Asco Series 290 Pressure Operated Valves Positioner Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
3835106 3835106
14 15
DESCRIPCIÓN (Fig. 1 y 2)
Estas válvulas están equipadas de una cabeza de mando por
pistón Ø50, Ø63, Ø90 o Ø125 mm según las versiones. Las
versiones 2/2 normalmente cerrada, serie 290, están equi-
padas de un clapet perfi lado. Las versiones 3/2 normalmente
cerrada, serie 390, tiene un clapet standard.
Una caja de posicionamiento Posicionador
D
que contiene un
potenciómetro lineal, un procesador y dos electroválvulas de
pilotaje, equipa en standard estas válvulas.
- Gestión de la válvula simple bucle.
- Gestión de la válvula doble bucle conexión de un captador
externo directamente en el posicionador.
Programa PLC, para descargar en www.asconumatics.eu,
que permite la modifi cación de los parámetros de regulación.
Este programa es necesario para la gestión en doble bucle
de regulación.
El Posicionador
D
en el caso de una regulación en doble bucle
se suministra regulado desde fábrica (posicionador). El apa-
rato debe ser adaptado e inicializado en la válvula de asiento
inclinado con las regulaciones de fábrica iniciales. Después
de haber sido inicializado, se puede utilizar el programa APC
para poner el PosicionadorD en doble bucle de regulación
con los Parámetros del cliente. Esta inicialización solo puede
ser realizada con los parámetros de fábrica.
La válvula proporcional se regula en fábrica. El posicionador
D
está equipado de un sistema electrónico « Shut off » destinado
a purgar el alojamiento de pilotaje de consigna 0 con el fi n
de hacer la válvula estanca al cierre.
1
2
A
Pp
21
0-10 V
4-20 mA
Fig. 1 Fig. 2
FUNCIONAMIENTO (Fig. 1 y 2)
NC - Normalmente Cerrada : la válvula está cerrada cuando
el posicionador no libera ninguna presión de pilotaje en el
actuador.
La válvula está abierta cuando el posicionador libera presión
de pilotaje.
Durante la fase de autorregulación, adaptar las presiones de
pilotaje en función del actuador :
2 a 3 bar para un actuador de muy baja presión de pilotaje (1,5 b)
3 a 5 bar para un actuador de muy baja presión de pilotaje (2,5 b)
5 a 7 bar parar un actuador de alta presión de pilotaje (4 b)
Entrada del fl uido bajo el clapet por orifi cio 2 (2/2) o 3 (3/2).
Sin entrada del fl uido sobre el clapet.
Retorno a la posición cerrada de la válvula en caso de corte
de la alimentación eléctrica o mantenimiento de posición
del clapet.
INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA (Fig. 3)
El aparato se suministra montado y regulado en fábrica.
Actuadores Ø63, 90 y 125 mm : Verifi que que el orifi cio no
utilizado (Fig. 1, Ref A) no está obturado por un tapón estanco.
Este orifi cio debe permitir el escape del aire de pilotaje a la
presión atmosférica.
La instalación fi nal consiste en realizar las conexiones
eléctricas y neumática, el aparato está listo para funcionar
conforme a los valores de la consigna.
El LED 3, verde, se ilumina a la puesta bajo tensión eléctrica.
El LED 4, bajo (naranja), se ilumina cuando la válvula está
totalmente cerrada.
El LED 1, alto (amarillo), se ilumina cuando la válvula está
totalmente abierta.
El LED 2, rojo, parpadea rápidamente, indica un disfuncio-
namiento del aparato, ver el cuadro de "Códigos de fallos"
última página.
Descripción
ERROR N°
LED 1 LED 2 LED 3 LED 4
ABIERTA
ERROR
POTENCIA
CERRA-
DA
Mantenimiento en posición
Válvula ABIERTA

Válvula CERRADA

Válvula se desplaza hacia abertura

Válvula se desplaza hacia cierre

Posicionador en modo de inicialización

Posicionador en modo manual
Punto de consigna > 20,5 mA / 10,25 V
1

Punto de consigna < 3,5 mA
2

Posicionador no inicializado
3

Error componente
4

LED iluminado
LED apagado
LED parpadeando lentamente
LED parpadeando rápidamente
Fig. 3
CONEXIÓN ELÉCTRICA (Fig. 4)
La conexión eléctrica debe realizarse por personal cualifi cado
y según las normas y reglamentos locales.
Con el fi n de asegurar la protección CEM, el aparato debe
estar conectado a tierra mediante un cable blindado. Por el
lado del aparato, el blindaje del cable debe estar conectado
vía el prensa-estopas metálico y/o un conector blindado (M12).
Por el lado del control, el blindaje de cable debe estar unido
a la tierra a baja impedancia.
1) Conexión por cable y prensaestopas
ATENCIÓN :
Antes de cualquier intervención, corte la alimentación
eléctrica y neumática para poner bajo tensión los compo-
nentes.
Desatornillar y retirar la tapa.
Conecte el bornero (Fig. 4, Rep 1) como se indica debajo.
Tensión de alimentación en corriente continua 24 V.
La borna n°1 : Alimentación + 24 V CC
La borna n°2 : Alimentación GND
La borna n°3 : Consigna (0-10V o 4-20 mA)
La borna n°4 : Consigna GND
La borna n°5 : Entrada captador externo (Opción doble bucle)
La borna n°6 : Retorno de la posición del clapet
La borna n°7 : Salida Todo o Nada (TOR) 24 V (posición
clapet = consigna)
Fig. 4
Instrucciones de puesta en marcha y mantenimiento
Válvulas con posicionador
D
(2/2 y 3/2) - series 290-390
2
1
P
(2)
(1)
3
P
(2)
(1)
2
1
ES
Instrucciones de puesta en marcha y mantenimiento
Válvulas con posicionador
D
(2/2 y 3/2) - series 290-390
2
1
P
(2)
(1)
3
P
(2)
(1)
2
1
ES
Todas las bornas de tornillo deben estar apretadas correc-
tamente antes de la puesta en marcha. (Respete el par de
apriete de 3 Nm)
La conexión eléctrica se realiza mediante prensaestopas
M16 x 1,5 mm para cable Ø 4,5-9 mm (Respete el par de
apriete de 3 Nm).
Vuelva a colocar la tapa con su junta (Respete el par de
apriete de 5 Nm)
2) Conexión por conector M12 :
Pin
5
41
32
Simple bucle Doble bucle
1 + 24V
2 + Consigna
3 GND
4
Retorno Posición
Clapet
Entrada Captador
Externa
5 Salida Todo o Nada (TOR) + 24V
Posicionador
D
, simple bucle
bornes à vis
M12
5
41
32
1 + 24 V CC, alimentación 1
2 alimentación GND 3
3 + consigna (0-10 V o 4-20 mA) 2
4 consigna GND 3
6 retorno posición clapet 4
7 salida todo o nada (TOR) + 24V 5
Posicionador
D
, doble bucle
bornas de tornillo
M12
5
41
32
1 + 24 V CC, alimentación 1
2 alimentación GND 3
3 + consigna (0-10 V o 4-20 mA) 2
4 consigna GND 3
5 entrada captador externo 4
7 salida todo o nada (TOR) + 24V 5
PUESTA EN MARCHA
Instalación válvula : Remitirse a las páginas de puesta
en marcha de las válvulas 2/2 serie 290 y 3/2 serie 390
( http://www.asconumatics.eu ).
Característica caja Posicionador
D
:
- Fluido de pilotaje : Aire o gases neutros, fi ltrado 50 m, sin
condensados, lubricado o no
- Presión de alimentación de 4 a 8 bar
- Temperatura ambiente y del fl uido de pilotaje : 0 a +50°C
- Protección eléctrica : IP66 (EN 60529)
Consigna analógica a seleccionar con el pedido :
- Consigna en tensión 0 - 10 V (Resistencia de entrada 200 k)
- Consigna en corriente 4 - 20 mA (Impedancia de entrada 250 
- Tensión de alimentación 24 V CC ±10%
- Potencia eléctrica : 8,5 W máx.
- Histéresis : < 2% de la carrera máx. del clapet
- Precisión : < 2% de la carrera máx. del clapet
- Salida todo o nada (TOR) : 24 V PNP /500 mA máx.
- Señal del captador exterior (opción) = señal de consigna (0-10 V o
4-20 mA)
- Señal de retorno de la posición del clapet = señal de consigna
(0-10 V o 4-20 mA)
RACORDAJE NEUMÁTICO (Fig. 5)
Racordaje : G 1/8 en la entrada de presión.
Fig. 5
APERTURA / CIERRE MANUAL
En servicio normal, es posible abrir y cerrar manualmente
la válvula.
Modo operatorio :
1- soltar la tapa
2- presionar simultáneamente para pasar a modo manual
sobre los 2 botones pulsador « abierto » (Ref. 3) y
« cierre »(Ref. 4) hasta que el LED verde parpadee.
3- presionar sobre el botón pulsador alto para abrir : la
válvula se abrirá al permanecer presionando, y cesará su
movimiento al dejar de presionar con el dedo. (fi g. 7)
Fig. 6 Fig. 7
O,
presione en el botón pulsador bajo (Ref. 4) para cerrar : la
válvula se cerrará al permanecer apoyado, cesará su movi-
miento al dejar de presionar con el dedo. (fi g. 7)
Es posible :
- recuperar la información correspondiente a la posición del
clapet con un voltímetro o un amperímetro conectado a las
bornas 2 y 6.
Salida del ciclo de corrección :
- Para dejar el modo manual, presione de nuevo simultánea-
mente sobre los botones pulsadores Ref. 3 y 4 durante 3
a 5 segundos, el clapet se posiciona automáticamente al
valor de consigna.
SUSTITUCIÓN DE LA CAJA POSICIONADOR
D
1- Suelte la caja a reemplazar (fi g. 8)
a. Desconectar y soltar las alimentaciones eléctricas y neu-
máticas.
b. Desconectar la unión neumática con la válvula y soltar el
conector Ref. 5 (no provisto en el kit).
c. Desatornillar algunas vueltas el tornillo F para extraer la
caja de su soporte.
d. Soltar el conjunto caja + vástago protegiendo el vástago
contra los choques y las fl exiones.
e. Soltar los racores de alimentación neumática Ref. 5 y
Ref. 6.
Fig. 8
Rep. 6
Rep. 5
3835106 3835106
16 17
Instrucciones de puesta en marcha y mantenimiento
Válvulas con posiciondor
D
(2/2 y 3/2) - series 290-390
2
1
P
(2)
(1)
3
P
(2)
(1)
2
1
ES
2- Preparación de la nueva caja :
Identifi cación de las cajas
código piezas de recambio
(Posicionador
D
únicamente)
prensaestopas
(cable Ø 5-10 mm)
conexión M12
Mantenimiento de la posición del clapet, simple bucle
0-10 V 60568108 60569108
4-20 mA 60568308 60569308
Cierre del clapet, simple bucle
0-10 V 60568118 60569118
4-20 mA 60568318 60569318
Cierre del clapet, doble bucle
0-10 V 60568418 60569418
4-20 mA 60568518 60569518
Kit de montaje
todos C140423 C140423
a. soltar la tapa y su junta para recuperar el vástago y su
resorte (fi g. 9 y 13)
b. Colocar en su sitio
el vástago con su resorte (manteniendo
manual
mente el resorte comprimido en el vástago). (fi g.
10)
c. Sujetar el extremo del vástago Ref. 7 en la placa del po-
tenciómetro basculando el vástago redirigiéndolo. (fi g. 11
et 12)
d. Colocar en su lugar los dos racores neumáticos recupera-
dos en la caja a sustituir, o utilizar el kit de montaje C140423
(ver páginas de dibujo).
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12
Rep. 7
Rep. 7
Fig. 13
3- Montaje en la válvula (fi g. 14)
a. Verifi que que el tornillo F esté bien desatornillado.
b. Monte la caja en su soporte.
c. Oriente el racor neumático Ref. 5 de cara al orifi cio de pilo-
taje Ref. 9 de la válvula y conecte el tubo Ref. 10. (fi g. 15)
d. Bloquee la caja en posición con el tornillo F respetando
un par de apriete de 1,5 Nm (fi g. 16).
Fig. 14
Fig. 15 Fig. 16
Rep. 5
Rep. 9
Rep. 10
4- Conexiones
Realice las conexiones eléctricas y neumáticas conforme a
las instrucciones generales.
En el caso de una utilización con consigna de 4-20 mA, enviar
un valor > 4 mA (ejemplo: 5 mA) con el fi n de lanzar el ciclo
de inicialización.
Instrucciones de puesta en marcha y mantenimiento
Válvulas con posicionador
D
(2/2 y 3/2) - series 290-390
2
1
P
(2)
(1)
3
P
(2)
(1)
2
1
ES
ESD
Este producto contiene compo-
nentes electrónicos sensibles a
las descargas electrostáticas. Todo
contacto de las conexiones por una
persona o un objeto cargado de
electricidad estática podría pro-
vocar la avería o destrucción del
aparato. Para reducir los riesgos de
descargas electrostáticas, respete
las recomendaciones y precaucio-
nes de manipulación defi nidas por
la norma EN100 015-1, antes de
cualquier intervención sobre este
producto.
No conecte o desconecte este
aparato cuando esté bajo ten-
sión.
ATENCIÓN
RESPETE LAS PRE-
CAUCIONES
DE MANIPULACIÓN
DE LOS PRODUC-
TOS
SENSIBLES A LAS
DESCARGAS
ELECTROSTÁTICAS
5- Regulación de la nueva caja
a. Introduzca tensión eléctrica y presión neumática.
b. Presione durante + de 3 segundo sobre el botón pulsa-
dor central Ref. 12 hasta que los LEDS 1 (amarillo) y 4
(naranja) parpadeen, el proceso de inicialización arran-
ca automáticamente (fi g. 17 y 19).
c. Deje de presionar el botón pulsador y permita al apa-
rato realizar automáticamente su ciclo de inicialización
(varias aperturas y cierres).
d. Después de alrededor de 1 minuto, la válvula se inmovi-
liza, conforme a la consigna solicitada. En ausencia de
consigna, la válvula se cierra en posición de estanqui-
dad.
e. Vuelva a cerrar la tapa con su junta, respetando el par
de apriete de 5 Nm. (fi g. 18)
Fig. 17 Fig. 18
78M05
LED 1
Rep. 12
LED 4
Fig. 19
MANTENIMIENTO
Antes de cualquier operación de mantenimiento o de
puesta en marcha, corte la alimentación del posiciona-
dor
D
, despresurice la válvula y púrguela para prevenir
todo riesgo de accidente corporal o material.
Mantenimiento preventivo : La guarnición de clapet perfi -
lado existe como piezas de recambio para las válvulas 2/2
NC serie 290, ver páginas siguientes.
Las válvulas 3/2 NC serie 390 están equipadas de un clapet
standard, ver páginas siguientes.
Este producto es conforme a las exigencias esenciales
de la Directiva 2004/108/CE relativa a la Compatibili-
dad Electromagnética, a las exigencias esenciales de
la Directiva 2006/95/CE relativa a la Baja Tensión. Se
puede suministrar una declaración de conformidad
bajo demanda
3835106 3835106
26 27
SPARE PARTS KIT
GB
POCHETTES DE RECHANGE
FR
ERSATZTEILPACKUNG
DE
BOLSAS DE RECAMBIO
ES
PARTI DI RICAMBIO
IT
KIT DE PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO
PT
a
b
c
2
5
4
1
2mm
DN 20, 25, 32,
40, 50, 65
DN 15
F
d
3mm
3
4
5
GB
See following page
FR
Voir page suivante
DE
Siehe folgende Seite
ES
Ver página siguiente
IT
Vedere pagina seguente
PT
Ver página seguinte
C140423
1/8
1/8
1/4
3
60568108 - 60568308 - 60569108 - 60569308
60568118 - 60568318 - 60569118 - 60569318
60568418 - 60568518 - 60569418 - 60569518
290
2/2
F
N.m in.Lb
(mm)
Ø 63 mm
Ø 90 mm
Ø 125 mm
ØDN
1
+
2
a
b
c d a
b
c d a
b c d
1/2 15
C131204
100 5 2 5 880 44 17,5 44 32 8,5 23
3/4 20
C131205
100 5 2 5 880 44 17,5 44 36 8,5 23
125
C131206
120 5 2 5 1060 44 17,5 44 46 9,5 23
1" 1/4 32
C131207
120 5 2 5 1060 44 17,5 44 36 9,5 23
1" 1/2 40
C131208
150 5 2 5 1320 44 17,5 44 46 13,5 23
250
C131209
150 5 2 5 1320 44 17,5 44 46 13,5 23
2 1/2 65
C131622
200 5 2 5 1770 44 17,5 44 46 19,5 23
SPARE PARTS KIT
GB
POCHETTES DE RECHANGE
FR
ERSATZTEILPACKUNG
DE
BOLSAS DE RECAMBIO
ES
PARTI DI RICAMBIO
IT
KIT DE PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO
PT
3
a
2
1
b
c
2mm
DN 32, 40,
50
DN 25
d
2mm
5
4
F
d
3mm
C140423
1/8
1/8
1/4
60568108 - 60568308 - 60569108 - 60569308
60568118 - 60568318 - 60569118 - 60569318
60568418 - 60568518 - 60569418 - 60569518
T290
3
4
5
GB
• Only on standard disc Pin wrench Ø 2,5 max. Threadlocker (Loctite 271)
FR • uniquement sur clapet standard Clé à ergots Ø 2,5 maxi. Frein fi let (Loctite 271)
DE • Nur beim Ventilteller. Hakenschlüssel max. Ø 2,5
Sicherungskleber (Loctite 271)
ES • Se utiliza únicamente en clapets estándar Llave de patilla Ø 2.5 máx. Bloqueo de rosca (Loctite 271)
IT • Utilizzata solo su otturatore standard Chiave specifi ca Ø 2,5 max. Fermafi letto (Loctite 271)
PT • Utiliza-se apenas em assentos standard Chave de gancho Ø 2,5 máx. Bloqueio de rosca (Loctite 271)
NL • Alleen voor standaardklep Stiftsleutel Ø 2,5 max. Schroefdraadborging (Loctite 271)
2/2
F
1
+
2
N.m in.Lb
(mm)
DN
a
b
c
d
a
b
c
d
a
b
c
d
25
C140017
120 5 2 5 1060 44 17,5 44 32 9,5 23
32
C140018
120 5 2 5 1060 44 17,5 44 36 9,5 23
40
C140019
150 5 2 5 1320 44 17,5 44 46 13,5 23
50
C140020
150 5 2 5 1320 44 17,5 44 46 13,5 23
3835106 3835106
28 29
Ø : 1 1/4 - 1 1/2 - 2
SPARE PARTS KIT
GB
POCHETTES DE RECHANGE
FR
ERSATZTEILPACKUNG
DE
BOLSAS DE RECAMBIO
ES
PARTI DI RICAMBIO
IT
KIT DE PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO
PT
390
C140423
1/8
1/8
1/4
60568108 - 60568308 - 60569108 - 60569308
60568118 - 60568318 - 60569118 - 60569318
60568418 - 60568518 - 60569418 - 60569518
3/2
F
e
3mm
a
b
c
d
3
4
5
7
6
6'
2
1
8
2
3
1
F
1 + 2 + 3
+ 4 + 5
+ 6 (6 )
+7 + 8
N.m in.Lb
(mm)
ØDN
a
b
c
d
e a
b
c
d
e a
b
c
d e
1/2 15
C140021
100 5 5 5 44 880 44 44 880 44 30 6 8 36 3
3/4 20
C140022
100 5 5 5 44 880 44 44 1060 44 30 6 8 46 3
1 25
C140023
100 10 10 5 88 880 88 88 1320 44 30 8 10 54 3
1 1/4 32
C140024
100 10 10 5 88 880 88 88 1320 44 32 8 10 58 3
1 1/2 40
C140025
100 10 10 5 88 880 88 88 1760 44 32 8 10 67 3
2 50
C140026
100 10 10 5 88 880 88 88 1760 44 32 8 10 80 3
ERROR CODES
GB
CODES DÉFAUTS
FR
FEHLERCODES
DE
ERROR CÓDIGOS
ES IT
CÓDIGOS ERRO
PT
GB
ERROR Error cause Error effect Error clearance
Error 1 Setpoint > 20.5mA / 10.25V Process valve vented Check setpoint signal
Error 2 Setpoint < 3.5mA Process valve vented Check setpoint signal
Error 3 Positioner not initialised No function Start initialisation
Error 4
Missing air supply or leakage in
system
Initialisation failure
Check air supply and pneumatic
connections
FR
ERREUR Cause Erreur Résultat Erreur Correction Erreur
Erreur 1 Point de consigne > 20,5 mA / 10,25 V Fuite vanne Vérifi er signal de consigne
Erreur 2 Point de consigne < 3.5mA Fuite vanne Vérifi er signal de consigne
Erreur 3 Pas d'initialisation Positioner Pas de fonctionnement Démarrage de l'initialisation
Erreur 4
Pas d'alimentation en air ou fuite du
système
Défaut d'initialisation
Vérifi er alimentation en air et les
connexions pneumatiques
DE
FEHLER Fehlerursache Fehlerfolge Fehlerbehebung
Fehler 1 Sollwert > 20.5mA / 10.25V Prozessventil entlüftet Sollwertsignal überprüfen
Fehler 2 Sollwert < 3.5mA Prozessventil entlüftet Sollwertsignal überprüfen
Fehler 3 Keine Positioner-Initialisierung Kein Betrieb Initialisierung starten
Fehler 4
Keine Druckluftbeaufschlagung bzw.
Leckage.
Initialisierungsfehler
Druckluftversorgung und pneumatische
Anschlüsse überprüfen
ES
ERROR Causa Error Resultado Error Corrección Error
Error 1 Punto de consigna > 20,5 mA / 10,25 V Fuga válvula Verifi que señal de consigna
Error 2 Punto de consigna < 3.5mA Fuga válvula Verifi que señal de consigna
Error 3 No se inicializa Posicionador Sin funcionamiento Arranque de la inicialización
Error 4
Sin alimentación de aire o fuga del
sistema
Fallo de inicialización
Verifi que la alimentación de aire y las
conexiones neumáticas
IT
ERRORE Causa errore Risultato Correzione errore
Errore 1 Segnale di riferimento> 20.5mA / 10.25V Valvola a scarico Controllare il segnale di riferimento
Errore 2 Segnale di riferimento < 3.5mA Valvola a scarico Controllare il segnale di riferimento
Errore 3 Posizionatore non inizializzato Non funziona Avviare l'inizializzazione
Errore 4 Mancanza d'aria o perdite nel sistema Errore inizializzazione
Controllare l'alimentazione d'aria ed i
collegamenti pneumatici
PT
ERRO Causa do Erro Resultado Erro Correção Erro
Erro 1 Ponto do sinal > 20.5mA / 10.25V Fuga válvula Verifi car sinal
Erro 2 Ponto do sinal < 3.5mA Fuga válvula Verifi car sinal
Erro 3 Sem inicialização do Positioner Sem função Arranque da inicialização
Erro 4
Sem alimentação de ar ou fuga do
sistema
Falha de inicialização
Verifi car a alimentação de ar e as
conexões pneumáticas
ASCO JOUCOMATIC SA
32 Av. Albert 1
er
- BP 312 - 92506 RUEIL Cedex - France
Tel. (33) 147.14.32.00 - Fax (33) 147.08.53.85 - http://www.asconumatics.eu

Transcripción de documentos

1• Instrucciones de puesta en marcha y mantenimiento Válvulas con posicionadorD (2/2 y 3/2) - series 290-390 2• • 2 • P • Mantenimiento en posición Válvula ABIERTA Válvula CERRADA Válvula se desplaza hacia abertura Válvula se desplaza hacia cierre Posicionador en modo de inicialización Posicionador en modo manual Punto de consigna > 20,5 mA / 10,25 V 1 2 Punto de consigna < 3,5 mA 3 Posicionador no inicializado 4 Error componente  LED iluminado LED apagado  LED parpadeando lentamente  LED parpadeando rápidamente                     CERRADA POTENCIA LED 1 LED 2 LED 3 LED 4 ERROR Descripción ERROR N° totalmente abierta. El LED 2, rojo, parpadea rápidamente, indica un disfuncionamiento del aparato, ver el cuadro de "Códigos de fallos" última página. Fig. 1 1 2 Fig. 2 FUNCIONAMIENTO (Fig. 1 y 2) NC - Normalmente Cerrada : la válvula está cerrada cuando el posicionador no libera ninguna presión de pilotaje en el actuador. La válvula está abierta cuando el posicionador libera presión de pilotaje. Durante la fase de autorregulación, adaptar las presiones de pilotaje en función del actuador : 2 a 3 bar para un actuador de muy baja presión de pilotaje (1,5 b) 3 a 5 bar para un actuador de muy baja presión de pilotaje (2,5 b) 5 a 7 bar parar un actuador de alta presión de pilotaje (4 b) Entrada del fluido bajo el clapet por orificio 2 (2/2) o 3 (3/2). Sin entrada del fluido sobre el clapet. Retorno a la posición cerrada de la válvula en caso de corte de la alimentación eléctrica o mantenimiento de posición del clapet. INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA (Fig. 3) El aparato se suministra montado y regulado en fábrica. Actuadores Ø63, 90 y 125 mm : Verifique que el orificio no utilizado (Fig. 1, Ref A) no está obturado por un tapón estanco. Este orificio debe permitir el escape del aire de pilotaje a la presión atmosférica. La instalación final consiste en realizar las conexiones eléctricas y neumática, el aparato está listo para funcionar conforme a los valores de la consigna. El LED 3, verde, se ilumina a la puesta bajo tensión eléctrica. El LED 4, bajo (naranja), se ilumina cuando la válvula está totalmente cerrada. El LED 1, alto (amarillo), se ilumina cuando la válvula está Pin 1 2 3 4   2 • • • (2) (1) • 3 1 •• ES 1- soltar la tapa 2- presionar simultáneamente para pasar a modo manual sobre los 2 botones pulsador « abierto » (Ref. 3) y « cierre »(Ref. 4) hasta que el LED verde parpadee. 3- presionar sobre el botón pulsador alto para abrir : la válvula se abrirá al permanecer presionando, y cesará su movimiento al dejar de presionar con el dedo. (fig. 7) Fig. 6 Fig. 7 Simple bucle 5 Doble bucle 3 + 24V + Consigna GND Retorno Posición Entrada Captador Clapet Externa Salida Todo o Nada (TOR) + 24V PosicionadorD, simple bucle bornes à vis PosicionadorD, doble bucle M12 1 bornas de tornillo 4 M12 1 5 2 CONEXIÓN ELÉCTRICA (Fig. 4) La conexión eléctrica debe realizarse por personal cualificado y según las normas y reglamentos locales. Con el fin de asegurar la protección CEM, el aparato debe estar conectado a tierra mediante un cable blindado. Por el lado del aparato, el blindaje del cable debe estar conectado vía el prensa-estopas metálico y/o un conector blindado (M12). Por el lado del control, el blindaje de cable debe estar unido a la tierra a baja impedancia. 1) Conexión por cable y prensaestopas ATENCIÓN : • Antes de cualquier intervención, corte la alimentación eléctrica y neumática para poner bajo tensión los componentes. Desatornillar y retirar la tapa. Conecte el bornero (Fig. 4, Rep 1) como se indica debajo. Tensión de alimentación en corriente continua 24 V. • La borna n°1 : Alimentación + 24 V CC • La borna n°2 : Alimentación GND • La borna n°3 : Consigna (0-10V o 4-20 mA) • La borna n°4 : Consigna GND • La borna n°5 : Entrada captador externo (Opción doble bucle) • La borna n°6 : Retorno de la posición del clapet • La borna n°7 : Salida Todo o Nada (TOR) 24 V (posición clapet = consigna) 2• • P • (2) (1) 4 5 2   Fig. 3 • P 2) Conexión por conector M12 :  A 2 Todas las bornas de tornillo deben estar apretadas correctamente antes de la puesta en marcha. (Respete el par de apriete de 3 Nm) La conexión eléctrica se realiza mediante prensaestopas M16 x 1,5 mm para cable Ø 4,5-9 mm (Respete el par de apriete de 3 Nm). Vuelva a colocar la tapa con su junta (Respete el par de apriete de 5 Nm) 1 2 3 4 6 7 0-10 V 4-20 mA 1 Válvulas con posicionadorD (2/2 y 3/2) - series 290-390 1 Pp 1• Instrucciones de puesta en marcha y mantenimiento ES 3 1 •• • • (2) (1) • (2) (1) ABIERTA DESCRIPCIÓN (Fig. 1 y 2) Estas válvulas están equipadas de una cabeza de mando por pistón Ø50, Ø63, Ø90 o Ø125 mm según las versiones. Las versiones 2/2 normalmente cerrada, serie 290, están equipadas de un clapet perfilado. Las versiones 3/2 normalmente cerrada, serie 390, tiene un clapet standard. Una caja de posicionamiento PosicionadorD que contiene un potenciómetro lineal, un procesador y dos electroválvulas de pilotaje, equipa en standard estas válvulas. - Gestión de la válvula simple bucle. - Gestión de la válvula doble bucle conexión de un captador externo directamente en el posicionador. Programa PLC, para descargar en www.asconumatics.eu, que permite la modificación de los parámetros de regulación. Este programa es necesario para la gestión en doble bucle de regulación. El PosicionadorD en el caso de una regulación en doble bucle se suministra regulado desde fábrica (posicionador). El aparato debe ser adaptado e inicializado en la válvula de asiento inclinado con las regulaciones de fábrica iniciales. Después de haber sido inicializado, se puede utilizar el programa APC para poner el PosicionadorD en doble bucle de regulación con los Parámetros del cliente. Esta inicialización solo puede ser realizada con los parámetros de fábrica. La válvula proporcional se regula en fábrica. El posicionadorD está equipado de un sistema electrónico « Shut off » destinado a purgar el alojamiento de pilotaje de consigna 0 con el fin de hacer la válvula estanca al cierre. • P + 24 V CC, alimentación alimentación GND + consigna (0-10 V o 4-20 mA) consigna GND retorno posición clapet salida todo o nada (TOR) + 24V 3 1 3 2 3 4 5 4 5 2 1 2 3 4 5 7 + 24 V CC, alimentación alimentación GND + consigna (0-10 V o 4-20 mA) consigna GND entrada captador externo salida todo o nada (TOR) + 24V 3 O, presione en el botón pulsador bajo (Ref. 4) para cerrar : la válvula se cerrará al permanecer apoyado, cesará su movimiento al dejar de presionar con el dedo. (fig. 7) Es posible : - recuperar la información correspondiente a la posición del clapet con un voltímetro o un amperímetro conectado a las bornas 2 y 6. Salida del ciclo de corrección : - Para dejar el modo manual, presione de nuevo simultáneamente sobre los botones pulsadores Ref. 3 y 4 durante 3 a 5 segundos, el clapet se posiciona automáticamente al valor de consigna. 1 3 2 3 4 5 PUESTA EN MARCHA Instalación válvula : Remitirse a las páginas de puesta en marcha de las válvulas 2/2 serie 290 y 3/2 serie 390 ( http://www.asconumatics.eu ). Característica caja PosicionadorD : - Fluido de pilotaje : Aire o gases neutros, filtrado 50 m, sin condensados, lubricado o no - Presión de alimentación de 4 a 8 bar - Temperatura ambiente y del fluido de pilotaje : 0 a +50°C - Protección eléctrica : IP66 (EN 60529) Consigna analógica a seleccionar con el pedido : - Consigna en tensión 0 - 10 V (Resistencia de entrada 200 k) - Consigna en corriente 4 - 20 mA (Impedancia de entrada 250  - Tensión de alimentación 24 V CC ±10% - Potencia eléctrica : 8,5 W máx. - Histéresis : < 2% de la carrera máx. del clapet - Precisión : < 2% de la carrera máx. del clapet - Salida todo o nada (TOR) : 24 V PNP /500 mA máx. - Señal del captador exterior (opción) = señal de consigna (0-10 V o 4-20 mA) - Señal de retorno de la posición del clapet = señal de consigna (0-10 V o 4-20 mA) RACORDAJE NEUMÁTICO (Fig. 5) Racordaje : G 1/8 en la entrada de presión. SUSTITUCIÓN DE LA CAJA POSICIONADORD 1- Suelte la caja a reemplazar (fig. 8) a. Desconectar y soltar las alimentaciones eléctricas y neumáticas. b. Desconectar la unión neumática con la válvula y soltar el conector Ref. 5 (no provisto en el kit). c. Desatornillar algunas vueltas el tornillo F para extraer la caja de su soporte. d. Soltar el conjunto caja + vástago protegiendo el vástago contra los choques y las flexiones. e. Soltar los racores de alimentación neumática Ref. 5 y Ref. 6. Fig. 8 Rep. 5 Fig. 5 Rep. 6 Fig. 4 APERTURA / CIERRE MANUAL En servicio normal, es posible abrir y cerrar manualmente la válvula. Modo operatorio : 14 3835106 15 3835106 1• Instrucciones de puesta en marcha y mantenimiento Válvulas con posiciondorD (2/2 y 3/2) - series 290-390 2- Preparación de la nueva caja : Identificación de las cajas código piezas de recambio (PosicionadorD únicamente) prensaestopas conexión M12 (cable Ø 5-10 mm) Mantenimiento de la posición del clapet, simple bucle 0-10 V 60568108 60569108 4-20 mA 60568308 60569308 Cierre del clapet, simple bucle 0-10 V 60568118 60569118 4-20 mA 60568318 60569318 Cierre del clapet, doble bucle 0-10 V 60568418 60569418 4-20 mA 60568518 60569518 Kit de montaje todos C140423 C140423 a. soltar la tapa y su junta para recuperar el vástago y su resorte (fig. 9 y 13) b. Colocar en su sitio el vástago con su resorte (manteniendo manual mente el resorte comprimido en el vástago). (fig. 10) c. Sujetar el extremo del vástago Ref. 7 en la placa del potenciómetro basculando el vástago redirigiéndolo. (fig. 11 et 12) d. Colocar en su lugar los dos racores neumáticos recuperados en la caja a sustituir, o utilizar el kit de montaje C140423 (ver páginas de dibujo). Fig. 9 • P 2• • 2 • P • • (2) (1) 3 1 •• • • (2) (1) 3- Montaje en la válvula (fig. 14) a. Verifique que el tornillo F esté bien desatornillado. b. Monte la caja en su soporte. c. Oriente el racor neumático Ref. 5 de cara al orificio de pilotaje Ref. 9 de la válvula y conecte el tubo Ref. 10. (fig. 15) d. Bloquee la caja en posición con el tornillo F respetando un par de apriete de 1,5 Nm (fig. 16). Fig. 14 Válvulas con posicionadorD (2/2 y 3/2) - series 290-390 5- Regulación de la nueva caja a. Introduzca tensión eléctrica y presión neumática. b. Presione durante + de 3 segundo sobre el botón pulsador central Ref. 12 hasta que los LEDS 1 (amarillo) y 4 (naranja) parpadeen, el proceso de inicialización arranca automáticamente (fig. 17 y 19). c. Deje de presionar el botón pulsador y permita al aparato realizar automáticamente su ciclo de inicialización (varias aperturas y cierres). d. Después de alrededor de 1 minuto, la válvula se inmoviliza, conforme a la consigna solicitada. En ausencia de consigna, la válvula se cierra en posición de estanquidad. e. Vuelva a cerrar la tapa con su junta, respetando el par de apriete de 5 Nm. (fig. 18) Fig. 17 Fig. 15 1• Instrucciones de puesta en marcha y mantenimiento ES ESD ATENCIÓN Fig. 18 RESPETE LAS PRECAUCIONES DE MANIPULACIÓN DE LOS PRODUCTOS SENSIBLES A LAS DESCARGAS ELECTROSTÁTICAS • P 2• • 2 • P • • (2) (1) • • (2) (1) 3 1 •• ES Este producto contiene componentes electrónicos sensibles a las descargas electrostáticas. Todo contacto de las conexiones por una persona o un objeto cargado de electricidad estática podría provocar la avería o destrucción del aparato. Para reducir los riesgos de descargas electrostáticas, respete las recomendaciones y precauciones de manipulación definidas por la norma EN100 015-1, antes de cualquier intervención sobre este producto. No conecte o desconecte este aparato cuando esté bajo tensión. Fig. 16 Fig. 10 Rep. 5 LED 1 Rep. 10 Rep. 12 Rep. 9 LED 4 Fig. 11 Fig. 12 Rep. 7 Rep. 7 78M05 4- Conexiones Realice las conexiones eléctricas y neumáticas conforme a las instrucciones generales. En el caso de una utilización con consigna de 4-20 mA, enviar un valor > 4 mA (ejemplo: 5 mA) con el fin de lanzar el ciclo de inicialización. Fig. 13 16 3835106 Fig. 19 MANTENIMIENTO Antes de cualquier operación de mantenimiento o de puesta en marcha, corte la alimentación del posicionadorD, despresurice la válvula y púrguela para prevenir todo riesgo de accidente corporal o material. Mantenimiento preventivo : La guarnición de clapet perfilado existe como piezas de recambio para las válvulas 2/2 NC serie 290, ver páginas siguientes. Las válvulas 3/2 NC serie 390 están equipadas de un clapet standard, ver páginas siguientes. Este producto es conforme a las exigencias esenciales de la Directiva 2004/108/CE relativa a la Compatibilidad Electromagnética, a las exigencias esenciales de la Directiva 2006/95/CE relativa a la Baja Tensión. Se puede suministrar una declaración de conformidad bajo demanda 17 3835106 GB POCHETTES DE RECHANGE FR SPARE PARTS KIT ES BOLSAS DE RECAMBIO IT PARTI DI RICAMBIO ERSATZTEILPACKUNG DE SPARE PARTS KIT KIT DE PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO PT BOLSAS DE RECAMBIO 60568108 - 60568308 - 60569108 - 60569308 60568118 - 60568318 - 60569118 - 60569318 60568418 - 60568518 - 60569418 - 60569518 GB POCHETTES DE RECHANGE FR ES IT PARTI DI RICAMBIO ERSATZTEILPACKUNG DE KIT DE PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO PT 60568108 - 60568308 - 60569108 - 60569308 60568118 - 60568318 - 60569118 - 60569318 60568418 - 60568518 - 60569418 - 60569518 290 2/2 T290 2/2 C140423 C140423 1/8 3mm 1/8 d F 3mm F d 1/8 1/4 1/8 1/4 a 3 a 3 3 GB FR DE ES IT PT 2 5 DN 15 b 4 c DN 20, 25, 32, 40, 50, 65 4 2 5 5 See following page Voir page suivante Siehe folgende Seite Ver página siguiente Vedere pagina seguente Ver página seguinte DN 25 c b 4 DN 32, 40, 50 2mm d 2mm 1 2mm 1 F N.m 1 + 2 DN 25 32 40 50 F N.m in.Lb (mm) Ø 63 mm Ø 90 mm Ø 125 mm Ø DN 1/2 3/4 1 1" 1/4 1" 1/2 2 2 1/2 15 20 25 32 40 50 65 26 1 + 2 a C131204 100 C131205 100 C131206 120 C131207 120 C131208 150 C131209 150 C131622 200 b c d 5 5 5 5 5 5 5 2 2 2 2 2 2 2 5 5 5 5 5 5 5 a b c d a b c d 880 880 1060 1060 1320 1320 1770 44 44 44 44 44 44 44 17,5 17,5 17,5 17,5 17,5 17,5 17,5 44 44 44 44 44 44 44 32 36 46 36 46 46 46 8,5 8,5 9,5 9,5 13,5 13,5 19,5 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3835106 C140017 C140018 C140019 C140020 3 GB FR DE ES IT PT NL • Only on standard disc • uniquement sur clapet standard • Nur beim Ventilteller. • Se utiliza únicamente en clapets estándar • Utilizzata solo su otturatore standard • Utiliza-se apenas em assentos standard • Alleen voor standaardklep 120 120 150 150 b 5 5 5 5 c 2 2 2 2 4 Pin wrench Ø 2,5 max. Clé à ergots Ø 2,5 maxi. Hakenschlüssel max. Ø 2,5 Llave de patilla Ø 2.5 máx. Chiave specifica Ø 2,5 max. Chave de gancho Ø 2,5 máx. Stiftsleutel Ø 2,5 max. 27 in.Lb (mm) a d 5 5 5 5 a 1060 1060 1320 1320 b 44 44 44 44 c 17,5 17,5 17,5 17,5 d 44 44 44 44 a 32 36 46 46 b 9,5 9,5 13,5 13,5 c 2 2 2 2 d 3 3 3 3 5 Threadlocker (Loctite 271) Frein filet (Loctite 271) Sicherungskleber (Loctite 271) Bloqueo de rosca (Loctite 271) Fermafiletto (Loctite 271) Bloqueio de rosca (Loctite 271) Schroefdraadborging (Loctite 271) 3835106 SPARE PARTS KIT BOLSAS DE RECAMBIO GB POCHETTES DE RECHANGE FR ES IT PARTI DI RICAMBIO ERSATZTEILPACKUNG DE ERROR CODES GB KIT DE PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO PT ERROR CÓDIGOS ES 390 3/2 60568108 - 60568308 - 60569108 - 60569308 60568118 - 60568318 - 60569118 - 60569318 60568418 - 60568518 - 60569418 - 60569518 ERROR Error 1 Error 2 GB Error 3 Error 4 ERREUR Erreur 1 Erreur 2 FR Erreur 3 C140423 3mm e F 1/8 Fehler 4 ERROR Error 1 Error 2 ES Error 3 1/8 1/4 a Error 4 ERRORE Errore 1 Errore 2 IT Errore 3 b 1 2 PT 2 3 FEHLERCODES DE IT CÓDIGOS ERRO PT Error effect Process valve vented Process valve vented No function Error clearance Check setpoint signal Check setpoint signal Start initialisation Missing air supply or leakage in system Initialisation failure Check air supply and pneumatic connections Cause Erreur Point de consigne > 20,5 mA / 10,25 V Point de consigne < 3.5mA Pas d'initialisation Positioner Résultat Erreur Fuite vanne Fuite vanne Pas de fonctionnement Correction Erreur Vérifier signal de consigne Vérifier signal de consigne Démarrage de l'initialisation Défaut d'initialisation Vérifier alimentation en air et les connexions pneumatiques Fehlerursache Sollwert > 20.5mA / 10.25V Sollwert < 3.5mA Keine Positioner-Initialisierung Fehlerfolge Prozessventil entlüftet Prozessventil entlüftet Kein Betrieb Fehlerbehebung Sollwertsignal überprüfen Sollwertsignal überprüfen Initialisierung starten Keine Druckluftbeaufschlagung bzw. Leckage. Initialisierungsfehler Druckluftversorgung und pneumatische Anschlüsse überprüfen Causa Error Punto de consigna > 20,5 mA / 10,25 V Punto de consigna < 3.5mA No se inicializa Posicionador Resultado Error Fuga válvula Fuga válvula Sin funcionamiento Corrección Error Verifique señal de consigna Verifique señal de consigna Arranque de la inicialización Sin alimentación de aire o fuga del sistema Fallo de inicialización Verifique la alimentación de aire y las conexiones neumáticas Causa errore Segnale di riferimento> 20.5mA / 10.25V Segnale di riferimento < 3.5mA Posizionatore non inizializzato Risultato Valvola a scarico Valvola a scarico Non funziona Correzione errore Controllare il segnale di riferimento Controllare il segnale di riferimento Avviare l'inizializzazione Errore 4 Mancanza d'aria o perdite nel sistema Errore inizializzazione 1 FR Error cause Setpoint > 20.5mA / 10.25V Setpoint < 3.5mA Positioner not initialised Pas d'alimentation en air ou fuite du Erreur 4 système FEHLER Fehler 1 Fehler 2 DE Fehler 3 CODES DÉFAUTS Controllare l'alimentazione d'aria ed i collegamenti pneumatici ERRO Erro 1 Erro 2 Erro 3 Causa do Erro Ponto do sinal > 20.5mA / 10.25V Ponto do sinal < 3.5mA Sem inicialização do Positioner Resultado Erro Fuga válvula Fuga válvula Sem função Correção Erro Verificar sinal Verificar sinal Arranque da inicialização Erro 4 Sem alimentação de ar ou fuga do sistema Falha de inicialização Verificar a alimentação de ar e as conexões pneumáticas 4 5 F 6 6' c 7 8 d 3 Ø 1/2 3/4 1 1 1/4 1 1/2 2 DN 15 20 25 32 40 50 1+2+3 +4+5 + 6 (6 ❋) +7 + 8 C140021 C140022 C140023 C140024 C140025 C140026 N.m a 100 100 100 100 100 100 b 5 5 10 10 10 10 c 5 5 10 10 10 10 in.Lb d 5 5 5 5 5 5 e a 44 44 88 88 88 88 880 880 880 880 880 880 b 44 44 88 88 88 88 c 44 44 88 88 88 88 d 880 1060 1320 1320 1760 1760 (mm) e a 44 44 44 44 44 44 30 30 30 32 32 32 b 6 6 8 8 8 8 c 8 8 10 10 10 10 d 36 46 54 58 67 80 e 3 3 3 3 3 3 ❋ Ø : 1 1/4 - 1 1/2 - 2 28 3835106 ASCO JOUCOMATIC SA 32 Av. Albert 1er - BP 312 - 92506 RUEIL Cedex - France Tel. (33) 147.14.32.00 - Fax (33) 147.08.53.85 - http://www.asconumatics.eu 29 3835106
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Asco Series 290 Pressure Operated Valves Positioner Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación