brondell LH-20 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MANUAL DEL USUARIO
LH-20 Accesorio para el bidé
Temperatura Dual / Boquilla Individual
ÍNDICE
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Características del producto .......... Página 17
Lista de piezas ...................... Página 18
Dimensiones del producto ............ Página 19
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Antes de Instalación ................. Página 20
Conecte el suministro de agua fría ..... Página 21
Conecte el suministro de agua caliente Página 23
Instalar el accesorio bidé ............. Página 25
FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO
Cómo utilizar el SouthSpa ............ Página 27
Posicionamiento de la boquilla ........ Página 27
MANTENIMIENTO
Limpiando el SouthSpa ............... Página 28
SI no uso a corto plazo ............... Página 28
GARANTÍA ......................... Página 29
CONTACTAR ........................ Página 30
VERSIÓN INGLÉS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 1
VERSIÓN FRANCÉS ................. Página 31
17
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Material ABS antibacterial de calidada alta con panel completo
Boquilla higiénica y retráctil
Función de autolimpieza de la boquilla
Lavado de bidé a temperaturas caliente y ambiente
Posicionamiento de la boquilla
Presión de agua adaptable
Válvula interna de núcleo de cerámica con construcción
“Uni-body” patentado por seguridad
Válvulas en T de 7/8" y 3/8" de alta calidad
Manguera de metal trenzado de bidé para la agua fría
Tubo flexible para agua caliente
No requiere energía eléctrica ni baterías
Fácil instalación y ajustable al inodoro
Todos los accesorios para una instalación estándar incluidosño
1 año de garantía
18
Accesorio para el bidé con perilla de control y soportes ajustables
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO (cont.)
LISTA DE PIEZAS
Manguera de metal
trenzado de bidé
para la agua fría (25")
Válvula en T para
la agua fría
⁄
"
x ⁄
"
x ⁄
"
Válvula en T para la
agua caliente con tapa
y conector de presión
⁄
"
x ⁄
"
Arandelas grandes
de goma (2)
Arandelas pequeñas
de goma (2)
Tapa de suministro de
agua caliente
Tubo flexible para
agua caliente (1/4")
Tapa y conector de
presión para el
tubo flexible
19
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
1.6" en el punto más bajo
en el panel de control
0.4" en el punto
más bajo
6.5"
10.6"
3.7"
2.7"
5.5"
17.3"
8.7"
3.5"
20
Compruebe la Línea de Suministro de Agua
Verifique la línea de suministro de agua que conecta el tanque del inodoro a la
válvula de corte de agua en la pared. Si es una cañería rígida, deberá reemplazarla
por una manguera flexible para suministro de agua antes de instalar el SouthSpa. La
extensión de la manguera varía, la conexión superior debe ser un flotador de 7/8" in
para conectarse a su válvula de llenado debajo del tanque del inodoro.
IMPORTANTE
Por favor, tenga en cuenta que la
proporcionada válvula en T debe ser
instalada en la válvula de llenado bajo el
tanque del inodoro, y no en el suministro
de agua fría procedente de la pared.
Nota: la valvula en T de agua caliente
se instalará en el suministro de agua
caliente bajo el lavabo.
Si usted no tiene acceso a la válvula
de llenado bajo el tanque del inodoro,
póngase en contacto Brondell Servicio
al Cliente al 888.542.3355. Podemos ser
capaces de guiarlo a través del proceso.
ANTES DE INSTALACIÓN
Verifique el tamaño de la conexión de la válvula de corte del suministro a la línea
de agua caliente (lo más probable es que se encuentre debajo del lavabo/batea).
Ambos deben ser conectores de 3/8” para poder instalar nuestra válvula en T.
Nota: si alguna de las conexiones es de ½” deberá adquirir el siguiente reductor
que se encuentra disponible en la mayoría de las tiendas de ferretería: Adaptador
reductor de ½” hembra NPT a adaptador reductor de 3/8” macho de compresión.
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
21
3. Conectar el 7/8" válvula en T de la línea del sumi-
nistro de agua y válvula de llenado bajo tanque
del inodoro.
a. Instalar el 7/8" válvula en T con uno o los dos
de gomas para la conexión de agua entrante
en la parte inferior de la cisterna del retrete.
b. Conectar la línea de suministro de agua fría
procedente de la pared a la parte inferior de la
válvula en T.
CONECTE EL SUMINISTRO DE AGUA FRÍA
1. Etirar el asiento del inodoro existente
a. Levante las cubiertas de las bisagras y utilice
la cabeza plana de un destornillador de cabeza
Phillips para retirar los pernos de montaje.
Alternativamente, es posible que deba
desajustar los pernos de montaje debajo del
asiento.
b. Retire el asiento del inodoro y coloque el
asiento, montando los pernos y las piezas
originales a un lado.
2. Cierre de la válvula de corte de suministro de
agua y descargue el inodoro
a. Corte el suministro de agua en la pared para
detener el flujo de agua.
b. Descargue el inodoro y mantenga hacia abajo
la manivela para vaciar el tanque del inodoro
completamente.
c. Desconecte la manguera del suministro
de agua.
Etapa 3a
Etapa 3b
Etapa 1b
Etapa 2c
22
IMPORTANTE
Si sólo está conectando el suministro de agua
fría, debe instalar la Tapa del Suministro de Agua
Caliente (incluido - lea la página 18) a través de la
conexión de agua caliente en su SouthSpa (vea el
diagrama).
Si no se conecta o limitar el suministro de agua
caliente dará lugar a fugas durante el uso.
Después de instalar la tapa agua caliente, vaya a
"Instalar el Accesorio Bidé" en la página 25.
Si también desea conectar el suministro de agua
caliente, a continuación, proceder a "Conecte el
Suministro de Agua Caliente" en la página 23.
4. Conexión de la manguera del bidé a la válvula
en T
a. Conecte uno de los extremos de la manguera
de metal trenzado de bidé con el extremo
abierto restante de la válvula en T.
Etapa 4a
CONECTE EL SUMINISTRO DE AGUA FRÍA (cont.)
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO cont.)
23
1. Conecte el suministro de agua Caliente
a. Ubique la línea de suministro de agua caliente
de su baño, que se encuentra debajo de su
lavabo/batea y y gire completamente la válvula
de suministro de agua hasta apagar.
b. Drene la línea de agua caliente al abrir el grifo
de agua caliente del lavabo hasta que ya no
salga más agua.
c. Desconecte la manguera del suministro de
agua caliente que lleva al lavabo desde la
válvula de cierre. Es posible que deba una
llave compatible con 3/8” o una herramienta
similar (no incluida).
Nota: es posible que haya restos de agua en
la manguera, utilice un contenedor pequeño o
una toalla para atrapar los restos de agua.
2. Instale la válvula en T para agua caliente y unión
de goma pequeña en la válvula de cierre del
suministro de agua caliente debajo del lavabo.
3. Conecte nuevamente la línea del suministro de
agua caliente al extremo abierto (superior) de
la válvula en T (utilice la segura unión de goma
pequeña, si es necesario).
Etapa 1c
Etapas 2 y 3
CONECTE EL SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE
24
Etapa 4c
Etapa 4b
CONECTE EL SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE (cont.)
4. Si no se ha eliminado ya, desenroscar la Tapa de
Presión que cubre el Conector de Presión.
a. Deslice la Tapa de Presión sobre el extremo
abierto del tubo de agua caliente con la rosca
interior mirando hacia el extremo abierto.
b. Empuje el Tubo de Agua Caliente sobre el
Conector de Presión.
IMPORTANTE: Asegúrese de deslizar el
Tubo de Agua Caliente sobre el Conector de
Presión hasta que las diapositivas de tubo
más allá de la "labio" del Conector de Presión
y no se puede ir más lejos.
c. Deslice la Tapa de Presión hacia abajo hasta
que la Tapa se encuentra con el Conector de
Presión. Tornillo de la Tapa en el válvula en T
hasta que quede firme y apretado.
Precaución: No sobre-apriete la Tapa de
resión. Va a correr el riesgo de dañar el tubo.
Etapa 4a
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO cont.)
25
INSTALAR EL ACCESORIO BIDÉ
2. Conecte la manguera de bidé agua fría para el
accesorio bidé
a. Conectar el extremo abierto de la manguera
bidé a la conexión fría en la parte posterior del
accesorio bidé.
Nota: Si ya ha instalado la Tapa del suministro
de agua caliente sobre el suministro de agua
caliente en su SouthSpa, vaya a la Etapa 4 en
la página 26.
De lo contrario continuar con la instalación en
la parte superior de la página 26.
1. Instalación del accesorio del bidé sobre el in-
odoro
a. Coloque el accesorio del bidé sobre el
inodoro que la boquilla quede tan cerca como
sea posible de la parte trasera de la taza
del inodoro. Esto varía según el modelo de
inodoro.
b. Asegúrese de que los soportes ajustables
estén alienados con respecto a los orificios
de la estructura del bidé. Es posible que deba
girar los soportes ajustables para alinearlos
correctamente con los orificios de los pernos.
c. Reemplace el asiento del inodoro sobre el
accesorio del bidé y asegúrelo con las piezas
originales del asiento del inodoro. Asegúrese
de ajustar bien de manera que el accesorio y el
asiento del bidé no se muevan.
Etapa 1a
Etapa 1b
Etapa 2a
26
INSTALAR EL ACCESORIO BIDÉ (cont.)
3. Conecte el suministro de agua caliente al
accesorio del bidet
a. Deslice la Tapa de Presión sobre el extremo
abierto del tubo de agua caliente con la rosca
interior mirando hacia el extremo abierto.
b. Empuje el Conector de Presión en el extremo
abierto del del Tubo de Agua Caliente con la
arandela de goma hacia afuera.
IMPORTANTE: Asegúrese de deslizar el
Tubo de Agua Caliente sobre el Conector de
Presión hasta que las diapositivas de tubo
más allá de la "labio" del Conector de Presión
y no se puede ir más lejos.
c. Sujete el Conector de Presión en contra de la
entrada de agua caliente en el accesorio bidé.
Deslice la Tapa de Presión a lo largo de la
tubería y el tornillo de la tapa de la entrada de
agua caliente hasta que el Conector de Presión
es seguro.
Etapa 3c
4. Encendido del suministro de agua y verificación
de pérdidas
a. Abra lentamente las válvulas de suministro de
agua fría y caliente y verifique si hay fugas.
b. Espere de 5 a 10 minutos, verifique
nuevamente y si no encuentra pérdidas,
continúe.
Nota: Si existe alguna pérdida, verifique todas
las uniones de goma y asegúrese de que todas
las conexiones de agua estén ajustadas y firmes.
Si es necesario, puede utilizar cinta de plomero
para reparar cualquier tipo de pérdidas en las
conexiones.
Etapa 3a
Etapa 3b
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO cont.)
27
Si se conecta solo con agua fría, asegúrese de que
la perilla de temperatura del accesorio del bidé se
encuentra lo más cercana a la posición "FRÍA", para
lograr un mejor ajuste de presión.
Para ajustar la temperatura del agua, gire la perilla
de la temperatura lentamente hacia la posición
“CALIENTE” hasta alcanzar la temperatura deseada.
Nota: el alcanzar una temperatura tibia del agua en el
accesorio del bidé puede demorar unos instantes ya
que hay que esperar que el agua fría de sus cañerías
se descargue y comience a salir el agua caliente (la
misma temperatura que cuando se enciende el grifo).
Para la función general de lavado de bidet, gire el dial
hacia la posición "Wash".
Mientras más se gire la perilla, más presión de
agua habrá
Para disminuir la presión del agua, gire la perilla de vuelta hacia el centro.
Para limpiar la boquilla del bidé, gire la perilla de control hasta la posición "Nozzle
Cleaning" (Limpieza de boquilla) y el agua limpiará la boquilla.
CÓMO UTILIZAR EL SOUTHSPA
La boquilla pueda ajustarla de manera sencilla con solo tirar el extremo de la
boquilla hacia adelante o hacia atrás. Una vez que se obtiene la posición deseada,
la boquilla quedará en esa posición hasta que se la mueva manualmente.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. Alta temperatura del agua puede
causar quemaduras severas. Asegúrese de ajustar la temperatura del agua de
su calentador de agua igual o inferior a 120° F (49° C) y tenga mucho cuidado
al mezclar agua caliente y fría durante el uso. Brondell no se hace responsable
del mal uso del producto o el no tenga cuidado al conectar con agua caliente.
POSICIONAMIENTO DE LA BOQUILLA
FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO
28
Para limpiar la boquilla, tire hacia abajo la cabeza de la boquilla con cuidado y
utilice un cepillo de dientes o un paño suave con detergente suave (como jabón
lavavajillas). También puede desatornillar la punta de la tapa de la boquilla para una
limpieza más exhaustiva o utilice un mondadientes en caso de que alguno de los
orificios estén tapados con acumulación de agua dura. Durante la limpieza, tenga
cuidado de no caer ni a eliminar el tapón de la boquilla.
Para limpiar el bidé SouthSpa, utilice un limpiador suave como Simple Green o
Windex. No utilice productos abrasivos ni refriegue el SouthSpa, ya que podría
rallarlo.
SI NO USO A CORTO PLAZO
LIMPIANDO EL SOUTHSPA
Si el producto no se utiliza durante más de unas pocas semanas, usted puede
considerar el cierre las válvulas de suministro de agua en la pared de precaución
adicional.
MANTENIMIENTO
29
GARANTÍA
Los productos Brondell están respaldados por algunas de las garantías más completas en la industria.
Brondell garantiza que todos los productos (con excepción de los consumibles) estarán libres de
defectos en materiales y mano de obra bajo uso y servicio normales.
SouthSpa LH-10, LH-12, LH-20, LH-22 Garantía residencial limitada por un año
100% de cobertura en todas las partes y mano de obra para todo el producto durante el primer año a
partir de la fecha original de compra.
SouthSpa LH-10, LH-12, LH-20, LH-22 Garantía comercial
Garantía de 1 año a partir de la fecha original de compra para todos los productos Brondell. Las garantías
pueden no aplicar en productos que se usan en comercios, hospitales u otros sitios no residenciales de
alta frecuencia de uso.
Exclusiones y limitaciones
1. BRONDELL garantiza que sus productos están libres de cualquier tipo de defectos de fabricación, en
condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende solo al COMPRADOR ORIGINAL.
2. Las obligaciones de BRONDELL, según esta garantía, se limitan a reparaciones o reemplazos, a
criterio de BRONDELL, de productos o partes que se encuentren defectuosas, en tanto tales productos
hayan sido instalados adecuadamente y utilizados de acuerdo con las instrucciones. BRONDELL se
reserva el derecho de realizar tales inspecciones según lo considere necesario, para determinar la
causa del defecto. BRONDELL no cobrará por la reparación o reemplazo de partes en relación con
reparaciones de garantía durante el primer año, a partir de la fecha de compra de todos los productos, a
excepción de aquellos que puedan estar sujetos a limitaciones de uso comercial.
3. BRONDELL no se responsabiliza por los costos de renovación, devolución (envío) o reinstalación de
productos. Esta garantía NO se aplica en los siguientes casos:
Daño o extravío durante el envío.
Daño o extravío producido por causas naturales o humanas, que exceden a los controles de
BRONDELL, incluidos incendios, sismos, inundaciones, etc.
Daño o extravío como resultado de sedimentos o material extraño contenido en el sistema de agua.
Daño o extravío como resultado de negligencia o instalación inadecuada, incluida la instalación de
una unidad en un medioambiente hostil o peligroso.
Daño o extravío como resultado de la renovación, reparación inadecuada o modificación del producto,
o el mantenimiento inadecuado, incluido el daño causado por el cloro o productos derivados del cloro
Daño o extravío como resultado de actos que no son responsabilidad de Brondell para los cuales el
producto no está específicamente preparado.
4. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede ejercer otros derechos, según el
estado donde se encuentre.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA EMITIDA POR BRONDELL. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO,
SEGÚN LOS TÉRMINOS ESTABLECIDOS POR ESTA GARANTÍA, CONSTITUYEN LA ÚNICA SOLUCIÓN
DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR. BRONDELL NO SE RESPONSABILIZA POR EL EXTRAVÍO DE USO
DEL PRODUCTO U OTROS DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, RESULTANTES O POR LOS GASTOS
INCURRIDOS POR EL COMPRADOR, GASTOS DE TRABAJO, OTROS COSTOS DERIVADOS DE LA
INSTALACIÓN O EXTRACCIÓN DEL PRODUCTO, COSTOS DE REPARACIÓN POR PARTE DE TERCEROS
O CUALQUIER OTRO TIPO DE GASTOS NO ESPECIFICADOS ANTERIORMENTE. A EXCEPCIÓN
DEL ALCANCE APLICABLE DE LA LEY, CUALQUIER TIPO DE GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LA
DE COMERCIABILIDAD, QUEDA EXPRESAMENTE LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES
Y EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN A SU CASO.
Cómo Obtener Servicio
Para obtener servicio de reparación bajo esta garantía, debe comunicarse con un Centro de Servicios
BRONDELL autorizado para obtener un número de RMA (Autorización de devolución de mercadería). La
unidad devuelta debe estar acompañada de una copia del comprobante de compra original para que la
garantía sea válida. Lleve o envíe la unidad prepaga al Centro de Servicios BRONDELL autorizado más
cercano, junto con su número de RMA y el comprobante de compra.
Para obtener su número de RMA y para localizar el Centro de Servicios BRONDELL más cercano, llame al
1-888-542-3355.
30
CONTACTAR:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Phone: 1-888-542-3355
Web: www.brondell.com
Si tiene preguntas, póngase en contacto con Brondell
Servicio al Cliente: 1-888-542-3355
FABRICADO POR:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Por favor, guarde los registros de recibos de las reclamaciones
de garantía.

Transcripción de documentos

MANUAL DEL USUARIO LH-20 Accesorio para el bidé Temperatura Dual / Boquilla Individual ÍNDICE INFORMACIÓN DEL PRODUCTO Características del producto . . . . . . . . . . Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensiones del producto. . . . . . . . . . . . Página 17 Página 18 Página 19 INSTALACIÓN DEL PRODUCTO Antes de Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 20 Conecte el suministro de agua fría. . . . . Página 21 Conecte el suministro de agua caliente Página 23 Instalar el accesorio bidé . . . . . . . . . . . . . Página 25 FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO Cómo utilizar el SouthSpa . . . . . . . . . . . . Posicionamiento de la boquilla . . . . . . . . Página 27 Página 27 MANTENIMIENTO Limpiando el SouthSpa. . . . . . . . . . . . . . . SI no uso a corto plazo . . . . . . . . . . . . . . . Página 28 Página 28 GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTACTAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29 Página 30 VERSIÓN INGLÉS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 1 VERSIÓN FRANCÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 31 CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO • Material ABS antibacterial de calidada alta con panel completo • Boquilla higiénica y retráctil • Función de autolimpieza de la boquilla • Lavado de bidé a temperaturas caliente y ambiente • Posicionamiento de la boquilla • Presión de agua adaptable • Válvula interna de núcleo de cerámica con construcción “Uni-body” patentado por seguridad • Válvulas en T de 7/8" y 3/8" de alta calidad • Manguera de metal trenzado de bidé para la agua fría • Tubo flexible para agua caliente • No requiere energía eléctrica ni baterías • Fácil instalación y ajustable al inodoro • Todos los accesorios para una instalación estándar incluidosño • 1 año de garantía 17 INFORMACIÓN DEL PRODUCTO (cont.) LISTA DE PIEZAS Accesorio para el bidé con perilla de control y soportes ajustables 18 Válvula en T para la agua fría (7/8" x 7/8" x 3/8") Manguera de metal trenzado de bidé para la agua fría (25") Arandelas grandes de goma (2) Válvula en T para la agua caliente con tapa y conector de presión (3/8" x 3/8") Tubo flexible para agua caliente (1/4") Arandelas pequeñas de goma (2) Tapa y conector de presión para el tubo flexible Tapa de suministro de agua caliente DIMENSIONES DEL PRODUCTO 3.7" 1.6" en el punto más bajo en el panel de control 6.5" 10.6" 2.7" 0.4" en el punto más bajo 5.5" 3.5" 8.7" 17.3" 19 INSTALACIÓN DEL PRODUCTO IMPORTANTE Por favor, tenga en cuenta que la proporcionada válvula en T debe ser instalada en la válvula de llenado bajo el tanque del inodoro, y no en el suministro de agua fría procedente de la pared. Nota: la valvula en T de agua caliente se instalará en el suministro de agua caliente bajo el lavabo. Si usted no tiene acceso a la válvula de llenado bajo el tanque del inodoro, póngase en contacto Brondell Servicio al Cliente al 888.542.3355. Podemos ser capaces de guiarlo a través del proceso. ANTES DE INSTALACIÓN Verifique el tamaño de la conexión de la válvula de corte del suministro a la línea de agua caliente (lo más probable es que se encuentre debajo del lavabo/batea). Ambos deben ser conectores de 3/8” para poder instalar nuestra válvula en T. Nota: si alguna de las conexiones es de ½” deberá adquirir el siguiente reductor que se encuentra disponible en la mayoría de las tiendas de ferretería: Adaptador reductor de ½” hembra NPT a adaptador reductor de 3/8” macho de compresión. Compruebe la Línea de Suministro de Agua Verifique la línea de suministro de agua que conecta el tanque del inodoro a la válvula de corte de agua en la pared. Si es una cañería rígida, deberá reemplazarla por una manguera flexible para suministro de agua antes de instalar el SouthSpa. La extensión de la manguera varía, la conexión superior debe ser un flotador de 7/8" in para conectarse a su válvula de llenado debajo del tanque del inodoro. 20 CONECTE EL SUMINISTRO DE AGUA FRÍA 1. Etirar el asiento del inodoro existente a. Levante las cubiertas de las bisagras y utilice la cabeza plana de un destornillador de cabeza Phillips para retirar los pernos de montaje. Alternativamente, es posible que deba desajustar los pernos de montaje debajo del asiento. b. Retire el asiento del inodoro y coloque el asiento, montando los pernos y las piezas originales a un lado. 2. Cierre de la válvula de corte de suministro de agua y descargue el inodoro a. Corte el suministro de agua en la pared para detener el flujo de agua. b. Descargue el inodoro y mantenga hacia abajo la manivela para vaciar el tanque del inodoro completamente. c. Desconecte la manguera del suministro de agua. 3. Conectar el 7/8" válvula en T de la línea del suministro de agua y válvula de llenado bajo tanque del inodoro. a. Instalar el 7/8" válvula en T con uno o los dos de gomas para la conexión de agua entrante en la parte inferior de la cisterna del retrete. b. Conectar la línea de suministro de agua fría procedente de la pared a la parte inferior de la válvula en T. Etapa 1b Etapa 2c Etapa 3a Etapa 3b 21 INSTALACIÓN DEL PRODUCTO (cont.) CONECTE EL SUMINISTRO DE AGUA FRÍA (cont.) 4. Conexión de la manguera del bidé a la válvula en T a. Conecte uno de los extremos de la manguera de metal trenzado de bidé con el extremo abierto restante de la válvula en T. Etapa 4a IMPORTANTE Si sólo está conectando el suministro de agua fría, debe instalar la Tapa del Suministro de Agua Caliente (incluido - lea la página 18) a través de la conexión de agua caliente en su SouthSpa (vea el diagrama). Si no se conecta o limitar el suministro de agua caliente dará lugar a fugas durante el uso. Después de instalar la tapa agua caliente, vaya a "Instalar el Accesorio Bidé" en la página 25. Si también desea conectar el suministro de agua caliente, a continuación, proceder a "Conecte el Suministro de Agua Caliente" en la página 23. 22 CONECTE EL SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE 1. Conecte el suministro de agua Caliente a. Ubique la línea de suministro de agua caliente de su baño, que se encuentra debajo de su lavabo/batea y y gire completamente la válvula de suministro de agua hasta apagar. b. Drene la línea de agua caliente al abrir el grifo de agua caliente del lavabo hasta que ya no salga más agua. c. Desconecte la manguera del suministro de agua caliente que lleva al lavabo desde la válvula de cierre. Es posible que deba una llave compatible con 3/8” o una herramienta similar (no incluida). Etapa 1c Nota: es posible que haya restos de agua en la manguera, utilice un contenedor pequeño o una toalla para atrapar los restos de agua. 2. Instale la válvula en T para agua caliente y unión de goma pequeña en la válvula de cierre del suministro de agua caliente debajo del lavabo. Etapas 2 y 3 3. Conecte nuevamente la línea del suministro de agua caliente al extremo abierto (superior) de la válvula en T (utilice la segura unión de goma pequeña, si es necesario). 23 INSTALACIÓN DEL PRODUCTO (cont.) CONECTE EL SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE (cont.) 4. Si no se ha eliminado ya, desenroscar la Tapa de Presión que cubre el Conector de Presión. a. Deslice la Tapa de Presión sobre el extremo abierto del tubo de agua caliente con la rosca interior mirando hacia el extremo abierto. b. Empuje el Tubo de Agua Caliente sobre el Conector de Presión. IMPORTANTE: Asegúrese de deslizar el Tubo de Agua Caliente sobre el Conector de Presión hasta que las diapositivas de tubo más allá de la "labio" del Conector de Presión y no se puede ir más lejos. c. Deslice la Tapa de Presión hacia abajo hasta que la Tapa se encuentra con el Conector de Presión. Tornillo de la Tapa en el válvula en T hasta que quede firme y apretado. Precaución: No sobre-apriete la Tapa de Presión. Va a correr el riesgo de dañar el tubo. Etapa 4a Etapa 4b Etapa 4c 24 INSTALAR EL ACCESORIO BIDÉ 1. Instalación del accesorio del bidé sobre el inodoro a. Coloque el accesorio del bidé sobre el inodoro que la boquilla quede tan cerca como sea posible de la parte trasera de la taza del inodoro. Esto varía según el modelo de inodoro. b. Asegúrese de que los soportes ajustables estén alienados con respecto a los orificios de la estructura del bidé. Es posible que deba girar los soportes ajustables para alinearlos correctamente con los orificios de los pernos. c. Reemplace el asiento del inodoro sobre el accesorio del bidé y asegúrelo con las piezas originales del asiento del inodoro. Asegúrese de ajustar bien de manera que el accesorio y el asiento del bidé no se muevan. 2. Conecte la manguera de bidé agua fría para el accesorio bidé a. Conectar el extremo abierto de la manguera bidé a la conexión fría en la parte posterior del accesorio bidé. Nota: Si ya ha instalado la Tapa del suministro de agua caliente sobre el suministro de agua caliente en su SouthSpa, vaya a la Etapa 4 en la página 26. De lo contrario continuar con la instalación en la parte superior de la página 26. Etapa 1a Etapa 1b Etapa 2a 25 INSTALACIÓN DEL PRODUCTO (cont.) INSTALAR EL ACCESORIO BIDÉ (cont.) 3. Conecte el suministro de agua caliente al accesorio del bidet a. Deslice la Tapa de Presión sobre el extremo abierto del tubo de agua caliente con la rosca interior mirando hacia el extremo abierto. b. Empuje el Conector de Presión en el extremo abierto del del Tubo de Agua Caliente con la arandela de goma hacia afuera. IMPORTANTE: Asegúrese de deslizar el Tubo de Agua Caliente sobre el Conector de Presión hasta que las diapositivas de tubo más allá de la "labio" del Conector de Presión y no se puede ir más lejos. c. Sujete el Conector de Presión en contra de la entrada de agua caliente en el accesorio bidé. Deslice la Tapa de Presión a lo largo de la tubería y el tornillo de la tapa de la entrada de agua caliente hasta que el Conector de Presión es seguro. 4. Encendido del suministro de agua y verificación de pérdidas a. Abra lentamente las válvulas de suministro de agua fría y caliente y verifique si hay fugas. b. Espere de 5 a 10 minutos, verifique nuevamente y si no encuentra pérdidas, continúe. Nota: Si existe alguna pérdida, verifique todas las uniones de goma y asegúrese de que todas las conexiones de agua estén ajustadas y firmes. Si es necesario, puede utilizar cinta de plomero para reparar cualquier tipo de pérdidas en las conexiones. 26 Etapa 3a Etapa 3b Etapa 3c FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CÓMO UTILIZAR EL SOUTHSPA Si se conecta solo con agua fría, asegúrese de que la perilla de temperatura del accesorio del bidé se encuentra lo más cercana a la posición "FRÍA", para lograr un mejor ajuste de presión. Para ajustar la temperatura del agua, gire la perilla de la temperatura lentamente hacia la posición “CALIENTE” hasta alcanzar la temperatura deseada. Nota: el alcanzar una temperatura tibia del agua en el accesorio del bidé puede demorar unos instantes ya que hay que esperar que el agua fría de sus cañerías se descargue y comience a salir el agua caliente (la misma temperatura que cuando se enciende el grifo). Para la función general de lavado de bidet, gire el dial hacia la posición "Wash". • Mientras más se gire la perilla, más presión de agua habrá • Para disminuir la presión del agua, gire la perilla de vuelta hacia el centro. Para limpiar la boquilla del bidé, gire la perilla de control hasta la posición "Nozzle Cleaning" (Limpieza de boquilla) y el agua limpiará la boquilla. ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. Alta temperatura del agua puede causar quemaduras severas. Asegúrese de ajustar la temperatura del agua de su calentador de agua igual o inferior a 120° F (49° C) y tenga mucho cuidado al mezclar agua caliente y fría durante el uso. Brondell no se hace responsable del mal uso del producto o el no tenga cuidado al conectar con agua caliente. POSICIONAMIENTO DE LA BOQUILLA La boquilla pueda ajustarla de manera sencilla con solo tirar el extremo de la boquilla hacia adelante o hacia atrás. Una vez que se obtiene la posición deseada, la boquilla quedará en esa posición hasta que se la mueva manualmente. 27 MANTENIMIENTO LIMPIANDO EL SOUTHSPA Para limpiar la boquilla, tire hacia abajo la cabeza de la boquilla con cuidado y utilice un cepillo de dientes o un paño suave con detergente suave (como jabón lavavajillas). También puede desatornillar la punta de la tapa de la boquilla para una limpieza más exhaustiva o utilice un mondadientes en caso de que alguno de los orificios estén tapados con acumulación de agua dura. Durante la limpieza, tenga cuidado de no caer ni a eliminar el tapón de la boquilla. Para limpiar el bidé SouthSpa, utilice un limpiador suave como Simple Green o Windex. No utilice productos abrasivos ni refriegue el SouthSpa, ya que podría rallarlo. SI NO USO A CORTO PLAZO Si el producto no se utiliza durante más de unas pocas semanas, usted puede considerar el cierre las válvulas de suministro de agua en la pared de precaución adicional. 28 GARANTÍA Los productos Brondell están respaldados por algunas de las garantías más completas en la industria. Brondell garantiza que todos los productos (con excepción de los consumibles) estarán libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso y servicio normales. SouthSpa LH-10, LH-12, LH-20, LH-22 Garantía residencial limitada por un año 100% de cobertura en todas las partes y mano de obra para todo el producto durante el primer año a partir de la fecha original de compra. SouthSpa LH-10, LH-12, LH-20, LH-22 Garantía comercial Garantía de 1 año a partir de la fecha original de compra para todos los productos Brondell. Las garantías pueden no aplicar en productos que se usan en comercios, hospitales u otros sitios no residenciales de alta frecuencia de uso. Exclusiones y limitaciones 1. BRONDELL garantiza que sus productos están libres de cualquier tipo de defectos de fabricación, en condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende solo al COMPRADOR ORIGINAL. 2. Las obligaciones de BRONDELL, según esta garantía, se limitan a reparaciones o reemplazos, a criterio de BRONDELL, de productos o partes que se encuentren defectuosas, en tanto tales productos hayan sido instalados adecuadamente y utilizados de acuerdo con las instrucciones. BRONDELL se reserva el derecho de realizar tales inspecciones según lo considere necesario, para determinar la causa del defecto. BRONDELL no cobrará por la reparación o reemplazo de partes en relación con reparaciones de garantía durante el primer año, a partir de la fecha de compra de todos los productos, a excepción de aquellos que puedan estar sujetos a limitaciones de uso comercial. 3. BRONDELL no se responsabiliza por los costos de renovación, devolución (envío) o reinstalación de productos. Esta garantía NO se aplica en los siguientes casos: • Daño o extravío durante el envío. • Daño o extravío producido por causas naturales o humanas, que exceden a los controles de BRONDELL, incluidos incendios, sismos, inundaciones, etc. • Daño o extravío como resultado de sedimentos o material extraño contenido en el sistema de agua. • Daño o extravío como resultado de negligencia o instalación inadecuada, incluida la instalación de una unidad en un medioambiente hostil o peligroso. • Daño o extravío como resultado de la renovación, reparación inadecuada o modificación del producto, o el mantenimiento inadecuado, incluido el daño causado por el cloro o productos derivados del cloro • Daño o extravío como resultado de actos que no son responsabilidad de Brondell para los cuales el producto no está específicamente preparado. 4. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede ejercer otros derechos, según el estado donde se encuentre. ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA EMITIDA POR BRONDELL. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO, SEGÚN LOS TÉRMINOS ESTABLECIDOS POR ESTA GARANTÍA, CONSTITUYEN LA ÚNICA SOLUCIÓN DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR. BRONDELL NO SE RESPONSABILIZA POR EL EXTRAVÍO DE USO DEL PRODUCTO U OTROS DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, RESULTANTES O POR LOS GASTOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR, GASTOS DE TRABAJO, OTROS COSTOS DERIVADOS DE LA INSTALACIÓN O EXTRACCIÓN DEL PRODUCTO, COSTOS DE REPARACIÓN POR PARTE DE TERCEROS O CUALQUIER OTRO TIPO DE GASTOS NO ESPECIFICADOS ANTERIORMENTE. A EXCEPCIÓN DEL ALCANCE APLICABLE DE LA LEY, CUALQUIER TIPO DE GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LA DE COMERCIABILIDAD, QUEDA EXPRESAMENTE LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN A SU CASO. Cómo Obtener Servicio Para obtener servicio de reparación bajo esta garantía, debe comunicarse con un Centro de Servicios BRONDELL autorizado para obtener un número de RMA (Autorización de devolución de mercadería). La unidad devuelta debe estar acompañada de una copia del comprobante de compra original para que la garantía sea válida. Lleve o envíe la unidad prepaga al Centro de Servicios BRONDELL autorizado más cercano, junto con su número de RMA y el comprobante de compra. Para obtener su número de RMA y para localizar el Centro de Servicios BRONDELL más cercano, llame al 1-888-542-3355. 29 CONTACTAR: Brondell, Inc. PO Box 470085 San Francisco, CA 94147-0085 Phone: 1-888-542-3355 Email: [email protected] Web: www.brondell.com Si tiene preguntas, póngase en contacto con Brondell Servicio al Cliente: 1-888-542-3355 FABRICADO POR: Brondell, Inc. PO Box 470085 San Francisco, CA 94147-0085 Por favor, guarde los registros de recibos de las reclamaciones de garantía. 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

brondell LH-20 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas