Castorama Lynda Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
N
OTICE
DE
MONTAGE
- A
SSEMBLY
INSTRUCTIONS
- M
ONTAGEANLEITUNG
- I
NSTRUCCIONES
DE
MONTAJE
- M
ANUALE
DI
MONTAGGIO
- M
ANUAL
DE
MONTAGEM
- M
ONTAGE
INSTRUCTIES
- I
NSTRUKCJA
MONTAŻU
- S
ZERELÉSI
ÚTMUTA
FOREST-STYLE
236, avenue Clément Ader
59118 Wambrechies
FRANCE
www.soulet.com
-
Ne pas modifier la disposition des agrès. Le produit ne doit pas être modifié, risque de blessure grave.
-
Do not modify the composition of the swing elements. The product must not be modified, otherwise risk of serious injury.
-
Anordnung der Schaukelelemente nicht ändern. Das Produkt darf nicht verändert werden, ansonsten Verletzungsgefahr.
-
No modificar la ubicacion de los componentes y juegos del columpio. El producto no debe ser modificado, arriesga de herida grave.
-
Non modificare la disposizione delle attrezzature. Non si deve modificare il prodotto, rischio di ferita grave.
-
Não modificar a localização dos componentes e jogos do balanço.O produto não deve ser modificado, riscos de ferida séria.
-
Gelieve de opstelling van de schommelaccessoires niet te veranderen. Pas het product niet aan, verander het niet; dit kan leiden tot ernstige letsels.
-
Nie zmieniać rozmieszczenia wyposażenia. Nie wolno modyfikować produktu, grozi to poważnymi obrażeniami.
-
Ne változtassa meg a felszerelés elrendezését. A termék módosítása tilos, mert súlyos sérülésekkel járhat.
F
GB
D
E
I
P
NL
PL
H
-
Son utilisation doit se faire sous la surveillance d’un adulte.
-
It must be used under adult supervision.
-
Das Gerüst darf nur unter Aufsicht einer erwachsenen Person benutzt werden.
-
Su utilización debe hacerse bajo la vigilancia de un adulto.
-
deve essere usato sotto la sorveglianza di un adulto.
-
A utilização deste baloiço pela criança deverá sempre ser feita sob a constante vigilância de um adulto.
-
het gebruik moet zich onder het toezicht op een volwassene doen
-
Produkt powinien być stosowany wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
-
A termék kizárólag felnőtt felügyelete alatt használható.
F
GB
D
E
I
P
NL
PL
H
-
Réservé à un usage familial en extérieur.
-
Only for outdoor domestic use.
-
Nur für den privaten Gebrauch im Freien bestimmt.
-
Esclusivamente para uso familiar y al aire libre.
-
Riservato esclusivamente per uso familiare e per esterno.
-
A utilização deste baloiço está reservada ao uso familiar, no exterior.
-
Enkel buiten, in privaat en familiaal verband gebruiken.
-
Uwaga! Do użytku domowego na zewnątrz
-
Figyelmeztetés ! Kizárólag magáncélú, szabadtéri használatra.
F
GB
D
E
I
P
NL
PL
H
Le produit et sa notice
se recyclent, ne les jetez pas !
Trouvez où les déposer sur le site
www.quefairedemesdechets.fr
ATTENTION ! WARNING ! ACHTUNG ! ¡ ADVERTENCIA ! AVVERTENZA ! ATENÇÃO ! WAARSCHUWING ! UWAGA ! FIGYELMEZTETÉS !
-
Informations à conserver.
-
Please keep this information.
-
Die Informationen bitte aufbewahren.
-
Conservar estas informaciones.
-
Informazioni da conservare.
-
Conservar estas informaçoes.
-
Gelieve deze informatie te bewaren.
-
Informacje, które należy zachować.
-
Megőrzendő információ.
F
GB
D
E
I
P
NL
PL
H
-
Pour enfants de 3 à 12 ans (50 Kg max).
-
For children from 3 to 12 years (50 Kg max).
-
Für Kinder zwischen 3 und 12 Jahren vorgesehen (50 Kg max).
-
Productos destinados a niños entre 3 y 12 años (50 Kg max).
-
Prodotti destinati a bambini di età compresa tra 3 e 12 anni (50 Kg max).
-
Para crianças com idade compreendida entre o 3 e os 12 anos (50 Kg max).
-
Producten bestemd voor kinderen van 3 tot 12 jaar (50 Kg max).
-
Produkt dla dzieci w wieku od 3 do 12 lat (maksymalnie 50 kg).
-
3-12 éves gyermekek számára (max. 50kg).
F
GB
D
E
I
P
NL
PL
H
-
Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Agrès inadaptés. Danger de chute.
-
Not suitable for children under 36 months. Unsuitable swing element. Fall hazard.
-
Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet. Ungeeignetes Schaukelelement. Sturzgefahr !
-
No conviene para niños menores de 36 meses. Accesorio no apto. Riesgo de caidas.
-
Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. Accessorio inadeguato. Il rischiodi cadute.
-
Contra-indicado para crianças com menos de 36 meses. Acessório não apto. Risco de queda.
-
Niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden. Niet aangepaste accessoires. Valrisico.
-
Nie nadaje się dla dzieci w wieku poniżej 36 miesięcy. Nieodpowiednie urządzenie. Ryzyko upadku.
-
Csak 36 hónaposnál idősebb gyermekek számára alkalmas. Nem megfelelő hintaelem balesetet okozhat !
F
GB
D
E
I
P
NL
PL
H
MELIA 2YM-2B1V-LYNDA - 01/10/2019
x8
Visuels non contractuels
789499 - LYNDA
- 3 -
D
S
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
¡ ADVERTENCIA ! Esclusivamente para uso familiar y al aire libre.
Apreciado cliente,
Este producto ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con los requisitos de la Directiva Europea
2009/48 / EC sobre la seguridad de los juguetes. El cumplimiento de estos requisitos se ha verifi cado
de acuerdo con las normas de juguetes EN 71 partes 1, 2, 3 y 8 y el reglamento 1907/2006 / EC
(REACH) por un laboratorio independiente. Toda la información en este aviso es impuesta por este
reglamento. Es su responsabilidad seguir estas instrucciones para que sus hijos puedan usar este
producto con la máxima seguridad.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
• Respetar escrupulosamente las instrucciones de montaje.
• ¡ ADVERTENCIA ! Se requiere ensamblaje por un adulto.
• ¡ ADVERTENCIA ! Partes pequeñas : Peligro de atragantamiento. Durante el montaje mantener
alejados a los niños.
• Conservar imprescindiblemente las instrucciones para consultarlas en caso de necesidad,
especialmente para la identificación de los componentes para el Servicio Posventa.
• En caso de haber alguna pieza defectuosa, esta debe ser reemplazada única y exclusivamente
por una pieza entregada por nuestro servicio postventa u otro punto de venta autorizado.
• Repuestos disponibles por 2 años a partir de la fecha de facturación del producto.
• El incumplimiento de las instrucciones detalladas en este manual resultará en un uso inseguro
acompañado de riesgos de caídas y/o accidentes.
• Los accidentes que resulten del uso fuera de las recomendaciones indicadas en este manual
exime de toda responsabilidad al fabricante.
• Los embalajes no son juguetes, no deje que los niños jueguen con ellos. No desecharlos en la
naturaleza. Siga las instrucciones de reciclaje
• Antes del montaje, asegúrese de que:
1) La zona donde va a ubicarse sea:
- un espacio plano y horizontal (para evitar que vuelque)
- situado como mínimo a dos metros de cualquier objeto, estructuras u obstáculos (márgenes,
setos, árboles, tendedero, cables eléctricos, etc...) susceptibles de lesión durante la utilización
del producto.
- su superficie no debe ser dura (asfalto, hormigón...). Elija un suelo con césped u otro tipo de
suelo (arena, materiales de amortiguación...)
2) La tornillería esté completa. Mantenga los componentes adicionales, pueden ser útiles para
operaciones de mantenimiento posteriores.
• Recomendamos que no orienten el tobogán hacia sol.
• Después del montaje:
- limpiar bien cada componente de madera de posibles astillas que hayan podido aparecer
durante el montaje usando un papel de lija para dicho material.
- ajustar (ver figura Y) cuando sea necesario. Compruebe la distancia entre la parte inferior de los
accesorios y el suelo. Esta distancia permite asegurar el uso del producto. Si es menor que los
que se muestran en la Figura W, use los anillos de plástico para ajustar la altura del asiento. En
caso de imposibilidad contactar con nuestro SAV.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• ¡Atención! Este producto está destinado a:
- uso familiar al aire libre. No está diseñado para su uso en áreas de juego colectivas, ya sean
privadas (hoteles, campings, instituciones públicas...) o públicas (escuelas, jardines o parques
de áreas de juego).
- para niños de 3 a 12 años, de un peso máximo de 50 kg. El peso máximo se reduce a 35 kg por
asiento en el caso de aparatos de doble cara (balancín y columpio de doble silla).
• Advertencia. No conviene para niños menores de 36 meses.
• El uso de este juguete debe estar bajo la supervisión de un adulto que debe garantizar:
- que los niños que usan el juguete tienen la edad y la capacidad para hacerlo
- que sólo hay un niño por asiento
MONTAGEANLEITUNG
Achtung ! Nur für den privaten Gebrauch im Freien bestimmt.
Liebe Kundin, lieber Kunde,
dieser Artikel wurde den Anforderungen der europäischen Richtlinie 2009/48/CE über die
Sicherheit von Spielzeug entsprechend konzipiert und hergestellt. Die Einhaltung dieser
Anforderungen wurde von einer unabhängigen Prüforganisation überprüft, unter Anwendung der
Spielzeugnorm EN 71, Teile 1, 2, 3 und 8 sowie der Richtlinie 1907/2006/CE (REACH). Alle in dieser
Anleitung aufgeführten Informationen sind von dieser Verordnung vorgeschrieben. Sie müssen
diese Anweisungen befolgen, damit Ihre Kinder den Artikel sicher benutzen können.
MONTAGEANWEISUNGEN
• Dieses Produkt muss von Ihnen zusammengebaut werden.
• ACHTUNG ! Der Zusammenbau ist durch einen Erwachsenen vorzunehmen
• ACHTUNG ! Kleine Teile : Erstickungsgefahr. Kleine Kinder während der Montage fernhalten.
• Bewahren Sie diese Anleitung unbedingt für einen späteren Gebrauch auf, hauptsächlich für :
- spätere Instandhaltung
- Identifizierung von Ersatzteilen durch unseren Kundendienst.
• Das Schaukelzubehör und/oder sämtliche defekten Teile dürfen nur durch ein Ersatzteil
ausgetauscht werden, das von unserem Kundendienst oder einem anerkannten Fachhändler
geliefert wurde.
• Ersatzteile für das gekaufte Produkt sind 2 Jahre ab Rechnungsdatum erhältlich.
• Das NIchtbeachten der Installationsanweisungen kann zu einem gefährlichen Gebrauch dieses
Produktes (Sturz, Stoßen, Quetschungen usw.) führen.
• Für Unfälle, die aufgrund von Nichtbeachtung der oben aufgeführten Vorschriften geschehen,
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
• Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug. Lassen Sie Kinder nicht damit spielen. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial vorschriftsmäßig. Befolgen Sie die Recyclingbestimmungen.
• Stellen Sie vor der Montage sicher, dass:
1) die Stelle, an der das Produkt aufgebaut wird,
- eben und waagrecht ist.
- mindestens in 2 Metern Entfernung liegt von sämtlichen Gegenständen oder Hindernissen, die
den Benutzer des Produkts verletzen können (Hecken, Bäume, Wäscheleinen, Elektrokabel o.ä.).
- keine harte Oberfläche hat (Asphalt, Beton...). Das Produkt bevorzugt auf einer Rasenfläche
oder anderen weichen Oberläche aufbauen (Sand, stoßdämpfendes Material...).
2) das Schraubenzubehör vollständig ist. Es kann vorkommen dass Sie mehr Schrauben haben als
benötigt werden. Diese für einen späteren Gebrauch als Ersatzteil aufbewahren.
• Für alle unsere Produkte die mit einer Rutschbahn ausgestattet sind empfehlen wir, die
Rutschfläche nicht zur Sonnenseite hin ausgerichtet aufzustellen.
• Nach der Montage
- Die Holzteile mit Schmirgelpapier abschmirgeln, um eventuelle Holzsplitter, die während der
Montage zum Vorschein gekommen sind, zu entfernen.
- Die Schaukelelemente, die eine Einstellung benötigen, entsprechend dem Schema Y
anpassen.- Überprüfen Sie die Abstände zwischen der Unterseite der Schaukelelemente und
dem Boden. Dieser Abstand dient der sicheren Benutzung der Schaukel. Wenn diese geringer
sind als die in Abbildung W angegebenen, benützen Sie die Plastikringe um die Höhe des Sitzes
anzupassen. Falls dies nicht möglich ist, kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst.
ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN BENUTZUNG
• Achtung ! Dieses Produkt ist vorgesehen für :
- einen privaten Gebrauch im Freien. Es darf nicht auf öffentlichen Spielplätzen verwendet
werden, weder privater Art (Hotels, Ferienhäuser, Campingplätze, Kasernen, ähnliche für die
Öffentlichkeit zugängliche Einrichtungen…) noch öffentlicher Art (Spielplätze von Schulen,
staatlichen Gärten und Parks, ...).
- Kinder zwischen 3 und 12 Jahren mit einem Höchstgewicht von 50 kg. Dieses Gewicht beträgt
35 kg pro Sitz für die zweisitzigen Schaukelelemente (Tellerwippe und Gondelschaukel).
• Achtung. Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet.
• Die Benutzung dieses Spielzeugs darf nur unter der Aufsicht einer erwachsenen Person
stattfinden, die sicherstellen muss dass :
- die Kinder, die das Spielzeug benutzen, das zulässige Alter und die Fähigkeit zur Benutzung
haben.
- sich nur ein Kind pro Schaukelsitz befindet.
- que ningún niño está dentro del área de juego evitando así choques y golpes peligrosos
- que ningún niño utiliza el producto de forma inapropiada y/o peligrosa : peligro de lesiones graves.
MANTENIMIENTO
• Para evitar que su producto se convierta en un peligro durante su uso, le pedimos que lo revise
todos los meses :
-Ganchos de suspensión y rodamientos articulares. Cámbielos si muestran un desgaste superior al
10% del grosor original.
- Indicador de desgaste: tan pronto como la parte metálica aparezca al nivel del anillo de plástico, es
imprescindible cambiar todo el accesorio.
- apretar cada tornillo y tuerca si es necesario
- verificar regularmente los anclajes
- la presencia de las tapas en las tuercas : si están ausentes, reemplácelas con tuercas y / o tapas
idénticas
- El estado de los plásticos (asientos, reposapiés, deslizamiento ...) Cámbielos si están agrietados
o perforados.
- La aparición de astillas en componentes de madera, líjelas si es necesario.
• Durante el período de invierno y para evitar el deterioro debido a las inclemencias del tiempo,
almacene el equipo en algún espacio cerrado y protegido.
• Las partes metálicas no requieren ningún mantenimiento en particular. Sin embargo, según la zona
geográfica (orillas del mar), algunos revestimientos pueden estropearse. En caso de corrosión de
algunos componentes, evitar la herrumbre con ayuda de un producto adaptado.
• Hay que engrasar todas las partes metálicas móviles. Si los aparatos chirrían, untar los ganchos con
un lubricante adaptado en forma de gel. No utilizar grasa líquida.
• Vigilar el estado del suelo en el que esté instalado el pórtico. Retirar todas las piedras u otros objetos
susceptibles de lesionar a los usuarios en caso de caída.
INFORMACIÓN SOBRE LA MADERA : NORMATIVAS, CALIDAD Y ESTÉTICA DE LA MADERA
• Todos los componentes de madera se someten al tratamiento autoclave que consiste
en la extracción al vacío de toda la humedad contenida en la madera. El tratamiento
de curado se inyecta bajo presión. Entra en el corazón de la madera asentándose
permanentemente. Este proceso está certificado por CTB+. Garantiza la conservación
de la madera contra hongos y los ataques de insectos durante 5 años.
• La madera cortada o perforada después del proceso de autoclave se debe cepillar con
un producto de tratamiento complementario.
• La madera es un material fibroso, las variaciones de temperatura y humedad pueden
causar cortes longitudinales. Estas grietas no alteran la resistencia mecánica del
componente porque están en la dirección de las fibras de madera. Como consequencia,
dichas fisuras no entran dentro del marco de la garantía.
• Cuando la madera está húmeda, puede formar una película negruzca. Cuando esta
película esté seca, habrá que cepillarla para hacerla desaparecer.
• SDependiendo del grado de humedad del aire, el diámetro de los troncos de madera
puede aumentar (aire muy húmedo) o disminuir (aire muy seco). La tolerancia de los
diámetros internos de los ángulos de conexión tiene en cuenta estos fenómenos. El
espacio entre el tronco y el ángulo puede, en ciertos casos, alcanzar varios milímetros:
no intercalar ningún producto (cuña, masilla, pulpa con madera, ...) en este espacio libre.
• El producto es madera en bruto. Para protegerlo permanentemente, es necesario aplicar
un producto adecuado para la conservación de madera. Esto, asegurando la respiración
de la madera, asegurará una buena resistencia a la humedad, a la putrefacción, a los
hongos y al ataque de insectos. Cualquier solicitud de garantía debe cumplir con esta
operación de mantenimiento.
- kein sich kein Kind in dem Schwingungsbereich der Schaukelelemente befindet da
Aufprallgefahr.
-und dass das Produkt nicht auf unangemessene und/oder gefährliche Weise benutzt wird da
Verletzungsgefahr.
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
• Um zu vermeiden, dass Ihr Produkt während der Benutzung eine Gefahr darstellt, sollten Sie
monatlich die folgenden Dinge überprüfen :
- Die Befestigungen und Karabinerhaken sowie Plastikgelenkteile. Diese austauschen wenn Sie
eine Abnutzung von mehr als 10 % der ursprünglichen Stärke aufweisen.
- Verschleißanzeiger : Sobald das Metall in dem Plastikring sichtbar wird, muss das komplette
Schaukelelement ausgetauscht werden.
- Die Befestigung der Schrauben und Schraubenmuttern des Gestells und der Schaukelelemente:
diese falls notwendig nachziehen.
- Die Festigkeit der Bodenverankerungen.
- Das Vorhandensein der Schutzkappen auf den Schraubenmuttern: sollten diese fehlen, müssen
sie durch gleichwertige Schutzkappen ersetzt werden.
- Der Zustand der Teile aus Plastik (Sitze, Fußstützen, Rutsche…). Diese austauschen wenn sie
gebrochen oder beschädigt sind.
- Sobald Holzsplitter auf den hölzernen Teilen erscheinen, müssen diese abgeschmirgelt werden.
• Es wird empfohlen, die Schaukelelemente während der Wintermonate an einem geschützten Ort
zu lagern (Garage, Keller o.ä…) um Abnutzungen durch Unwetter zu vermeiden.
• Sollten auf den Metallteilen Rostflecken erscheinen, müssen diese mit einem dafür geeigneten
Mittel behandelt werden. Falls die Korrosion sich weiter verstärkt, kontaktieren Sie bitte unseren
Kundendienst.
• Alle beweglichen Metallteile schmieren. Kommt es zu einem Knarzen der Metallteile, bitte nur
Schmierfett und kein Öl verwenden. Das Öl kann heruntertropfen bzw. herunterlaufen und die
Teile beschädigen.
• Überprüfen Sie den Zustand des Bodens, auf dem Ihr Produkt aufgestellt ist. Entfernen Sie Steine
und alle anderen Gegenstände, die im Falle eines Sturzes zur einer Verletzung der Benutzer
führen können.
INFORMATIONEN ZUM HOLZ : NORMEN, QUALITÄT UND ASPEKT DES HOLZES.
• Alle Holzelemente sind durch Kesseldruckimprägnierung bis in den Holzkern
behandelt. Bei diesem Verfahren wird dem Holz unter Vakuum sämtliche Feuchtigkeit
entzogen. Das Schutzmittel wird dann unter Druck in das Holz eingespritzt. Es dringt
bis in den Kern des Holzes ein und fixiert sich dort. Dieses Verfahren ist CTB+-
zertifiziert. Es garantiert einen Schutz des Holzes während 5 Jahren gegen Pilzbefall
und Insekten.
• Holzteile, die nach der Kesseldruckimprägnierung durch Sägen oder Bohren
bearbeitet werden, müssen unbedingt mit einem Nachbehandlungsmittel gestrichen
werden.
• Holz ist ein faseriges Material und daher können sich bei Temperaturschwankungen
und Veränderungen der Luftfeuchtigkeit längliche Risse bilden. Diese Risse
haben keinen Einfluss auf den mechanischen Widerstand, da sie in Richtung
der Holzfaserung verlaufen. Diese Risse fallen somit nicht in den Rahmen der
Garantieansprüche.
• Wenn das Holz feucht ist, kann sich an der Oberfläche eine schwärzliche Schicht
bilden. Wenn diese Schicht trocken ist braucht sie nur abgebürstet werden.
• Je nach Feuchtigkeitsgrad der Luft kann sich der Durchmeter der Holzrundbalken
erhöhen (sehr feuchte Luft) oder verringern (sehr trockene Luft). Der Toleranzbereich
des Innendurchmessers der Verbindungsstücke berücksichtigt diese Erscheinungen.
• Das Produkt ist aus Trockenholz hergestellt. Um es dauerhaft gegen Feuchtigkeit,
Fäulnis, Pilzbefall oder Insektenbefall zu schützen, ist es notwendig, geeigneten
Holzschutz aufzutragen. Dieser muss ein Atmen des Holzes ermöglichen. Jedwede
Reklamation wird auf eine jährliche Pflege des Produktes mit geeignetem Holzschutz
überprüft.
SERVICIO POSVENTA E INFORMACIÓN SOBRE NORMAS
www.sav-egt-partners.com
KUNDENDIENST UND INFOS ÜBER NORMEN
www.sav-egt-partners.com

Transcripción de documentos

789499 - LYNDA MELIA 2YM-2B1V-LYNDA - 01/10/2019 G TAGEANLEITUN ONS - MON LY INSTRUCTI SI ÚTMUTATÓ GE - ASSEMB ŻU - SZERELÉ NOTICE DE MONTA RUKCJA MONTA NST I ES CTI - MONTAGE INSTRU - INSTRUCCIONES DE MONTAJE NTAGGIO - MANUALE DI MO NTAGEM - MANUAL DE MO tuels Visuels non contrac Le p se recyclen ATTENTION ! WARNING ! ACHTUNG ! ¡ ADVERTENCIA ! AVVERTENZA ! ATENÇÃO ! WAARSCHUWING ! UWAGA ! FIGYELMEZTETÉS ! les Trouvez où www.quefai F -Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Agrès inadaptés. Danger de chute. F -Informations à conserver. GB -Not suitable for children under 36 months. Unsuitable swing element. Fall hazard. GB -Please keep this information. D -Die Informationen bitte aufbewahren. D -Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet. Ungeeignetes Schaukelelement. Sturzgefahr ! E -No conviene para niños menores de 36 meses. Accesorio no apto. Riesgo de caidas. E -Conservar estas informaciones. I -Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. Accessorio inadeguato. Il rischiodi cadute. I -Informazioni da conservare. P -Contra-indicado para crianças com menos de 36 meses. Acessório não apto. Risco de queda. P -Conservar estas informaçoes. NL -Niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden. Niet aangepaste accessoires. Valrisico. NL -Gelieve deze informatie te bewaren. PL -Nie nadaje się dla dzieci w wieku poniżej 36 miesięcy. Nieodpowiednie urządzenie. Ryzyko upadku. PL -Informacje, które należy zachować. H -Csak 36 hónaposnál idősebb gyermekek számára alkalmas. Nem megfelelő hintaelem balesetet okozhat ! H -Megőrzendő információ. F -Réservé à un usage familial en extérieur. GB -Only for outdoor domestic use. D -Nur für den privaten Gebrauch im Freien bestimmt. E -Esclusivamente para uso familiar y al aire libre. I -Riservato esclusivamente per uso familiare e per esterno. P -A utilização deste baloiço está reservada ao uso familiar, no exterior. NL -Enkel buiten, in privaat en familiaal verband gebruiken. PL -Uwaga! Do użytku domowego na zewnątrz H -Figyelmeztetés ! Kizárólag magáncélú, szabadtéri használatra. F -Pour enfants de 3 à 12 ans (50 Kg max). GB -For children from 3 to 12 years (50 Kg max). D -Für Kinder zwischen 3 und 12 Jahren vorgesehen (50 Kg max). E -Productos destinados a niños entre 3 y 12 años (50 Kg max). I -Prodotti destinati a bambini di età compresa tra 3 e 12 anni (50 Kg max). P -Para crianças com idade compreendida entre o 3 e os 12 anos (50 Kg max). NL -Producten bestemd voor kinderen van 3 tot 12 jaar (50 Kg max). PL -Produkt dla dzieci w wieku od 3 do 12 lat (maksymalnie 50 kg). H -3-12 éves gyermekek számára (max. 50kg). F -Ne pas modifier la disposition des agrès. Le produit ne doit pas être modifié, risque de blessure grave. GB -Do not modify the composition of the swing elements. The product must not be modified, otherwise risk of serious injury. D -Anordnung der Schaukelelemente nicht ändern. Das Produkt darf nicht verändert werden, ansonsten Verletzungsgefahr. E -No modificar la ubicacion de los componentes y juegos del columpio. El producto no debe ser modificado, arriesga de herida grave. I -Non modificare la disposizione delle attrezzature. Non si deve modificare il prodotto, rischio di ferita grave. P -Não modificar a localização dos componentes e jogos do balanço.O produto não deve ser modificado, riscos de ferida séria. NL -Gelieve de opstelling van de schommelaccessoires niet te veranderen. Pas het product niet aan, verander het niet; dit kan leiden tot ernstige letsels. PL -Nie zmieniać rozmieszczenia wyposażenia. Nie wolno modyfikować produktu, grozi to poważnymi obrażeniami. H -Ne változtassa meg a felszerelés elrendezését. A termék módosítása tilos, mert súlyos sérülésekkel járhat. F -Son utilisation doit se faire sous la surveillance d’un adulte. GB -It must be used under adult supervision. D -Das Gerüst darf nur unter Aufsicht einer erwachsenen Person benutzt werden. E -Su utilización debe hacerse bajo la vigilancia de un adulto. I -deve essere usato sotto la sorveglianza di un adulto. P -A utilização deste baloiço pela criança deverá sempre ser feita sob a constante vigilância de um adulto. NL -het gebruik moet zich onder het toezicht op een volwassene doen PL -Produkt powinien być stosowany wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej. H -A termék kizárólag felnőtt felügyelete alatt használható. x8 FOREST-STYLE 236, avenue Clément Ader 59118 Wambrechies FRANCE www.soulet.com D MONTAGEANLEITUNG Achtung ! Nur für den privaten Gebrauch im Freien bestimmt. Liebe Kundin, lieber Kunde, dieser Artikel wurde den Anforderungen der europäischen Richtlinie 2009/48/CE über die Sicherheit von Spielzeug entsprechend konzipiert und hergestellt. Die Einhaltung dieser Anforderungen wurde von einer unabhängigen Prüforganisation überprüft, unter Anwendung der Spielzeugnorm EN 71, Teile 1, 2, 3 und 8 sowie der Richtlinie 1907/2006/CE (REACH). Alle in dieser Anleitung aufgeführten Informationen sind von dieser Verordnung vorgeschrieben. Sie müssen diese Anweisungen befolgen, damit Ihre Kinder den Artikel sicher benutzen können. MONTAGEANWEISUNGEN • Dieses Produkt muss von Ihnen zusammengebaut werden. • ACHTUNG ! Der Zusammenbau ist durch einen Erwachsenen vorzunehmen • ACHTUNG ! Kleine Teile : Erstickungsgefahr. Kleine Kinder während der Montage fernhalten. • Bewahren Sie diese Anleitung unbedingt für einen späteren Gebrauch auf, hauptsächlich für : - spätere Instandhaltung - Identifizierung von Ersatzteilen durch unseren Kundendienst. • Das Schaukelzubehör und/oder sämtliche defekten Teile dürfen nur durch ein Ersatzteil ausgetauscht werden, das von unserem Kundendienst oder einem anerkannten Fachhändler geliefert wurde. • Ersatzteile für das gekaufte Produkt sind 2 Jahre ab Rechnungsdatum erhältlich. • Das NIchtbeachten der Installationsanweisungen kann zu einem gefährlichen Gebrauch dieses Produktes (Sturz, Stoßen, Quetschungen usw.) führen. • Für Unfälle, die aufgrund von Nichtbeachtung der oben aufgeführten Vorschriften geschehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. • Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug. Lassen Sie Kinder nicht damit spielen. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial vorschriftsmäßig. Befolgen Sie die Recyclingbestimmungen. • Stellen Sie vor der Montage sicher, dass : 1) die Stelle, an der das Produkt aufgebaut wird, - eben und waagrecht ist. - mindestens in 2 Metern Entfernung liegt von sämtlichen Gegenständen oder Hindernissen, die den Benutzer des Produkts verletzen können (Hecken, Bäume, Wäscheleinen, Elektrokabel o.ä.). - keine harte Oberfläche hat (Asphalt, Beton...). Das Produkt bevorzugt auf einer Rasenfläche oder anderen weichen Oberläche aufbauen (Sand, stoßdämpfendes Material...). 2) das Schraubenzubehör vollständig ist. Es kann vorkommen dass Sie mehr Schrauben haben als benötigt werden. Diese für einen späteren Gebrauch als Ersatzteil aufbewahren. • Für alle unsere Produkte die mit einer Rutschbahn ausgestattet sind empfehlen wir, die Rutschfläche nicht zur Sonnenseite hin ausgerichtet aufzustellen. • Nach der Montage - Die Holzteile mit Schmirgelpapier abschmirgeln, um eventuelle Holzsplitter, die während der Montage zum Vorschein gekommen sind, zu entfernen. - Die Schaukelelemente, die eine Einstellung benötigen, entsprechend dem Schema Y anpassen.- Überprüfen Sie die Abstände zwischen der Unterseite der Schaukelelemente und dem Boden. Dieser Abstand dient der sicheren Benutzung der Schaukel. Wenn diese geringer sind als die in Abbildung W angegebenen, benützen Sie die Plastikringe um die Höhe des Sitzes anzupassen. Falls dies nicht möglich ist, kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst. ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN BENUTZUNG • Achtung ! Dieses Produkt ist vorgesehen für : - einen privaten Gebrauch im Freien. Es darf nicht auf öffentlichen Spielplätzen verwendet werden, weder privater Art (Hotels, Ferienhäuser, Campingplätze, Kasernen, ähnliche für die Öffentlichkeit zugängliche Einrichtungen…) noch öffentlicher Art (Spielplätze von Schulen, staatlichen Gärten und Parks, ...). - Kinder zwischen 3 und 12 Jahren mit einem Höchstgewicht von 50 kg. Dieses Gewicht beträgt 35 kg pro Sitz für die zweisitzigen Schaukelelemente (Tellerwippe und Gondelschaukel). • Achtung. Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet. • Die Benutzung dieses Spielzeugs darf nur unter der Aufsicht einer erwachsenen Person stattfinden, die sicherstellen muss dass : - die Kinder, die das Spielzeug benutzen, das zulässige Alter und die Fähigkeit zur Benutzung haben. - sich nur ein Kind pro Schaukelsitz befindet. S INSTRUCCIONES DE MONTAJE ¡ ADVERTENCIA ! Esclusivamente para uso familiar y al aire libre. Apreciado cliente, Este producto ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con los requisitos de la Directiva Europea 2009/48 / EC sobre la seguridad de los juguetes. El cumplimiento de estos requisitos se ha verificado de acuerdo con las normas de juguetes EN 71 partes 1, 2, 3 y 8 y el reglamento 1907/2006 / EC (REACH) por un laboratorio independiente. Toda la información en este aviso es impuesta por este reglamento. Es su responsabilidad seguir estas instrucciones para que sus hijos puedan usar este producto con la máxima seguridad. INSTRUCCIONES DE MONTAJE • Respetar escrupulosamente las instrucciones de montaje. • ¡ ADVERTENCIA ! Se requiere ensamblaje por un adulto. • ¡ ADVERTENCIA ! Partes pequeñas : Peligro de atragantamiento. Durante el montaje mantener alejados a los niños. • Conservar imprescindiblemente las instrucciones para consultarlas en caso de necesidad, especialmente para la identificación de los componentes para el Servicio Posventa. • En caso de haber alguna pieza defectuosa, esta debe ser reemplazada única y exclusivamente por una pieza entregada por nuestro servicio postventa u otro punto de venta autorizado. • Repuestos disponibles por 2 años a partir de la fecha de facturación del producto. • El incumplimiento de las instrucciones detalladas en este manual resultará en un uso inseguro acompañado de riesgos de caídas y/o accidentes. • Los accidentes que resulten del uso fuera de las recomendaciones indicadas en este manual exime de toda responsabilidad al fabricante. • Los embalajes no son juguetes, no deje que los niños jueguen con ellos. No desecharlos en la naturaleza. Siga las instrucciones de reciclaje • Antes del montaje, asegúrese de que: 1) La zona donde va a ubicarse sea: - un espacio plano y horizontal (para evitar que vuelque) - situado como mínimo a dos metros de cualquier objeto, estructuras u obstáculos (márgenes, setos, árboles, tendedero, cables eléctricos, etc...) susceptibles de lesión durante la utilización del producto. - su superficie no debe ser dura (asfalto, hormigón...). Elija un suelo con césped u otro tipo de suelo (arena, materiales de amortiguación...) 2) La tornillería esté completa. Mantenga los componentes adicionales, pueden ser útiles para operaciones de mantenimiento posteriores. • Recomendamos que no orienten el tobogán hacia sol. • Después del montaje: - limpiar bien cada componente de madera de posibles astillas que hayan podido aparecer durante el montaje usando un papel de lija para dicho material. - ajustar (ver figura Y) cuando sea necesario. Compruebe la distancia entre la parte inferior de los accesorios y el suelo. Esta distancia permite asegurar el uso del producto. Si es menor que los que se muestran en la Figura W, use los anillos de plástico para ajustar la altura del asiento. En caso de imposibilidad contactar con nuestro SAV. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • ¡Atención! Este producto está destinado a: - uso familiar al aire libre. No está diseñado para su uso en áreas de juego colectivas, ya sean privadas (hoteles, campings, instituciones públicas...) o públicas (escuelas, jardines o parques de áreas de juego). - para niños de 3 a 12 años, de un peso máximo de 50 kg. El peso máximo se reduce a 35 kg por asiento en el caso de aparatos de doble cara (balancín y columpio de doble silla). • Advertencia. No conviene para niños menores de 36 meses. • El uso de este juguete debe estar bajo la supervisión de un adulto que debe garantizar: - que los niños que usan el juguete tienen la edad y la capacidad para hacerlo - que sólo hay un niño por asiento - kein sich kein Kind in dem Schwingungsbereich der Schaukelelemente befindet da Aufprallgefahr. -und dass das Produkt nicht auf unangemessene und/oder gefährliche Weise benutzt wird da Verletzungsgefahr. WARTUNG UND INSTANDHALTUNG • Um zu vermeiden, dass Ihr Produkt während der Benutzung eine Gefahr darstellt, sollten Sie monatlich die folgenden Dinge überprüfen : - Die Befestigungen und Karabinerhaken sowie Plastikgelenkteile. Diese austauschen wenn Sie eine Abnutzung von mehr als 10 % der ursprünglichen Stärke aufweisen. - Verschleißanzeiger : Sobald das Metall in dem Plastikring sichtbar wird, muss das komplette Schaukelelement ausgetauscht werden. - Die Befestigung der Schrauben und Schraubenmuttern des Gestells und der Schaukelelemente: diese falls notwendig nachziehen. - Die Festigkeit der Bodenverankerungen. - Das Vorhandensein der Schutzkappen auf den Schraubenmuttern: sollten diese fehlen, müssen sie durch gleichwertige Schutzkappen ersetzt werden. - Der Zustand der Teile aus Plastik (Sitze, Fußstützen, Rutsche…). Diese austauschen wenn sie gebrochen oder beschädigt sind. - Sobald Holzsplitter auf den hölzernen Teilen erscheinen, müssen diese abgeschmirgelt werden. • Es wird empfohlen, die Schaukelelemente während der Wintermonate an einem geschützten Ort zu lagern (Garage, Keller o.ä…) um Abnutzungen durch Unwetter zu vermeiden. • Sollten auf den Metallteilen Rostflecken erscheinen, müssen diese mit einem dafür geeigneten Mittel behandelt werden. Falls die Korrosion sich weiter verstärkt, kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst. • Alle beweglichen Metallteile schmieren. Kommt es zu einem Knarzen der Metallteile, bitte nur Schmierfett und kein Öl verwenden. Das Öl kann heruntertropfen bzw. herunterlaufen und die Teile beschädigen. • Überprüfen Sie den Zustand des Bodens, auf dem Ihr Produkt aufgestellt ist. Entfernen Sie Steine und alle anderen Gegenstände, die im Falle eines Sturzes zur einer Verletzung der Benutzer führen können. INFORMATIONEN ZUM HOLZ : NORMEN, QUALITÄT UND ASPEKT DES HOLZES. • Alle Holzelemente sind durch Kesseldruckimprägnierung bis in den Holzkern behandelt. Bei diesem Verfahren wird dem Holz unter Vakuum sämtliche Feuchtigkeit entzogen. Das Schutzmittel wird dann unter Druck in das Holz eingespritzt. Es dringt bis in den Kern des Holzes ein und fixiert sich dort. Dieses Verfahren ist CTB+zertifiziert. Es garantiert einen Schutz des Holzes während 5 Jahren gegen Pilzbefall und Insekten. • Holzteile, die nach der Kesseldruckimprägnierung durch Sägen oder Bohren bearbeitet werden, müssen unbedingt mit einem Nachbehandlungsmittel gestrichen werden. • Holz ist ein faseriges Material und daher können sich bei Temperaturschwankungen und Veränderungen der Luftfeuchtigkeit längliche Risse bilden. Diese Risse haben keinen Einfluss auf den mechanischen Widerstand, da sie in Richtung der Holzfaserung verlaufen. Diese Risse fallen somit nicht in den Rahmen der Garantieansprüche. • Wenn das Holz feucht ist, kann sich an der Oberfläche eine schwärzliche Schicht bilden. Wenn diese Schicht trocken ist braucht sie nur abgebürstet werden. • Je nach Feuchtigkeitsgrad der Luft kann sich der Durchmeter der Holzrundbalken erhöhen (sehr feuchte Luft) oder verringern (sehr trockene Luft). Der Toleranzbereich des Innendurchmessers der Verbindungsstücke berücksichtigt diese Erscheinungen. • Das Produkt ist aus Trockenholz hergestellt. Um es dauerhaft gegen Feuchtigkeit, Fäulnis, Pilzbefall oder Insektenbefall zu schützen, ist es notwendig, geeigneten Holzschutz aufzutragen. Dieser muss ein Atmen des Holzes ermöglichen. Jedwede Reklamation wird auf eine jährliche Pflege des Produktes mit geeignetem Holzschutz überprüft. KUNDENDIENST UND INFOS ÜBER NORMEN www.sav-egt-partners.com - que ningún niño está dentro del área de juego evitando así choques y golpes peligrosos - que ningún niño utiliza el producto de forma inapropiada y/o peligrosa : peligro de lesiones graves. MANTENIMIENTO • Para evitar que su producto se convierta en un peligro durante su uso, le pedimos que lo revise todos los meses : -Ganchos de suspensión y rodamientos articulares. Cámbielos si muestran un desgaste superior al 10% del grosor original. - Indicador de desgaste: tan pronto como la parte metálica aparezca al nivel del anillo de plástico, es imprescindible cambiar todo el accesorio. - apretar cada tornillo y tuerca si es necesario - verificar regularmente los anclajes - la presencia de las tapas en las tuercas : si están ausentes, reemplácelas con tuercas y / o tapas idénticas - El estado de los plásticos (asientos, reposapiés, deslizamiento ...) Cámbielos si están agrietados o perforados. - La aparición de astillas en componentes de madera, líjelas si es necesario. • Durante el período de invierno y para evitar el deterioro debido a las inclemencias del tiempo, almacene el equipo en algún espacio cerrado y protegido. • Las partes metálicas no requieren ningún mantenimiento en particular. Sin embargo, según la zona geográfica (orillas del mar), algunos revestimientos pueden estropearse. En caso de corrosión de algunos componentes, evitar la herrumbre con ayuda de un producto adaptado. • Hay que engrasar todas las partes metálicas móviles. Si los aparatos chirrían, untar los ganchos con un lubricante adaptado en forma de gel. No utilizar grasa líquida. • Vigilar el estado del suelo en el que esté instalado el pórtico. Retirar todas las piedras u otros objetos susceptibles de lesionar a los usuarios en caso de caída. INFORMACIÓN SOBRE LA MADERA : NORMATIVAS, CALIDAD Y ESTÉTICA DE LA MADERA • Todos los componentes de madera se someten al tratamiento autoclave que consiste en la extracción al vacío de toda la humedad contenida en la madera. El tratamiento de curado se inyecta bajo presión. Entra en el corazón de la madera asentándose permanentemente. Este proceso está certificado por CTB+. Garantiza la conservación de la madera contra hongos y los ataques de insectos durante 5 años. • La madera cortada o perforada después del proceso de autoclave se debe cepillar con un producto de tratamiento complementario. • La madera es un material fibroso, las variaciones de temperatura y humedad pueden causar cortes longitudinales. Estas grietas no alteran la resistencia mecánica del componente porque están en la dirección de las fibras de madera. Como consequencia, dichas fisuras no entran dentro del marco de la garantía. • Cuando la madera está húmeda, puede formar una película negruzca. Cuando esta película esté seca, habrá que cepillarla para hacerla desaparecer. • SDependiendo del grado de humedad del aire, el diámetro de los troncos de madera puede aumentar (aire muy húmedo) o disminuir (aire muy seco). La tolerancia de los diámetros internos de los ángulos de conexión tiene en cuenta estos fenómenos. El espacio entre el tronco y el ángulo puede, en ciertos casos, alcanzar varios milímetros: no intercalar ningún producto (cuña, masilla, pulpa con madera, ...) en este espacio libre. • El producto es madera en bruto. Para protegerlo permanentemente, es necesario aplicar un producto adecuado para la conservación de madera. Esto, asegurando la respiración de la madera, asegurará una buena resistencia a la humedad, a la putrefacción, a los hongos y al ataque de insectos. Cualquier solicitud de garantía debe cumplir con esta operación de mantenimiento. SERVICIO POSVENTA E INFORMACIÓN SOBRE NORMAS www.sav-egt-partners.com -3-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Castorama Lynda Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario