Krups KB3031 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para batidoras / procesadores de alimentos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

8080012620
Réalisation : Espace Graphique
FR . . . . . . . . p. 05
EN . . . . . . . . p. 11
DE . . . . . . . . p. 17
NL . . . . . . . . p. 23
ES . . . . . . . . p. 29
IT . . . . . . . . p. 35
PT . . . . . . . . p. 41
DA . . . . . . . . p. 47
FI . . . . . . . . p. 53
NO . . . . . . . . p. 59
SV . . . . . . . . p. 65
D7
D6
D5
D4
D1
D3
D2
D
E4
E1
E2
E
C
B
E3
A
F4
F1
F2
F
G
H
F3
www.krups.com
FR
EN
DE
NL
ES
IT
PT
DA
FI
NO
SV
PERFECT MIX 9000
MiniPro
WWW.KRUPS.COM
KR_MINI-BLENDER_PERFECT-MIX_8080012620_MISEENPAGE07/05/1315:49PageC1
fig. 1
OK
NO
fig. 2a
D3
1
2
1
2
fig. 2b
"Click"
fig. 2c
"Click"
2
3
4
fig. 3
1
fig. 4
fig. 5a
F3
E3
fig. 5b fig. 5c
"Click""Click""Click"
fig. 6 fig. 7 fig. 8
KR_MINI-BLENDER_PERFECT-MIX_8080012620_MISEENPAGE07/05/1315:49PageC4

Transcripción de documentos

KR_MINI-BLENDER_PERFECT-MIX_8080012620_MISEENPAGE07/05/1315:49PageC1 www.krups.com FR . . . . . . . . p. 05 D PERFECT MIX 9000 MiniPro EN . . . . . . . . p. 11 FR DE . . . . . . . . p. 17 PT . . . . . . . . p. 41 E3 NL ES E1 E2 D4 IT DA . . . . . . . . p. 47 FI E4 D5 DE ES . . . . . . . . p. 29 . . . . . . . . p. 35 E D6 EN NL . . . . . . . . p. 23 IT D7 F PT . . . . . . . . p. 53 F4 D3 DA NO . . . . . . . . p. 59 D1 D2 FI SV . . . . . . . . p. 65 F3 F1 F2 NO Réalisation : Espace Graphique SV 8080012620 C G B A WWW.KRUPS.COM H KR_MINI-BLENDER_PERFECT-MIX_8080012620_MISEENPAGE07/05/1315:49PageC4 fig. 1 fig. 2a fig. 2b 2 OK 1 1 NO D3 fig. 2c fig. 3 2 fig. 4 3 2 "Click" 1 4 fig. 5a fig. 5b fig. 5c "Click" E3 F3 fig. 6 fig. 7 fig. 8 KR_MINI-BLENDER_PERFECT-MIX_8080012620_MISEENPAGE07/05/1315:50Page14 English The mini chopper (E) allows you to chop soft ingredients in a few seconds, such as: Ingredients Quantity (max) Operating time Dried apricots 40g 4 seconds button 2 held down Breadcrumbs 1 rusk 10 pulses button 2 and 15 seconds button 2 held down Onions/shallots 30g 10 pulses button 1 Garlic 40g 10 pulses button 1 Ham 20g (1/2 slice rolled up and quartered) 5 pulses button 1 40g 10 pulses button 1 5g 10 pulses button 1 Meat with sinew removed and cut into cubes 1 cm max Parsley The coffee grinder (F) allows you to reduce to a power, in a few seconds, hard dry ingredients such as:: Ingredients Shelled hazelnuts/almonds Quantity (max) Operating time 70g 10 seconds button 2 Nuts 20g 10 pulses button 2 Coriander seeds, peppercorns 40g 45 seconds button 2 Coffee 50g 45 seconds button 2 The mixing of certain very hard spices (cloves, cinnamon, etc.) is not recommended because they may discolour the bowl. The mixing of certain ingredients such as chocolate, parmesan, cinnamon sticks, whole cloves, etc. is not recommended because they could damage the appliance. FITTING THE ACCESSORIES n These accessories come with a bowl that does not allow access to the blades during use. n Make sure that the seal is fitted and correctly positioned on the blade unit (E1) or (F1) (fig1), the folds of the seal should be visible when it is in place and the seal should be flat, it should not be buckled (fig1). n Put the ingredients in the bowl (E4) or (F4). Take the blade unit (E1) or (F1), with the blades facing downwards, with the “click” button (E2) or (F2) facing you, position the ridge (E3) or (F3) in the neck of the bowl (E4) or (F4) (fig 5a). n Press the “click” button (E2) or (F2), bring the bowl (E4) or (F4) back to the blade unit (E1) or (F1) (fig 5b) and clip it on the bowl by pressing down on the top of the click button (E2) or (F2). Make sure that the bowl (E4) or (F4) and the blade unit (E1) or (F1) are fitted together (fig 5c). n Turn your accessory over, place the assembled accessory (E) or (F) on the motor unit (A), lining up the click button (E2) or (F2) with the notch on the front of the motor unit (A), the accessories (E) or (F) should be as far down as they can go on the motor unit (A) if not the appliance will not operate (fig6). n Plug in the appliance. Keep your hand supporting the bowl (E4) or (F4) and during operation press the button (B) or (C) several times or continuously (fig7). n To stop the appliance, release the button (B) or (C). Unplug the appliance. n Remove the accessory (E) or (F) from the motor unit (A), turn the accessory over on the work surface and release the blade unit (E1) or (F1) by pressing on the “click” button (E2) or (F2). n You can then take out your preparation. 14 KR_MINI-BLENDER_PERFECT-MIX_8080012620_MISEENPAGE07/05/1315:50Page16 English Is your appliance still not working? Contact customer service (see contact details in the booklet). RECYCLING Elimination of packaging and appliance materials. The packaging exclusively contains materials that are not dangerous to the environment, which can be disposed of in accordance with the recycling regulations in force. To dispose of your appliance, consult the appropriate department of your local authority. End-of-life electronic or electrical appliances: Your appliance is designed to operate for many years. However, the day you plan to replace it, do not throw it away with normal household rubbish or in a landfill but take it to a suitable collection point. Environmental protection first!  Your appliance valuable materials that can be recovered or recycled.  Leave it at a local civic waste collection point. 16 KR_MINI-BLENDER_PERFECT-MIX_8080012620_MISEENPAGE07/05/1315:50Page23 Nederlands BESCHRIJVING A B C D Motorblok Knop 2 : hoge snelheid Knop 1 : lage snelheid Blenderkom met toebehoren D1 Messenblok met dichtingsring D2 Ontgrendelingsknop van het messenblok D3 Plaatsingsgleuf D4 Blenderkom D5 Dichtingsring deksel D6 Deksel D7 Dop E Kruidenmolen E1 Messenblok met dichtingsring E2 Ontgrendelingsknop van het messenblok E3 Plaatsingsgleuf E4 Kom F Koffiemolen F1 Messenblok met dichtingsring F2 Ontgrendelingsknop van het messenblok F3 Plaatsingsgleuf F4 Kom G-H Deksels voor accessoire VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN : Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik: Niet-naleving ontheft de fabrikant van alle aansprakelijkheid. Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (of kinderen) met verminderde, fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of personen die te weinig ervaring of kennis hebben tenzij ze onder de supervisie staan van een persoon die voor hen verantwoordelijk is of als ze genoeg richtlijnen hebben gekregen om het apparaat correct te hanteren. r moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. E Het apparaat is uitsluitend geschikt om op wisselstroom te werken. Controleer of de voedingsspanning op de gegevensplaat van het apparaat overeenkomt met de spanning van uw elektrische installatie. Als u het apparaat niet correct aansluit, vervalt de garantie. Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer het apparaat onbeheerd is en voorafgaand aan het in Laat het apparaat niet zonder toezicht door kinderen gebruiken. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. Het apparaat niet in de open lucht gebruiken. elkaar zetten, uit elkaar halen of reinigen. De fabrikant is niet verantwoordelijk en behoudt zich het recht voor de garantie te annuleren in geval van commercieel of oneigenlijk gebruik of niet-naleving van de instructies. Trek nooit aan het snoer om de stekker van het apparaat uit het stopcontact te trekken. Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of waarvan de ervaring of kennis niet toereikend is, met dien verstande dat ze worden begeleid of instructies hebben gekregen om het apparaat veilig te gebruiken en de gevaren begrijpen. O Gebruik uw apparaat niet als het niet correct werkt of als het apparaat, het netsnoer of de stekker is beschadigd. m gevaarlijke situaties te voorkomen, dient u het netsnoer door een erkend service center te laten vervangen (zie lijst in het garantieboekje). Dit apparaat dient niet door kinderen te worden gebruikt. Houd het apparaat en zijn snoer buiten bereik van kinderen. Gebruik het apparaat niet als het snoer is beschadigd. Laat het netsnoer vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige vakbekwaamheid teneinde ieder gevaar te voorkomen. Elke handeling anders dan gewone onderhouds- of schoonmaakwerkzaamheden dient door een erkend service center uitgevoerd te worden. 23 KR_MINI-BLENDER_PERFECT-MIX_8080012620_MISEENPAGE07/05/1315:50Page26 Nederlands Ingrediënten Gedroogde abrikozen Paneermeel Uien/sjalotten/knoflook Knoflook Ham In blokjes van max. 1 cm gesneden, ontnerfd vlees Peterselie Hoeveelheden (max.) Bereidingstijd 40g 4 seconden knop 2 ingedrukt 1 beschuit 10 impulsen knop 2 en 15sec knop 2 ingedrukt 30g 10 impulsen knop 1 40g 10 impulsen knop 1 20g (1/2 plakje, opgerold en in 4 gesneden) 5 impulsen knop 1 40g 10 impulsen knop 1 5g 10 impulsen knop 1 De koffiemolen (F) om in enkele seconden harde en droge ingrediënten tot poeder te malen zoals: Ingrediënten Hoeveelheden (max.) Bereidingstijd Hazelnoten/gepelde amandelen 70g 10 seconden knop 2 Noten 20g 10 seconden knop 2 Korianderzaad, peper 40g 45 seconden knop 2 Koffie 50g 45 seconden knop 2 We raden u af harde specerijen (kruidnagel, kaneel,...) te mixen aangezien ze de kleur van de kom kunnen aantasten. Het mengen van bepaalde ingrediënten zoals chocolade, parmezaanse kaas, kaneelstokjes, kruidnagel, ... is niet aanbevolen, omdat deze het apparaat kunnen beschadigen. MONTAGE VAN DE ACCESSOIRES n Deze accessoires zijn voorzien van een kom die de toegang tot de messen tijdens het gebruik belet. n Controleer of de dichtingsring correct is geplaatst op het messenblok (E1) of (F1) (fig. 1): de gleuven in de dichtingsring moeten zichtbaar zijn wanneer u de ring plaatst en de ring moet volledig plat liggen. De ring mag niet golven (fig. 1). n Doe de ingrediënten in de kom (E4) of (F4). Neem het messenblok (E1) of (F1) vast met de messen naar beneden, de "klik"-knop (E2) of (F2) tegenover u, en plaats de gleuf (E3)of (F3) in de flens van de kom (E4) of (F4) (fig. 5a). n Druk op de "klik"-knop (E2) of (F2), breng de kom (E4) of (F4) naar het messenblok (E1) of (F1) (fig. 5b) en druk op het bovenste deel van de "klik"-knop (E2) of (F2) om het blok op de kom vast te maken. Controleer of de kom (E4) of (F4) en het messenblok (E1) of (F1) goed zijn verbonden (fig. 5c). n Draai het accessoire om, plaats het gemonteerde accessoire (E) of (F) op het motorblok (A) door de "klik"-knop (E2) of (F2) op dezelfde hoogte als de inkeping aan de voorkant van het motorblok (A) te brengen. Laat de accessoires (E) of (F) volledig op het motorblok (A) zakken om het apparaat te laten werken (fig. 6). n Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. Druk met uw hand op de kom (E4) of (F4) tijdens het gebruik en druk op de knop (B) of (C) om het apparaat met impulsen of continu te laten werken (fig. 7). n Laat de knop (B) of (C) los om het apparaat stil te zetten. Trek de stekker uit het stopcontact. n Verwijder het accessoire (E) of (F) van het motorblok (A), draai het accessoire om op het werkblad en ontgrendel het messenblok (E1) of (F1) door op de "klik"-knop (E2) of (F2) te drukken. U kunt nu uw bereiding uit het apparaat halen. 26 KR_MINI-BLENDER_PERFECT-MIX_8080012620_MISEENPAGE07/05/1315:50Page29 Français Español DESCRIPCIÓN A B C D Bloque motor Botón 2: velocidad rápida Botón 1: velocidad lenta Conjunto del vaso de la licuadora D1 Bloque de cuchillas con junta D2 Botón de desbloqueo del bloque de cuchillas D3 Mecanismo de encaje D4 Vaso de la licuadora D5 Junta de la tapa D6 Tapa D7 Tapón E Molinillo para finas hierbas E1 Bloque de cuchillas con junta E2 Botón de desbloqueo del bloque de cuchillas E3 Mecanismo de encaje E4 Vaso F Molinillo de café F1 Bloque de cuchillas con junta F2 Botón de desbloqueo del bloque de cuchillas F3 Mecanismo de encaje F4 Vaso G-H Tapas para accesorio CONSEJOS DE SEGURIDAD: Lea atentamente el manual de uso antes de utilizar el aparato por primera vez; un uso no conforme con las instrucciones de uso eximiría al fabricante de cualquier responsabilidad. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas con falta de experiencia o de conocimientos, salvo si éstas están supervisadas por una persona responsable de su seguridad o esta última les ha facilitado instrucciones relativas al uso del aparato. e recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. S A Este aparato está diseñado para funcionar únicamente con corriente alterna. segúrese de que la tensión de alimentación del aparato se corresponde efectivamente con la de la instalación eléctrica, pues cualquier error de conexión anularía la garantía. Desconecte siempre el aparato si va a dejarlo sin vigilancia, antes de acoplar y retirar los accesorios y antes de No permita que los niños jueguen con el aparato. Este aparato está diseñado exclusivamente para un uso doméstico en el interior de su hogar. No utilice el aparato al limpiarlo. aire libre. El fabricante declina cualquier responsabilidad y se reserva el derecho a rescindir la garantía en caso de un uso comercial o inadaptado, o de no respetar las instrucciones de uso. No desenchufe nunca el aparato tirando del cable. Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas con alguna discapacidad física, sensorial o mental, o con falta de experiencia o conocimientos, a no ser que alguien responsable de su seguridad las supervise o las haya instruido previamente sobre el uso del aparato con toda seguridad y comprendan todos los posibles peligros. No utilice el aparato si este no funciona correctamente, si está dañado o si el cable de alimentación o la toma están dañados. ara evitar cualquier peligro, llévelos a cambiar a un centro de servicio autorizado (consulte la lista en el cuaderno de garantía). P Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. En caso de que el cable de alimentación esté dañado no utilice el aparato. Deberá ser cambiado por el fabricante, un servicio postventa autorizado o por personas con una cualificación similar con el fin de evitar cualquier peligro. Cualquier intervención por parte del cliente diferente de la limpieza y el mantenimiento deberá llevarse a cabo en un centro de servicio autorizado. Para su seguridad, utilice únicamente accesorios y piezas de recambio adecuadas para el aparato, vendidas en los centros de servicio oficiales. 29 KR_MINI-BLENDER_PERFECT-MIX_8080012620_MISEENPAGE07/05/1315:50Page30 Español No se le podrá vender ningún accesorio sin que presente el manual de uso de su aparato o el propio aparato. Los niños no deben utilizar este aparato como si fuera un juguete. No sumerja el aparato, el cable de alimentación o la toma en líquido. No deje el cable de alimentación colgando al alcance de los niños, ni cerca o en contacto con las partes calientes del aparato, junto a una fuente de calor o sobre un ángulo vivo. No introduzca accesorios con piezas metálicas en el microondas. Existe el riesgo de una lesión por el uso indebido del aparato. Las hojas de las cuchillas y de los accesorios son cortantes; manéjelas con precaución mientras vacíe los recipientes y durante la limpieza. No toque nunca las piezas en movimiento cuando el aparato esté en funcionamiento; espere a que el aparato y sus accesorios se detengan por completo para intervenir o retirar los accesorios. No introduzca jamás utensilios de cocina (cucharas, espátulas, etc.) en el vaso (D) mientras el aparato esté en funcionamiento. No permita que haya cabello largo, bufandas, corbatas, etc. que queden colgando por encima del aparato o del accesorio que esté en funcionamiento. Atención: No vierta ni mezcle nunca líquidos o ingredientes cuya temperatura exceda los 60° C (140°F). S i tiene que mezclar ingredientes calientes, mantenga las manos a distancia de la tapa (D6) y del dosificador (D7) para evitar cualquier riesgo de quemadura. No utilice los vasos como recipientes (para congelación, cocción o esterilización). No utilice el aparato durante más de 1 minuto en marcha continua. Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en contacto con los alimentos, Medio Ambiente,...). Coloque el aparato sobre una superficie de trabajo estable, resistente al calor, limpia y seca. No utilice nunca este aparato para mezclar o batir ingredientes no alimentarios. BLOQUEO DE SEGURIDAD n El aparato no puede funcionar si el conjunto del vaso de la licuadora (D) o los accesorios (E) o (F) no están correctamente montados y debidamente colocados sobre el bloque motor (A). n Los vasos (E4) (F4) llevan una marca de color en su base, y han de montarse con los bloques de cuchillas cuyos botones de desbloqueo (E2) (F2) tienen el mismo color. n El vaso de la licuadora (D4) no lleva ninguna marca de color, y tiene que montarse con el bloque de cuchillas que lleva un botón de desbloqueo (D2) amarillo. ANTES DEL PRIMER USO n Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave todos los accesorios (D, E, F, G, H) con agua caliente jabonosa, salvo el bloque motor (A). n Asegúrese de haber retirado todo el embalaje antes de poner en funcionamiento el aparato. n Asegúrese de que el bloque motor se haya detenido por completo y que los botones (B) y (C) no estén pulsados antes de colocar el conjunto de la licuadora o los accesorios sobre el bloque motor. n No ponga en marcha el aparato si la tapa montada (D6) con la junta (D5) no está colocada sobre el vaso montado (D). 30 KR_MINI-BLENDER_PERFECT-MIX_8080012620_MISEENPAGE07/05/1315:50Page31 Français Español USO DEL APARATO 1 - BATI DORA / M E ZCLADORA / HOMOG E N E I ZADORA (recipiente batidor D) No ponga en funcionamiento el vaso de la licuadora sin utilizar ingredientes, con productos secos o duros únicamente (como terrones de azúcar, etc.) o si la tapa (D6) con su junta correspondiente (D5) no está colocada sobre el vaso (D). Según las características de los alimentos, el recipiente batidor (D) le permite preparar hasta 0.6 l de mezclas espesas y 0,25 l de preparados líquidos, como por ejemplo: Ingredientes Zumos de manzanas: manzanas + agua Sopa de verduras: verduras + agua Compota de fruta: frutas + leche Cantidades 300 g de manzanas 200 ml de agua 300 g de verduras 200 ml de agua Tiempo de operación 300 g de frutas 200 ml de leche 15 segundos botón 2 20 segundos botón 2 20 segundos botón 2 No introduzca líquidos o ingredientes cuya temperatura sea superior a 60° C (140°F) en el vaso mezclador. Nunca se lo debe poner en el refrigerador ni en el congelador. Vierta siempre los ingredientes líquidos en primer lugar dentro del vaso de la licuadora antes de añadir los ingredientes sólidos, sin sobrepasar el nivel máximo indicado. Los ingredientes deben estar pelados y cortados de 20 mm x 20 mm. Puede preparar: - sopas batidas muy finas, cremas ricas, compotas, batidos y cócteles. - pastas ligeras (crêpes, buñuelos, clafoutis (pastel de cerezas), far (tarta de ciruelas), etc.) MONTAJE DE LOS ACCESORIOS: n Asegúrese de que la junta está y que está bien colocada sobre el bloque de cuchillas (D1): los pliegues de la junta han de quedar visibles cuando esta esté en su lugar y debe quedar bien plana, no debe doblarse (fig. 1). n Oprima el botón “clic” (D2) del bloque de hojas (D1) frente a usted. Ubique la base del recipiente (D4) bajo el mecanismo de encaje (D3) (fig. 2a) luego vuelva a colocar el bloque de las hojas (D1) en el recipiente (fig. 2b) hasta el cierre. Pulse la parte superior del botón "clic" (D2) para asegurarse de que el vaso (D4) y el bloque de cuchillas (D1) encajan correctamente (fig. 2c). n Coloque el vaso montado (D) sobre el bloque motor (A) con el botón clic (D2) del bloque de cuchillas alineado con la muesca situada en la parte delantera del bloque motor (A) (fig. 3). n El vaso (D) ha de haber bajado lo suficiente sobre el bloque motor (A), pues de lo contrario el aparato no funcionará (fig. 4). n Enchufe el aparato y pulse el botón 1 (C) o 2 (B), en función de la velocidad deseada, por impulsos o manteniendo pulsado el botón para que el aparato funcione de forma continuada. El aparato no puede funcionar de forma continuada durante más de 60 segundos. n Para detener el aparato, deje de pulsar el botón (B) o (C). Desenchufe el aparato. Retire el vaso (D) del bloque motor (A). 2 - PICADORA (mini picadora E) o MOLE DORA (molinillo de café F) No utilice la mini picadora ni el molinillo de café para preparados líquidos (zumos de frutas, etc.). La tapa (G), que debe colocarse sobre el vaso (E4) o (F4), evita que se sequen los preparados y permite conservarlos en la nevera para una próxima utilización. La tapa (G o H) y el recipiente (E4) o (F4) no deben ser puestos en el congelador. La mini picadora (E) le permite picar, en apenas segundos, ingredientes como los que se describen a continuación: 31 KR_MINI-BLENDER_PERFECT-MIX_8080012620_MISEENPAGE07/05/1315:50Page32 Español Ingredientes Albaricoques secos Pan rallado Cebollas, chalotes, ajo Ajo Jamón Carne desnervada y cortada en cubos de 1 cm, máximo Perejil Cantidad (máx.) 40 g 1 biscote Tiempo de operación 4 s manteniendo pulsado el botón 2 Pulsar 10 veces el botón 2 y mantener pulsado el botón 2 durante 15 s 30 g 10 pulsos, botón 1 40 g 10 pulsos, botón 1 20 g (1/2 lonja arrollada cortada en 4) 5 pulsos, botón 1 40 g 10 pulsos, botón 1 5g 10 pulsos, botón 1 El molinillo de café (F) le permite reducir a polvo, en apenas segundos, los ingredientes duros y secos como los siguientes: Ingredientes Cantidad (máx.) Tiempo de operación Nueces, avellanas peladas 70 g 10 segundos botón 2 Nuez 20 g 10 pulsos, botón 2 Granos de cilantro, pimienta 40 g 45 segundos botón 2 Café 50 g 45 segundos botón 2 No es aconsejable mezclar determinadas especies muy duras (como clavo o canela), pues pueden alterar el color del vaso. No se aconseja la mezcla de algunos ingredientes como el chocolate, el queso parmesano, las ramas de canela, los clavos porque pueden dañar al aparato. MONTAJE DE LOS ACCESORIOS: n Estos accesorios van equipados con un vaso que impide acceder a las cuchillas mientras el aparato está en funcionamiento. n Asegúrese de que la junta está y está bien colocada sobre el bloque de las cuchillas (E1) o (F1) (fig. 1), los pliegues de la junta han de quedar visibles cuando esta esté en su lugar y debe quedar bien plana, no debe doblarse (fig. 1). n Introduzca los ingredientes en el vaso (E4) o (F4). Coloque el bloque de las cuchillas (E1) o (F1), con las cuchillas orientadas hacia abajo y el botón "clic" (E2) o (F2) hacia usted y emplace el mecanismo de encaje (E3) o (F3) en el cuello del vaso (E4) o (F4) (fig. 5a). n Pulse el botón "clic" (E2) o (F2), desplace el vaso (E4) o (F4) hasta el bloque de cuchillas (E1) o (F1) (fig. 5b) y encájelo en el vaso presionando sobre la parte superior del botón "clic" (E2) o (F2). Asegúrese de que el vaso (E4) o (F4) y el bloque de cuchillas (E1) o (F1) encajen bien (fig. 5c). n Gire el accesorio y coloque el accesorio montado (E) o (F) sobre el bloque motor (A) alineando el botón clic (E2) o (F2) con la muesca en la parte delantera del bloque motor (A); los accesorios (E) o (F) han de haberse bajado al máximo sobre el bloque motor (A), pues en caso contrario el aparato no funcionará (fig. 6). n Enchufe el aparato. Sujete el vaso con la mano (E4) o (F4) mientras esté en funcionamiento el aparato y pulse el botón (B) o (C) por impulsos o de forma continuada (fig. 7). n Para detener el aparato, deje de pulsar el botón (B) o (C). Desenchufe el aparato. n Retire el accesorio (E) o (F) del bloque motor (A), dele la vuelta al accesorio sobre la superficie de trabajo y desbloquee el bloque de las cuchillas (E1) o (F1) pulsando el botón "clic" (E2) o (F2). Entonces podrá recuperar su preparado. 32 KR_MINI-BLENDER_PERFECT-MIX_8080012620_MISEENPAGE07/05/1315:50Page33 Français Español LIMPIEZA DEL APARATO n Desconecte el aparato y retire el vaso o los accesorios. n Las hojas de las cuchillas y de los accesorios son muy cortantes, manipúlelas con precaución. n Para facilitar la limpieza del bloque de las cuchillas (D1) se separan del vaso (D4) pulsando los botones clic (D2). n Después de utilizarlos, enjuague inmediatamente con agua corriente los vasos y las tapas, así como los elementos extraíbles, que debe lavar con agua jabonosa. n El vaso (D) y los accesorios (E) y (F) pueden limpiarse en el lavavajillas en la cesta superior con el programa "ECO" o "POCA SUCIEDAD". n Para limpiar el bloque motor (A) utilice el paño húmedo y séquelo con cuidado. No coloque nunca el bloque motor (A) bajo el agua corriente. ¿QUÉ HACER SI SU APARATO NO FUNCIONA? Problemas Causas El producto no funciona. El enchufe no está conectado a la toma. Conecte el aparato a una toma de la misma tensión. El vaso (D) o los accesorios (E) y (F) no están bien montados o colocados sobre el bloque motor (A). Soluciones Compruebe que el vaso o los accesorios están bien montados; desmonte y proceda nuevamente al montaje (fig. 2.a, 2.b y 2.c) y compruebe que han descendido lo suficiente sobre el bloque motor. Apriete la tapa de los accesorios (E) o (F) mientras el aparato esté en funcionamiento. Excesivas vibraciones. El producto no está colocado sobre una Coloque el producto sobre una superficie plana. superficie plana. El volumen de ingredientes es excesivo. Reduzca la cantidad de ingredientes tratados. Error en el montaje de los accesorios. Se pierde producto por la tapa. Comprueba que los vasos (E4) (F4) están bien montados con los bloques de las cuchillas (E2) (F2) que les corresponden (las marcas de colores han de coincidir). El volumen de ingredientes es excesivo. Reduzca la cantidad de ingredientes tratados. La tapa no es estanca. Compruebe que la junta está (D5) sobre la tapa (D6). Coloque correctamente la tapa (D6) sobre el vaso (D). Bloquee el tapón (D7). 33 KR_MINI-BLENDER_PERFECT-MIX_8080012620_MISEENPAGE07/05/1315:50Page34 Español Problemas Causas Soluciones Se pierde producto por debajo del vaso o de los accesorios. La junta no está o está mal colocada sobre el bloque de cuchillas (D1) (E1) (F1). Asegúrese de que la junta esté bien colocada, los bordes de la junta han de estar visibles y no debe doblarse (fig. 1). Manipule los bloques de cuchillas (D1), (E1), (F1) con precaución porque los filos son cortantes. El bloque de las cuchillas (D1)(E1)(F1) no está lo bastante bloqueado o está mal bloqueado sobre el vaso (D4)(E4)(F4). Asegúrese de que el bloque de cuchillas y el vaso están bien encajados pulsando la parte superior del botón (D2) (fig. 2c) o los botones (E2)(F2) (fig. 5c) La cuchilla no gira Los trozos de alimentos son demasiado Reducir el tamaño o la cantidad de con facilidad gruesos o duros ingredientes tratados. Añada líquido en el vaso mezclador sin superar el nivel máximo. ¿Su aparato sigue sin funcionar? Póngase en contacto con el servicio al consumidor (consulte los datos en el cuaderno de garantía). RECICLAJE Eliminación de los materiales de embalaje y del aparato. El embalaje incluye únicamente materiales sin riesgo para el medio ambiente, que se pueden desechar de conformidad con las disposiciones de reciclaje vigentes. Para desechar el aparato, infórmese en el servicio técnico autorizado de su comunidad. Fin de la vida útil de un producto eléctrico o electrónico: Su aparato está diseñado para funcionar durante muchos años. Sin embargo, el día en el que lo vaya a sustituir, no lo tire a la basura o a un vertedero, llévelos al punto de recogida dispuesto a tal efecto en su comunidad (o a un centro de tratamiento de residuos, llegado el caso). ¡Colaboremos con la protección del medio ambiente!  Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables.  Lleve el aparato a un punto de recogida o deséchelo en un Centro de Servicio Autorizado para su procesamiento. 34 KR_MINI-BLENDER_PERFECT-MIX_8080012620_MISEENPAGE07/05/1315:50Page40 Italiano Il problema non è stato risolto? Contattare il servizio consumatori (vedere gli indirizzi nel libretto di garanzia). PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Smaltimento dell’apparecchio e dei materiali d’imballaggio L'imballaggio comprende esclusivamente materiali non dannosi per l’ambiente che possono essere smaltiti conformemente alle norme di riciclaggio in vigore. Per lo smaltimento dell’apparecchio rivolgersi al dipartimento apposito del proprio comune. Smaltimento di apparecchi elettronici o elettrici Questo apparecchio è stato progettato per funzionare per molti anni. Tuttavia, se si ha intenzione di sostituirlo non gettarlo insieme ai rifiuti domestici o in una discarica, ma portarlo al punto di raccolta predisposto dal proprio comune (o eventualmente in un’isola ecologica). Salvaguardia dell’ambiente  Questo apparecchio contiene numerosi materiali riutilizzabili o riciclabili.  Portarlo in un punto di raccolta o, in sua mancanza, in un centro di assistenza autorizzato affinché possa essere riciclato. 40 KR_MINI-BLENDER_PERFECT-MIX_8080012620_MISEENPAGE07/05/1315:50Page44 Português Ingredientes Damascos secos Pão ralado Cebolas/chalotas/alho Alho Fiambre Carne sem nervuras e cortada em cubos de 1 cm (máximo) Salsa Quantidade (máx.) Tempo de funcionamento 40 g 4 seg. botão 2 contínuo 1 tosta 10 impulsos botão 2 e 15 seg. botão 2 contínuo 30 g 10 impulsos botão 1 40 g 10 impulsos botão 1 20 g (1/2 fatia enrolada cortada em 4) 5 impulsos botão 1 40 g 10 impulsos botão 1 5g 10 impulsos botão 1 O moinho de café (F) permite-lhe reduzir a pó, em apenas alguns segundos, ingredientes duros e secos como: Ingredientes Quantidade (máx.) Tempo de funcionamento Avelãs/amêndoas descascadas 70 g 10 seg. botão 2 Nozes 20 g 10 impulsos botão 2 Sementes de coentros, pimenta 40 g 45 seg. botão 2 Café 50 g 45 seg. botão 2 Desaconselha-se a trituração de algumas especiarias muito rijas (cravinho, canela, etc.) porque estas podem alterar a cor do copo. Desaconselha-se a trituração de determinados ingredientes como o chocolate, o queijo parmesão, os paus de canela ou os cravos-da-índia porque estes podem danificar o aparelho. MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS n Os acessórios estão equipados com um copo que impede o acesso às lâminas durante a utilização. n Certifique-se de que a junta está presente e bem posicionada sobre o bloco de lâminas (E1) ou (F1) (fig. 1), as pregas da junta devem estar visíveis quando esta está colocada e a junta deve estar esticada para não se danificar (fig. 1). n Coloque os ingredientes no copo (E4) ou (F4). Segure no bloco de lâminas (E1) ou (F1), com as lâminas viradas para baixo e o botão "clic" (E2) ou (F2) virado para si, e posicione a ranhura (E3) ou (F3) no gargalo do copo (E4) ou (F4) (fig. 5a). n Pressione o botão "clic" (E2) ou (F2), enrosque o copo (E4) ou (F4) no bloco de lâminas (E1) ou (F1) (fig. 5b) e bloqueie-o no copo pressionando a parte superior do botão "clic" (E2) ou (F2). Certifique-se de que o copo (E4) ou (F4) o bloco de lâminas (E1) ou (F1) ficam bem encaixados (fig. 5c). n Vire o acessório ao contrário, coloque o acessório montado (E) ou (F) sobre o bloco do motor (A) alinhando o botão "clic" (E2) ou (F2) com o entalhe da parte da frente do bloco do motor (A); os acessórios (E) ou (F) devem ser descidos o máximo possível sobre o bloco do motor (A), caso contrário, o aparelho não funciona (fig. 6). n Ligue o aparelho à corrente. Mantenha a mão a pressionar o copo (E4) ou (F4) durante o funcionamento, pressione o botão (B) ou (C) por impulsos ou continuadamente (fig. 7). n Para parar o aparelho, deixe de pressionar o botão (B) ou (C). Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. n Retire o acessório (E) ou (F) do bloco do motor (A), coloque o acessório em cima da bancada de trabalho e desbloqueie o bloco de lâminas (E1) ou (F1) pressionando o botão "clic" (E2) ou (F2). Pode, então, retirar a preparação. 44 KR_MINI-BLENDER_PERFECT-MIX_8080012620_MISEENPAGE07/05/1315:50Page45 Português Français LIMPEZA DO APARELHO n Desligue o aparelho e retire o copo ou os acessórios. n As lâminas dos discos de corte e dos acessórios são extremamente afiadas, manuseie-as com precaução. n Para facilitar a limpeza do bloco de lâminas (D1) separe-o do copo (D4) pressionando o botão "clic" (D2. n Após a utilização, lave imediatamente os copos e as tampas sob água corrente, bem como os elementos amovíveis com água quente e detergente para a loiça. n O copo (D) e os acessórios (E) e (F) podem ser lavados na máquina de lavar loiça no cesto superior, com o programa "ECO" ou "POUCO SUJA". n Para limpar o bloco do motor (A) utilize um pano húmido e seque-o cuidadosamente. Não coloque o bloco do motor (A) sob água corrente. O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR? Problemas Causas Soluções O aparelho não funciona. A ficha não está ligada. Ligue o aparelho numa tomada com a mesma voltagem. O copo (D) ou os acessórios (E) e (F) não estão bem montados ou posicionados sobre o bloco do motor (A). Verifique se o copo e os acessórios estão bem montados. Desmonte e volte a montá-los (Fig 2.a, 2.b e 2.c) e verifique se estão suficientemente descidos sobre o bloco do motor. Mantenha pressão sobre a tampa dos acessórios (E) ou (F) durante o funcionamento. Vibrações excessivas. Fuga pela tampa. O aparelho não está colocado sobre uma superfície plana. Coloque o aparelho sobre uma superfície plana. Volume de ingredientes excessivo. Reduza a quantidade de ingredientes a preparar. Erro na montagem dos acessórios. Verifique se os copos (E4) (F4) estão bem montados nos blocos de lâminas (E2) (F2) associados aos mesmos; os traços coloridos devem ser idênticos. Volume de ingredientes excessivo. Reduza a quantidade de ingredientes a preparar. A tampa não é estanque. Verifique se a tampa (D6) está equipada com a junta (D5). Posicione correctamente a tampa (D6) sobre o copo (D). Encaixe a tampa doseadora (D7). 45 KR_MINI-BLENDER_PERFECT-MIX_8080012620_MISEENPAGE07/05/1315:50Page49 Dansk Ingredienser Æblesaft: Æbler + vand Mængder Kørselstid 300 g æbler, 200 ml vand 20 sekunder, tast 2 Grøntsagssuppe: Grøntsager + vand 300 g grøntsager, 200 ml vand 20 sekunder, tast 2 Frugtsmoothie: Frugt + mælk 15 sekunder, tast 2 300 g frugt, 200 ml mælk Hæld aldrig væsker eller ingredienser med en temperatur på over 60 °C (140 °F) i blenderskålen (D). Den må heller ikke sættes i køleskabet eller fryseren. Start altid med at komme de våde ingredienser i blenderskålen, inden de tørre ingredienser tilsættes, uden at overskride det angivne maksimumsniveau: Faste ingredienser skal skæres i stykker på 20 mm x 20 mm. Du kan tilberede: - Fint blendet suppe, cremesauce, smoothies, milk-shakes, cocktails. - Tynd dej (til pandekager, friture, clafoutis, æbleskiver, osv.) MONTERING AF TILBEHØR n Sørg for, at pakningen er til stede, og at den er placeret korrekt på knivdelen (D1). Læggene i pakningen skal være synlige, når den er placeret korrekt, og pakningen skal være jævn. Den må ikke bølge (fig. 1). n Tryk på "klik"-knappen (D2) på knivdelen (D1) vendt mod dig selv. Anbring skålens bund (D4) under kilen (D3) (fig. 2a), og drej derefter knivdelen (D1) hen mod skålen (fig. 2b), indtil den låser. Tryk på den øverste del af klikknappen (D2), for at sikre, at skålen (D4) og knivdelen (D1) ikke kan skilles ad (fig. 2c). n Sæt lågpakningen (D5) rundt om låget (D6). Anbring delen på skålen (D4) og skru proppen (D7) ned i fordybningen på låget. Sæt skåldelen (D) på motordelen (A), således at klikknappen (D2) på knivdelen er på linje med hakket på forsiden af motordelen (A) (fig. 3). n Skålen (D) skal være tilstrækkeligt langt nede på motordelen (A), for at apparatet kan fungere (fig. 4). n Tilslut apparatet og tryk på knap 1 (C) eller 2 (B), alt efter den ønskede hastighed ved gentagne tryk, eller ved at holde knappen trykket ned for kontinuerlig kørsel. Apparatet må ikke køre mere end 60 sekunder i træk. n Slip trykket på knap (B) eller (C), for at standse apparatet. Tag stikket ud af stikkontakten. Tag skålen (D) af motordelen (A). 2 - HAKKE (minihakker E) eller MALE (kaffekværn F) Brug ikke minihakkeren eller kaffekværnen til flydende blandinger (frugtjuice m.m.) Låget (G) kan sættes på skålen (E4) eller (F4), for at undgå, at blandinger tørrer, og de kan opbevares i køleskabet til senere brug. Låget (G eller H), skålen (E4) eller (F4) må ikke sættes i fryseren. Med minihakkeren (E) kan du på få sekunder hakke bløde ingredienser som f.eks.: Ingredienser Mængde (maks.) Kørselstid 40 g 4 sek. vedvarende tryk på knap 2 1 tvebak 10 gentagne tryk på knap 2, og 15 sek. vedvarende tryk på knap 2 30 g 10 gentagne tryk på knap 1 Hvidløg 40 g 10 gentagne tryk på knap 1 Skinke 20 g (1/2 skive rullet sammen og skåret i 4 stykker) 5 gentagne tryk på knap 1 40 g 10 gentagne tryk på knap 1 5g 10 gentagne tryk på knap 1 Tørrede abrikoser Rasp Løg/skalotteløg/hvidløg Kød uden sener og skåret i terninger på højst 1 cm Persille 49 KR_MINI-BLENDER_PERFECT-MIX_8080012620_MISEENPAGE07/05/1315:50Page63 Norsk HVA GJØR DU HVIS IKKE APPARATET FUNGERER? Problemer Årsaker Løsninger Apparatet fungerer ikke Støpselet er ikke i stikkontakten. Koble apparatet til en stikkontakt med samme spenning. Bollen (D) eller tilbehøret (E) og (F) er ikke satt riktig sammen eller riktig plassert på motorenheten (A). Kontroller at bollen og/eller tilbehøret er satt riktig sammen: ta dem fra hverandre og sett dem sammen på nytt (Fig. 2a, 2b og 2c). Sørg for at de er godt satt ned på motorenheten. Trykk ned lokket på tilbehøret (E) eller (F) mens apparatet er i bruk. Overdrevne vibrasjoner. Apparatet er ikke plassert på en rett overflate. Plasser apparatet på en rett overflate. Mengden av ingredienser er for Reduser mengden av tilberedte ingredienser. stor. Feil i monteringen av tilbehøret. Sørg for at bollene (E4) (F4) er riktig satt sammen med knivenhetene (E2) (F2) de hører sammen med - merkene må være i samme farge. Lokket lekker. Mengden av ingredienser er for Reduser mengden av tilberedte ingredienser. stor. Lokket er ikke vanntett. Kontroller at pakningen (D5) er plassert på lokket (D6). Lokket (D6) må plasseres riktig på bollen (D). Skru på proppen (D7). Lekkasje fra bun- Pakningen mangler eller er nen av bollen eller uriktig plassert på tilbehøret. knivenhetene (D1) (E1) (F1). Kontroller at pakningen er riktig plassert, yttersidene bør være synlige og den må ikke være bøyd (fig1). Knivenhetene (D1), (E1) og (F1) må håndteres med forsiktighet da knivene er meget skarpe. Knivenheten (D1) (E1) (F1) er Kontroller at knivenheten og bollen er riktig satt ikke godt nok eller feil skrudd sammen ved å trykke på den øverste knappen (D2) på bollen (D4) (E4) (F4). (fig. 2c) eller på knappene (E2) (F2) (fig. 5c) Kniven har vansMatbitene er for store eller for keligheter for å ro- harde. tere. Reduser størrelsen eller mengden av matvarer som skal tilberedes. Tilsett væske i bollen uten å passere maksimumsnivået. Fungerer apparatet ditt fremdeles ikke? Kontakt kundeservice (se kontaktinformasjon i garantiheftet). 63 KR_MINI-BLENDER_PERFECT-MIX_8080012620_MISEENPAGE07/05/1315:50Page72
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Krups KB3031 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para batidoras / procesadores de alimentos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para