Blaupunkt MNCHEN RD 104 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Anschlußhinweise, Fig. 5
Masseanschluß (Ground)
Massekabel nicht am Minuspol der Batterie anklemmen.
Massekabel zu einem geeigneten Massepunkt verlegen (Karosserie-
schraube, Karosserieblech) und entsprechend Massepunkt kürzen.
Massekabel abisolieren und Krallenkabelschuh anschlagen (ggf. nach-
löten).
Kontaktfläche des Massepunktes metallisch blank kratzen und mit
Graphitfett einfetten (wichtig für gute Masseverbindung).
Massekabel anschrauben.
Pluskabelanschluß (ACC + 12 V)
(Ignition)
Pluskabel am Sicherungshalter Kl.15 (Plus über Zündschloß
geschaltet) hinter der Sicherung anschließen.
Dauerplusanschluß (Battery + 12 V)
Fahrzeugseitiges Pluskabel nicht anschließen.
Pluskabel (rot) mit starkem Querschnitt (2,5 mm
2
) zur Batterie verlegen
(Kabel nicht unmittelbar an Kabelbäumen verlegen). Sicherungshalter
zur Absicherung des Pluskabels anschließen und am Pluspol der
Batterie anklemmen (ggf. Loch in Spritzwand bohren und entsprechend
Kabeldurchführung verwenden).
Steuerkabel (Power Antenna +)
Bei Anschluß einer vollautomatischen Motorantenne Steuerkabel von
der Motorantenne mit der Kabelklemme am Steuerkabel anklemmen.
Beleuchtungsanschluß (Illumination)
Beleuchtungsanschluß für Fahrzeuge mit regelbarer Instrumenten-
beleuchtung (plusgeregelt).
Telefon Mute (low)
Bei Anschluß eines Telefons wird das Autoradio während des
Telefonierens stummgeschaltet.
+12V
Störfreier Massepunkt
Kl. 15
12V
Kl. 30
per. +12V
+12V
+12V
+
1
3
2
Tel. Mute
12V
15 A
8 624 400 232
Fig. 6
Amplifier Equalizer
7 607 652 060
Preamp Out
LR
RR
RF
LF
Equalizer- und Amplifieranschluß / Connection of equalizer and amplifier / Raccordement de égaliseur et de
l’amplificateur / Conexión de equalizador y amplificador / Collegamento dell’equillizzatore e dell’amplificatore
/ Equalizer- och amplifieranslutning / Aansluiting equalizer en amplifier / Ligação de equalizadore e
amplificadore
Anschluß: siehe Einbauanleitung Amplifier / Connection: refer to installation instructions amplifier / Branchement: voir l’instruction de montage pour
amplificateur / Conexión: véase las instrucciones de montaje para amplificador / Inkoppling: Se Amplifierns monteringsanvisning / Aansluiting: zie
de inbouwinstructie voor de versterker / Ligação: Ver instruções de montagem referentes a amplificadores.
Für weitere Anschlußkombinationen mit anderen Amplifiern oder Equalizer / Amplifier oder Subwoofing wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
/ For further connection configurations with other amplifiers, equalizer / amplifier or subwoofing, please contact your dealer! / pour raccorder d’autres
amplificateurs, égaliseurs / amplificateurs ou un subwoofer, consultez votre spécialiste, s.v.p.! / Para otras combinaciones de conexión con otros
amplificadores, ecualizadores o subwoofer, sirvase Vd. consultar su especialista! / Per altre combinazioni con altri amplificatori o Equalizzatore-
Amplificatore oppure Subwoofing? Chiedete al Vs. rivenditore. / Ytterligare kombinationer med andra Amplifier eller Equalizer-Amplifier eller Sub
Woofing? Fråga Din fackhandlare om närmare information. / Raadpleeg uw vakhandelaar voor nog meer aansluitcombinaties met andere
versterkers, equalizer / versterkers of met subwoofing. / Verificar na caixa de montagem do auto-rádio quais as patilhas de fixação que podem ser
dobradas.
*
Fig. 6
*Dem Amplifier beiliegendes Anschlußkabel verwenden oder An-
schlußblock 7 607 874 003 verwenden.
* Use the adapter cable enclosed to the amplifier or the adapter cable
7 607 874 003.
* Utiliser le câble d´eadapteur inclus au Amplificateur ou le câble
d´eadapteur7 607 874 003.
* Ultilizar el cable adaptor adjunto al cambiador de Amplificador o el
cable adaptor 7 607 874 003.
* Utilizzate il cavo adattore oppure Amplificatore il cavo adattore
7 607 874 003 fornito.
*Använd den med Amplifier medföljande adapterkabeln eller adapter-
kabeln 7 607 874 003.
* Den met de versterker meegeleverde adapterkabel gebruiken of
adapterkabel 7 607 874 003.
* Utilizar o cabo adaptador em anexo ao Amplificador ou o cabo
adaptador 7 607 874 003.
Fig. 10
Lautsprecheranschluß / Loudspeaker connection / Raccordement des haut-parleurs / Conexión de altavoces
/ Collegamento degli altoparlanti / Högtalaranslutning / Luidsprekeraansluiting / Ligação de altifalantes
LF
RF
LR
RR
LR
RR
RF
LF
Illustrationen / Illustrations / Ilustraciones / Illustrazioni / Illustrationer / Afbeeldingen /
Ilustraçoes
Fig. 4
8 624 400 232
15A
Kl. 15
Kl.30
8 600 660 019
8 908 603 223
+12V
1
2
V
Anschlußübersicht / Connection overview / Vue d’ensemble des raccordements / Conexión ilustrada / Vista
generale di collegamento / Anslutningsöversikt / Aansluitschema / Esquema de ligação
53
182
165
8 601 310 742
1–20
8 601 055 056
150 mm
50 mm
Fig. 1
Fig. 1a
8 601 910 002
2
2
1
1
Fig. 2
Fig. 3
Note:
A l’aide du support inclus dans le jeu de montage vous pouvez monter
le poste dans des voitures qui disposent d’une découpe DIN de 182 x 53
mm, d’une profondeur de 175 mm et d’une épaisseur du tableau de bord
de 5,2 - 6,3 mm autour des éclisses de montage, voir fig. 1.
Blaupunkt livre des jeux de montage spéciaux pour les voitures courantes
avec des découpes différentes pour les appareils 50/52 mm.
Veuillez donc vérifier les mesures de la découpe de votre voiture et, si
nécessaire, commander un jeu de montage spécial, p. ex. VW Golf II /
Jetta II: 7 608 3824 73.
En utilisant des jeux d’installation pour des postes de 52 mm il faut utiliser
4 plaques de distance, numéro de référence 8 601 055 056, fig. 1a.
Préparation pour l’installation d’autoradio
Monter l’autoradio dans la découpe autoradio prévue d’origine.
Ouvrir la découpe autoradio (dégager le compartiment ou le cache
factice) ou élargir la découpe à 182 x 53 mm.
Saisir derrière la découpe autoradio et essayer lesquelles des éclisses
de montage peuvent être courbées.
Note: si possible, courber toutes les éclisses de montage.
Insérer le support dans la découpe et courber les éclisses correspondantes
à l’aide d’un tournevis, voir fig. 1 et 2.
Raccordement
Vue d’ensemble des raccordements ............................................ fig. 4
Indication pour le raccordement ................................................... fig. 5
Raccordement de l’égaliseur et de l’amplificateur.........................fig. 6
Raccordement des haut-parleurs:
4 H-P (4 /26 W) .......................................................................... fig. 9
Informations importantes!
Observer les précautions suivantes pour éviter que les étages de
sortie soient endommagés.
Ne pas raccorder les sorties H-P à la masse!
Branchement pour les connecteurs-systèmes incorporés dans
la voiture
Ne pas utiliser le câble positif installé de
l’usine.
Connexion avec QuickFit spécifique de la voiture
n’est pas possible.
Note:
Ne pas utiliser le QuickFit Audi 2 canaux 7 607 867 090. Danger
d’endommager les étages de sortie!
Branchement dans le cas d’un extractible monté dans la voiture
Lorsqu’il s’agit d’une voiture équipée d’un extractible (p. ex. Opel), il faut
démonter l’extractible monté dans la voiture.
Montage de l’autoradio
Insérer l’autoradio par devant dans le support et pousser jusqu’à ce que
les ressorts d’arrêt s’enclenchent à droite et à gauche (clic distinct
audible).
Démontage de l’autoradio
Insérer les étriers dans les trous préparés du cache à droite et à gauche
jusqu’à ce que vous entendiez un clic distinct (les ressorts latéraux sont
déverrouillés).
Retirer l’appareil à l’aide des deux étriers, voir fig.3.
Note
Des étriers verrouillés ne peuvent être enlevés qu’après avoir retiré
l’appareil.
QuickOut (support extractible)
Il convient d’utiliser le support QucikOut spécifique.
Indications pour le raccordement, fig. 5
Câble de masse (Ground)
Ne pas raccorder le câble de masse au pôle négatif de la batterie.
Faire passer le câble de masse à un point de masse approprié (boulon
de carrosserie, tôle de carrosserie) et raccourcir le câble à la longueur
convenable.
Enlever le matériel isolant du bout de câble et attacher la cosse de câble
fourchée (si nécessaire, soudez-la).
Dégratter la peinture du point de masse et l’enduire d’une couche de
graisse à graphite (important pour une bonne connexion à la masse).
Visser le câble de masse.
Câble d’alimentation positive (ACC 12 V)
(ignition)
Brancher le câble positif au moyen du distributeur anfichable derrière le
fusible sur le porte-fusible borne 30 (plus permanent) ou borne 15 (plus
par l’intermédiaire de la clé de contact).
Raccordement au plus permanent
(Battery 12 V)
Ne pas raccorder le câble positif installé dans la voiture.
Poser le câble positif (câble rouge d’une épaisseur de 2,5 mm
2
) vers le
batterie (éviter de passer le câble près de faisceaux de câbles). Raccorder
le porte-fusible pour protéger le câble positif et l’attacher au pôle de la
batterie (si nécessaire, percer un trou dans le tablier d’auvent et utiliser
un passe-câble approprié).
Câble de commande (Power Antenna )
En cas de raccordement d’une antenne moteur tout automatique, utiliser
le serre-câble pour attacher le câble de commande de l’antenne moteur
au câble de commande.
Conexion d’illumination (Illumination)
Conexion d’illumination pour des véhicules à illumination du tableau de
bord réglable (réglé par positif).
Régulation en muet lors d'une conversation téléphonique (Low)
Lorsqu´on branche un téléphon, l' autoradio est automatiquement régléen
muet pendant la conversation téléphonique.
Modifications réservées
E
Información de seguridad
Instrucciones de instalación y conexión
Durante la instalación y conexión de los aparatos desconectar el polo
negativo de la batería.
Taladrando huecos, cerciorarse que no estropeen elementos del vehículo
(batería, cables, portafusibles).
La sección transversal del cable positivo no debe ser menos de 2,5 mm
2
.
El aparato està protejido por un fusible de respuesta ràpida de 10 A. No
utilice el cable instalado de fábrica.
La parte lateral de la caja del autorradio se calienta con-
siderablemente durante el funcionamiento.
Atención: Por ello, asegurarse que ningunas cables estén en
contacto con la caja.
Nota:
El soporte suministrado con este autorradio posibilita la montaje en
vehículos con recorte de autorradio DIN de 182 x 53 mm, un espacio de
montaje de 165 mm y un grosor del tablero de instrumentos de 1 - 20 mm
junto a las eclisas de fijación, véase fig. 1.
Para vehículos con situación de montaje diferente Blaupunkt entrega
juegos de montaje específicos al vehículo para los vehículos corrientes
aparatos de 50/52 mm.
Controle Vd. por lo tanto la situación de montaje en el vehículo y emplee
Vd. en caso dado un juego de montaje específico para el montaje, e. g.
VW Golf II / Jetta II: 7 608 3842 73.
+12V
per. +12V
+12V
En combinación con juegos de instalación para aparatos de 52 mm se
precisa 4 placas distanciadoras, número de pedido 8 601 055 056, vea
fig. 1a.
Pasos preparativos
Montar el autorradio en el recorte del autorradio previsto por el fabricante
del vehículo.
Librar el recorte del autorradio (soltar la repisa o el frontis ciego) o
elaborar un recorte de 182 x 53 mm para el autorradio.
Asir detrás del recorte del autorradio y controlar qué eclisas de fijación
del soporte pueden doblarse.
Nota: A ser posible, doblar todas las eclisas de fijación.
Poner el soporte en el recorte y doblar las eclisas de fijación
correspondientes con un destornillador, véase fig. 1, 2.
Conexión
Conexión ilustrada ........................................................................ fig. 4
Notas de instalación ..................................................................... fig. 5
Conexión de ecualizador y amplificador....................................... fig. 6
Conexión de altavoces:
4 altavoces (4 /26 W) ................................................................. fig. 9
Notas importantes!
Al no prestar atención a estas notas hay peligro de destruir los
pasos finales.
No conectar salidas de altavoces a masa!
Conexión con enchufe múltiple ya existente
No utilice el cable instalado de fábrica.
Conexión con QuickFit específico
No posible.
Nota:
No utilizar el conector Audi QuickFit a dos canales 7 607 867 090.
Pueden dañarse las etapas finales!
Conexión con soporte extraíble instalado de fábrica
En vehículos que vienen de fábrica con el soporte extraíble QuickOut (p.
ej. Opel), es preciso desmontar el soporte instalado de fàbrica.
Montaje del autorradio
Poner el autorradio por delante en el soporte y empujar hasta que los
resortes de enganche laterales engatillen a derecha e izquierda (claro
crujido audible).
Desmontaje del autorradio
Meter los estribos a izquierda y derecha en los agujeros existentes del
frontis y presionar tanto hasta que sea oye un claro crujido (desenclavadas
los resortes laterales).
Quitar el aparato en ambos estribos, véase fig. 3.
Nota:
Los estribos encajados sólo pueden ser sacados tras quitar el aparato.
QuickOut (soporte extraíble)
Utilizar el soporte extraíble QuickOut específico al vehículo.
Cable de masa (Ground)
No conectar el cable de masa al polo negativo de la batería.
Colocar el cable de masa en un punto de masa apropiado (tornillo de la
carrocería, chapa de la carrocería) y acortarlo a la longitud
correspondiente.
Quitar el aislamiento del extremo del cable de masa, y fijar el terminal de
cable de garras (en caso dado soldar).
Rascar el barniz de la superficie de contacto y engrasar el punto de masa
con grasa de grafito (importante para buen contacto a masa).
Atornillar el cable de masa.
Cable de potencial positivo (ACC + 12 V)
(ignition)
Acoplar el cable positivo junto con el conector multíple al portafusibles
detrás del fusible al borne 30 (polo positivo permanente) o 15 (a través
del encendido).
Conexión del positivo permanente
(Battería +12 V)
No conectar el cable positivo instalado en el coche.
Colocar el cable positivo (rojo) con fuerte sección (2,5 mm
2
) hacia la
batería (no colocar el cable cerca de árboles de conjuntos cableados).
Conectar el portafusibles para proteger el cable positivo y conectarlo al
polo positivo de la batería (en caso dado, taladrar un agujero en la pared
salpicadero y emplear el aislador pasapanel correspondiente).
Cable de mando (Power Antenna +)
Si se conecta una antena de motor automático, debe conectarse el cable
de mando de la antena, por medio del sujetacable, al cable de mando.
Conexión de iluminación (Illumination)
Conexión de iluminación para vehículos con iluminación regulable del
tablero de instrumentos (regulado con positivo).
Enmudecimiento telefónico (Low)
Si Ud. ha conectado un teléfono, el autoradio seráenmudecido durante
las conversaciones telefónicas.
Modificaiones reservadas
I
Misure di sicurezza
Avvertenze di installazione e di collegamento
Per l’intera durata dell’installazione e del collegamento dell’apparecchio
staccate di massa della batteria.
Durante la trappanatura dei fori, fate attenzione che nessuna parte del
veicolo (batteria, cavi, scatola dei fusibili) venga danneggiata.
La sezione del cavo positivo non deve superare 2,5 mm
2
. L’apparecchio
è assicurato con una sicurezza, 10 A flink.
La parte laterale dell’alloggaimento dell’autoradio si riscalda
fortemente durante l’esercizio della radio.
Attenzione: Per questo motivo bisogna fare attenzione che nessun
cavo tocchi l’alloggiamento.
Avvertenza:
Il supporto fornito in dotazione con quest’autoradio, ne consente il
montaggio in vetture con apertura per autoradio secondo norme DIN, di
182 x 53 mm, profundità di 165 mm ed uno spessore della plancia
portastrumento nella zona delle linguette di fissaggio, pari a 1 - 20 mm,
vedi fig. 1.
Per autovetture con installazione radio diversa, Blaupunkt fornisce per le
vetture più communi pezzi specifici per apparacchi 50/52 mm.
Vogliate quindi controllare se la vettura in questione presenta le condizioni
sopra descritte; all’occorrenza andrà usato un kit di montaggio specifico,
per es. VW Golf II / Jetta II: 7 608 3824 73.
Usando i set di montaggio per apparecchi di 52 mm è necessario
utilizzare 4 piastrine distanziatrici no. d’ordinazione 8 601 055 056, vedi
Fig. 1a.
Preparazioni per l’installazione dell’autoradio
L’autoradio viene montata nell’apertura appositamente prevista dal
costruttore della vettura.
Liberare l’apertura (staccare il ripiano portaoggetti o la mascherina
cieca), oppure allargare l’apertura a 182 x 53 mm.
Far passare la mano dietro all’apertura dell’autoradio e verificare quali
linguette di fissaggio del supporto possono venir piegate.
Avvertenza: Possibilmente piegare tutte le linguette di fissaggio.
Introdurre il supporto nell’apertura e piegare opportunamente le linguette
di fissaggio con un giraviti, vedi Fig. 1 e 2.
+12V
per. +12V
+12V
Voor voertuigen met een afwijkende inbouwsituatie levert Blaupunkt
voor de meest voorkommende typen voertuigspecifieke inbouwsets
voor 50/52 mm.
Let er dan ook op, of uw auto voor het bijgevoegde montagemateriaal
geschikt is en gebruik anders een inbowset, die speciaal daarvoor is
bestemd, b.v. VW Golf II/Jetta II: 7 608 3824 73.
Bij gebruik van inbouwsets voor 52 mm toestellen zijn 4 vulplaatjes
bestelnummer 8 601 055 056 nodig (fig. 1a).
Voorbereiding autoradio-inbouw
De autoradio wordt in de reeds door de fabriek aangebrachte montage-
opening ingebouwd.
Montage-opening vrijmaken door eventueel opbergvakje of afdekplaat
de verwijderen; eventueel montage-opening bijwerken tot de afmetingen
182 x 53 mm zijn bereikt.
Achter de uitsparing voor de autoradio tasten en nagaan, welke
bevestigingslippen van de houder kunnen worden omgebogen.
Attentie: zo mogelijk alle bevestigingslippen ombuigen.
Houder in de uitsparing plaatsen en de bevestigingslippen met een
schroevedraaier ombuigen (fig. 1 en 2).
Aansluiting
Aansluitschema ............................................................................ fig. 4
Aansluitinstructies......................................................................... fig. 5
Aansluiting equalizer- en amplifier................................................ fig. 6
Luidsprekeraansluiting:
4 luidsprekers (4 /26 W)............................................................. fig. 9
Belangrijke opmerking!
Bij niet-inachtneming bestaat gevaar voor beschadiging vande
eindtrappen.
Luidsprekeruitgangen niet op massa aansluiten!
Aansluiting bij voertuigen die reeds in de fabriek zijn voorzien
van systeemstekers
ACC-pluskabel van het voertuig niet ge-
bruiken.
Aansluiting met voertuigspecifieke Quick-Fit
is niet mogelijk.
Opmerking:
2-kanaals QuickFit-aansluitblok (7 607 867 090) niet gebruiken. Gevaar
voor beschadiging eindtrappen!
Aansluitning bij voertuigen die reeds in de fabriek zijn voorzien
van een anti-diefstalslede
Bij voetuigen, die af fabriek van een anti-diefstalslede zijn voorzien (op
dit moment Opel), moet de fabrieksslede worden uitgebouwd.
Montage van de autoradio
Autoradio van voren in de houder plaatsen en inschuiven tot de veren
aan de rechter en linker zijkant vastklemmen (dit is duidelijk hoorbaar).
Autoradio-Uitbouw
Beugels links en rechts in de gaten van het paneel schuiven en zover
naar binnen drukken, totdat een duidelijk klik hoorbaar is (de veren aan
de zijkant zijn nu ontgrendeld).
Toestel dan aan de twee beugels naar buiten trekken, zie fig. 3.
Opmerking
Als de beugels eenmaal vastzitten kunnen zij slechts worden verwijderd,
als het toestel helemaal naar buiten is getrokken.
Anti-diefstalslede
Gebruik de toestelspecifieke anti-diefstalslede.
Aansluitinstructies, fig. 5
Aardekabel (Ground)
Massakabel niet aan de minpool van de accu vastklemmen.
Aardekabel aan daartoe geschikt aardepunt aansluiten
(carrosserieschroef, carrosserieplaatwerk) en afhankelijk van de ligging
van dit aardepunt inkorten.
Isolatie aan het einde van de aardekabel verwijderen en de kabelschoen
aansluiten (eventueel vastsolderen).
Kontaktvlak van het aardepunt blank krabben en met grafietvet insmeren
(belangrijk voor een goede aardeverbinding).
Aardekabel vastschroeven.
Pluskabel (ACC +12 V)
(ignition)
Pluskabel met stekerverdeler achter de zekering aansluiten op
zekeringshouder Kl. 30 (constante plus) of Kl. 115 (plus via contactslot
geschakeld).
Aansluiten van constante plus
(Battery +12 V)
ACC-pluskabel van het voertuig niet gebruiken.
Pluskabel (rood) met forse doorsnede (2,5 mm2) direct naar accu
trekken (kabel niet direct langs kabelbomen aanbrengen). Zekeringhouder
als beveiling in de pluskabel opnemen en op de pluspool van de accu
vastklemmen (eventueel tussenwand doorboren en passende
doorvoertule gebruiken).
Besturingskabel (Power Antenne +)
Als een volautomatische motorantenne is aangesloten moet de
besturingskabel voor de motorantenne m.b.v. de kabelklem aan de
besturingskabel worden aangesloten.
Aansluiting voor verlichting (Illumination)
Aansluiting voor verlichting bij voertuigen met regelbare dashboard-
verlichting (plus-geregeld).
Telefoon-mute (Low)
Is een autotelefoon aangesloten, dan wordt de radio voor de duur van het
telefoongesprek stomgeschakeld.
Wijzigingen voorbehouden.
P
Indicações de segurança
Instruções de montagem e de ligação
Durante o perodo de montagem e de ligação do aparelho deve-se
separar o pólo negativo da bateria.
Ao fazer os orifcos ter atenção para nãno danificar nenhuma peça do
veculo (bateria, cabos, caixa de fusveis).
A secção transversal do cabo positivo não deve ultrapassar 2,5 mm
2
. O
aparelho està equipado com um fusvel 10 A “flink”.
Com o auto-ràdio em funcionamento, a parte lateral da caixa do
aparelho fica muito quente.
Atenção: Por isso não deve haver quaisquer cabos en los manos à
caixa.
Indicação:
O suporte que faz parte dos acessórios deste Auto-ràdio possibilita a
montagem em veculos com receptàculo para Auto-ràdios DIN de 182 x
53 mm, 165 mm de espaço de montagém e uma espessura do painel de
instrumentos na zona da braçadeira de fixação de 1 - 20 mm, ver Fig. 1.
Para veiculos com situação de montagem differente, a Blaupunkt
fornece jogos de montagem para aparelhos de 50/52 mm, especficos
para os veficos para os veculos mais usuais.
Verifique se existe uma situação de montagem no veficos para os veculo
e utilize para a montagem, eventualmente, um jogo de peças de
montagem especficos para os veficos para os veculo, p. ex. VW Golf II
/ Jetta II: 7 608 3824 73.
+12V
per. +12V
+12V
No caso de utilizar jogos de montagem para aparelhos de 52 mm deverà
aplicar 4 placas distanciadoras (Nr. de Enc. 8 601 055 056), Fig. 1a.
Preparação de montagem do Auto-ràdio
O Auto-ràdio é montado no receptàculo para Auto-ràdios previsto pelo
fabricante do veículo.
Pôr a descoberto o receptàculo para o Auito-ràdio (retirar o escaninho ou
a porta falsa) ou ampliar o receptàculo para 182 x 53 mm.
Agarrar e verificar, por detràs do receptàculo do autoràdio, qual a
braçadeira de fixação do suporte que poda ser dobrada.
Indicação: Se possível, dobrar todas as baçadeiras de fixação.
Encaixar o suporte no receptàculo e dobrar as braçadeiras de fixação
com uma chave de parafusos, ver Fig. 1, 2.
Ligação
Esquema de ligação ..................................................................... fig. 4
Indicações de ligação ................................................................... fig. 5
Ligação de equalizadores e amplificadores ..................................fig. 6
Ligação de altifalantes:
4 altifalantes (4 /26 W) ................................................................ fig.9
Indicação importante!
Se não se tiver cuidado e não se observarem as indicaçoes hà
perigo de danificação dos andares finais.
As sadas dos altifalantes não devem ser ligadas com massa!
Ligação com o sistema de fichas disponível no automóvel
Não utilizar o cabo positivo do veículo.
Ligação com o QuickFit especfico do veículo
não é possível.
Indicação
Não utilizare um QuickFit com 2 canais 7 607 867 090. Perigo de
danificação dos andares finais!
Ligação da gaveta ao sistema do automóvel
No caso de veculos que venham de fàbrica equipados com QuickOut
(por. ex. Opel), este QuickOut tem que ser desmontado.
Montagem do Auto-ràdio
Encaixar o Auto-ràdio no suporte, pelay parte da frente e introduzi-lo até
as molas laterais do entalhe ficarem bloqueadas à esquerda e à direita
(“clic” claramente audvel).
Desmontar o ràdio
Encaixar o estribo à esquerda e à direita nos orifcos existente da janela
falsa e premir até se ouvir claramente um “clic” (desbloqueadas) as
molas laterais).
Extrair o aparelho pelos dois estribos, ver fig. 3.
Indicação:
Os estribos engrados só podem ser removidos após a remoção do
aparelho.
QuickOut (suporte amovível do aparelho)
Utilizare o suporte “QuickOut” especfico do aparelho.
Indicações de ligação, fig. 5
Cabo de massa (Ground)
O cabo de massa não deve ser ligado ao polo negativo da bateria.
Colocar o cabo de massa num ponto adequado da massa (parafuso da
carroçaria, chapa do carro) e encurtar o ponto de massa em conformidade.
Isolar o cabo de massa e fixar o terminal de cabo com garra (se
necessàrio, soldà-lo).
A superfcie de contacto do ponto de massa deve ser raspada até ficar
polida e lubrificada com massa grafitada (importante para um bom
contacto de massa). Aparafusar o cabo de massa.
Cabo positivo (ACC +12 V)
(ignition)
O cabo positivo deve ser fixado com a ficha de encaixe no suporte de
fusveis Kl. 30 (positivo permanente) ou Kl. 15 (positivo conectado
através do interruptor de ignição) atrás do fusível.
Ligação do positivo permanente
(Battery +12 V)
Não conectar o cabo positivo do veículo.
LIgar o cabo positivo (vermelho) de diâmetro largo (2,5 mm
2
) com a
bateria (não instalar o cabo directamente a uma cablagem préformada).
Conectar o dispositivo de segurança como protecção do cabo positivo,
e ligá-lo ao pólo positivo da bateria (se necessário fazer um furo na chapa
e utilizar o orifício de cabos correspondente).
Cabo de comando (Power Antenna +)
Para a ligação de uma antena automàtica com motor, fixar o cabo de
comando da antena com as braçadeiras no cabo de comando.
Ligação da iluminação (Illumination)
Ligação da iluminação para veculos com iluminação regulàvel do painel
de instrumentos (regulado com positivo).
Telephone Mute
Quando o telephone chama ou entra em funcionamento, o som do
aparelho é cortado automaticamente.
Sob reserva de alteraçaões.
+12V
per. +12V
+12V

Transcripción de documentos

Anschlußhinweise, Fig. 5 Masseanschluß (Ground) Massekabel nicht am Minuspol der Batterie anklemmen. Massekabel zu einem geeigneten Massepunkt verlegen (Karosserieschraube, Karosserieblech) und entsprechend Massepunkt kürzen. Massekabel abisolieren und Krallenkabelschuh anschlagen (ggf. nachlöten). Kontaktfläche des Massepunktes metallisch blank kratzen und mit Graphitfett einfetten (wichtig für gute Masseverbindung). Störfreier Massepunkt Massekabel anschrauben. Pluskabelanschluß (ACC + 12 V) (Ignition) +12V Pluskabel am Sicherungshalter Kl.15 (Plus über Zündschloß geschaltet) hinter der Sicherung anschließen. Kl. 15 Kl. 30 12V Dauerplusanschluß (Battery + 12 V) per. +12V Fahrzeugseitiges Pluskabel nicht anschließen. Pluskabel (rot) mit starkem Querschnitt (2,5 mm2) zur Batterie verlegen (Kabel nicht unmittelbar an Kabelbäumen verlegen). Sicherungshalter zur Absicherung des Pluskabels anschließen und am Pluspol der Batterie anklemmen (ggf. Loch in Spritzwand bohren und entsprechend Kabeldurchführung verwenden). 15 A 8 624 400 232 12V Steuerkabel (Power Antenna +) +12V Bei Anschluß einer vollautomatischen Motorantenne Steuerkabel von der Motorantenne mit der Kabelklemme am Steuerkabel anklemmen. +12V Beleuchtungsanschluß (Illumination) 1 Beleuchtungsanschluß für Fahrzeuge mit regelbarer Instrumentenbeleuchtung (plusgeregelt). 2 3 + Telefon Mute (low) Bei Anschluß eines Telefons wird das Autoradio während des Telefonierens stummgeschaltet. Tel. Mute Equalizer- und Amplifieranschluß / Connection of equalizer and amplifier / Raccordement de égaliseur et de l’amplificateur / Conexión de equalizador y amplificador / Collegamento dell’equillizzatore e dell’amplificatore / Equalizer- och amplifieranslutning / Aansluiting equalizer en amplifier / Ligação de equalizadore e amplificadore * Preamp Out *Dem Amplifier beiliegendes Anschlußkabel verwenden oder Anschlußblock 7 607 874 003 verwenden. * Use the adapter cable enclosed to the amplifier or the adapter cable 7 607 652 060 7 607 874 003. * Utiliser le câble d´eadapteur inclus au Amplificateur ou le câble d´eadapteur7 607 874 003. * Ultilizar el cable adaptor adjunto al cambiador de Amplificador o el cable adaptor 7 607 874 003. * Utilizzate il cavo adattore oppure Amplificatore il cavo adattore Amplifier 7 607 874 003 fornito. Equalizer *Använd den med Amplifier medföljande adapterkabeln eller adapterkabeln 7 607 874 003. * Den met de versterker meegeleverde adapterkabel gebruiken of adapterkabel 7 607 874 003. * Utilizar o cabo adaptador em anexo ao Amplificador ou o cabo adaptador 7 607 874 003. RF RR LF LR Fig. 6 Fig. 6 Anschluß: siehe Einbauanleitung Amplifier / Connection: refer to installation instructions amplifier / Branchement: voir l’instruction de montage pour amplificateur / Conexión: véase las instrucciones de montaje para amplificador / Inkoppling: Se Amplifierns monteringsanvisning / Aansluiting: zie de inbouwinstructie voor de versterker / Ligação: Ver instruções de montagem referentes a amplificadores. Für weitere Anschlußkombinationen mit anderen Amplifiern oder Equalizer / Amplifier oder Subwoofing wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. / For further connection configurations with other amplifiers, equalizer / amplifier or subwoofing, please contact your dealer! / pour raccorder d’autres amplificateurs, égaliseurs / amplificateurs ou un subwoofer, consultez votre spécialiste, s.v.p.! / Para otras combinaciones de conexión con otros amplificadores, ecualizadores o subwoofer, sirvase Vd. consultar su especialista! / Per altre combinazioni con altri amplificatori o EqualizzatoreAmplificatore oppure Subwoofing? Chiedete al Vs. rivenditore. / Ytterligare kombinationer med andra Amplifier eller Equalizer-Amplifier eller Sub Woofing? Fråga Din fackhandlare om närmare information. / Raadpleeg uw vakhandelaar voor nog meer aansluitcombinaties met andere versterkers, equalizer / versterkers of met subwoofing. / Verificar na caixa de montagem do auto-rádio quais as patilhas de fixação que podem ser dobradas. Lautsprecheranschluß / Loudspeaker connection / Raccordement des haut-parleurs / Conexión de altavoces / Collegamento degli altoparlanti / Högtalaranslutning / Luidsprekeraansluiting / Ligação de altifalantes LF RF LR RR RF RR LF LR Fig. 10 Illustrationen / Illustrations / Ilustraciones / Illustrazioni / Illustrationer / Afbeeldingen / Ilustraçoes 8 601 310 742 150 mm 182 165 53 50 mm 1–20 8 601 055 056 Fig. 1a Fig. 1 8 601 910 002 1 2 1 2 Fig. 3 Fig. 2 Anschlußübersicht / Connection overview / Vue d’ensemble des raccordements / Conexión ilustrada / Vista generale di collegamento / Anslutningsöversikt / Aansluitschema / Esquema de ligação 8 600 660 019 8 908 603 223 +12V Kl. 15 8 624 400 232 Kl.30 15A 12 V Fig. 4 Note: Indications pour le raccordement, fig. 5 A l’aide du support inclus dans le jeu de montage vous pouvez monter le poste dans des voitures qui disposent d’une découpe DIN de 182 x 53 mm, d’une profondeur de 175 mm et d’une épaisseur du tableau de bord de 5,2 - 6,3 mm autour des éclisses de montage, voir fig. 1. Câble de masse (Ground) Blaupunkt livre des jeux de montage spéciaux pour les voitures courantes avec des découpes différentes pour les appareils 50/52 mm. Veuillez donc vérifier les mesures de la découpe de votre voiture et, si nécessaire, commander un jeu de montage spécial, p. ex. VW Golf II / Jetta II: 7 608 3824 73. En utilisant des jeux d’installation pour des postes de 52 mm il faut utiliser 4 plaques de distance, numéro de référence 8 601 055 056, fig. 1a. Préparation pour l’installation d’autoradio Monter l’autoradio dans la découpe autoradio prévue d’origine. Ouvrir la découpe autoradio (dégager le compartiment ou le cache factice) ou élargir la découpe à 182 x 53 mm. Saisir derrière la découpe autoradio et essayer lesquelles des éclisses de montage peuvent être courbées. Note: si possible, courber toutes les éclisses de montage. Insérer le support dans la découpe et courber les éclisses correspondantes à l’aide d’un tournevis, voir fig. 1 et 2. Raccordement Vue d’ensemble des raccordements ............................................ fig. 4 Indication pour le raccordement ................................................... fig. 5 Raccordement de l’égaliseur et de l’amplificateur ......................... fig. 6 Ne pas raccorder le câble de masse au pôle négatif de la batterie. Faire passer le câble de masse à un point de masse approprié (boulon de carrosserie, tôle de carrosserie) et raccourcir le câble à la longueur convenable. Enlever le matériel isolant du bout de câble et attacher la cosse de câble fourchée (si nécessaire, soudez-la). Dégratter la peinture du point de masse et l’enduire d’une couche de graisse à graphite (important pour une bonne connexion à la masse). Visser le câble de masse. Câble d’alimentation positive (ACC 12 V) +12V (ignition) Brancher le câble positif au moyen du distributeur anfichable derrière le fusible sur le porte-fusible borne 30 (plus permanent) ou borne 15 (plus par l’intermédiaire de la clé de contact). Raccordement au plus permanent per. +12V (Battery 12 V) Ne pas raccorder le câble positif installé dans la voiture. Poser le câble positif (câble rouge d’une épaisseur de 2,5 mm2) vers le batterie (éviter de passer le câble près de faisceaux de câbles). Raccorder le porte-fusible pour protéger le câble positif et l’attacher au pôle de la batterie (si nécessaire, percer un trou dans le tablier d’auvent et utiliser un passe-câble approprié). Câble de commande (Power Antenna ) Raccordement des haut-parleurs: 4 H-P (4 Ω/26 W) .......................................................................... fig. 9 +12V En cas de raccordement d’une antenne moteur tout automatique, utiliser le serre-câble pour attacher le câble de commande de l’antenne moteur au câble de commande. Informations importantes! Observer les précautions suivantes pour éviter que les étages de sortie soient endommagés. Ne pas raccorder les sorties H-P à la masse! Branchement pour les connecteurs-systèmes incorporés dans la voiture Ne pas utiliser le câble positif installé de l’usine. Conexion d’illumination (Illumination) Conexion d’illumination pour des véhicules à illumination du tableau de bord réglable (réglé par positif). Régulation en muet lors d'une conversation téléphonique (Low) Lorsqu´on branche un téléphon, l' autoradio est automatiquement régléen muet pendant la conversation téléphonique. Modifications réservées E Connexion avec QuickFit spécifique de la voiture n’est pas possible. Note: Información de seguridad Ne pas utiliser le QuickFit Audi 2 canaux 7 607 867 090. Danger d’endommager les étages de sortie! Instrucciones de instalación y conexión Branchement dans le cas d’un extractible monté dans la voiture Taladrando huecos, cerciorarse que no estropeen elementos del vehículo (batería, cables, portafusibles). Lorsqu’il s’agit d’une voiture équipée d’un extractible (p. ex. Opel), il faut démonter l’extractible monté dans la voiture. Montage de l’autoradio Insérer l’autoradio par devant dans le support et pousser jusqu’à ce que les ressorts d’arrêt s’enclenchent à droite et à gauche (clic distinct audible). Durante la instalación y conexión de los aparatos desconectar el polo negativo de la batería. La sección transversal del cable positivo no debe ser menos de 2,5 mm2. El aparato està protejido por un fusible de respuesta ràpida de 10 A. No utilice el cable instalado de fábrica. La parte lateral de la caja del autorradio se calienta considerablemente durante el funcionamiento. Atención: Por ello, asegurarse que ningunas cables estén en contacto con la caja. Démontage de l’autoradio Nota: Insérer les étriers dans les trous préparés du cache à droite et à gauche jusqu’à ce que vous entendiez un clic distinct (les ressorts latéraux sont déverrouillés). El soporte suministrado con este autorradio posibilita la montaje en vehículos con recorte de autorradio DIN de 182 x 53 mm, un espacio de montaje de 165 mm y un grosor del tablero de instrumentos de 1 - 20 mm junto a las eclisas de fijación, véase fig. 1. Retirer l’appareil à l’aide des deux étriers, voir fig.3. Note Des étriers verrouillés ne peuvent être enlevés qu’après avoir retiré l’appareil. QuickOut (support extractible) Il convient d’utiliser le support QucikOut spécifique. Para vehículos con situación de montaje diferente Blaupunkt entrega juegos de montaje específicos al vehículo para los vehículos corrientes aparatos de 50/52 mm. Controle Vd. por lo tanto la situación de montaje en el vehículo y emplee Vd. en caso dado un juego de montaje específico para el montaje, e. g. VW Golf II / Jetta II: 7 608 3842 73. En combinación con juegos de instalación para aparatos de 52 mm se precisa 4 placas distanciadoras, número de pedido 8 601 055 056, vea fig. 1a. Cable de potencial positivo (ACC + 12 V) +12V (ignition) Pasos preparativos Acoplar el cable positivo junto con el conector multíple al portafusibles detrás del fusible al borne 30 (polo positivo permanente) o 15 (a través del encendido). Montar el autorradio en el recorte del autorradio previsto por el fabricante del vehículo. Conexión del positivo permanente per. +12V Librar el recorte del autorradio (soltar la repisa o el frontis ciego) o elaborar un recorte de 182 x 53 mm para el autorradio. (Battería +12 V) Asir detrás del recorte del autorradio y controlar qué eclisas de fijación del soporte pueden doblarse. Colocar el cable positivo (rojo) con fuerte sección (2,5 mm2) hacia la batería (no colocar el cable cerca de árboles de conjuntos cableados). Conectar el portafusibles para proteger el cable positivo y conectarlo al polo positivo de la batería (en caso dado, taladrar un agujero en la pared salpicadero y emplear el aislador pasapanel correspondiente). Nota: A ser posible, doblar todas las eclisas de fijación. Poner el soporte en el recorte y doblar las eclisas de fijación correspondientes con un destornillador, véase fig. 1, 2. Conexión Conexión ilustrada ........................................................................ fig. 4 Notas de instalación ..................................................................... fig. 5 Conexión de ecualizador y amplificador ....................................... fig. 6 Conexión de altavoces: 4 altavoces (4 Ω/26 W) ................................................................. fig. 9 No conectar el cable positivo instalado en el coche. Cable de mando (Power Antenna +) +12V Si se conecta una antena de motor automático, debe conectarse el cable de mando de la antena, por medio del sujetacable, al cable de mando. Conexión de iluminación (Illumination) Conexión de iluminación para vehículos con iluminación regulable del tablero de instrumentos (regulado con positivo). Enmudecimiento telefónico (Low) Notas importantes! Al no prestar atención a estas notas hay peligro de destruir los pasos finales. No conectar salidas de altavoces a masa! Si Ud. ha conectado un teléfono, el autoradio seráenmudecido durante las conversaciones telefónicas. Modificaiones reservadas I Conexión con enchufe múltiple ya existente No utilice el cable instalado de fábrica. Conexión con QuickFit específico No posible. Nota: No utilizar el conector Audi QuickFit a dos canales 7 607 867 090. Pueden dañarse las etapas finales! Misure di sicurezza Avvertenze di installazione e di collegamento Per l’intera durata dell’installazione e del collegamento dell’apparecchio staccate di massa della batteria. Durante la trappanatura dei fori, fate attenzione che nessuna parte del veicolo (batteria, cavi, scatola dei fusibili) venga danneggiata. Conexión con soporte extraíble instalado de fábrica La sezione del cavo positivo non deve superare 2,5 mm2. L’apparecchio è assicurato con una sicurezza, 10 A flink. En vehículos que vienen de fábrica con el soporte extraíble QuickOut (p. ej. Opel), es preciso desmontar el soporte instalado de fàbrica. La parte laterale dell’alloggaimento dell’autoradio si riscalda fortemente durante l’esercizio della radio. Montaje del autorradio Attenzione: Per questo motivo bisogna fare attenzione che nessun cavo tocchi l’alloggiamento. Poner el autorradio por delante en el soporte y empujar hasta que los resortes de enganche laterales engatillen a derecha e izquierda (claro crujido audible). Desmontaje del autorradio Meter los estribos a izquierda y derecha en los agujeros existentes del frontis y presionar tanto hasta que sea oye un claro crujido (desenclavadas los resortes laterales). Quitar el aparato en ambos estribos, véase fig. 3. Nota: Los estribos encajados sólo pueden ser sacados tras quitar el aparato. Avvertenza: Il supporto fornito in dotazione con quest’autoradio, ne consente il montaggio in vetture con apertura per autoradio secondo norme DIN, di 182 x 53 mm, profundità di 165 mm ed uno spessore della plancia portastrumento nella zona delle linguette di fissaggio, pari a 1 - 20 mm, vedi fig. 1. Per autovetture con installazione radio diversa, Blaupunkt fornisce per le vetture più communi pezzi specifici per apparacchi 50/52 mm. Vogliate quindi controllare se la vettura in questione presenta le condizioni sopra descritte; all’occorrenza andrà usato un kit di montaggio specifico, per es. VW Golf II / Jetta II: 7 608 3824 73. Utilizar el soporte extraíble QuickOut específico al vehículo. Usando i set di montaggio per apparecchi di 52 mm è necessario utilizzare 4 piastrine distanziatrici no. d’ordinazione 8 601 055 056, vedi Fig. 1a. Cable de masa (Ground) Preparazioni per l’installazione dell’autoradio No conectar el cable de masa al polo negativo de la batería. L’autoradio viene montata nell’apertura appositamente prevista dal costruttore della vettura. QuickOut (soporte extraíble) Colocar el cable de masa en un punto de masa apropiado (tornillo de la carrocería, chapa de la carrocería) y acortarlo a la longitud correspondiente. Liberare l’apertura (staccare il ripiano portaoggetti o la mascherina cieca), oppure allargare l’apertura a 182 x 53 mm. Quitar el aislamiento del extremo del cable de masa, y fijar el terminal de cable de garras (en caso dado soldar). Far passare la mano dietro all’apertura dell’autoradio e verificare quali linguette di fissaggio del supporto possono venir piegate. Rascar el barniz de la superficie de contacto y engrasar el punto de masa con grasa de grafito (importante para buen contacto a masa). Avvertenza: Possibilmente piegare tutte le linguette di fissaggio. Atornillar el cable de masa. Introdurre il supporto nell’apertura e piegare opportunamente le linguette di fissaggio con un giraviti, vedi Fig. 1 e 2. Voor voertuigen met een afwijkende inbouwsituatie levert Blaupunkt voor de meest voorkommende typen voertuigspecifieke inbouwsets voor 50/52 mm. Let er dan ook op, of uw auto voor het bijgevoegde montagemateriaal geschikt is en gebruik anders een inbowset, die speciaal daarvoor is bestemd, b.v. VW Golf II/Jetta II: 7 608 3824 73. Bij gebruik van inbouwsets voor 52 mm toestellen zijn 4 vulplaatjes bestelnummer 8 601 055 056 nodig (fig. 1a). Aansluitinstructies, fig. 5 Aardekabel (Ground) Massakabel niet aan de minpool van de accu vastklemmen. Aardekabel aan daartoe geschikt aardepunt aansluiten (carrosserieschroef, carrosserieplaatwerk) en afhankelijk van de ligging van dit aardepunt inkorten. Isolatie aan het einde van de aardekabel verwijderen en de kabelschoen aansluiten (eventueel vastsolderen). Voorbereiding autoradio-inbouw Kontaktvlak van het aardepunt blank krabben en met grafietvet insmeren (belangrijk voor een goede aardeverbinding). De autoradio wordt in de reeds door de fabriek aangebrachte montageopening ingebouwd. Aardekabel vastschroeven. Montage-opening vrijmaken door eventueel opbergvakje of afdekplaat de verwijderen; eventueel montage-opening bijwerken tot de afmetingen 182 x 53 mm zijn bereikt. Pluskabel (ACC +12 V) Achter de uitsparing voor de autoradio tasten en nagaan, welke bevestigingslippen van de houder kunnen worden omgebogen. +12V (ignition) Pluskabel met stekerverdeler achter de zekering aansluiten op zekeringshouder Kl. 30 (constante plus) of Kl. 115 (plus via contactslot geschakeld). Attentie: zo mogelijk alle bevestigingslippen ombuigen. Houder in de uitsparing plaatsen en de bevestigingslippen met een schroevedraaier ombuigen (fig. 1 en 2). Aansluiten van constante plus per. +12V (Battery +12 V) ACC-pluskabel van het voertuig niet gebruiken. Aansluiting Aansluitschema ............................................................................ fig. 4 Aansluitinstructies ......................................................................... fig. 5 Aansluiting equalizer- en amplifier ................................................ fig. 6 Pluskabel (rood) met forse doorsnede (2,5 mm2) direct naar accu trekken (kabel niet direct langs kabelbomen aanbrengen). Zekeringhouder als beveiling in de pluskabel opnemen en op de pluspool van de accu vastklemmen (eventueel tussenwand doorboren en passende doorvoertule gebruiken). Luidsprekeraansluiting: 4 luidsprekers (4 Ω/26 W) ............................................................. fig. 9 Besturingskabel (Power Antenne +) Belangrijke opmerking! Als een volautomatische motorantenne is aangesloten moet de besturingskabel voor de motorantenne m.b.v. de kabelklem aan de besturingskabel worden aangesloten. Bij niet-inachtneming bestaat gevaar voor beschadiging vande eindtrappen. Luidsprekeruitgangen niet op massa aansluiten! Aansluiting bij voertuigen die reeds in de fabriek zijn voorzien van systeemstekers ACC-pluskabel van het voertuig niet gebruiken. Aansluiting met voertuigspecifieke Quick-Fit is niet mogelijk. +12V Aansluiting voor verlichting (Illumination) Aansluiting voor verlichting bij voertuigen met regelbare dashboardverlichting (plus-geregeld). Telefoon-mute (Low) Is een autotelefoon aangesloten, dan wordt de radio voor de duur van het telefoongesprek stomgeschakeld. Wijzigingen voorbehouden. P Opmerking: 2-kanaals QuickFit-aansluitblok (7 607 867 090) niet gebruiken. Gevaar voor beschadiging eindtrappen! Indicações de segurança Aansluitning bij voertuigen die reeds in de fabriek zijn voorzien van een anti-diefstalslede Bij voetuigen, die af fabriek van een anti-diefstalslede zijn voorzien (op dit moment Opel), moet de fabrieksslede worden uitgebouwd. Montage van de autoradio Autoradio van voren in de houder plaatsen en inschuiven tot de veren aan de rechter en linker zijkant vastklemmen (dit is duidelijk hoorbaar). Autoradio-Uitbouw Beugels links en rechts in de gaten van het paneel schuiven en zover naar binnen drukken, totdat een duidelijk klik hoorbaar is (de veren aan de zijkant zijn nu ontgrendeld). Toestel dan aan de twee beugels naar buiten trekken, zie fig. 3. Opmerking Als de beugels eenmaal vastzitten kunnen zij slechts worden verwijderd, als het toestel helemaal naar buiten is getrokken. Anti-diefstalslede Gebruik de toestelspecifieke anti-diefstalslede. Instruções de montagem e de ligação Durante o perodo de montagem e de ligação do aparelho deve-se separar o pólo negativo da bateria. Ao fazer os orifcos ter atenção para nãno danificar nenhuma peça do veculo (bateria, cabos, caixa de fusveis). A secção transversal do cabo positivo não deve ultrapassar 2,5 mm2. O aparelho està equipado com um fusvel 10 A “flink”. Com o auto-ràdio em funcionamento, a parte lateral da caixa do aparelho fica muito quente. Atenção: Por isso não deve haver quaisquer cabos en los manos à caixa. Indicação: O suporte que faz parte dos acessórios deste Auto-ràdio possibilita a montagem em veculos com receptàculo para Auto-ràdios DIN de 182 x 53 mm, 165 mm de espaço de montagém e uma espessura do painel de instrumentos na zona da braçadeira de fixação de 1 - 20 mm, ver Fig. 1. Para veiculos com situação de montagem differente, a Blaupunkt fornece jogos de montagem para aparelhos de 50/52 mm, especficos para os veficos para os veculos mais usuais. Verifique se existe uma situação de montagem no veficos para os veculo e utilize para a montagem, eventualmente, um jogo de peças de montagem especficos para os veficos para os veculo, p. ex. VW Golf II / Jetta II: 7 608 3824 73. No caso de utilizar jogos de montagem para aparelhos de 52 mm deverà aplicar 4 placas distanciadoras (Nr. de Enc. 8 601 055 056), Fig. 1a. Preparação de montagem do Auto-ràdio O Auto-ràdio é montado no receptàculo para Auto-ràdios previsto pelo fabricante do veículo. Cabo positivo (ACC +12 V) (ignition) +12V O cabo positivo deve ser fixado com a ficha de encaixe no suporte de fusveis Kl. 30 (positivo permanente) ou Kl. 15 (positivo conectado através do interruptor de ignição) atrás do fusível. Pôr a descoberto o receptàculo para o Auito-ràdio (retirar o escaninho ou a porta falsa) ou ampliar o receptàculo para 182 x 53 mm. Ligação do positivo permanente Agarrar e verificar, por detràs do receptàculo do autoràdio, qual a braçadeira de fixação do suporte que poda ser dobrada. Não conectar o cabo positivo do veículo. LIgar o cabo positivo (vermelho) de diâmetro largo (2,5 mm2) com a bateria (não instalar o cabo directamente a uma cablagem préformada). Conectar o dispositivo de segurança como protecção do cabo positivo, e ligá-lo ao pólo positivo da bateria (se necessário fazer um furo na chapa e utilizar o orifício de cabos correspondente). Indicação: Se possível, dobrar todas as baçadeiras de fixação. Encaixar o suporte no receptàculo e dobrar as braçadeiras de fixação com uma chave de parafusos, ver Fig. 1, 2. (Battery +12 V) per. +12V Ligação Cabo de comando (Power Antenna +) Esquema de ligação ..................................................................... fig. 4 Indicações de ligação ................................................................... fig. 5 Ligação de equalizadores e amplificadores .................................. fig. 6 Para a ligação de uma antena automàtica com motor, fixar o cabo de comando da antena com as braçadeiras no cabo de comando. +12V Ligação da iluminação (Illumination) Ligação de altifalantes: 4 altifalantes (4 Ω/26 W) ................................................................ fig.9 Indicação importante! Se não se tiver cuidado e não se observarem as indicaçoes hà perigo de danificação dos andares finais. As sadas dos altifalantes não devem ser ligadas com massa! Ligação com o sistema de fichas disponível no automóvel Não utilizar o cabo positivo do veículo. Ligação com o QuickFit especfico do veículo não é possível. Indicação Não utilizare um QuickFit com 2 canais 7 607 867 090. Perigo de danificação dos andares finais! Ligação da gaveta ao sistema do automóvel No caso de veculos que venham de fàbrica equipados com QuickOut (por. ex. Opel), este QuickOut tem que ser desmontado. Montagem do Auto-ràdio Encaixar o Auto-ràdio no suporte, pelay parte da frente e introduzi-lo até as molas laterais do entalhe ficarem bloqueadas à esquerda e à direita (“clic” claramente audvel). Desmontar o ràdio Encaixar o estribo à esquerda e à direita nos orifcos existente da janela falsa e premir até se ouvir claramente um “clic” (desbloqueadas) as molas laterais). Extrair o aparelho pelos dois estribos, ver fig. 3. Indicação: Os estribos engrados só podem ser removidos após a remoção do aparelho. QuickOut (suporte amovível do aparelho) Utilizare o suporte “QuickOut” especfico do aparelho. Indicações de ligação, fig. 5 Cabo de massa (Ground) O cabo de massa não deve ser ligado ao polo negativo da bateria. Colocar o cabo de massa num ponto adequado da massa (parafuso da carroçaria, chapa do carro) e encurtar o ponto de massa em conformidade. Isolar o cabo de massa e fixar o terminal de cabo com garra (se necessàrio, soldà-lo). A superfcie de contacto do ponto de massa deve ser raspada até ficar polida e lubrificada com massa grafitada (importante para um bom contacto de massa). Aparafusar o cabo de massa. Ligação da iluminação para veculos com iluminação regulàvel do painel de instrumentos (regulado com positivo). Telephone Mute Quando o telephone chama ou entra em funcionamento, o som do aparelho é cortado automaticamente. Sob reserva de alteraçaões.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Blaupunkt MNCHEN RD 104 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario