Sony G750PC Manual de usuario

Categoría
Jugadores minidisc
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

3-223-667-42(1)
FM/AM Portable
MiniDisc Recorder
Manual de instruções
_
_________________________
_
Manual de instrucciones
_
_______________________
_
PT
ES
©2000 Sony Corporation
MZ-G750/G750PC/G750DPC
FM/AM Portable MiniDisc Recorder MZ-G750/G750PC/G750DPC
2-ES
Gravador, Reproductor
de Minidisco portatil
Para evitar incendios o
descargas eléctricas, no
exponga la unidad a la
humedad o a la lluvia.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la
unidad. En caso de avería,
solicite los servicios de
personal cualificado.
Precaución
El uso de instrumentos ópticos
con este producto incrementa el
riesgo de lesiones oculares.
PRECAUCIÓN: RADIACIÓN
DE LÁSER INVISIBLE
CUANDO LA UNIDAD ESTÁ
ABIERTA
EVITE LA EXPOSICIÓN AL
HAZ LÁSER
Información
En algunos países se regula la
eliminación de las pilas como
las que sirven para suministrar
energía a este producto.
Obtendrá más información de
las autoridades locales.
La marca CE de la
unidad sólo es válida
para los productos
comercializados en la
Unión Europea.
WALKMAN y son
marcas comerciales de Sony
Corporation.
POR FAVOR LEA
DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES
DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL
USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
No instale el aparato en un
espacio cerrado, como una
estantería para libros o un
armario empotrado.
ADVERTENCIA
EL VENDEDOR NO SERÁ
RESPONSABLE EN
NINGÚN CASO DE LOS
DAÑOS DIRECTOS,
INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES DE
CUALQUIER
NATURALEZA, O DE LAS
PÉRDIDAS O GASTOS
RESULTANTES DE UN
PRODUCTO
DEFECTUOSO O DEL USO
DE UN PRODUCTO.
4-ES
Índice
Controles ...............................................................................6
Procedimientos iniciales ...................................................10
Grabación de un MD ..........................................................13
Reproducción de un MD ....................................................17
La radio ...............................................................................20
Opciones de grabación
Dos maneras de conectar con una fuente de sonido ..............................22
Grabación con entrada analógica (requiere cable de línea) ...................25
Grabación de larga duración ................................................................. 26
mo iniciar y detener la grabación sincronizada
con el reproductor fuente (grabación sincronizada) ...............27
Grabación sin sustituir el material existente .........................................29
Grabación con un micrófono .................................................................30
Ajuste manual del nivel de grabación (grabación manual) ................... 31
Comprobación del tiempo restante o de la posición de grabación ........33
Opciones de reproducción
Reproducción de pistas de forma repetida ............................................35
Potenciación de los graves (DIGITAL MEGA BASS) .........................36
Comprobación del tiempo restante o de la posición de reproducción ......38
Protección auditiva (AVLS) .................................................................. 39
Bloqueo de los controles (HOLD) ........................................................40
Conexión a un sistema estéreo .............................................................. 41
Opciones de la radio
Presintonía automática de emisoras ......................................................43
Presintonía manual de la radio ..............................................................44
Emisoras de radio presintonizadas ........................................................45
Recepción de emisoras en el extranjero
(excepto modelos de Europa, Arabia Saudí y China) ............45
5-ES
Edición de pistas grabadas
Borrado de pistas ................................................................................... 47
mo borrar una pista ...................................................................47
mo borrar todo el disco ............................................................. 48
Adición de una marca de pista ..............................................................50
Borrado de una marca de pista .............................................................. 51
Cambio de orden de las pistas grabadas ................................................ 52
Etiquetado de grabaciones ..................................................................... 53
Fuentes de alimentación
Duración de la pila ................................................................................56
Información adicional
Precauciones ..........................................................................................58
Solución de problemas .......................................................................... 63
Limitaciones del sistema ....................................................................... 66
Mensajes ................................................................................................ 68
Especificaciones .................................................................................... 71
¿Qué es un MD? .................................................................................... 73
6-ES
Controles
Consulte las páginas indicadas entre paréntesis para obtener más
detalles.
Grabadora
A Botón REC MODE (26)
B Botón OPEN (11)
C Botón T MARK (50)
D Botón END SEARCH
(14)(54)
E Botón X (pausa)
(15)(18)(31)(54)
F Botón VOL +/ (17)(54)
G Toma DC IN 3V (10)(13)
H Toma i (auriculares/cascos)
(11)(41)
I Interruptor REC (grabación)
(14)(25)
J Botón <MENU,
(28)(35)(48)
Botón N (reproducción)
(14)(17)
Botón ./> (búsqueda/
AMS) (15)(18)(51)(54)
Botón x (parada)/CHARGE
(10)(14)(17)(27)(48)
K Visor (28)(36)
L Botón ENTER (28)(35)(47)
M Compartimento de la pila (10)
N Toma LINE IN (OPTICAL)
(13)(25)
O Toma MIC (PLUG IN
POWER) (30)
P Interruptor HOLD (11)(40)
MENU
D
A
B
C
E
G
F
H
J
K
L
M
O
P
N
I
7-ES
Visor
A Pantalla de información de
caracteres (33)(38)
Muestra los nombres del
disco y de la pista, los
mensajes de error, los
meros de pista, etc.
B Indicación del modo de
reproducción (36)
Muestra el modo de
reproducción del MD.
C Pantalla de la hora
D Indicación de la pila (57)
Muestra el estado
aproximado de carga de la
pila.
E Indicación Mega Bass (37)
F Medidor de nivel (32)
Muestra el volumen del MD
que se está grabando o
reproduciendo.
G Indicación de modo de
grabación (LP2/LP4/
MONO) (26)
H Indicación SYNC
(grabación sincronizada)
I Indicación REC (14)
Se ilumina durante la
grabación. Cuando
parpadea, la grabadora está
en modo de espera de
grabación.
J Indicación REC REMAIN/
REMAIN (tiempo restante/
pistas restantes) (33)(38)
Se ilumina junto con el
tiempo restante de la pista o
del MD, o con el número de
pistas restante.
K Indicación de disco
Muestra que el disco está
girando para grabar,
reproducir o editar un MD.
I
E
F
G
H
K
J
AB
D
C
8-ES
Mando a distancia con sintonizador
digital incorporado
A Auriculares/cascos
Se pueden sustituir por
auriculares/cascos
opcionales.
B Interruptor HOLD (11)(40)
Deslícelo para bloquear los
controles del mando a
distancia.
C Botón RADIO ON/BAND
(20)(43)
Botón FM MODE (21)
D Visor (43)
E Botones VOL +/ (17)(20)
F Mando lateral
X (pausa)/MODE (18)(43)
Botón >N (AMS/
squeda, reproducción)/F+
(17)(20)(44)
Botón . (AMS/
squeda)/F (18)(20)(44)
G Botón x (parada)/RADIO
OFF (17)(21)(46)
B
A
C
D
E
F
G
9-ES
Visor del mando a distancia
A Indicación REC (14)
Se ilumina durante la
grabación. Cuando
parpadea, la grabadora está
en modo de espera de
grabación.
B Indicación del modo de
reproducción (35)
Muestra el modo de
reproducción del MD.
C Indicación Manual/Auto
D Indicación Mega Bass (37)
E Indicación FM/AM (43)
F Indicación MONO
(monoaural)/ LOCAL
G Indicación de la pila
H Indicación PRESET (43)
Se ilumina cuando se
sintoniza una emisora de
radio presintonizada.
I Pantalla numérica
Muestra números
presintonizados, números de
pista, etc.
J Indicación de hora y
frecuencia
K Indicación MHz/kHz (43)
MHz se ilumina cuando se
sintoniza una emisora de
FM. kHz se ilumina cuando
se sintoniza una emisora de
AM.
L Indicación AVLS (39)
A
HI J KL
BCDEFG
10-ES
Procedimientos iniciales
Antes de utilizar el aparato, cargue la pila recargable. Si conecta el
adaptador de alimentación de ca podrá utilizar la unidad aunque la
pila esté descargada.
1
Inserte la pila recargable.
2
Cargue la pila recargable.
1 Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado.
2 Pulse CHARGE (x).
Charging parpadea, e aparece en el visor y se inicia la
carga. Cuando la carga termina, la indicación de la pila
desaparece. La carga completa de una pila totalmente
descargada dura unas 3 horas. Para cancelar la carga, pulse
CHARGE (x).
3 Desconecte el adaptador de alimentación de ca
suministrado.
(Inserte la pila recargable con el polo negativo hacia abajo)
a una toma mural
CHARGE (x)
a DC IN 3V
11-ES
3
Efectúe las conexiones y
desbloquee el control.
1 Conecte los auriculares/
cascos con mando a
distancia suministrados a i.
2 Deslice HOLD en la
dirección opuesta a la de la
flecha (.) para
desbloquear los controles.
4
Inserte un MD.
(Si va a grabar, utilice un MD grabable.)
1
Presione OPEN para abrir la
tapa.
2 Inserte un MD con la cara de
la etiqueta hacia delante y
presione para cerrar la tapa.
HOLD
a i
12-ES
Uso con una pila seca
Inserte una pila seca alcalina LR6 (tamaño AA) (no suministrada) en
lugar de la pila recargable.
Notas
Si pulsa CHARGE (x) inmediatamente después de terminar la carga, ésta
volverá a empezar. Como la pila ya está totalmente cargada, vuelva a pulsar
CHARGE (x) para detener la carga.
La carga se detendrá si intenta accionar la grabadora durante el proceso de
carga.
Utilice el adaptador de alimentación de ca que se suministra con la unidad.
El tiempo de carga puede variar en función del estado de la pila.
Cuando una pila recargable se carga por primera vez o después de un largo
período sin usarla, su duración puede ser más corta de lo normal. Repita la
descarga y la recarga varias veces. La duración de la pila debería volver a ser
la normal.
Cuando la duración de una pila totalmente cargada pase a ser la mitad de lo
normal, cámbiela.
Cuando transporte la pila recargable, guárdela en el estuche de transporte
suministrado. Es peligroso transportar la pila fuera del estuche, en el bolsillo
o en una bolsa, junto con objetos metálicos, como llaveros, porque se puede
producir un cortocircuito.
Extraiga la pila recargable de la grabadora si no va a utilizarla durante un
período prolongado de tiempo.
13-ES
Grabación de un MD
Para realizar grabaciones digitales, conecte la unidad a una fuente
digital mediante el cable óptico (suministrado). El convertidor de
frecuencia de muestreo incorporado permite la grabación digital
incluso desde equipos digitales con diferentes frecuencias de muestreo,
como una platina DAT o un sintonizador BS. Para grabar desde una
fuente analógica, consulte Grabación con entrada analógica (requiere
cable de línea) (página 25). Para grabar desde un MD, consulte Nota
sobre la grabación digital (página 61). Para grabar, se recomienda
utilizar el adaptador de alimentación de ca (suministrado).
Tenga en cuenta que no se puede grabar una emisión
radiofónica que se esté recibiendo en el mando a distancia.
1
Efectúe las conexiones.
(Inserte firmemente los cables en las
tomas correspondientes.)
a una toma mural
Adaptador de
alimentación de
ca (suministrado)
a LINE IN (OPTICAL)
a DC IN 3V
Reproductor de
CD, de MD, de
deo DVD, etc.
Reproductor
portátil de CD,
etc.
El cable suministrado es uno de estos dos cables. La forma de los enchufes
del cable suministrado puede variar en función del lugar donde se haya
comprado la grabadora.
Enchufe
óptico
Mini-
enchufe
óptico
a DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Cable óptico
(suministrado)*
14-ES
2
Ajuste la grabadora en modo
de espera de grabación.
1 Pulse N y, a continuación,
pulse x.
Los visores de la grabadora y
del mando a distancia se
iluminan.
2 Pulse END SEARCH.
La grabadora se desplaza
hasta el final del material
previamente grabado.
Para buscar otro punto, pulse
N, > o . .
3
Grabe un MD.
1 Pulse y deslice REC hacia la
derecha.
REC se ilumina en el visor y
se inicia la grabación.
2 Reproduzca la fuente que
desea grabar.
N
x
END SEARCH
REC
x
15-ES
Para detener la grabación, pulse x.
Después de pulsar x, la grabadora se desconectará automáticamente
transcurridos:
unos 5 minutos si se usa el adaptador de alimentación de ca.
unos 10 segundos si se usan pilas.
Notas
Data Save o TOC Edit parpadean mientras los datos de la grabación (los
puntos inicial y final de la pista, etc.) se graban. No mueva ni sacuda la
grabadora ni desconecte la fuente de alimentación mientras la indicación
parpadee en el visor.
La tapa no se abrirá hasta que TOC Edit desaparezca del visor.
Si la grabación no se inicia
Compruebe que la grabadora no está bloqueada (página 40).
Compruebe que el MD no está protegido contra grabación (página 61).
Los MD comerciales pregrabados no se pueden grabar.
Para Pulse
Grabar desde el final de la
grabación anterior
1)
1)
Si se ajusta REC-Posi en From End, las operaciones de grabación
empezarán siempre a partir del final del material previamente grabado
(página 29).
END SEARCH y, a continuación,
pulse y deslice REC.
Grabar parcialmente sobre la
grabación anterior
1)
N, > o . para localizar el
punto de inicio de la grabación y
pulse x para detenerla. A
continuación, pulse y deslice REC.
Realizar una pausa X
2)
Pulse otra vez X para reanudar la
grabación.
2)
Se añadirá una marca de pista cuando vuelva a pulsar el botón X, es decir, el
resto de la pista se contará como una pista nueva.
Extraer el MD x y abra la tapa.
3)
(La tapa no se
abrirá mientras TOC Edit esté
parpadeando en el visor.)
3)
Si abre la tapa e inserta de nuevo el mismo disco mientras REC-Posi está
ajustado en From Here, la grabación continuará desde el punto donde
terminó la última vez. Si inserta otro disco, la grabación empezará desde el
principio del disco. Compruebe en el visor el punto de inicio de la grabación.
16-ES
Para los modelos suministrados con adaptador de enchufe de ca
Si el adaptador de alimentación de ca no encaja en la toma mural, utilice el
adaptador de enchufe de ca.
Notas
Si se interrumpe la alimentación eléctrica (es decir, se retira o se agota la pila,
o se desconecta el adaptador de alimentación de ca) durante una operación de
grabación o edición, o si TOC Edit aparece en el visor, no se podrá abrir la
tapa hasta que se reanude la alimentación eléctrica.
lo se puede realizar una grabación digital desde una salida de tipo óptico.
Cuando grabe desde un reproductor de CD portátil, ponga el reproductor de
CD en pausa y después inicie el procedimiento de grabación en la grabadora.
Cuando grabe desde un reproductor de CD portátil, tenga en cuenta lo
siguiente:
Algunos reproductores de CD portátiles pueden tener desactivada la salida
digital si no están conectados en alimentación de ca.
Conecte el adaptador de alimentación de ca al reproductor de CD portátil y
utilícelo como fuente de alimentación.
Desactive cualquier función contra saltos de sonido (como ESP*) en el
reproductor de CD portátil.
Electronic Shock Protection (Protección electrónica contra golpes)
z
La toma LINE IN (OPTICAL) es para entrada analógica y digital. La
grabadora reconoce automáticamente el tipo de cable de línea y cambia a
entrada analógica o digital.
El nivel del sonido grabado se ajusta automáticamente.
Se puede supervisar el sonido durante la grabación. Conecte los auriculares/
cascos con mando a distancia suministrados a i y ajuste el volumen
pulsando VOL +/. Este ajuste no afecta al nivel de grabación.
17-ES
Reproducción de un MD
Para usar la grabadora con una pila recargable o con una pila seca,
consulte Fuentes de alimentación” (página 56).
Cuando controle la grabadora desde el mando a distancia
suministrado, utilice los botones y el mando que se indican entre
paréntesis.
1
Reproduzca un MD.
1 Pulse N (deslice el mando
lateral hacia >N).
Cuando se opera en el mando
a distancia, se oye un breve
pitido en los auriculares/
cascos.
2 Pulse VOL +/ para ajustar
el volumen.
El volumen se mostrará en el
visor.
Para detener la reproducción, pulse x.
Cuando se opera en el mando a distancia, se oye un largo pitido en
los auriculares/cascos.
La reproducción se inicia desde el punto en que se detuvo.
Después de pulsar x, la grabadora se desconectará automáticamente
transcurridos:
unos 5 minutos si se usa el adaptador de alimentación de ca.
unos 10 segundos si se usan pilas.
VOL +/
VOL +/
x
N
>N
x
18-ES
Función G-PROTECTION
La función G-PROTECTION se ha desarrollado para ofrecer una excelente
protección contra los saltos de sonido cuando la grabadora está activada. Esta
función proporciona un nivel más alto de protección contra golpes durante la
reproduccn que la tradicional.
Si la reproducción no se inicia
Compruebe que la grabadora no está bloqueada (página 40).
Para Pulse (Pitidos en los auriculares/
cascos
2)
)
2)
El pitido se puede desactivar (página 41).
Localizar el inicio de
la pista actual
. una vez (deslice el mando lateral hacia
.). (Tres pitidos cortos)
Localizar el inicio de
la pista siguiente
> una vez (deslice el mando lateral hacia
>N). (Dos pitidos cortos)
Realizar una pausa X (pulse X en el mando lateral). (Pitidos
cortos continuos)
Vuelva a pulsar X para reanudar la
reproducción.
Retroceder durante la
reproducción
1)
1)
Para avanzar o retroceder rápidamente sin escuchar, pulse X y pulse y
mantenga pulsado . o > (en el mando a distancia, deslice el mando
lateral hacia . o hacia >N y manténgalo en esa posición).
Pulse y mantenga pulsado . (deslice el
mando lateral hacia . y manténgalo en
esa posición).
Avanzar durante la
reproducción
1)
Pulse y mantenga pulsado > (deslice el
mando lateral hacia >N y manténgalo
en esa posición).
Extraer el MD x (un pitido largo) y abra la tapa.
3)
3)
Si abre la tapa, el punto de inicio de la reproducción pasará al principio de la
primera pista.
19-ES
z
La reproducción cambiará automáticamente para coincidir con el modo de
grabación del material (estéreo, LP2, LP4 o monoaural).
Notas
Para evitar el mal funcionamiento de la grabadora, no utilice un mando a
distancia que se haya suministrado con otro modelo MD portátil de Sony.
El sonido puede saltar si:
la grabadora recibe golpes más fuertes y continuos de lo esperado.
se reproduce un MiniDisc sucio o rayado.
20-ES
La radio
La radio se puede escuchar mediante el sintonizador digital
incorporado en el mando a distancia.
No se puede utilizar la grabadora para grabar una emisión
de radio que se está recibiendo a través del mando a
distancia.
1
Encienda la radio.
1 Pulse RADIO ON/BAND.
La radio se enciende.
Aparecen en el visor la
frecuencia y FM o AM”.
2 Pulse RADIO ON/BAND si
desea cambiar la banda
(“FM o AM).
3 Deslice repetidamente el
mando lateral hacia F+ o
hacia F para sintonizar la
emisora.
4 Pulse VOL +/ para ajustar
el volumen.
VOL +/
RADIO OFF (x)
RADIO ON/BAND
FM MODE
Mando lateral (F+/F)
21-ES
Para apagar la radio.
Pulse RADIO OFF (x).
Para sintonizar una emisora rápidamente
En el paso 3, deslice el mando lateral hacia F+ o hacia F hasta que
empiece a cambiar la indicación de frecuencia, y manténgalo en esa
posición. El mando a distancia explora automáticamente las
frecuencias de radio y se para cuando sintoniza con claridad una
emisora. En los auriculares/cascos, se oirá un breve pitido y se
sintonizará la emisora.
Para mejorar la recepción de las emisoras
En AM: oriente el mando a distancia horizontalmente para que la
antena AM incorporada en su interior reciba la señal óptimamente.
En FM: extienda el cable de los auriculares/cascos, que actúa como
antena de FM.
Si la recepción sigue siendo defectuosa, para conseguir una mejor
recepción pulse y mantenga pulsado FM MODE (RADIO ON/
BAND) hasta que MONO (monoaural) o LOCAL aparezcan en
el visor.
Si no puede hacer funcionar la radio
Compruebe que el mando a distancia no está bloqueado (página 40).
Notas
La radio no funcionará si el mando a distancia no está conectado a la
grabadora.
No coloque el mando a distancia cerca de otro dispositivo electrónico, como
la propia grabadora, otra radio, un televisor o un ordenador, ya que pueden
provocar interferencias en la recepción.
Mientras se utiliza la radio, la reproducción o la grabación se detienen.
Utilice VOL +/ en el mando a distancia para ajustar el volumen de la radio.
22-ES
Opciones de grabación
Compruebe las opciones del menú en el visor de la grabadora, ya que
lo se visualizan allí.
Dos maneras de conectar con una
fuente de sonido
La toma de entrada de esta grabadora funciona como toma analógica
y digital. Conecte la grabadora a un reproductor de CD o a una
grabadora de cassette mediante una entrada digital (óptica) o una
entrada analógica (línea). Consulte Grabación de un MD
(página 13) para grabar con una entrada digital (óptica) y Grabación
con entrada analógica (requiere cable de línea) (página 25) para
grabar con una entrada analógica (línea).
Diferencias entre las entradas digital (óptica) y
analógica (línea)
Diferencia Entrada digital
ptica)
Entrada analógica
(línea)
Fuente
conectable
Equipo con toma de
salida digital (óptica)
Equipo con toma de
salida analógica (línea)
Cable que utiliza Cable óptico (con
enchufe o minienchufe
óptico) (página 13)
Cable de línea (con dos
enchufes fonográficos o
un minienchufe estéreo)
Señal de la
fuente
Digital Analógica
Aunque se conecte a
una fuente digital (como
un CD), la señal que se
envía a la grabadora es
analógica.
23-ES
meros de
pista grabados
Marcado (copiado)
automático
en las mismas
posiciones que la
fuente (cuando la
fuente de sonido es
un CD o un MD).
después de más de 2
segundos de segmento
vacío o de bajo nivel
(con una fuente de
sonido que no sea un
CD o un MD).
si se realiza una pausa
durante la grabación
sincronizada (la
grabadora cambia
automáticamente a
pausa si encuentra una
sección sin señal de
audio de 3 o más
segundos).
Puede borrar las
marcas innecesarias
después de la
grabación (Borrado de
una marca de pista,
página 51).
Marcado automático
después de más de 2
segundos de segmento
vacío o de bajo nivel.
si se realiza una pausa
durante la grabación.
Puede borrar las marcas
innecesarias después de
la grabación (“Borrado
de una marca de pista,
gina 51).
Nivel del sonido
grabado
El mismo que el de la
fuente.
También se puede
ajustar manualmente
(Control de nivel
digital REC) (Ajuste
manual del nivel de
grabación
(grabaciónmanual),
página 31).
Se ajusta
automáticamente.
También se puede
ajustar manualmente
(“Ajuste manual del
nivel de grabación
(grabación manual)”,
gina 31).
Diferencia Entrada digital
ptica)
Entrada analógica
(línea)
24-ES
Nota
Las marcas de pista se pueden copiar de forma incorrecta:
si graba desde algunos reproductores de CD o reproductores multidisco con
una entrada digital (óptica).
si la fuente está en modo de reproducción aleatoria o programada mientras se
graba con una entrada digital (óptica). En este caso, reproduzca la fuente en
el modo de reproducción normal.
si graba programas BS o CS a través de una entrada digital (óptica).
25-ES
Grabación con entrada analógica
(requiere cable de línea)
El sonido se enviará desde el equipo conectado como señal analógica,
pero se grabará digitalmente en el disco.
1 Pulse y deslice REC hacia la derecha.
REC se ilumina en el visor y se inicia la grabación.
2 Reproduzca la fuente que desea grabar.
Sobre otras opciones de grabación, consulte Grabación de un
MD (página 13). Para grabar desde un reproductor de CD
portátil, ponga el reproductor de CD en pausa y, a continuación,
inicie la grabación.
La toma LINE IN (OPTICAL) es para entrada analógica y digital
La grabadora reconoce automáticamente el tipo de cable de línea y cambia a
entrada analógica o digital.
Nota
Si detiene temporalmente una grabación pulsando X, se añadirá una marca de
pista en el punto en que vuelva a pulsar X para reanudar la grabación. La
grabación continúa desde una nueva pista.
a LINE IN
(OPTICAL)
Cable de línea
(RK-G129,
no suministrado)*
Reproductor de
CD, grabadora de
cassettes, etc.
a LINE OUT
L (blanco)
R (rojo)
Utilice cables de conexión sin atenuador. Para conectar a un
reproductor de CD portátil que disponga de minitoma
estéreo, utilice el cable de conexión RK-G136 (no
suministrado).
26-ES
Grabación de larga duración
Seleccione los modos de grabación en función del tiempo de
grabación que necesite.
Es posible grabar en estéreo duplicando (LP2) o cuadruplicando
(LP4) el tiempo normal de grabación.
Los MD grabados en modo monoaural, LP2 o LP4 sólo se pueden
reproducir en grabadoras con modo de reproducción monoaural, LP2
o LP4.
Los componentes audio que admiten los modos LP2 o LP4 llevan los
logotipos o .
1 Pulse REC MODE repetidamente para seleccionar el modo de
grabación deseado.
Cada vez que pulse REC MODE, el visor cambiará de la forma
siguiente:
2 Pulse y deslice REC hacia la derecha.
Modo de
grabación
1)
1)
Para obtener mejor calidad de sonido, grabe en modo estéreo normal o
en modo LP2.
Visor Tiempo de
grabación
3)
3)
Si se utiliza un MD grabable de 80 minutos.
Estéreo (normal) (nada) Aprox. 80 min
LP2 estéreo LP2 Aprox. 160 min
LP4 estéreo LP4 Aprox. 320 min
Monoaural
2)
2)
Si graba una fuente estéreo en monoaural, se mezclarán los sonidos de
los canales izquierdo y derecho.
MONO Aprox. 160 min
REC
REC MODE
27-ES
3 Reproduzca la fuente de sonido.
Para detener la grabación, pulse x.
La grabadora guarda el último valor del modo de grabación para la
próxima grabación.
Notas
No se puede cambiar el modo de grabación mientras se graba.
Para grabaciones de larga duración, se recomienda que utilice el adaptador de
alimentación de ca suministrado.
Si intenta reproducir un MD grabado en LP2 o LP4 en reproductores o
grabadoras de MD que no admitan estos modos, la reproducción no se
iniciará y LP: aparecerá en el visor.
El sonido grabado a través de una entrada digital (óptica) se puede supervisar
en estéreo mediante auriculares/cascos, etc.
Cuando se graba en modo LP4, en muy raras ocasiones y con algunas fuentes
de sonido se puede producir ruido momentáneamente. Esto se debe a la
especial tecnología de compresión de audio digital, que permite cuadruplicar
el tiempo normal de grabación. Si se produce ruido, se recomienda la
grabación en los modos estéreo normal o LP2 para conseguir una mejor
calidad de sonido.
mo iniciar y detener la grabación
sincronizada con el reproductor fuente
(grabación sincronizada)
En un MD puede realizar fácilmente grabaciones digitales de una
fuente digital.
Antes de efectuar la grabación sincronizada, realice las conexiones con
la fuente digital mediante un cable digital, e inserte un MD grabable.
Reproductores
de CD, etc.
<MENU,
ENTER
REC
28-ES
1 Con la grabadora parada, pulse ENTER.
2 Pulse repetidamente <MENU, hasta que SYNC REC
parpadee en el visor y, a continuación, pulse ENTER.
SYNC no aparece si el cable óptico no está conectado a la
grabadora.
3 Pulse repetidamente <MENU, hasta que SYNC ON
parpadee en el visor y, a continuación, pulse ENTER.
4 Pulse y deslice REC hacia la derecha.
La grabadora está en modo de espera para iniciar la grabación.
5 Reproduzca el sonido de la fuente.
La grabadora inicia la grabación cuando recibe el sonido de la
reproducción.
Para detener la grabación, pulse x.
z
No se puede hacer una pausa manual durante la grabación sincronizada.
En la grabación sincronizada, si la fuente no emite sonido durante más de
3 segundos, la grabadora cambia automáticamente a modo de espera. Cuando
vuelve a recibir sonido del reproductor, la grabadora reanuda la grabación
sincronizada. Si la grabadora permanece en modo de espera durante
5 minutos o más, se detiene automáticamente.
Para grabaciones más largas, siga el paso 1 de Grabación de larga duración”
(página 26) para seleccionar el modo de grabación, y después inicie el
procedimiento de grabación sincronizada.
Notas
No cambie el valor de SYNC REC durante la grabación. La grabación no
se realizaría correctamente.
Aunque no haya sonido grabado en la fuente de sonido, pueden darse casos
en los que la grabación no entre en modo de pausa automáticamente durante
la grabación sincronizada debido al nivel de ruido emitido por la fuente de
sonido.
SYNC REC
Indicador SYNC
29-ES
Si se encuentra un silencio durante aproximadamente 2 segundos en una
grabación sincronizada desde una fuente de sonido que sea un CD o un MD,
se añadirá automáticamente una marca de pista en el punto en que termine el
silencio.
La grabación sincronizada no se puede efectuar si el cable de conexión no es
un cable óptico o si el cable está conectado a la toma MIC (PLUG IN
POWER).
Durante una grabación sincronizada no se puede cambiar manualmente el
modo ni el nivel de grabación.
Grabación sin sustituir el material
existente
Si no desea sustituir el contenido actual de un MD, utilice el
procedimiento siguiente. Todo el material nuevo se grabará a partir
del final del contenido actual.
1 Con la grabadora parada, pulse ENTER.
2 Pulse repetidamente <MENU, hasta que REC-Posi
parpadee en el visor y, a continuación, pulse ENTER.
3 Pulse repetidamente <MENU, hasta que From End
parpadee en el visor y, a continuación, pulse ENTER.
Para iniciar la grabación en el punto actual
Seleccione From Here en el paso 3.
<MENU,
ENTER
30-ES
Grabación con un micrófono
Conecte un micrófono estéreo (ECM-717, ECM-MS907, ECM-
MS957, etc.; no suministrado) a la toma MIC (PLUG IN POWER).
1 Inserte un MD grabable y pulse y deslice REC hacia la derecha.
Para otras opciones, consulte Grabación de un MD
(página 13).
Notas
No se puede grabar con el micrófono si se ha conectado un cable óptico en la
toma LINE IN (OPTICAL). La grabadora selecciona automáticamente la
entrada en el orden siguiente: entrada óptica, entrada de micrófono y entrada
analógica.
El micrófono puede captar el sonido del funcionamiento de la grabadora. En
ese caso, separe el micrófono de la grabadora.
Micrófono
estéreo
a MIC (PLUG IN POWER)
ENTER
<MENU,
REC
31-ES
Ajuste manual del nivel de grabación
(grabación manual)
Cuando se graba, el nivel del sonido se ajusta automáticamente. Si es
necesario, se puede ajustar de forma manual.
Nota
Ajuste el nivel de grabación mientras la grabadora esté en modo de espera.
Durante la grabación, no se puede ajustar.
1 Mientras mantiene pulsado X, presione y deslice REC hacia la
derecha.
La grabadora está en modo de espera para iniciar la grabación.
2 Pulse ENTER, pulse repetidamente <MENU, hasta que
RecVolume parpadee en el visor y, a continuación, vuelva a
pulsar ENTER.
3 Pulse repetidamente <MENU, hasta que ManualREC
parpadee en el visor y, a continuación, pulse ENTER.
Para volver al control automático, pulse repetidamente
<MENU, hasta que Auto REC parpadee en el visor y, a
continuación, pulse ENTER.
REC
ENTER
<MENU,
X
ManualRec
continúa
32-ES
4 Reproduzca la fuente.
5 Mientras observa el medidor de nivel en el visor, ajuste el nivel
de grabación pulsando <MENU,.
Ajuste el nivel hasta que el medidor de nivel alcance la marca
(–12 dB), situada sobre el visor.
Si el sonido es demasiado alto, reduzca el nivel de grabación
hasta que el medidor de nivel llegue casi a la marca (OVER),
situada sobre el visor.
La grabación no se inicia en este paso.
Si la fuente es un componente conectado externamente,
compruebe que se sitúa en el comienzo del material que se va a
grabar antes de iniciar la reproducción.
6 Vuelva a pulsar X para iniciar la grabación.
Para detener la grabación, pulse x.
El control de nivel de grabación volverá a control automático la próxima vez
que grabe.
Notas
No se puede ajustar el nivel de grabación mientras ésta se está llevando a
cabo. Si desea ajustar el nivel de grabación una vez iniciada, pulse X para
que la grabadora entre en modo pausa. A continuación, siga el procedimiento
desde el paso 5.
Durante una grabación sincronizada no se puede ajustar el nivel de grabación
manualmente.
REC +
<,
El volumen disminuye aumenta
–12 dB
OVER
33-ES
Comprobación del tiempo restante o de
la posición de grabación
Puede comprobar el tiempo restante, el número de pista, etc., durante
la grabación o cuando la grabadora está parada.
1 Mientras la grabadora está parada o grabando, pulse ENTER,
pulse repetidamente <MENU, hasta que DISPLAY
parpadee en el visor y, a continuación, vuelva a pulsar ENTER.
2 Pulse repetidamente <MENU, hasta que la información que
busca aparezca en el visor.
Cada vez que pulsa MENU,, el visor cambia de la forma
siguiente.
Visor de la grabadora
<MENU,
ENTER
A
B
continúa
34-ES
En A
LapTime
Tiempo transcurrido de la pista actual.
r
RecRemain
1)
Tiempo restante de grabación.
r
AllRemain
2)
Tiempo restante a partir de la posición actual.
1)
REC REMAIN empieza a parpadear en el visor cuando el tiempo restante
de grabación es de 3 minutos o menos.
2)
lo aparece si la grabadora está parada.
3 Pulse ENTER.
La información seleccionada en el paso 2 aparece en A y en B.
A número de pista, nombre de la pista
3)
o nombre del disco
4)
.
B la información seleccionada en el paso 2.
3)
lo aparece si RecRemain está seleccionado mientras la grabadora está
parada y si la pista está etiquetada.
4)
lo aparece si AllRemain está seleccionado mientras la grabadora está
parada y si el disco está etiquetado.
z
Si desea comprobar la posición o el nombre de la pista durante la
reproduccn, consulte la página 38.
35-ES
Opciones de reproducción
Compruebe las opciones del menú en el visor de la grabadora, ya que
lo se visualizan allí.
Reproducción de pistas de forma
repetida
Se pueden reproducir pistas de forma repetida de tres maneras:
repetición de todas las pistas, repetición de una pista y repetición
aleatoria.
1 Con la grabadora parada o en reproducción, pulse ENTER, pulse
repetidamente <MENU, hasta que PLAY MODE parpadee
en el visor y, a continuación, vuelva a pulsar ENTER.
2 Pulse repetidamente <MENU, para seleccionar el modo de
reproducción y, a continuación, pulse ENTER.
Cada vez que pulse MENU,, el elemento que se visualiza,
indicado en A, cambia de la forma siguiente.
Si se pulsa ENTER mientras A está parpadeando, cambia el
modo de reproducción.
El nuevo modo aparece entonces en la ventana, indicado en B.
<MENU,
ENTER
continúa
36-ES
Visor de la grabadora
En A/B
Normal/(nada)
Todas las pistas se reproducen una vez.
r
AllRepeat/
Todas las pistas se reproducen de forma repetida.
r
1 Repeat/
Una sola pista se reproduce de forma repetida.
r
Shuf.Rep/
Cuando termine la reproducción de la pista actual, las pistas
restantes se reproducirán de forma repetida en orden aleatorio.
Potenciación de los graves (DIGITAL
MEGA BASS)
La función Mega Bass intensifica los sonidos de baja frecuencia para
obtener mayor riqueza de matices en la calidad de la reproducción de
audio. Este ajuste sólo afecta al sonido de los auriculares/cascos.
Shuf.Rep
A
B
<MENU,
ENTER
37-ES
1 Pulse ENTER, pulse repetidamente <MENU, hasta que
BASS parpadee en el visor y, a continuación, vuelva a pulsar
ENTER.
2 Pulse <MENU, para seleccionar una opción y, a
continuación, pulse ENTER.
Cada vez que pulse MENU,, A y B cambiarán de la forma
siguiente.
Visor de la grabadora
En A/B
BASS OFF/(nada)
Reproducción normal
r
BASS 1/
Mega Bass (efecto moderado)
r
BASS 2/
Mega Bass (efecto acentuado)
Notas
Si se produce una distorsión del sonido cuando se potencian los graves, baje
el volumen.
La función Mega Bass no afecta al sonido que se está grabando ni al sonido
de la radio.
Bass 2
A
B
BASS
BASS
38-ES
Comprobación del tiempo restante o de
la posición de reproducción
Durante la reproducción, puede comprobar el nombre de la pista, el
nombre del disco, etc.
1 Mientras la grabadora está en reproducción, pulse ENTER, pulse
repetidamente <MENU, hasta que DISPLAY parpadee en
el visor y, a continuación, vuelva a pulsar ENTER.
2 Pulse repetidamente <MENU, hasta que la información que
busca aparezca en el visor.
Cada vez que pulse MENU,, el visor cambiará de la forma
siguiente.
Visor de la grabadora
En A
LapTime
Tiempo transcurrido de la pista actual.
r
1 Remain
Tiempo restante de la pista actual.
r
AllRemain
Tiempo restante a partir de la posición actual.
<MENU,
ENTER
A
B
39-ES
3 Pulse ENTER.
El visor cambia de la forma siguiente.
La información seleccionada en el paso 2 aparece en A y en B.
A número de pista, nombre de la pista
1)
o nombre del disco
2)
.
B la información seleccionada en el paso 2.
1)
lo aparece si 1 Remain está seleccionado y la pista está etiquetada.
2)
lo aparece si AllRemain está seleccionado mientras la grabadora está
parada y si el disco está etiquetado.
z
Si desea comprobar el tiempo restante o la posición de grabación mientras la
grabadora está parada, consulte la página 33.
Protección auditiva (AVLS)
La función AVLS (Automatic Volume Limiter System - Limitador
automático de volumen) mantiene bajo el volumen máximo para
proteger los oídos.
1 Pulse ENTER, pulse repetidamente <MENU, hasta que
AVLS parpadee en el visor y, a continuación, vuelva a pulsar
ENTER.
2 Pulse repetidamente <MENU, hasta que AVLS ON
parpadee en el visor y, a continuación, pulse ENTER.
Si intenta poner el volumen demasiado alto, AV LS parpadeará
en el visor. El volumen se mantendrá a un nivel moderado.
Para cancelar AVLS
Seleccione AVLS OFF en el paso 2.
Nota
La función Mega Bass no funcionará si AVL S está ajustado en AVLS ON”.
ENTER
<MENU,
40-ES
Bloqueo de los controles (HOLD)
Use esta función para evitar el accionamiento involuntario de los
botones mientras transporta la grabadora.
1 Mueva HOLD en la dirección que indica ..
En la grabadora, mueva HOLD para bloquear los controles. En el
mando a distancia, deslice HOLD para bloquear los controles.
Para desbloquear los controles
Mueva HOLD en la dirección opuesta a la de la flecha para
desbloquear los controles.
HOLD
HOLD
41-ES
Conexión a un sistema estéreo
Conecte la toma i de la grabadora a las tomas LINE IN de un
amplificador o de una grabadora de cassettes con un cable de línea
(RK-G129 o RK-G136, no suministrado). La salida es analógica. La
grabadora reproduce el MD digitalmente y envía señales analógicas
al equipo conectado externamente.
Si la grabadora está conectada a otro componente
audio mediante el mando a distancia
suministrado.
Si se conecta un cable de línea (no suministrado) a la toma i del
mando a distancia, compruebe que el parámetro BEEP está
ajustado en BEEP OFF. Esto desactiva el sonido del pitido de la
señal grabada o de la salida del equipo conectado externamente.
1 Pulse ENTER, pulse repetidamente <MENU, hasta que
BEEP parpadee en el visor y, a continuación, vuelva a pulsar
ENTER.
2 Pulse repetidamente <MENU, hasta que BEEP OFF
parpadee en el visor y, a continuación, pulse ENTER.
RK-G136
(no suministrado)
Minien-
chufe
estéreo
Grabadora DAT
portátil, etc.
Sistema estéreo,
etc.
a LINE IN
R (rojo)
L (blanco)
2 enchufes
fonográficos
RK-G129
(no suministrado)
a i
42-ES
Para activar el pitido
Seleccione “BEEP ON en el paso 2.
Notas
La función Mega Bass funciona incluso cuando se conecta la grabadora a un
equipo externo. Si no necesita el efecto Mega Bass en la grabación o en la
salida del equipo conectado externamente, ajuste BASS en BASS OFF
(página 36).
Si graba en un equipo conectado externamente, pulse repetidamente VOL +
para elevar al máximo el nivel del volumen, que es el ajuste óptimo en este
tipo de grabación. Sin embargo, si este nivel produce distorsión en la
grabación, pulse VOL varias veces para bajar el nivel (como se muestra en
la figura siguiente).
VOL +
43-ES
Opciones de la radio
Presintonía automática de emisoras
Se pueden presintonizar automáticamente emisoras de radio con
buena recepción.
Si una emisora está presintonizada, se puede escuchar en cualquier
momento sólo con seleccionar el número de la presintonía. Se pueden
presintonizar hasta 40 emisoras, 30 de FM y 10 de AM.
1 Pulse RADIO ON/BAND para seleccionar FM o AM”.
2 Presione el mando lateral MODE hasta que PRESET aparezca
en el visor.
3 Presione el mando lateral (MODE) y manténgalo así hasta que
A parpadee en el visor.
4 Presione el mando lateral (MODE).
Las frecuencias de las emisoras se guardan en la memoria en
orden ascendente, empezando por el número de presintonía 1.
Mando lateral
(MODE)
RADIO ON/BAND
44-ES
Presintonía manual de la radio
Si con la función de presintonía automática no se encuentra la
emisora que se busca debido a una pobre recepción, ejecute los pasos
siguientes para guardar el número de presintonía de la emisora de
forma manual.
1 Pulse RADIO ON/BAND para seleccionar FM o AM”.
2 Presione el mando lateral (MODE) hasta que PRESET
desaparezca del visor.
3 Deslice repetidamente el mando lateral hacia F+ o hacia F para
sintonizar la emisora deseada.
La emisora de radio queda introducida.
4 Presione el mando lateral (MODE) y manténgalo así hasta
queM y el número de presintonía deseado parpadeen en el
visor.
5 Deslice repetidamente el mando lateral hacia F+ o hacia F hasta
que el número de presintonía deseado parpadee en el visor.
El número de presintonía queda introducido.
6 Presione el mando lateral (MODE) y manténgalo así hasta que
M y el número de presintonía dejen de parpadear en el visor.
Mando lateral
(MODE/F+/F–)
RADIO ON/BAND
45-ES
Emisoras de radio presintonizadas
Para sintonizar la emisora sólo tiene que seleccionar el número de
presintonía.
1 Pulse RADIO ON/BAND para seleccionar FM o AM”.
2 Deslice repetidamente el mando lateral hacia F+ (>N)
o F (.) hasta que en el visor aparezca el número de
presintonía deseado.
Recepción de emisoras en el
extranjero (excepto modelos de
Europa, Arabia Saudí y China)
Puede cambiar el intervalo de sintonización y el margen de
frecuencias para adaptarlos a la zona geográfica.
1 Pulse RADIO ON/BAND.
Mando lateral (F+/F–)
RADIO ON/BAND
Mando lateral (F+)
RADIO ON/BAND
RADIO OFF (x)
continúa
46-ES
2 Pulse RADIO OFF (x) y manténgalo así hasta que la indicación
de frecuencia parpadee en el visor.
3 Deslice repetidamente el mando lateral hacia F+ hasta que
aparezca en el visor el código de la zona geográfica.
Cada vez que desliza el mando lateral, el código de la zona,
indicado en A, cambia de la forma siguiente:
4 Pulse RADIO OFF (x) y manténgalo así hasta que la indicación
de frecuencia aparezca en el visor.
5 Pulse una vez RADIO OFF (x) para apagar la radio y, a
continuación, pulse RADIO ON/BAND para encenderla.
El nuevo valor se guarda en memoria y no queda afectado aunque
se apague la radio.
Notas
Cuando se utiliza la radio, en el visor no aparece la indicación del estado de
las pilas.
Después de cambiar el intervalo de sintonización, es necesario presintonizar
una emisora de radio.
A Zona geográfica FM (MHz)
1)
1)
Margen de frecuencia
AM (kHz)
1)
JJapón 76.0 - 90.0 531 - 1710
U Estados Unidos, Canadá,
América Central y América
del Sur
87.5 - 108.0 530 - 1710
EOtros países 87.5 - 108.0 531 - 1602
A
47-ES
Edición de pistas grabadas
Puede editar sus grabaciones para añadir o borrar marcas de pista o
etiquetar pistas y MD. Los MD comerciales pregrabados no se
pueden editar.
Compruebe las opciones del menú en el visor de la grabadora, ya que
lo se visualizan allí.
Notas sobre la edición
No mueva ni sacuda la grabadora mientras TOC Edit* esté parpadeando en
el visor.
No se pueden editar pistas en un MD protegido contra grabación. Antes de
editar pistas, cierre la lengüeta lateral del MD (página 61).
Si efectúa una operación de edición durante la reproducción, no desconecte la
alimentación hasta que TOC Edit desaparezca del visor.
La tapa no se podrá abrir hasta que TOC Edit desaparezca del visor
después de la edición.
TOC = Table of Contents (Índice de contenido)
Borrado de pistas
mo borrar una pista
Recuerde que cuando borre una grabación ya no podrá recuperarla.
Compruebe el contenido de la pista que va a borrar.
1 Mientras se esté reproduciendo la pista que va a borrar, pulse
ENTER.
<MENU,
ENTER
x
continúa
48-ES
2 Pulse repetidamente <MENU, hasta que EDIT parpadee
en el visor y, a continuación, pulse ENTER.
:Name parpadea en el visor y la grabadora reproduce la
pista seleccionada de forma repetida.
3 Pulse repetidamente <MENU, hasta que :Erase
parpadee en el visor y, a continuación, pulse ENTER.
Erase OK? y PushENTER aparecen alternativamente en el
visor.
Para cancelar el borrado, pulse x.
4 Vuelva a pulsar ENTER.
La pista se borra y comienza la reproducción de la pista
siguiente. Todas las pistas que siguen a la que se ha borrado se
renumeran automáticamente.
Para borrar parte de una pista
ada marcas de pista al inicio y al final de la parte que quiere borrar
y borre esa parte (página 50).
mo borrar todo el disco
Puede borrar rápidamente todas las pistas y datos del MD al mismo
tiempo.
Recuerde que cuando borre una grabación ya no podrá recuperarla.
Compruebe el contenido del disco que va a borrar.
1 Con la grabadora parada, pulse ENTER.
ENTER
<MENU,
x
49-ES
2 Pulse repetidamente <MENU, hasta que EDIT parpadee
en el visor y, a continuación, vuelva a pulsar ENTER.
:Name parpadea en el visor.
3 Pulse repetidamente <MENU, hasta que :Erase
parpadee en el visor y, a continuación, pulse ENTER.
All Erase? y PushENTER aparecen alternativamente en el
visor.
Para cancelar el borrado, pulse x.
4 Vuelva a pulsar ENTER.
TOC Edit parpadeará en el visor y se borrarán todas las pistas.
Cuando el borrado termina, BLANKDISC aparece en el visor
(“– – – – ” aparece en el visor del mando a distancia).
50-ES
Adición de una marca de pista
Puede añadir marcas de pista de manera que la parte que sigue a la
nueva marca se contabilice como una pista nueva.
Los números de pista se incrementarán de la forma siguiente:
1 Mientras reproduce un MD o está en pausa de reproducción,
pulse T MARK en el punto en que desee incluir la marca.
MARK ON aparece en el visor y se añade una marca de pista.
El número de pista aumentará en una unidad.
Para añadir marcas de pista durante la grabación
Pulse T MARK en el punto en que desee añadir una marca de pista.
Nota
Durante la grabación sincronizada no se pueden añadir marcas de pista.
1 3 42
231 4 5
Los números de pista se incrementan
T MARK
Se añade una marca de pista
51-ES
Borrado de una marca de pista
Si graba con entrada analógica (línea), en los puntos en que el nivel
de grabación es bajo tal vez se añadan marcas de pista innecesarias.
Puede borrar una marca de pista para combinar las pistas situadas
antes y después. Los números de pista cambiarán de la forma
siguiente:
1 Mientras reproduce la pista que contiene la marca que desea
borrar, pulse X para realizar una pausa.
2 Pulse ligeramente . para encontrar la marca de pista.
Por ejemplo, para borrar la tercera marca de pista, busque el
principio de la tercera pista. 00:00 aparece en el visor.
MARK aparece en el visor durante 2 segundos.
3 Pulse T MARK para borrar la marca.
MARK OFF aparece en el visor. La marca de pista se borra y
las dos pistas se combinan.
z
Cuando se borra una marca de pista, también se borra el nombre asignado a la
marca.
1 3 42
1 32
Borrado de una marca de pista
Los números de pista disminuyen
.
X
T MARK
52-ES
Cambio de orden de las pistas grabadas
Puede cambiar el orden de las pistas grabadas.
Ejemplo
Mover la pista C de la tercera a la segunda pista.
1 Mientras reproduce la pista que quiere mover, pulse ENTER.
2 Pulse repetidamente <MENU, hasta que EDIT parpadee
en el visor y, a continuación, vuelva a pulsar ENTER.
:Name parpadea en el visor y la grabadora reproduce la
pista seleccionada de forma repetida.
3 Pulse repetidamente <MENU, hasta que : Move”
parpadee en el visor y, a continuación, pulse ENTER.
En el ejemplo anterior, MV 003 t 003 aparece en el visor.
4 Pulse <MENU, para seleccionar el número de la pista de
destino.
En el ejemplo anterior, MV 003 t 002 aparece en el visor.
Para cancelar el cambio, pulse x.
5 Vuelva a pulsar ENTER.
La pista se mueve a la pista destino seleccionada.
A C DB
A B DC
<MENU,
ENTER
Después del cambio
x
Antes del cambio
53-ES
Etiquetado de grabaciones
Puede dar nombre a los discos mientras la grabadora está parada, a
las pistas durante la reproducción y a ambos durante la grabación.
Cada nombre puede tener 200 caracteres como máximo.
Cada disco puede guardar hasta 1700 caracteres alfanuméricos
durante la reproducción o la parada.
Caracteres disponibles
Letras mayúsculas y minúsculas del alfabeto inglés
meros del 0 al 9
!
" # $ % & ( ) * . ; < = > ? @ _ ` + ' , / : _ (espacio)
Etiquetado de un disco con la grabadora parada
1 Pulse ENTER, pulse repetidamente <MENU, hasta que
EDIT parpadee en el visor y, a continuación, vuelva a pulsar
ENTER.
:Name parpadea en el visor.
2 Pulse ENTER.
Ya se puede etiquetar el disco.
<MENU,
ENTER
END SEARCH
x
VOL +/
continúa
54-ES
3 Pulse repetidamente <MENU, para seleccionar una letra y
pulse ENTER.
La letra seleccionada deja de parpadear y el cursor se desplaza a
la siguiente posición de entrada.
4 Repita el paso 3 e introduzca todos los caracteres del nombre de
la etiqueta.
Para cancelar el etiquetado, pulse x.
5 Pulse ENTER durante 2 segundos como mínimo.
La pista o el disco ya están etiquetados.
Etiquetado de una pista durante la reproducción
1 Inserte un disco y reproduzca la pista que quiere etiquetar.
2 Pulse ENTER, pulse repetidamente <MENU, hasta que
EDIT parpadee en el visor y, a continuación, vuelva a pulsar
ENTER.
:Name parpadea en el visor.
3 Pulse ENTER.
Ya se puede etiquetar la pista.
Pulse Para
X Cambiar entre letras mayúsculas,
minúsculas, marcas o números.
VOL +/ Desplazar el cursor a la derecha o a la
izquierda.
<MENU, (./
>)
Cambiar la letra por la anterior o la
siguiente.
END SEARCH/
VOL +
Introducir un espacio en blanco para
escribir una nueva letra pulsando ambos
botones a la vez.
END SEARCH/
VOL
Borrar una letra y desplazar todas las
siguientes hacia la izquierda pulsando
ambos botones a la vez.
x Cancelar el etiquetado.
55-ES
4 Siga los pasos 3 a 5 de Etiquetado de un disco con la grabadora
parada”.
Etiquetado de un disco o de una pista durante la
grabación
1 Durante la grabación, pulse ENTER.
2 Pulse repetidamente <MENU, hasta que EDIT parpadee
en el visor y, a continuación, pulse ENTER.
:Name parpadea en el visor.
3 Para etiquetar una pista, vuelva a pulsar ENTER.
Para etiquetar un disco, pulse repetidamente <MENU, hasta
que :Name parpadee en el visor y, a continuación, pulse
ENTER.
La pista o el disco ya se pueden etiquetar.
4 Siga los pasos 3 a 5 de Etiquetado de un disco con la grabadora
parada”.
Para cancelar el etiquetado, pulse x.
Notas
Si la grabación se interrumpe cuando etiqueta un disco o una pista durante la
grabación, o cuando la grabación pasa a la pista siguiente mientras etiqueta
una pista, la entrada en ese punto se introduce automáticamente.
LP: se añade automáticamente al principio de los nombres de las pistas
grabadas en los modos LP2 o LP4.
Para volver a etiquetar grabaciones
Siga los pasos correspondientes al método de etiquetado hasta que la
pista o el disco estén preparados para ser etiquetados. Introduzca un
nuevo carácter sobre el que desea cambiar y pulse ENTER durante 2
segundos como mínimo.
Notas
No se pueden volver a etiquetar MD pregrabados ni MD que no estén
grabados.
La grabadora puede mostrar, pero no etiquetar, caracteres japoneses Katakana”.
La grabadora no puede reescribir un nombre de pista o de disco de más de
200 letras creado por otro dispositivo.
56-ES
Fuentes de alimentación
Se puede usar la grabadora con corriente doméstica o de la forma
siguiente.
En la grabadora …
una pila recargable NC-WMAA de níquel-cadmio
(suministrada)
una pila seca alcalina LR6 (tamaño AA) (no suministrada)
Se recomienda usar la grabadora enchufada a la corriente si se va a
grabar durante un período de tiempo prolongado.
Duración de la pila
Grabación
1)2)
(Unidad: horas aprox.) (JEITA
3)
)
1)
La duración de la pila puede acortarse en función de las condiciones
de funcionamiento, la temperatura ambiente y los distintos tipos de pilas.
2)
Cuando grabe, use una pila recargable totalmente cargada.
3)
Valor medido por el estándar de la JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Pilas Estéreo LP2 LP4
Pila recargable NC-WMAA de
níquel-cadmio
4)
4)
Si se utiliza una pila recargable al 100% de carga.
467,5
Pila seca alcalina Sony LR6
(SG)
5)
5)
Si se utiliza una pila seca alcalina Sony LR6 (SG) “STAMINA” (fabricada en
Japón).
9
6)
6)
El tiempo de grabación puede variar en función del tipo de pilas alcalinas.
13
6)
16
6)
57-ES
Cuándo hay que sustituir las pilas
Cuando la pila seca o la pila recargable tienen poca carga, r
parpadea, LOW BATT, etc., aparece en el visor (Lo batt, etc.,
aparece en el visor del mando a distancia). Cambie la pila seca o
cargue la pila recargable.
Las indicaciones del nivel de pila son aproximadas y varían en
función de las condiciones de la grabadora.
Nota
Pare la grabadora antes de cambiar las pilas.
Reproducción
1)
(Unidad: horas aprox.) (JEITA
2)
)
Pilas Estéreo LP2 LP4
Pila recargable NC-WMAA de níquel-
cadmio
3)
11,5 14 16
Pila seca alcalina Sony LR6 (SG)
4)
36 42 48
1)
La duración de la pila puede acortarse en función de las condiciones
de funcionamiento, la temperatura ambiente y los distintos tipos de pilas.
2)
Valor medido por el estándar de la JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
3)
Si se utiliza una pila recargable al 100% de carga.
4)
Si se utiliza una pila seca alcalina Sony LR6 (SG) STAMINA (fabricada en
Japón).
Radio
1)
(JEITA
2)
)
Pilas Horas aprox.
Pila recargable NC-WMAA de níquel-cadmio
3)
9,5
Pila seca alcalina Sony LR6 (SG)
4)
28,5
1)
La duración de la pila puede acortarse en función de las condiciones
de funcionamiento, la temperatura ambiente y los distintos tipos de pilas.
2)
Valor medido por el estándar de la JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
3)
Si se utiliza una pila recargable al 100% de carga.
4)
Si se utiliza una pila seca alcalina Sony LR6 (SG) STAMINA (fabricada en
Japón).
58-ES
Información adicional
Precauciones
Seguridad
No ponga objetos extraños en la toma DC IN 3V.
Fuentes de alimentación
Utilice la corriente doméstica, una pila recargable de níquel-cadmio, una pila
seca LR6 (tamaño AA) o la batería del automóvil.
En el hogar: utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado con esta
grabadora. No use ningún otro adaptador de alimentación de ca: la grabadora
se podría averiar.
Incluso aunque la grabadora se haya apagado, recibe corriente eléctrica
mientras está conectada a la toma de red de la pared.
Si no va a utilizar la grabadora durante un período prolongado de tiempo,
compruebe que desconecta el suministro de alimentación (adaptador de
alimentación de ca, pila seca, pila recargable o cable de la batería del
automóvil). Para extraer el adaptador de alimentación de ca de la toma mural,
sujete siempre el enchufe: nunca tire del cable.
Acumulación de calor
La grabadora puede calentarse si se utiliza durante un período prolongado de
tiempo. En ese caso, apáguela hasta que se enfríe.
Instalación
Nunca use la grabadora en lugares expuestos a condiciones extremas de luz,
temperatura, humedad o vibraciones.
Nunca envuelva la grabadora en ningún material mientras esté en
funcionamiento con el adaptador de alimentación de ca. El calor acumulado
en la grabadora podría hacer que no funcionara bien o causar una avería.
Polaridad del
enchufe
59-ES
Auriculares/cascos
Seguridad en carretera
No utilice auriculares/cascos mientras conduce, va en bicicleta o maneja un
vehículo motorizado. En muchos países es ilegal y puede provocar un
accidente de tráfico. También puede ser potencialmente peligroso escuchar la
reproduccn a un volumen muy alto mientras pasea, especialmente en los
pasos de peatones. Debería extremar las precauciones o dejar de utilizar la
grabadora en situaciones potencialmente peligrosas.
Prevención de lesiones auditivas
Evite utilizar auriculares/cascos a un volumen alto. Los expertos en audición
desaconsejan la escucha continua y prolongada a volumen alto. Si nota pitidos
o zumbidos en los oídos, reduzca el volumen o interrumpa la audición.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Le permitirá escuchar los sonidos
exteriores y mostrará su consideración hacia las personas que se encuentren
cerca de usted.
El cartucho MiniDisc
Cuando transporte o guarde el MiniDisc, póngalo en el estuche.
No abra la ventana deslizante.
No coloque el cartucho en lugares sometidos a condiciones extremas de luz,
temperatura, humedad o polvo.
Se suministra una etiqueta para el MD que debe pegarse en el espacio del
disco destinado para ello. No la pegue en ninguna otra parte del disco.
Limpieza
Limpie el estuche de la grabadora con un paño suave ligeramente
humedecido con agua o con una solución de detergente neutro. No use
ningún tipo de almohadilla abrasiva, pulimentos o disolventes, como alcohol
o benceno, ya que podría deteriorar el acabado del estuche.
Limpie el cartucho del disco con un paño seco para eliminar la suciedad.
El polvo depositado en la lente puede impedir que la unidad funcione de
forma correcta. Compruebe que la tapa del compartimento del disco está bien
cerrada después de insertar o extraer un MD.
Si quiere obtener la mejor calidad de sonido, utilice un paño seco para
limpiar los enchufes de los auriculares/cascos o del mando a distancia. Los
enchufes sucios pueden provocar distorsiones o saltos interrupciones
intermitentes en el sonido.
60-ES
Notas sobre las pilas
Un uso incorrecto de las pilas puede producir la pérdida de fluido o su
combustión. Para evitar esos accidentes, observe las precauciones siguientes:
Respete la polaridad + y de la pila.
No intente recargar una pila seca.
Cuando no vaya a utilizar la grabadora durante un período prolongado de
tiempo, extraiga las pilas.
Si se produjera una fuga en una pila, limpie cuidadosa y completamente el
quido vertido en el compartimento de las pilas antes de introducir otras nuevas.
La tapa del compartimento de la pila
La tapa del compartimento de la pila está diseñada para separarse de la unidad
principal si se manipula con fuerza. Para acoplarla de nuevo a la unidad
principal, haga lo siguiente:
1 Coloque la tapa de forma que
los salientes queden alineados
con las ranuras de la unidad
principal.
2 Encaje los salientes uno a uno
en las ranuras correspondientes,
como muestra la figura.
Nota sobre ruido mecánico
Mientras está en funcionamiento, la grabadora produce un ruido causado por el
sistema de ahorro de energía que no es ninguna anomalía.
1
2
Salientes
Ranuras
61-ES
Para proteger un MD grabado
Para proteger contra grabación un MD, deslice hasta la posición de abierta la
lengüeta situada en el lateral del MD. En esa posición, el MD no se puede grabar
ni editar. Para volver a grabar, deslice la lengüeta de forma que sea visible.
Nota sobre la grabación digital
Esta grabadora usa Serial Copy
Management System (Sistema
de gestión de copia en serie),
que sólo permite realizar copias
digitales de primera generación
de software comercial
pregrabado. Sólo se pueden
realizar copias de un MD
grabado en casa mediante
conexiones analógicas.
Parte posterior
del MD
El material grabado
no está protegido.
Lengüeta
El material grabado
está protegido.
Software comercial
pregrabado, como CD o MD.
Grabación digital
MD de
grabacn
doméstica
Grabación
no digital
MD
grabable
62-ES
Si tiene problemas o dudas
sobre la grabadora, póngase
en contacto con el
proveedor Sony más
cercano. (Si se ha
producido un problema
mientras el disco estaba en
la grabadora,
recomendamos que deje el
disco dentro cuando vaya a
consultar al proveedor
Sony, de forma que éste
pueda entender mejor la
causa del problema.)
Micrófono, tocadiscos, sintonizador, etc.
(con tomas de salida analógica).
MD de grabación
doméstica
Grabacn
no digital
MD
grabable
Grabación digital
Grabacn analógica
MD
grabable
63-ES
Solución de problemas
Si el problema persiste después de haber realizado estas
comprobaciones, póngase en contacto con el proveedor Sony más
próximo.
Grabadora de MD
La grabadora no funciona o lo hace deficientemente.
Puede que las fuentes de audio no estén bien conectadas.
Desconecte las fuentes de audio y vuelva a conectarlas (páginas
13, 25).
La función HOLD está activada (HOLD aparece en el visor
cuando se pulsa un botón de la grabadora).
Desactive HOLD moviendo el interruptor HOLD en la dirección
opuesta a la de la flecha (página 11).
Se ha condensado humedad dentro de la grabadora.
Extraiga el MD y deje la grabadora en un lugar cálido con la
tapa abierta durante varias horas hasta que se evapore la
humedad.
La pila recargable o la pila seca tienen poca carga (r o LOW
BATT parpadean en la grabadora).
Cargue la pila o sustituya la pila seca (página 56).
La pila recargable o la pila seca se han insertado incorrectamente.
Inserte la pila correctamente (página 10).
Ha pulsado un botón mientras la indicación del disco giraba
pidamente.
Espere hasta que la indicación gire lentamente.
La grabación analógica se efectuó con un cable de conexión con
atenuador.
Use un cable de conexión sin atenuador (página 25).
Durante el funcionamiento, la grabadora recibió un golpe
mecánico, estática excesiva, una tensión de alimentación anormal
causada por un rayo, etc.
Reinicie el funcionamiento de la forma siguiente:
1 Desconecte todas las fuentes de alimentación.
2 Deje la grabadora desconectada unos 30 segundos.
3 Conecte la unidad a la fuente de alimentación.
64-ES
El disco está dañado o no contiene datos de edición o de grabación
correctos.
Vuelva a insertar el disco. Si esto no funciona, vuelva a grabar.
NO SIGNAL aparece en el visor cuando se graba desde
un reproductor de CD portátil.
No hay señal digital procedente del reproductor de CD portátil.
Al grabar digitalmente desde un reproductor de CD portátil,
utilice el adaptador de alimentación de ca y desactive la función
contra saltos de sonido (como ESP) en el reproductor de CD
(página 16).
No se ha grabado nada en el MD después de una grabación.
El adaptador de alimentación de ca estaba desconectado o se ha
producido un corte de suministro eléctrico durante la grabación.
La tapa no se abre.
Las fuentes de alimentación se han desconectado durante la
grabación o la edición, o la pila se ha agotado.
Vuelva a ajustar las fuentes de alimentación o cambie las pilas
gastadas por otras nuevas.
No se recibe ningún sonido a través de los auriculares/
cascos.
El enchufe de los auriculares/cascos no está conectado firmemente.
Conecte firmemente el enchufe de los auriculares/cascos al
mando a distancia. Encaje firmemente el enchufe del mando a
distancia en i.
El volumen es demasiado bajo.
Ajuste el volumen pulsando VOL +/–.
El volumen no se puede subir.
AVLS está activado.
Ajuste AVLS en AVLS OFF (página 39).
Un MD no se reproduce desde la primera pista.
La reproducción del disco se detuvo antes de llegar a la última pista.
Pulse repetidamente . para volver al principio del disco y
reinicie la reproducción después de comprobar el número de
pista en el visor.
La reproducción del sonido salta.
La grabadora está situada en un lugar sometido a vibraciones
continuas.
Ponga la grabadora en un lugar estable.
Una pista muy corta puede hacer que salte el sonido.
65-ES
El sonido tiene mucha estática.
Un fuerte campo magnético, de un televisor o de otro dispositivo,
está interfiriendo en el funcionamiento.
Aleje la grabadora de la fuente del campo magnético.
No se encuentran las marcas de pista.
Ha pulsado X después de pulsar . o >.
Pulse X antes o pulse . o > (página 51).
La pila recargable no inicia la carga.
La pila recargable se ha insertado mal o el adaptador de
alimentación de ca está conectado incorrectamente.
Inserte bien la pila o conecte el adaptador de alimentación de ca
correctamente.
Se oye ruido momentáneamente.
Debido a la especial tecnología de compresión de audio digital que
utiliza el modo LP4, en muy raras ocasiones y con algunas fuentes
de sonido se puede producir ruido momentáneamente.
Grabe en los modos estéreo normal o LP2.
Radio
– – – – – aparece en el visor del mando a distancia y la
radio no funciona.
El mando a distancia está conectado a otra unidad y no a esta
grabadora. El mando a distancia suministrado sólo se debe utilizar
con esta grabadora.
Después de confirmar que “– – – – – ” o no dISC ha desaparecido
del visor del mando a distancia, vuelva a pulsar RADIO ON/BAND
en el mando a distancia.
parpadea en el visor del mando a distancia y la radio
no funciona.
La pila recargable o la pila seca alcalina están agotadas.
Cargue la pila o sustituya la pila seca por una pila seca LR6
(tamaño AA) nueva (página 10).
Cuando se pulsa RADIO OFF (x), la radio no se apaga.
Mantenga pulsado RADIO OFF (x) (página 46).
Deje de pulsar RADIO OFF (x). Mientras se usa la radio,
RADIO OFF (x) actúa cuando se suelta.
66-ES
Limitaciones del sistema
El sistema de grabación de la grabadora de MiniDisc es radicalmente
diferente de los empleados en las platinas DAT y de cassette, y se
caracteriza por las limitaciones que se describen a continuación. No
obstante, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaleza
del propio sistema de grabación de MD y no a causas mecánicas.
ntoma Causa
TR FULL
aparece incluso
antes de que el
disco haya
llegado al tiempo
ximo de
grabación (60, 74
u 80 minutos).
Cuando se han grabado 254 pistas en el disco,
TR FULL aparece con independencia del
tiempo total grabado. No se pueden grabar más
de 254 pistas en el disco. Para continuar la
grabación, borre del disco las pistas innecesarias.
TR FULL
aparece incluso
antes de que el
disco haya llegado
al número de
pistas o al tiempo
de grabación
ximos.
La grabación y el borrado repetidos pueden
provocar la fragmentación y dispersión de los
datos. Aunque esos datos dispersos se pueden
leer, cada fragmento se contabiliza como una
pista. En ese caso, el número de pistas puede
llegar a 254, lo que impide una grabación
posterior. Para continuar la grabación, borre del
disco las pistas innecesarias.
No se pueden
borrar las marcas
de pista.
El tiempo de
grabación
restante no se
incrementa
incluso después
de borrar muchas
pistas cortas.
Cuando los datos de una pista están
fragmentados, la marca de pista de un fragmento
de menos de 12 segundos (grabado en estéreo),
24 segundos (grabado en modo monoaural o
LP2) o 48 segundos (grabado en modo LP4) no
se puede borrar. No se pueden combinar pistas
grabadas en distintos modos de grabación, por
ejemplo, una pista grabada en estéreo y otra
grabada en monoaural; tampoco se pueden
combinar una pista grabada con una conexión
digital y una grabada con una conexión
analógica.
Las pistas cuya duración es inferior a 12, 24 o 48
segundos no se cuentan, por lo que su borrado no
aumenta el tiempo de grabación.
67-ES
El tiempo total
grabado y el
tiempo restante
del disco no
suman en total el
tiempo máximo
de grabación (60,
74 u 80 minutos).
Normalmente, la grabación se realiza en
unidades mínimas de unos 2 segundos (en
estéreo), 4 segundos (en modo monoaural o LP2)
u 8 segundos (en modo LP4). Cuando la
grabación se detiene, la última unidad de
grabación utiliza estos 2, 4 u 8 segundos, aunque
la duración real sea más corta. De la misma
forma, cuando se reanuda la grabación después
de la parada, la grabadora inserta
automáticamente un espacio en blanco de 2, 4 u
8 segundos antes de la siguiente grabación. (Esto
se hace para evitar el borrado accidental de una
pista anterior siempre que se inicia una nueva
grabación.) Por lo tanto, el tiempo real de
grabación disminuirá un máximo de 6, 12 o
24 segundos siempre que se detiene una
grabación, en comparación con el tiempo de
grabación potencial de cada parada.
Las pistas
editadas pueden
sufrir caídas de
sonido durante
las operaciones
de búsqueda.
La fragmentación de los datos puede originar
caídas de sonido durante la búsqueda debido a
que las pistas se reproducen a mayor velocidad
de la normal.
ntoma Causa
68-ES
Mensajes
Si los mensajes siguientes parpadean en el visor, consulte las
indicaciones que les siguen.
Los mensajes del visor del mando a distancia se indican entre
paréntesis.
BLANKDISC (– – – – – )
Se ha insertado un MD que no contiene ninguna grabación.
DISC ERR (– – – – )
El disco está dañado o no contiene datos de edición o de grabación
correctos.
Vuelva a insertar el disco. Si esto no funciona, vuelva a grabar.
DISC FULL (– – – – )
No queda espacio disponible para grabar en el disco (página 66).
Cambie el disco.
Data Save (– –)
El reproductor de MD está grabando información (sonidos) desde
la memoria del disco.
Espere hasta que termine este proceso. No exponga a golpes el
reproductor ni interrumpa la alimentación eléctrica.
TOC Edit ( –)
El reproductor de MD está grabando información (posiciones de
inicio y final de pista) desde la memoria al disco.
Espere hasta que termine este proceso. No exponga a golpes el
reproductor ni interrumpa la alimentación eléctrica.
BUSY (– – – – – )
Ha intentado accionar la grabadora mientras ésta accedía a datos
grabados.
Espere a que desaparezca el mensaje (en algún caso puede
tardar 2 o 3 minutos).
NAME FULL (– – – – – )
Ha intentado introducir más de 200 caracteres para etiquetar un
disco o una sola pista.
Ha intentado utilizar más de 1700 caracteres en nombres de discos
o pistas.
Introduzca los caracteres sin sobrepasar el límite.
69-ES
Hi DC in (HI dcin, – – – – – )
El voltaje de la fuente de alimentación es demasiado alto (no se
utiliza el adaptador de alimentación de ca suministrado).
Utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado.
HOLD (Hold)
La grabadora está bloqueada.
Mueva HOLD en dirección contraria a la de la flecha para
desbloquear la grabadora (página 11).
LOW BATT (Lo batt)
La pila tiene poca carga.
Cargue la pila recargable o sustituya la pila seca (página 10).
MEM OVER (– – – – – )
Ha intentado grabar con la grabadora situada en un lugar en que
recibe una vibración continua.
Coloque la grabadora en un lugar estable y vuelva a iniciar la
grabación.
NO COPY (– – – – – )
Ha intentado realizar una copia de un disco protegido con el
Sistema de gestión de copia en serie. No se pueden realizar copias
desde una fuente conectada digitalmente que, a su vez, se haya
grabado con una conexión digital.
Emplee una conexión analógica (página 25).
NO DISC (no dISC)
Ha intentado reproducir o grabar sin insertar un disco en la
grabadora.
Inserte un MD.
NO SIGNAL (– – – – – )
La grabadora no ha podido detectar señales digitales de entrada.
Compruebe que la fuente está bien conectada (página 13).
P/B ONLY (– – – – – )
Ha intentado grabar o editar un MD comercial pregrabado (P/B
significa “playback”, reproducción).
Inserte un MD grabable.
PROTECTED (– – – – – )
Ha intentado grabar o editar un MD con la lengüeta en la posición
de protección contra grabación.
Deslice la lengüeta de forma que sea visible (página 61).
70-ES
SORRY (– – – – – )
Ha intentado borrar la marca de pista al principio de la primera
pista.
Ha intentado borrar una marca de pista para combinar pistas que la
grabadora no puede combinar (por ejemplo, grabadas en distinto
modo de grabación o grabadas con conexión digital y conexión
analógica).
Ha intentado pulsar X, T MARK o REC MODE durante la
grabación sincronizada.
TEMP OVER (– – – – )
La grabadora se ha calentado.
Deje que la grabadora se enfríe.
TR FULL (– – – – – )
No hay más espacio para nuevos datos cuando se edita el MD.
Borre las pistas innecesarias (página 47).
TrPROTECT (– – – – – )
Ha intentado grabar o editar una pista que está protegida contra el
borrado.
Grabe o edite en otras pistas.
71-ES
Especificaciones
Grabadora de MD
Sistema de reproducción de
audio
Sistema MiniDisc de audio digital
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs MQW
Longitud de onda:
λ = 790 nm
Duración de la emisión: continua
Salida del láser: inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie
de la lente del bloque de captura
óptica con una abertura de 7 mm.)
Tiempo de grabación y
reproducción
Si se utiliza MDW-80
ximo 160 min en monoaural
ximo 320 min en estéreo
Revoluciones
350 rpm a 2800 rpm (CLV)
Corrección de errores
Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code (ACIRC)
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Convertidor de frecuencia de
muestreo
Entrada: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
Codificación
Adaptive TRansform Acoustic
Coding (ATRAC)
ATRAC3 LP2
ATRAC3 LP4
Sistema de modulación
EFM (Eight to Fourteen
Modulation)
mero de canales
2 canales estéreo
1 canal monoaural
Respuesta en frecuencia
20 a 20000 Hz ± 3 dB
Fluctuación y trémolo
Por debajo de límites medibles
Entradas
Micrófono: minitoma estéreo, nivel
nimo de entrada 0,35 mV
Entrada de línea: minitoma estéreo,
nivel mínimo de entrada 49 mV
Entrada óptica (digital): minitoma
óptica (digital)
Salidas
i: minitoma estéreo, nivel de salida
ximo 5 mW + 5 mW, impedancia
de carga 16 ohm
Radio
Margen de frecuencia
AM:
530 - 1710 kHz (modelos de
EE.UU., Canadá, América Central
y América del Sur)
531 - 1602 kHz (otros modelos)
FM:
87.5 - 108.0 MHz
Generales
Requisitos de alimentación
Adaptador de alimentación de ca
Sony (suministrado) conectado a la
toma DC IN 3V:
120 V ca, 60 Hz (modelo de
EE.UU., Canadá y Taiwan)
230 V ca, 50/60 Hz (modelo de
Europa continental)
240 V ca, 50 Hz (modelo de
Australia)
220 V ca, 50 Hz (modelo de China)
230 - 240 V ca, 50 Hz (modelo de
GB y Hong Kong)
220 V ca, 50 Hz (modelo de
Argentina)
110/220 V ca, 60 Hz (modelo de
Corea)
72-ES
100 - 240 V ca, 50/60 Hz (otros
modelos)
Pila recargable NC-WMAA de
quel-cadmio (suministrada)
Pila alcalina LR6 (tamaño AA) (no
suministrada)
Tiempo de funcionamiento
con pilas
Consulte Duración de la pila
(página 56)
Dimensiones
Aprox. 81 × 28,1 × 74,4 mm (an/al/
prf) sin incluir los salientes.
Peso
Aprox. 118 g sólo la grabadora
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de ca (1)
Auriculares/cascos con mando a
distancia (1)
Cable óptico (1)
Batería recargable NC-WMAA de
quel-cadmio (1)
Estuche de transporte para pila
recargable (1)
Bolsa/estuche de transporte con un
clip para el cinturón (excepto
modelo de Estados Unidos) (1)
Patentes de los Estados Unidos y
otros países con licencia de Dolby
Laboratories.
Diseño y especificaciones sujetos a
cambios sin previo aviso.
Accesorios opcionales
Cable óptico
POC-15B, POC-15AB, POC-
DA12SP
Cable de línea RK-G129, RK-G136
Micrófonos estéreo ECM-717,
ECM-MS907, ECM-MS957
Auriculares/cascos estéreo* MDR-
EX70LP, MDR-G72LP, MDR-
A34LP
Altavoces activos SRS-Z500
MD grabables de la serie MDW
Es posible que su proveedor no
pueda proporcionarle alguno de los
accesorios de la lista. Solicite al
proveedor información detallada
sobre los accesorios disponibles en
su país.
Tanto si va a enchufar los
auriculares/cascos directamente
a la toma i de la unidad
principal o al mando a distancia,
utilice auriculares/cascos con
minienchufes estéreo. No se
pueden utilizar auriculares/
cascos con microenchufes.
minienchufes
estéreo
microenchufe
73-ES
¿Qué es un MD?
¿Cómo funciona un MD?
Hay dos tipos de MiniDisc (MD):
comercial (pregrabado) y grabable
(en blanco). Los MD comerciales,
grabados en estudio, se pueden
reproducir casi indefinidamente.
Sin embargo, no se pueden grabar
como si fueran cintas de cassette.
Para grabar, debe emplear un MD
grabable”.
MD comerciales
pregrabados
Los MD comerciales pregrabados
se graban y reproducen como los
CD normales. Un haz láser incide
en los surcos de la superficie del
MD y refleja la información en la
lente de la grabadora. La
grabadora descodifica las señales
y las reproduce como música.
MD grabables
Los MD grabables, que usan
tecnología magneto-óptica (MO),
se pueden grabar innumerables
veces. El láser interior de la
grabadora aplica calor al MD y
desmagnetiza la capa magnética
del MD. La grabadora aplica
entonces un campo magnético a la
capa. Este campo magnético
corresponde exactamente a las
señales de audio generadas por la
fuente conectada. (Las polaridades
norte y sur se igualan a los valores
digitales “1” y “0”.) El MD
desmagnetizado adopta la
polaridad del campo magnético y
el resultado es un MD grabado.
Tamaño y capacidad del MiniDisc
El MiniDisc de 2,5 pulgadas,
encapsulado en un cartucho de
plástico parecido al de un disquete
de 3,5 pulgadas (observe la
ilustración), usa una nueva
tecnología de compresión de
audio llamada ATRAC (Adaptive
TRansform Acoustic Coding).
Para almacenar más sonido en
menos espacio, ATRAC extrae y
codifica sólo aquellos
componentes de frecuencia
realmente audibles para el oído
humano.
74-ES
Acceso rápido aleatorio
Al igual que un CD, el MD
permite un acceso aleatorio
instantáneo al principio de
cualquier pista musical. Los MD
comerciales pregrabados se
graban con direcciones de
ubicación para cada selección
musical.
Los MD grabables se fabrican con
un “Área de TOC de usuario
para contener el orden de la
sica. El sistema TOC (Índice
de contenido) es similar al
sistema de administración de
directorios de los disquetes. Es
decir, las direcciones inicial y final
de todas las pistas grabadas en el
disco se almacenan en esta área.
Esto permite un acceso aleatorio
al principio de cualquier pista
cuando se introduce un número de
pista (AMS), así como etiquetar la
ubicación con un nombre de pista
como se haría en un disquete.
BA
B Datos musicales
A — Área de TOC del usuario
Contiene el orden y los puntos inicial y final de la música.
Sony Corporation Printed in Malaysia

Transcripción de documentos

3-223-667-42(1) FM/AM Portable MiniDisc Recorder MZ-G750/G750PC/G750DPC FM/AM Portable MiniDisc Recorder Manual de instruções ___________________________ PT Manual de instrucciones_________________________ ES MZ-G750/G750PC/G750DPC ©2000 Sony Corporation Gravador, Reproductor de Minidisco portatil POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. ADVERTENCIA Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la humedad o a la lluvia. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Precaución El uso de instrumentos ópticos con este producto incrementa el riesgo de lesiones oculares. 2-ES PRECAUCIÓN: RADIACIÓN DE LÁSER INVISIBLE CUANDO LA UNIDAD ESTÁ ABIERTA EVITE LA EXPOSICIÓN AL HAZ LÁSER Información EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS, INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DE CUALQUIER NATURALEZA, O DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE UN PRODUCTO DEFECTUOSO O DEL USO DE UN PRODUCTO. En algunos países se regula la eliminación de las pilas como las que sirven para suministrar energía a este producto. Obtendrá más información de las autoridades locales. La marca CE de la unidad sólo es válida para los productos comercializados en la Unión Europea. WALKMAN y son marcas comerciales de Sony Corporation. Índice Controles ............................................................................... 6 Procedimientos iniciales ................................................... 10 Grabación de un MD .......................................................... 13 Reproducción de un MD .................................................... 17 La radio ............................................................................... 20 Opciones de grabación Dos maneras de conectar con una fuente de sonido .............................. 22 Grabación con entrada analógica (requiere cable de línea) ................... 25 Grabación de larga duración ................................................................. 26 Cómo iniciar y detener la grabación sincronizada con el reproductor fuente (grabación sincronizada) ............... 27 Grabación sin sustituir el material existente ......................................... 29 Grabación con un micrófono ................................................................. 30 Ajuste manual del nivel de grabación (grabación manual) ................... 31 Comprobación del tiempo restante o de la posición de grabación ........ 33 Opciones de reproducción Reproducción de pistas de forma repetida ............................................ 35 Potenciación de los graves (DIGITAL MEGA BASS) ......................... 36 Comprobación del tiempo restante o de la posición de reproducción ...... 38 Protección auditiva (AVLS) .................................................................. 39 Bloqueo de los controles (HOLD) ........................................................ 40 Conexión a un sistema estéreo .............................................................. 41 Opciones de la radio Presintonía automática de emisoras ...................................................... 43 Presintonía manual de la radio .............................................................. 44 Emisoras de radio presintonizadas ........................................................ 45 Recepción de emisoras en el extranjero (excepto modelos de Europa, Arabia Saudí y China) ............ 45 4-ES Edición de pistas grabadas Borrado de pistas ................................................................................... 47 Cómo borrar una pista ................................................................... 47 Cómo borrar todo el disco ............................................................. 48 Adición de una marca de pista .............................................................. 50 Borrado de una marca de pista .............................................................. 51 Cambio de orden de las pistas grabadas ................................................ 52 Etiquetado de grabaciones ..................................................................... 53 Fuentes de alimentación Duración de la pila ................................................................................ 56 Información adicional Precauciones .......................................................................................... 58 Solución de problemas .......................................................................... 63 Limitaciones del sistema ....................................................................... 66 Mensajes ................................................................................................ 68 Especificaciones .................................................................................... 71 ¿Qué es un MD? .................................................................................... 73 5-ES Controles Consulte las páginas indicadas entre paréntesis para obtener más detalles. Grabadora A I J B C MENU D E K L M F G N O P H A Botón REC MODE (26) J Botón <MENU, B Botón OPEN (11) C Botón T MARK (50) D Botón END SEARCH (14)(54) E Botón X (pausa) (15)(18)(31)(54) F Botón VOL +/– (17)(54) K G Toma DC IN 3V (10)(13) L H Toma i (auriculares/cascos) M (11)(41) I Interruptor REC (grabación) (14)(25) N O P 6-ES (28)(35)(48) Botón N (reproducción) (14)(17) Botón ./> (búsqueda/ AMS) (15)(18)(51)(54) Botón x (parada)/CHARGE (10)(14)(17)(27)(48) Visor (28)(36) Botón ENTER (28)(35)(47) Compartimento de la pila (10) Toma LINE IN (OPTICAL) (13)(25) Toma MIC (PLUG IN POWER) (30) Interruptor HOLD (11)(40) Visor A E F B G H I A Pantalla de información de B C D E F G caracteres (33)(38) Muestra los nombres del disco y de la pista, los mensajes de error, los números de pista, etc. Indicación del modo de reproducción (36) Muestra el modo de reproducción del MD. Pantalla de la hora Indicación de la pila (57) Muestra el estado aproximado de carga de la pila. Indicación Mega Bass (37) Medidor de nivel (32) Muestra el volumen del MD que se está grabando o reproduciendo. Indicación de modo de grabación (LP2/LP4/ MONO) (26) D C J K H Indicación SYNC (grabación sincronizada) I Indicación REC (14) Se ilumina durante la grabación. Cuando parpadea, la grabadora está en modo de espera de grabación. J Indicación REC REMAIN/ REMAIN (tiempo restante/ pistas restantes) (33)(38) Se ilumina junto con el tiempo restante de la pista o del MD, o con el número de pistas restante. K Indicación de disco Muestra que el disco está girando para grabar, reproducir o editar un MD. 7-ES Mando a distancia con sintonizador digital incorporado A B E C F D G A Auriculares/cascos E Botones VOL +/– (17)(20) Se pueden sustituir por auriculares/cascos opcionales. B Interruptor HOLD (11)(40) Deslícelo para bloquear los controles del mando a distancia. C Botón RADIO ON/BAND (20)(43) Botón FM MODE (21) D Visor (43) F Mando lateral 8-ES X (pausa)/MODE (18)(43) Botón >N (AMS/ búsqueda, reproducción)/F+ (17)(20)(44) Botón . (AMS/ búsqueda)/F– (18)(20)(44) G Botón x (parada)/RADIO OFF (17)(21)(46) Visor del mando a distancia A B H I C DE F A Indicación REC (14) B C D E F G Se ilumina durante la grabación. Cuando parpadea, la grabadora está en modo de espera de grabación. Indicación del modo de reproducción (35) Muestra el modo de reproducción del MD. Indicación Manual/Auto Indicación Mega Bass (37) Indicación FM/AM (43) Indicación MONO (monoaural)/ LOCAL Indicación de la pila J G K L H Indicación PRESET (43) I J K L Se ilumina cuando se sintoniza una emisora de radio presintonizada. Pantalla numérica Muestra números presintonizados, números de pista, etc. Indicación de hora y frecuencia Indicación MHz/kHz (43) MHz se ilumina cuando se sintoniza una emisora de FM. kHz se ilumina cuando se sintoniza una emisora de AM. Indicación AVLS (39) 9-ES Procedimientos iniciales Antes de utilizar el aparato, cargue la pila recargable. Si conecta el adaptador de alimentación de ca podrá utilizar la unidad aunque la pila esté descargada. 1 Inserte la pila recargable. (Inserte la pila recargable con el polo negativo hacia abajo) 2 Cargue la pila recargable. CHARGE (x) a una toma mural a DC IN 3V 1 Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado. 2 Pulse CHARGE (x). “Charging” parpadea, e aparece en el visor y se inicia la carga. Cuando la carga termina, la indicación de la pila desaparece. La carga completa de una pila totalmente descargada dura unas 3 horas. Para cancelar la carga, pulse CHARGE (x). Desconecte el adaptador de alimentación de ca suministrado. 3 10-ES 3 Efectúe las conexiones y desbloquee el control. HOLD ai 1 Conecte los auriculares/ cascos con mando a distancia suministrados a i. 4 2 Deslice HOLD en la dirección opuesta a la de la flecha (.) para desbloquear los controles. Inserte un MD. (Si va a grabar, utilice un MD grabable.) 1 Presione OPEN para abrir la tapa. 2 Inserte un MD con la cara de la etiqueta hacia delante y presione para cerrar la tapa. 11-ES Uso con una pila seca Inserte una pila seca alcalina LR6 (tamaño AA) (no suministrada) en lugar de la pila recargable. Notas • Si pulsa CHARGE (x) inmediatamente después de terminar la carga, ésta volverá a empezar. Como la pila ya está totalmente cargada, vuelva a pulsar CHARGE (x) para detener la carga. • La carga se detendrá si intenta accionar la grabadora durante el proceso de carga. • Utilice el adaptador de alimentación de ca que se suministra con la unidad. • El tiempo de carga puede variar en función del estado de la pila. • Cuando una pila recargable se carga por primera vez o después de un largo período sin usarla, su duración puede ser más corta de lo normal. Repita la descarga y la recarga varias veces. La duración de la pila debería volver a ser la normal. • Cuando la duración de una pila totalmente cargada pase a ser la mitad de lo normal, cámbiela. • Cuando transporte la pila recargable, guárdela en el estuche de transporte suministrado. Es peligroso transportar la pila fuera del estuche, en el bolsillo o en una bolsa, junto con objetos metálicos, como llaveros, porque se puede producir un cortocircuito. • Extraiga la pila recargable de la grabadora si no va a utilizarla durante un período prolongado de tiempo. 12-ES Grabación de un MD Para realizar grabaciones digitales, conecte la unidad a una fuente digital mediante el cable óptico (suministrado). El convertidor de frecuencia de muestreo incorporado permite la grabación digital incluso desde equipos digitales con diferentes frecuencias de muestreo, como una platina DAT o un sintonizador BS. Para grabar desde una fuente analógica, consulte “Grabación con entrada analógica (requiere cable de línea)” (página 25). Para grabar desde un MD, consulte “Nota sobre la grabación digital” (página 61). Para grabar, se recomienda utilizar el adaptador de alimentación de ca (suministrado). Tenga en cuenta que no se puede grabar una emisión radiofónica que se esté recibiendo en el mando a distancia. 1 Efectúe las conexiones. (Inserte firmemente los cables en las tomas correspondientes.) a una toma mural Adaptador de alimentación de ca (suministrado) Reproductor de CD, de MD, de vídeo DVD, etc. Enchufe óptico Reproductor portátil de CD, etc. a DIGITAL OUT (OPTICAL) Minienchufe óptico Cable óptico (suministrado)* a DC IN 3V a LINE IN (OPTICAL) ∗ El cable suministrado es uno de estos dos cables. La forma de los enchufes del cable suministrado puede variar en función del lugar donde se haya comprado la grabadora. 13-ES 2 Ajuste la grabadora en modo de espera de grabación. END SEARCH N x 1 Pulse N y, a continuación, pulse x. Los visores de la grabadora y del mando a distancia se iluminan. 3 2 Pulse END SEARCH. La grabadora se desplaza hasta el final del material previamente grabado. Para buscar otro punto, pulse N, > o .. Grabe un MD. REC x 1 Pulse y deslice REC hacia la derecha. REC se ilumina en el visor y se inicia la grabación. 14-ES 2 Reproduzca la fuente que desea grabar. Para detener la grabación, pulse x. Después de pulsar x, la grabadora se desconectará automáticamente transcurridos: — unos 5 minutos si se usa el adaptador de alimentación de ca. — unos 10 segundos si se usan pilas. Notas • “Data Save” o “TOC Edit” parpadean mientras los datos de la grabación (los puntos inicial y final de la pista, etc.) se graban. No mueva ni sacuda la grabadora ni desconecte la fuente de alimentación mientras la indicación parpadee en el visor. • La tapa no se abrirá hasta que “TOC Edit” desaparezca del visor. Para Pulse Grabar desde el final de la grabación anterior1) END SEARCH y, a continuación, pulse y deslice REC. Grabar parcialmente sobre la grabación anterior1) N, > o . para localizar el punto de inicio de la grabación y pulse x para detenerla. A continuación, pulse y deslice REC. Realizar una pausa X2) Pulse otra vez X para reanudar la grabación. Extraer el MD x y abra la tapa.3) (La tapa no se abrirá mientras “TOC Edit” esté parpadeando en el visor.) 1) Si se ajusta “REC-Posi” en “From End”, las operaciones de grabación empezarán siempre a partir del final del material previamente grabado (página 29). 2) Se añadirá una marca de pista cuando vuelva a pulsar el botón X, es decir, el resto de la pista se contará como una pista nueva. 3) Si abre la tapa e inserta de nuevo el mismo disco mientras “REC-Posi” está ajustado en “From Here”, la grabación continuará desde el punto donde terminó la última vez. Si inserta otro disco, la grabación empezará desde el principio del disco. Compruebe en el visor el punto de inicio de la grabación. Si la grabación no se inicia • Compruebe que la grabadora no está bloqueada (página 40). • Compruebe que el MD no está protegido contra grabación (página 61). • Los MD comerciales pregrabados no se pueden grabar. 15-ES Para los modelos suministrados con adaptador de enchufe de ca Si el adaptador de alimentación de ca no encaja en la toma mural, utilice el adaptador de enchufe de ca. Notas • Si se interrumpe la alimentación eléctrica (es decir, se retira o se agota la pila, o se desconecta el adaptador de alimentación de ca) durante una operación de grabación o edición, o si “TOC Edit” aparece en el visor, no se podrá abrir la tapa hasta que se reanude la alimentación eléctrica. • Sólo se puede realizar una grabación digital desde una salida de tipo óptico. • Cuando grabe desde un reproductor de CD portátil, ponga el reproductor de CD en pausa y después inicie el procedimiento de grabación en la grabadora. • Cuando grabe desde un reproductor de CD portátil, tenga en cuenta lo siguiente: —Algunos reproductores de CD portátiles pueden tener desactivada la salida digital si no están conectados en alimentación de ca. —Conecte el adaptador de alimentación de ca al reproductor de CD portátil y utilícelo como fuente de alimentación. —Desactive cualquier función contra saltos de sonido (como ESP*) en el reproductor de CD portátil. ∗ Electronic Shock Protection (Protección electrónica contra golpes) z • La toma LINE IN (OPTICAL) es para entrada analógica y digital. La grabadora reconoce automáticamente el tipo de cable de línea y cambia a entrada analógica o digital. • El nivel del sonido grabado se ajusta automáticamente. • Se puede supervisar el sonido durante la grabación. Conecte los auriculares/ cascos con mando a distancia suministrados a i y ajuste el volumen pulsando VOL +/–. Este ajuste no afecta al nivel de grabación. 16-ES Reproducción de un MD Para usar la grabadora con una pila recargable o con una pila seca, consulte “Fuentes de alimentación” (página 56). Cuando controle la grabadora desde el mando a distancia suministrado, utilice los botones y el mando que se indican entre paréntesis. 1 Reproduzca un MD. N x >N VOL +/– VOL +/– 1 Pulse N (deslice el mando lateral hacia >N). Cuando se opera en el mando a distancia, se oye un breve pitido en los auriculares/ cascos. x 2 Pulse VOL +/– para ajustar el volumen. El volumen se mostrará en el visor. Para detener la reproducción, pulse x. Cuando se opera en el mando a distancia, se oye un largo pitido en los auriculares/cascos. La reproducción se inicia desde el punto en que se detuvo. Después de pulsar x, la grabadora se desconectará automáticamente transcurridos: — unos 5 minutos si se usa el adaptador de alimentación de ca. — unos 10 segundos si se usan pilas. 17-ES Para Pulse (Pitidos en los auriculares/ cascos2)) Localizar el inicio de . una vez (deslice el mando lateral hacia la pista actual .). (Tres pitidos cortos) Localizar el inicio de > una vez (deslice el mando lateral hacia la pista siguiente >N). (Dos pitidos cortos) Realizar una pausa X (pulse X en el mando lateral). (Pitidos cortos continuos) Vuelva a pulsar X para reanudar la reproducción. Retroceder durante la Pulse y mantenga pulsado . (deslice el reproducción1) mando lateral hacia . y manténgalo en esa posición). Avanzar durante la reproducción1) Pulse y mantenga pulsado > (deslice el mando lateral hacia >N y manténgalo en esa posición). Extraer el MD x (un pitido largo) y abra la tapa.3) avanzar o retroceder rápidamente sin escuchar, pulse X y pulse y mantenga pulsado . o > (en el mando a distancia, deslice el mando lateral hacia . o hacia >N y manténgalo en esa posición). 2) El pitido se puede desactivar (página 41). 3) Si abre la tapa, el punto de inicio de la reproducción pasará al principio de la primera pista. 1) Para Función G-PROTECTION La función G-PROTECTION se ha desarrollado para ofrecer una excelente protección contra los saltos de sonido cuando la grabadora está activada. Esta función proporciona un nivel más alto de protección contra golpes durante la reproducción que la tradicional. Si la reproducción no se inicia Compruebe que la grabadora no está bloqueada (página 40). 18-ES z La reproducción cambiará automáticamente para coincidir con el modo de grabación del material (estéreo, LP2, LP4 o monoaural). Notas • Para evitar el mal funcionamiento de la grabadora, no utilice un mando a distancia que se haya suministrado con otro modelo MD portátil de Sony. • El sonido puede saltar si: —la grabadora recibe golpes más fuertes y continuos de lo esperado. —se reproduce un MiniDisc sucio o rayado. 19-ES La radio La radio se puede escuchar mediante el sintonizador digital incorporado en el mando a distancia. No se puede utilizar la grabadora para grabar una emisión de radio que se está recibiendo a través del mando a distancia. 1 Encienda la radio. RADIO ON/BAND FM MODE VOL +/– RADIO OFF (x) Mando lateral (F+/F–) 1 Pulse RADIO ON/BAND. La radio se enciende. Aparecen en el visor la frecuencia y “FM” o “AM”. 2 Pulse RADIO ON/BAND si desea cambiar la banda (“FM” o “AM”). 20-ES 3 Deslice repetidamente el mando lateral hacia F+ o hacia F– para sintonizar la emisora. 4 Pulse VOL +/– para ajustar el volumen. Para apagar la radio. Pulse RADIO OFF (x). Para sintonizar una emisora rápidamente En el paso 3, deslice el mando lateral hacia F+ o hacia F– hasta que empiece a cambiar la indicación de frecuencia, y manténgalo en esa posición. El mando a distancia explora automáticamente las frecuencias de radio y se para cuando sintoniza con claridad una emisora. En los auriculares/cascos, se oirá un breve pitido y se sintonizará la emisora. Para mejorar la recepción de las emisoras • En AM: oriente el mando a distancia horizontalmente para que la antena AM incorporada en su interior reciba la señal óptimamente. • En FM: extienda el cable de los auriculares/cascos, que actúa como antena de FM. Si la recepción sigue siendo defectuosa, para conseguir una mejor recepción pulse y mantenga pulsado FM MODE (RADIO ON/ BAND) hasta que “MONO” (monoaural) o “LOCAL” aparezcan en el visor. Si no puede hacer funcionar la radio Compruebe que el mando a distancia no está bloqueado (página 40). Notas • La radio no funcionará si el mando a distancia no está conectado a la grabadora. • No coloque el mando a distancia cerca de otro dispositivo electrónico, como la propia grabadora, otra radio, un televisor o un ordenador, ya que pueden provocar interferencias en la recepción. • Mientras se utiliza la radio, la reproducción o la grabación se detienen. • Utilice VOL +/– en el mando a distancia para ajustar el volumen de la radio. 21-ES Opciones de grabación Compruebe las opciones del menú en el visor de la grabadora, ya que sólo se visualizan allí. Dos maneras de conectar con una fuente de sonido La toma de entrada de esta grabadora funciona como toma analógica y digital. Conecte la grabadora a un reproductor de CD o a una grabadora de cassette mediante una entrada digital (óptica) o una entrada analógica (línea). Consulte “Grabación de un MD” (página 13) para grabar con una entrada digital (óptica) y “Grabación con entrada analógica (requiere cable de línea)” (página 25) para grabar con una entrada analógica (línea). Diferencias entre las entradas digital (óptica) y analógica (línea) Diferencia Entrada digital Entrada analógica (óptica) (línea) Fuente Equipo con toma de Equipo con toma de conectable salida digital (óptica) salida analógica (línea) Cable de línea (con dos Cable que utiliza Cable óptico (con enchufe o minienchufe enchufes fonográficos o un minienchufe estéreo) óptico) (página 13) Señal de la Digital Analógica fuente Aunque se conecte a una fuente digital (como un CD), la señal que se envía a la grabadora es analógica. 22-ES Diferencia Entrada digital (óptica) Números de Marcado (copiado) pista grabados automático • en las mismas posiciones que la fuente (cuando la fuente de sonido es un CD o un MD). • después de más de 2 segundos de segmento vacío o de bajo nivel (con una fuente de sonido que no sea un CD o un MD). • si se realiza una pausa durante la grabación sincronizada (la grabadora cambia automáticamente a pausa si encuentra una sección sin señal de audio de 3 o más segundos). Puede borrar las marcas innecesarias después de la grabación (“Borrado de una marca de pista”, página 51). Nivel del sonido El mismo que el de la grabado fuente. También se puede ajustar manualmente (Control de nivel digital REC) (“Ajuste manual del nivel de grabación (grabación manual)”, página 31). Entrada analógica (línea) Marcado automático • después de más de 2 segundos de segmento vacío o de bajo nivel. • si se realiza una pausa durante la grabación. Puede borrar las marcas innecesarias después de la grabación (“Borrado de una marca de pista”, página 51). Se ajusta automáticamente. También se puede ajustar manualmente (“Ajuste manual del nivel de grabación (grabación manual)”, página 31). 23-ES Nota Las marcas de pista se pueden copiar de forma incorrecta: • si graba desde algunos reproductores de CD o reproductores multidisco con una entrada digital (óptica). • si la fuente está en modo de reproducción aleatoria o programada mientras se graba con una entrada digital (óptica). En este caso, reproduzca la fuente en el modo de reproducción normal. • si graba programas BS o CS a través de una entrada digital (óptica). 24-ES Grabación con entrada analógica (requiere cable de línea) El sonido se enviará desde el equipo conectado como señal analógica, pero se grabará digitalmente en el disco. Cable de línea L (blanco) (RK-G129, no suministrado)* a LINE IN (OPTICAL) R (rojo) Reproductor de CD, grabadora de cassettes, etc. a LINE OUT ∗ Utilice cables de conexión sin atenuador. Para conectar a un reproductor de CD portátil que disponga de minitoma estéreo, utilice el cable de conexión RK-G136 (no suministrado). 1 2 Pulse y deslice REC hacia la derecha. REC se ilumina en el visor y se inicia la grabación. Reproduzca la fuente que desea grabar. Sobre otras opciones de grabación, consulte “Grabación de un MD” (página 13). Para grabar desde un reproductor de CD portátil, ponga el reproductor de CD en pausa y, a continuación, inicie la grabación. La toma LINE IN (OPTICAL) es para entrada analógica y digital La grabadora reconoce automáticamente el tipo de cable de línea y cambia a entrada analógica o digital. Nota Si detiene temporalmente una grabación pulsando X, se añadirá una marca de pista en el punto en que vuelva a pulsar X para reanudar la grabación. La grabación continúa desde una nueva pista. 25-ES Grabación de larga duración Seleccione los modos de grabación en función del tiempo de grabación que necesite. Es posible grabar en estéreo duplicando (LP2) o cuadruplicando (LP4) el tiempo normal de grabación. Los MD grabados en modo monoaural, LP2 o LP4 sólo se pueden reproducir en grabadoras con modo de reproducción monoaural, LP2 o LP4. Los componentes audio que admiten los modos LP2 o LP4 llevan los logotipos o . REC MODE 1 REC Pulse REC MODE repetidamente para seleccionar el modo de grabación deseado. Cada vez que pulse REC MODE, el visor cambiará de la forma siguiente: Modo de Visor Tiempo de grabación1) grabación3) Estéreo (normal) (nada) Aprox. 80 min LP2 estéreo LP2 Aprox. 160 min LP4 estéreo LP4 Aprox. 320 min MONO Aprox. 160 min Monoaural2) 1) Para obtener mejor calidad de sonido, grabe en modo estéreo normal o en modo LP2. 2) Si graba una fuente estéreo en monoaural, se mezclarán los sonidos de los canales izquierdo y derecho. 3) Si se utiliza un MD grabable de 80 minutos. 2 Pulse y deslice REC hacia la derecha. 26-ES 3 Reproduzca la fuente de sonido. Para detener la grabación, pulse x. La grabadora guarda el último valor del modo de grabación para la próxima grabación. Notas • No se puede cambiar el modo de grabación mientras se graba. • Para grabaciones de larga duración, se recomienda que utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado. • Si intenta reproducir un MD grabado en LP2 o LP4 en reproductores o grabadoras de MD que no admitan estos modos, la reproducción no se iniciará y “LP:” aparecerá en el visor. • El sonido grabado a través de una entrada digital (óptica) se puede supervisar en estéreo mediante auriculares/cascos, etc. • Cuando se graba en modo LP4, en muy raras ocasiones y con algunas fuentes de sonido se puede producir ruido momentáneamente. Esto se debe a la especial tecnología de compresión de audio digital, que permite cuadruplicar el tiempo normal de grabación. Si se produce ruido, se recomienda la grabación en los modos estéreo normal o LP2 para conseguir una mejor calidad de sonido. Cómo iniciar y detener la grabación sincronizada con el reproductor fuente (grabación sincronizada) En un MD puede realizar fácilmente grabaciones digitales de una fuente digital. Antes de efectuar la grabación sincronizada, realice las conexiones con la fuente digital mediante un cable digital, e inserte un MD grabable. REC ENTER Reproductores de CD, etc. <MENU, 27-ES 1 2 Con la grabadora parada, pulse ENTER. Pulse repetidamente <MENU, hasta que “SYNC REC” parpadee en el visor y, a continuación, pulse ENTER. SYNC REC Indicador SYNC “SYNC” no aparece si el cable óptico no está conectado a la grabadora. 3 4 5 Pulse repetidamente <MENU, hasta que “SYNC ON” parpadee en el visor y, a continuación, pulse ENTER. Pulse y deslice REC hacia la derecha. La grabadora está en modo de espera para iniciar la grabación. Reproduzca el sonido de la fuente. La grabadora inicia la grabación cuando recibe el sonido de la reproducción. Para detener la grabación, pulse x. z • No se puede hacer una pausa manual durante la grabación sincronizada. • En la grabación sincronizada, si la fuente no emite sonido durante más de 3 segundos, la grabadora cambia automáticamente a modo de espera. Cuando vuelve a recibir sonido del reproductor, la grabadora reanuda la grabación sincronizada. Si la grabadora permanece en modo de espera durante 5 minutos o más, se detiene automáticamente. • Para grabaciones más largas, siga el paso 1 de “Grabación de larga duración” (página 26) para seleccionar el modo de grabación, y después inicie el procedimiento de grabación sincronizada. Notas • No cambie el valor de “SYNC REC” durante la grabación. La grabación no se realizaría correctamente. • Aunque no haya sonido grabado en la fuente de sonido, pueden darse casos en los que la grabación no entre en modo de pausa automáticamente durante la grabación sincronizada debido al nivel de ruido emitido por la fuente de sonido. 28-ES • Si se encuentra un silencio durante aproximadamente 2 segundos en una grabación sincronizada desde una fuente de sonido que sea un CD o un MD, se añadirá automáticamente una marca de pista en el punto en que termine el silencio. • La grabación sincronizada no se puede efectuar si el cable de conexión no es un cable óptico o si el cable está conectado a la toma MIC (PLUG IN POWER). • Durante una grabación sincronizada no se puede cambiar manualmente el modo ni el nivel de grabación. Grabación sin sustituir el material existente Si no desea sustituir el contenido actual de un MD, utilice el procedimiento siguiente. Todo el material nuevo se grabará a partir del final del contenido actual. <MENU, ENTER 1 2 3 Con la grabadora parada, pulse ENTER. Pulse repetidamente <MENU, hasta que “REC-Posi” parpadee en el visor y, a continuación, pulse ENTER. Pulse repetidamente <MENU, hasta que “From End” parpadee en el visor y, a continuación, pulse ENTER. Para iniciar la grabación en el punto actual Seleccione “From Here” en el paso 3. 29-ES Grabación con un micrófono Conecte un micrófono estéreo (ECM-717, ECM-MS907, ECMMS957, etc.; no suministrado) a la toma MIC (PLUG IN POWER). REC ENTER <MENU, a MIC (PLUG IN POWER) 1 Micrófono estéreo Inserte un MD grabable y pulse y deslice REC hacia la derecha. Para otras opciones, consulte “Grabación de un MD” (página 13). Notas • No se puede grabar con el micrófono si se ha conectado un cable óptico en la toma LINE IN (OPTICAL). La grabadora selecciona automáticamente la entrada en el orden siguiente: entrada óptica, entrada de micrófono y entrada analógica. • El micrófono puede captar el sonido del funcionamiento de la grabadora. En ese caso, separe el micrófono de la grabadora. 30-ES Ajuste manual del nivel de grabación (grabación manual) Cuando se graba, el nivel del sonido se ajusta automáticamente. Si es necesario, se puede ajustar de forma manual. Nota Ajuste el nivel de grabación mientras la grabadora esté en modo de espera. Durante la grabación, no se puede ajustar. X REC ENTER <MENU, 1 Mientras mantiene pulsado X, presione y deslice REC hacia la derecha. La grabadora está en modo de espera para iniciar la grabación. 2 Pulse ENTER, pulse repetidamente <MENU, hasta que “RecVolume” parpadee en el visor y, a continuación, vuelva a pulsar ENTER. 3 Pulse repetidamente <MENU, hasta que “ManualREC” parpadee en el visor y, a continuación, pulse ENTER. ManualRec Para volver al control automático, pulse repetidamente <MENU, hasta que “Auto REC” parpadee en el visor y, a continuación, pulse ENTER. continúa 31-ES 4 5 Reproduzca la fuente. Mientras observa el medidor de nivel en el visor, ajuste el nivel de grabación pulsando <MENU,. Ajuste el nivel hasta que el medidor de nivel alcance la marca (–12 dB), situada sobre el visor. Si el sonido es demasiado alto, reduzca el nivel de grabación hasta que el medidor de nivel llegue casi a la marca (OVER), situada sobre el visor. El volumen disminuye < REC aumenta , + –12 dB OVER La grabación no se inicia en este paso. Si la fuente es un componente conectado externamente, compruebe que se sitúa en el comienzo del material que se va a grabar antes de iniciar la reproducción. 6 Vuelva a pulsar X para iniciar la grabación. Para detener la grabación, pulse x. El control de nivel de grabación volverá a control automático la próxima vez que grabe. Notas • No se puede ajustar el nivel de grabación mientras ésta se está llevando a cabo. Si desea ajustar el nivel de grabación una vez iniciada, pulse X para que la grabadora entre en modo pausa. A continuación, siga el procedimiento desde el paso 5. • Durante una grabación sincronizada no se puede ajustar el nivel de grabación manualmente. 32-ES Comprobación del tiempo restante o de la posición de grabación Puede comprobar el tiempo restante, el número de pista, etc., durante la grabación o cuando la grabadora está parada. <MENU, ENTER 1 2 Mientras la grabadora está parada o grabando, pulse ENTER, pulse repetidamente <MENU, hasta que “DISPLAY” parpadee en el visor y, a continuación, vuelva a pulsar ENTER. Pulse repetidamente <MENU, hasta que la información que busca aparezca en el visor. Cada vez que pulsa MENU,, el visor cambia de la forma siguiente. Visor de la grabadora A B continúa 33-ES En A LapTime Tiempo transcurrido de la pista actual. r RecRemain1) Tiempo restante de grabación. r AllRemain2) Tiempo restante a partir de la posición actual. 1)“REC REMAIN” empieza a parpadear en el visor cuando el tiempo restante de grabación es de 3 minutos o menos. 2)Sólo aparece si la grabadora está parada. 3 Pulse ENTER. La información seleccionada en el paso 2 aparece en A y en B. A — número de pista, nombre de la pista3) o nombre del disco4). B — la información seleccionada en el paso 2. 3)Sólo aparece si “RecRemain” está seleccionado mientras la grabadora está parada y si la pista está etiquetada. aparece si “AllRemain” está seleccionado mientras la grabadora está parada y si el disco está etiquetado. 4)Sólo z Si desea comprobar la posición o el nombre de la pista durante la reproducción, consulte la página 38. 34-ES Opciones de reproducción Compruebe las opciones del menú en el visor de la grabadora, ya que sólo se visualizan allí. Reproducción de pistas de forma repetida Se pueden reproducir pistas de forma repetida de tres maneras: repetición de todas las pistas, repetición de una pista y repetición aleatoria. <MENU, ENTER 1 2 Con la grabadora parada o en reproducción, pulse ENTER, pulse repetidamente <MENU, hasta que “PLAY MODE” parpadee en el visor y, a continuación, vuelva a pulsar ENTER. Pulse repetidamente <MENU, para seleccionar el modo de reproducción y, a continuación, pulse ENTER. Cada vez que pulse MENU,, el elemento que se visualiza, indicado en A, cambia de la forma siguiente. Si se pulsa ENTER mientras A está parpadeando, cambia el modo de reproducción. El nuevo modo aparece entonces en la ventana, indicado en B. continúa 35-ES Visor de la grabadora A Shuf.Rep B En A/B Normal/(nada) Todas las pistas se reproducen una vez. r AllRepeat/ Todas las pistas se reproducen de forma repetida. r 1 Repeat/ Una sola pista se reproduce de forma repetida. r Shuf.Rep/ Cuando termine la reproducción de la pista actual, las pistas restantes se reproducirán de forma repetida en orden aleatorio. Potenciación de los graves (DIGITAL MEGA BASS) La función Mega Bass intensifica los sonidos de baja frecuencia para obtener mayor riqueza de matices en la calidad de la reproducción de audio. Este ajuste sólo afecta al sonido de los auriculares/cascos. <MENU, ENTER 36-ES 1 Pulse ENTER, pulse repetidamente <MENU, hasta que “BASS” parpadee en el visor y, a continuación, vuelva a pulsar ENTER. 2 Pulse <MENU, para seleccionar una opción y, a continuación, pulse ENTER. Cada vez que pulse MENU,, A y B cambiarán de la forma siguiente. Visor de la grabadora A Bass 2 B En A/B BASS OFF/(nada) Reproducción normal r BASS 1/ BASS Mega Bass (efecto moderado) r BASS 2/ BASS Mega Bass (efecto acentuado) Notas • Si se produce una distorsión del sonido cuando se potencian los graves, baje el volumen. • La función Mega Bass no afecta al sonido que se está grabando ni al sonido de la radio. 37-ES Comprobación del tiempo restante o de la posición de reproducción Durante la reproducción, puede comprobar el nombre de la pista, el nombre del disco, etc. <MENU, ENTER 1 2 Mientras la grabadora está en reproducción, pulse ENTER, pulse repetidamente <MENU, hasta que “DISPLAY” parpadee en el visor y, a continuación, vuelva a pulsar ENTER. Pulse repetidamente <MENU, hasta que la información que busca aparezca en el visor. Cada vez que pulse MENU,, el visor cambiará de la forma siguiente. Visor de la grabadora A B En A LapTime Tiempo transcurrido de la pista actual. r 1 Remain Tiempo restante de la pista actual. r AllRemain Tiempo restante a partir de la posición actual. 38-ES 3 Pulse ENTER. El visor cambia de la forma siguiente. La información seleccionada en el paso 2 aparece en A y en B. A — número de pista, nombre de la pista1) o nombre del disco2). B — la información seleccionada en el paso 2. 1)Sólo aparece si “1 Remain” está seleccionado y la pista está etiquetada. aparece si “AllRemain” está seleccionado mientras la grabadora está parada y si el disco está etiquetado. 2)Sólo z Si desea comprobar el tiempo restante o la posición de grabación mientras la grabadora está parada, consulte la página 33. Protección auditiva (AVLS) La función AVLS (Automatic Volume Limiter System - Limitador automático de volumen) mantiene bajo el volumen máximo para proteger los oídos. <MENU, ENTER 1 Pulse ENTER, pulse repetidamente <MENU, hasta que “AVLS” parpadee en el visor y, a continuación, vuelva a pulsar ENTER. 2 Pulse repetidamente <MENU, hasta que “AVLS ON” parpadee en el visor y, a continuación, pulse ENTER. Si intenta poner el volumen demasiado alto, “AVLS” parpadeará en el visor. El volumen se mantendrá a un nivel moderado. Para cancelar AVLS Seleccione “AVLS OFF” en el paso 2. Nota La función Mega Bass no funcionará si “AVLS” está ajustado en “AVLS ON”. 39-ES Bloqueo de los controles (HOLD) Use esta función para evitar el accionamiento involuntario de los botones mientras transporta la grabadora. HOLD HOLD 1 Mueva HOLD en la dirección que indica .. En la grabadora, mueva HOLD para bloquear los controles. En el mando a distancia, deslice HOLD para bloquear los controles. Para desbloquear los controles Mueva HOLD en la dirección opuesta a la de la flecha para desbloquear los controles. 40-ES Conexión a un sistema estéreo Conecte la toma i de la grabadora a las tomas LINE IN de un amplificador o de una grabadora de cassettes con un cable de línea (RK-G129 o RK-G136, no suministrado). La salida es analógica. La grabadora reproduce el MD digitalmente y envía señales analógicas al equipo conectado externamente. RK-G136 (no suministrado) Minienchufe estéreo Grabadora DAT portátil, etc. R (rojo) a LINE IN ai Sistema estéreo, etc. RK-G129 (no suministrado) L (blanco) 2 enchufes fonográficos Si la grabadora está conectada a otro componente audio mediante el mando a distancia suministrado. Si se conecta un cable de línea (no suministrado) a la toma i del mando a distancia, compruebe que el parámetro “BEEP” está ajustado en “BEEP OFF”. Esto desactiva el sonido del pitido de la señal grabada o de la salida del equipo conectado externamente. 1 Pulse ENTER, pulse repetidamente <MENU, hasta que “BEEP” parpadee en el visor y, a continuación, vuelva a pulsar ENTER. 2 Pulse repetidamente <MENU, hasta que “BEEP OFF” parpadee en el visor y, a continuación, pulse ENTER. 41-ES Para activar el pitido Seleccione “BEEP ON” en el paso 2. Notas • La función Mega Bass funciona incluso cuando se conecta la grabadora a un equipo externo. Si no necesita el efecto Mega Bass en la grabación o en la salida del equipo conectado externamente, ajuste “BASS” en “BASS OFF” (página 36). • Si graba en un equipo conectado externamente, pulse repetidamente VOL + para elevar al máximo el nivel del volumen, que es el ajuste óptimo en este tipo de grabación. Sin embargo, si este nivel produce distorsión en la grabación, pulse VOL – varias veces para bajar el nivel (como se muestra en la figura siguiente). VOL 42-ES + Opciones de la radio Presintonía automática de emisoras Se pueden presintonizar automáticamente emisoras de radio con buena recepción. Si una emisora está presintonizada, se puede escuchar en cualquier momento sólo con seleccionar el número de la presintonía. Se pueden presintonizar hasta 40 emisoras, 30 de FM y 10 de AM. RADIO ON/BAND Mando lateral (MODE) 1 2 3 4 Pulse RADIO ON/BAND para seleccionar “FM” o “AM”. Presione el mando lateral MODE hasta que “PRESET” aparezca en el visor. Presione el mando lateral (MODE) y manténgalo así hasta que “A” parpadee en el visor. Presione el mando lateral (MODE). Las frecuencias de las emisoras se guardan en la memoria en orden ascendente, empezando por el número de presintonía 1. 43-ES Presintonía manual de la radio Si con la función de presintonía automática no se encuentra la emisora que se busca debido a una pobre recepción, ejecute los pasos siguientes para guardar el número de presintonía de la emisora de forma manual. RADIO ON/BAND Mando lateral (MODE/F+/F–) 1 2 3 4 5 6 Pulse RADIO ON/BAND para seleccionar “FM” o “AM”. Presione el mando lateral (MODE) hasta que “PRESET” desaparezca del visor. Deslice repetidamente el mando lateral hacia F+ o hacia F– para sintonizar la emisora deseada. La emisora de radio queda introducida. Presione el mando lateral (MODE) y manténgalo así hasta que“M” y el número de presintonía deseado parpadeen en el visor. Deslice repetidamente el mando lateral hacia F+ o hacia F– hasta que el número de presintonía deseado parpadee en el visor. El número de presintonía queda introducido. Presione el mando lateral (MODE) y manténgalo así hasta que “M” y el número de presintonía dejen de parpadear en el visor. 44-ES Emisoras de radio presintonizadas Para sintonizar la emisora sólo tiene que seleccionar el número de presintonía. RADIO ON/BAND Mando lateral (F+/F–) 1 2 Pulse RADIO ON/BAND para seleccionar “FM” o “AM”. Deslice repetidamente el mando lateral hacia F+ (>N) o F– (.) hasta que en el visor aparezca el número de presintonía deseado. Recepción de emisoras en el extranjero (excepto modelos de Europa, Arabia Saudí y China) Puede cambiar el intervalo de sintonización y el margen de frecuencias para adaptarlos a la zona geográfica. RADIO ON/BAND Mando lateral (F+) RADIO OFF (x) 1 Pulse RADIO ON/BAND. continúa 45-ES 2 3 Pulse RADIO OFF (x) y manténgalo así hasta que la indicación de frecuencia parpadee en el visor. Deslice repetidamente el mando lateral hacia F+ hasta que aparezca en el visor el código de la zona geográfica. A Cada vez que desliza el mando lateral, el código de la zona, indicado en A, cambia de la forma siguiente: Zona geográfica FM (MHz)1) J Japón 76.0 - 90.0 531 - 1710 U Estados Unidos, Canadá, América Central y América del Sur 87.5 - 108.0 530 - 1710 E Otros países 87.5 - 108.0 531 - 1602 A 1) Margen 4 5 AM (kHz)1) de frecuencia Pulse RADIO OFF (x) y manténgalo así hasta que la indicación de frecuencia aparezca en el visor. Pulse una vez RADIO OFF (x) para apagar la radio y, a continuación, pulse RADIO ON/BAND para encenderla. El nuevo valor se guarda en memoria y no queda afectado aunque se apague la radio. Notas • Cuando se utiliza la radio, en el visor no aparece la indicación del estado de las pilas. • Después de cambiar el intervalo de sintonización, es necesario presintonizar una emisora de radio. 46-ES Edición de pistas grabadas Puede editar sus grabaciones para añadir o borrar marcas de pista o etiquetar pistas y MD. Los MD comerciales pregrabados no se pueden editar. Compruebe las opciones del menú en el visor de la grabadora, ya que sólo se visualizan allí. Notas sobre la edición • No mueva ni sacuda la grabadora mientras “TOC Edit”* esté parpadeando en el visor. • No se pueden editar pistas en un MD protegido contra grabación. Antes de editar pistas, cierre la lengüeta lateral del MD (página 61). • Si efectúa una operación de edición durante la reproducción, no desconecte la alimentación hasta que “TOC Edit” desaparezca del visor. • La tapa no se podrá abrir hasta que “TOC Edit” desaparezca del visor después de la edición. ∗ TOC = Table of Contents (Índice de contenido) Borrado de pistas Cómo borrar una pista Recuerde que cuando borre una grabación ya no podrá recuperarla. Compruebe el contenido de la pista que va a borrar. <MENU, x ENTER 1 Mientras se esté reproduciendo la pista que va a borrar, pulse ENTER. continúa 47-ES 2 Pulse repetidamente <MENU, hasta que “EDIT” parpadee en el visor y, a continuación, pulse ENTER. “ : Name” parpadea en el visor y la grabadora reproduce la pista seleccionada de forma repetida. 3 Pulse repetidamente <MENU, hasta que “ : Erase” parpadee en el visor y, a continuación, pulse ENTER. “Erase OK?” y “PushENTER” aparecen alternativamente en el visor. Para cancelar el borrado, pulse x. 4 Vuelva a pulsar ENTER. La pista se borra y comienza la reproducción de la pista siguiente. Todas las pistas que siguen a la que se ha borrado se renumeran automáticamente. Para borrar parte de una pista Añada marcas de pista al inicio y al final de la parte que quiere borrar y borre esa parte (página 50). Cómo borrar todo el disco Puede borrar rápidamente todas las pistas y datos del MD al mismo tiempo. Recuerde que cuando borre una grabación ya no podrá recuperarla. Compruebe el contenido del disco que va a borrar. <MENU, x ENTER 1 Con la grabadora parada, pulse ENTER. 48-ES 2 Pulse repetidamente <MENU, hasta que “EDIT” parpadee en el visor y, a continuación, vuelva a pulsar ENTER. “ : Name” parpadea en el visor. 3 Pulse repetidamente <MENU, hasta que “ : Erase” parpadee en el visor y, a continuación, pulse ENTER. “All Erase?” y “PushENTER” aparecen alternativamente en el visor. Para cancelar el borrado, pulse x. 4 Vuelva a pulsar ENTER. “TOC Edit” parpadeará en el visor y se borrarán todas las pistas. Cuando el borrado termina, “BLANKDISC” aparece en el visor (“– – – – – ” aparece en el visor del mando a distancia). 49-ES Adición de una marca de pista Puede añadir marcas de pista de manera que la parte que sigue a la nueva marca se contabilice como una pista nueva. Los números de pista se incrementarán de la forma siguiente: Se añade una marca de pista 1 1 2 2 3 3 4 4 5 Los números de pista se incrementan T MARK 1 Mientras reproduce un MD o está en pausa de reproducción, pulse T MARK en el punto en que desee incluir la marca. “MARK ON” aparece en el visor y se añade una marca de pista. El número de pista aumentará en una unidad. Para añadir marcas de pista durante la grabación Pulse T MARK en el punto en que desee añadir una marca de pista. Nota Durante la grabación sincronizada no se pueden añadir marcas de pista. 50-ES Borrado de una marca de pista Si graba con entrada analógica (línea), en los puntos en que el nivel de grabación es bajo tal vez se añadan marcas de pista innecesarias. Puede borrar una marca de pista para combinar las pistas situadas antes y después. Los números de pista cambiarán de la forma siguiente: Borrado de una marca de pista 1 1 2 3 2 4 3 Los números de pista disminuyen T MARK . X 1 2 3 Mientras reproduce la pista que contiene la marca que desea borrar, pulse X para realizar una pausa. Pulse ligeramente . para encontrar la marca de pista. Por ejemplo, para borrar la tercera marca de pista, busque el principio de la tercera pista. “00:00” aparece en el visor. “MARK” aparece en el visor durante 2 segundos. Pulse T MARK para borrar la marca. “MARK OFF” aparece en el visor. La marca de pista se borra y las dos pistas se combinan. z Cuando se borra una marca de pista, también se borra el nombre asignado a la marca. 51-ES Cambio de orden de las pistas grabadas Puede cambiar el orden de las pistas grabadas. Ejemplo Mover la pista C de la tercera a la segunda pista. Antes del cambio A B C D A C B D Después del cambio <MENU, x ENTER 1 2 Mientras reproduce la pista que quiere mover, pulse ENTER. Pulse repetidamente <MENU, hasta que “EDIT” parpadee en el visor y, a continuación, vuelva a pulsar ENTER. “ : Name” parpadea en el visor y la grabadora reproduce la pista seleccionada de forma repetida. 3 Pulse repetidamente <MENU, hasta que “ : Move” parpadee en el visor y, a continuación, pulse ENTER. En el ejemplo anterior, “MV 003 t 003” aparece en el visor. 4 Pulse <MENU, para seleccionar el número de la pista de destino. En el ejemplo anterior, “MV 003 t 002” aparece en el visor. Para cancelar el cambio, pulse x. 5 Vuelva a pulsar ENTER. La pista se mueve a la pista destino seleccionada. 52-ES Etiquetado de grabaciones Puede dar nombre a los discos mientras la grabadora está parada, a las pistas durante la reproducción y a ambos durante la grabación. Cada nombre puede tener 200 caracteres como máximo. Cada disco puede guardar hasta 1700 caracteres alfanuméricos durante la reproducción o la parada. Caracteres disponibles • Letras mayúsculas y minúsculas del alfabeto inglés • Números del 0 al 9 • ! " # $ % & ( ) * . ; < = > ? @ _ ` + – ' , / : _ (espacio) <MENU, END SEARCH x VOL +/– ENTER Etiquetado de un disco con la grabadora parada 1 2 Pulse ENTER, pulse repetidamente <MENU, hasta que “EDIT” parpadee en el visor y, a continuación, vuelva a pulsar ENTER. “ : Name” parpadea en el visor. Pulse ENTER. Ya se puede etiquetar el disco. continúa 53-ES 3 4 5 Pulse repetidamente <MENU, para seleccionar una letra y pulse ENTER. La letra seleccionada deja de parpadear y el cursor se desplaza a la siguiente posición de entrada. Pulse Para X Cambiar entre letras mayúsculas, minúsculas, marcas o números. VOL +/– Desplazar el cursor a la derecha o a la izquierda. <MENU, (./ Cambiar la letra por la anterior o la >) siguiente. END SEARCH/ Introducir un espacio en blanco para VOL + escribir una nueva letra pulsando ambos botones a la vez. END SEARCH/ Borrar una letra y desplazar todas las VOL – siguientes hacia la izquierda pulsando ambos botones a la vez. x Cancelar el etiquetado. Repita el paso 3 e introduzca todos los caracteres del nombre de la etiqueta. Para cancelar el etiquetado, pulse x. Pulse ENTER durante 2 segundos como mínimo. La pista o el disco ya están etiquetados. Etiquetado de una pista durante la reproducción 1 2 3 Inserte un disco y reproduzca la pista que quiere etiquetar. Pulse ENTER, pulse repetidamente <MENU, hasta que “EDIT” parpadee en el visor y, a continuación, vuelva a pulsar ENTER. “ : Name” parpadea en el visor. Pulse ENTER. Ya se puede etiquetar la pista. 54-ES 4 Siga los pasos 3 a 5 de “Etiquetado de un disco con la grabadora parada”. Etiquetado de un disco o de una pista durante la grabación 1 2 3 4 Durante la grabación, pulse ENTER. Pulse repetidamente <MENU, hasta que “EDIT” parpadee en el visor y, a continuación, pulse ENTER. “ : Name” parpadea en el visor. Para etiquetar una pista, vuelva a pulsar ENTER. Para etiquetar un disco, pulse repetidamente <MENU, hasta que “ : Name” parpadee en el visor y, a continuación, pulse ENTER. La pista o el disco ya se pueden etiquetar. Siga los pasos 3 a 5 de “Etiquetado de un disco con la grabadora parada”. Para cancelar el etiquetado, pulse x. Notas • Si la grabación se interrumpe cuando etiqueta un disco o una pista durante la grabación, o cuando la grabación pasa a la pista siguiente mientras etiqueta una pista, la entrada en ese punto se introduce automáticamente. • “LP:” se añade automáticamente al principio de los nombres de las pistas grabadas en los modos LP2 o LP4. Para volver a etiquetar grabaciones Siga los pasos correspondientes al método de etiquetado hasta que la pista o el disco estén preparados para ser etiquetados. Introduzca un nuevo carácter sobre el que desea cambiar y pulse ENTER durante 2 segundos como mínimo. Notas • No se pueden volver a etiquetar MD pregrabados ni MD que no estén grabados. • La grabadora puede mostrar, pero no etiquetar, caracteres japoneses “Katakana”. • La grabadora no puede reescribir un nombre de pista o de disco de más de 200 letras creado por otro dispositivo. 55-ES Fuentes de alimentación Se puede usar la grabadora con corriente doméstica o de la forma siguiente. En la grabadora … — una pila recargable NC-WMAA de níquel-cadmio (suministrada) — una pila seca alcalina LR6 (tamaño AA) (no suministrada) Se recomienda usar la grabadora enchufada a la corriente si se va a grabar durante un período de tiempo prolongado. Duración de la pila Grabación1)2) Pilas (Unidad: horas aprox.) (JEITA3)) Estéreo LP2 LP4 Pila recargable NC-WMAA de 4 níquel-cadmio4) Pila seca alcalina Sony LR6 (SG)5) 1) La 96) 6 7,5 136) 166) duración de la pila puede acortarse en función de las condiciones de funcionamiento, la temperatura ambiente y los distintos tipos de pilas. 2) Cuando grabe, use una pila recargable totalmente cargada. 3) Valor medido por el estándar de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). 4) Si se utiliza una pila recargable al 100% de carga. 5) Si se utiliza una pila seca alcalina Sony LR6 (SG) “STAMINA” (fabricada en Japón). 6) El tiempo de grabación puede variar en función del tipo de pilas alcalinas. 56-ES Reproducción1) Pilas (Unidad: horas aprox.) (JEITA2)) Estéreo LP2 LP4 Pila recargable NC-WMAA de níquelcadmio3) 11,5 14 16 Pila seca alcalina Sony LR6 (SG)4) 36 42 48 1) La duración de la pila puede acortarse en función de las condiciones de funcionamiento, la temperatura ambiente y los distintos tipos de pilas. (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). 3) Si se utiliza una pila recargable al 100% de carga. 4) Si se utiliza una pila seca alcalina Sony LR6 (SG) “STAMINA” (fabricada en Japón). 2) Valor medido por el estándar de la JEITA Radio1) Pilas (JEITA2)) Horas aprox. Pila recargable NC-WMAA de níquel-cadmio3) 9,5 Pila seca alcalina Sony LR6 (SG)4) 28,5 1) La duración de la pila puede acortarse en función de las condiciones de funcionamiento, la temperatura ambiente y los distintos tipos de pilas. 2) Valor medido por el estándar de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). se utiliza una pila recargable al 100% de carga. 3) Si 4) Si se utiliza una pila seca alcalina Sony LR6 (SG) “STAMINA” (fabricada en Japón). Cuándo hay que sustituir las pilas Cuando la pila seca o la pila recargable tienen poca carga, r parpadea, “LOW BATT”, etc., aparece en el visor (“Lo batt,” etc., aparece en el visor del mando a distancia). Cambie la pila seca o cargue la pila recargable. Las indicaciones del nivel de pila son aproximadas y varían en función de las condiciones de la grabadora. Nota Pare la grabadora antes de cambiar las pilas. 57-ES Información adicional Precauciones Seguridad No ponga objetos extraños en la toma DC IN 3V. Fuentes de alimentación • Utilice la corriente doméstica, una pila recargable de níquel-cadmio, una pila seca LR6 (tamaño AA) o la batería del automóvil. • En el hogar: utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado con esta grabadora. No use ningún otro adaptador de alimentación de ca: la grabadora se podría averiar. Polaridad del enchufe • Incluso aunque la grabadora se haya apagado, recibe corriente eléctrica mientras está conectada a la toma de red de la pared. • Si no va a utilizar la grabadora durante un período prolongado de tiempo, compruebe que desconecta el suministro de alimentación (adaptador de alimentación de ca, pila seca, pila recargable o cable de la batería del automóvil). Para extraer el adaptador de alimentación de ca de la toma mural, sujete siempre el enchufe: nunca tire del cable. Acumulación de calor La grabadora puede calentarse si se utiliza durante un período prolongado de tiempo. En ese caso, apáguela hasta que se enfríe. Instalación • Nunca use la grabadora en lugares expuestos a condiciones extremas de luz, temperatura, humedad o vibraciones. • Nunca envuelva la grabadora en ningún material mientras esté en funcionamiento con el adaptador de alimentación de ca. El calor acumulado en la grabadora podría hacer que no funcionara bien o causar una avería. 58-ES Auriculares/cascos Seguridad en carretera No utilice auriculares/cascos mientras conduce, va en bicicleta o maneja un vehículo motorizado. En muchos países es ilegal y puede provocar un accidente de tráfico. También puede ser potencialmente peligroso escuchar la reproducción a un volumen muy alto mientras pasea, especialmente en los pasos de peatones. Debería extremar las precauciones o dejar de utilizar la grabadora en situaciones potencialmente peligrosas. Prevención de lesiones auditivas Evite utilizar auriculares/cascos a un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan la escucha continua y prolongada a volumen alto. Si nota pitidos o zumbidos en los oídos, reduzca el volumen o interrumpa la audición. Respeto a los demás Mantenga el volumen a un nivel moderado. Le permitirá escuchar los sonidos exteriores y mostrará su consideración hacia las personas que se encuentren cerca de usted. El cartucho MiniDisc • Cuando transporte o guarde el MiniDisc, póngalo en el estuche. • No abra la ventana deslizante. • No coloque el cartucho en lugares sometidos a condiciones extremas de luz, temperatura, humedad o polvo. • Se suministra una etiqueta para el MD que debe pegarse en el espacio del disco destinado para ello. No la pegue en ninguna otra parte del disco. Limpieza • Limpie el estuche de la grabadora con un paño suave ligeramente humedecido con agua o con una solución de detergente neutro. No use ningún tipo de almohadilla abrasiva, pulimentos o disolventes, como alcohol o benceno, ya que podría deteriorar el acabado del estuche. • Limpie el cartucho del disco con un paño seco para eliminar la suciedad. • El polvo depositado en la lente puede impedir que la unidad funcione de forma correcta. Compruebe que la tapa del compartimento del disco está bien cerrada después de insertar o extraer un MD. • Si quiere obtener la mejor calidad de sonido, utilice un paño seco para limpiar los enchufes de los auriculares/cascos o del mando a distancia. Los enchufes sucios pueden provocar distorsiones o saltos interrupciones intermitentes en el sonido. 59-ES Notas sobre las pilas Un uso incorrecto de las pilas puede producir la pérdida de fluido o su combustión. Para evitar esos accidentes, observe las precauciones siguientes: • Respete la polaridad + y – de la pila. • No intente recargar una pila seca. • Cuando no vaya a utilizar la grabadora durante un período prolongado de tiempo, extraiga las pilas. • Si se produjera una fuga en una pila, limpie cuidadosa y completamente el líquido vertido en el compartimento de las pilas antes de introducir otras nuevas. La tapa del compartimento de la pila La tapa del compartimento de la pila está diseñada para separarse de la unidad principal si se manipula con fuerza. Para acoplarla de nuevo a la unidad principal, haga lo siguiente: Ranuras 1 2 Salientes 1 Coloque la tapa de forma que los salientes queden alineados con las ranuras de la unidad principal. 2 Encaje los salientes uno a uno en las ranuras correspondientes, como muestra la figura. Nota sobre ruido mecánico Mientras está en funcionamiento, la grabadora produce un ruido causado por el sistema de ahorro de energía que no es ninguna anomalía. 60-ES Para proteger un MD grabado Para proteger contra grabación un MD, deslice hasta la posición de abierta la lengüeta situada en el lateral del MD. En esa posición, el MD no se puede grabar ni editar. Para volver a grabar, deslice la lengüeta de forma que sea visible. Parte posterior del MD Lengüeta El material grabado no está protegido. El material grabado está protegido. Nota sobre la grabación digital Esta grabadora usa Serial Copy Management System (Sistema de gestión de copia en serie), que sólo permite realizar copias digitales de primera generación de software comercial pregrabado. Sólo se pueden realizar copias de un MD grabado en casa mediante conexiones analógicas. Software comercial pregrabado, como CD o MD. Grabación digital Grabación MD MD de grabación no digital grabable doméstica 61-ES Si tiene problemas o dudas sobre la grabadora, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano. (Si se ha producido un problema mientras el disco estaba en la grabadora, recomendamos que deje el disco dentro cuando vaya a consultar al proveedor Sony, de forma que éste pueda entender mejor la causa del problema.) Micrófono, tocadiscos, sintonizador, etc. (con tomas de salida analógica). Grabación analógica MD de grabación doméstica Grabación digital Grabación MD grabable no digital 62-ES MD grabable Solución de problemas Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Grabadora de MD La grabadora no funciona o lo hace deficientemente. • Puede que las fuentes de audio no estén bien conectadas. — Desconecte las fuentes de audio y vuelva a conectarlas (páginas 13, 25). • La función HOLD está activada (“HOLD” aparece en el visor cuando se pulsa un botón de la grabadora). — Desactive HOLD moviendo el interruptor HOLD en la dirección opuesta a la de la flecha (página 11). • Se ha condensado humedad dentro de la grabadora. — Extraiga el MD y deje la grabadora en un lugar cálido con la tapa abierta durante varias horas hasta que se evapore la humedad. • La pila recargable o la pila seca tienen poca carga (r o “LOW BATT” parpadean en la grabadora). — Cargue la pila o sustituya la pila seca (página 56). • La pila recargable o la pila seca se han insertado incorrectamente. — Inserte la pila correctamente (página 10). • Ha pulsado un botón mientras la indicación del disco giraba rápidamente. — Espere hasta que la indicación gire lentamente. • La grabación analógica se efectuó con un cable de conexión con atenuador. — Use un cable de conexión sin atenuador (página 25). • Durante el funcionamiento, la grabadora recibió un golpe mecánico, estática excesiva, una tensión de alimentación anormal causada por un rayo, etc. — Reinicie el funcionamiento de la forma siguiente: 1 Desconecte todas las fuentes de alimentación. 2 Deje la grabadora desconectada unos 30 segundos. 3 Conecte la unidad a la fuente de alimentación. 63-ES • El disco está dañado o no contiene datos de edición o de grabación correctos. — Vuelva a insertar el disco. Si esto no funciona, vuelva a grabar. “NO SIGNAL” aparece en el visor cuando se graba desde un reproductor de CD portátil. • No hay señal digital procedente del reproductor de CD portátil. — Al grabar digitalmente desde un reproductor de CD portátil, utilice el adaptador de alimentación de ca y desactive la función contra saltos de sonido (como ESP) en el reproductor de CD (página 16). No se ha grabado nada en el MD después de una grabación. • El adaptador de alimentación de ca estaba desconectado o se ha producido un corte de suministro eléctrico durante la grabación. La tapa no se abre. • Las fuentes de alimentación se han desconectado durante la grabación o la edición, o la pila se ha agotado. — Vuelva a ajustar las fuentes de alimentación o cambie las pilas gastadas por otras nuevas. No se recibe ningún sonido a través de los auriculares/ cascos. • El enchufe de los auriculares/cascos no está conectado firmemente. — Conecte firmemente el enchufe de los auriculares/cascos al mando a distancia. Encaje firmemente el enchufe del mando a distancia en i. • El volumen es demasiado bajo. — Ajuste el volumen pulsando VOL +/–. El volumen no se puede subir. • AVLS está activado. — Ajuste AVLS en “AVLS OFF” (página 39). Un MD no se reproduce desde la primera pista. • La reproducción del disco se detuvo antes de llegar a la última pista. — Pulse repetidamente . para volver al principio del disco y reinicie la reproducción después de comprobar el número de pista en el visor. La reproducción del sonido salta. • La grabadora está situada en un lugar sometido a vibraciones continuas. — Ponga la grabadora en un lugar estable. • Una pista muy corta puede hacer que salte el sonido. 64-ES El sonido tiene mucha estática. • Un fuerte campo magnético, de un televisor o de otro dispositivo, está interfiriendo en el funcionamiento. — Aleje la grabadora de la fuente del campo magnético. No se encuentran las marcas de pista. • Ha pulsado X después de pulsar . o >. — Pulse X antes o pulse . o > (página 51). La pila recargable no inicia la carga. • La pila recargable se ha insertado mal o el adaptador de alimentación de ca está conectado incorrectamente. — Inserte bien la pila o conecte el adaptador de alimentación de ca correctamente. Se oye ruido momentáneamente. • Debido a la especial tecnología de compresión de audio digital que utiliza el modo LP4, en muy raras ocasiones y con algunas fuentes de sonido se puede producir ruido momentáneamente. — Grabe en los modos estéreo normal o LP2. Radio “– – – – – ” aparece en el visor del mando a distancia y la radio no funciona. • El mando a distancia está conectado a otra unidad y no a esta grabadora. El mando a distancia suministrado sólo se debe utilizar con esta grabadora. • Después de confirmar que “– – – – – ” o “no dISC” ha desaparecido del visor del mando a distancia, vuelva a pulsar RADIO ON/BAND en el mando a distancia. parpadea en el visor del mando a distancia y la radio no funciona. • La pila recargable o la pila seca alcalina están agotadas. — Cargue la pila o sustituya la pila seca por una pila seca LR6 (tamaño AA) nueva (página 10). Cuando se pulsa RADIO OFF (x), la radio no se apaga. • Mantenga pulsado RADIO OFF (x) (página 46). — Deje de pulsar RADIO OFF (x). Mientras se usa la radio, RADIO OFF (x) actúa cuando se suelta. 65-ES Limitaciones del sistema El sistema de grabación de la grabadora de MiniDisc es radicalmente diferente de los empleados en las platinas DAT y de cassette, y se caracteriza por las limitaciones que se describen a continuación. No obstante, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaleza del propio sistema de grabación de MD y no a causas mecánicas. Síntoma “TR FULL” aparece incluso antes de que el disco haya llegado al tiempo máximo de grabación (60, 74 u 80 minutos). “TR FULL” aparece incluso antes de que el disco haya llegado al número de pistas o al tiempo de grabación máximos. No se pueden borrar las marcas de pista. El tiempo de grabación restante no se incrementa incluso después de borrar muchas pistas cortas. 66-ES Causa Cuando se han grabado 254 pistas en el disco, “TR FULL” aparece con independencia del tiempo total grabado. No se pueden grabar más de 254 pistas en el disco. Para continuar la grabación, borre del disco las pistas innecesarias. La grabación y el borrado repetidos pueden provocar la fragmentación y dispersión de los datos. Aunque esos datos dispersos se pueden leer, cada fragmento se contabiliza como una pista. En ese caso, el número de pistas puede llegar a 254, lo que impide una grabación posterior. Para continuar la grabación, borre del disco las pistas innecesarias. Cuando los datos de una pista están fragmentados, la marca de pista de un fragmento de menos de 12 segundos (grabado en estéreo), 24 segundos (grabado en modo monoaural o LP2) o 48 segundos (grabado en modo LP4) no se puede borrar. No se pueden combinar pistas grabadas en distintos modos de grabación, por ejemplo, una pista grabada en estéreo y otra grabada en monoaural; tampoco se pueden combinar una pista grabada con una conexión digital y una grabada con una conexión analógica. Las pistas cuya duración es inferior a 12, 24 o 48 segundos no se cuentan, por lo que su borrado no aumenta el tiempo de grabación. Síntoma El tiempo total grabado y el tiempo restante del disco no suman en total el tiempo máximo de grabación (60, 74 u 80 minutos). Las pistas editadas pueden sufrir caídas de sonido durante las operaciones de búsqueda. Causa Normalmente, la grabación se realiza en unidades mínimas de unos 2 segundos (en estéreo), 4 segundos (en modo monoaural o LP2) u 8 segundos (en modo LP4). Cuando la grabación se detiene, la última unidad de grabación utiliza estos 2, 4 u 8 segundos, aunque la duración real sea más corta. De la misma forma, cuando se reanuda la grabación después de la parada, la grabadora inserta automáticamente un espacio en blanco de 2, 4 u 8 segundos antes de la siguiente grabación. (Esto se hace para evitar el borrado accidental de una pista anterior siempre que se inicia una nueva grabación.) Por lo tanto, el tiempo real de grabación disminuirá un máximo de 6, 12 o 24 segundos siempre que se detiene una grabación, en comparación con el tiempo de grabación potencial de cada parada. La fragmentación de los datos puede originar caídas de sonido durante la búsqueda debido a que las pistas se reproducen a mayor velocidad de la normal. 67-ES Mensajes Si los mensajes siguientes parpadean en el visor, consulte las indicaciones que les siguen. Los mensajes del visor del mando a distancia se indican entre paréntesis. BLANKDISC (– – – – – ) • Se ha insertado un MD que no contiene ninguna grabación. DISC ERR (– – – – – ) • El disco está dañado o no contiene datos de edición o de grabación correctos. — Vuelva a insertar el disco. Si esto no funciona, vuelva a grabar. DISC FULL (– – – – – ) • No queda espacio disponible para grabar en el disco (página 66). — Cambie el disco. Data Save (– –) • El reproductor de MD está grabando información (sonidos) desde la memoria del disco. — Espere hasta que termine este proceso. No exponga a golpes el reproductor ni interrumpa la alimentación eléctrica. TOC Edit (– –) • El reproductor de MD está grabando información (posiciones de inicio y final de pista) desde la memoria al disco. — Espere hasta que termine este proceso. No exponga a golpes el reproductor ni interrumpa la alimentación eléctrica. BUSY (– – – – – ) • Ha intentado accionar la grabadora mientras ésta accedía a datos grabados. — Espere a que desaparezca el mensaje (en algún caso puede tardar 2 o 3 minutos). NAME FULL (– – – – – ) • Ha intentado introducir más de 200 caracteres para etiquetar un disco o una sola pista. • Ha intentado utilizar más de 1700 caracteres en nombres de discos o pistas. — Introduzca los caracteres sin sobrepasar el límite. 68-ES Hi DC in (HI dcin, – – – – – ) • El voltaje de la fuente de alimentación es demasiado alto (no se utiliza el adaptador de alimentación de ca suministrado). — Utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado. HOLD (Hold) • La grabadora está bloqueada. — Mueva HOLD en dirección contraria a la de la flecha para desbloquear la grabadora (página 11). LOW BATT (Lo batt) • La pila tiene poca carga. — Cargue la pila recargable o sustituya la pila seca (página 10). MEM OVER (– – – – – ) • Ha intentado grabar con la grabadora situada en un lugar en que recibe una vibración continua. — Coloque la grabadora en un lugar estable y vuelva a iniciar la grabación. NO COPY (– – – – – ) • Ha intentado realizar una copia de un disco protegido con el Sistema de gestión de copia en serie. No se pueden realizar copias desde una fuente conectada digitalmente que, a su vez, se haya grabado con una conexión digital. — Emplee una conexión analógica (página 25). NO DISC (no dISC) • Ha intentado reproducir o grabar sin insertar un disco en la grabadora. — Inserte un MD. NO SIGNAL (– – – – – ) • La grabadora no ha podido detectar señales digitales de entrada. — Compruebe que la fuente está bien conectada (página 13). P/B ONLY (– – – – – ) • Ha intentado grabar o editar un MD comercial pregrabado (P/B significa “playback”, reproducción). — Inserte un MD grabable. PROTECTED (– – – – – ) • Ha intentado grabar o editar un MD con la lengüeta en la posición de protección contra grabación. — Deslice la lengüeta de forma que sea visible (página 61). 69-ES SORRY (– – – – – ) • Ha intentado borrar la marca de pista al principio de la primera pista. • Ha intentado borrar una marca de pista para combinar pistas que la grabadora no puede combinar (por ejemplo, grabadas en distinto modo de grabación o grabadas con conexión digital y conexión analógica). • Ha intentado pulsar X, T MARK o REC MODE durante la grabación sincronizada. TEMP OVER (– – – – – ) • La grabadora se ha calentado. — Deje que la grabadora se enfríe. TR FULL (– – – – – ) • No hay más espacio para nuevos datos cuando se edita el MD. — Borre las pistas innecesarias (página 47). TrPROTECT (– – – – – ) • Ha intentado grabar o editar una pista que está protegida contra el borrado. — Grabe o edite en otras pistas. 70-ES Especificaciones Grabadora de MD Sistema de reproducción de audio Fluctuación y trémolo Sistema MiniDisc de audio digital Micrófono: minitoma estéreo, nivel mínimo de entrada 0,35 mV Entrada de línea: minitoma estéreo, nivel mínimo de entrada 49 mV Entrada óptica (digital): minitoma óptica (digital) Propiedades del diodo láser Material: GaAlAs MQW Longitud de onda: λ = 790 nm Duración de la emisión: continua Salida del láser: inferior a 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente del bloque de captura óptica con una abertura de 7 mm.) Tiempo de grabación y reproducción Si se utiliza MDW-80 Máximo 160 min en monoaural Máximo 320 min en estéreo Revoluciones 350 rpm a 2800 rpm (CLV) Corrección de errores Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code (ACIRC) Frecuencia de muestreo 44,1 kHz Convertidor de frecuencia de muestreo Entrada: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz Codificación Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC) ATRAC3 — LP2 ATRAC3 — LP4 Sistema de modulación EFM (Eight to Fourteen Modulation) Número de canales 2 canales estéreo 1 canal monoaural Respuesta en frecuencia 20 a 20 000 Hz ± 3 dB Por debajo de límites medibles Entradas Salidas i: minitoma estéreo, nivel de salida máximo 5 mW + 5 mW, impedancia de carga 16 ohm Radio Margen de frecuencia AM: 530 - 1710 kHz (modelos de EE.UU., Canadá, América Central y América del Sur) 531 - 1602 kHz (otros modelos) FM: 87.5 - 108.0 MHz Generales Requisitos de alimentación Adaptador de alimentación de ca Sony (suministrado) conectado a la toma DC IN 3V: 120 V ca, 60 Hz (modelo de EE.UU., Canadá y Taiwan) 230 V ca, 50/60 Hz (modelo de Europa continental) 240 V ca, 50 Hz (modelo de Australia) 220 V ca, 50 Hz (modelo de China) 230 - 240 V ca, 50 Hz (modelo de GB y Hong Kong) 220 V ca, 50 Hz (modelo de Argentina) 110/220 V ca, 60 Hz (modelo de Corea) 71-ES 100 - 240 V ca, 50/60 Hz (otros modelos) Pila recargable NC-WMAA de níquel-cadmio (suministrada) Pila alcalina LR6 (tamaño AA) (no suministrada) Auriculares/cascos estéreo* MDREX70LP, MDR-G72LP, MDRA34LP Altavoces activos SRS-Z500 MD grabables de la serie MDW Tiempo de funcionamiento con pilas Es posible que su proveedor no pueda proporcionarle alguno de los accesorios de la lista. Solicite al proveedor información detallada sobre los accesorios disponibles en su país. Consulte “Duración de la pila” (página 56) Dimensiones Aprox. 81 × 28,1 × 74,4 mm (an/al/ prf) sin incluir los salientes. Peso Aprox. 118 g sólo la grabadora Accesorios suministrados Adaptador de alimentación de ca (1) Auriculares/cascos con mando a distancia (1) Cable óptico (1) Batería recargable NC-WMAA de níquel-cadmio (1) Estuche de transporte para pila recargable (1) Bolsa/estuche de transporte con un clip para el cinturón (excepto modelo de Estados Unidos) (1) ∗ Tanto si va a enchufar los auriculares/cascos directamente a la toma i de la unidad principal o al mando a distancia, utilice auriculares/cascos con minienchufes estéreo. No se pueden utilizar auriculares/ cascos con microenchufes. minienchufes estéreo Patentes de los Estados Unidos y otros países con licencia de Dolby Laboratories. Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Accesorios opcionales Cable óptico POC-15B, POC-15AB, POCDA12SP Cable de línea RK-G129, RK-G136 Micrófonos estéreo ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 72-ES microenchufe ¿Qué es un MD? ¿Cómo funciona un MD? Hay dos tipos de MiniDisc (MD): comercial (pregrabado) y grabable (en blanco). Los MD comerciales, grabados en estudio, se pueden reproducir casi indefinidamente. Sin embargo, no se pueden grabar como si fueran cintas de cassette. Para grabar, debe emplear un “MD grabable”. MD comerciales pregrabados Los MD comerciales pregrabados se graban y reproducen como los CD normales. Un haz láser incide en los surcos de la superficie del MD y refleja la información en la lente de la grabadora. La grabadora descodifica las señales y las reproduce como música. MD grabables Los MD grabables, que usan tecnología magneto-óptica (MO), se pueden grabar innumerables veces. El láser interior de la grabadora aplica calor al MD y desmagnetiza la capa magnética del MD. La grabadora aplica entonces un campo magnético a la capa. Este campo magnético corresponde exactamente a las señales de audio generadas por la fuente conectada. (Las polaridades norte y sur se igualan a los valores digitales “1” y “0”.) El MD desmagnetizado adopta la polaridad del campo magnético y el resultado es un MD grabado. Tamaño y capacidad del MiniDisc El MiniDisc de 2,5 pulgadas, encapsulado en un cartucho de plástico parecido al de un disquete de 3,5 pulgadas (observe la ilustración), usa una nueva tecnología de compresión de audio llamada ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding). Para almacenar más sonido en menos espacio, ATRAC extrae y codifica sólo aquellos componentes de frecuencia realmente audibles para el oído humano. 73-ES Acceso rápido aleatorio Al igual que un CD, el MD permite un acceso aleatorio instantáneo al principio de cualquier pista musical. Los MD comerciales pregrabados se graban con direcciones de ubicación para cada selección musical. Los MD grabables se fabrican con un “Área de TOC de usuario” para contener el orden de la música. El sistema TOC (Índice de contenido) es similar al “sistema de administración de directorios” de los disquetes. Es decir, las direcciones inicial y final de todas las pistas grabadas en el disco se almacenan en esta área. Esto permite un acceso aleatorio al principio de cualquier pista cuando se introduce un número de pista (AMS), así como etiquetar la ubicación con un nombre de pista como se haría en un disquete. A B A — Área de TOC del usuario Contiene el orden y los puntos inicial y final de la música. B— Datos musicales Sony 74-ESCorporation Printed in Malaysia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Sony G750PC Manual de usuario

Categoría
Jugadores minidisc
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas