• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y
sin
electricidad estática.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo
se invalidaría la garantía.
• Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
• Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser
distintas al producto en sí.
• Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
• La colocación de este producto encima de ciertos tipos
de madera puede provocar daños a sus acabados.
Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos
daños. Consulte las instrucciones de cuidado del
fabricante para obtener más información.
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
• No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlo separadamente para poder
tratarlo.
• Tenga en cuenta que algunas unidades disponen
de
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
compartimento para pilas antes de
usarlo por primera vez.
NOTA La ficha técnica de este producto y los
contenidos
de este manual de usuario pueden cambiarse
sin aviso.
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN
Dimensiones 168 mm (D) x 180 mm (A)
Peso 174 g
Alcance funcional
en
agua
de 0ºC (32°F) a 50°C (122°F)
Alcance funcional a
baja temperatura
de -30
ºC (-22°F) a 85°C (185°F)
Resolución de
temperatura
0,1°C (0,2°F)
Número de canales 3
Transferencia de
datos
- Canal 1:
aproximadamente cada 53
segundos
- Canal 2:
aproximadamente cada 59
segundos
- Canal 3:
aproximadamente cada 61
segundos
Cobertura de
transmisión
328 pies (100 m)
Frecuencia de
transmisión
433 MHz
Pilas 2 pila UM-3 / AA 1,5V
Sensor remoto
resistente al agua
Hasta 1 m (3.28 pies)
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp o
llame al 1-800-853-8883.
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite www2.
oregonscientific.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que
el Sensor de Temperatura de Agua (Modelo: THWR800/
THWR800A) cumple con los requisitos esenciales y
cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de
la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia
firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela
al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.
PAÍSES
BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los países de la UE, Suiza
CH
y Noruega N
© 2008 Oregon Scientific. All rights reserved.
086L005472-029
ES
Sensor de Temperatura de Agua
Modelo: THWR800 / THWR800A
MANUAL DE USUARIO
VISTA FRONTAL
1. Indicador LED
VISTA TRASERA
1. Carcasa tubular
2. Botón de
REINICIO
3. Orificio para la correa
PANTALLA
1. Indicador de canal
2. Indicador de pila gastada
3. Pantalla de temperatura
INTRODUCCIÓN
Este sensor es compatible con varias estaciones meteorológicas
marcadas con este logotipo
.
PARA EMPEZAR
El compartimento de las pilas se encuentra en la carcasa
tubular, y los interruptores de selección de canal y unidad de
temperatura se encuentran en el interior de la tapa principal.
1. Haga girar la tapa de la unidad principal hasta la
posición de desbloqueo ( ) y a continuación retírelo
de la carcasa.
2. Deslice la cubierta del compartimento para pilas hacia
arriba e introduzca las pilas (2 x UM-3 / AA de 1,5
V) asegurándose de que la polaridad (+ / -) coincida.
Vuelva a colocar la tapa del compartimento de pilas.
NOTA Las pilas alcalinas estándar contienen importantes
cantidades de agua,
lo cual provoca que se congelen a baja
temperatura, aproximadamente -12°C (10°F). Las pilas de
litio no recargables pueden aguantar una temperatura
mucho más baja, con un umbral de congelación estimado
por debajo de los -40°C (-40°F).
IMPORTANTE No use pilas recargables.
ADVERTENCIA Aunque puede usar pilas de litio para
alimentar el sensor, y aunque el sensor puede soportar
temperaturas bajas, no recomendamos utilizarlo en
temperaturas por debajo de 0°C (32°F). Sumergir el
sensor en agua helada podría dañar la unidad.
3. El diagrama que viene a continuaci
ón muestra el interior
de la tapa principal.
Elija un canal del Interruptor de
canal (1). Si usa más de cada una unidad remota,
seleccione un canal diferente para una. Seleccione la
unidad de temperatura con el
Interruptor °C / °F (2).
4. Coloque la tapa principal de nuevo en la carcasa
tubular y póngalo en posición
(posición de bloqueo).
5. Pulse REINICIO.
USO DEL SENSOR
1. El sensor lleva una correa para atar al orificio que hay
en la base de la carcasa. Esto le permite colgar la
unidad si la sumerge en agua.
2. Coloque el sensor en el agua y asegúrese de que esté
en el alcance de transmisión efectiva (328 pies / 100
metros) de la unidad principal.
CONSEJO Pulse REINICIO siempre que el rendimiento
no sea el esperado (por ejemplo, si no consigue conectar
mediante frecuencia de radio con la unidad principal).
NOTA Coloque el sensor lo más cerca posible de la unidad
principal. Si no es posible, reduzca al máximo obstrucciones
como puertas, paredes y muebles entre la unidad principal y
el sensor.
Es posible que tenga que probar varias ubicaciones
para obtener los mejores resultados.
NOTA La pantalla de cristal líquido de los termómetros
exteriores funcionará hasta -28°C (-20ºF) con la potencia
adecuada.
NOTA Las coberturas inalámbricas pueden recibir el
impacto de una serie de factores, como las temperaturas
extremadamente bajas.
El frío extremo podría reducir
temporalmente la cobertura efectiva entre la unidad
principal y el sensor. Si la unidad no funciona bien debido
a frío extremo, volverá a funcionar correctamente cuando
vuelva a la gama de temperatura normal.
Las temperaturas
bajas no provocan daños permanentes.
CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS
Cambie las pilas cuando el indicador de pila casi gastada
aparezca en el sensor remoto o en el área de sensor
remoto de la unidad principal. Pulse RESET cada vez que
cambie las pilas.
PRECAUCIÓN
• No exponga el producto a fuerza extrema ,descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
• No cubra los orificios de ventilación con objetos como
periódicos, cortinas, etc.
de les utiliser par des températures inférieures à 0°C (32°F).
Placer le capteur dans de l’eau gelée peut provoquer des
dommages.
3. La figure ci-dessous repr
ésente l’intérieur du
couvercle principal. Sélectionnez un canal à l’aide
de l’interrupteur de canal (1). Si vous utilisez
plus d’un appareil à distance, sélectionnez un canal
différent pour chaque appareil. Sélectionnez l’unité
de température à l’aide de l’interrupteur °C / °F (2).
4. Remettez le couvercle principal en place sur l’habitacle
tubulaire et positionnez-le sur (verrouillage).
5. Appuyez sur RESET.
UTILISER LE CAPTEUR
1. Le capteur est équipé d’une lanière pouvant être fixée à
la fente située sur l’habitacle tubulaire. Cela vous permet
de pendre l’appareil alors que vous l’immergez.
2. Mettez le capteur à l’eau et assurez-vous qu’il se
trouve dans le champ de transmission effectif (328
pieds / 100 mètres) de l’appareil principal.
ASTUCE Appuyez sur RESET dès que le capteur ne fonctionne
pas normalement (par exemple, impossibilité d’établir une
connexion à fréquence radio avec l’appareil principal).
ASTUCE Placez l’appareil autant que possible à proximité
de l’appareil. Sinon, évitez les obstructions comme les
portes, les murs et les meubles entre l’appareil principal et le
capteur, si vous ne pouvez l’installer à proximité de l’appareil
principal. Vous pouvez essayer plusieurs emplacements,
afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles.
REMARQUE Avec une alimentation appropriée, l’affichage
à cristaux liquides des températures extérieures restera
opérationnel jusqu’à -28°C (–20°F).
REMARQUE Les ondes radios peuvent être altérées par
divers facteurs, comme les températures extrêmement froides.
Un froid extrême peut temporairement réduire la portée effective
entre le capteur et l’appareil principal. Si vous constatez une
baisse de performance en raison de faibles températures,
l’appareil fonctionnera normalement si celles-ci repassent dans
une gamme acceptable. L’appareil ne subira aucun dommage
permanent en raison des températures faibles.
REMPLACER LES PILES
Remplacez les piles dès que l’icône de faiblesse des piles
apparaît sur le capteur à distance ou sur la zone dédiée au
capteur à distance de l’appareil principal. Appuyez sur RESET
(REINITIALISER) après chaque changement de piles.
PRECAUTIONS
• Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de température
ou à l’humidité.
• Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des
journaux, rideaux etc.
• Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous
renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le
immédiatement avec un tissu doux.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs
ou abrasifs.
• Ne pas trafiquer les composants internes. Cela
invalidera votre garantie.
• N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des
piles neuves et usagées.
• Les images de ce manuel peuvent dif férer de l’aspect
réel du produit.
• Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un
traitement adapté.
• Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager
la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être
tenu responsable. Consultez les mises en garde du
fabricant du meuble pour de plus amples informations.
• Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
• Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces
ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
• Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés
d’une bande de sécurité. Retirez la bande bande
ducompartiment des piles avant la première utilisation.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis
à modifications sans préavis.
CARACTÉRISTIQUES
TYPE DESCRIPTION
Dimension 100 mm (P) x 180 mm (H)
Poids 174 g
Gamme de
fonctionnement si
immergé
0°C (32°F) à 50°C (122°F)
Gamme de
fonctionnement
à température
ambiante
-30°C (-22°F) à 85°C (185°F)
Résolution de la
température
0,1°C (0,2°F)
Nombre de canaux 3
Transfert de
données
- Canal 1 :
Environ toutes les 53 secondes
- Canal 2 :
Environ toutes les 59 secondes
- Canal 3 :
Environ toutes les 61 secondes
Distance de
transmission
328 pieds (100 m)
Fréquence de
transmission
433 MHz
Piles 2 x UM-3 / AA 1,5 V
Capteur à distance 1 m (3,28 pieds) maxi.
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site: www.oregonscientific.fr
.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement sur le site:
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
OU
par téléphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
.
DECLARATION DE CONFORMITE EU
Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil Sonde-
Thermomètre d’Eau (Modèle: THWR800 / THWR800A)
est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie
signée et datée de la déclaration de conformité est disponible
sur demande auprès de notre Service Client.
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse
CH
et la Norvège N
THWR800A_M_R0.indd 2 3/20/08 5:06:51 PM