Zanussi ZV180R Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Manual de usuario
2
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES
Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario con-
sultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuŽrdese de entregarlo junto con Žl
para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la m‡quina y sus advertencias.
En caso de que este aparato, dotado de cierre magnŽtico, sustituya uno con cierre autom‡tico, acon-
sejamos que la cerradura de este œltimo quede inservible, antes de deshacerse de Žl. As’ se evitar‡
que los ni–os, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro de sus vidas.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los dem‡s. Le rog-
amos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
Seguridad
¥ Este aparato ha sido proyectado para ser usado
por adultos. Por lo tanto, tener cuidado que los
ni–os no se acerquen para jugar con Žl.
¥ Es peligroso modificar o intentar modificar las
caracter’sticas de este aparato.
¥ Quitar siempre el enchufe de la toma de corriente
antes de efectuar cualquier operaci—n de limpieza o
manutenci—n (como la substituci—n de la bombilla
en aquellos aparatos que la tienen).
¥ No consumir nunca los cubitos de hielo reciŽn
sacados del congelador ya que podr’an provocar
quemaduras.
¥ Estos aparatos son pesados. Tener cuidado en
los desplazamientos.
¥ .Este aparato no contiene en el circuito
refrigerante y en el aislamiento, gases refrig-
erantes nocivos pare el ozono. El aparato no
debe ser eliminado junto con los deshechos
urbanos y chatarras. Se debe evitar el da–o
del circinto refrigerante, sobre todo en la
parse posterior cerca del intercambiador. Las
informaciones sobre los centros de recep-
ci—n son suministradas por las autoridades
municipales
¥ Prestar la m‡xima atenci—n durante las
operaciones de desplazamiento pare no
da–ar las parses del circuito refrigerante a fin
de evitar las posibles salidas de liquido.
¥ El aparato no debe ser colocado cerca de ter-
mosifones o cocinas a gas.
¥ Evitar la exposici—n prolongada del aparato a
los rayos solares
¥ La parse posterior del aparato debe recibir
una circulaci—n de aire suficiente y se debe
evitar cualquier da–o al circuito refrigerante.
¥ Solamente pare los congeladores (excluidos
los empotrados): su mejor ubicaci—n es el
s—tano.
¥ No introducir aparatos elŽctricos en el interi-
or del equipo (por ejemplo: fabricadora de
helados).
Asistencia
¥ Cualquier modificaci—n que eventualmente fuese
necesaria a la instalaci—n elŽctrica domŽstica
para poder instalar el aparato tiene que ser real-
izada s—lo por personal competente.
¥ Para eventuales intervenciones dirigirse a un
Centro de Asistencia TŽcnica autorizado y exigir
las piezas de repuesto originales.
¥ En caso de necesitar reparaciones no intentar
hacerlas personalmente. Las reparaciones efec-
tuadas por personas no competentes pueden
provocar da–os. Ponerse en contacto con el
Centro de Asistencia m‡s cercano y emplear
s—lo repuestos originales.
Uso
¥ Los frigor’ficos y/o congeladores domŽsticos
est‡n destinados s—lo a la conservaci—n y/o con-
gelaci—n de alimentos.
¥ Las mejores prestaciones se obtienen con tem-
peraturas ambiente comprendidas entre +18¡C y
+43¡C (Clase T); +18¡C y +38¡C (Clase ST);
+16¡C y +32¡C (Clase N); +10¡C y +32¡C (Clase
SN); la clase de pertenencia est‡ indicada en la
placa matr’cula situada en la c‡mara al lado del
caj—n verduras.
Atenci—n: en caso de temperaturas ambiente
diferentes de las indicadas para la clase clim‡ti-
ca a la cual pertenece este producto, es preciso
observar las indicaciones siguientes: cuando la
temperatura ambiente desciende por debajo del
valor m’nimo puede suceder que la temperatura
de conservaci—n en el vano congelador no estŽ
garantizada; por lo tanto, se aconseja que se
consuman a lo m‡s pronto los alimentos pre-
sentes en su interior.
¥ Los productos que hayan sido descongelados no
se tienen que volver a congelar.
¥ Seguir atentamente las indicaciones del fabri-
cante para la conservaci—n y/o congelaci—n de
los alimentos.
Omhengsling av d¿r
SlŒ av str¿mmen til skapet f¿r du utf¿rer noen
arbeidsoperasjoner.
GŒ frem som f¿lger for Œ hengsle om d¿ren:
1. Det skruefoden og nederste h¾ngsel skruves af
(1+2+3).
2. Ta av den d¿ren ved Œ trekke den av den ¿vre
hengselpinnen (G).
3. Skru ut den ¿vre hengselpinnen (G) og skru
dem pΠigjen pΠmotsatt side.
4. Fjern de to pluggene til d¿rene (hvis de finnes)
slik at hullene for hengselpinnene frigj¿res, og
skru dem pΠigjen pΠmotsatt side. Sett den
d¿ren pŒ igjen.
5. Sett den nedre h¾ngselen (1) og skruefoden
(2+3) pΠigjen pΠmotsatt side.
6. Ta av hŒndtaget og flytt det over pŒ motsatt side.
Lag hull i plastpluggene pŒ motsatt side av hŒnd-
takene med en syl. Dekk til de frigjorte hullene
med plastpluggene som f¿lger med i tilbe-
h¿rspakken.
Merk
NŒr d¿rene har blitt hengslet om, mŒ du kon-
trollere at alle skruer er skrudd ordentlig fast, og
at tetningslisten slutter helt tett til skapet. Hvis
temperaturen i rommet er lav (f eks om vinteren),
kan det forekomme at tetningslisten ikke ligger
helt tett inn til skapet. Etter en viss tid vi tet-
ningslisten automatisk sluttet helt tett, men hvis
De ¿nsker Œ fremskynde denne prosessen, kan
De varme opp tetningslisten med en hŒrt¿rker.
G
D162/1
D715 PIED/M
1
2
3
27
PR60
A
45°
De bakre avstandsstykkene
I plastlommen med bruksanvisningen ligger det
ogsΠto veggavstandsstykker som skal monteres i
de tilsvarende hullene pΠbaksiden av fryseskapet.
Sett avstandsstykkene inn i hullene med pilen (A)
pŒ skra som vist pŒ bildet, og drei dem deretter 45¡
slik at de blir lŒst pŒ lass med pilen loddrett.
3
Advertencias y consejos importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Uso / Limpieza las partes internas - El tabero de control - Arraque - Congelaci—n rapida - la luz de alarma .
de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Uso / Congelati—n de alimentos frescos- Conservati—n de alimentos congelados - Descongelati—n de . . .
alimentos congelados - Produccti—n de cubitos de hieelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Consejos / Consejos para a congelaci—n - Consejos para a conservacti—n de alimentos congelados . . . . .6
Manutenci—n / Limpeza peri—dica - Temporadas largas de inactividad Periodos de inactividad . . . . . . . . .
Desescarche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Como actuar si el aparato no funciona- Datos tŽcnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instalaci—n / Colocaci—n - Conexi—n elŽctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Instalaci—n / Distanciadores posteriores - Reversibiliidad de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
INDICE
2222 132-23
¥ En todos los aparatos de refrigeraci—n y congelaci—n
existen superficies que se cubren con escarcha.
Segœn el modelo, la escarcha puede ser eliminada
autom‡ticamente (desescarche autom‡tico) o
manualmente. No intentar nunca quitar la escarcha
con un objeto puntiagudo ya que se podr’a da–ar
irremediablemente el evaporador. Utilizar para ello
s—lo el rascador de pl‡stico que se suministra con el
aparato. Por el mismo motivo no despegar nunca
las cubetas del hielo con un cuchillo o cualquier otro
objeto puntiagudo.
¥ No colocar en el compartimiento de la baja
temperatura (congelador o conservador) bebidas
gaseosas que podr’an explotar
Instalaci—n
¥ El aparato se calienta considerablemente en la
proximidad del condensador y del compresor, por lo
tanto hay que verificar que el aire pueda circular
libremente alrededor del mismo. Una ventilaci—n
insuficiente puede causar un mal funcionamiento y
da–os al aparato. Seguir cuidadosamente las
instrucciones que se dan para la instalaci—n.
¥ Una vez instalado el aparato verificar que no
estŽ apoyado sobre el cable de alimentaci—n.
Importante: en caso de que el cable de
alimentaci—n se da–e, deber‡ ser sustituido con
un cable especial. Ambos cables pueden ser
solicitados al fabricante o al Servicio de
asistencia.
¥ Si el aparato es transportado en forma horizontal
es posible que el aceite contenido en el
compresor pase al circuito refrigerante. Esperar
por lo menos dos horas antes de poner en
marcha el aparato para dar tiempo a que el
aceite regrese al compresor.
Protecci—n del
ambiente
Este aparato no contiene en el circuito refrige-
rante y en el aislamiento, gases refrigerantes
nocivos para el ozono. El aparato no debe ser
eliminado junto con los deshechos urbanos y
chatarras. Se debe evitar el dano del circinto
refrigerante, sobre todo en la parte posterior
cerca del intercambiador. Las informaciones
sobre los centros de recepci›n son
suministradas por las autoridades municipales;
Los materiales usados en este aparato
marcados con el simbolo son reciclables.
26
INSTALLERING
Plassering
Skapet mŒ ikke plasseres n¾r en varmekilde, som
radiator, ovn, direkte sol e.
For at skapet skal kunne virke pŒ beste mŒte mŒ
avstanden fra toppen av skapet og til overskap eller
lignende, minst v¾re 100 mm (se Fig. -A). Likevel,
den beste l¿sningen ville v¾re som vist i Fig. -B
uten overskap. Med de to justerbare benene vatres
skapet n¿yaktig.
Viktig!
Det er viktig at apparatet er forskriftsmessig jordet.
Derfor er str¿rnkabelen forsynt med en spesiell
jordingskontakt. Hvis stikkontaktene i boligens
elektriske system ikke er jordet, mΠapparatet
tilkobles en separat jordledning av en fagl¾rt
elektriker i samsvar med gjeldende
sikkerhetsforskrifter.
Produsenten fralegger seg ethvert ansvar
dersom denne sikkerhetsbestemmelsen ikke blir
fulgt.
Elektrisk tilkopling
Kj¿leskapet tilsluttes str¿mnettet ved Œ sette st¿psel
et i en forskriftsmessig jordet stikkontakt. Kontrollera
t den spenningen og frekvensen som er oppgitt pΠs
kapets typeskilt, stemmer med str¿mnettets spennin
g og frekvens. Et avvik pŒ ±6% fra nominell spennin
g er tillatt.
Det er viktig at apparatet er forskriftsmessig jordet.
Derfor er str¿rnkabelen forsynt med en spesiell
jordingskontakt. Hvis stikkontaktene i boligens
elektriske system ikke er jordet, mΠapparatet
tilkobles en separat jordledning av en fagl¾rt
elektriker i samsvar med gjeldende
sikkerhetsforskrifter.
Produsenten frasier seg ethvert ansvar dersom
denne sikkerhetsbestemmelsen ikke blir fulgt.
Dette apparatet overholder f¿lgende EFdirektiver:
- 87/308 av 2.6.87 om demping av
radiost¿y.
- 73/23 E¯F av 19.2.73 (direktiv om lavspenning)
med senere endringer;
- 89/336 E¯F av 3.5.89 (direktiv om
elektromagnetisk kompatibilitet) med senere
endringer.
100 mm10 mm
10 mm
A
B
NP006
Viktig
Apparatet mŒ kunne koples fra nettet, og st¿pslet
mŒ derfor v¾re tilgjengelig etter at installasjonen er
utf¿rt
4
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas con
agua tibia y jab—n neutro, a fin de eliminar el
caracter’stico olor de nuevo y secarlas luego
cuidadosamente.
No emplear detergentes o polvos abrasivos
que podr’an da–ar las superficies.
USO
Este congelador est‡ marcado con s’mbolo que significa que es apto para congelar alimentos
frescos, para conservar alimentos congelados y para producir cubitos de hielo.
El tablero de control
E
DCB
A
N
S
0
6
5
4
3
2
1
A- Mando N/S (Normal/Super)
B - Mando del termostato
C - Luz de control de funcionamiento
D - Luz de funcionamiento SUPER
E - Luz de alarma temperatura
Arranque
Introduzca el enchute elŽctrico en la toma de
corriente de pared m‡s cercana (la luz de
funcionamiento (C) se encender‡, se–alando de
esta manera que el congelador es alimentado
elŽctricamente). Gire el bot—n del termostato (B)
hacia la derecha inasta una posici—n intermedia (se
encender‡ la luz de la temperatura (E)).
Para obtener una perfecta conservaci—n de los
alimentos congelados, la temperatura interior del
congelador tiene que ser inferior a los -18¡C. Espere
inasta que la luz de alarma de la temperatura (E) se
apague se–alando que se ha alcanzado la
temperatura —ptima. Las posiciones del termostato
pueden modificarse segœn la temperatura del
ambiente circunstante, la posici—n del congelador, la
frecuencia con que se abre la puerta, etc. Para
apagar el congelador, gire el bot—n del termostato
inasta la posici—n ÇOÈ.
Congelaci—n rapida
Para la congelaci—n r‡pida, gire el mando N/S (A)
hasta el simbolo ÇSÈ. Se encender‡ la luz de
congelaci—n r‡pida .
La luz de alarma de la temperatura
(E)
La luz de alarma de la temperatura se enciende
autom‡ticamente cada vez que la temperatura
interior del congelador supera un cierto valor que
podr’a impedir una larga conservaci—n de los
alimentos.
Es perfectamente normal que la luz de alarma
permanezca encendida un rato despuŽs de
encender el congelador por primera vez. Quedar‡
encendida inasta alcanzar la temperatura —ptima
para la conservaci—n de los alimentos.
25
DRIFTSFORSTYRRELSER
Dersom det i Œrenes l¿p skulle oppstŒ en feil du ved
kj¿leskapet, b¿r De f¿rst unders¿ke om du ikke kan
fjerne feilen selv.
Lampen i y¿leskapet Iyser ikke nŒr d¿ren Œpnes
FŒr kj¿leskapet str¿m? Sjekk sikringene. Dersom
skapet fŒr str¿m, er Iysp¾ren gŒtt og mŒ skõftes.
Ingen kj¿ling
FŒr kj¿leskapet str¿m? Er termostatknappen riktig
innstilt?
Kompressoren gŒr hele tiden
Er termostatknappen for kj¿leskapet satt for h¿yt?
Vannpytter i bunnen av kj¿leskapet
Er avl¿pet for smeltevannet tettet til?
NŒr du tilkaller service, ber vi deg om Œ oppgi
modellog produktnummer, som du finner pŒ
typeskiltet (nederst til venstre pΠinnsiden av
kj¿leskapet). Det gj¿r det lettere for oss Œ reparere
skapet ditt sΠfort som mulig.
TEKNISKE DATA
Ytelsesklasse B
160
0,75
274
20
18
1240
550
600
550
1130
Str¿mforbruk i kWh/24 t (Kwh)
Str¿mforbruk i kWh/Œrlig (Kwh)
Innfrysingskapasitet i kg/24 t
Tid for temperatur¿kning fra -18¡C til -9¡C i timer
Fryseboksens nettokapasitet i liter
Dimensjoner i mm
h¿yde
bredde
dybde
bredde med d¿rene Œpne 90¡
dybde med d¿rene Œpne 90¡
De tekniske dataene er oppf¿rt pŒ dataskiltet som finnes pŒ venstre side inne i apparatet.
GARANTI, SERVICE OG RESERVEDELER
Garantitiden er 2 Œr ved forbrukerkj¿p og 6 mndr.
ved n¾ringskj¿p.
GarantivilkŒrene fremgŒr av Norske
Elektroleverand¿rers Landsforenings (NELÕs)
leveringsbetingelser, som kan fŒes av forhandleren
eller leverand¿ren.
Ved eventuelle reklamasjoner utover 2-Œrs fristen,
gjelder kj¿pslovens bestemmelser.
Serviceut¿veren skal dokumentere kj¿psdato,
normalt ved fremvisning av original kj¿pskvittering.
Ta derfor godt vare pΠdenne.
Hvis dokumentasjon mangler, vil serviceut¿veren
vanligvis kreve kontant oppgj¿r.
Ved henvendelse til forhandleren eller vŒr
serviceavdeling, vil du fΠanvist godkjent
serviceut¿ver.
Reservedeler kan bestilles ved henvendelse til
forhandler eller vŒr service/reservedelsavdeling.
N.B. ! Se alltid pa apparatets dataskilt og oppgi
modell, produktnummer (prod. no.) og serienr, n‰r
du bestiller reservedeler eller service.
5
Congelati—n de alimentos frescos
El compartimento de est‡ previsto para el
almacenamiento a largo plazo de alimentos
congelado, y para alimentos frescos a congelar.
Para congelar alimentos frescos girar el bot—n de
congelati—n r‡pida al menos 24 horas antes de
introducir los alimentos frescos en el congelador,
para as’asegurar el mejor resultado en el
congelati—n.
Colocar los alimentos a congelar en el
compartimento que se muestra en el dibujo.
Para llegar a congelar la cantidad que se indica en
la plac, posicionar los aliementos directamente en
contacto con las superficies de congelati—n. Si los
alimentos estan congelados en bolsas dentro de un
envase, o recipiente, entonces la cantidad maxima a
congela, es ligeramente inferior.
Importante
Si en caso de descongelaci—n accidental, por
ejemplo cuando falta la corriente, el per’odo de
interrupci—n supera el valor indicado en la tabla de
los datos tŽcnicos, bajo el concepto Òtiempo de
aumentoÓ ser‡ necesario consumir los alimentos en
breve tiempo o cocinarlos inmediatamente y
despuŽs volver a congelarlos (cuando se habr‡n
enfriado).
Conservaci—n de los alimentos
congelados
Cuando se enciende el congelador por primera vez,
o despuŽs de un per’odo largo de inactividad, ponga
el bot—n N/S en la posici—n de congelaci—n r‡pida
descrita anteriormente, y espere unas dos horas
antes de introducir los alimentos por conservar.
DespuŽs puede volver a ponerse el bot—n en
posici—n de conservaci—n de congelados. Esta
espera de dos horas puede evitarle si el antes.
congelador estaba ya funcionando antes.
Si se deben conservar grandes cantidades de
alimentos, se pueden quitar todos los cajones o los
cestos del aparato (excepto para el ultimo del fondo)
y poner los alimentos directamente sobre los
estantes refrigerantes, cuidando de que no se
supere el l’mite de carga situado en el lado del
compartimiento superior (si previsto).
Descongelaci—n de los alimentos
congelados
Antes de utilizar los alimentos congelados, se
pueden descongelar en el frigor’fico (carne,
pescado, etc.) o a temperatura ambiente (los otros
alimentos), depende del tiempo disponibile para la
operaci—n. Los alimentos congelados
confeccionados en porciones poque–as o separadas
pueden cocinarse directamente sin tener que
descongelarlos; en este caso, naturalmente, el
tiempo de cocci—n necesario ser‡ algo m‡s largo
que el habitual.
Producci—n de cubitos de hielo
El congelador lleva una cubeta para la producci—n
de hielo suficientes para les necesidades familiares.
Llene esta cubeta con agua inasta les 3/4 partes y
col—quela en los compartimientos de congelaci—n
r‡pida. Si el agua que hay en su zona tiene muchas
sales minerales (especialmente caliza), se aconseja
utilizar agua mineral sin gas para la producci—n de
los cubitos de hielo. Los cubitos de hielo pueden
sacarse f‡cilmente de la cubeta con una ligera
torsi—n. No utilice nunca instrumentos met‡licos para
despegar les cubetas del congelador.
PR176/1
10 kg
10 kg
Avriming
NŒr rimlaget i frysedelen har nŒdd en tykkelse pŒ 4
mm, skal det skrapes av med plastskrapen. Det er
ikke n¿dvendig Œ stenge av skapet eller ta ut
matvarene.
Hvis det imidlertid har lagt seg et tykt lag is, mŒ
skapet avrimes helt. Det gj¿res pŒ f¿lgende mŒte:
¥ Sett termostatknappen pŒ Ç0È eller trekk
st¿pselet ut av stikk-kontakten.;
¥ Ta ut eventuelle matvarer i frysedelen, pakk dem
inn i avispapir og legg dem et kaldt sted.
¥ La d¿ren stŒ Œpen, sett et fat pŒ den ¿verste
hyllen i kj¿leskapet under avl¿pshullet og trekkt
ut pluggen som vist pΠfigur.
¥ NŒr avrimingen er ferdig, mŒ du t¿rke de
innvendige sidene grundig av og sett pluggen
tilbake pŒ plass i avl¿pshullet.
¥ Ta vare pŒ plastskrapen til senere bruk.
¥ Sett termostatknappen tilbake pŒ ¿nsket
innstilling eller sett st¿pselet tilbake i
stikkontakten igjen.
¥ Etter 2-3 timer kan du legge de dypfryste
matvarene tilbake i fryseskapet igjen.
Viktig
Buk ikke mekaniske apparater eller kunstige
midler til Πfremskynde opptiningen av
matvarene med unntak av de metodene som
produdenten anbefaler pΠpakken.
Du b¿r aldri bruke metallgjenstander til Œ skrape
bort rimlaget, da de kan gi varige skader.
En teperaturstigning i de dypfryste matvarene
under avrimingen kan forkorte lagringstiden
deres.
VEDLIKEHOLD
Trekk f¿rst st¿pselet ut av stikkontakten.
Viktig
Dette apparatet inneholder hydrokarboner i
kj¿leenheten. Derfor mŒ vedlikehold og
etterfylling bare utf¿res av autoriserte
forhandlere.
Periodisk rengj¿ring
Vask kj¿leskapet innvendig med lunkent vann og
sodapulver.
Rengj¿r utvendige flater med en silikonvoks-spray.
Kondensatoren og kompressoren b¿r rengj¿res med
b¿rste eller st¿vsuger. Dette vil bidra til at
kj¿leskapet beholder sine gode driftsegenskaper og
spare energi.
Avstenging
Dersom skapet ikke skal brukes i lengre tid (f.eks.
under en ferie), skal det stenges av:
trekk st¿pselet ut av stikkontakten;
ta alle matvarene ut av kj¿leskapet;
vask skapet godt innvendig;
la d¿ren stŒ Œpen for Œ fŒ god luftsirkulasjon slik at
det ikke danner seg dŒrlig lukt.
D068
24
6
CONSEJOS
Consejos para congelaci—n
¥ Todos los productos por congelar tienen que ser
frescos y de buena calidad.
¥ Los alimentos por congelar tienen que estar
confeccionados en porciones suficientes al
consumo familiar, para que puedan utilizarse en
una sola vez.
¥ Las confecciones peque–as permiten una
congelaci—n m‡s r‡pida y uniforme. No hay que
olvidar que una vez descongelados, la calidad de
los alimentos se deteriora r‡pidamente.
¥ Los alimentos con bajo contenido de grasas se
conservan mejor que los que tienen mucha
grasa. La sal (alli donde se encuentre) reduce la
duraci—n de la conservaci—n.
¥ Los alimentos por congelar tienen que encerrarse
en bolsitas impermeables al aire o en recipientes
especiales. Cierre cuidadosamente les bolsitas o
los recipientes sacando todo el aire de su interior.
¥ No meta nunca en el congelador botellas o latas
de bebidas gaseosas: podrian explotar.
¥ No introduzca nunca alimentos o liquidos
calientes. No llene demasiado les bolsitas o los
contenedores con tapa de los alimentos por
congelar.
¥ No consuma ciertos productos apenas sacados
del congelador (cubitos de hielo, etc.) porque la
temperatura muy baja podria causar
quemaduras.
¥ Ponga la fecha de congelacidn en cada bolsa o
contenedor para controlar los tiempos de
conservaci—n.
¥ No abra nunca la puerta del congelador ni
introduzca nuevos alimentos si est‡ en curve la
fase de congelaci—n r‡pida.
¥ Los s’mbolos en las tapas de los
compartimientos y cubetas indican diferentes
tipos de productos congelados. Las cifras indican
el tiempo de conservaci—n en meses para cada
tipo de producto congelado. La validez del valor
m‡ximo o m’nimo establecido del tiempo de
conservaci—n de los productos congelados
depende de la calidad y de la preparaci—n de
ellos antes de ser congelados.
Consejos para conservaci—n de
alimentos congelados
¥ Controle siempre la fecha de preparaci—n
indicada sobre los alimentos congelados
comprados en las tiendas y respete los
vencimientos.
¥ No abra la puerta del congelador muy a menudo
y dŽjela abierta s—lo el tiempo indispensable. Los
aumentos innecesarios de temperatura reducen
considerablemente la duraci—n de conservaci—n
de los alimentos.
¥ Controle que todas les confecciones de
alimentos congelados estŽn intactas; de no
estarlo los alimentos podr’an estropearse. Si les
confecciones presentan signos de humedad o
est‡n hinchadas, quiere decir que los alimentos
no tran sido conservados correctamente y por lo
tanto el producto ha perdido parte de su calidad
de origen.
¥ Cuando se compran alimentos congelados, es
aconsejable llevar una bolsa termoaislante. Se
recomienda, asimismo adquirirlos al finalizar sus
compras.
¥ EnvuŽlvalos en papel de peri—dico y mŽtalos en
el congelador en cuanto llegue a su casa.
¥ Controle con atenci—n el producto al comprarlo
ya que los alimentos que se tran descongelado,
aun s—lo parcialmente, no tienen que volver a
congelarle sino que tran de ser consumidos
antes de transcurridas 24 horas.
23
¥ Tallene oppgir lagringstiden i mŒneder for de
forskjellige typene av matvarer. Om den ¿vre
eller den nedre verdien for den oppgitte
lagringstiden er gyldig, er avhengig av
matvarenes kvalitet og deres forbehandling f¿r
innfrysing.
¥ Legg ikke kullsyreholdige drikkevarer og
lignende i fryseren, da flasken (eller
beholderen) kan eksplodere.
RŒd for oppbevaring av dypfryste
matvarer
For Œ oppnŒ best utnyttelse av apparatet b¿r du:
¥ kontrollere at allerede frosne matvarer har v¾rt
forskriftmessig lagret i butikken
¥ s¿rge for at allerede frosne matvarer
transporteres fra butikken og legges inn fryseren
pΠsΠkort tid som mulig
¥ ikke Œpne d¿ren til fryseren oftere eller la den stŒ
Œpen lenger enn absolutt n¿dvendig
¥ Matvarer som er tint opp, holder ikke sŒ lenge og
kan ikke fryses ned igjen.
¥ Den lagringsperioden som er oppgitt av i
matvareprodusenter, b¿r overholdes.
Isbiter
Skapet har to isbitskŒler som kan fylles med
drikkevann og settes inn i frysedelen. Det er lettere
Œ fŒ ut isbitene hvis du f¿rst holder skŒlen under
rennende vann et kort ¿yeblikk. Du b¿r ikke bruke
metallgjenstander til ΠfΠut isbitene.
RŒd for frysing
Ved Œ f¿lge disse rŒdene oppnŒr du de beste
resultatene:
¥ Den maksimale matvaremengden som kan
innfryses pŒ 24 timer, fremgŒr av typeskiltet.
Denne mengden b¿r ikke overskrides.
¥ Innfrysingen varer ca 24 timer. Under
innfrysingen b¿r du ikke legge flere matvarer inn i
frysedelen.
¥ Husk at magert kj¿tt holder seg bedre og lenger
enn fettholdig kj¿tt, som har kortere holdbarhet.
¥ Du b¿r bare fryse ned f¿rsteklasses, friske og
tilstrekkelig rensede matvarer.
¥ Del opp matvarene i mindre porsjoner f¿r
innfrysingen slik at innfrysingen gŒr raskere. PŒ
den mŒten er det ogsŒ mulig Œ tine opp mindre
porsjoner ad gangen senere.
¥ Pakk matvarene lufttett i aluminiums- eller
plastfolie.
¥ UnngŒ at matvarer som skal fryses ned, kommer
i ber¿ring med varer som allerede er fryst ned,
for Œ forhindre at det overf¿res varme til disse
varene.
¥ Is og lignende b¿r ikke nytes direkte fra fryseren,
da det kan medf¿rer frostskader pŒ huden.
¥ Symbolene pŒ skuffene viser forskjellige typer
matvarer som kan dypfryses.
R•D
Opptining
Matvarer b¿r tines opp f¿r bruk. Avhengig av hvor
lang tid du har til rŒdighet, kan dette skje i
kj¿leskapet eller ved romtemperatur. Mindre
mengder kan tilberedes i dypfryst tilstand.
Naturligvis medf¿rer det en forlengelse av
tilberedningstiden.
Lagring av frosne matvarer
NŒr fryseavdelingen tas i bruk for f¿rste gang eller
etter Œ v¾rt slŒtt av i lengre tid, b¿r den stŒ pŒ
kaldeste innstilling i minst to timer f¿r det legges inn
matvarer. Termostaten settes deretter tilbake pŒ
normal driftsinnstilling.
Ta ut alle skuffene og kurvene (unntatt den
nederste) og legg matvarene direkte pΠfrysehyllene
hvis du skal lagre store mengder matvarer.
Den maksimale innfrysingsmengden som er
oppgitt pŒ merkeskiltet pŒ siden i ¿vre del (gjelder
ikke alle apparater), mΠoverholdes.
Viktig
Hvis matvarene skulle tines opp ved et uhell,
f.eks. pŒ grunn av et str¿mbrudd, og avbrytelsen
varer lenger enn tidsrommet som er oppgitt
under punktet ÒTid for temperatur¿kningÓ i
tabellen med tekniske data nedenfor, mΠman
enten forbruke matvarene innen kort tid, eller
tilberede dem og deretter fryse dem ned igjen
(etter avkj¿ling).
7
MANUTENCIîN
Siempre desenchufe el aparato antes de realizar
cualquier operaci—n.Atenci—n
Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito
refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la
recarga deben ser efectuados exclusivamente por
personal autorizado por la empresa.
Limpieza peri—dica
Limpiar el interior con agua templada y bicarbonato
y las partes exteriores esmaltadas con cera a la
silicona; limpiar el condensador y el motocompresor
con un cepillo o un aspirador.
Esta operaci—n mejorar‡ el funcionamiento con el
consiguiente ahorro de energia.
Periodos de inactividad
Durante los per’odos en que el aparato no tenga que
funcionar, observar les siguientes precauciones:
desenchufar el aparato; sacar todos los alimentos;
descongelar y limpiar el interior y cada accesorio;
dejar les puertas entornadas para facilitar la circula-
ci—n del aire en el interior, a fin de evitar la formaci—n
de moho y olores desagradables.
Temporadas largas de inactividad
Cada vez que el congelador no se utilice durante
largo tiempo, desenchœfelo, vac’elo y l’mpielo.
Recuerde que la puerta tiene que quedar abierta
durante todo el tiempo que el congelador estŽ sin
funcionar.
Desescarche
Cuando la capa de escarcha alcance los 4 mm
aproximadamente de altura, qu’tela con el rascador
de pl‡stico que se suministra con el congelador.
Para efectuar esta operaci—n no es necesario
desenchufarlo ni sacar de Žl todos los alimentos
congelados. Cuando la capa de escarcha supere los
4 mm. de altura hay que quitar la escarcha de todo
el congelador. Se aconseja hacerlo durante los
perlodos en que hay pocos productos en el
congelador y realizar la operaci—n de la manera
siguiente:
1. Vac’e los contenedores y coloque temporalmente
los alimentos congelados en un lugar fresco,
envueltos en varias hojas de papel de diario, o
mejor aœn en contenedores tŽrmicos.
2. Ponga el termostato en la posici—n ÇOÈ o
desenchute el congelador.
3. Deje abierta la puerta del congelador.
4. Utilice el rascador y una palangana para recoger
el agua. Col—que el rascador en la parte central
inferior del congelador, como se indica en la
Figura. La palangana tiene que colocarse
directamente debajo para recoger el agua que
salga durante la fase de descongelado.
5. DespuŽs seque bien todas les superficies.
6. Conserve el rascador por usos futuros.
7. Vuelva a enchufar y gire el bot—n inasta la
posici—n de congelaci—n r‡pida. Pasadas unas
dos horas puede volver a meter los alimentos
congelados que habia sacado.
Importante
No utilice nunca cuchillos u objetos met‡licos para
quitar la escarcha acumulada.
El aumento de temperatura sobre la superficie de los
alimentos congelados puede disminuir la duraci—n
de la conservaci—n.
22
Innkopling
Sett st¿pselet i stikkontakten.
Termostatknappen (B) sitter oppe til h¿yre og stŒr
nŒ pŒ ÇOÈ (Av). Funktionlampe (C) lyser.
Fryseren slŒs av ved Œ sette termostatknappen pŒ
symbolet ÇOÈ.
Temperaturregulering
Flytting av termostatknappen med urviseren fra en
lavere til en h¿yere innstilling regulerer
temperaturen fra varmt til kaldt. AltsŒ: laveste
innstilling = h¿yest innvendige temperatur, h¿yeste
innstilling = lavest innvendige temperatur.
Ved innstilling av temperaturen i kj¿leskapet da
disse faktorene har stor innflytelse pΠtemperaturen
inne i kj¿leskapet mŒ det tas:
¥ hensyn til romtemperaturen,
¥ hvor ofte d¿ren til kj¿leskapet Œpnes,
¥ mengden av matvarer i skapet
¥ luftsirkulasjonen rundt skapet,
En mellomstilling er som oftest den beste.
BETJENING
Innvendig rengj¿ring
F¿r skapet tas i bruk, vaskes det innvendig med
lunkent vann og en n¿ytral sŒpe for Œ fjerne den
spesielle lukten av Çnytt produktÈ, og t¿rkes godt.
Nedfrysing av ferske matvarer
Den 4-stjerners frysedelen er beregnet til
nedfrysing av ferske matvarer og lagring av is og
dypfryste matvarer.
Ved innfrysing av ferske matvarer mŒ du skru pŒ
hurtiginnfrysningbryteren minst 24 timer f¿r du
legger ferske matvarer inn i skapet.
For Πkunne fryse inn hele den mengden mat som er
oppgitt pΠmerkeskiltet, skal maten ligge i direkte
kontakt med frysehyllene.
Hvis maten innfryses i kurvene, vil maksimal
innfrysningsmengde v¾re litt lavere. Matvarene som
skal innfryses, legges i de rommene som er vist pŒ
tegningen.
E
DCB
A
N
S
0
6
5
4
3
2
1
A. Hurtig-nedfrysningsknap
B. Termostatknap
C. Funktionlampe
D. Hurtig-nedfrysningslampe
E. Temperatur-alarmlampe
IKKE bruk syntetisk vaskemiddel eller
pulver som kan ripe og ¿delegge overflaten.
Hurtig-nedfrysning
Ved hurtig-nedfrysning drejes Hurtig-nedfrysnings-
knap (A) til ÒSÓ symbolet. Hurtig-nedfrysningslampe
lyser.
Temperatur-alarmlampe
Temperaturlampen lyser automatisk, nŒr
temperaturen i fryseren overstiger en bestemt v¾rdi
i forhold til termostatindstillingen.
Der er helt normalt, at lampen lyser i kortere tid, nar
PR176/1
10 kg
10 kg
fryseren tilsluttes for f¿rste gang. Den forbliver
t¾ndt, indtil den indstillede temperatur til opbevaring
af frosne madvarer er opnŒet.
8
COMO ACTUAR SI ELAPARATO NO FUNCIONA
En el caso que el aparato presentare alguna
anomal’a, ser‡ oportuno controlar:
¥ que estŽ biŽn enchufado y que el interruptor de la
instalaci—n elŽctrica estŽ conectado; que no haya
un corte de corriente;
¥ que el mando del termostato estŽ en su posici—n
correcta.
Adem‡s:
¥ Si se observan restos de agua en el fondo de la
cuba refrigerante, controlar que el orificio de
desagŸe de la escarcha derretida no estŽ
obturado.
¥ Si despuŽs de los controles sugeridos, el defecto
prevaleciera, ser‡ oportuno llamar al Centro de
Asistencia TŽcnica m‡s cercano.
¥ Para una sol’cita asistencia es importante, al acto
de la llamada, der la sigla del modero y el
nœmero de matricula del propio aparato,
tom‡ndolos de la etiqueta de la matricula misma
colocada en el interior de la cuba refrigerante,
abajo a la izquierda.
DATOS TƒCNICOS
Clase de eficiencia B
160
0,75
274
20
18
1240
550
600
550
1130
Consumo energŽtico en kWh/d’a
Consumo energŽtico en kWh/a–o
Capacidad de congelaci—n en kg/d’a
Tiempo de aumento de la temperatura de Ð18¡C a Ð9¡C por hora
Capacidad neta del congelador en litros
Dimensiones en mm
Altura
Ancho
Profundidad
Ancho con puertas abiertas a 90¡
Profundidad con puertas abiertas a 90¡
Los datos tŽcnicos se indican en la placa-matr’cula situada sobre el lado izquierdo interno del aparato.
21
INNHOLD
Advarsel og viktige opplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Betjening/ Innvendig rengj¿ring - Innkopling - Temperaturregulering - Hurtig-nedfrysning - Temperatur-
alarmlampe - Nedfrysing av ferske matvarer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Betjening/ Lagring av frosne matvarer - Opptining - Isbiter / RŒd / RŒd for frysing - RŒd / RŒd for . . . .
oppbevaring av dypfryste matvarer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Vedlikehold / periodisk rengj¿ring - Avstenging - Avriming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Driftsforstyrrelser / Garanti, Service og Reservedeler /Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Installering / Plassering - Elektisk tilkopling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Installering / Bakre avstandsstykker - Omhengsling av d¿r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
¥ Ikke legg kullsyreholdige eller musserende
drikkevarer i fryseren, da det frembringer et trykk
i flasken som gj¿r at den kan bli sprengt i stykker
og dermed skade apparatet.
¥ Bruk ikke andre mekaniske redskaper eller
kunstige midler for Πfremskynde
smelteprosessen enn de som anbefales av
produsenten.
Installasjon
¥ Under normal bruk vil kondensatoren og
kompressoren pŒ baksiden av apparatet bli sv¾rt
varme. Av sikkerhetsgrunner mΠde
minimumsmŒlene for ventilasjon som er vist pŒ
den relevante figuren, overholdes.
Merk: VentilasjonsŒpningene mŒ ikke
tilstoppes.
¥ Visse deler i dette apparatet blir sv¾rt varme. S¿rg
derfor alltid for at det er tilstrekkelig ventilasjon.
Hvis du unnlater Œ gj¿re dette, kan du risikere at
komponenter bryter sammen, og at matvarer gŒr til
spille. Se installasjonsveiledningen.
¥ Deler som blir varme, b¿r v¾re tildekket. Om
mulig b¿r baksiden av apparatet stŒ opp mot en
vegg.
¥ Hvis apparatet har v¾rt transportert liggende,
kan det forekomme at oljen i kompressoren l¿per
ut i kj¿lekretsl¿pet. Det er derfor best Œ vente
minst to timer f¿r apparatet tilkobles slik at oljen
kan renne tilbake i kompressoren.
Milj¿vern
Dette apparatet inneholder ikke gasser som kan
skade ozonlaget, verken i kj¿lesystemet eller i
isoleringsmaterialet. Apparatet mΠikke skrotes
sammen med husholdningsavfall eller
dagrenovasjon. UnngŒ Œ skade kj¿lesystemet,
spesielt pŒ baksiden n¾r varmeveksleren. Ta
eventuelt kontakt med kommunen for Œ fŒ
opplysninger om lokale mottaksstasjoner for
spesialavfall. Alle materialer pΠapparatet som er
merket med symbolet kan resirkuleres.
9
Colocaci—n
Situar el aparato lejos de fuentes de calor, como:
radiadores, estufas, exposici—n directa a los rayos
del sol, etc.
Asegurarse de que en les partes posterior, superior
e inferior no haya ningœn obst‡culo que impida la
circulacidn del aire.
Para que el aparato rinda mejor, la distancia m’nima
entre la parte superior y el eventual mueble pŽnsil
de encima, deber’a ser por lo menos de 100 mm (A).
La soluci—n preferible, de todos modos, seria la
ilustrada en la B (sin mueble).
Dos patas graduables, situadas en la base del
mueble, consienten rivelarlo a la perfecci—n.
Asegurarse de que la toma de corriente y el enchute
sean compatibles entre s’ sin tener que interponer
reducciones ladrones o adaptadores varios. Si fuera
necesario, cambiar la toma de la instalaci—n de la
casa con una adepta.
Importante
Es indispensable conectar el aparato a una toma
de sierra eficaz.
Para eso el enchufe del cable de alimentaci—n est‡
dotado de un adecuado contacto. Si la toma de
corriente de la instalaci—n domŽstica no estuviera
conectada a sierra, conectar el aparato a una
instalaci—n de sierra, conforme a les leyes en vigor,
consultando para ello con un tŽcnico especializado.
El fabricante declina toda responsabilidad en el
caso que esta norma no sea respetada.
Este aparato es conforme a les correspondientes
Normas UNE y a la Norma Comunitaria CEE N. 87/
308 del 2/6/87 relativa a la supresi—n de
interferencias radio.
Este aparato es conforme a les siguientes
Directivas Comunitarias:
- 73/23 CEE 19/02/73 (Baja tensi—n) y
modificaciones sucesivas;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidad
electromagnŽtica) y modificaciones sucesivas.
Conexi—n elŽctrica
Antes de enehufar el aparato, asegurarse de que la
tensi—n y la frecuencia indicadas en la tarjeta
matricula, correspondan a les de la instalaci—n
domŽstica. Se admite una oscilaci—n de 6% sobre la
tensi—n nominal. Para el funcionamiento a tensiones
distintas, habr‡ que utilizar un autotransformador de
potencia adecuada.
INSTALACIîN
100 mm10 mm
10 mm
A
B
NP006
Se debe poder desenchufar el aparato; por lo tanto
una vez efectuada la instalaci—n es necesario que el
enchufe no quede escondido
20
ADVARSEL OG VIKTIGE OPPLYSNINGER
Det er meget viktig at denne instruksjonsboken oppbevares sammen med apparatet til senere bruk.
Dersom apparatet selges eller overdras til andre, eller hvis du flytter og etterlater apparatet, mŒ du s¿rge
for at instruksjonsboken vedlegges apparatet slik at den nye eieren kan gj¿re seg kjent med hvordan det
virker og advarslene i instruksjonsboken.
Om dette skapet med magnetlist pŒ d¿ren skal erstatte et gammelt skap med d¿rlŒs mŒ denne lŒsen
fullstendig ¿delegges f¿r skapet kastes. Dette for Œ hindre at det gamle skapet blir en d¿dsfelle for barn.
Disse advarslene gis av hensyn til sikkerheten. Les dem n¿ye f¿r du installerer apparatet eller tar det i
bruk.
Generell sikkerhet
¥ Dette apparatet er kun beregnet til Œ bli brukt av
voksne. La ikke barn leke med knappene eller
med apparatet.
¥ Det er farlig Œ foreta tekniske inngrep i apparatet.
¥ S¿rg for at apparatet ikke stŒr pŒ den elektriske
ledningen.
Viktig: dersom nettkabelen ¿delegges, mŒ den
skiftes ut med en spesialkabel eller et sett som
kan fŒes ved henvendelse til produsenten eller
kundeservice.
¥ SlŒ av str¿mmen og trekk st¿pselet ut av stikkon-
takten f¿r rengj¿ring og vedlikehold av apparatet.
¥ Dette apparatet er tungt. Pass pŒ nŒr apparatet
skal flyttes.
¥ Ispinner kan gi frostskader hvis de spises direkte
fra fryseren.
¥ V¾r forsiktig nŒr du hŒndterer apparatet slik
at det ikke oppstŒr skader pŒ kj¿lesystemet
og dermed mulighet for v¾skelekkasje.
¥ Apparatet mŒ ikke plasseres n¾r radiatorer
eller gasskomfyrer.
¥ S¿rg for at apparatet ikke utsettes for direkte
sollys i lengre perioder.
¥ Det mŒ v¾re tilstrekkelig ventilasjon pŒ
baksiden av apparatet, og skader pŒ
kj¿lekretsl¿pet mŒ absolutt unngŒs.
¥ Det beste stedet Œ plassere fryseren er i
kjelleren (gjelder ikke innbyggingsmodeller).
¥ Bruk ikke andre elektriske apparater (som
f.eks. iskremmaskiner) .
Service / reparasjon
¥ Alt elektrisk arbeid i forbindelse med installasjonen
av dette apparatet mŒ bare utf¿res av en autorise-
rt elektroinstallat¿r eller annen kompetent person.
¥ La bare et autorisert servicesenter utf¿re service
pŒ apparatet og s¿rg for at det bare brukes
originale reservedeler eller deler som leveres av
servicesenteret.
¥ Du mŒ under ingen omstendigheter fors¿ke Œ
foreta reparasjoner pΠdette apparatet selv.
¥ Reparasjoner som er utf¿rt av ukyndige personer,
kan medf¿re skader eller alvorlige funksjonsfeil. Ta
kontakt med ditt lokale servicesenter.
¥ Dette apparatet inneholder hydrokarboner i
kj¿lesystemet; vedlikehold og pŒfylling mŒ derfor
bare utf¿res av autorisert personell.
¥ Bruk ikke metallredskaper nŒr du rengj¿r appara-
tet, da det kan medf¿re skader pŒ apparatet.
Bruk
¥ Kj¿leskap og frysere til bruk i vanlige hushold-
ninger er bare beregnet til lagring av matvarer.
¥ De beste ytelsene oppnŒs med en omgivelses-
temperatur mellom +18¡C og +43¡C (Klasse T);
+18¡C og +38¡C (Klasse ST); +16¡C og +32¡C
(Klasse N); +10¡C og +32¡C (Klasse SN);
klassen produktet h¿rer til er oppf¿rt pŒ
merkeskiltet (det er plassert i kj¿lerommet ved
siden av gr¿nnsakskuffen).
Advarsel: For andre omgivelsestemperaturer enn
de som er oppgitte i produktets tilh¿rende klima-
klasse, mŒ f¿lgende anvisninger overholdes: nŒr
omgivelsestemperaturen synker under minim-
umsverdien kan ikke oppbevaringstemperaturen i
fryseren garanteres, og det anbefales at
matvarene konsumeres sΠraskt som mulig.
¥ Frosne matvarer som har tint, mŒ ikke fryses ned
igjen.
¥ Produsentens anbefalinger for lagring og nedfrys-
ing b¿r overholdes n¿ye. Se opplysningene pŒ
emballasjen.
¥ Den indre kledningen i apparatet bestŒr av kanaler
som kj¿lemiddelet ledes igjennom. Hvis det
kommer hull pŒ disse, er apparatet ¿delagt for
alltid, og matvarene vil gΠtapt. BRUK DERFOR
IKKE SKARPE GJENSTANDER til Πskrape bort
rim eller is. Rimen fjernes best med den skrapen
som f¿lger med. Under ingen omstendigheter mŒ
rimlaget fjernes fra den indre kledningen med
makt. Isklumper mŒ fŒ lov til Œ smelte nŒr
apparatet avrimes. Se avrimingsveiledningen.
10
D715 PIED/M
1
2
3
D162/1
Reversibilidad de la puerta
Desconecte el enchufe antes de efectuar
cualquier tipo de operaci—n.
Para cambiar la direcci—n de apertura de la puerta,
proceda de la manera siguiente:
1. desmonte el quicio inferior (1), el tornirlo (2)
2. desenrosque el tornirlo anterior (3) de la
izquierda y p—ngalo en el lado opuesto;
3. levante y saque la puerta del perno (G),
desenrosque el perno y col—quelo en el lado
opuesto;
4. vuelva a montar la puerta;
5. desenrosque los dos tornillos que cubren los dos
orificios para fijar el quicio en el lado anterior
izquierdo;
6. monte de nuevo el quicio inferior el tornirlo (2)
sobre el lado opuesto
7. invertir la manilla quitando primero los
cubretornillos aplicados a presi—n. Los agujeros
no utilizados se cubren con tapones de pl‡stico
que se quitan y vuelven a montar en los agujeros
que han quedado libres.
Atenci—n
Terminada la operaci—n de reversibilidad de la
puerta, controlar que la empaquetadura magnŽtica
estŽ adherida al mueble. Si la temperatura ambiente
es fr’a (por ejemplo en invierno), puede suceder que
la empaquetadura no adhiera perfectamente al
mueble. En este caso esperar que la
empaquetadura se recobre en forma natural o bien
acelerar dicho proceso calentando la parte
interesada con un normal secador de cabellos.
PR60
A
45°
Distanciadores posteriores
En la bolsa de la documentacidn se incluyen dos
distanciadores para colocarlos en los agujeros
practicados en la parte posterior del aparato.
Introducir los distanciadores en los agujeros,
procurando que la flecha (A) se encuentre como en
la Fig., luego girar de 45¡ (flecha vertical) para
conseguir un enganche correcto.
19
Distancias posteriores
Na bolsa de documentos h‡ dois distanciadores
para colocar nos orif’cios pr—prios na parte posterior
do aparelho. Coloque os distanciadores nos orif’cios
de maneira a que a seta (A) esteja na mesma
posi•‹o que a Fig., depois gire-os 45¡ (seta vertical)
para conseguir que encaixem correctamente.
Reversibilidade da porta
Desligue o aparelho da corrente antes de efectuar
qualquer opera•‹o. Para mudar o sentido de
abertura da porta proceda da seguinte maneira:
1. desmontar a dobradi•a inferior (1), e o pŽ (2);
2. retirar a porta do perno (G), desaparafusar este e
voltar a aparafus‡-lo no lado oposto;
3. desaparafusar o pŽ anterior esquerdo (3) e voltar
a aparafus‡-lo no lado oposto;
4. desaparafusar, no lado anterior esquerdo, os dois
parafusos que disfar•am os furos para a fixa•‹o
da dobradi•a;
5. voltar a montar a porta;
6. voltar a montar a dobradi•a inferior (1), e o pŽ (2)
no lado oposto seguindo as indica•›es da figura;
7. inverter o puxador tirando primeiro as pe•as de
cobertura dos parafusos, aplicadas por engate.
Os furos n‹o utilizados s‹o disfar•ados por
pequenas tampas de pl‡stico que v•m dentro do
saco de acess—rios.
Aten•‹o
Depois de mudado o sentido de abertura da porta,
controre se a veda•‹o magnŽtica fica pegada ao
m6vel. Se a temperatura ambiente for fria (por ex.
no inverno) pode acontecer que a veda•‹o n‹o
pegue perfettamente ao m6vel. Nesse caso, pode
esperar pela natural recupera•‹o da veda•‹o ou
tornar mais r‡pido esse processo aquecendo a parte
interessada com um normal secador de cabelos.
G
D715 PIED/M
1
2
3
D162/1
PR60
A
45°

Transcripción de documentos

ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuŽrdese de entregarlo junto con Žl para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la m‡quina y sus advertencias. En caso de que este aparato, dotado de cierre magnŽtico, sustituya uno con cierre autom‡tico, aconsejamos que la cerradura de este œltimo quede inservible, antes de deshacerse de Žl. As’ se evitar‡ que los ni–os, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro de sus vidas. De bakre avstandsstykkene I plastlommen med bruksanvisningen ligger det ogsŒ to veggavstandsstykker som skal monteres i de tilsvarende hullene pŒ baksiden av fryseskapet. Sett avstandsstykkene inn i hullene med pilen (A) pŒ skra som vist pŒ bildet, og drei dem deretter 45¡ slik at de blir lŒst pŒ lass med pilen loddrett. A 45° Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los dem‡s. Le rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato. Seguridad Asistencia ¥ Este aparato ha sido proyectado para ser usado por adultos. Por lo tanto, tener cuidado que los ni–os no se acerquen para jugar con Žl. ¥ ¥ Es peligroso modificar o intentar modificar las caracter’sticas de este aparato. ¥ Quitar siempre el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier operaci—n de limpieza o manutenci—n (como la substituci—n de la bombilla en aquellos aparatos que la tienen). ¥ Estos aparatos son pesados. Tener cuidado en los desplazamientos. ¥ .Este aparato no contiene en el circuito refrigerante y en el aislamiento, gases refrigerantes nocivos pare el ozono. El aparato no debe ser eliminado junto con los deshechos urbanos y chatarras. Se debe evitar el da–o del circinto refrigerante, sobre todo en la parse posterior cerca del intercambiador. Las informaciones sobre los centros de recepci—n son suministradas por las autoridades municipales El aparato no debe ser colocado cerca de termosifones o cocinas a gas. ¥ Evitar la exposici—n prolongada del aparato a los rayos solares ¥ La parse posterior del aparato debe recibir una circulaci—n de aire suficiente y se debe evitar cualquier da–o al circuito refrigerante. ¥ 2 Solamente pare los congeladores (excluidos los empotrados): su mejor ubicaci—n es el s—tano. No introducir aparatos elŽctricos en el interior del equipo (por ejemplo: fabricadora de helados). Para eventuales intervenciones dirigirse a un Centro de Asistencia TŽcnica autorizado y exigir las piezas de repuesto originales. En caso de necesitar reparaciones no intentar hacerlas personalmente. Las reparaciones efectuadas por personas no competentes pueden provocar da–os. Ponerse en contacto con el Centro de Asistencia m‡s cercano y emplear s—lo repuestos originales. Uso ¥ ¥ Prestar la m‡xima atenci—n durante las operaciones de desplazamiento pare no da–ar las parses del circuito refrigerante a fin de evitar las posibles salidas de liquido. ¥ ¥ ¥ No consumir nunca los cubitos de hielo reciŽn sacados del congelador ya que podr’an provocar quemaduras. ¥ ¥ ¥ Cualquier modificaci—n que eventualmente fuese necesaria a la instalaci—n elŽctrica domŽstica para poder instalar el aparato tiene que ser realizada s—lo por personal competente. Los frigor’ficos y/o congeladores domŽsticos est‡n destinados s—lo a la conservaci—n y/o congelaci—n de alimentos. Las mejores prestaciones se obtienen con temperaturas ambiente comprendidas entre +18¡C y +43¡C (Clase T); +18¡C y +38¡C (Clase ST); +16¡C y +32¡C (Clase N); +10¡C y +32¡C (Clase SN); la clase de pertenencia est‡ indicada en la placa matr’cula situada en la c‡mara al lado del caj—n verduras. Atenci—n: en caso de temperaturas ambiente diferentes de las indicadas para la clase clim‡tica a la cual pertenece este producto, es preciso observar las indicaciones siguientes: cuando la temperatura ambiente desciende por debajo del valor m’nimo puede suceder que la temperatura de conservaci—n en el vano congelador no estŽ garantizada; por lo tanto, se aconseja que se consuman a lo m‡s pronto los alimentos presentes en su interior. ¥ Los productos que hayan sido descongelados no se tienen que volver a congelar. ¥ Seguir atentamente las indicaciones del fabricante para la conservaci—n y/o congelaci—n de los alimentos. PR60 Omhengsling av d¿r SlŒ av str¿mmen til skapet f¿r du utf¿rer noen arbeidsoperasjoner. GŒ frem som f¿lger for Œ hengsle om d¿ren: G 1. Det skruefoden og nederste h¾ngsel skruves af (1+2+3). 2. Ta av den d¿ren ved Œ trekke den av den ¿vre hengselpinnen (G). 3. Skru ut den ¿vre hengselpinnen (G) og skru dem pŒ igjen pŒ motsatt side. 4. Fjern de to pluggene til d¿rene (hvis de finnes) slik at hullene for hengselpinnene frigj¿res, og skru dem pŒ igjen pŒ motsatt side. Sett den d¿ren pŒ igjen. 3 5. Sett den nedre h¾ngselen (1) og skruefoden (2+3) pŒ igjen pŒ motsatt side. 6. Ta av hŒndtaget og flytt det over pŒ motsatt side. Lag hull i plastpluggene pŒ motsatt side av hŒndtakene med en syl. Dekk til de frigjorte hullene med plastpluggene som f¿lger med i tilbeh¿rspakken. 1 2 D715 PIED/M Merk NŒr d¿rene har blitt hengslet om, mŒ du kontrollere at alle skruer er skrudd ordentlig fast, og at tetningslisten slutter helt tett til skapet. Hvis temperaturen i rommet er lav (f eks om vinteren), kan det forekomme at tetningslisten ikke ligger helt tett inn til skapet. Etter en viss tid vi tetningslisten automatisk sluttet helt tett, men hvis De ¿nsker Œ fremskynde denne prosessen, kan De varme opp tetningslisten med en hŒrt¿rker. D162/1 27 INSTALLERING ¥ Viktig! Det er viktig at apparatet er forskriftsmessig jordet. Derfor er str¿rnkabelen forsynt med en spesiell jordingskontakt. Hvis stikkontaktene i boligens elektriske system ikke er jordet, mŒ apparatet tilkobles en separat jordledning av en fagl¾rt elektriker i samsvar med gjeldende sikkerhetsforskrifter. Produsenten fralegger seg ethvert ansvar dersom denne sikkerhetsbestemmelsen ikke blir fulgt. 10 mm A ¥ B 10 mm Skapet mŒ ikke plasseres n¾r en varmekilde, som radiator, ovn, direkte sol e. For at skapet skal kunne virke pŒ beste mŒte mŒ avstanden fra toppen av skapet og til overskap eller lignende, minst v¾re 100 mm (se Fig. -A). Likevel, den beste l¿sningen ville v¾re som vist i Fig. -B uten overskap. Med de to justerbare benene vatres skapet n¿yaktig. 100 mm Plassering ¥ El aparato se calienta considerablemente en la proximidad del condensador y del compresor, por lo tanto hay que verificar que el aire pueda circular libremente alrededor del mismo. Una ventilaci—n insuficiente puede causar un mal funcionamiento y da–os al aparato. Seguir cuidadosamente las instrucciones que se dan para la instalaci—n. ¥ Una vez instalado el aparato verificar que no estŽ apoyado sobre el cable de alimentaci—n. Viktig Det er viktig at apparatet er forskriftsmessig jordet. Derfor er str¿rnkabelen forsynt med en spesiell jordingskontakt. Hvis stikkontaktene i boligens elektriske system ikke er jordet, mŒ apparatet tilkobles en separat jordledning av en fagl¾rt elektriker i samsvar med gjeldende sikkerhetsforskrifter. Produsenten frasier seg ethvert ansvar dersom denne sikkerhetsbestemmelsen ikke blir fulgt. Dette apparatet overholder f¿lgende EFdirektiver: - 87/308 av 2.6.87 om demping av radiost¿y. - 73/23 E¯F av 19.2.73 (direktiv om lavspenning) med senere endringer; - 89/336 E¯F av 3.5.89 (direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet) med senere endringer. 26 Protecci—n del ambiente Este aparato no contiene en el circuito refrigerante y en el aislamiento, gases refrigerantes nocivos para el ozono. El aparato no debe ser eliminado junto con los deshechos urbanos y chatarras. Se debe evitar el dano del circinto refrigerante, sobre todo en la parte posterior cerca del intercambiador. Las informaciones sobre los centros de recepci›n son suministradas por las autoridades municipales; Los materiales usados en este aparato marcados con el simbolo son reciclables. Importante: en caso de que el cable de alimentaci—n se da–e, deber‡ ser sustituido con un cable especial. Ambos cables pueden ser solicitados al fabricante o al Servicio de asistencia. Elektrisk tilkopling Kj¿leskapet tilsluttes str¿mnettet ved Œ sette st¿psel et i en forskriftsmessig jordet stikkontakt. Kontrollera t den spenningen og frekvensen som er oppgitt pŒ s kapets typeskilt, stemmer med str¿mnettets spennin g og frekvens. Et avvik pŒ ±6% fra nominell spennin g er tillatt. No colocar en el compartimiento de la baja temperatura (congelador o conservador) bebidas gaseosas que podr’an explotar Instalaci—n NP006 Apparatet mŒ kunne koples fra nettet, og st¿pslet mŒ derfor v¾re tilgjengelig etter at installasjonen er utf¿rt En todos los aparatos de refrigeraci—n y congelaci—n existen superficies que se cubren con escarcha. Segœn el modelo, la escarcha puede ser eliminada autom‡ticamente (desescarche autom‡tico) o manualmente. No intentar nunca quitar la escarcha con un objeto puntiagudo ya que se podr’a da–ar irremediablemente el evaporador. Utilizar para ello s—lo el rascador de pl‡stico que se suministra con el aparato. Por el mismo motivo no despegar nunca las cubetas del hielo con un cuchillo o cualquier otro objeto puntiagudo. ¥ Si el aparato es transportado en forma horizontal es posible que el aceite contenido en el compresor pase al circuito refrigerante. Esperar por lo menos dos horas antes de poner en marcha el aparato para dar tiempo a que el aceite regrese al compresor. INDICE Advertencias y consejos importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Uso / Limpieza las partes internas - El tabero de control - Arraque - Congelaci—n rapida - la luz de alarma . de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Uso / Congelati—n de alimentos frescos- Conservati—n de alimentos congelados - Descongelati—n de . . . alimentos congelados - Produccti—n de cubitos de hieelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Consejos / Consejos para a congelaci—n - Consejos para a conservacti—n de alimentos congelados . . . . .6 Manutenci—n / Limpeza peri—dica - Temporadas largas de inactividad Periodos de inactividad . . . . . . . . . Desescarche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Como actuar si el aparato no funciona- Datos tŽcnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Instalaci—n / Colocaci—n - Conexi—n elŽctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Instalaci—n / Distanciadores posteriores - Reversibiliidad de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 2222 132-23 3 USO DRIFTSFORSTYRRELSER Limpieza de las partes internas Dersom det i Œrenes l¿p skulle oppstŒ en feil du ved kj¿leskapet, b¿r De f¿rst unders¿ke om du ikke kan fjerne feilen selv. Kompressoren gŒr hele tiden Lampen i y¿leskapet Iyser ikke nŒr d¿ren Œpnes Vannpytter i bunnen av kj¿leskapet FŒr kj¿leskapet str¿m? Sjekk sikringene. Dersom skapet fŒr str¿m, er Iysp¾ren gŒtt og mŒ skõftes. Er avl¿pet for smeltevannet tettet til? Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jab—n neutro, a fin de eliminar el caracter’stico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente. Ingen kj¿ling No emplear detergentes o polvos abrasivos que podr’an da–ar las superficies. Este congelador est‡ marcado con s’mbolo que significa que es apto para congelar alimentos frescos, para conservar alimentos congelados y para producir cubitos de hielo. El tablero de control N S 6 0 5 1 4 A 3 2 B C D E Introduzca el enchute elŽctrico en la toma de corriente de pared m‡s cercana (la luz de funcionamiento (C) se encender‡, se–alando de esta manera que el congelador es alimentado elŽctricamente). Gire el bot—n del termostato (B) hacia la derecha inasta una posici—n intermedia (se encender‡ la luz de la temperatura (E)). Para obtener una perfecta conservaci—n de los alimentos congelados, la temperatura interior del congelador tiene que ser inferior a los -18¡C. Espere inasta que la luz de alarma de la temperatura (E) se apague se–alando que se ha alcanzado la temperatura —ptima. Las posiciones del termostato pueden modificarse segœn la temperatura del ambiente circunstante, la posici—n del congelador, la frecuencia con que se abre la puerta, etc. Para apagar el congelador, gire el bot—n del termostato inasta la posici—n ÇOÈ. Congelaci—n rapida Para la congelaci—n r‡pida, gire el mando N/S (A) hasta el simbolo ÇSÈ. Se encender‡ la luz de congelaci—n r‡pida . 4 NŒr du tilkaller service, ber vi deg om Œ oppgi modellog produktnummer, som du finner pŒ typeskiltet (nederst til venstre pŒ innsiden av kj¿leskapet). Det gj¿r det lettere for oss Œ reparere skapet ditt sŒ fort som mulig. GARANTI, SERVICE OG RESERVEDELER Garantitiden er 2 Œr ved forbrukerkj¿p og 6 mndr. ved n¾ringskj¿p. Hvis dokumentasjon mangler, vil serviceut¿veren vanligvis kreve kontant oppgj¿r. GarantivilkŒrene fremgŒr av Norske Elektroleverand¿rers Landsforenings (NELÕs) leveringsbetingelser, som kan fŒes av forhandleren eller leverand¿ren. Ved henvendelse til forhandleren eller vŒr serviceavdeling, vil du fŒ anvist godkjent serviceut¿ver. Ved eventuelle reklamasjoner utover 2-Œrs fristen, gjelder kj¿pslovens bestemmelser. Serviceut¿veren skal dokumentere kj¿psdato, normalt ved fremvisning av original kj¿pskvittering. A - Mando N/S (Normal/Super) B - Mando del termostato C - Luz de control de funcionamiento D - Luz de funcionamiento SUPER E - Luz de alarma temperatura Arranque FŒr kj¿leskapet str¿m? Er termostatknappen riktig innstilt? Er termostatknappen for kj¿leskapet satt for h¿yt? Reservedeler kan bestilles ved henvendelse til forhandler eller vŒr service/reservedelsavdeling. N.B. ! Se alltid pa apparatets dataskilt og oppgi modell, produktnummer (prod. no.) og serienr, n‰r du bestiller reservedeler eller service. Ta derfor godt vare pŒ denne. La luz de alarma de la temperatura (E) La luz de alarma de la temperatura se enciende autom‡ticamente cada vez que la temperatura interior del congelador supera un cierto valor que podr’a impedir una larga conservaci—n de los alimentos. Es perfectamente normal que la luz de alarma permanezca encendida un rato despuŽs de encender el congelador por primera vez. Quedar‡ encendida inasta alcanzar la temperatura —ptima para la conservaci—n de los alimentos. TEKNISKE DATA Ytelsesklasse B Fryseboksens nettokapasitet i liter 160 Str¿mforbruk i kWh/24 t (Kwh) 0,75 Str¿mforbruk i kWh/Œrlig (Kwh) 274 Innfrysingskapasitet i kg/24 t 20 Tid for temperatur¿kning fra -18¡C til -9¡C i timer 18 Dimensjoner i mm h¿yde 1240 bredde 550 dybde 600 bredde med d¿rene Œpne 90¡ 550 dybde med d¿rene Œpne 90¡ 1130 De tekniske dataene er oppf¿rt pŒ dataskiltet som finnes pŒ venstre side inne i apparatet. 25 VEDLIKEHOLD Trekk f¿rst st¿pselet ut av stikkontakten. Viktig Dette apparatet inneholder hydrokarboner i kj¿leenheten. Derfor mŒ vedlikehold og etterfylling bare utf¿res av autoriserte forhandlere. Periodisk rengj¿ring Vask kj¿leskapet innvendig med lunkent vann og sodapulver. Rengj¿r utvendige flater med en silikonvoks-spray. Kondensatoren og kompressoren b¿r rengj¿res med b¿rste eller st¿vsuger. Dette vil bidra til at kj¿leskapet beholder sine gode driftsegenskaper og spare energi. Congelati—n de alimentos frescos Avstenging Dersom skapet ikke skal brukes i lengre tid (f.eks. under en ferie), skal det stenges av: trekk st¿pselet ut av stikkontakten; ta alle matvarene ut av kj¿leskapet; vask skapet godt innvendig; la d¿ren stŒ Œpen for Œ fŒ god luftsirkulasjon slik at det ikke danner seg dŒrlig lukt. Si en caso de descongelaci—n accidental, por ejemplo cuando falta la corriente, el per’odo de interrupci—n supera el valor indicado en la tabla de los datos tŽcnicos, bajo el concepto Òtiempo de aumentoÓ ser‡ necesario consumir los alimentos en breve tiempo o cocinarlos inmediatamente y despuŽs volver a congelarlos (cuando se habr‡n enfriado). Hvis det imidlertid har lagt seg et tykt lag is, mŒ skapet avrimes helt. Det gj¿res pŒ f¿lgende mŒte: ¥ Ta ut eventuelle matvarer i frysedelen, pakk dem inn i avispapir og legg dem et kaldt sted. ¥ La d¿ren stŒ Œpen, sett et fat pŒ den ¿verste hyllen i kj¿leskapet under avl¿pshullet og trekkt ut pluggen som vist pŒ figur. ¥ NŒr avrimingen er ferdig, mŒ du t¿rke de innvendige sidene grundig av og sett pluggen tilbake pŒ plass i avl¿pshullet. ¥ Ta vare pŒ plastskrapen til senere bruk. ¥ Sett termostatknappen tilbake pŒ ¿nsket innstilling eller sett st¿pselet tilbake i stikkontakten igjen. ¥ Etter 2-3 timer kan du legge de dypfryste matvarene tilbake i fryseskapet igjen. Viktig Buk ikke mekaniske apparater eller kunstige midler til Œ fremskynde opptiningen av matvarene med unntak av de metodene som produdenten anbefaler pŒ pakken. Du b¿r aldri bruke metallgjenstander til Œ skrape bort rimlaget, da de kan gi varige skader. En teperaturstigning i de dypfryste matvarene under avrimingen kan forkorte lagringstiden deres. 24 10 kg Importante NŒr rimlaget i frysedelen har nŒdd en tykkelse pŒ 4 mm, skal det skrapes av med plastskrapen. Det er ikke n¿dvendig Œ stenge av skapet eller ta ut matvarene. Sett termostatknappen pŒ Ç0È eller trekk st¿pselet ut av stikk-kontakten.; 10 kg PR176/1 Avriming ¥ El compartimento de est‡ previsto para el almacenamiento a largo plazo de alimentos congelado, y para alimentos frescos a congelar. Para congelar alimentos frescos girar el bot—n de congelati—n r‡pida al menos 24 horas antes de introducir los alimentos frescos en el congelador, para as’asegurar el mejor resultado en el congelati—n. Colocar los alimentos a congelar en el compartimento que se muestra en el dibujo. Para llegar a congelar la cantidad que se indica en la plac, posicionar los aliementos directamente en contacto con las superficies de congelati—n. Si los alimentos estan congelados en bolsas dentro de un envase, o recipiente, entonces la cantidad maxima a congela, es ligeramente inferior. Conservaci—n de los alimentos congelados D068 Cuando se enciende el congelador por primera vez, o despuŽs de un per’odo largo de inactividad, ponga el bot—n N/S en la posici—n de congelaci—n r‡pida descrita anteriormente, y espere unas dos horas antes de introducir los alimentos por conservar. DespuŽs puede volver a ponerse el bot—n en posici—n de conservaci—n de congelados. Esta espera de dos horas puede evitarle si el antes. congelador estaba ya funcionando antes. Si se deben conservar grandes cantidades de alimentos, se pueden quitar todos los cajones o los cestos del aparato (excepto para el ultimo del fondo) y poner los alimentos directamente sobre los estantes refrigerantes, cuidando de que no se supere el l’mite de carga situado en el lado del compartimiento superior (si previsto). Descongelaci—n de los alimentos congelados pueden cocinarse directamente sin tener que descongelarlos; en este caso, naturalmente, el tiempo de cocci—n necesario ser‡ algo m‡s largo que el habitual. Producci—n de cubitos de hielo El congelador lleva una cubeta para la producci—n de hielo suficientes para les necesidades familiares. Llene esta cubeta con agua inasta les 3/4 partes y col—quela en los compartimientos de congelaci—n r‡pida. Si el agua que hay en su zona tiene muchas sales minerales (especialmente caliza), se aconseja utilizar agua mineral sin gas para la producci—n de los cubitos de hielo. Los cubitos de hielo pueden sacarse f‡cilmente de la cubeta con una ligera torsi—n. No utilice nunca instrumentos met‡licos para despegar les cubetas del congelador. Antes de utilizar los alimentos congelados, se pueden descongelar en el frigor’fico (carne, pescado, etc.) o a temperatura ambiente (los otros alimentos), depende del tiempo disponibile para la operaci—n. Los alimentos congelados confeccionados en porciones poque–as o separadas 5 CONSEJOS Consejos para congelaci—n ¥ Todos los productos por congelar tienen que ser frescos y de buena calidad. ¥ Los alimentos por congelar tienen que estar confeccionados en porciones suficientes al consumo familiar, para que puedan utilizarse en una sola vez. ¥ Las confecciones peque–as permiten una congelaci—n m‡s r‡pida y uniforme. No hay que olvidar que una vez descongelados, la calidad de los alimentos se deteriora r‡pidamente. ¥ Los alimentos con bajo contenido de grasas se conservan mejor que los que tienen mucha grasa. La sal (alli donde se encuentre) reduce la duraci—n de la conservaci—n. ¥ Los alimentos por congelar tienen que encerrarse en bolsitas impermeables al aire o en recipientes especiales. Cierre cuidadosamente les bolsitas o los recipientes sacando todo el aire de su interior. ¥ No meta nunca en el congelador botellas o latas de bebidas gaseosas: podrian explotar. ¥ No introduzca nunca alimentos o liquidos calientes. No llene demasiado les bolsitas o los contenedores con tapa de los alimentos por congelar. ¥ ¥ ¥ ¥ No consuma ciertos productos apenas sacados del congelador (cubitos de hielo, etc.) porque la temperatura muy baja podria causar quemaduras. Ponga la fecha de congelacidn en cada bolsa o contenedor para controlar los tiempos de conservaci—n. No abra nunca la puerta del congelador ni introduzca nuevos alimentos si est‡ en curve la fase de congelaci—n r‡pida. Los s’mbolos en las tapas de los compartimientos y cubetas indican diferentes tipos de productos congelados. Las cifras indican el tiempo de conservaci—n en meses para cada tipo de producto congelado. La validez del valor m‡ximo o m’nimo establecido del tiempo de conservaci—n de los productos congelados depende de la calidad y de la preparaci—n de ellos antes de ser congelados. Consejos para conservaci—n de alimentos congelados ¥ Controle siempre la fecha de preparaci—n indicada sobre los alimentos congelados comprados en las tiendas y respete los vencimientos. ¥ No abra la puerta del congelador muy a menudo y dŽjela abierta s—lo el tiempo indispensable. Los aumentos innecesarios de temperatura reducen considerablemente la duraci—n de conservaci—n de los alimentos. ¥ Controle que todas les confecciones de alimentos congelados estŽn intactas; de no estarlo los alimentos podr’an estropearse. Si les confecciones presentan signos de humedad o est‡n hinchadas, quiere decir que los alimentos no tran sido conservados correctamente y por lo tanto el producto ha perdido parte de su calidad de origen. ¥ Cuando se compran alimentos congelados, es aconsejable llevar una bolsa termoaislante. Se recomienda, asimismo adquirirlos al finalizar sus compras. ¥ EnvuŽlvalos en papel de peri—dico y mŽtalos en el congelador en cuanto llegue a su casa. ¥ Controle con atenci—n el producto al comprarlo ya que los alimentos que se tran descongelado, aun s—lo parcialmente, no tienen que volver a congelarle sino que tran de ser consumidos antes de transcurridas 24 horas. Lagring av frosne matvarer Isbiter NŒr fryseavdelingen tas i bruk for f¿rste gang eller etter Œ v¾rt slŒtt av i lengre tid, b¿r den stŒ pŒ kaldeste innstilling i minst to timer f¿r det legges inn matvarer. Termostaten settes deretter tilbake pŒ normal driftsinnstilling. Skapet har to isbitskŒler som kan fylles med drikkevann og settes inn i frysedelen. Det er lettere Œ fŒ ut isbitene hvis du f¿rst holder skŒlen under rennende vann et kort ¿yeblikk. Du b¿r ikke bruke metallgjenstander til Œ fŒ ut isbitene. Ta ut alle skuffene og kurvene (unntatt den nederste) og legg matvarene direkte pŒ frysehyllene hvis du skal lagre store mengder matvarer. Den maksimale innfrysingsmengden som er oppgitt pŒ merkeskiltet pŒ siden i ¿vre del (gjelder ikke alle apparater), mŒ overholdes. Viktig Matvarer b¿r tines opp f¿r bruk. Avhengig av hvor lang tid du har til rŒdighet, kan dette skje i kj¿leskapet eller ved romtemperatur. Mindre mengder kan tilberedes i dypfryst tilstand. Naturligvis medf¿rer det en forlengelse av tilberedningstiden. Hvis matvarene skulle tines opp ved et uhell, f.eks. pŒ grunn av et str¿mbrudd, og avbrytelsen varer lenger enn tidsrommet som er oppgitt under punktet ÒTid for temperatur¿kningÓ i tabellen med tekniske data nedenfor, mŒ man enten forbruke matvarene innen kort tid, eller tilberede dem og deretter fryse dem ned igjen (etter avkj¿ling). R•D RŒd for frysing Ved Œ f¿lge disse rŒdene oppnŒr du de beste resultatene: ¥ Den maksimale matvaremengden som kan innfryses pŒ 24 timer, fremgŒr av typeskiltet. Denne mengden b¿r ikke overskrides. ¥ Innfrysingen varer ca 24 timer. Under innfrysingen b¿r du ikke legge flere matvarer inn i frysedelen. ¥ Husk at magert kj¿tt holder seg bedre og lenger enn fettholdig kj¿tt, som har kortere holdbarhet. ¥ Du b¿r bare fryse ned f¿rsteklasses, friske og tilstrekkelig rensede matvarer. ¥ Del opp matvarene i mindre porsjoner f¿r innfrysingen slik at innfrysingen gŒr raskere. PŒ den mŒten er det ogsŒ mulig Œ tine opp mindre porsjoner ad gangen senere. ¥ Tallene oppgir lagringstiden i mŒneder for de forskjellige typene av matvarer. Om den ¿vre eller den nedre verdien for den oppgitte lagringstiden er gyldig, er avhengig av matvarenes kvalitet og deres forbehandling f¿r innfrysing. ¥ Legg ikke kullsyreholdige drikkevarer og lignende i fryseren, da flasken (eller beholderen) kan eksplodere. RŒd for oppbevaring av dypfryste matvarer For Œ oppnŒ best utnyttelse av apparatet b¿r du: ¥ kontrollere at allerede frosne matvarer har v¾rt forskriftmessig lagret i butikken ¥ Pakk matvarene lufttett i aluminiums- eller plastfolie. ¥ ¥ UnngŒ at matvarer som skal fryses ned, kommer i ber¿ring med varer som allerede er fryst ned, for Œ forhindre at det overf¿res varme til disse varene. s¿rge for at allerede frosne matvarer transporteres fra butikken og legges inn fryseren pŒ sŒ kort tid som mulig ¥ ikke Œpne d¿ren til fryseren oftere eller la den stŒ Œpen lenger enn absolutt n¿dvendig ¥ Matvarer som er tint opp, holder ikke sŒ lenge og kan ikke fryses ned igjen. ¥ Den lagringsperioden som er oppgitt av i matvareprodusenter, b¿r overholdes. ¥ Is og lignende b¿r ikke nytes direkte fra fryseren, da det kan medf¿rer frostskader pŒ huden. ¥ Symbolene pŒ skuffene viser forskjellige typer matvarer som kan dypfryses. 6 Opptining 23 MANUTENCIîN BETJENING Innvendig rengj¿ring F¿r skapet tas i bruk, vaskes det innvendig med lunkent vann og en n¿ytral sŒpe for Œ fjerne den spesielle lukten av Çnytt produktÈ, og t¿rkes godt. IKKE bruk syntetisk vaskemiddel eller pulver som kan ripe og ¿delegge overflaten. N S 6 0 5 Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la recarga deben ser efectuados exclusivamente por personal autorizado por la empresa. 1 4 A Siempre desenchufe el aparato antes de realizar cualquier operaci—n.Atenci—n 3 2 B Limpieza peri—dica C D E A. Hurtig-nedfrysningsknap B. Termostatknap Limpiar el interior con agua templada y bicarbonato y las partes exteriores esmaltadas con cera a la silicona; limpiar el condensador y el motocompresor con un cepillo o un aspirador. Esta operaci—n mejorar‡ el funcionamiento con el consiguiente ahorro de energia. Periodos de inactividad Durante los per’odos en que el aparato no tenga que funcionar, observar les siguientes precauciones: desenchufar el aparato; sacar todos los alimentos; descongelar y limpiar el interior y cada accesorio; dejar les puertas entornadas para facilitar la circulaci—n del aire en el interior, a fin de evitar la formaci—n de moho y olores desagradables. Temporadas largas de inactividad Cada vez que el congelador no se utilice durante largo tiempo, desenchœfelo, vac’elo y l’mpielo. Recuerde que la puerta tiene que quedar abierta durante todo el tiempo que el congelador estŽ sin funcionar. C. Funktionlampe D. Hurtig-nedfrysningslampe E. Temperatur-alarmlampe Innkopling Sett st¿pselet i stikkontakten. fryseren tilsluttes for f¿rste gang. Den forbliver t¾ndt, indtil den indstillede temperatur til opbevaring af frosne madvarer er opnŒet. Termostatknappen (B) sitter oppe til h¿yre og stŒr nŒ pŒ ÇOÈ (Av). Funktionlampe (C) lyser. Nedfrysing av ferske matvarer Fryseren slŒs av ved Œ sette termostatknappen pŒ symbolet ÇOÈ. Den 4-stjerners frysedelen er beregnet til nedfrysing av ferske matvarer og lagring av is og dypfryste matvarer. Temperaturregulering Flytting av termostatknappen med urviseren fra en lavere til en h¿yere innstilling regulerer temperaturen fra varmt til kaldt. AltsŒ: laveste innstilling = h¿yest innvendige temperatur, h¿yeste innstilling = lavest innvendige temperatur. Ved innstilling av temperaturen i kj¿leskapet da disse faktorene har stor innflytelse pŒ temperaturen inne i kj¿leskapet mŒ det tas: ¥ hensyn til romtemperaturen, ¥ hvor ofte d¿ren til kj¿leskapet Œpnes, ¥ mengden av matvarer i skapet ¥ luftsirkulasjonen rundt skapet, Ved innfrysing av ferske matvarer mŒ du skru pŒ hurtiginnfrysningbryteren minst 24 timer f¿r du legger ferske matvarer inn i skapet. For Œ kunne fryse inn hele den mengden mat som er oppgitt pŒ merkeskiltet, skal maten ligge i direkte kontakt med frysehyllene. Hvis maten innfryses i kurvene, vil maksimal innfrysningsmengde v¾re litt lavere. Matvarene som skal innfryses, legges i de rommene som er vist pŒ tegningen. Cuando la capa de escarcha alcance los 4 mm aproximadamente de altura, qu’tela con el rascador de pl‡stico que se suministra con el congelador. Para efectuar esta operaci—n no es necesario desenchufarlo ni sacar de Žl todos los alimentos congelados. Cuando la capa de escarcha supere los 4 mm. de altura hay que quitar la escarcha de todo el congelador. Se aconseja hacerlo durante los perlodos en que hay pocos productos en el congelador y realizar la operaci—n de la manera siguiente: 1. Vac’e los contenedores y coloque temporalmente los alimentos congelados en un lugar fresco, envueltos en varias hojas de papel de diario, o mejor aœn en contenedores tŽrmicos. 2. Ponga el termostato en la posici—n ÇOÈ o desenchute el congelador. 3. Deje abierta la puerta del congelador. En mellomstilling er som oftest den beste. Hurtig-nedfrysning 10 kg Ved hurtig-nedfrysning drejes Hurtig-nedfrysningsknap (A) til ÒSÓ symbolet. Hurtig-nedfrysningslampe lyser. 6. Conserve el rascador por usos futuros. Temperaturlampen lyser automatisk, nŒr temperaturen i fryseren overstiger en bestemt v¾rdi i forhold til termostatindstillingen. 10 kg Der er helt normalt, at lampen lyser i kortere tid, nar PR176/1 D068 4. Utilice el rascador y una palangana para recoger el agua. Col—que el rascador en la parte central inferior del congelador, como se indica en la Figura. La palangana tiene que colocarse directamente debajo para recoger el agua que salga durante la fase de descongelado. 5. DespuŽs seque bien todas les superficies. Temperatur-alarmlampe 22 Desescarche 7. Vuelva a enchufar y gire el bot—n inasta la posici—n de congelaci—n r‡pida. Pasadas unas dos horas puede volver a meter los alimentos congelados que habia sacado. Importante No utilice nunca cuchillos u objetos met‡licos para quitar la escarcha acumulada. El aumento de temperatura sobre la superficie de los alimentos congelados puede disminuir la duraci—n de la conservaci—n. 7 COMO ACTUAR SI ELAPARATO NO FUNCIONA En el caso que el aparato presentare alguna anomal’a, ser‡ oportuno controlar: ¥ que estŽ biŽn enchufado y que el interruptor de la instalaci—n elŽctrica estŽ conectado; que no haya un corte de corriente; ¥ que el mando del termostato estŽ en su posici—n correcta. ¥ Adem‡s: Ikke legg kullsyreholdige eller musserende drikkevarer i fryseren, da det frembringer et trykk i flasken som gj¿r at den kan bli sprengt i stykker og dermed skade apparatet. ¥ Si se observan restos de agua en el fondo de la cuba refrigerante, controlar que el orificio de desagŸe de la escarcha derretida no estŽ obturado. ¥ ¥ Si despuŽs de los controles sugeridos, el defecto prevaleciera, ser‡ oportuno llamar al Centro de Asistencia TŽcnica m‡s cercano. Installasjon ¥ Para una sol’cita asistencia es importante, al acto de la llamada, der la sigla del modero y el nœmero de matricula del propio aparato, tom‡ndolos de la etiqueta de la matricula misma colocada en el interior de la cuba refrigerante, abajo a la izquierda. ¥ Bruk ikke andre mekaniske redskaper eller kunstige midler for Œ fremskynde smelteprosessen enn de som anbefales av produsenten. Under normal bruk vil kondensatoren og kompressoren pŒ baksiden av apparatet bli sv¾rt varme. Av sikkerhetsgrunner mŒ de minimumsmŒlene for ventilasjon som er vist pŒ den relevante figuren, overholdes. Visse deler i dette apparatet blir sv¾rt varme. S¿rg derfor alltid for at det er tilstrekkelig ventilasjon. Hvis du unnlater Œ gj¿re dette, kan du risikere at komponenter bryter sammen, og at matvarer gŒr til spille. Se installasjonsveiledningen. B ¥ Deler som blir varme, b¿r v¾re tildekket. Om mulig b¿r baksiden av apparatet stŒ opp mot en vegg. Capacidad neta del congelador en litros 160 ¥ Consumo energŽtico en kWh/d’a 0,75 Consumo energŽtico en kWh/a–o 274 Hvis apparatet har v¾rt transportert liggende, kan det forekomme at oljen i kompressoren l¿per ut i kj¿lekretsl¿pet. Det er derfor best Œ vente minst to timer f¿r apparatet tilkobles slik at oljen kan renne tilbake i kompressoren. Capacidad de congelaci—n en kg/d’a 20 Tiempo de aumento de la temperatura de Ð18¡C a Ð9¡C por hora 18 DATOS TƒCNICOS Dimensiones en mm Altura 1240 Ancho 550 Profundidad 600 Ancho con puertas abiertas a 90¡ 550 Profundidad con puertas abiertas a 90¡ 1130 Dette apparatet inneholder ikke gasser som kan skade ozonlaget, verken i kj¿lesystemet eller i isoleringsmaterialet. Apparatet mŒ ikke skrotes sammen med husholdningsavfall eller dagrenovasjon. UnngŒ Œ skade kj¿lesystemet, spesielt pŒ baksiden n¾r varmeveksleren. Ta eventuelt kontakt med kommunen for Œ fŒ opplysninger om lokale mottaksstasjoner for spesialavfall. Alle materialer pŒ apparatet som er merket med symbolet kan resirkuleres. Merk: VentilasjonsŒpningene mŒ ikke tilstoppes. ¥ Clase de eficiencia Milj¿vern INNHOLD Advarsel og viktige opplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Betjening/ Innvendig rengj¿ring - Innkopling - Temperaturregulering - Hurtig-nedfrysning - Temperaturalarmlampe - Nedfrysing av ferske matvarer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Betjening/ Lagring av frosne matvarer - Opptining - Isbiter / RŒd / RŒd for frysing - RŒd / RŒd for . . . . oppbevaring av dypfryste matvarer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Vedlikehold / periodisk rengj¿ring - Avstenging - Avriming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Driftsforstyrrelser / Garanti, Service og Reservedeler /Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Installering / Plassering - Elektisk tilkopling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Installering / Bakre avstandsstykker - Omhengsling av d¿r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Los datos tŽcnicos se indican en la placa-matr’cula situada sobre el lado izquierdo interno del aparato. 8 21 Disse advarslene gis av hensyn til sikkerheten. Les dem n¿ye f¿r du installerer apparatet eller tar det i bruk. Generell sikkerhet ¥ Du mŒ under ingen omstendigheter fors¿ke Œ foreta reparasjoner pŒ dette apparatet selv. ¥ Dette apparatet er kun beregnet til Œ bli brukt av voksne. La ikke barn leke med knappene eller med apparatet. ¥ Reparasjoner som er utf¿rt av ukyndige personer, kan medf¿re skader eller alvorlige funksjonsfeil. Ta kontakt med ditt lokale servicesenter. ¥ Det er farlig Œ foreta tekniske inngrep i apparatet. ¥ ¥ S¿rg for at apparatet ikke stŒr pŒ den elektriske ledningen. Dette apparatet inneholder hydrokarboner i kj¿lesystemet; vedlikehold og pŒfylling mŒ derfor bare utf¿res av autorisert personell. Viktig: dersom nettkabelen ¿delegges, mŒ den skiftes ut med en spesialkabel eller et sett som kan fŒes ved henvendelse til produsenten eller kundeservice. ¥ Bruk ikke metallredskaper nŒr du rengj¿r apparatet, da det kan medf¿re skader pŒ apparatet. Bruk ¥ SlŒ av str¿mmen og trekk st¿pselet ut av stikkontakten f¿r rengj¿ring og vedlikehold av apparatet. ¥ Kj¿leskap og frysere til bruk i vanlige husholdninger er bare beregnet til lagring av matvarer. ¥ Dette apparatet er tungt. Pass pŒ nŒr apparatet skal flyttes. ¥ ¥ Ispinner kan gi frostskader hvis de spises direkte fra fryseren. ¥ V¾r forsiktig nŒr du hŒndterer apparatet slik at det ikke oppstŒr skader pŒ kj¿lesystemet og dermed mulighet for v¾skelekkasje. De beste ytelsene oppnŒs med en omgivelsestemperatur mellom +18¡C og +43¡C (Klasse T); +18¡C og +38¡C (Klasse ST); +16¡C og +32¡C (Klasse N); +10¡C og +32¡C (Klasse SN); klassen produktet h¿rer til er oppf¿rt pŒ merkeskiltet (det er plassert i kj¿lerommet ved siden av gr¿nnsakskuffen). Advarsel: For andre omgivelsestemperaturer enn de som er oppgitte i produktets tilh¿rende klimaklasse, mŒ f¿lgende anvisninger overholdes: nŒr omgivelsestemperaturen synker under minimumsverdien kan ikke oppbevaringstemperaturen i fryseren garanteres, og det anbefales at matvarene konsumeres sŒ raskt som mulig. ¥ Apparatet mŒ ikke plasseres n¾r radiatorer eller gasskomfyrer. ¥ S¿rg for at apparatet ikke utsettes for direkte sollys i lengre perioder. ¥ Det mŒ v¾re tilstrekkelig ventilasjon pŒ baksiden av apparatet, og skader pŒ kj¿lekretsl¿pet mŒ absolutt unngŒs. ¥ ¥ Det beste stedet Œ plassere fryseren er i kjelleren (gjelder ikke innbyggingsmodeller). Frosne matvarer som har tint, mŒ ikke fryses ned igjen. ¥ ¥ Bruk ikke andre elektriske apparater (som f.eks. iskremmaskiner) . Produsentens anbefalinger for lagring og nedfrysing b¿r overholdes n¿ye. Se opplysningene pŒ emballasjen. ¥ Den indre kledningen i apparatet bestŒr av kanaler som kj¿lemiddelet ledes igjennom. Hvis det kommer hull pŒ disse, er apparatet ¿delagt for alltid, og matvarene vil gŒ tapt. BRUK DERFOR IKKE SKARPE GJENSTANDER til Œ skrape bort rim eller is. Rimen fjernes best med den skrapen som f¿lger med. Under ingen omstendigheter mŒ rimlaget fjernes fra den indre kledningen med makt. Isklumper mŒ fŒ lov til Œ smelte nŒr apparatet avrimes. Se avrimingsveiledningen. Service / reparasjon ¥ ¥ 20 Alt elektrisk arbeid i forbindelse med installasjonen av dette apparatet mŒ bare utf¿res av en autorisert elektroinstallat¿r eller annen kompetent person. La bare et autorisert servicesenter utf¿re service pŒ apparatet og s¿rg for at det bare brukes originale reservedeler eller deler som leveres av servicesenteret. Situar el aparato lejos de fuentes de calor, como: radiadores, estufas, exposici—n directa a los rayos del sol, etc. Asegurarse de que en les partes posterior, superior e inferior no haya ningœn obst‡culo que impida la circulacidn del aire. Para que el aparato rinda mejor, la distancia m’nima entre la parte superior y el eventual mueble pŽnsil de encima, deber’a ser por lo menos de 100 mm (A). La soluci—n preferible, de todos modos, seria la ilustrada en la B (sin mueble). Dos patas graduables, situadas en la base del mueble, consienten rivelarlo a la perfecci—n. Asegurarse de que la toma de corriente y el enchute sean compatibles entre s’ sin tener que interponer reducciones ladrones o adaptadores varios. Si fuera necesario, cambiar la toma de la instalaci—n de la casa con una adepta. Importante Es indispensable conectar el aparato a una toma de sierra eficaz. Para eso el enchufe del cable de alimentaci—n est‡ dotado de un adecuado contacto. Si la toma de corriente de la instalaci—n domŽstica no estuviera conectada a sierra, conectar el aparato a una instalaci—n de sierra, conforme a les leyes en vigor, consultando para ello con un tŽcnico especializado. A B 10 mm Om dette skapet med magnetlist pŒ d¿ren skal erstatte et gammelt skap med d¿rlŒs mŒ denne lŒsen fullstendig ¿delegges f¿r skapet kastes. Dette for Œ hindre at det gamle skapet blir en d¿dsfelle for barn. Colocaci—n 100 mm Det er meget viktig at denne instruksjonsboken oppbevares sammen med apparatet til senere bruk. Dersom apparatet selges eller overdras til andre, eller hvis du flytter og etterlater apparatet, mŒ du s¿rge for at instruksjonsboken vedlegges apparatet slik at den nye eieren kan gj¿re seg kjent med hvordan det virker og advarslene i instruksjonsboken. INSTALACIîN 10 mm ADVARSEL OG VIKTIGE OPPLYSNINGER NP006 Se debe poder desenchufar el aparato; por lo tanto una vez efectuada la instalaci—n es necesario que el enchufe no quede escondido El fabricante declina toda responsabilidad en el caso que esta norma no sea respetada. Este aparato es conforme a les correspondientes Normas UNE y a la Norma Comunitaria CEE N. 87/ 308 del 2/6/87 relativa a la supresi—n de interferencias radio. Este aparato es conforme a les siguientes Directivas Comunitarias: - 73/23 CEE 19/02/73 (Baja tensi—n) y modificaciones sucesivas; - 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidad electromagnŽtica) y modificaciones sucesivas. Conexi—n elŽctrica Antes de enehufar el aparato, asegurarse de que la tensi—n y la frecuencia indicadas en la tarjeta matricula, correspondan a les de la instalaci—n domŽstica. Se admite una oscilaci—n de 6% sobre la tensi—n nominal. Para el funcionamiento a tensiones distintas, habr‡ que utilizar un autotransformador de potencia adecuada. 9 Distanciadores posteriores Distancias posteriores En la bolsa de la documentacidn se incluyen dos distanciadores para colocarlos en los agujeros practicados en la parte posterior del aparato. Introducir los distanciadores en los agujeros, procurando que la flecha (A) se encuentre como en la Fig., luego girar de 45¡ (flecha vertical) para conseguir un enganche correcto. Na bolsa de documentos h‡ dois distanciadores para colocar nos orif’cios pr—prios na parte posterior do aparelho. Coloque os distanciadores nos orif’cios de maneira a que a seta (A) esteja na mesma posi•‹o que a Fig., depois gire-os 45¡ (seta vertical) para conseguir que encaixem correctamente. A A Reversibilidade da porta 45° PR60 45° PR60 Desligue o aparelho da corrente antes de efectuar qualquer opera•‹o. Para mudar o sentido de abertura da porta proceda da seguinte maneira: 1. desmontar a dobradi•a inferior (1), e o pŽ (2); Reversibilidad de la puerta 2. retirar a porta do perno (G), desaparafusar este e voltar a aparafus‡-lo no lado oposto; Desconecte el enchufe antes de efectuar cualquier tipo de operaci—n. Para cambiar la direcci—n de apertura de la puerta, proceda de la manera siguiente: 1. desmonte el quicio inferior (1), el tornirlo (2) 2. desenrosque el tornirlo anterior (3) de la izquierda y p—ngalo en el lado opuesto; 3. levante y saque la puerta del perno (G), desenrosque el perno y col—quelo en el lado opuesto; 4. vuelva a montar la puerta; 5. desenrosque los dos tornillos que cubren los dos orificios para fijar el quicio en el lado anterior izquierdo; 6. monte de nuevo el quicio inferior el tornirlo (2) sobre el lado opuesto 7. invertir la manilla quitando primero los cubretornillos aplicados a presi—n. Los agujeros no utilizados se cubren con tapones de pl‡stico que se quitan y vuelven a montar en los agujeros que han quedado libres. Atenci—n G G 3. desaparafusar o pŽ anterior esquerdo (3) e voltar a aparafus‡-lo no lado oposto; 4. desaparafusar, no lado anterior esquerdo, os dois parafusos que disfar•am os furos para a fixa•‹o da dobradi•a; 5. voltar a montar a porta; 6. voltar a montar a dobradi•a inferior (1), e o pŽ (2) no lado oposto seguindo as indica•›es da figura; 7. inverter o puxador tirando primeiro as pe•as de cobertura dos parafusos, aplicadas por engate. Os furos n‹o utilizados s‹o disfar•ados por pequenas tampas de pl‡stico que v•m dentro do saco de acess—rios. 3 1 2 D715 PIED/M Terminada la operaci—n de reversibilidad de la puerta, controlar que la empaquetadura magnŽtica estŽ adherida al mueble. Si la temperatura ambiente es fr’a (por ejemplo en invierno), puede suceder que la empaquetadura no adhiera perfectamente al mueble. En este caso esperar que la empaquetadura se recobre en forma natural o bien acelerar dicho proceso calentando la parte interesada con un normal secador de cabellos. 3 1 2 Aten•‹o Depois de mudado o sentido de abertura da porta, controre se a veda•‹o magnŽtica fica pegada ao m6vel. Se a temperatura ambiente for fria (por ex. no inverno) pode acontecer que a veda•‹o n‹o pegue perfettamente ao m6vel. Nesse caso, pode esperar pela natural recupera•‹o da veda•‹o ou tornar mais r‡pido esse processo aquecendo a parte interessada com um normal secador de cabelos. D715 PIED/M D162/1 D162/1 10 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Zanussi ZV180R Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas