Fagor 2H-111B El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE HORNOS
MANUEL D'INSTRUCTIONS FOURS
OVEN INSTRUCTION MANUAL
MANUAL D'INSTRUÇÔES PARA UTILIZAÇÂO DOS FORNOS
GEBRUIKSAANWIJZING OVENS
BEDIENUNGSANLEITUNG
HC1...
HC2...
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 1
1
APUESTE CON NOSOTROS POR LA ECOLOGÍA. RECICLE EL EMBALAJE.
Colaboramos en la defensa del Medio Ambiente. Por esta razón, nuestros
embalajes:
• Son 100% reciclables.
• Tienen la menor cantidad de piezas y material posible para facilitar
así el reciclado.
PARIEZ AVEC NOUS POUR L’ECOLOGIE. RECYCLEZ L’EMBALLAGE.
Nous travaillons en faveur de l’Environnement. C’est pour ça, que nos
emballages:
• Sont 100% recyclables.
• Ont la moindre quantité de pièces et du matèriel pour rendre plus facile
leur recyclage.
BET WITH US ON ECOLOGY. RECYCLE THE PACKAGING.
We contribute in the defence of the Environment. Thus our packagins:
• Are 100% recyclable.
• Contain the smaller quantity of parts and possible material to facilitate
thus the recycling.
APOSTE CONNOSCO PELA ECOLOGIA. RECICLE A EMBALAGEM.
Colaboramos na defensa do Meio Ambiente. Por esse motivo, as nossas
embalagens:
• São 100% reciclavels.
• Têm a menor quantidade de peças e material possivel para facilitar a
reciclagem.
HELP MEE OM SAMEN MET ONS HET MILIEU TE BESCHERMEN.
RECYCLE DE VERPAKKING
Wij maken ons sterk voor het Milieu. Om deze reden zijn onze verpakkingen:
• 100% recycleerbaar
• Vervaardigd met zo min mogelijk onderdelen en materialen waardoor
die beter en makkelijker gerycled kunnen worden.
GEMEINSAM FÜR DIE UMWELT. LASSEN SIE DIE VERPACKUNG
WIEDERVERWERTEN.
Auch wir möchten zum Schutze unserer Umwelt beitragen. Aus diesem Grund sind
unsere Verpackungen:
• Aus 100% Recycling-Materialen.
• Mit einem Minimum an Materialaufwand hergestellt, um das recycling zu
erleichtern und die Umweltbelastung zu minimieren.
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 3
ESPAÑOL
Manual de instrucciones
..........................................................
Pág 3
FRANCAIS
Manuel d´instructions
...........................................................
Page 40
ENGLISH
Operating instructions
.........................................................
Page 59
PORTUGUES
Manual de instruções
..............................................................
Pag 78
NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzing
................................................................
Pag 97
DEUTSCH
Betriebsanleitung.....................................................Seite 116
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 4
3
SEGURIDAD DE NUESTROS APARATOS
Este horno cumple con las normas Europeas en materia de seguridad.
La mayoría de los hornos van equipados con una puerta de seguridad extra,
que aporta la ventaja adicional de una mayor protección contra los contactos
accidentales con las superficies calientes, es especialmente recomendado
cuando se da la presencia de niños.
Si su horno no cuenta con esta puerta de seguridad y está Ud. interesado en
ella, podrá adquirir a través de su distribuidor. La nueva puerta es:
IMPORTANTE:
Este horno cumple con la Norma en cuanto a la exigencia de temperatura
transferida al mueble.
TIPO DE HORNO A SUSTITUIR
(ver en la placa de
características)
PUERTA DE SEGURIDAD EXTRA
(Dependiendo del color del horno)
TERMINADO EN: LETRA
“A1”
TERMINADO EN: LETRA
“D1”
TERMINADO EN: LETRA
“G1”
TERMINADO EN: LETRA
“M1”
TERMINADO EN LETRA: “A”,
“D”, “G” o “M”
En este caso su horno ya está equipado
con una puerta de seguridad extra.
PUERTA “A”
PUERTA “D”
PUERTA “G”
PUERTA “M”
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 5
4
INDICE
Descripción general ..............................................5
Funcionamiento del horno .....................................6
Funcionamiento del temporizador .........................7
Asador rotativo.....................................................11
Consejos prácticos...............................................12
Tablas ..................................................................14
Limpieza ..............................................................16
Que hacer si.........................................................19
Instalación............................................................20
Esquema eléctrico ...............................................22
Antes de utilizar por primera vez es aconsejable poner en marcha
el horno en el programa , a 250ºC, durante media hora. De esta
forma eliminará restos de grasas del proceso de fabricación.
Después límpielo con agua y jabón.
Durante la cocción se alcanzan temperaturas elevadas en el horno.
No deje que los niños se acerquen al horno.
En la placa de características figuran los datos técnicos y de
identificación del aparato. Está en la parte frontal del horno. Esta
placa debe ser consultada antes de proceder a las conexiones
eléctricas.
IMPORTANTE: Las conexiones eléctricas y reparaciones deben ser
efectuadas por un especialista que esté al corriente de las
disposiciones legales y de las exigencias normativas reconocidas
en cada país.
ADVERTENCIAS
El horno HC2... es combinable con encimeras tipo “EP-4E y VP-XY”
debiendo realizar un emparejamiento de acuerdo a las prestaciones.
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 6
5
Con este mando podrá elegir la forma de calentamiento del horno. (Ver tablas).
El piloto se encenderá siempre que se seleccione un programa.
Calor de solera. Calienta desde la parte
inferior.
Grill suave, (más asador rotativo ). Para
gratinar sólo el centro de la bandeja, para
pequeños alimentos.
Grill fuerte, (más asador rotativo ). Para
gratinar toda la bandeja.
Calor tradicional. Calienta desde la parte
superior e inferior, al estilo de siempre.
DESCRIPCION GENERAL
SELECTOR DE FUNCIONES
Con este mando podrá elegir la temperatura de
cocinado, o regular el grill (Ver tablas).
El piloto de termostato se apagará al alcanzar la
temperatura y se encenderá y apagará a lo largo de
la cocción para mantener la temperatura.
SELECTOR DE TEMPERATURAS
Los cuatro mandos centrales, dibujados con línea de puntos, son para dirigir los 4
focos de la placa. (Ver manual de instrucciones de la placa).
Su modelo de horno no dispondrá de esos mandos en el caso de instalarse sin placa.
Multifunktionsuhr
Betriebsartwahlschalter
Betriebskontrollampe
Temperaturanzeige
Temperaturwahlschalter
Temperaturwahlschalter
Temperaturwahlschalter
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 7
6
DESCRIPCION GENERAL
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Introduzca el alimento en el horno,
en la bandeja y escalón
recomendados. (Ver tablas).
1
Si su horno tiene temporizador, vea
"Funcionamiento temporizador".
2
Elija la forma de calentamiento con el
selector de programas.
Por ejemplo: (Ver tablas).
Se encenderá el piloto de funcionamiento.
3
Elija la temperatura de cocinado, o en su caso,
regule el grill, con el selector de temperatura.
Por ejemplo: 150 ºC (Ver tablas). Se encenderá
el piloto de termostato.
4
Cuando termine el cocinado, lleve el selector
de funciones a cero y el selector de
temperaturas a su posición más baja .
5
Con las funciones de reloj, programación de
final automático de cocción y funcionamiento
manual.
TEMPORIZADOR DIGIT
AL
(Según modelos)
Con las funciones de programación de final
automático de cocción, funcionamiento
manual y avisador.
TEMPORIZADOR MANUAL
(Según modelos)
(Según modelos)
Para asar y dorar alimentos.
ASADOR ROTATIVO
NOTA: El horno siempre debe funcionar con la puerta cerrada, en todos los programas incluído el grill.
(
)
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 8
7
Gire el mando a la derecha, hasta que haga tope,
seguidamente indique el tiempo deseado (Por
ejemplo: 50 min.) girando hacia la izquierda. (Ver
“Funcionamiento del horno”).
Al llegar a la posición 0, sonará un timbre y
cortará el funcionamiento. Si el timbre no deja
de sonar pulse el mando hacia el inteior.
Dejando el mando en posición 0, el horno no se
podrá poner en marcha. (Seguridad niños).
Si quiere utilizar el horno sin temporización,
lleve el mando a la posición . El horno
podrá funcionar sin límite de tiempo.
Al terminar sonará un timbre y cortará el funcionamiento.
Para silenciarlo, lleve el mando a la posición .
Dejándolo en ésta posición, el horno no se podrá poner
en marcha. (Seguridad niños).
FUNCIONAMIENTO TEMPORIZADOR
Su temporizador es también un reloj. Para la puesta en
hora, gire a la derecha el mando más pequeño a la vez
que lo presiona.
Si quiere utilizar el horno sin temporización, lleve el
mando a la posición . El horno podrá funcionar sin
límite de tiempo.
Para temporizar, gire a la derecha el mando mayor, hasta
que indique el tiempo seleccionado.(Por ejemplo: 60
min.). Continue con la puesta en marcha del horno (Ver
"Funcionamiento del horno").
TEMPORIZADOR DIGITAL
TEMPORIZADOR SIMPLE
PRESIONAR... Y GIRAR
Y GIRAR
Y GIRAR
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 9
8
Si quiere utilizar el horno sin temporizador, lleve
el mando a la posición . El horno podrá
funcionar sin límite de tiempo.
FUNCIONAMIENTO TEMPORIZADOR ANALOGICO
Su temporizador es también un reloj.
Para la puesta en hora, pulse el botón y gire a la
izquierda. (Por ejemplo las 6 horas 15min.)
Para temporizar gire el mando hacia la izquierda
sin pulsar hasta que indique el tiempo deseado
(por ejemplo: 15min.)
Al terminar sonará un timbre y cortará el
funcionamiento. Para silenciarlo, lleve el mando
a la posición .
Dejándolo en ésta posición el horno no se podrá
poner en marcha. (Seguridad niños).
-15
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 10
9
Al instalar el horno o tras un corte de luz, es preciso
poner en hora.
Utilice para ello el mando más pequeño de la izquierda.
FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR
FUNCIONAMIENTO MANUAL
Este programador lo puede utilizar para que un cocinado se haga en un
determinado tiempo, al cabo del cual el horno deja de funcionar automáticamente,
e incluso para que mientras usted se encuentra fuera de casa, el horno se ponga en
marcha y terminar el cocinado también automáticamente.
De todos modos, si quiere evitar el tener que programar, se puede utilizar en
funcionamiento normal sin ninguna programación.
También éste programador le puede servir como avisador (aunque no ponga en
marcha el horno), y además hace la función de reloj.
AJUSTE DE RELOJ
Si quiere utilizar un horno sin programador, gire el
mando más grande de la derecha hasta que aparezca el
signo .
NOTA; Asegúrese de que el reloj marca la misma hora
que en la ventana de la derecha.
Ahora realice el resto de operaciones de puesta en marcha del aparato
“Funcionamiento del horno”.
Recuerde que el horno estará funcionando sin programar, siendo usted
quien ponga fin al cocinado.
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 11
10
Realice el resto de operaciones de puesta en marcha
del apartado “Funcionamiento del horno”.
Al final del cocinado sonará un timbre, para
silenciarlo gire el mando anterior hasta que
aparezca .
Dejándolo en esta posición, el horno no se podrá
poner en marcha. (Seguridad niños). No olvide al
final llevar los mandos del horno a cero.
Si usted quiere comenzar AHORA el cocinado y
que pare automáticamente transcurrido el tiempo
deseado, gire el mando más grande de la derecha
hasta que marquen la duración deseada. Por
ejemplo: 60 minutos.
NOTA: asegúrese de que el reloj está en hora y
coincida con la ventana de la derecha.
Si además usted quisiera RETARDAR el comienzo
del cocinado, gire el mando pequeño de la derecha
a la vez que lo presiona, para elegir la hora de
comienzo.
Por ejemplo: A las 13,30.
El horno se pondrá en ,marcha a las 13,30 y si la
duración era 60 minutos, se pasará a las 14,30.
FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR
1
2
3
PRESIONAR... Y GIRAR
GIRAR
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 12
11
ASADOR ROTATIVO O GIRAPOLLOS
Inserte el alimento en el
espadín y fíjelo por medio de
las agujas corredizas.
1
Coloque el soporte del espadín en
el escalón, como indican las
figuras.
2
Introduzca el espadín en el orificio
del fondo del horno y apoye el otro
extremo en el soporte espadín.
Coloque la bandeja en el primer
escalón y desenrosque el mango
del espadín para poder cerrar la
puerta.
3
Ponga en marcha en el programa de
grill con asador rotativo, colocando el
selector de temperaturas a 200º.
IMPORTANTE:¡ Cierre siempre
la puerta!
4
Cuando termine el asado, vuelva a
enrroscar el mango en el espadín y
extráigalo del horno. Suelte las
agujas corredizas y saque el
espadín del alimento.
5
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 13
12
No coloque alimentos o recipientes directamente
sobre la base del horno.
Utilice siempre la bandeja o rejilla.
Tome siempre como referencia las tablas de este
libro para programar su horno. Incluso si quiere
hacer una receta propia, un alimento similar le
ayudará a elegir el programa, la temperatura y la
posición de la bandeja.
Los tiempos de cocción son orientativos y serán
algo mayores si el alimento va al horno
directamente del frigorífico. También
dependerán los tiempos de su gusto, es decir, de
que el alimento se quiera poco o muy hecho.
Los alimentos de una pieza y gran tamaño
requerirán algo más de tiempo.Las tablas están
pensadas con cantidades como para 4 personas.
Utilice las temperaturas de las tablas. Una
temperatura mayor de la indicada puede
generar vahos y humos excesivos.
CONSULTAR
TABLAS
TIEMPOS
ORIENTATIVOS
TABLAS 4
PERSONAS
CONSEJOS PRACTICOS
Si su horno dispone de parrilla, para los
asados y gratinados, coloque la bandeja
debajo de la parrilla. De esta forma, los jugos
caeran sobre la bandeja y su horno se
mantendrá limpio. Es preferible precalentar
10 min. el horno, sobre todo con repostería y
pescados.
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 14
13
CONSEJOS PRACTICOS
En repostería, para comprobar la masa de un
pastel, pinche con un palillo en el centro. Si éste
sale sin masa adherida, ésta estará a punto.
Si la masa queda hundida, utilice la próxima vez
una temperatura 10º más baja.
Si una tarta le sale más hecha por abajo,
colóquela la próxima vez en un nivel más alto
dentro del horno.
Y al revés, si se hace más por arriba, colóquela
en un nivel más bajo.
En todo caso, utilice la próxima vez una
temperatura algo menor.
Con carnes y aves, una vez terminado el asado
déjelo reposar entre 5 y 10 min., dentro del
horno.
Utilice siempre el grill con el horno cerrado. Si el
alimento no ocupa toda la bandeja, colóquelo en
el centro.
Las aves salen bien doradas si se untan con grasa
por el exterior.
-10ºC
-10ºC
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 15
14
ALIMENTO PROGRAMA
TEMPERATURA
TIEMPO
POSICION
PRECALENTAR
ALIMENTO
ENTRADAS Y VERDURAS
Huevos gratinados 250 º 7-10 min NO
Canelones 200 º 30-35 min NO
Paella 250 º 35-40 min NO
Gratinado de coliflor
250 º 10-12 min SI
Patatas asadas 250 º 60-65 min NO
Pimientos asados 250 º 35-40 min NO
PESCADOS Y MARISCOS
Merluza asada 250 º 15-20 min SI
Langostinos al horno 250 º 8-10 min SI
Bonito al horno 250 º 15-18 min. SI
Rape asado 250 º 30-35 min NO
Truchas 250 º 14-16 min SI
Besugo al horno 250 º 25-30 min SI
Lenguado 250 º 8-10 min SI
VARIOS
Pizza 225 º 30-35 min NO
Empanada de bonito 225 º 30-35 min SI
Pan 250 º 25-30 min SI
Magdalenas 225 º 12-14 min SI
TABLAS
2
1
3
1
2
2
1
5
2
1
2
2
2
2
2
3
1
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 16
15
ALIMENTO PROGRAMA
TEMPERATURA
TIEMPO
POSICION
PRECALENTAR
ALIMENTO
CARNES Y AVES
Solomillo entero 200 º 60-70 min NO
Costillar de ternera 190 º 90-110 min NO
Cordero asado 210 º 60-70 min NO
Conejo en salsa 225 º 60-70 min NO
Rosbif a la inglesa 210 º 80-90 min NO
Rabo de buey estofado
215 º 120-140 min NO
Asado de cerdo 1Kg 175 º 60-70 min NO
Hamburguesas 250 º 7-10 min SI
Salchichas 250 º 5-7 min SI
Pollo asado 200 º 45-50 min NO
Pavo asado 190 º 140-160 min NO
Pato a la naranja 225 º 90-100 min NO
Codornices asadas 250 º 9-12 min SI
POSTRES
Tarta de manzana 190 º 40 min NO
Peras al vino o compota
250 º 60-70 min NO
Flan 200 º 35-40 min NO
Souflé 225 º 10-12 min SI
Bizcocho de tarta 180 º 30 min SI
Manzanas asadas 200 º 30-35 min NO
Hojaldre 200 º 30-35 min SI
2
2
2
1
2
1
2
4
4
2
1
2
4
3
1
1
1
1
2
2
TABLAS
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 17
16
Para facilitar la limpieza, los paneles
superior e inferior son desmontables,
pudiendo limpiarlos en el fregadero o el
lavavajillas.
Si su horno no es autolimpiante, el interior
del horno se limpia con agua caliente
jabonosa. Si la suciedad es exagerada,
utilice un spray especial, vaporizando el
producto dentro del horno en frío y dejando
actuar durante un tiempo.
No aplicar el spray en el exterior
del horno.
IMPORTANTE: Limpie frecuentemente el
interior del horno, a ser posible después de
cada uso; evitará la generación de humos y
malos olores en posteriores cocinados.
No emplee nunca detergentes arenosos
o abrasivos. Limpie el exterior del
horno con un paño suave humedecido
en agua jabonosa.
LIMPIEZA
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 18
17
En algunos modelos todos los paneles
del interior del horno, salvo el inferior y
el superior, están recubiertos de
esmalte autolimpiante.
Estos paneles eliminan las pequeñas
salpicaduras de grasa a lo largo de la
cocción, sin necesidad de limpiar.
Puede que haya salpicaduras mayores
que no desaparezcan de inmediato y
para ello, después de retirar el asado,
mantenga el horno a 250ºC durante
media hora. Durante esta operación no
deje que los niños se acerquen al horno.
LIMPIEZA
Con todo, si el esmalte queda cubierto con
grandes cantidades de grasa, será necesario
limpiar los paneles. Para facilitar la limpieza
manual, los paneles son desmontables
pudiendo limpiarse bien en el lavavajillas o
bien manualmente con agua caliente y una
esponja no metálica.
Instrucciones para desmontar los paneles
laterales:
1) Empuje la varilla superior de las guías hacia
abajo hasta desengancharla.
2) Gire las guías como indica la figura y tire
hacia afuera. Las guías quedarán sueltas.
3) Descuelgue el panel.
NOTA: No utilice sprays especiales para hornos
1/2 HORA
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 19
18
Para facilitar la limpieza , también se puede desmontar la puerta. Siga
escrupulosamente los siguientes pasos, de lo contrario puede provocar una avería.
Abra totalmente la puerta y gire
los pestillos de las bisagras por
completo.
LIMPIEZA
1
Cierre la puerta suavemente hasta
sentir un tope. A continuación
agarrando la puerta con las dos
manos, tire hacia arriba y siga
cerrando la puerta hasta extraer las
bisagras de las ranuras. La puerta
quedará abierta.
2
Para volver a montar la puerta,
iontroduzca a fondo las bisagras en
las ranuras, como indican las
figuras.
Abra la puerta hasta abajo y gire
los pestillos hasta su posición
original. La puerta estará montada.
3
4
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 20
19
QUE HACER SI...
El horno no funciona.
- Han saltado los fusibles. Conéctelos.
- Saltan nuevamente los fusibles.¡Hay excesivos aparatos en marcha!
- No hay manera. Llame al Servicio Técnico.
Si los consejos facilitados no resuelven su problema, llame al Servicio Técnico
Autorizado. Este le pedirá una serie de datos de su aparato que tienen en la
placa de características o en la Tarjeta de Garantía. Apúntelos aquí mismo para
cuando lo necesite. Nº SERIE: REFERENCIA:
Con una buena información, el Servicio Técnico podrá elegir los repuestos
necesarios para solucionar su problema en la 1ª visita. Ahorrará gastos al evitar
varios desplazamientos.
La luz no funciona, aunque el horno está en marcha.
- Probablemente se ha fundido la lámpara. Con el horno frío
desenrrosque la tulipa y luego la bombilla, reemplazándola por
otra. (Por precaución corte previamente el suministro de corriente).
La cocina se llena de humo proviniente del horno.
- Cualquier horneado produce humos y vahos en mayor o menor
medida. Esto es normal, sobre todo en los asados.
Usted podrá minimizar estos humos si reduce la cantidad de grasa o
líquido añadido a la bandeja y además la próxima vez realiza el
horneado a una temperatura algo menor. No utlice temperaturas
más altas a las indicadas en las tablas.
- La resistencia del grill puede estar sucio de grasa de un anterior
asado. Al poner el grill en marcha, se quema esta grasa y sale
bastante humo durante unos minutos. Procure tener limpio el grill.
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 21
20
INSTALACION
Es muy importante respetar los
huecos de aireación para el buen
funcionamiento del horno.
Levante los tirantes y el cable de
la placa, e introduzca el horno en
el mueble, dejando el hueco
suficiente para alojar los tirantes
en los pernos, atornillándolos, y el
cable en su conector.
Empuje el horno a fondo, y sujete
al mueble con 4 tornillos. (En
bolsa de accesorios del horno).
Coloque a presión los suplementos
mando, según el tipo de foco de
calor (en bolsa accesorios de
horno-placa ó en ambos).
Y a continuación, los mandos (en
bolsa accesorios del horno).
Las medidas del mueble son las
de la figura.
La placa de cocción debe
instalarse previamente, dejándola
desconectada hasta instalar el
horno. (Ver manual de
instrucciones de
la placa).
HORNO CON MANDOS PARA PLACA DE COCCION
560
2
490
2
600
595
360
3
0
100
560
50
550
515
595
590
20
DESEMBALAJE
Retire cuidadosamente todos los
elementos que protegen al
aparato. También hay que retirar
los dos soportes “A” que van en
las dos partes del horno según
figura.
A
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 22
21
INSTALACION
Las medidas de los huecos del
mueble han de ser las de las
figuras, según sea mueble alto o
bajo.
Es muy importante respetar los
huecos de aireación de atrás
para el buen funcionamiento del
horno.
La conexión eléctrica se realiza a
través de la manguera “A”.
La base de enchufe ha de tener
una buena toma de tierra.
Se deberá colocar un interruptor
en lugar accesible, para
desconectar todas las fases, con
un mínimo de 3 mm entre
contactos.
Una vez enchufado, introduzca
el horno en el hueco, cuidando
de no dejar el cable sobrante en
la parte superior del horno.
Sujete el horno al mueble con 4
tornillos (en bolsa de accesorios
del horno).
NOTA: Si desea instalar el horno sin módulo de encastre, adquiera el kit de
montaje necesario, en el cual vendrán las instrucciones de instalación.
HORNO SIN MANDOS PARA PLACA DE COCCION
515
595
590
20
60
590
560
550
50
360
595
360
560
50
550
515
595
590
20
A
A
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 23
22
ESQUEMA ELECTRICO
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 24
23
ESQUEMA ELECTRICO
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 25
24
ESQUEMA ELECTRICO
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 26
25
ESQUEMA ELECTRICO
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 27
26
ESQUEMA ELECTRICO
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 28
27
ESQUEMA ELECTRICO
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 29
28
ESQUEMA ELECTRICO
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 30
29
ESQUEMA ELECTRICO
1.- PILOTO TERMOSTATO
2.- TERMOSTATO
3.- PILOTO CONMUTADOR
4.- CONMUTADOR
5.- LUZ
6.- RESISTENCIA BOVEDA
7.- MOTOR
8.- RESISTENCIA SOLERA
9.- TEMPORIZADOR MECANICO
10.- PROTECTOR TERMICO
11.- TIERRA LUZ
12.- ENTRADA DE CORRIENTE
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 31
30
ESQUEMA ELECTRICO
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 32
31
ESQUEMA ELECTRICO
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 33
32
ESQUEMA ELECTRICO
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 34
33
ESQUEMA ELECTRICO
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 35
34
ESQUEMA ELECTRICO
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 36
35
ESQUEMA ELECTRICO
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 37
36
ESQUEMA ELECTRICO
1.- PILOTO TERMOSTATO
2.- TERMOSTATO
3.- PILOTO CONMUTADOR
4.- CONMUTADOR
5.- RESISTENCIA BOVEDA
6.- RESISTENCIA SOLERA
7.- PROTECTOR TERMICO
8.- TIERRA BASTIDOR
9.- TIERRA LUZ
10.- CONECTOR
10
9
7
8
6
5
– Sin luz
– Sin asador rotativo
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 38
37
ESQUEMA ELECTRICO
1.- PILOTO TERMOSTATO
2.- TERMOSTATO
3.- PILOTO CONMUTADOR
4.- CONMUTADOR
5.- RESISTENCIA BOVEDA
6.- RESISTENCIA SOLERA
7.- PROTECTOR TERMICO
8.- TIERRA BASTIDOR
9.- ENTRADA DE CORRIENTE
7
8
9
6
5
– Sin luz
– Sin asador rotativo
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 39
38
ESQUEMA ELECTRICO
– Sin luz
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 40
39
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 41
40
SECURITE DE NOS APPAREILS
Ce four respecte les normes européennes en matière de sécurité.
Le plupart des fours sont équipés d’une porte de sécurité supplémentaire, qui
apporte l’avantage supplémentaire d’une plus grande protection contre les
contacts accidentels avec les surfaces chaudes. Elle est tout particulièrement
recommandée quand il existe des enfants.
Si votre four n’est pas équipé de cette porte de sécurité et que vous souhaitez
l’acquérir, contacter votre distributeur le plus proche. La nouvelle porte est:
IMPORTANT:
Ce four respecte la réglementation concernant l’exigence de température
transmise au meuble.
TYPE DE FOUR
(voir sur la plaque signalétique)
PORTE DE SECURITE EXTRA
(Selon la couleur du four)
SE TERMINE PAR LA LETTRA
“A1”
SE TERMINE PAR LA LETTRA
“D1”
SE TERMINE PAR LA LETTRA
“G1”
SE TERMINE PAR LA LETTRA
“M1”
SE TERMINE PAR LA LETRA: “A”,
“D”, “G” o “M”
Dans ce cas, votre four est déjà équipé
d’une porte de sécurité supplémentaire.
PORTE “A”
PORTE “D”
PORTE “G”
PORTE “M”
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 42
51
ALIMENT PROGRAMME
TEMPERATURE
TEMPE
FONCTION
PRECHAUFFAGE
ALIMENT
ENTREES ET LEGUMES
Oeufs en gratin 250 º 7-10 min NON
Cannelloine 200 º 30-35 min NON
Paella 250 º 35-40 min NON
Gratin de choux-feur
250 º 10-12 min OUI
Pommes de terre rôties
250 º 60-65 min NON
Poivrons rôties 250 º 35-40 min NON
POISSONS ET FRUITS DE MER
Colin grillé 250 º 15-20 min OUI
Gambas au four 250 º 8-10 min OUI
Thon au four 250 º 15-18 min. OUI
Sole grillée 250 º 30-35 min NON
Truites 250 º 14-16 min OUI
Daurade au four 250 º 25-30 min OUI
Sole 250 º 8-10 min OUI
DIVERS
Pizza 225 º 30-35 min NON
Friand au thon 225 º 30-35 min OUI
Pain 250 º 25-30 min OUI
Madeleines 225 º 12-14 min OUI
TABLES
2
1
3
1
2
2
1
5
2
1
2
2
2
2
2
3
1
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 53
52
ALIMENT PROGRAMME
TEMPERATURE
TEMPE
FONCTION
PRECHAUFFAGE
ALIMENT
VIANDES ET VOILAILLES
Faux-filet entier 200 º 60-70 min NON
Côtes de boeuf 190 º 90-110 min NON
Agneau rôti 210 º 60-70 min NON
Lapin en sauce 225 º 60-70 min NON
Rosbif 210 º 80-90 min NON
Queue de boeuf mode
215 º 120-140 min NON
Gigot d'agneau 1kg 175 º 60-70 min NON
Hamburguers 250 º 7-10 min
OUI
Saucisses 250 º 5-7 min OUI
Poulet rôti 200 º 45-50 min NON
Dinde rôti 190 º 140-160 min NON
PCanard á l'orange 225 º 90-100 min NON
Perdrix rôties 250 º 9-12 min OUI
DESSERTS
Tarte aux pommes 190 º 40 min NON
Poires au vin ou compote
250 º 60-70 min NON
Flan 200 º 35-40 min NON
Soufllet 225 º 10-12 min OUI
Biscuit 180 º 30 min OUI
Pommes rôties 200 º 30-35 min NON
Feuilleté 200 º 30-35 min OUI
2
2
2
1
2
1
2
4
4
2
1
2
4
3
1
1
1
1
2
2
TABLES
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 54
61
This allows you to select mode o oven heating (See tables).
The pilot light comes on whenever a programme is selected.
Conventional heating. Heats from the
bottom.
Central grill (with optional spit roaster).
Full grill (with optional spit roaster).
Conventional heating. Heats from top and
bottom in the normal way.
GENERAL DESCRIPTION
PR
OGRAMME SELECTOR
Allows you to select cooking temperature or regulate
grill (See tables). Thermostat light goes out when
selected temperature is reached.
Thermostat goes on and off during cooking to
maintain constant temperature.
TEMPERATURE CONTROL
The four central controls, shown by dotted lines, are for the four hob plates (see hob
instruction manual).
Ovens installed without a hob do not have these controls.
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 63
70
FOOD PROGRAM
TEMPERATURE
TIME
POSITION
PRE-HEAT
ENTREES AND VEGETABLES
Baked egg dishes 250 º 7-10 min NO
Canalopes 200 º 30-35 min NO
Paella 250 º 35-40 min NO
Baked cauliflower
250 º 10-12 min YES
Baked potatoes 250 º 60-65 min NO
Baked peppers 250 º 35-40 min NO
FISH AND SEAFOOD
Roast hake 250 º 15-20 min YES
Baked prawn 250 º 8-10 min YES
Baked bonito 250 º 15-18 min. YES
Roast angler fish 250 º 30-35 min NO
Trout 250 º 14-16 min YES
Baked bream 250 º 25-30 min YES
Sole 250 º 8-10 min YES
VARIOUS
Pizza 225 º 30-35 min NO
Bonito turnover 225 º 30-35 min YES
Bread 250 º 25-30 min YES
Cakes 225 º 12-14 min YES
TABLES
2
1
3
1
2
2
1
5
2
1
2
2
2
2
2
3
1
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 72
71
FOOD PROGRAM
TEMPERATURE
TIME
POSITION
PRE-HEAT
MEAT AND POULTRY
Whole sirloin 200 º 60-70 min NO
Beef ribe 190 º 90-110 min NO
Roast lamb 210 º 60-70 min NO
Rabbit in sauce 225 º 60-70 min NO
Roast beef 210 º 80-90 min NO
Or tail 215 º 120-140 min NO
Roast pork 1Kg 175 º 60-70 min NO
Hamburguers 250 º 7-10 min YES
Sausages 250 º 5-7 min YES
Roast chicken 200 º 45-50 min NO
Roast turkey 190 º 140-160 min NO
Duck à l'orange 225 º 90-100 min NO
Roast quail 250 º 9-12 min YES
DESERTS
Appel pie 190 º 40 min NO
Pears in wine 250 º 60-70 min NO
Cream caramel 200 º 35-40 min NO
Souflé 225 º 10-12 min YES
Biscuits 180 º 30 min YES
Baked apple 200 º 30-35 min NO
Pastry 200 º 30-35 min YES
2
2
2
1
2
1
2
4
4
2
1
2
4
3
1
1
1
1
2
2
TABLES
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 73
77
595
360
560
50
550
515
595
590
20
515
595
590
20
60
590
560
550
50
360
INSTALLATION
The dimensions of the ventilation
cut-outs in the kitchen units must
be as shown in the figures, for
high or low mounted units.
It is very important to maintain
adequate ventilation cut-outs at
the back in order that the oven
operates correctly.
The electrical connection must
be made using the hose “A”.
The appliance and electrical
supply socket must be correctly
earthed.
If using a cooker panel; a switch
must be fitted, to disconnect all
three phases, with minimum a 3
mm separation between
contacts.
Once plugged in, fit the oven into
the unit, taking care not to leave
excess cable lying on top of the
oven. Do not stand the oven on
the supply cable.
Fix the oven to the unit with 4
screws (in the oven accessories
bag).
NOTE: If the oven is to be installed without a surrounding unit, a mounting kit is
available as a chargeable accessory, and which includes installation instructions.
OVEN WITHOUT HOT PLATE CONTROLS
A
A
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 79
78
SEGURANÇA DOS NOSSOS APARELHOS
Este forno cumpre as normas europeias referentes a segurança. A maior parte
dos fornos estão equipados com uma porta suplementar de segurança, que
representa a vantágem agregada de um maior nível de protecção contra os
contactos acidentais com as superfícies quentes, e é especialmente
recomendável quando há crianças em casa.
Caso o seu forno não disponha desta porta de segurança e se V. estiver
interesado nela, poderá adquirir esta através do seu distribuidor. A nova porta
é:
IMPORTANTE:
Este forno cumpre as normas regulamentares, no que se refere aos requisitos
quanto à temperatura transferida para o móvel.
TIPO DE FORNO
(ver na placa de caracteristicas)
PORTA DE SEGURANÇA EXTRA
(Em funçao da cor do forno)
TERMINADO COM A LETRA
“A1”
TERMINADO COM A LETRA
“D1”
TERMINADO COM A LETRA
“G1”
TERMINADO COM A LETRA
“M1”
TERMINADO NAS LETRAS: “A”,
“D”, “G” o “M”
Neste caso, o seu forno já dispõe duma
porta suplementar de segurança.
PORTA “A”
PORTA “D”
PORTA “G”
PORTA “M”
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 80
80
DESCRIPÇAO GERAL
Os cuatro comandos centrais, que se representam com uma linha ponteada são para
dirigir os 4 focos da placa. (Ver o manual de instruções da placa).No caso de que o
modelo de forno que V. possui seja instalado sem placa, não terá estes comandos.
Com este comando V. poderá seleccionar a modalidade de aquecimento do forno
(Ver tabelas). O sinal luminoso acender-se-à sempre que se escolha um programa.
Calor tradicional. Aquece a partir da zona
inferior.
Grill central (mais o assador giratório, que
é opcional).
Grill completo (mais o assador giratório,
que é opcional).
Calor tradicional. Aquece a partir da zona
superior e inferior, como é habitual.
SELECCIONADOR DE PROGRAMAS
SELECCIONADOR DE TEMPERATURAS
Com este comando, V. poderá escolher a temperatura do
cozinhado, ou regular o funcionamento do grill (Ver tabelas).
O sinal luminoso do termostato apagar-se-à quando atinge a
temperatura e também se acenderá e apagará durante todo o
processo de cozinhado, para que a temperatura se mantenha.
Temporizador
Digital
Temporizador
Simples
Seleccionador
de Funçôes
Sinal luminoso
de Funcionamiento
Sinal luminoso
de Termostato
Selector de
Temperatura
Assador
Giratório
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 82
86
ASSADOR GIRATÓRIO PARA FRANGOS
Espete o alimento no estilete
e fixe-o bem com as agulhas
corrediças.
1
Coloque o suporte do estilete
no nivel como as figuras
indican.
2
Introduza o estilete no orifício do
fundo do forno e apoie a outra
extremidade ao suporte do estilete.
Coloque a bandeja no primeiro
nível e desenrosque o cabo do
estilete, para poder fechar a porta.
3
Ponha em funcionamento o
programa para grill com assadeira
giratótia, colocando o
seleccionador de temperatura em
200º. IMPORTANTE: Deixe sempre
a porta fechada!
4
Quando terminar o processo de
cocção, volte a enroscar o cabo do
estilete e retire-o do forno. Solte as
agulhas corrediças e extraia o
estilete do alimento.
5
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 88
89
ALIMENTO PROGRAMA
TEMPERATURA
PERÍODO
POSIÇÃO
PRÉ-
ALIMENTO
AQUECIMENTO
HORS D´OEUVRES E VEGETAIS
Ovos gratinados 250 º 7-10 min NÃO
Canelones 200 º 30-35 min NÃO
Arroz à valenciana 250 º 35-40 min NÃO
Couve-flor gratinada
250 º 10-12 min SIM
Batatas assadas 250 º 60-65 min NÃO
Pimentos assados 250 º 35-40 min NÃO
PEIXE E MARISCOS
Pescada assada 250 º 15-20 min SIM
Langostins no forno 250 º 8-10 min SIM
Atum no forno 250 º 15-18 min. SIM
Cheme assado 250 º 30-35 min NÃO
Trutas 250 º 14-16 min SIM
Pargo do forno 250 º 25-30 min SIM
Linguados 250 º 8-10 min SIM
VÁRIOS
Pisto ou Minestrone 225 º 30-35 min NÃO
Empadão de atum 225 º 30-35 min SIM
Pão 250 º 25-30 min SIM
Queques 225 º 12-14 min SIM
TABELAS
2
1
3
1
2
2
1
5
2
1
2
2
2
2
2
3
1
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 91
90
ALIMENTO PROGRAMA
TEMPERATURA
PERÍODO
POSIÇÃO
PRÉ-
ALIMENTO
AQUECIMENTO
CARNES E AVES
Alcatra inteira 200 º 60-70 min NÃO
190 º 90-110 min NÃO
Borrego assado 210 º 60-70 min NÃO
Coelho com môlho 225 º 60-70 min NÃO
Rosbif e à inglesa 210 º 80-90 min NÃO
Rabo de boi estofado
215 º 120-140 min NÃO
175 º 60-70 min NÃO
Hamburgers 250 º 7-10 min SIM
Salsichas 250 º 5-7 min SIM
Frango assado 200 º 45-50 min NÃO
Perú assado 190 º 140-160 min NÃO
Pato com laranja 225 º 90-100 min NÃO
Codornices estofadas 250 º 9-12 min SIM
SOBREMESAS
Tarte de maçã 190 º 40 min NÃO
250 º 60-70 min NÃO
Pudim de flan 200 º 35-40 min NÃO
Souflé 225 º 10-12 min SIM
Pão de ló 180 º 30 min SIM
Maçãs assadas 200 º 30-35 min NÃO
Massa folhada 200 º 30-35 min SIM
2
2
2
1
2
1
2
4
4
2
1
2
4
3
1
1
1
1
2
2
TABELAS
Costeletas inteiras
de vitela
Carne de porco
assado 1 Kg
Peras com vinho
ou com compota
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 92
96
INSTALAÇÃO
As medidas dos espaços vazios
dos móveis deverão ser as que se
indicam nas gravuras, conforme
se trate de um móvel alto ou
baixo.
É muito importante que se
respeitem os espaços vazios da
parte de trás, destinados a
permitir a boa ventilação, que é
indispensável para o adequado
funcionamento do forno.
A ligação eléctrica faz-se através
de mangueira “A”.
A base de tomada de corrente
deverá possuír uma boa tomada
de terra.
Deverá colocar-se uma tomada
de corrente num lugar acessível,
para desconectar todas as fases,
com uma distância mínima de 3
milímetros entre os contactos.
Depois de ligado, deverá
introduzir o forno no espaço
vazio, tendo a precaução de
não deixar a parte excedente
do fio eléctrico na parte
superior do forno.
Fixe o forno ao móvel com 4
parafusos (que se encontraram
no saco dos acessórios do
forno).
NOTA: Se desejar instalar o forno sem o módulo de encastrar, deverá adquirir
o kit de montágem que é necessário e no qual estão incluídas as
correspondentes instruções para a instalação.
FORNO COM COMANDOS FIXOS, PARA PLACA DE COCÇÃO
515
595
590
20
60
590
560
550
50
360
595
360
560
50
550
515
595
590
20
A
A
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 98
102
Wanneer u de oven zonder de timer wilt
gebruiken, moet u de knop in deze stand
zetten. De oven kan dan zonder tijdslimiet
werken.
WERKING VAN DE ANALOGE TIMER
Uw timer is tevens een klok. Om die in te
stellen moet u op de knop drukken en die naar
links draaien (Bijv. 6 uur 15).
Om de timer te gebruiken moet u de knop naar
links draaien zonder die in te drukken totdat
die de gewenste kooktijd aangeeft (bijv.: 15
min.)
Wanneer het programma afgelopen is hoort u
een bel, en zal de oven zichzelf uitschakelen.
Om te zorgen dat dit belsignaal niet gehoord
wordt, moet u de schakelaar in de stand
zetten.
Wanneer u de oven in deze stand laat staan
kan de oven niet aangezet worden.
(Kinderbeveiliging).
-15
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 104
106
Plaats geen voedsel of schalen rechtstreeks op
de bodem van de oven.
Gebruik altijd een slede of een rooster.
Gebruik de tabellen uit deze handleiding altijd
referentie voor het gebruik van uw oven. Zelfs
wanneer u een eigen recept wilt samenstellen,
kan een gelijksoortig voedingsmiddel helpen
om de functie, de temperatur en de plaats van
de braadslede te kiezen.
De kooktijden worden slechts ter indicatie
gegeven en zullen iets hoger uitvallen
wanneer het voedsel rechtstreeks uit de
koelkast in de oven geplaatst wordt. De tijden
hangen ook van uw smaak af, dat wil zeggen,
of u het voedsel meer of minder gaar wilt eten.
Het voedsel uit een stuk en van grote
afmetingen heeft meer tijd nodig. In de
tabellen is uitgegaan van hoeveelheden voor 4
personen.
Gebruik de temperaturen die in de
tabellen vermeld worden. Een hogere
temperatuur kan leiden tot sterke stoom
en rookvorming.
TABELLEN
RAADPLEGEN
TIJDEN TER
INDICATIE
TABELLEN
VOOR
4 PERSONEN
PRAKTISCHE TIPS
Wanneer uw oven voorzien is van een
rooster, gebruik dat dan tezamen met de
slede voor het braden en gratineren.
Er wordt aanbevolen om de oven 10
minuten voor te verwarmen, vooral wanneer
uw vis of taarten gaat bakken.
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 108
108
VOEDSEL PROGRAMMA
TEMPERATUUR
TIJD
PLAATS
VOOR
VOEDSEL VERWARMEN
VOORGERECHTEN EN GROENTEN
Gegratineerde eieren
250 º 7-10 min NEE
Cannnalones 200 º 30-35 min NEE
Paella 250 º 35-40 min NEE
Gegratineerde bloemkool
250 º 10-12 min JAI
Gepofte aardappelen
250 º 60-65 min NEE
Gebakken paprika 250 º 35-40 min NEE
VIS EN FRUITS DE MER
Gebraden heek 250 º 15-20 min JAI
Langoustine 250 º 8-10 min. JAI
Tonijn in de oven 250 º 15-18 min. JAI
Gebtaden zeeduivel 250 º 30-35 min NEE
Forel 250 º 14-16 min JAI
Zeebrasem 250 º 25-30 min JAI
Tong 250 º 8-10 min JAI
DIVERSEN
Pizza 225 º 30-35 min NEE
Tonijnbroodjes 225 º 30-35 min JAI
Brood 250 º 25-30 min JAI
Muffins 225 º 12-14 min JAI
TABELLEN
2
1
3
1
2
2
1
2
1
2
2
2
2
2
3
1
5
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 110
109
VOEDSEL PROGRAMMA
TEMPERATUUR
TIIJD
PLAATS
VOOR
VOEDSEL VERWARMEN
VLEES EN GEVOGELTE
Hele biefstuk 200 º 60-70 min NEE
Spare ribs 190 º 90-110 min NEE
Gebraden lam 210 º 60-70 min NEE
Konijn met saus 225 º 60-70 min NEE
Roast beef 210 º 80-90 min NEE
Gestoofde ossestaart
215 º 120-140 min NEE
Gebraden varken 1 kg
175 º 60-70 min NEE
Gebraden kip 200 º 45-50 min NEE
Gebraden kalkoen 190 º 140-160 min NEE
Canard a l’orange 225 º 90-100 min NEE
Gebraden kwartel 250 º 9-12 min JAI
TOETJES
Appeltaart 190 º 40 min NEE
Peren op wijn
250 º 60-70 min NEE
Flan 200 º 35-40 min NEE
Souflé 225 º 10-12 min JAI
Cake 180 º 30 min JAI
Gepofte appels 200 º 30-35 min NEE
Bladergee 200 º 30-35 min JAI
2
2
2
1
2
1
2
2
1
2
4
3
1
1
1
1
2
2
TABELLEN
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 111
114
INSTALLATIE
Het is heel belangrijk dat de
ventilatieopeningen
vrijgehouden worden zodat de
oven goed kan functioneren.
Duw de oven helemaal naar
achteren, en zet de meubel met
4 schroeven vast (In de zak met
accessoires van de oven.
Duw nu stevig de tussenstukken van
de knoppen vast, deze zijn
afhankelijk van de soort warmtebron
(in de tas met toebehoren van de
oven-kookplaat of in beide).
En daarna de knoppen zelf (in de
zak met accessoires van de oven).
De maten van het meubel staan in
de tekening hiernaast aangegeven.
De kookplaat moet eerst
geïnstalleerd worden, maar mag
niet op het lichtnet aangesloten
worden totdat de oven
geïnstalleerd is.
(Zie de handleiding van de
kookplaat).
OVEN MET KOOKPLAAT MET VASTE KNOPPEN
560
2
490
2
600
595
360
3
0
100
560
50
550
515
595
590
20
UITPAKKEN
Verwijder voorzichtig alle elementen
die het apparaat beschermen. Ook
moeten de twee steunen "A" die, zoals
op de tekening staat aangegeven, aan
beide kanten van de oven bevestigd
zijn verwijderd worden.
A
Til de bevestigingen en de kabel van de kookplaat
op en plaats de oven in het meubel, maar niet
helemaal tot achterin. Schroef de bevestigingen aan
het kortste einde van de bouten vast (in de zak met
accessoires). Draai daarna het langste einde in de
openingen van het bedieningspaneel. Stop dan de
kabel van de kookplaat in de contactdoos van de
oven.
GAS
VITROKERAMISCH
ELEKTRISCH
OVAAL/DUBBEL INDUCTIE INDUCTIE PLUS
5 minimum
50 minimum
C60T178A8 13/5/04 19:10 Página 116
127
GARGUT PROGRAMM
TEMPERATUR
ZEIT
STUFE
VORWÄRMEN
VORSPEISE UND GEMÜSE
Eier 250 º 7-10 min NEIN
Cannelloni 200 º 30-35 min NEIN
Paella 250 º 35-40 min NEIN
Blumenkohl Auflauf
250 º 10-12 min JA
Bratkartoffeln 250 º 60-65 min NEIN
Gebratene Paprika 250 º 35-40 min NEIN
FISCH UND MEERESFÜCHTE
Gebratener Seehecht 250 º 15-20 min JA
Langostinos 250 º 8-10 min JA
Thunfisch 250 º 15-18 min. JA
Seeteufel 250 º 30-35 min NEIN
Forellen 250 º 14-16 min JA
Barsch 250 º 25-30 min JA
Seezunge 250 º 8-10 min JA
ANDERE
Pizza 225 º 30-35 min NEIN
Thunfischtaschen 225 º 30-35 min JA
Brot 250 º 25-30 min JA
Feingebäck 225 º 12-14 min JA
TABLAS
2
1
3
1
2
2
1
5
2
1
2
2
2
2
2
3
1
C60T178A8 13/5/04 19:11 Página 129
128
GARGUT PROGRAMM
TEMPERATUR
ZEIT
STUFE
VORWÄRMEN
VORSPEISE UND GEMÜSE
Schweinelende 200 º 60-70 min NEIN
Riinder Ribbsteak 190 º 90-110 min NEIN
Lammbraten 210 º 60-70 min NEIN
Kaninchen in Soße 225 º 60-70 min NEIN
Rostbeef englische Art
210 º 80-90 min NEIN
Ochsenschwanzbraten
215 º 120-140 min NEIN
Schweinebraten 1 Kg
175 º 60-70 min
NEIN
Hamburger 250 º 7-10 min JA
Würstchen 250 º 5-7 min JA
Brathähnchen 200 º 45-50 min
NEIN
Pute 190 º 140-160 min
NEIN
Ente á la Orange 225 º 90-100 min
NEIN
Wachteln 250 º 9-12 min JA
NACHTISCH
Apfelkuchen 190 º 40 min NEIN
Birne Helene oder Kompott
250 º 60-70 min NEIN
Milchpudding 200 º 35-40 min NEIN
Souflé 225 º 10-12 min JA
Kuchen 180 º 30 min JA
Backäpfel 200 º 30-35 min NEIN
Blätterteig 200 º 30-35 min JA
2
2
2
1
2
1
2
4
4
2
1
2
4
3
1
1
1
1
2
2
TABELLEN
C60T178A8 13/5/04 19:11 Página 130
05-04
C60T178A8
Impreso en papel reciclado.
Imprimé sur papier recyclé.
Printed on recycled paper.
Imprasso em papel reciclado.
Gedrukt op kringlooppapier.
Auf Umweltschutzpapier gedruckt.
Papel Recicla
C60T178A8 13/5/04 19:11 Página 140
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Fagor 2H-111B El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario