Makita KP0810 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

22
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo KP0810 KP0810C
Especificaciones ele'ctricas en Me'xico 120 V 7,5 A 50/60 Hz 120 V 10 A 50/60 Hz
Ancho de cepillado 82 mm (3-1/4")
Profundidad de cepillado 4 mm (5/32")
Profundidad de rebajado 25 mm (1")
Velocidad sin carga (r.p.m.) 16 000 r/min 12 000 r/min
Longitud total 290 mm (11-3/8")
Peso neto 3,3 kg (7,3 lbs) 3,4 kg (7,5 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
GEA008-2
Advertencias de seguridad
generales para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para su futura
referencia.
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas
las advertencias que aparecen a continuación, a su
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas
son propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la
presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4. Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en
la toma de corriente. No modifique nunca la
clavija de conexión de ninguna forma. No
utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas que tengan conexión
a tierra (puesta a tierra). La utilización de
clavijas no modificadas y que encajen
perfectamente en la toma de corriente reducirá el
riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra o puestas a tierra tales
como tubos, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de
que sufra una descarga eléctrica.
6.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas.
La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7. No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles.
Los cables dañados o atrapados aumentan el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión
apropiado para uso en exteriores. La
utilización de un cable apropiado para uso en
exteriores reducirá el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
9. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.
23
Seguridad personal
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras opera la máquina puede dar
como resultado heridas personales graves.
11. Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protector tal como máscara contra el polvo,
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco
rígido y protección para oídos utilizado en las
condiciones apropiadas reducirá las heridas
personales.
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la
batería, así como al levantar o cargar la
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas
con su dedo en el interruptor o conectarlas con el
interruptor encendido hace que los accidentes
sean propensos.
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido
dejada puesta en una parte giratoria de la
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas
personales.
14. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las partes móviles,
ya que pueden ser atrapadas por estas partes en
movimiento.
16. Si dispone de dispositivos para la conexión
de equipos de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos
debidamente. La utilización de estos dispositivos
reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que
ha sido fabricada.
18. No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser
controlada con el interruptor es peligrosa y debe
ser reemplazada.
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o
guardar las herramientas eléctricas. Dichas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta se inicie
accidentalmente.
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas
21. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas
rotas y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
por herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
tiene los bordes afilados, es probable que la
herramienta se atasque menos y sea más fácil
controlarla.
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera
establecida para cada tipo de unidad en
particular; tenga en cuenta las condiciones
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la
herramienta eléctrica para realizar operaciones
distintas de las indicadas, podrá presentarse una
situación peligrosa.
Servicio de mantenimiento
24. Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de
repuesto idénticas. Esto asegura que se
mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
25. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre
suficiente para conducir la corriente que demande el
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una
24
caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida
de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra
la medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud
del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de
características. Si no está seguro, utilice el siguiente
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de
calibre, más corriente podrá conducir el cable.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Amperaje nominal
Volts
Longitud total del cable en metros
Más de No más de
120V~
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Calibre del cable (AWG)
0 A 6 A
6 A
10 A
12 A
10 A
12 A
16 A
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
No se recomienda
220V
~
- 240V
~
15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 60,8 m (200 ft) 91,2 m (300 ft)
000300
GEB010-5
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
DEL CEPILLO ELÉCTRICO
1. Espere a que la pieza cortadora pare antes de
colocar la herramienta en el suelo. Exponer
una pieza cortadora mientras se encuentra
girando puede que se enganche con la superficie
resultando en posible pérdida del control, así
como en graves lesiones.
2. Sujete la herramienta motorizada sólo a
través de las superficies de empuñadura
recubiertas con aislamiento, ya que puede
que haya contacto de la cuchilla con su
propio cable eléctrico. Puede que al cortar un
cable con corriente, las piezas metálicas
expuestas de la herramienta se electrifiquen
provocando que el operario reciba una descarga.
3. Utilice abrazaderas o algún otro modo
práctico para asegurar y sujetar la pieza de
trabajo a una plataforma estable. Sostener la
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo
produce inestabilidad y una posible pérdida de
control.
4. Nunca se deben dejar trapos, paños, cuerdas
o cordeles en el área de trabajo.
5. Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos
los clavos de la pieza de trabajo antes de la
operación.
6. Utilice sólo cuchillas de corte afiladas.
Manipule las cuchillas con mucho cuidado.
7. Asegúrese de que los pernos de instalación
del disco estén firmemente ajustados antes
de utilizar la herramienta.
8. Sujete la herramienta firmemente con ambas
manos.
9. Mantenga las manos alejadas de las piezas
giratorias.
10. Antes de utilizar la herramienta en una pieza
de trabajo definitiva, déjela funcionar durante
un rato. Observe para ver si hay vibración o
bamboleo que pueda indicar una incorrecta
instalación o un desequilibrio de las cuchillas.
11. Asegúrese de que las cuchillas no estén
haciendo contacto con la pieza de trabajo
antes de activar el interruptor.
12. Espere hasta que las cuchillas alcancen plena
velocidad antes de cortar.
13. Siempre apague la herramienta y espere a que
las cuchillas de corte se detengan por
completo antes de realizar un ajuste.
14. Nunca pase el dedo por el canal de absorción
de virutas. Al cortar madera húmeda, se
pueden atorar partículas en este canal. Limpie
las virutas con un palillo.
15. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
16. Siempre cambie ambas hojas o cubiertas
sobre el tambor, o de lo contrario el
desequilibrio resultante ocasionará
vibraciones que acortarán la vida útil de la
herramienta.
25
17. Utilice sólo las hojas (cuchillas de corte)
Makita especificadas en este manual.
18. Siempre utilice el respirador/máscara
indicado para protegerse del polvo que
corresponda con la aplicación o material con
el que trabaje.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para dicho producto.
El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad
establecidas en este manual de instrucciones
puede ocasionar graves lesiones personales.
USD201-2
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
󺹮 volts o voltios
󺹮 amperes
󺹮 hertz
󺹮 corriente alterna
󺹮 velocidad en vacío o sin carga
󺹮 Construcción clase II
󺹮 revoluciones o alternaciones por
minuto, frecuencia de rotación.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la misma.
Ajuste de la profundidad de corte
1
2
007639
La profundidad del corte puede ajustarse al
simplemente girar la perilla al frente de la herramienta
de tal forma que el puntero indique la profundidad de
corte deseada.
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN:
Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
(apagado) cuando lo suelta.
El interruptor puede ser bloqueado en la posición
"ON" (encendido) para mayor comodidad del
operario durante una utilización prolongada.
Ten ga p re cau ci ón c ua ndo bl oq uee la he rr amie nta
en la posición "ON" (encendido) y sujete la
herramienta firmemente.
1
2
007709
Para iniciar la herramienta, sólo tiene que jalar el gatillo
interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar la
herramienta.
Para una operación continua, jale el gatillo interruptor,
presione el botón de bloqueo a cada lado y libere luego
el gatillo interruptor.
Para desbloquear la herramienta, jale el gatillo
interruptor por completo y luego suéltelo.
1. Botón de
bloqueo
2. Gatillo
interruptor
1. Perilla
2. Puntero
26
Función electrónica
Solo para modelo KP0810C
La herramienta está equipada con funciones
electrónicas sencillas de operar debido a las siguientes
funcionalidades.
Control de velocidad constante
Control electrónico de velocidad para obtener una
velocidad constante. Es posible obtener un buen
acabado, dado que la velocidad de giro se mantiene
constante aún en condiciones de carga.
Encendido suave
La funcionalidad de encendido suave minimiza el
impacto de encendido y hace que la herramienta se
inicie suavemente.
Pie
1
2
3
007688
Después de la operación de corte, eleve la parte trasera
de la herramienta y un pie sale por debajo del nivel de
la base posterior. Este previene que las hojas de corte
de la herramienta se dañen.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
Cómo quitar o instalar las cuchillas del
cepillo
PRECAUCIÓN:
Ajuste cuidadosamente los pernos de instalación
cuando coloque las cuchillas en la herramienta.
Un perno de instalación flojo puede ser peligroso.
Siempre verifique que estén firmemente ajustados.
Manipule las cuchillas con mucho cuidado. Utilice
guantes o un trapo para proteger sus dedos y
manos cuando quite o instale las cuchillas.
Utilice sólo la llave Makita provista para quitar o
instalar las cuchillas. Si no lo hace de este modo,
los pernos de instalación podrían quedar excesiva
o insuficientemente apretados, lo cual podría
ocasionar lesiones.
1. Si la herramienta ha sido utilizada, quite la
cuchilla existente, limpie cuidadosamente las
superficies y la cubierta del tambor. Para quitar
las cuchillas que están sobre el tambor,
desatornille los tres pernos de instalación con la
llave tubo. La cubierta del tambor se suelta junto
con las cuchillas.
1
007641
2. Para instalar las hojas, coloque la placa de ajuste
en la placa de presión, sin apretarla, utilizando
los tornillos de cabeza redonda ranurada,
coloque la cuchilla del cepillo sobre la base del
calibre, de manera que el filo de la cuchilla quede
perfectamente alineado con la cara interna de la
placa calibradora.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
002565
3. Coloque la placa de ajuste/placa de presión en el
soporte de calibración de modo que los tornillos
del cepillo para ubicar la cuchilla en la placa de
presión se apoyen en la mini ranura de la cuchilla
en el cepillo, luego presione sobre el talón de la
placa de ajuste para que quede al ras con la
parte posterior del soporte de calibración y
apriete los tornillos de cabeza troncocónica.
4. Es importante que la cuchilla quede alineada con
la cara interna de la placa calibradora, que las
juntas de posicionamiento de la cuchilla del
cepillo queden insertadas en la ranura de aquélla
1. Tornillo de
cabeza grande
2. Placa de ajuste
3. Juntas de
posicionamiento
de la cuchilla
del cepillo.
4.
Placa calibradora
5. Pie de la placa
de ajuste
6.
Placa de fijación
7. Cara interna de
la placa
calibradora
8. Base del calibre
9. Lado trasero de
la base del
calibrador
10.
Cuchilla del cepillo
1. Llave de cubo
1. Cuchilla del
cepillo
2. Base posterior
3. Pie
27
y que el pie de la placa de ajuste es alineada
con la cara posterior de la base del calibre.
Verifique cuidadosamente la alineación para
asegurar un corte uniforme.
5. Deslice el pie de la placa de ajuste dentro de la
ranura del tambor.
6. Coloque la cubierta del tambor sobre la placa de
ajuste/ placa en bloque y atornille con los tres
pernos hexagonales, de manera que quede un
espacio entre el tambor y la placa en bloque para
que la cuchilla se deslice hasta la posición
correspondiente. Las juntas de posicionamiento
de la cuchilla colocarán a ésta en su lugar.
1
2
3
4
5
6
7
002566
7. El ajuste longitudinal de la cuchilla deberá ser
posicionado en forma manual, de modo que los
extremos de la misma sean bien visibles y
equidistantes a la carcasa en un extremo y al
soporte metálico en el otro extremo.
8. Apriete los tres tornillos hexagonales (con la llave
de tubo incluida) y gire el tambor para verificar
que entre los extremos de las hojas y el cuerpo
de la herramienta haya quedado despejado.
9. Realice una verificación final para asegurarse de
que los tres tornillos hexagonales se encuentran
bien ajustados.
10. Repita los pasos 1 a 9 para la otra cuchilla.
Colocación correcta de la cuchilla del cepillo
Su superficie de cepillado terminará áspera y dispareja,
a menos que la hoja se haya ajustado apropiada y
firmemente. La hoja debe colocarse de tal forma que el
borde de corte quede absolutamente a nivel, esto es,
paralelo a la superficie de la base posterior.
Consulte algunos de los ejemplos a continuación para
ver los ajustes correctos e incorrectos.
(A)
(B)
(B)
(A)
(B)
(A)
(A) Base frontal (zapata movible)
(B) Base trasera (zapata estacionaria)
Ajuste correcto
Superficie con muescas
Escopleado al
principio
Escopleado al final
Aun cuando esta vista lateral no deje
verlo, los bordes de las cuchillas
corren perfectamente paralelos a la
superficie de la base trasera.
Causa: Una o ambas cuchillas no
tiene el borde paralelo a la
linea de la base trasera.
Causa: Uno o ambos bordes de la
cuchilla no sobresale
suficientemente en relación a
la linea de la base trasera.
Causa: Uno o ambos bordes de la
cuchilla sobresale demasiado
en relación a la base trasera.
EN0004-1
1. Cuchilla del
cepillo
2. Ranura
3. Placa de fijación
4. Pernos de
cabeza
hexagonal para
brida
5. Cubierta del
tambor
6. Tambor
7. Placa de ajuste
28
Cambio de la dirección de eliminación de
virutas
1
2
007643
La dirección de cambio de virutas puede cambiarse ya
sea hacia la derecha o izquierda. Para cambiar la
dirección, jale el tope hacia afuera mientras gira
levemente hacia atrás y encaje en éste una o dos
aperturas en el lado opuesto de la eliminación de
virutas de tal forma que la parte con la cavidad encaje
en la protuberancia.
1
2
007801
Bolsa recolectora de polvo (accesorio)
1
2
007687
Adjunte la bolsa recolectora de polvo en la apertura de
descarga de virutas. La apertura de eliminación de
virutas se estrecha. Al adjuntar la bolsa recolectora de
polvo, empújela firmemente sobre la apertura de
descarga de virutas tanto como sea posible para
prevenir que se salga durante la operación.
Cuando la bolsa esté llena por la mitad, retírela y quite
el sujetador. Vacíe el contenido de la bolsa dándole
golpes suaves, a fin de eliminar las partículas adheridas
que pudieran dificultar una recolección posterior.
1
007802
NOTA:
Si conecta un aspirador Makita a esta herramienta,
podrá realizar operaciones más eficaces y limpias.
Conexión de un aspirador
1
007644
Cuando desee realizar una operación limpia de
cepillado, conecte una aspiradora Makita a su
herramienta. Luego conecte la manguera de la
aspiradora a la apertura de descarga de virutas como
se muestra en las figuras.
Codo (accesorio opcional)
1
007645
El uso del codo permite el cambio de la dirección de
eliminación de virutas para realizar un trabajo más
limpio.
Coloque el codo (accesorio opcional) sobre la
herramienta con tan sólo desplazarlo sobre ésta. Para
quitarlo, sólo jálelo.
1. Codo
1. Aspirador
1. Sujetador
1. Bolsa para
polvo
2. Apertura de
eliminación de
virutas
1. Parte rebajada
2. Protuberancia
1. Tapón
2. Apertura de
eliminación de
virutas
29
OPERACIÓN
Sujete la herramienta firmemente con una mano en la
perilla y con la otra mano en la agarradera del
interruptor al estar usando la herramienta.
Cepillado
1
2
007646
Primero, apoye la cara frontal de la herramienta sobre
la superficie de la pieza sin que las cuchillas la toquen.
Encienda la herramienta y espere hasta que alcance la
velocidad xima. Luego mueva suavemente la
herramienta hacia adelante. Aplique presión sobre la
parte frontal de la herramienta al comienzo de la zona
de cepillado, y luego sobre la parte trasera al final de la
zona de cepillado. La operación será más fácil si inclina
la pieza y luego ésta queda fija, de manera tal que la
cepille en forma descendente.
La velocidad y profundidad del corte determinan el tipo
de acabado. La herramienta mantiene una velocidad de
cepillado tal que no permite que las virutas se atasquen.
Para un cepillado áspero, la profundidad del corte se
puede incrementar, mientras que para lograr un buen
acabado, debe reducir la profundidad y avanzar más
lentamente.
Rebaje a media madera (Ranurado)
002580
Para hacer un corte escalonado como se muestra en la
figura, use la guía lateral (regla guía).
Ajuste de la profundidad de rebajado usando la guía de
profundidad (accesorio).
Trace una nea de corte sobre la pieza. Inserte el tope
del filo en el orificio que se encuentra en la parte frontal
de la herramienta. Coloque alineados el tope y la línea
de corte.
1
2
3
007647
Coloque el tope del borde sobre la herramienta y fíjelo
con la arandela y el tornillo mariposa (A). Afloje el
tornillo mariposa (B) y ajuste el tope del borde hasta
que haga contacto con el costado de la pieza de trabajo.
Luego apriete el tornillo mariposa (B) firmemente.
1
2
3
010794
Al cepillar, mueva la herramienta con el tope alineado
con la cara de la pieza. De lo contrario, obtendrá un
resultado desparejo.
PRECAUCIÓN:
El borde de la hoja debe quedar de tal forma que
sobresalga levemente (0,2 mm - 0,4 mm [0,01 pulg.
- 0,015 pulg.] ) para el bruñido.
0.2 - 0.4mm
(0.01" - 0.015")
007715
Si lo desea, puede alargar la extensión del tope
agregando una pieza extra de madera. El tope está
provisto de orificios para tal propósito, y para adjuntar
una guía de extensión (accesorio opcional).
1. Tornillo (A)
2. Tornillo (B)
3. Tope del borde
1. Filo de cuchilla
de corte
2. Línea de corte
3. Guía de
profundidad
1. Inicio
2. Fin
30
010795
Achaflanado
003634
Para realizar un corte de achaflanado como se muestra
en la figura, alinee una de las tres ranuras "V" en frente
de la herramienta con el borde de la pieza de trabajo y
cepíllela.
1
2
3
007650
Use la regla de achaflanado (accesorio opcional) para
asegurar una mayor estabilidad en la herramienta
durante el bruñido.
1
2
007653
Para colocar la regla de achaflanado, quite los dos
tornillos en ambos lados del frente de la herramienta y
ajuste la profundidad de corte a 4 mm. Luego colóquela
en la base frontal de la herramienta y fíjela con los
tornillos como se muestra en la figura.
Al estar realizando una gran cantidad de achaflanado,
coloque el borde de la regla de achaflanado de tal
forma que haga contacto con la pieza de trabajo y
realice muchas pasadas de cepillado como se muestra
en la figura.
b
a
1
007828
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
Reemplazamiento de las escobillas de carbón
1
001145
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas
de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón
limpias de forma que entren libremente en los
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente
escobillas de carbón originales e idénticas.
Utilice un desarmador para quitar la cubierta posterior.
1
2
007651
Saque las escobillas desgastadas e inserte las nuevas,
luego fije la cubierta posterior.
1. Destornillador
2. Cubierta trasera
1. Marca límite
1. Borde de la
regla de
achaflanado
1. Regla de
achaflanado
2. Tornillos
1. Ranura V
(cantidad media
de achaflanado)
2. Ranura V
(cantidad baja
de achaflanado)
3. Ranura V
(cantidad alta de
achaflanado)
31
1
007652
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)
están recomendados para utilizar con su
herramienta Makita especificada en este manual.
El empleo de cualesquiera otros accesorios o
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir
heridas personales. Utilice los accesorios o
acoplamientos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Cuchilla para cepillo de alta velocidad
Cuchilla de carburo de tungsteno para cepillo
(para una vida útil más prolongada)
Mini cuchilla del cepillo
Montaje del soporte para afilado
Calibrador de cuchilla
Juego de placa de colocación
Top e de cu chil la ( Guía )
Piedra rectificadora
Montaje de bolsa recolectora
Codo
Llave tubo
Ensamble de la regla de achaflanado
NOTA:
Algunos de los artículos en la lista puede que
vengan junto con el paquete de la herramienta
como accesorios incluidos. Puede que estos
accesorios varíen de país a país.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1
1. Escobillas de
carbón
32
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
884693E946

Transcripción de documentos

ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo KP0810 Especificaciones ele'ctricas en Me'xico 120 V KP0810C 7,5 A 50/60 Hz 120 V Ancho de cepillado 82 mm (3-1/4") Profundidad de cepillado 4 mm (5/32") Profundidad de rebajado 10 A 50/60 Hz 25 mm (1") Velocidad sin carga (r.p.m.) 16 000 r/min Longitud total 12 000 r/min 290 mm (11-3/8") Peso neto 3,3 kg (7,3 lbs) 3,4 kg (7,5 lbs) • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. • Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 GEA008-2 Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. 5. Guarde todas las advertencias e instrucciones para su futura referencia. 6. El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas las advertencias que aparecen a continuación, a su herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica). Seguridad en el área de trabajo 1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas son propensas a accidentes. 2. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. 3. Mantenga a los niños y curiosos alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control. Seguridad eléctrica 4. Las clavijas de conexión de las herramientas eléctricas deberán encajar perfectamente en la toma de corriente. No modifique nunca la 7. 8. 9. 22 clavija de conexión de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas no modificadas y que encajen perfectamente en la toma de corriente reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a tierra o puestas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que sufra una descarga eléctrica. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. No jale el cable. Nunca utilice el cable para transportar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o atrapados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión apropiado para uso en exteriores. La utilización de un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Si no es posible evitar usar una herramienta eléctrica en condiciones húmedas, utilice un alimentador protegido con interruptor de circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica. controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada. 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se inicie accidentalmente. 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas con ella o con las instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no saben operarlas 21. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con un mal mantenimiento. 22. Mantenga las herramientas de corte limpias y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene los bordes afilados, es probable que la herramienta se atasque menos y sea más fácil controlarla. 23. Utilice la herramienta eléctrica, así como accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera establecida para cada tipo de unidad en particular; tenga en cuenta las condiciones laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica para realizar operaciones distintas de las indicadas, podrá presentarse una situación peligrosa. Servicio de mantenimiento 24. Haga que una persona calificada repare la herramienta utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 25. Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios. 26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin aceite o grasa. UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS. Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una Seguridad personal 10. Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras opera la máquina puede dar como resultado heridas personales graves. 11. Use equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos. El equipo protector tal como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y protección para oídos utilizado en las condiciones apropiadas reducirá las heridas personales. 12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la alimentación eléctrica y/o de colocar el cartucho de la batería, así como al levantar o cargar la herramienta. Cargar las herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor o conectarlas con el interruptor encendido hace que los accidentes sean propensos. 13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o llave de apriete que haya sido dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta eléctrica podrá resultar en heridas personales. 14. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 15. Use vestimenta apropiada. No use ropas sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las partes móviles, ya que pueden ser atrapadas por estas partes en movimiento. 16. Si dispone de dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos debidamente. La utilización de estos dispositivos reduce los riesgos relacionados con el polvo. Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica 17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido fabricada. 18. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser 23 caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra la medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre, más corriente podrá conducir el cable. Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Volts Amperaje nominal Longitud total del cable en metros 120V~ 7,6 m (25 ft) 220V~ - 240V~ Más de 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 60,8 m (200 ft) 91,2 m (300 ft) No más de Calibre del cable (AWG) 0A 6A 18 16 16 14 6A 10 A 18 16 14 12 10 A 12 A 16 16 14 12 12 A 16 A 14 12 No se recomienda 000300 GEB010-5 7. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL CEPILLO ELÉCTRICO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 8. Espere a que la pieza cortadora pare antes de colocar la herramienta en el suelo. Exponer una pieza cortadora mientras se encuentra girando puede que se enganche con la superficie resultando en posible pérdida del control, así como en graves lesiones. Sujete la herramienta motorizada sólo a través de las superficies de empuñadura recubiertas con aislamiento, ya que puede que haya contacto de la cuchilla con su propio cable eléctrico. Puede que al cortar un cable con corriente, las piezas metálicas expuestas de la herramienta se electrifiquen provocando que el operario reciba una descarga. Utilice abrazaderas o algún otro modo práctico para asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo produce inestabilidad y una posible pérdida de control. Nunca se deben dejar trapos, paños, cuerdas o cordeles en el área de trabajo. Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos los clavos de la pieza de trabajo antes de la operación. Utilice sólo cuchillas de corte afiladas. Manipule las cuchillas con mucho cuidado. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 24 Asegúrese de que los pernos de instalación del disco estén firmemente ajustados antes de utilizar la herramienta. Sujete la herramienta firmemente con ambas manos. Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjela funcionar durante un rato. Observe para ver si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o un desequilibrio de las cuchillas. Asegúrese de que las cuchillas no estén haciendo contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor. Espere hasta que las cuchillas alcancen plena velocidad antes de cortar. Siempre apague la herramienta y espere a que las cuchillas de corte se detengan por completo antes de realizar un ajuste. Nunca pase el dedo por el canal de absorción de virutas. Al cortar madera húmeda, se pueden atorar partículas en este canal. Limpie las virutas con un palillo. No deje la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano. Siempre cambie ambas hojas o cubiertas sobre el tambor, o de lo contrario el desequilibrio resultante ocasionará vibraciones que acortarán la vida útil de la herramienta. 17. 18. Utilice sólo las hojas (cuchillas de corte) Makita especificadas en este manual. Siempre utilice el respirador/máscara indicado para protegerse del polvo que corresponda con la aplicación o material con el que trabaje. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la misma. Ajuste de la profundidad de corte ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones puede ocasionar graves lesiones personales. 2 USD201-2 007639 La profundidad del corte puede ajustarse al simplemente girar la perilla al frente de la herramienta de tal forma que el puntero indique la profundidad de corte deseada. Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. volts o voltios Accionamiento del interruptor amperes • hertz corriente alterna • velocidad en vacío o sin carga Construcción clase II revoluciones o alternaciones minuto, frecuencia de rotación. 1. Perilla 2. Puntero 1 por PRECAUCIÓN: Antes de conectar la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición "OFF" (apagado) cuando lo suelta. El interruptor puede ser bloqueado en la posición "ON" (encendido) para mayor comodidad del operario durante una utilización prolongada. Tenga precaución cuando bloquee la herramienta en la posición "ON" (encendido) y sujete la herramienta firmemente. 1 2 1. Botón de bloqueo 2. Gatillo interruptor 007709 Para iniciar la herramienta, sólo tiene que jalar el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar la herramienta. Para una operación continua, jale el gatillo interruptor, presione el botón de bloqueo a cada lado y libere luego el gatillo interruptor. Para desbloquear la herramienta, jale el gatillo interruptor por completo y luego suéltelo. 25 1. Función electrónica Si la herramienta ha sido utilizada, quite la cuchilla existente, limpie cuidadosamente las superficies y la cubierta del tambor. Para quitar las cuchillas que están sobre el tambor, desatornille los tres pernos de instalación con la llave tubo. La cubierta del tambor se suelta junto con las cuchillas. Solo para modelo KP0810C La herramienta está equipada con funciones electrónicas sencillas de operar debido a las siguientes funcionalidades. Control de velocidad constante Control electrónico de velocidad para obtener una velocidad constante. Es posible obtener un buen acabado, dado que la velocidad de giro se mantiene constante aún en condiciones de carga. Encendido suave La funcionalidad de encendido suave minimiza el impacto de encendido y hace que la herramienta se inicie suavemente. 1. Llave de cubo 1 Pie 007641 2. 1. Cuchilla del cepillo 2. Base posterior 3. Pie 1 2 Para instalar las hojas, coloque la placa de ajuste en la placa de presión, sin apretarla, utilizando los tornillos de cabeza redonda ranurada, coloque la cuchilla del cepillo sobre la base del calibre, de manera que el filo de la cuchilla quede perfectamente alineado con la cara interna de la placa calibradora. 3 007688 Después de la operación de corte, eleve la parte trasera de la herramienta y un pie sale por debajo del nivel de la base posterior. Este previene que las hojas de corte de la herramienta se dañen. ENSAMBLE • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de realizar cualquier trabajo en la misma. 1 2 3 Cómo quitar o instalar las cuchillas del cepillo • • • 4 PRECAUCIÓN: Ajuste cuidadosamente los pernos de instalación cuando coloque las cuchillas en la herramienta. Un perno de instalación flojo puede ser peligroso. Siempre verifique que estén firmemente ajustados. Manipule las cuchillas con mucho cuidado. Utilice guantes o un trapo para proteger sus dedos y manos cuando quite o instale las cuchillas. Utilice sólo la llave Makita provista para quitar o instalar las cuchillas. Si no lo hace de este modo, los pernos de instalación podrían quedar excesiva o insuficientemente apretados, lo cual podría ocasionar lesiones. 5 6 7 8 9 10 1. Tornillo de cabeza grande 2. Placa de ajuste 3. Juntas de posicionamiento de la cuchilla del cepillo. 4. Placa calibradora 5. Pie de la placa de ajuste 6. Placa de fijación 7. Cara interna de la placa calibradora 8. Base del calibre 9. Lado trasero de la base del calibrador 10. Cuchilla del cepillo 002565 3. 4. 26 Coloque la placa de ajuste/placa de presión en el soporte de calibración de modo que los tornillos del cepillo para ubicar la cuchilla en la placa de presión se apoyen en la mini ranura de la cuchilla en el cepillo, luego presione sobre el talón de la placa de ajuste para que quede al ras con la parte posterior del soporte de calibración y apriete los tornillos de cabeza troncocónica. Es importante que la cuchilla quede alineada con la cara interna de la placa calibradora, que las juntas de posicionamiento de la cuchilla del cepillo queden insertadas en la ranura de aquélla 5. 6. y que el pie de la placa de ajuste esté alineada con la cara posterior de la base del calibre. Verifique cuidadosamente la alineación para asegurar un corte uniforme. Deslice el pie de la placa de ajuste dentro de la ranura del tambor. Coloque la cubierta del tambor sobre la placa de ajuste/ placa en bloque y atornille con los tres pernos hexagonales, de manera que quede un espacio entre el tambor y la placa en bloque para que la cuchilla se deslice hasta la posición correspondiente. Las juntas de posicionamiento de la cuchilla colocarán a ésta en su lugar. 6 1 5 7 4 3 2 7. 8. 9. 10. El ajuste longitudinal de la cuchilla deberá ser posicionado en forma manual, de modo que los extremos de la misma sean bien visibles y equidistantes a la carcasa en un extremo y al soporte metálico en el otro extremo. Apriete los tres tornillos hexagonales (con la llave de tubo incluida) y gire el tambor para verificar que entre los extremos de las hojas y el cuerpo de la herramienta haya quedado despejado. Realice una verificación final para asegurarse de que los tres tornillos hexagonales se encuentran bien ajustados. Repita los pasos 1 a 9 para la otra cuchilla. Colocación correcta de la cuchilla del cepillo 1. Cuchilla del cepillo 2. Ranura 3. Placa de fijación 4. Pernos de cabeza hexagonal para brida 5. Cubierta del tambor 6. Tambor 7. Placa de ajuste Su superficie de cepillado terminará áspera y dispareja, a menos que la hoja se haya ajustado apropiada y firmemente. La hoja debe colocarse de tal forma que el borde de corte quede absolutamente a nivel, esto es, paralelo a la superficie de la base posterior. Consulte algunos de los ejemplos a continuación para ver los ajustes correctos e incorrectos. 002566 (A) Base frontal (zapata movible) (B) Base trasera (zapata estacionaria) Ajuste correcto (A) (B) Causa: Una o ambas cuchillas no tiene el borde paralelo a la linea de la base trasera. Superficie con muescas Escopleado al principio Escopleado al final Aun cuando esta vista lateral no deje verlo, los bordes de las cuchillas corren perfectamente paralelos a la superficie de la base trasera. (A) (A) EN0004-1 27 (B) Causa: Uno o ambos bordes de la cuchilla no sobresale suficientemente en relación a la linea de la base trasera. (B) Causa: Uno o ambos bordes de la cuchilla sobresale demasiado en relación a la base trasera. Cambio de la dirección de eliminación de virutas 2 1. Sujetador 1. Tapón 2. Apertura de eliminación de virutas 1 007802 NOTA: • Si conecta un aspirador Makita a esta herramienta, podrá realizar operaciones más eficaces y limpias. 1 007643 La dirección de cambio de virutas puede cambiarse ya sea hacia la derecha o izquierda. Para cambiar la dirección, jale el tope hacia afuera mientras gira levemente hacia atrás y encaje en éste una o dos aperturas en el lado opuesto de la eliminación de virutas de tal forma que la parte con la cavidad encaje en la protuberancia. Conexión de un aspirador 1 1. Aspirador 1. Parte rebajada 2. Protuberancia 007644 Cuando desee realizar una operación limpia de cepillado, conecte una aspiradora Makita a su herramienta. Luego conecte la manguera de la aspiradora a la apertura de descarga de virutas como se muestra en las figuras. 2 1 007801 Bolsa recolectora de polvo (accesorio) Codo (accesorio opcional) 1. Bolsa para polvo 2. Apertura de eliminación de virutas 1 1. Codo 2 1 007687 007645 Adjunte la bolsa recolectora de polvo en la apertura de descarga de virutas. La apertura de eliminación de virutas se estrecha. Al adjuntar la bolsa recolectora de polvo, empújela firmemente sobre la apertura de descarga de virutas tanto como sea posible para prevenir que se salga durante la operación. Cuando la bolsa esté llena por la mitad, retírela y quite el sujetador. Vacíe el contenido de la bolsa dándole golpes suaves, a fin de eliminar las partículas adheridas que pudieran dificultar una recolección posterior. El uso del codo permite el cambio de la dirección de eliminación de virutas para realizar un trabajo más limpio. Coloque el codo (accesorio opcional) sobre la herramienta con tan sólo desplazarlo sobre ésta. Para quitarlo, sólo jálelo. 28 OPERACIÓN 1. Filo de cuchilla de corte 2. Línea de corte 3. Guía de profundidad Sujete la herramienta firmemente con una mano en la perilla y con la otra mano en la agarradera del interruptor al estar usando la herramienta. Cepillado 1 2 3 1. Inicio 2. Fin 2 1 007647 Coloque el tope del borde sobre la herramienta y fíjelo con la arandela y el tornillo mariposa (A). Afloje el tornillo mariposa (B) y ajuste el tope del borde hasta que haga contacto con el costado de la pieza de trabajo. Luego apriete el tornillo mariposa (B) firmemente. 007646 1. Tornillo (A) 2. Tornillo (B) 3. Tope del borde Primero, apoye la cara frontal de la herramienta sobre la superficie de la pieza sin que las cuchillas la toquen. Encienda la herramienta y espere hasta que alcance la velocidad máxima. Luego mueva suavemente la herramienta hacia adelante. Aplique presión sobre la parte frontal de la herramienta al comienzo de la zona de cepillado, y luego sobre la parte trasera al final de la zona de cepillado. La operación será más fácil si inclina la pieza y luego ésta queda fija, de manera tal que la cepille en forma descendente. La velocidad y profundidad del corte determinan el tipo de acabado. La herramienta mantiene una velocidad de cepillado tal que no permite que las virutas se atasquen. Para un cepillado áspero, la profundidad del corte se puede incrementar, mientras que para lograr un buen acabado, debe reducir la profundidad y avanzar más lentamente. 1 3 2 010794 Al cepillar, mueva la herramienta con el tope alineado con la cara de la pieza. De lo contrario, obtendrá un resultado desparejo. • PRECAUCIÓN: El borde de la hoja debe quedar de tal forma que sobresalga levemente (0,2 mm - 0,4 mm [0,01 pulg. - 0,015 pulg.] ) para el bruñido. Rebaje a media madera (Ranurado) 0.2 - 0.4mm (0.01" - 0.015") 007715 Si lo desea, puede alargar la extensión del tope agregando una pieza extra de madera. El tope está provisto de orificios para tal propósito, y para adjuntar una guía de extensión (accesorio opcional). 002580 Para hacer un corte escalonado como se muestra en la figura, use la guía lateral (regla guía). Ajuste de la profundidad de rebajado usando la guía de profundidad (accesorio). Trace una línea de corte sobre la pieza. Inserte el tope del filo en el orificio que se encuentra en la parte frontal de la herramienta. Coloque alineados el tope y la línea de corte. 29 forma que haga contacto con la pieza de trabajo y realice muchas pasadas de cepillado como se muestra en la figura. b a 1 1. Borde de la regla de achaflanado 010795 Achaflanado 007828 MANTENIMIENTO • • 003634 Para realizar un corte de achaflanado como se muestra en la figura, alinee una de las tres ranuras "V" en frente de la herramienta con el borde de la pieza de trabajo y cepíllela. Reemplazamiento de las escobillas de carbón 1. Marca límite 1. Ranura V (cantidad media de achaflanado) 2. Ranura V (cantidad baja de achaflanado) 3. Ranura V (cantidad alta de achaflanado) 1 2 3 1 001145 007650 Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón originales e idénticas. Utilice un desarmador para quitar la cubierta posterior. Use la regla de achaflanado (accesorio opcional) para asegurar una mayor estabilidad en la herramienta durante el bruñido. 1 2 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre que la herramienta esté apagada y desconectada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. 1. Regla de achaflanado 2. Tornillos 1. Destornillador 2. Cubierta trasera 007653 Para colocar la regla de achaflanado, quite los dos tornillos en ambos lados del frente de la herramienta y ajuste la profundidad de corte a 4 mm. Luego colóquela en la base frontal de la herramienta y fíjela con los tornillos como se muestra en la figura. Al estar realizando una gran cantidad de achaflanado, coloque el borde de la regla de achaflanado de tal 1 2 007651 Saque las escobillas desgastadas e inserte las nuevas, luego fije la cubierta posterior. 30 1. Escobillas de carbón GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. 1 007652 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES Esta garantía no será aplicable cuando: se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: se requieran reparaciones debido al desgaste normal: la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: se hayan hecho alteraciones a la herramienta. PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Cuchilla para cepillo de alta velocidad • Cuchilla de carburo de tungsteno para cepillo (para una vida útil más prolongada) • Mini cuchilla del cepillo • Montaje del soporte para afilado • Calibrador de cuchilla • Juego de placa de colocación • Tope de cuchilla (Guía) • Piedra rectificadora • Montaje de bolsa recolectora • Codo • Llave tubo • Ensamble de la regla de achaflanado EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. NOTA: • Algunos de los artículos en la lista puede que vengan junto con el paquete de la herramienta como accesorios incluidos. Puede que estos accesorios varíen de país a país. EN0006-1 31 < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < USA solamente > ADVERTENCIA Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884693E946 32 www.makita.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Makita KP0810 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas