Porter-Cable PCE6435 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
29 - SP
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
AVERTENCIA
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
AVISO
Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales
que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
AVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de
instrucciones.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Lea todas las advertencias de seguridad e
instrucciones El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a
las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las
herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas
y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los
vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta
eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida
de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al
tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No
utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con
conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los
tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como,
por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de
humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
30 - SP
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del
calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible
de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito
por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido
común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para
los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o
paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o
enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido
puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar
lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento.
Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con
fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de
recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica
correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de
manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla
con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de
la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
31 - SP
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de
los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas
son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que
no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas
o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las
herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas
de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son
menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso
de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que
fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el
mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA EL DESBASTADOR
LAMINAR
Sujete la herramienta eléctrica por superficies de agarre aisladas, porque
la cuchilla puede entrar en contacto con su propio cable. El cortar un cable
bajo tensión puede cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica y producir una descarga eléctrica al operador.
Use abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y apoyar la pieza de
trabajo a una plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano
o contra su cuerpo no proporciona estabilidad y puede causar una pérdida de
control.
Siga siempre las recomendaciones de velocidad del fabricante de la broca
puesto que algunos diseños de broca requieren velocidades específicas
por razones de seguridad o rendimiento. Si no está seguro de la velocidad
adecuada o tiene cualquier tipo de problema, contacte con el fabricante de la
broca.
NO CORTE METAL.
Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y sin
aceite y grasa. Así se tendrá un mayor control de la herramienta.
Sujete bien el desbastador laminar con ambas manos para resistir el momento de
arranque.
Mantenga las manos alejadas de la zona de corte. No ponga nunca la
mano debajo de la pieza de trabajo por ningún motivo. Mantenga la base del
desbastador laminar firmemente en contacto con la pieza de trabajo al cortar. Estas
precauciones reducirán el riesgo de lesión corporal.
No ponga nunca en marcha la unidad del motor cuando no esté insertada
en la base. El motor no está diseñado para ser sujetado con las manos.
32 - SP
Mantenga constante la presión de corte. No sobrecargue el motor.
Compruebe que el cable no se enganche ni impida la operación de
desbaste.
Use brocas afiladas. Las brocas romas pueden hacer que el desbastador laminar
se desvíe o se estanque bajo presión.
Asegúrese de que la broca esté alejada de la pieza de trabajo antes de
poner en marcha el motor. Si la broca está en contacto con la pieza de trabajo
cuando se pone en funcionamiento el motor, podría hacer que el desbastador
laminar salte y ocasione daños o lesiones.
Desconecte SIEMPRE la herramienta de la fuente de alimentación antes
de realizar ajustes o de cambiar brocas.
Mantenga las manos alejadas de la broca cuando el motor esté en
funcionamiento para evitar lesiones corporales.
No toque NUNCA la broca inmediatamente después de su uso. Puede estar
extremadamente caliente.
Deje espacio bajo la pieza de trabajo para la broca cuando realice cortes
con traspaso.
• Apriete firmemente la tuerca del collar de sujeción con la llave provista
(17mm) para evitar que la broca se deslice.
No apriete nunca la tuerca del collar sin una broca.
No recomendado para ser utilizado en una mesa de buriladora.
Evite el fresado concurrente (cortar en dirección opuesta a como se
muestra en la Figura 8). El fresado concurrente aumenta la posibilidad de
pérdida de control, la cual podría provocar lesiones. Cuando se requiere
el fresado concurrente (al invertir la marcha alrededor de una esquina), tenga
muchísimo cuidado para mantener el control del desbastador. Realice cortes más
pequeños y elimine una cantidad mínima de material en cada pasada.
Asegúrese de que el motor se haya detenido por completo antes de
soltar el desbastador laminar. Si la cabeza de la broca sigue girando cuando la
herramienta está puesta a un lado, podría causar lesiones o daños.
No presione el botón de bloqueo del eje mientras el motor esté en
funcionamiento. El hacerlo puede dañar el bloqueo del eje.
No use herramientas diseñadas solamente para CA con un suministro
eléctrico de CC. Aunque pueda parecer que la herramienta funciona, es probable
que los componentes eléctricos de la herramienta diseñada para CA fallen y
ocasionen un peligro para el operador.
Si no puede evitarse cortar en muros existentes u otras zonas ciegas
donde puedan existir cables eléctricos, desconecte todos los fusibles o los
cortocircuitos que alimentan este lugar de trabajo.
Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no tenga clavos ni
objetos extraños. El cortar sobre un clavo puede hacer que la broca y la
herramienta salten y se dañe la broca.
No coloque nunca la pieza de trabajo sobre superficies duras como
concreto, piedra, etc. La broca de corte protuberante puede hacer que la
herramienta salte.
No deje la herramienta en funcionamiento. Utilice la herramienta solamente
cuando esté sujetándola con las manos.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que
también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de
vestir sueltas, joyas o el cabello largo.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American
Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor
33 - SP
la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno
de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la
línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando
se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos
de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño
correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal
de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre
mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más resistente será el
cable.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Amperaje
Voltios Largo total del cordón en metros (pies)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Más de No más de AWG
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
AVERTENCIA
Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO
SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE
SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTENCIA
Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar
y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de
construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden
producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de
estos químicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de
albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la
cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias
químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas
protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si
permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
AVERTENCIA
La utilización de esta herramienta puede generar polvo o
dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio,
34 - SP
así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH
(Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de
Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
AVERTENCIA
Siempre lleve la debida protección auditiva personal en
conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo
algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdida auditiva.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación
se indican los símbolos y sus definiciones:
V ...................voltios A ..................... amperios
Hz .................hertz W .................... vatios
min ...............minutos
o AC ......... corriente
o DC ....corriente directa ....................... alterna
.................Construcción de o AC/DC ... corriente alterna
.....................Clase I (tierra) ....................... o directa
................. Construcción de n ..................... velocidad
.....................Clase II ....................... nominal
(doble aislamiento)
n
o ................... velocidad sin
…/min ..........por minuto
....................... carga
IPM ..............impactos por
.................... terminal de
.....................minuto ....................... conexión a
sfpm .............pies de superficie
....................... tierra
.....................por minuto .................... símbolo de
RPM .............revoluciones
....................... advertencia
.....................por minuto ...................... de seguridad
BPM .............golpes por SPM ............... pasadas por
.....................minuto ....................... minuto
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
MOTOR
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un
descenso en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobre-
calentamiento. Todas las herramientas PORTER-CABLE son probadas en fábrica; si
esta herramienta no funciona, verifique el suministro eléctrico.
AVISO
No opere su herramienta con una corriente cuyo voltaje no se esté dentro
de los límites correctos. No opere las herramientas con C.A.: sólo con C.D. Operar las
herramientas con C.A. puede ocasionar daños graves.
35 - SP
COMPONENTES (FIG. 1, 2)
AVERTENCIA
Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de
sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños.
A. Lengüetas de liberación rápida
B. Anillo de ajuste de profundidad
C. Interruptor de encendido/apagado
D. Botón del seguro del eje
E. Luz LED
F. Eje
G. Escala de micro ajuste
H. Palanca de bloqueo
I. Base
J. Subbase
K. Tornillos de la subbase
L. Chavetas de guía
M. Tornillo de ajuste de la palanca de
bloqueo
N. Collar
O. Tuerca de sujeción
P. Unidad del motor
Q. Cojinete de rodillos/ranura de guía de
borde
R. Guía de borde
S. Tornillo de guía
T. Llave del eje
USO DEBIDO
Este desbastador laminar está diseñado para el desbastado profesional al ras y bise-
lado de plásticos laminados y otros materiales parecidos que tienen un agente de
adherencia demasiado duro para ser desbastados con herramientas normales.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o
gases inflamables.
Este desbastador laminar es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que
los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta
herramienta, su uso deberá ser supervisado.
FIG. 1
D
C
B
G
F
E
P
O
K
K
Q
J
N
O
36 - SP
FIG. 2
A
L
S
M
I
T
J
R
H
OPERACIÓN
AVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad
y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un
arranque accidental podría causar lesiones.
POSICIÓN ADECUADA DE LAS MANOS (FIG. 6)
AVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesión corporal grave, use SIEMPRE una
posición adecuada de las manos tal y como se muestra.
AVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesión corporal grave, sujete SIEMPRE
firmemente en anticipación de una reacción repentina.
Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una mano en la base del
motor y la otra en la tapa del motor.
37 - SP
INSERCIÓN DEL MOTOR EN UNA BASE FIJA (FIG. 1–3)
1. Abra la palanca de bloqueo (H) en la base.
2. Si el anillo de ajuste de profundidad (B) no está
en el motor, enrosque dicho anillo de ajuste de
profundidad (B) en el motor hasta que el anillo esté
posicionado como se muestra. Inserte el motor
en la base alineando la ranura de la parte trasera
del motor con las chavetas de guía (L) de la base.
Deslice el motor hacia abajo hasta que el anillo de
ajuste de profundidad (B) encaje en su sitio.
3. Ajuste la profundidad del corte girando el anillo
de ajuste de profundidad (B). Consulte la sección
Ajuste de la profundidad del corte.
4. Cierre la palanca de bloqueo (H) cuando se obtenga
la profundidad deseada. Para obtener información
sobre cómo fijar la profundidad de corte, consulte
la sección Ajuste de la profundidad del corte.
LIBERACIÓN RÁPIDA DEL MOTOR (FIG. 2)
1. Abra la palanca de bloqueo (H) en la base.
2. Agarre la base con una mano, presionando ambas
lengüetas de liberación rápida(A).
3. Con la otra mano, agarre el motor y tire de él para sacarlo de la base.
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA BROCA (FIG. 4)
SELECCIÓN DE LA BROCA
AVERTENCIA
Peligro de proyectil. Use solamente brocas con vástagos de 1/4”
(6.4 mm). Las brocas con vástagos más pequeños no estarán bien fijas y pueden
soltarse durante el funcionamiento.
Estos desbastadores laminares están equipados con un collar de 1/4” (6,4 mm) de
diámetro que admite brocas con vástagos de un diámetro de 1/4” (6,4 mm). Las brocas
no están incluidas pero están disponibles como accesorio.
AVERTENCIA
No utilice brocas de un diámetro superior a 1” (25.4mm)
en esta herramienta.
FIG. 4
D
F
T
INSTALACIÓN DE LA BROCA
NOTA: El vástago de la broca y el portabrocas deben estar limpios y sin polvo,
residuos de madera y grasa antes del ensamblaje.
1. Saque la unidad del motor de la base. Consulte la sección Liberación
rápida del motor (si es necesario).
2. Limpie e inserte el vástago de la broca en el collar de sujeción hasta que el
extremo del vástago toque fondo. Luego retire la broca aproximadamente 1/16”
(1.6mm).
FIG. 3
B
A
H
L
38 - SP
3. Apriete y mantenga presionado el botón del seguro del eje (D) Apriete bien
la tuerca de fijación con la llave de extremo abierto de 17 mm suministrada.
NOTA: Como alternativa al botón de bloqueo del eje, puede usarse una llave fina
de 10 mm en la parte plana del eje (T).
Para extraer la broca, invierta el procedimiento. Si la broca no se extrae fácilmente,
golpee ligeramente el vástago de la broca con una llave.
COLLARES DE SUJECIÓN (FIG. 1)
NOTA: No apriete nunca la tuerca del collar de sujeción (O) sin instalar primero una
broca en ella. El apretar una tuerca del collar de sujeción vacía, incluso a mano, puede
dañar el collar de sujeción (N).
AJUSTE DE LA PALANCA DE BLOQUEO (FIG. 2)
No se debería utilizar fuerza excesiva para sujetar la palanca de bloqueo. El uso de
fuerza excesiva puede dañar la base.
Cuando la palanca de bloqueo esté fija el motor no debe moverse en la base.
El ajuste es necesario si la palanca de bloqueo no sujeta sin una fuerza excesiva o si
el motor se mueve en la base después de la sujeción.
AJUSTE DE LA FUERZA DE SUJECIÓN DE LA PALANCA DE BLOQUEO
1. Abra la palanca de bloqueo (H).
2. Utilizando una llave hexagonal de 2.5 mm (no incluida) gire el tornillo de ajuste de
la palanca de bloqueo (M) en pequeños incrementos.
El girar el tornillo en sentido horario aprieta la palanca, mientras que girar el tornillo
en sentido antihorario afloja la palanca.
PARA CENTRAR LA SUB-BASE (FIG. 1)
Si usted necesita ajustar, cambiar o reemplazar la sub-base, se recomienda una herra-
mienta de centrado; refiérase a la sección de Accesorios. La herramienta de centrado
se compone de un cono y un espigo.
AJUSTE DE LA SUB-BASE
1. Afloje pero no quite los tornillos de la sub-base (K) de tal modo que la sub-base
se mueva libremente.
2. Inserte el espigo en la boquilla y apriete la tuerca de la boquilla.
3. Inserte el motor en la base y fije la palanca de bloqueo sobre la base.
4. Coloque una herramienta de centrado con cono, disponible como accesorio por
un costo adicional, en el perno y empuje hacia abajo ligeramente en el cono hasta
que se pare. Así se centrará la sub-base..
5. Mientras mantiene la presión sobre el cono, apriete los tornillos de la sub-
base(K).
PARA CONECTAR A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
ATENCIÓN
Antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación, com-
pruebe que el interruptor está en la posición “OFF”. Además, verifique el circuito de
energía para constatar que es la misma que la indicada en la placa de especificaciones
de la herramienta.
39 - SP
ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR (FIG. 1, 5)
ATENCIÓN
Antes de dar
arranque a la herramienta, despe-
je la zona de trabajo de todo obje-
to extraño. Mantenga también un
agarre firme de la herramienta
para resistir el par de arranque.
ATENCIÓN
Para evitar lesio-
nes personales y/o daños al tra-
bajo terminado, siempre permita
a la unidad motriz el DETENERSE
COMPLETAMENTE antes de sep-
ararse de la herramienta.
Para encender la unidad, tire del interruptor de encendido/apagado (C) hacia arriba. Para
apagar la unidad, vuelva a apretar el interruptor hacia abajo en la caja protectora del
motor. Consulte la Figura 5.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DEL CORTE (FIG. 6)
1. Seleccione e instale la broca deseada.
Consulte la sección Instalación y
extracción de la broca.
2. Ensamble la base al motor, asegurándose
de que la base esté fijada al anillo de ajuste
de profundidad. Coloque el desbastador
laminar sobre la pieza de trabajo.
3. Abra la palanca de bloqueo (H) y gire el
anillo de ajuste de profundidad (B) hasta
que la broca toque ligeramente la pieza de
trabajo. Al girar el anillo en sentido horario
se eleva el cabezal de corte mientras que
al girarlo en sentido antihorario se baja el
cabezal de corte.
4. Gire la escala de microajuste (G) en sentido
horario hasta que el 0 en la escala se
alinee con el indicador de la lengüeta de
liberación rápida (A).
5. Gire el anillo de ajuste de profundidad
hasta que el indicador se alinee con la
marca de corte de la profundidad deseada
en la escala de microajuste.
NOTA: Cada marca en la escala ajustable representa un cambio de profundidad
de 1/64” o 0.015” (0.4 mm) y una vuelta completa (360º) del anillo cambia la
profundidad en 0.5” (12.7mm).
6. Cierre la palanca de bloqueo (H) para bloquear la base.
UTILIZACIÓN DE UNA GUÍA DE BORDE (FIG. 2)
Se incluye una guía de borde con su desbastador laminar global para utilizarse con
brocas no dirigidas en aplicaciones curvas o rectas.
1. Extraiga el tornillo (S) en la parte de atrás de la base (I).
2. Deslice la guía de borde en la ranura de la guía de borde (Q) en la parte de atrás
de la sub-base (J). Apriete los accesorios de montaje.
NOTA: Para sacar la guía de borde, invierta el procedimiento anterior. Después
de extraer la guía de borde, vuelva siempre a poner el tornillo (S) en el hueco de
almacenamiento en la parte de atrás de la base para evitar que se pierda.
FIG. 5
C
FIG. 6
G
B
H
40 - SP
DIRECCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN (FIG. 7)
La dirección de la alimentación es muy importante al desbastar y puede marcar la
diferencia entre un trabajo exitoso y un proyecto estropeado. Las cifras muestran la
dirección apropiada de alimentación para algunos cortes típicos. Una regla general a
seguir es mover el desbastador laminar en sentido antihorario en un corte exterior y
en sentido horario en un corte interior.
1
4
3
2
FIG. 7
PARA DAR FORMA A LOS BORDES DE UNA PIEZA
1. Dé forma al extremo rugoso, de izquierda a derecha
2. Dé forma a la cara lisa moviendo de izquierda a derecha
3. Corte el otro extremo rugoso
4. Termine con el extremo liso que falta
NOTA: Hacer varias pasadas suaves en lugar de una sola pasada fuerte para lograr
un trabajo de mejor calidad.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web en
www.dewalt.com o
llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258)
.
CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE (FIG. 8) (PCE6435 SOLAMENTE)
Este desbastador laminar está· equipado con un
selector de velocidad variable (T) con un número
infinito de velocidades entre 16,000 y 30,000
RPM. Ajuste la velocidad girando el selector de
velocidad variable (T).
AVISO
En funcionamiento a velocidad baja
y media, el control de velocidad evita que dis-
minuya la velocidad del motor. Si espera a oír
un cambio de velocidad y continúa cargando el
motor, podría dañar el motor sobrecalentándolo.
Reduzca la profundidad del corte y/o disminuya
la velocidad de alimentación para evitar producir
daños a la herramienta.
El desbastador laminar está equipado con un dispositivo electrónico para controlar y
mantener la velocidad de la herramienta al cortar.
FIG. 8
T
41 - SP
TABLA DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD
POSICIÓN DEL SELECTOR RPM APROXIMADAS
1 16,000
2 19,300
3 21,400
4 23,700
5 26,400
6 30,000
Las velocidades que aparecen en esta tabla son aproximadas
y se ofrecen solamente a título de referencia. Su desbastador
laminar quizás no produzca exactamente la velocidad indicada
para la posición del selector.
AVERTENCIA
Siga siempre las recomendaciones de
velocidad del fabricante de la broca puesto que algunos
diseños de broca requieren velocidades específicas por
razones de seguridad o rendimiento.
Si no está seguro de la velocidad adecuada o tiene cualquier
tipo de problema, contacte con el fabricante de la broca.
MANTENIMIENTO
AVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad
y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un
arranque accidental podría causar lesiones.
REPARACIONES
Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.portercable.
com y obtenga una lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de
atención al cliente de PORTER-CABLE al (888) 848-5175.
LIMPIEZA
AVERTENCIA
Se sugiere, como procedimiento de mantenimiento, soplar aire
comprimido seco y limpio, periódicamente, para sacar el polvo y fragmentos de la caja
del motor. Para reducir el riesgo de lesión personal grave, SIEMPRE use lentes de
seguridad que cumplan con el ANSI Z87.1 al hacer uso del aire comprimido.
AVERTENCIA
Al realizar la limpieza, use únicamente jabón suave y un paño
húmedo en las partes plásticas. Muchos limpiadores para uso doméstico pueden
contener sustancias químicas que podrían dañar el plástico considerablemente.
Tampoco utilice gasolina, aguarrás, barniz o solvente, líquidos para limpieza en seco
o productos similares, que podrían dañar seriamente las piezas de plástico. NUNCA
permita que penetre líquido dentro de la herramienta y NUNCA sumerja las piezas de
la herramienta en un líquido.
SERVICIO
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para
42 - SP
solicitar piezas, visite nuestro sitio Web en servicenet.portercable.com. También
puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro
de atención al cliente al (888) 848-5175.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o
reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de PORTER-CABLE, sus
sucursales o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio
Web www.portercable.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al (888)
848-5175. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de mantenimiento
están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la
mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los
intentos de reparación de otras personas.
También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway
45 North, Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos.
Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta
(número de modelo, tipo, número de serie, etc.)
REPARACIONES
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser
realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica PORTER-CABLE, en un centro
de mantenimiento autorizado PORTER-CABLE u por otro personal de mantenimiento
calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS,
FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
43 - SP
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
(888) 848-5175
PÓLIZA DE GARANTÍA
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _______________________________________ _______________
Mod./Cat.: ____________________________Marca: _____________________________
Núm. de serie: ____________________________________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra
cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición
del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de
obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del
cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza
sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar
con ésta, bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las
normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de
uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a
las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de
servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer
efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
ACCESORIOS
Su proveedor de productos PORTER-CABLE, los Centros de mantenimiento de
fábrica de PORTER-CABLE y los Centros de mantenimiento autorizados de PORTER-
CABLE pueden suministrarle una línea completa de accesorios. Para obtener un
catálogo o para conocer el nombre de su proveedor más cercano, visite nuestro sitio
Web www.portercable.com.
AVERTENCIA
Debido a que no se han probado con este producto otros
accesorios que no sean los que ofrece PORTER-CABLE, el uso de tales accesorios
puede ser peligroso. Para un funcionamiento seguro, con este producto sólo deben
utilizarse los accesorios recomendados por PORTER-CABLE.
GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS
PORTER-CABLE reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el
material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de
compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal
o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía
44 - SP
e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.
portercable.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a
accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede
tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas PORTER-CABLE están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO: PORTER-CABLE mantendrá la herramienta y
reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un año a contar de la fecha de compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS: Si no está
completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora
PORTER-CABLE, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía, visite
nuestro sitio web en www.portercable.com.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175 para
que se las reemplacen gratuitamente.
ESPECIFICACIONES PCE6430
Tension de alimentación: 120V~
Consumo de corriente: 4.5 A
Frecuencia de operación: 60HZ
Velocidad sin carga: 31,000 RPM
ESPECIFICACIONES PCE6435
Tension de alimentación: 120V~
Consumo de corriente: 5.6 A
Frecuencia de operación: 60HZ
Velocidad sin carga: 16,000-35,000
45 - SP
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: PORTER-CABLE S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.

Transcripción de documentos

PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES PELIGRO Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. AVERTENCIA Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. AVISO Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. AVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. 29 - SP d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. 30 - SP d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. 5) MANTENIMIENTO a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA EL DESBASTADOR LAMINAR • Sujete la herramienta eléctrica por superficies de agarre aisladas, porque la cuchilla puede entrar en contacto con su propio cable. El cortar un cable bajo tensión puede cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica al operador. • Use abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo no proporciona estabilidad y puede causar una pérdida de control. • Siga siempre las recomendaciones de velocidad del fabricante de la broca puesto que algunos diseños de broca requieren velocidades específicas por razones de seguridad o rendimiento. Si no está seguro de la velocidad adecuada o tiene cualquier tipo de problema, contacte con el fabricante de la broca. • NO CORTE METAL. • Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y sin aceite y grasa. Así se tendrá un mayor control de la herramienta. • Sujete bien el desbastador laminar con ambas manos para resistir el momento de arranque. • Mantenga las manos alejadas de la zona de corte. No ponga nunca la mano debajo de la pieza de trabajo por ningún motivo. Mantenga la base del desbastador laminar firmemente en contacto con la pieza de trabajo al cortar. Estas precauciones reducirán el riesgo de lesión corporal. • No ponga nunca en marcha la unidad del motor cuando no esté insertada en la base. El motor no está diseñado para ser sujetado con las manos. 31 - SP • Mantenga constante la presión de corte. No sobrecargue el motor. • Compruebe que el cable no se enganche ni impida la operación de desbaste. • Use brocas afiladas. Las brocas romas pueden hacer que el desbastador laminar se desvíe o se estanque bajo presión. • Asegúrese de que la broca esté alejada de la pieza de trabajo antes de poner en marcha el motor. Si la broca está en contacto con la pieza de trabajo cuando se pone en funcionamiento el motor, podría hacer que el desbastador laminar salte y ocasione daños o lesiones. • Desconecte SIEMPRE la herramienta de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de cambiar brocas. • Mantenga las manos alejadas de la broca cuando el motor esté en funcionamiento para evitar lesiones corporales. • No toque NUNCA la broca inmediatamente después de su uso. Puede estar extremadamente caliente. • Deje espacio bajo la pieza de trabajo para la broca cuando realice cortes con traspaso. • Apriete firmemente la tuerca del collar de sujeción con la llave provista (17 mm) para evitar que la broca se deslice. • No apriete nunca la tuerca del collar sin una broca. • No recomendado para ser utilizado en una mesa de buriladora. • Evite el fresado concurrente (cortar en dirección opuesta a como se muestra en la Figura 8). El fresado concurrente aumenta la posibilidad de pérdida de control, la cual podría provocar lesiones. Cuando se requiere el fresado concurrente (al invertir la marcha alrededor de una esquina), tenga muchísimo cuidado para mantener el control del desbastador. Realice cortes más pequeños y elimine una cantidad mínima de material en cada pasada. • Asegúrese de que el motor se haya detenido por completo antes de soltar el desbastador laminar. Si la cabeza de la broca sigue girando cuando la herramienta está puesta a un lado, podría causar lesiones o daños. • No presione el botón de bloqueo del eje mientras el motor esté en funcionamiento. El hacerlo puede dañar el bloqueo del eje. • No use herramientas diseñadas solamente para CA con un suministro eléctrico de CC. Aunque pueda parecer que la herramienta funciona, es probable que los componentes eléctricos de la herramienta diseñada para CA fallen y ocasionen un peligro para el operador. • Si no puede evitarse cortar en muros existentes u otras zonas ciegas donde puedan existir cables eléctricos, desconecte todos los fusibles o los cortocircuitos que alimentan este lugar de trabajo. • Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no tenga clavos ni objetos extraños. El cortar sobre un clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten y se dañe la broca. • No coloque nunca la pieza de trabajo sobre superficies duras como concreto, piedra, etc. La broca de corte protuberante puede hacer que la herramienta salte. • No deje la herramienta en funcionamiento. Utilice la herramienta solamente cuando esté sujetándola con las manos. • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo. • Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor 32 - SP la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más resistente será el cable. Calibre mínimo para cables de alimentación Voltios Largo total del cordón en metros (pies) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) Amperaje 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Más de No más de AWG 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado AVERTENCIA Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. AVERTENCIA Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. AVERTENCIA La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, 33 - SP así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. AVERTENCIA Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V ...................voltios A ..................... amperios Hz .................hertz W .................... vatios o AC ......... corriente min ...............minutos o DC ....corriente directa ....................... alterna .................Construcción de o AC/DC... corriente alterna .....................Clase I (tierra) ....................... o directa .................Construcción de n ..................... velocidad .....................Clase II ....................... nominal no ................... velocidad sin (doble aislamiento) …/min ..........por minuto ....................... carga IPM ..............impactos por .................... terminal de .....................minuto ....................... conexión a sfpm .............pies de superficie ....................... tierra .....................por minuto .................... símbolo de RPM .............revoluciones ....................... advertencia .....................por minuto ...................... de seguridad BPM .............golpes por SPM ............... pasadas por .....................minuto ....................... minuto ¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES! MOTOR Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas PORTER-CABLE son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el suministro eléctrico. AVISO No opere su herramienta con una corriente cuyo voltaje no se esté dentro de los límites correctos. No opere las herramientas con C.A.: sólo con C.D. Operar las herramientas con C.A. puede ocasionar daños graves. 34 - SP COMPONENTES (FIG. 1, 2) AVERTENCIA Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. A. Lengüetas de liberación rápida L. Chavetas de guía B. Anillo de ajuste de profundidad M. Tornillo de ajuste de la palanca de bloqueo C. Interruptor de encendido/apagado N. Collar D. Botón del seguro del eje O. Tuerca de sujeción E. Luz LED P. Unidad del motor F. Eje Q. Cojinete de rodillos/ranura de guía de G. Escala de micro ajuste borde H. Palanca de bloqueo R. Guía de borde I. Base S. Tornillo de guía J. Subbase T. Llave del eje K. Tornillos de la subbase USO DEBIDO Este desbastador laminar está diseñado para el desbastado profesional al ras y biselado de plásticos laminados y otros materiales parecidos que tienen un agente de adherencia demasiado duro para ser desbastados con herramientas normales. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. Este desbastador laminar es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado. FIG. 1 C B J G D K K P F E Q O N 35 - SP O FIG. 2 L A H M S I T J R OPERACIÓN AVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. POSICIÓN ADECUADA DE LAS MANOS (FIG. 6) AVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesión corporal grave, use SIEMPRE una posición adecuada de las manos tal y como se muestra. AVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesión corporal grave, sujete SIEMPRE firmemente en anticipación de una reacción repentina. Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una mano en la base del motor y la otra en la tapa del motor. 36 - SP INSERCIÓN DEL MOTOR EN UNA BASE FIJA (FIG. 1–3) 1. 2. 3. 4. Abra la palanca de bloqueo (H) en la base. Si el anillo de ajuste de profundidad (B) no está en el motor, enrosque dicho anillo de ajuste de profundidad (B) en el motor hasta que el anillo esté posicionado como se muestra. Inserte el motor en la base alineando la ranura de la parte trasera del motor con las chavetas de guía (L) de la base. Deslice el motor hacia abajo hasta que el anillo de ajuste de profundidad (B) encaje en su sitio. Ajuste la profundidad del corte girando el anillo de ajuste de profundidad (B). Consulte la sección Ajuste de la profundidad del corte. Cierre la palanca de bloqueo (H) cuando se obtenga la profundidad deseada. Para obtener información sobre cómo fijar la profundidad de corte, consulte la sección Ajuste de la profundidad del corte. FIG. 3 B L A H LIBERACIÓN RÁPIDA DEL MOTOR (FIG. 2) 1. 2. 3. Abra la palanca de bloqueo (H) en la base. Agarre la base con una mano, presionando ambas lengüetas de liberación rápida (A). Con la otra mano, agarre el motor y tire de él para sacarlo de la base. INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA BROCA (FIG. 4) SELECCIÓN DE LA BROCA AVERTENCIA Peligro de proyectil. Use solamente brocas con vástagos de 1/4” (6.4 mm). Las brocas con vástagos más pequeños no estarán bien fijas y pueden soltarse durante el funcionamiento. Estos desbastadores laminares están equipados con un collar de 1/4” (6,4 mm) de diámetro que admite brocas con vástagos de un diámetro de 1/4” (6,4 mm). Las brocas no están incluidas pero están disponibles como accesorio. AVERTENCIA No utilice brocas de un diámetro superior a 1” (25.4 mm) en esta herramienta. FIG. 4 T D F INSTALACIÓN DE LA BROCA NOTA: El vástago de la broca y el portabrocas deben estar limpios y sin polvo, residuos de madera y grasa antes del ensamblaje. 1. Saque la unidad del motor de la base. Consulte la sección Liberación rápida del motor (si es necesario). 2. Limpie e inserte el vástago de la broca en el collar de sujeción hasta que el extremo del vástago toque fondo. Luego retire la broca aproximadamente 1/16” (1.6 mm). 37 - SP 3. Apriete y mantenga presionado el botón del seguro del eje (D) Apriete bien la tuerca de fijación con la llave de extremo abierto de 17 mm suministrada. NOTA: Como alternativa al botón de bloqueo del eje, puede usarse una llave fina de 10 mm en la parte plana del eje (T). Para extraer la broca, invierta el procedimiento. Si la broca no se extrae fácilmente, golpee ligeramente el vástago de la broca con una llave. COLLARES DE SUJECIÓN (FIG. 1) NOTA: No apriete nunca la tuerca del collar de sujeción (O) sin instalar primero una broca en ella. El apretar una tuerca del collar de sujeción vacía, incluso a mano, puede dañar el collar de sujeción (N). AJUSTE DE LA PALANCA DE BLOQUEO (FIG. 2) No se debería utilizar fuerza excesiva para sujetar la palanca de bloqueo. El uso de fuerza excesiva puede dañar la base. Cuando la palanca de bloqueo esté fija el motor no debe moverse en la base. El ajuste es necesario si la palanca de bloqueo no sujeta sin una fuerza excesiva o si el motor se mueve en la base después de la sujeción. AJUSTE DE LA FUERZA DE SUJECIÓN DE LA PALANCA DE BLOQUEO 1. Abra la palanca de bloqueo (H). 2. Utilizando una llave hexagonal de 2.5 mm (no incluida) gire el tornillo de ajuste de la palanca de bloqueo (M) en pequeños incrementos. El girar el tornillo en sentido horario aprieta la palanca, mientras que girar el tornillo en sentido antihorario afloja la palanca. PARA CENTRAR LA SUB-BASE (FIG. 1) Si usted necesita ajustar, cambiar o reemplazar la sub-base, se recomienda una herramienta de centrado; refiérase a la sección de Accesorios. La herramienta de centrado se compone de un cono y un espigo. AJUSTE DE LA SUB-BASE 1. Afloje pero no quite los tornillos de la sub-base (K) de tal modo que la sub-base se mueva libremente. 2. Inserte el espigo en la boquilla y apriete la tuerca de la boquilla. 3. Inserte el motor en la base y fije la palanca de bloqueo sobre la base. 4. Coloque una herramienta de centrado con cono, disponible como accesorio por un costo adicional, en el perno y empuje hacia abajo ligeramente en el cono hasta que se pare. Así se centrará la sub-base.. 5. Mientras mantiene la presión sobre el cono, apriete los tornillos de la subbase (K). PARA CONECTAR A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ATENCIÓN Antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación, compruebe que el interruptor está en la posición “OFF”. Además, verifique el circuito de energía para constatar que es la misma que la indicada en la placa de especificaciones de la herramienta. 38 - SP ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR (FIG. 1, 5) ATENCIÓN Antes de dar arranque a la herramienta, despeje la zona de trabajo de todo objeto extraño. Mantenga también un agarre firme de la herramienta para resistir el par de arranque. FIG. 5 C ATENCIÓN Para evitar lesiones personales y/o daños al trabajo terminado, siempre permita a la unidad motriz el DETENERSE COMPLETAMENTE antes de separarse de la herramienta. Para encender la unidad, tire del interruptor de encendido/apagado (C) hacia arriba. Para apagar la unidad, vuelva a apretar el interruptor hacia abajo en la caja protectora del motor. Consulte la Figura 5. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DEL CORTE (FIG. 6) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Seleccione e instale la broca deseada. Consulte la sección Instalación y FIG. 6 extracción de la broca. Ensamble la base al motor, asegurándose de que la base esté fijada al anillo de ajuste de profundidad. Coloque el desbastador laminar sobre la pieza de trabajo. Abra la palanca de bloqueo (H) y gire el anillo de ajuste de profundidad (B) hasta que la broca toque ligeramente la pieza de trabajo. Al girar el anillo en sentido horario se eleva el cabezal de corte mientras que al girarlo en sentido antihorario se baja el cabezal de corte. B Gire la escala de microajuste (G) en sentido G horario hasta que el 0 en la escala se alinee con el indicador de la lengüeta de H liberación rápida (A). Gire el anillo de ajuste de profundidad hasta que el indicador se alinee con la marca de corte de la profundidad deseada en la escala de microajuste. NOTA: Cada marca en la escala ajustable representa un cambio de profundidad de 1/64” o 0.015” (0.4 mm) y una vuelta completa (360º) del anillo cambia la profundidad en 0.5” (12.7 mm). Cierre la palanca de bloqueo (H) para bloquear la base. UTILIZACIÓN DE UNA GUÍA DE BORDE (FIG. 2) Se incluye una guía de borde con su desbastador laminar global para utilizarse con brocas no dirigidas en aplicaciones curvas o rectas. 1. Extraiga el tornillo (S) en la parte de atrás de la base (I). 2. Deslice la guía de borde en la ranura de la guía de borde (Q) en la parte de atrás de la sub-base (J). Apriete los accesorios de montaje. NOTA: Para sacar la guía de borde, invierta el procedimiento anterior. Después de extraer la guía de borde, vuelva siempre a poner el tornillo (S) en el hueco de almacenamiento en la parte de atrás de la base para evitar que se pierda. 39 - SP DIRECCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN (FIG. 7) La dirección de la alimentación es muy importante al desbastar y puede marcar la diferencia entre un trabajo exitoso y un proyecto estropeado. Las cifras muestran la dirección apropiada de alimentación para algunos cortes típicos. Una regla general a seguir es mover el desbastador laminar en sentido antihorario en un corte exterior y en sentido horario en un corte interior. FIG. 7 1 2 3 4 PARA DAR FORMA A LOS BORDES DE UNA PIEZA 1. Dé forma al extremo rugoso, de izquierda a derecha 2. Dé forma a la cara lisa moviendo de izquierda a derecha 3. Corte el otro extremo rugoso 4. Termine con el extremo liso que falta NOTA: Hacer varias pasadas suaves en lugar de una sola pasada fuerte para lograr un trabajo de mejor calidad. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web en www.dewalt.com o llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE (FIG. 8) (PCE6435 SOLAMENTE) Este desbastador laminar está· equipado con un FIG. 8 selector de velocidad variable (T) con un número infinito de velocidades entre 16,000 y 30,000 T RPM. Ajuste la velocidad girando el selector de velocidad variable (T). AVISO En funcionamiento a velocidad baja y media, el control de velocidad evita que disminuya la velocidad del motor. Si espera a oír un cambio de velocidad y continúa cargando el motor, podría dañar el motor sobrecalentándolo. Reduzca la profundidad del corte y/o disminuya la velocidad de alimentación para evitar producir daños a la herramienta. El desbastador laminar está equipado con un dispositivo electrónico para controlar y mantener la velocidad de la herramienta al cortar. 40 - SP TABLA DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD POSICIÓN DEL SELECTOR RPM APROXIMADAS 1 16,000 2 19,300 3 21,400 4 23,700 5 26,400 6 30,000 Las velocidades que aparecen en esta tabla son aproximadas y se ofrecen solamente a título de referencia. Su desbastador laminar quizás no produzca exactamente la velocidad indicada para la posición del selector. AVERTENCIA Siga siempre las recomendaciones de velocidad del fabricante de la broca puesto que algunos diseños de broca requieren velocidades específicas por razones de seguridad o rendimiento. Si no está seguro de la velocidad adecuada o tiene cualquier tipo de problema, contacte con el fabricante de la broca. MANTENIMIENTO AVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. REPARACIONES Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.portercable. com y obtenga una lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención al cliente de PORTER-CABLE al (888) 848-5175. LIMPIEZA AVERTENCIA Se sugiere, como procedimiento de mantenimiento, soplar aire comprimido seco y limpio, periódicamente, para sacar el polvo y fragmentos de la caja del motor. Para reducir el riesgo de lesión personal grave, SIEMPRE use lentes de seguridad que cumplan con el ANSI Z87.1 al hacer uso del aire comprimido. AVERTENCIA Al realizar la limpieza, use únicamente jabón suave y un paño húmedo en las partes plásticas. Muchos limpiadores para uso doméstico pueden contener sustancias químicas que podrían dañar el plástico considerablemente. Tampoco utilice gasolina, aguarrás, barniz o solvente, líquidos para limpieza en seco o productos similares, que podrían dañar seriamente las piezas de plástico. NUNCA permita que penetre líquido dentro de la herramienta y NUNCA sumerja las piezas de la herramienta en un líquido. SERVICIO PIEZAS DE REPUESTO Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para 41 - SP solicitar piezas, visite nuestro sitio Web en servicenet.portercable.com. También puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175. MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de PORTER-CABLE, sus sucursales o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio Web www.portercable.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas. También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.) REPARACIONES Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica PORTER-CABLE, en un centro de mantenimiento autorizado PORTER-CABLE u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: 42 - SP Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al (888) 848-5175 PÓLIZA DE GARANTÍA IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: _______________________________________ _______________ Mod./Cat.: ____________________________Marca: _____________________________ Núm. de serie: ____________________________________________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: _________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. ACCESORIOS Su proveedor de productos PORTER-CABLE, los Centros de mantenimiento de fábrica de PORTER-CABLE y los Centros de mantenimiento autorizados de PORTERCABLE pueden suministrarle una línea completa de accesorios. Para obtener un catálogo o para conocer el nombre de su proveedor más cercano, visite nuestro sitio Web www.portercable.com. AVERTENCIA Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece PORTER-CABLE, el uso de tales accesorios puede ser peligroso. Para un funcionamiento seguro, con este producto sólo deben utilizarse los accesorios recomendados por PORTER-CABLE. GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS PORTER-CABLE reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía 43 - SP e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www. portercable.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas PORTER-CABLE están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO: PORTER-CABLE mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS: Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora PORTER-CABLE, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía, visite nuestro sitio web en www.portercable.com. REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175 para que se las reemplacen gratuitamente. ESPECIFICACIONES Tension de alimentación: Consumo de corriente: Frecuencia de operación: Velocidad sin carga: PCE6430 120V~ 4.5 A 60HZ 31,000 RPM ESPECIFICACIONES Tension de alimentación: Consumo de corriente: Frecuencia de operación: Velocidad sin carga: PCE6435 120V~ 5.6 A 60HZ 16,000-35,000 44 - SP SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: PORTER-CABLE S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ CÓDIGO POSTAL : 01210 DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN MÉXICO D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. 45 - SP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Porter-Cable PCE6435 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación