DeWalt DWE6000 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Libération instantanée du moteur (Fig.2)
1. Ouvrez le levier de verrouillage (H) sur la base.
2. Attrapez la base d’une main tout en appuyant sur les deux languettes de dégagement
rapide (A).
3. De l’autre main, attrapez et sortez le moteur hors de la base.
Retrait et installation de la fraise (Fig.5)
SÉLECTION DELA FRAISE
AVERTISSEMENT : risques de projections. Utiliser exclusivement des fraises à tige de
6,4 mm (1/4 po). Les fraises à tige de taille inférieure ne peuvent être arrimées de façon
sécuritaire et pourraient se libérer pendant l’utilisation.
Ces détoureuses à stratifiés sont équipées d’une douille de 6,4mm (1/4po) de diamètre pouvant
accepter des fraises à tige de 6,4mm (1/4 po) de diamètre. Les fraises sont des accessoires
vendus séparément.
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser des fraises d’un diamètre supérieur à25.4mm
(1po) avec cet outil.
INSTALLATION D’UNE FRAISE
REMARQUE: la tige de fraise et le mandrin devraient être propres et exempts de poussières,
résidus de bois ou de graisse avant installation.
1. Retirez le bloc-moteur de la base. Reportez-vous à la section Libération instantanée du
moteur (le cas échéant).
2. Nettoyez puis insérez à fond la tige de fraise dans la douille. Retirez ensuite la fraise d’environ
1,6mm (1/16po).
3. Maintenez appuyé le bouton de verrouillage de la broche (D). Resserrez soigneusement
l’écrou de la douille de serrage à l’aide de la clé de 17mm (V) fournie à cet effet.
REMARQUE: au lieu du bouton de verrouillage de la broche, on peut utiliser une clé de
10mm sur les méplats de la broche (T).
Pour retirer la mèche, inversez le processus. Si la fraise ne se sort pas facilement, tapotez sur
sa tige à l’aide d’une clé.
Douilles de serrage (Fig.1)
REMARQUE: ne jamais resserrer l’écrou de la douille de serrage (O) sans avoir déjà installé une
fraise. Le fait de resserrer l’écrou de la douille de serrage à vide, même manuellement, pourra
endommager la douille (N).
Réglage du levier de verrouillage (Fig. 2)
Ne pas exercer de force excessive pour resserrer le levier de verrouillage (H). Toute force
excessive pourrait endommager la base.
Lorsque le levier de verrouillage est arrimé, le moteur ne devrait pas bouger sur la base.
Un réglage supplémentaire sera nécessaire si le levier de verrouillage ne l’immobilise pas sans
utiliser une force excessive ou si le moteur continue de bouger sur la base après arrimage.
RÉGLAGE DE LA FORCE DE SERRAGE DU LEVIER DE VERROUILLAGE
1. Ouvrez le levier de verrouillage (H).
2. À l’aide d’une clé hexagonale de 2.5mm (non comprise), tournez graduellement la vis de
réglage (M) du levier de verrouillage.
Tourner la vis vers la droite resserre le levier, alors que tourner la vis vers la gauche le
desserre.
Centrage de la semelle (Fig. 1)
Pour tout ajustement, changement ou remplacement de la semelle, il est recommandé d’utiliser
un outil de centrage, reportez-vous à la section Accessoires. L’outil de centrage consiste en
un cône et une goupille.
RÉGLAGE DE LA SEMELLE
1. Desserrez les vis (K) de la semelle, sans les retirer, de façon à ce que la semelle bouge
librement.
2. Insérez la goupille dans la douille puis resserrez l’écrou de la douille de serrage.
3. Insérez le moteur dans la base et arrimez le levier de verrouillage sur la base.
4. Placez le cône de centrage (accessoire vendu séparément) sur la goupille et appuyez
légèrement sur le cône jusqu’à ce qu’il stoppe. Cela centrera la semelle.
5. Tout en maintenant le cône appuyé, resserrez les vis (K) de la semelle.
Connexion au secteur
ATTENTION : avant de connecter l’outil au secteur, vérifier que l’interrupteur est bien en
position d’ARRÊT. Vérifier aussi que le secteur est bien conforme aux indications données par
la plaque signalétique de l’outil.
Mise en marche et arrêt du moteur (Fig. 1, 4)
ATTENTION : avant de mettre l’outil en marche, éliminer tout objet étranger de l’aire de
travail. Maintenir une prise ferme sur l’outil pour contrer tout retour de couple.
ATTENTION: pour éviter tout dommage corporel ou dommage au matériau fini, attendre
systématiquement l’ARRÊT COMPLET du moteur avant de poser l’outil.
Pour mettre l’outil en marche, poussez l’interrupteur marche/arrêt (C) vers le haut. Pour arrêter
l’outil, repoussez l’interrupteur dans le boîtier du moteur. Reportez-vous en figure4.
Réglage de la profondeur de coupe (Fig.6)
1. Choisissez et installez la fraise désirée. Reportez-vous à la section Retrait et installation
de la fraise.
2. Assemblez la base au moteur, en veillant à ce que la base soit rattachée à la bague de
réglage de profondeur. Placez la détoureuse à stratifiés sur la pièce à travailler.
3. Ouvrez le levier de verrouillage (H) puis tournez la bague de réglage de profondeur (B)
jusqu’à ce que la fraise touche la pièce. Tourner la bague vers la droite élève l’organe de
coupe alors que vers la gauche cela l’abaissera.
4. Tournez l’échelle de réglage de précision (G) vers la droite jusqu’à ce que le 0 sur l’échelle
s’aligne sur le pointeur sur la languette de dégagement rapide (A).
5. Tournez la bague de réglage de profondeur jusqu’à ce que le pointeur s’aligne sur la
profondeur de coupe désirée indiquée sur l’échelle de réglage de précision.
REMARQUE : chaque repère sur l’échelle réglable représente un changement de
profondeur de 0,4mm (1/64po ou 0,015po) et un tour complet (360º) de la bague change
la profondeur de 12,7mm (0,5po).
6. Refermez le levier de verrouillage (H) pour verrouiller la base.
Utilisation d’un guide de chant(Fig.2)
Un guide de chant est inclus avec votre détoureuse à stratifiés intégrale pour être utilisé avec les
fraises non dirigées pour des applications en courbe ou droites.
1. Retirez la vis (S) à l’arrière de la base (I).
2. Insérez le guide de chant dans la gorge du guide de chant (Q) à l’arrière de la semelle (J).
Resserrez les vis.
REMARQUE: pour retirer le guide de chant, inverser la procédure ci-dessus. Chaque fois que
le guide de chant est retiré, réinstaller systématiquement la vis dans son orifice de stockage à
l’arrière de la base pour éviter de la perdre.
Sens de l’alimentation (Fig.7)
Le sens de l’alimentation est très important lorsqu’on détoure et peut faire la différence quant
à la réussite ou au gâchis d’un projet. Les figures illustrent le sens correct d’alimentation pour
certaines coupes typiques. En règle générale, déplacez la détoureuse à stratifiés vers la gauche
pour une coupe externe et vers la droite pour une coupe interne.
FAÇONNAGE DU BORD EXTERNE D’UNE PIÈCE À TRAVAILLER
1. Façonnez le fil d’extrémité de la gauche vers la droite.
2. Façonnez le côté fil droit en allant de la gauche vers la droite.
3. Coupez ensuite l’autre fil d’extrémité.
4. Terminez la bordure restante de fil droit.
REMARQUE: pour améliorer la qualité, effectuez la coupe en plusieurs passages.
Guide de dépannage
Pour toute assistance technique concernant votre outil, veuillez visiter le site:
www.dewalt.com ou
appeler le 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258).
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air
comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure
aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du
nettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants
pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau
et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie
de l’outil dans un liquide.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont pas
été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque
de blessures, utiliser exclusivement les accessoires D
EWALT recommandés avec le présent
produit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service
de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec
D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D
EWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages
doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de
réparation en usine D
EWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou par d’autres techniciens
qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir
du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme
avec le produit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une
inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre
compagnie d’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous
dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale
américaine de la protection des consommateurs.
Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie
ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage
abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations
couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-
9258 (1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les
dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et
ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement
intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-D
EWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
r l
Defi niciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal.
Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente
provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA
D
EWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas
eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas
con baterías (inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica
en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no
modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por
ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor
riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.
Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a
tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos.
En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para
polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las
lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el
interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir
los peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta
para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la
herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con
el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los
niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas
instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si
son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya
piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se
producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte
con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas
a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación
peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Normas de seguridad adicionales para el desbastador
laminar
Sujete la herramienta eléctrica por superficies de agarre aisladas, porque la cuchilla
puede entrar en contacto con su propio cable. El cortar un cable bajo tensión puede
cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descarga
eléctrica al operador.
Use abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo a
una plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo no
proporciona estabilidad y puede causar una pérdida de control.
Siga siempre las recomendaciones de velocidad del fabricante de la broca puesto
que algunos diseños de broca requieren velocidades específicas por razones de
seguridad o rendimiento. Si no está seguro de la velocidad adecuada o tiene cualquier
tipo de problema, contacte con el fabricante de la broca.
NO CORTE METAL.
Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y sin aceite y grasa.
Así se tendrá un mayor control de la herramienta.
Sujete bien el desbastador laminar con ambas manos para resistir el momento de
arranque.
Mantenga las manos alejadas de la zona de corte. No ponga nunca la mano debajo
de la pieza de trabajo por ningún motivo. Mantenga la base del desbastador laminar
firmemente en contacto con la pieza de trabajo al cortar. Estas precauciones reducirán el
riesgo de lesión corporal.
No ponga nunca en marcha la unidad del motor cuando no esté insertada en la
base. El motor no está diseñado para ser sujetado con las manos.
Mantenga constante la presión de corte. No sobrecargue el motor.
Compruebe que el cable no se enganche ni impida la operación de desbaste.
Use brocas afiladas. Las brocas romas pueden hacer que el desbastador laminar se
desvíe o se estanque bajo presión.
Asegúrese de que la broca esté alejada de la pieza de trabajo antes de poner en
marcha el motor. Si la broca está en contacto con la pieza de trabajo cuando se pone en
funcionamiento el motor, podría hacer que el desbastador laminar salte y ocasione daños o
lesiones.
Desconecte SIEMPRE la herramienta de la fuente de alimentación antes de realizar
ajustes o de cambiar brocas.
Mantenga las manos alejadas de la broca cuando el motor esté en funcionamiento
para evitar lesiones corporales.
No toque NUNCA la broca inmediatamente después de su uso. Puede estar
extremadamente caliente.
Deje espacio bajo la pieza de trabajo para la broca cuando realice cortes con
traspaso.
Apriete firmemente la tuerca del collar de sujeción con la llave provista (17 mm)
para evitar que la broca se deslice.
No apriete nunca la tuerca del collar sin una broca.
No recomendado para ser utilizado en una mesa de buriladora.
Evite el fresado concurrente (cortar en dirección opuesta a como se muestra en la
Figura 8). El fresado concurrente aumenta la posibilidad de pérdida de control, la
cual podría provocar lesiones. Cuando se requiere el fresado concurrente (al invertir la
marcha alrededor de una esquina), tenga muchísimo cuidado para mantener el control del
desbastador. Realice cortes más pequeños y elimine una cantidad mínima de material en
cada pasada.
Asegúrese de que el motor se haya detenido por completo antes de soltar el
desbastador laminar. Si la cabeza de la broca sigue girando cuando la herramienta está
puesta a un lado, podría causar lesiones o daños.
No presione el botón de bloqueo del eje mientras el motor esté en funcionamiento.
El hacerlo puede dañar el bloqueo del eje.
No use herramientas diseñadas solamente para CA con un suministro eléctrico de
CC. Aunque pueda parecer que la herramienta funciona, es probable que los componentes
eléctricos de la herramienta diseñada para CA fallen y ocasionen un peligro para el operador.
Si no puede evitarse cortar en muros existentes u otras zonas ciegas donde puedan
existir cables eléctricos, desconecte todos los fusibles o los cortocircuitos que
alimentan este lugar de trabajo.
Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no tenga clavos ni objetos
extraños. El cortar sobre un clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten y se
dañe la broca.
No coloque nunca la pieza de trabajo sobre superficies duras como concreto,
piedra, etc. La broca de corte protuberante puede hacer que la herramienta salte.
No deje la herramienta en funcionamiento. Utilice la herramienta solamente
cuando esté sujetándola con las manos.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también
se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas
o el cabello largo.
El cable de extensión deben ser de un calibre apropiado para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene
mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en
la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento.
Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los
hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño
correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa
de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más
pequeño sea el número del calibre, más resistente será el cable.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Amperaje
Voltios Largo total del cordón en metros (pies)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Más de No más de AWG
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes
de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar
con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen
químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos
u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en
una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido,
taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las
áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en
la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos
peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo
que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y
Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para
la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y
duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se
indican los símbolos y sus definiciones:
V .................. voltios A ................... amperios
Hz ................ hertz W .................. vatios
min ..............minutos
................ corriente alterna
...........corriente directa ................ corriente alterna o directa
................Construcción de Clase I
n
o ................. velocidad sin carga
....................(tierra) n ................... velocidad nominal
................Construcción de Clase II) ................. terminal de conexión a tierra
....................(doble aislamiento) .................. símbolo de advertencia de
…/min .........por minuto
..................... seguridad
IPM .............impactos por minuto BPM ............. golpes por minuto
sfpm ............pies de superficie por minuto RPM ............. revoluciones por minuto
SPM ............pasadas por minuto
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un descenso
en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas
las herramientas D
EWALT son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique
el suministro eléctrico.
COMPONENTES (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus
piezas. Podría producir lesiones corporales o daños.
A. Lengüetas de liberación rápida
B. Anillo de ajuste de profundidad
C. Interruptor de encendido/apagado
D. Botón del seguro del eje
E. Luz LED
F. Eje
G. Escala de micro ajuste
H. Palanca de bloqueo
I. Base
J. Subbase
K. Tornillos de la subbase
L. Chavetas de guía
M. Tornillo de ajuste de la palanca de bloqueo
N. Collar
O. Tuerca de sujeción
P. Unidad del motor
Q. Cojinete de rodillos/ranura de guía de
borde
R. Guía de borde
S. Tornillo de guía de borde
USO DEBIDO
Este desbastador laminar está diseñado para el desbastado profesional al ras y biselado
de plásticos laminados y otros materiales parecidos que tienen un agente de adherencia
demasiado duro para ser desbastados con herramientas normales.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases
inflamables.
Este desbastador laminar es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños
toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso
deberá ser supervisado.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
Posición adecuada de las manos (Fig. 7)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión corporal grave, use SIEMPRE una posición
adecuada de las manos tal y como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión corporal grave, sujete SIEMPRE firmemente
en anticipación de una reacción repentina.
Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una mano en la base del motor y la
otra en la tapa del motor.
Inserción del motor en una base fi ja (Fig. 1–3)
1. Abra la palanca de bloqueo (H) en la base.
2. Si el anillo de ajuste de profundidad (B) no está en el motor, enrosque dicho anillo de ajuste
de profundidad (B) en el motor hasta que el anillo esté posicionado como se muestra.
Inserte el motor en la base alineando la ranura de la parte trasera del motor con las
chavetas de guía (L) de la base. Deslice el motor hacia abajo hasta que el anillo de ajuste de
profundidad (B) encaje en su sitio.
3. Ajuste la profundidad del corte girando el anillo de ajuste de profundidad (B). Consulte la
sección Ajuste de la profundidad del corte.
4. Cierre la palanca de bloqueo (H) cuando se obtenga la profundidad deseada. Para obtener
información sobre cómo fijar la profundidad de corte, consulte la sección Ajuste de la
profundidad del corte.
Liberación rápida del motor (Fig. 2)
1. Abra la palanca de bloqueo (H) en la base.
2. Agarre la base con una mano, presionando ambas lengüetas de liberación rápida (A).
3. Con la otra mano, agarre el motor y tire de él para sacarlo de la base.
Instalación y extracción de la broca (Fig. 5)
SELECCIÓN DE LA BROCA
ADVERTENCIA: Peligro de proyectil. Use solamente brocas con vástagos de 1/4” (6.4
mm). Las brocas con vástagos más pequeños no estarán bien fijas y pueden soltarse durante
el funcionamiento.
Estos desbastadores laminares están equipados con un collar de 1/4” (6,4 mm) de diámetro que
admite brocas con vástagos de un diámetro de 1/4” (6,4 mm). Las brocas no están incluidas pero
están disponibles como accesorio.
ADVERTENCIA: No utilice brocas de un diámetro superior a 1” (25.4mm) en esta
herramienta.
INSTALACIÓN DE LA BROCA
NOTA: El vástago de la broca y el portabrocas deben estar limpios y sin polvo, residuos de
madera y grasa antes del ensamblaje.
1. Saque la unidad del motor de la base. Consulte la sección Liberación rápida del motor
(si es necesario).
2. Limpie e inserte el vástago de la broca en el collar de sujeción hasta que el extremo del
vástago toque fondo. Luego retire la broca aproximadamente 1/16” (1.6mm).
3. Apriete y mantenga presionado el botón del seguro del eje (D) Apriete bien la tuerca de
fijación con la llave de extremo abierto de 17 mm suministrada.
NOTA: Como alternativa al botón de bloqueo del eje, puede usarse una llave fina de 10 mm en
la parte plana del eje (T).
Para extraer la broca, invierta el procedimiento. Si la broca no se extrae fácilmente, golpee
ligeramente el vástago de la broca con una llave.
Collares de sujeción (Fig. 1)
NOTA: No apriete nunca la tuerca del collar de sujeción (O) sin instalar primero una broca en
ella. El apretar una tuerca del collar de sujeción vacía, incluso a mano, puede dañar el collar de
sujeción (N).
Ajuste de la palanca de bloqueo (Fig. 2)
No se debería utilizar fuerza excesiva para sujetar la palanca de bloqueo (H). El uso de fuerza
excesiva puede dañar la base.
Cuando la palanca de bloqueo esté fija el motor no debe moverse en la base.
El ajuste es necesario si la palanca de bloqueo no sujeta sin una fuerza excesiva o si el motor
se mueve en la base después de la sujeción.
AJUSTE DE LA FUERZA DE SUJECIÓN DE LA PALANCA DE BLOQUEO
1. Abra la palanca de bloqueo (H).
2. Utilizando una llave hexagonal de 2.5 mm (no incluida) gire el tornillo de ajuste de la palanca
de bloqueo (M) en pequeños incrementos.
El girar el tornillo en sentido horario aprieta la palanca, mientras que girar el tornillo en
sentido antihorario afloja la palanca.
Para centrar la sub-base (Fig. 1)
Si usted necesita ajustar, cambiar o reemplazar la sub-base, se recomienda una herramienta
de centrado; refiérase a la sección de Accesorios. La herramienta de centrado se compone
de un cono y un espigo.
AJUSTE DE LA SUB-BASE
1. Afloje pero no quite los tornillos (K) de la sub-base de tal modo que la sub-base se mueva
libremente.
2. Inserte el espigo en la boquilla y apriete la tuerca de la boquilla.
3. Inserte el motor en la base y fije la palanca de bloqueo sobre la base.
4. Coloque una herramienta de centrado con cono, disponible como accesorio por un costo
adicional, en el perno y empuje hacia abajo ligeramente en el cono hasta que se pare. Así
se centrará la sub-base.
5. Mientras mantiene la presión sobre el cono, apriete los tornillos (K) de la sub-base.
Para conectar a la fuente de alimentación
ATENCIÓN: Antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación, compruebe que
el interruptor está en la posición “OFF”. Además, verifique el circuito de energía para constatar
que es la misma que la indicada en la placa de especificaciones de la herramienta
Arranque y parada del motor(Fig. 1, 4)
ATENCIÓN: Antes de dar arranque a la herramienta, despeje la zona de trabajo de todo
objeto extraño. Mantenga también un agarre firme de la herramienta para resistir el par de
arranque.
ATENCIÓN: Para evitar lesiones personales y/o daños al trabajo terminado, siempre permita
a la unidad motriz el DETENERSE COMPLETAMENTE antes de separarse de la herramienta.
Para encender la unidad, tire del interruptor de encendido/apagado (C) hacia arriba. Para apagar
la unidad, vuelva a apretar el interruptor hacia abajo en la caja protectora del motor. Consulte la
Figura 4.
Ajuste de la profundidad del corte (Fig. 6)
1. Seleccione e instale la broca deseada. Consulte la sección Instalación y extracción de la
broca.
2. Ensamble la base al motor, asegurándose de que la base esté fijada al anillo de ajuste de
profundidad. Coloque el desbastador laminar sobre la pieza de trabajo.
3. Abra la palanca de bloqueo (H) y gire el anillo de ajuste de profundidad (B) hasta que la
broca toque ligeramente la pieza de trabajo. Al girar el anillo en sentido horario se eleva el
cabezal de corte mientras que al girarlo en sentido antihorario se baja el cabezal de corte.
4. Gire la escala de microajuste (G) en sentido horario hasta que el 0 en la escala se alinee con
el indicador de la lengüeta de liberación rápida (A).
5. Gire el anillo de ajuste de profundidad hasta que el indicador se alinee con la marca de corte
de la profundidad deseada en la escala de microajuste.
NOTA: Cada marca en la escala ajustable representa un cambio de profundidad de 1/64”
o 0.015” (0.4mm) y una vuelta completa (360º) del anillo cambia la profundidad en 0.5”
(12.7mm).
6. Cierre la palanca de bloqueo (H) para bloquear la base.
Utilización de una guía de borde (Fig. 2)
Se incluye una guía de borde con su desbastador laminar global para utilizarse con brocas no
dirigidas en aplicaciones curvas o rectas.
1. Extraiga el tornillo (S) en la parte de atrás de la base (I).
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que
se le reemplacen gratuitamente.
ESPECIFICACIONES
DWE6000
Tensión de alimentación: 120 V c.a. ~
Consumo de corriente: 4.5 A
Frecuencia de alimentación: 60 Hz
Potencia nominal: 440 W
Rotación sin carga: 31,000/min
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: D
EWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
2. Deslice la guía de borde en la ranura de la guía de borde (Q) en la parte de atrás de la sub-
base (J). Apriete los accesorios de montaje.
NOTA: Para sacar la guía de borde, invierta el procedimiento anterior. Después de extraer la
guía de borde, vuelva siempre a poner el tornillo (S) en el hueco de almacenamiento en la parte
de atrás de la base para evitar que se pierda.
Dirección de la alimentación (Fig. 8)
La dirección de la alimentación es muy importante al desbastar y puede marcar la diferencia
entre un trabajo exitoso y un proyecto estropeado. Las cifras muestran la dirección apropiada
de alimentación para algunos cortes típicos. Una regla general a seguir es mover el desbastador
laminar en sentido antihorario en un corte exterior y en sentido horario en un corte interior.
CÓMO DAR FORMA AL BORDE DE UNA PIEZA
1. Dé forma al extremo rugoso, de izquierda a derecha
2. Dé forma a la cara lisa moviendo de izquierda a derecha
3. Corte el otro extremo rugoso
4. Termine con el extremo liso que falta
NOTA: Hacer varias pasadas suaves en lugar de una sola pasada fuerte para lograr un trabajo
de mejor calidad.
Solución de problemas
Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web en
www.dewalt.com o llame al
1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258)
.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con
aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre
protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas
no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales
plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro.
Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas
en un líquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios
que no sean los que ofrece D
EWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría
ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los
accesorios recomendados por D
EWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un
costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita
ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con D
EWALT Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados
en un centro de mantenimiento en la fábrica D
EWALT, en un centro de mantenimiento
autorizado D
EWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de
repuesto idénticas.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-D
EWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _________________________ Mod./Cat.: _________________________
Marca: _______________________________ Núm. de serie: ____________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
________________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su
fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las
enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio
autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía
más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como
un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante
de compra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el
caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre
fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores
detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo
garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede
tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están
cubiertas.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser
o clavadora D
EWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de
responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de
la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el
sitio Web a fin de obtener esa información.

Transcripción de documentos

Libération instantanée du moteur (Fig. 2) 1. Ouvrez le levier de verrouillage (H) sur la base. 2. Attrapez la base d’une main tout en appuyant sur les deux languettes de dégagement rapide (A). 3. De l’autre main, attrapez et sortez le moteur hors de la base. Retrait et installation de la fraise (Fig. 5) SÉLECTION DE LA FRAISE AVERTISSEMENT  : risques de projections. Utiliser exclusivement des fraises à tige de 6,4  mm (1/4  po). Les fraises à tige de taille inférieure ne peuvent être arrimées de façon sécuritaire et pourraient se libérer pendant l’utilisation. Ces détoureuses à stratifiés sont équipées d’une douille de 6,4 mm (1/4 po) de diamètre pouvant accepter des fraises à tige de 6,4  mm (1/4  po) de diamètre. Les fraises sont des accessoires vendus séparément. AVERTISSEMENT  : ne pas utiliser des fraises d’un diamètre supérieur à  25.4  mm (1 po) avec cet outil. INSTALLATION D’UNE FRAISE REMARQUE : la tige de fraise et le mandrin devraient être propres et exempts de poussières, résidus de bois ou de graisse avant installation. 1. Retirez le bloc-moteur de la base. Reportez-vous à la section Libération instantanée du moteur (le cas échéant). 2. Nettoyez puis insérez à fond la tige de fraise dans la douille. Retirez ensuite la fraise d’environ 1,6 mm (1/16po). 3. Maintenez appuyé le bouton de verrouillage de la broche (D). Resserrez soigneusement l’écrou de la douille de serrage à l’aide de la clé de 17 mm (V) fournie à cet effet. REMARQUE : au lieu du bouton de verrouillage de la broche, on peut utiliser une clé de 10 mm sur les méplats de la broche (T). Pour retirer la mèche, inversez le processus. Si la fraise ne se sort pas facilement, tapotez sur sa tige à l’aide d’une clé. Douilles de serrage (Fig. 1) REMARQUE : ne jamais resserrer l’écrou de la douille de serrage (O) sans avoir déjà installé une fraise. Le fait de resserrer l’écrou de la douille de serrage à vide, même manuellement, pourra endommager la douille (N). • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances. • SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs. Registre en ligne à www.dewalt.com/register. Garantie limitée de trois ans DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 4339258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit. Réglage du levier de verrouillage (Fig. 2) Ne pas exercer de force excessive pour resserrer le levier de verrouillage (H). Toute force excessive pourrait endommager la base. Lorsque le levier de verrouillage est arrimé, le moteur ne devrait pas bouger sur la base. Un réglage supplémentaire sera nécessaire si le levier de verrouillage ne l’immobilise pas sans utiliser une force excessive ou si le moteur continue de bouger sur la base après arrimage. RÉGLAGE DE LA FORCE DE SERRAGE DU LEVIER DE VERROUILLAGE 1. Ouvrez le levier de verrouillage (H). 2. À l’aide d’une clé hexagonale de 2.5 mm (non comprise), tournez graduellement la vis de réglage (M) du levier de verrouillage. Tourner la vis vers la droite resserre le levier, alors que tourner la vis vers la gauche le desserre. Centrage de la semelle (Fig. 1) Pour tout ajustement, changement ou remplacement de la semelle, il est recommandé d’utiliser un outil de centrage, reportez-vous à la section Accessoires. L’outil de centrage consiste en un cône et une goupille. RÉGLAGE DE LA SEMELLE 1. Desserrez les vis (K) de la semelle, sans les retirer, de façon à ce que la semelle bouge librement. 2. Insérez la goupille dans la douille puis resserrez l’écrou de la douille de serrage. 3. Insérez le moteur dans la base et arrimez le levier de verrouillage sur la base. 4. Placez le cône de centrage (accessoire vendu séparément) sur la goupille et appuyez légèrement sur le cône jusqu’à ce qu’il stoppe. Cela centrera la semelle. 5. Tout en maintenant le cône appuyé, resserrez les vis (K) de la semelle. Connexion au secteur ATTENTION  : avant de connecter l’outil au secteur, vérifier que l’interrupteur est bien en position d’ARRÊT. Vérifier aussi que le secteur est bien conforme aux indications données par la plaque signalétique de l’outil. Mise en marche et arrêt du moteur (Fig. 1, 4) ATTENTION  : avant de mettre l’outil en marche, éliminer tout objet étranger de l’aire de travail. Maintenir une prise ferme sur l’outil pour contrer tout retour de couple. ATTENTION : pour éviter tout dommage corporel ou dommage au matériau fini, attendre systématiquement l’ARRÊT COMPLET du moteur avant de poser l’outil. Pour mettre l’outil en marche, poussez l’interrupteur marche/arrêt (C) vers le haut. Pour arrêter l’outil, repoussez l’interrupteur dans le boîtier du moteur. Reportez-vous en figure 4. Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 6) 1. Choisissez et installez la fraise désirée. Reportez-vous à la section Retrait et installation de la fraise. 2. Assemblez la base au moteur, en veillant à ce que la base soit rattachée à la bague de réglage de profondeur. Placez la détoureuse à stratifiés sur la pièce à travailler. 3. Ouvrez le levier de verrouillage (H) puis tournez la bague de réglage de profondeur (B) jusqu’à ce que la fraise touche la pièce. Tourner la bague vers la droite élève l’organe de coupe alors que vers la gauche cela l’abaissera. 4. Tournez l’échelle de réglage de précision (G) vers la droite jusqu’à ce que le 0 sur l’échelle s’aligne sur le pointeur sur la languette de dégagement rapide (A). 5. Tournez la bague de réglage de profondeur jusqu’à ce que le pointeur s’aligne sur la profondeur de coupe désirée indiquée sur l’échelle de réglage de précision. REMARQUE  : chaque repère sur l’échelle réglable représente un changement de profondeur de 0,4 mm (1/64 po ou 0,015 po) et un tour complet (360 º) de la bague change la profondeur de 12,7 mm (0,5 po). 6. Refermez le levier de verrouillage (H) pour verrouiller la base. Utilisation d’un guide de chant (Fig. 2) Un guide de chant est inclus avec votre détoureuse à stratifiés intégrale pour être utilisé avec les fraises non dirigées pour des applications en courbe ou droites. 1. Retirez la vis (S) à l’arrière de la base (I). 2. Insérez le guide de chant dans la gorge du guide de chant (Q) à l’arrière de la semelle (J). Resserrez les vis. REMARQUE : pour retirer le guide de chant, inverser la procédure ci-dessus. Chaque fois que le guide de chant est retiré, réinstaller systématiquement la vis dans son orifice de stockage à l’arrière de la base pour éviter de la perdre. Sens de l’alimentation (Fig. 7) Le sens de l’alimentation est très important lorsqu’on détoure et peut faire la différence quant à la réussite ou au gâchis d’un projet. Les figures illustrent le sens correct d’alimentation pour certaines coupes typiques. En règle générale, déplacez la détoureuse à stratifiés vers la gauche pour une coupe externe et vers la droite pour une coupe interne. FAÇONNAGE DU BORD EXTERNE D’UNE PIÈCE À TRAVAILLER 1. Façonnez le fil d’extrémité de la gauche vers la droite. 2. Façonnez le côté fil droit en allant de la gauche vers la droite. 3. Coupez ensuite l’autre fil d’extrémité. 4. Terminez la bordure restante de fil droit. REMARQUE : pour améliorer la qualité, effectuez la coupe en plusieurs passages. Guide de dépannage Pour toute assistance technique concernant votre outil, veuillez visiter le site : www.dewalt.com ou appeler le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). MAINTENANCE AVERTISSEMENT  : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Nettoyage AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide. Accessoires AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandés avec le présent produit. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com. Réparations Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou par d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi: • RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le produit. r l Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. 5) MANTENIMIENTO a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. Normas de seguridad adicionales para el desbastador laminar • Sujete la herramienta eléctrica por superficies de agarre aisladas, porque la cuchilla puede entrar en contacto con su propio cable. El cortar un cable bajo tensión puede cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica al operador. • Use abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo no proporciona estabilidad y puede causar una pérdida de control. • Siga siempre las recomendaciones de velocidad del fabricante de la broca puesto que algunos diseños de broca requieren velocidades específicas por razones de seguridad o rendimiento. Si no está seguro de la velocidad adecuada o tiene cualquier tipo de problema, contacte con el fabricante de la broca. • NO CORTE METAL. • Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y sin aceite y grasa. Así se tendrá un mayor control de la herramienta. • Sujete bien el desbastador laminar con ambas manos para resistir el momento de arranque. • Mantenga las manos alejadas de la zona de corte. No ponga nunca la mano debajo de la pieza de trabajo por ningún motivo. Mantenga la base del desbastador laminar firmemente en contacto con la pieza de trabajo al cortar. Estas precauciones reducirán el riesgo de lesión corporal. • No ponga nunca en marcha la unidad del motor cuando no esté insertada en la base. El motor no está diseñado para ser sujetado con las manos. • Mantenga constante la presión de corte. No sobrecargue el motor. • Compruebe que el cable no se enganche ni impida la operación de desbaste. • Use brocas afiladas. Las brocas romas pueden hacer que el desbastador laminar se desvíe o se estanque bajo presión. • Asegúrese de que la broca esté alejada de la pieza de trabajo antes de poner en marcha el motor. Si la broca está en contacto con la pieza de trabajo cuando se pone en funcionamiento el motor, podría hacer que el desbastador laminar salte y ocasione daños o lesiones. • Desconecte SIEMPRE la herramienta de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de cambiar brocas. • Mantenga las manos alejadas de la broca cuando el motor esté en funcionamiento para evitar lesiones corporales. • No toque NUNCA la broca inmediatamente después de su uso. Puede estar extremadamente caliente. • Deje espacio bajo la pieza de trabajo para la broca cuando realice cortes con traspaso. • Apriete firmemente la tuerca del collar de sujeción con la llave provista (17 mm) para evitar que la broca se deslice. • No apriete nunca la tuerca del collar sin una broca. • No recomendado para ser utilizado en una mesa de buriladora. • Evite el fresado concurrente (cortar en dirección opuesta a como se muestra en la Figura 8). El fresado concurrente aumenta la posibilidad de pérdida de control, la cual podría provocar lesiones. Cuando se requiere el fresado concurrente (al invertir la marcha alrededor de una esquina), tenga muchísimo cuidado para mantener el control del desbastador. Realice cortes más pequeños y elimine una cantidad mínima de material en cada pasada. • Asegúrese de que el motor se haya detenido por completo antes de soltar el desbastador laminar. Si la cabeza de la broca sigue girando cuando la herramienta está puesta a un lado, podría causar lesiones o daños. • No presione el botón de bloqueo del eje mientras el motor esté en funcionamiento. El hacerlo puede dañar el bloqueo del eje. • No use herramientas diseñadas solamente para CA con un suministro eléctrico de CC. Aunque pueda parecer que la herramienta funciona, es probable que los componentes eléctricos de la herramienta diseñada para CA fallen y ocasionen un peligro para el operador. • Si no puede evitarse cortar en muros existentes u otras zonas ciegas donde puedan existir cables eléctricos, desconecte todos los fusibles o los cortocircuitos que alimentan este lugar de trabajo. • Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no tenga clavos ni objetos extraños. El cortar sobre un clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten y se dañe la broca. • No coloque nunca la pieza de trabajo sobre superficies duras como concreto, piedra, etc. La broca de corte protuberante puede hacer que la herramienta salte. • No deje la herramienta en funcionamiento. Utilice la herramienta solamente cuando esté sujetándola con las manos. • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo. • El cable de extensión deben ser de un calibre apropiado para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más resistente será el cable. Calibre mínimo para cables de alimentación Voltios Largo total del cordón en metros (pies) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) Amperaje 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Más de No más de AWG 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V ..................voltios A ................... amperios Hz ................hertz W .................. vatios min ..............minutos ................ corriente alterna ...........corriente directa ................ corriente alterna o directa no ................. velocidad sin carga ................Construcción de Clase I ....................(tierra) n ................... velocidad nominal ................Construcción de Clase II) ................. terminal de conexión a tierra ....................(doble aislamiento) .................. símbolo de advertencia de ..................... seguridad …/min .........por minuto IPM ............. impactos por minuto BPM ............. golpes por minuto sfpm ............pies de superficie por minuto RPM ............. revoluciones por minuto SPM ............pasadas por minuto GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS Motor Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el suministro eléctrico. COMPONENTES (Fig. 1) ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. K. Tornillos de la subbase A. Lengüetas de liberación rápida L. Chavetas de guía B. Anillo de ajuste de profundidad M. Tornillo de ajuste de la palanca de bloqueo C. Interruptor de encendido/apagado N. Collar D. Botón del seguro del eje O. Tuerca de sujeción E. Luz LED P. Unidad del motor F. Eje Q. Cojinete de rodillos/ranura de guía de G. Escala de micro ajuste borde H. Palanca de bloqueo R. Guía de borde I. Base S. Tornillo de guía de borde J. Subbase USO DEBIDO Este desbastador laminar está diseñado para el desbastado profesional al ras y biselado de plásticos laminados y otros materiales parecidos que tienen un agente de adherencia demasiado duro para ser desbastados con herramientas normales. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. Este desbastador laminar es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado. OPERACIÓN ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Posición adecuada de las manos (Fig. 7) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión corporal grave, use SIEMPRE una posición adecuada de las manos tal y como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión corporal grave, sujete SIEMPRE firmemente en anticipación de una reacción repentina. Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una mano en la base del motor y la otra en la tapa del motor. Inserción del motor en una base fija (Fig. 1–3) 1. Abra la palanca de bloqueo (H) en la base. 2. Si el anillo de ajuste de profundidad (B) no está en el motor, enrosque dicho anillo de ajuste de profundidad (B) en el motor hasta que el anillo esté posicionado como se muestra. Inserte el motor en la base alineando la ranura de la parte trasera del motor con las chavetas de guía (L) de la base. Deslice el motor hacia abajo hasta que el anillo de ajuste de profundidad (B) encaje en su sitio. 3. Ajuste la profundidad del corte girando el anillo de ajuste de profundidad (B). Consulte la sección Ajuste de la profundidad del corte. 4. Cierre la palanca de bloqueo (H) cuando se obtenga la profundidad deseada. Para obtener información sobre cómo fijar la profundidad de corte, consulte la sección Ajuste de la profundidad del corte. Liberación rápida del motor (Fig. 2) 1. Abra la palanca de bloqueo (H) en la base. 2. Agarre la base con una mano, presionando ambas lengüetas de liberación rápida (A). 3. Con la otra mano, agarre el motor y tire de él para sacarlo de la base. Instalación y extracción de la broca (Fig. 5) SELECCIÓN DE LA BROCA ADVERTENCIA: Peligro de proyectil. Use solamente brocas con vástagos de 1/4” (6.4 mm). Las brocas con vástagos más pequeños no estarán bien fijas y pueden soltarse durante el funcionamiento. Estos desbastadores laminares están equipados con un collar de 1/4” (6,4 mm) de diámetro que admite brocas con vástagos de un diámetro de 1/4” (6,4 mm). Las brocas no están incluidas pero están disponibles como accesorio. ADVERTENCIA: No utilice brocas de un diámetro superior a 1” (25.4 mm) en esta herramienta. INSTALACIÓN DE LA BROCA NOTA: El vástago de la broca y el portabrocas deben estar limpios y sin polvo, residuos de madera y grasa antes del ensamblaje. 1. Saque la unidad del motor de la base. Consulte la sección Liberación rápida del motor (si es necesario). 2. Limpie e inserte el vástago de la broca en el collar de sujeción hasta que el extremo del vástago toque fondo. Luego retire la broca aproximadamente 1/16” (1.6 mm). 3. Apriete y mantenga presionado el botón del seguro del eje (D) Apriete bien la tuerca de fijación con la llave de extremo abierto de 17 mm suministrada. NOTA: Como alternativa al botón de bloqueo del eje, puede usarse una llave fina de 10 mm en la parte plana del eje (T). Para extraer la broca, invierta el procedimiento. Si la broca no se extrae fácilmente, golpee ligeramente el vástago de la broca con una llave. Collares de sujeción (Fig. 1) NOTA: No apriete nunca la tuerca del collar de sujeción (O) sin instalar primero una broca en ella. El apretar una tuerca del collar de sujeción vacía, incluso a mano, puede dañar el collar de sujeción (N). Ajuste de la palanca de bloqueo (Fig. 2) No se debería utilizar fuerza excesiva para sujetar la palanca de bloqueo (H). El uso de fuerza excesiva puede dañar la base. Cuando la palanca de bloqueo esté fija el motor no debe moverse en la base. El ajuste es necesario si la palanca de bloqueo no sujeta sin una fuerza excesiva o si el motor se mueve en la base después de la sujeción. AJUSTE DE LA FUERZA DE SUJECIÓN DE LA PALANCA DE BLOQUEO 1. Abra la palanca de bloqueo (H). 2. Utilizando una llave hexagonal de 2.5 mm (no incluida) gire el tornillo de ajuste de la palanca de bloqueo (M) en pequeños incrementos. El girar el tornillo en sentido horario aprieta la palanca, mientras que girar el tornillo en sentido antihorario afloja la palanca. Para centrar la sub-base (Fig. 1) Si usted necesita ajustar, cambiar o reemplazar la sub-base, se recomienda una herramienta de centrado; refiérase a la sección de Accesorios. La herramienta de centrado se compone de un cono y un espigo. AJUSTE DE LA SUB-BASE 1. Afloje pero no quite los tornillos (K) de la sub-base de tal modo que la sub-base se mueva libremente. 2. Inserte el espigo en la boquilla y apriete la tuerca de la boquilla. 3. Inserte el motor en la base y fije la palanca de bloqueo sobre la base. 4. Coloque una herramienta de centrado con cono, disponible como accesorio por un costo adicional, en el perno y empuje hacia abajo ligeramente en el cono hasta que se pare. Así se centrará la sub-base. 5. Mientras mantiene la presión sobre el cono, apriete los tornillos (K) de la sub-base. Para conectar a la fuente de alimentación ATENCIÓN: Antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación, compruebe que el interruptor está en la posición “OFF”. Además, verifique el circuito de energía para constatar que es la misma que la indicada en la placa de especificaciones de la herramienta Arranque y parada del motor(Fig. 1, 4) ATENCIÓN: Antes de dar arranque a la herramienta, despeje la zona de trabajo de todo objeto extraño. Mantenga también un agarre firme de la herramienta para resistir el par de arranque. ATENCIÓN: Para evitar lesiones personales y/o daños al trabajo terminado, siempre permita a la unidad motriz el DETENERSE COMPLETAMENTE antes de separarse de la herramienta. Para encender la unidad, tire del interruptor de encendido/apagado (C) hacia arriba. Para apagar la unidad, vuelva a apretar el interruptor hacia abajo en la caja protectora del motor. Consulte la Figura 4. Ajuste de la profundidad del corte (Fig. 6) 1. Seleccione e instale la broca deseada. Consulte la sección Instalación y extracción de la broca. 2. Ensamble la base al motor, asegurándose de que la base esté fijada al anillo de ajuste de profundidad. Coloque el desbastador laminar sobre la pieza de trabajo. 3. Abra la palanca de bloqueo (H) y gire el anillo de ajuste de profundidad (B) hasta que la broca toque ligeramente la pieza de trabajo. Al girar el anillo en sentido horario se eleva el cabezal de corte mientras que al girarlo en sentido antihorario se baja el cabezal de corte. 4. Gire la escala de microajuste (G) en sentido horario hasta que el 0 en la escala se alinee con el indicador de la lengüeta de liberación rápida (A). 5. Gire el anillo de ajuste de profundidad hasta que el indicador se alinee con la marca de corte de la profundidad deseada en la escala de microajuste. NOTA: Cada marca en la escala ajustable representa un cambio de profundidad de 1/64” o 0.015” (0.4  mm) y una vuelta completa (360º) del anillo cambia la profundidad en 0.5” (12.7 mm). 6. Cierre la palanca de bloqueo (H) para bloquear la base. Utilización de una guía de borde (Fig. 2) Se incluye una guía de borde con su desbastador laminar global para utilizarse con brocas no dirigidas en aplicaciones curvas o rectas. 1. Extraiga el tornillo (S) en la parte de atrás de la base (I). 2. Deslice la guía de borde en la ranura de la guía de borde (Q) en la parte de atrás de la subbase (J). Apriete los accesorios de montaje. NOTA: Para sacar la guía de borde, invierta el procedimiento anterior. Después de extraer la guía de borde, vuelva siempre a poner el tornillo (S) en el hueco de almacenamiento en la parte de atrás de la base para evitar que se pierda. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente. Dirección de la alimentación (Fig. 8) La dirección de la alimentación es muy importante al desbastar y puede marcar la diferencia entre un trabajo exitoso y un proyecto estropeado. Las cifras muestran la dirección apropiada de alimentación para algunos cortes típicos. Una regla general a seguir es mover el desbastador laminar en sentido antihorario en un corte exterior y en sentido horario en un corte interior. CÓMO DAR FORMA AL BORDE DE UNA PIEZA 1. Dé forma al extremo rugoso, de izquierda a derecha 2. Dé forma a la cara lisa moviendo de izquierda a derecha 3. Corte el otro extremo rugoso 4. Termine con el extremo liso que falta NOTA: Hacer varias pasadas suaves en lugar de una sola pasada fuerte para lograr un trabajo de mejor calidad. Solución de problemas Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web en www.dewalt.com o llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). ESPECIFICACIONES DWE6000 Tensión de alimentación: 120 V c.a. ~ Consumo de corriente: 4.5 A Frecuencia de alimentación: 60 Hz Potencia nominal: 440 W Rotación sin carga: 31,000/min MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. Accesorios ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DEWALT. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. Reparaciones Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT) Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: _________________________ Mod./Cat.: _________________________ Marca: _______________________________ Núm. de serie: ____________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ________________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Registro en línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register. Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ CÓDIGO POSTAL : 01210 DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN MÉXICO D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

DeWalt DWE6000 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas