Bradford White RE2H65T10 Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

When using electrical appliances basic safety precautions should be followed, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety
messages will follow the safety alert symbol and the word “DANGER”, “WARNING”, or “CAUTION”. These words are defined as:
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
WATER HEATER SAFETY INFORMATION
WARNING
DANGER
CAUTION
WARNING
Heat Pump Water Heater
Quick Guide
RE2H5
0S*-1NCWT
RE2H80T*-1NCWT
CAUTION
Risk of Fire - Hydrogen gas can be produced in a hot water system served by this water heater that has not been used for a long
period of time (generally two weeks or more). HYDROGEN GAS IS EXTREMELY FLAMMABLE!! To dissipate such gas and to reduce risk
of injury, it is recommended that the hot water faucet be opened for several minutes at the kitchen sink before using any electrical
appliance connected to the hot water system. If hydrogen is present, there will be an unusual sound such as air escaping through the
pipe as the water begins to flow. Do not smoke or use an open flame near the faucet at the time it is open.
Risk of Fire - DO NOT store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
Keep rags and other combustibles away.
If the water heater has been subjected to flood, fire, or physical damage, turn off power and water to the water heater.
Do not operate the water heater again until it has been thoroughly checked by qualified service personnel.
Safety Precautions
A. Do turn off power to water heater if it has been subjected to overheating, fire, flood or physical damage.
B. Do Not turn on water heater unless it is filled with water.
C. Do Not turn on water heater if cold water supply shut-off valve is closed.
NOTE: Flammable vapors may be drawn by air currents from surrounding areas to the water heater.
D. If there is any difficulty in understanding or following the Operating Instructions or the Care and Cleaning section, it is recommended
that a qualified person or serviceman perform the work.
238-52324-00B 08/18
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WATER TEMPERATURE ADJUSTMENT
Safety and energy conservation are factors to be considered
when selecting the water temperature setting via the water
heater’s user interface. Water temperatures above 125°F can
cause severe burns or death from scalding. Be sure to read and
follow the warnings outlined on the label pictured below. This
label is also located on the water heater near the top of the tank.
The chart shown above may be used as a guide in determining
the proper water temperature for your home.
Thermostat has been set at the factory to 120°F (49°C) to reduce
the risk of scald injury.
NOTE: Households with small children, disabled or elderly
persons may require a 120°F (49°C) or lower thermostat setting
to prevent contact with “HOT” water.
There is a Hot Water SCALD
Potential if the control water
temperature is set too high.
Safety Controls
The water heater is equipped with a temperature-limiting control
(TCO) that is located above the heating element in contact with
the tank surface. If for any reason the water temperature becomes
excessively high, the temperature-limiting control (TCO) breaks
the power circuit to the heating element. Once the control opens,
it must be reset manually. Resetting of the temperature limiting
controls should be done by a qualified service technician.
CAUTION
The cause of the high temperature
condition must be investigated by a qualified service technician
and corrective action must be taken before placing the water
heater in service again.To reset the temperature-limiting
control:
1. Turn off the power to the water heater.
2. Remove the jacket access panel(s) and insulation.
The thermostat protective cover should not be removed.
3. Press the red RESET button.
4. Replace the insulation and jacket access panel(s) before
turning on the power to the water heater.
FOR INSTALLATIONS
IN THE STATE OF CALIFORNIA
California Law requires that residential water heaters must
be braced, anchored or strapped to resist falling or horizontal
displacement due to earthquake motions. For residential
water heaters up to 52 gallon (236.4 L) capacity, a brochure
with generic earthquake bracing instructions can be obtained
from: Office of the State Architect, 400 P Street, Sacramento,
CA 95814 or you may call 916.324.5315 or ask a water heater
dealer.
Applicable local codes shall always govern installation. For
residential water heaters of a capacity greater than 52
gallons (236.4 L) consult the local building jurisdiction for
acceptable bracing procedures.
California Proposition 65 Warning: This product contains
chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
Time/Temperature Relationship in Scalds
Temperature Time to Produce a Serious Burn
120°F (49°C) More than 5 minutes
125°F (52°C) 1-1/2 to 2 minutes
130°F (54°C) About 30 seconds
135°F (57°C) About 10 seconds
140°F (60°C) Less than 5 seconds
145°F (63°C) Less than 3 seconds
150°F (66°C) About 1-1/2 seconds
155°F (68°C) About 1 second
Table courtesy of Shriners Burn Institute
DANGER
!
About the control panel.
3
This water heater defaults to the Hybrid
operating mode. Available modes are listed
below and can be selected using the MODE
button.
Heat Pump (Only) Mode—RECOMMENDED
FOR MAXIMUM SAVINGS
Heat Pump is the most energy-efficient mode
for this water heater. It takes heat from the
surrounding air to heat the water. The time
it takes to heat the water is longer in this
mode, so it may not be sufficient if you have
a high-demand situation such as a large
household or company.
Hybrid Mode
Hybrid mode combines the energy
efficiency of Heat Pump (Only) with the recovery speed
and power of the Electric (Only) mode in most water usage
situations. Hybrid mode will allow the unit to perform like
a standard electric water heater while providing significant
energy savings.
Cold Climate Eciency setting (CCE)
For installations where ambient conditions may be considered
cold, an available Cold Climate Eciency (CCE) setting can be
activated in the control to achieve additional energy savings
in Hybrid mode.
In some regions, rebates may be available which require
this setting to be used to qualify [e.g. compliance with NEEA
Northern Climate specication Tier 3 requirements]. Check
with your local utility for available rebates and requirements.
The CCE setting is activated by pressing and holding the
DOWN arrow and the Filter button at the same time for 5
seconds. “CCE” will display temporarily when CCE settings
have been activated [“dUC” may display on some models]. To
deactivate the CCE setting, press and hold the same buttons
[DOWN arrow & Filter button] at the same time for 5 seconds.
“Std” will display temporarily when CCE settings have been
deactivated and the water heater has returned to normal
operation of the selected mode.
A ducting kit is also available for use with your heat pump
water heater if desired. [see www.BradfordWhite.com for
details].
Ducting kits may be installed to achieve directed ow of
inlet and outlet air for heat pump operation independent of
whether the CCE setting is activated. Ducting kits may also
be installed to allow water heater installation in rooms less
than 700cu.ft. or without louvered doors, as specied in the
installation instructions.
NOTE: Energy Guide unit performance, energy consumption
and savings are based on non-ducted installations in Hybrid
mode operation at a temperature setting of
135°F (57°C).
Electric (Only) Mode
This mode uses only the upper and lower heating resistance
elements to heat the water, stopping the cool air discharge
during heat pump operation. The time it takes to heat the
water is less in this mode, but it is the LEAST energy-ecient
mode.
Follow these steps to set Electric (Only) mode:
1. Select Electric (Only) mode using the Mode button.
2. Input the total days to remain in Electric (Only) mode using
the UP arrow, or remain in Electric (Only) mode indenitely
by selecting “---”.
3. Press ENTER
At the end of the selected time period, the unit will switch
back to the previously selected more energy-ecient mode.
NOTE: In this mode the green LED light will ash after 48
hours as an indication that the unti is not operating in the
most energy ecient mode. The unit will continue to operate
in this mode and does not indicate an operating issue.
NOTE: With the CCE setting active, Electric (Only) mode can
be set for 1-7 days.
Vacation
This feature is used when you will be away from the home for an
extended period of time and hot water is not needed. In this mode,
the unit will drop the water temperature down to 50ºF (10°C) and
will use the most efficient heating mode to conserve energy while
the heater is sitting idle. The unit will automatically resume heating
one day before your return, so that hot water will be available.
For example if you will be gone 14 days, follow these steps:
1. Select VACATION by using the Mode button
2. Input total days you will be gone (in this example, 14) by pressing
the UP arrow button (the default is 7 days)
3. Press ENTER.
The unit will drop the water temperature down to 50ºF (10°C) for
one day less than you will be gone (in this example, for 13 days). At
the end of the day before you return (in this example, the 13th day),
it will automatically return to the previous operating mode and
heat the water to the original temperature setting so hot water is
available upon your return.
To access any of these modes:
1. Press the MODE button on the control to the desired operating
mode.
2. The green light will be illuminated on the chosen mode.
To Adjust the Temperature
Follow these steps:
1. Press the UP or DOWN arrow on the control panel key pad to
desired temperature.
2. Press ENTER to accept the new setting.
Note: To change between °F and °C, press and hold MODE.
In winter months, the water heater will take longer to heat
incoming water to a preset point due to the colder temperature of
the incoming water.
4
Care and cleaning.
If the water heater is to remain idle for an extended period of
time, the power and water to the appliance should be turned
off and the water heater drained to conserve energy and
prevent a buildup of dangerous hydrogen gas. This unit has
no power button, power can only be shut off at the circuit
breaker or disconnect switch.
If the water heater has an anode depletion sensing feature
(some models) and the water heater cannot be drained, it is
recommended to leave the power turned on with the water
heater in vacation mode to ensure that the feature will
continue to operate properly while still conserving energy.
The water heater and piping should be drained if they might
be subjected to freezing temperatures.
After a long shutdown period, the water heater’s operation
and controls should be checked by qualified service
personnel. Make certain the water heater is completely filled
again before placing it in operation.
NOTE: Refer to the Hydrogen Gas Caution in the Operating
Instructions (see page 3).
DRAINING THE WATER HEATER
CAUTION: Risk of Shock - Shut off power to
the water heater before draining water.
DANGER: Risk of Scald - Before manually
operating the relief valve, make certain no one will be exposed
to the hot water released by the valve. The water drained from
the tank may be hot enough to present a scald hazard and
should be directed to a suitable drain to prevent injury or
damage.
To drain the water heater, follow these steps:
1. Attach a garden hose to the drain valve located at the
bottom of the unit and direct that hose to a drain.
2. Turn o the cold water supply.
3. Admit air to the tank by opening a hot water faucet or
lifting the handle on the relief valve
4. Open the drain valve with a at screwdriver.
Note: See page 15 for product schematic.
EXTENDED SHUTDOWN PERIODS OR VACATIONS EXCEEDING VACATION MODE OPTIONS
Use a flat slot
screwdriver to
turn valve.
CLEARING THE CONDENSATION DRAIN TUBE
CLEANING THE FILTER
In the Hybrid, Heat Pump and High Demand/Boost modes, the heater
moves air through the system and out the back of the unit. The filter
is in place to protect the evaporator from dirt and dust.
A clean air filter is important to get the highest efficiency. Occasion-
ally this filter will need to be cleaned (minimum once per year). When
the filter requires cleaning, the Red light above the Filter button will be
illuminated and an audible beep will sound.
NOTE: If the filter gets too dirty, the unit will automatically switch to
Electric/Standard mode and energy savings will be lost.
Leave the power on. Remove the filter from
the top of the unit. Squeeze two tabs and lift to remove the air filter.
Once it has been removed, the filter can be vacuumed or wiped clean
with a damp cloth or rinsed with warm water.
Once the filter has been cleaned and dried, it can be replaced by
aligning it into the slots in the top of the unit and pushing it down into
place.
After the clean filter has been reinstalled, press and hold the FILTER
button. If a heating cycle is on when the filter fault is reset, it will con-
tinue in electric mode to finish the cycle. After that, it will automati-
cally revert to the mode it was in prior to being switched.
IMPORTANT: Filter must be cleaned when the alarm is displayed. A
dirty filter will make the system work harder and result in a reduction
of efficiency and possible damage to the system. In order to get the
best energy efficiency available, make sure your filter is clean.
The main drain is intended to carry all condensate away. If it is
clogged, the heat pump will stop operating, the display will show
F20, and an alarm will sound. Press any button to silence the
alarm, then clear the condensate drain by removing any drain
lines and connections, and clearing debris. Reattach drain lines
and connections, then allow the water heater to run.
Periodically inspect the drain lines and clear any debris that may
have collected in the lines.
See Installation
Instructions for
more information.
Main drain line
Direct the
main drain
tube into a
drain
Overow
Filter
Tabs
Slots
5
ANODE ROD
The anode rod should be removed from the water heater’s tank and
inspected once every 3 years service, and replaced when more than
6” (15.2 cm) of core wire is exposed at either end of the rod. For more
information contact us at www.bradfordwhite.com.
NOTE: Artificially softened water requires that the anode rod be
inspected annually.
Due to shock hazard and to prevent accidental water leaks, this
inspection should be done by a qualified servicer or plumber, and
requires that the electric power and cold water supply be turned off
before servicing the anode rod.
NOTICE: Do not remove the anode rod from the water heater’s tank
except for inspection and/or replacement, as operation with the
anode rod removed will shorten the life of the glass-lined tank and
will void warranty coverage.
The anode rod consumption and replacement are not covered by
warranty.
Some areas have water conditions that may cause an odor to
develop in the water heater. Aluminum-Zinc alloy replacement rods
are available to address the condition.
Additional information for products with an anode depletion
sensing feature:
When the system indicates that the anode depletion sensing anode
rod is approaching end of life, it is recommended to replace it. To
silence the alarm, press the Anode button once. Call Bradford White
Tech Service to order or to replace the anode depletion sensing
anode rod. After replacing, reset the Anode alarm by pressing and
holding the Anode button for 10 seconds until the control beeps and
the LED above the button turns off.
If an Aluminum-Zinc anode rod is installed to address a water odor
condition, the anode depletion sensing feature must be disabled.
Upon power-up after installing an Aluminum-Zinc anode rod, the
control will sound an alarm. To quiet the alarm and disable the
feature, first press the Anode button once to silence the alarm, then
press the Anode button 3 times. The control will beep and a message
will scroll on the display confirming that the feature has been
disabled. Annual inspections of the anode rod are recommended
since the water heater will no longer be capable of alerting for a
depleted anode rod. To enable the feature if an anode depletion
sensing anode rod is installed, press the Anode button 3 times. The
control will beep and a message will scroll on the display confirming
that the feature has been enabled.
NOTE: If the water heater has been installed with a device that
periodically cuts power to the water heater, the accuracy of the
anode rod depletion sensing feature may become compromised and
anode rod inspection every 2-3 years is recommended.
If the water heater will be inactive for a long period of time and the
water heater cannot be drained, it is recommended to leave the
power turned on with the water heater in vacation mode to ensure
that the feature will continue to operate properly while still conserving
energy.
NOTE: Refer to the Hydrogen Gas Caution in the Operating
Instructions (see page 1).
Tools needed:
• T20 Torx Screwdriver • Socket Extention 12” long
• Slot Screwdriver • 1-1/16” Socket
• Tape • Socket Wrench
• Softset Sealant • Anode Rod, if needed
To service the Anode Rod:
1. Disconnect power, shut off the water supply, and partially drain
one or two gallons from the water heater through the lower
drain valve.
2. Remove the filter, trim ring,
and front top cover as
show in Illustration A.
3. Reinstall the trim ring,
place a protective layer
of tape on sheet metal
edges, as show in
Illustration B.
4. Remove insulation to
uncover the anode rod
as show in Illustration
B. Unplug anode wire (on
some models).
5. Using a 1-1/16”
socket and
extension,
unscrew the
anode rod, then
lift out to inspect
as show in
Illustration C.
6. To install the
anode rod, seal
the threads with
soft set sealant,
thread into the port
and using the torque
wrench tighten to
50 ± 5 ft-lbs of
torque. Plug in the
wire for the anode
rod if present.
Reinstall the anode
rod insulation. If an
Aluminum-Zinc or
other non-sensing
anode rod is
installed, the anode depletion sensing feature must be disabled
and the wire end taped (some models).
7. Turn water supply on, open a tap to remove any air in
plumbing system, inspect for leaks, then reassemble the unit
in reverse order as shown in Illustration A, and turn the power
on. Reset the Anode button (some models) by pressing and
holding for 10 seconds to indicate that a new anode depletion
sensing anode rod is installed.
Anode Rod Maintenance and Service.
This information is intended to use by individuals possessing adequate background of electrical, electronic and mechanical expe-
rience. Any attempt to repair a major appliance may result in personal injury and property damage. The manufacturer or seller
cannot be responsible for the interpretation of this information, nor can it assume any liability in connection with its use.
TITLE
Filter
Trim Ring
Front
Top Cover
Illustration A
Trim Ring
Tape Process
Tube Pinch O
Anode Rod
Insulation Foam
Tape Corner
and Edges
Wires
Wires
Illustration B
Anode Rod
Illustration C
CAUTION - IMPORTANT SAFETY NOTICE
6
Installation
LOCATION
The water heater and water lines should be protected from freezing
temperatures and high-corrosive atmospheres. Do not install the water
heater in outdoor, unprotected areas.
CAUTION: Risk of Property Damage -
The
water heater should not be located in an area where leakage of
the tank or connections will result in damage to the area
adjacent to it or to lower floors of the structure. Where such
areas cannot be avoided, it is recommended that a suitable
catch pan, adequately drained, be installed under the water
heater.
NOTE: The heat pump operating range is 35°F to 120°F (2°C to 49°C).
If the ambient temperature is outside of this range, the heat pump
will turn off and the electric elements will be used until the ambient
temperature
returns to within the operating range.
REQUIRED CLEARANCES:
There must be a 7” (17.5 cm) clearance between any object and the rear
and sides of the water heater in the event service is needed. A minimum 8“
(20.3cm) clearance above the water heater to remove the lter for cleaning
and for service access, and clear access to the front of the water heater, is
recommended. Installations that require 6” clearance on the sides or rear of
the water heater for earthquake straps are also acceptable. In these cases,
additional clearance must be provided on the opposite side of the unit to
allow for service access. The hot and cold water plumbing and electrical
connections must not interfere with the removal of the lter.
If a separate ducting kit is purchased, additional space is required above
and to the rear of the water heater for installation. Consult the ducting kit
manual for specific instructions. See www.bradfordwhite.com for details.
8”
(20.3cm)
Model appearance may vary
CATCH PAN INSTALLATION (If required)
NOTE: Auxiliary catch pan MUST conform to local codes.
Catch Pan Kits are available from the store where the water heater was
purchased, a builder store or any water heater distributor. The catch pan
should be 2” (5.1 cm) minimum larger than the Water Heater base diameter.
To prevent corrosion and improve Drain Valve access it is recommended that
the water heater be placed on spacers inside the catch pan.
Relief Valve Drain
Condensate Drain
Catch Pan
Catch Pan
Drain
THERMAL EXPANSION
If check valve is present on inlet water line, use of a thermal expansion
tank is recommended. Check valves on the inlet water line are referred
to as a "closed system." A closed system can cause the check valve on
the water heater to operate more than intended, causing premature
failure. The suggested method of controlling thermal expansion is to
install an expansion tank in the cold water line between the water
heater and the check valve as shown.
TYPICAL INSTALLATION
To cold
water supply
Hot water
outlet to
xtures
Shut-o valve
Union
(suggested)
Thermal
expansion tank
Relief Valve discharge
6” (15.2 cm) minimum
from the oor
Temperature &
Pressure Relief Valve
3/4” FNPT tting to
Condensate Drain Pan
Condensate Drain
Tube
To Electrical Junction Box
(use only copper conductors)
Model appearance may vary
7
CONDENSATION DRAIN CONNECTION
This unit has a condensate drain; therefore a floor or other drain no
higher than 36” (91.4cm) above the floor must be available in close
proximity to the water heater to allow for the shortest possible drain
line with minimal turns to be installed. Drain must meet state and
local codes. It is important to install a 3/4” FNPT fitting suitable for
either rigid or flexible drain line to the primary drain port coming off
the side of the unit. Diameter reductions from a 3/4” drain line are
not recommended.
Ensure that the rigid or flexible drain line maintains a downward
slope to allow for proper gravity drainage of condensate to the drain
and to allow for proper function of the condensate drain blockage
sensor (see page 12). If no drain is available, then a common
condensate pump with a capacity no less than 1 gallon (3.8L)/day
must be purchased and installed. It is important to route the flexible
or rigid drain line so that the discharge water cannot contact live
electrical parts or cause water damage .
or
Fitting
Condensate
Drain Overow
Drain
Line
Fitting
Condensate
Drain Overow
Drain
Line
TO FILL THE WATER HEATER
WARNING: Risk of Unit Damage - The tank
must be full of water before heater is turned on. The water
heater warranty does not cover damage or failure resulting
from operation with an empty or partially empty tank.
Make certain the drain valve is completely closed.
Open the shut-off valve in the cold water supply line.
Open each hot water faucet slowly to allow the air to vent from the
water heater and piping.
A steady flow of water from the hot water faucet(s) indicates a full water
heater.
"F11” fault code during installation: If the unit is powered on without a
full tank, the error code “F11” will show in the display. Turn o the power,
ll the tank with water (see above), then turn the power back on.
NOTE: The DRY TANK DETECTION feature on tank is for the aid of installer
and should NOT be used as the primary control to prevent operation with
an empty or partially lled tank. Power should NEVER be applied to the
water heater until installer has veried tank is lled and all air has been
purged from system.
RELIEF VALVE
WARNING: Risk of Unit Damage - The
pressure rating of the relief valve must not exceed 150 PSI (1.03
kPa), the maximum working pressure of the water heater as
marked on the rating plate.
A new combination temperature/pressure-relief valve, complying with
the Standard for Relief Valves and Automatic Gas Shut-Off Devices for
Hot Water Supply Systems, ANSI Z21.22, is supplied and must remain
installed in opening provided and marked for the purpose on the water
heater. No valve of any type should be installed between the relief valve
and the tank. Local codes shall govern the installation of relief valves.
The BTUH rating of the relief valve must not be less than the input rating
of the water heater as indicated on the rating label located on the front
of the heater (1 watt=3.412 BTUH).
Connect the relief valve outlet to a suitable open drain so the discharge
water cannot contact live electrical parts or persons and to eliminate
potential water damage.
Piping used should be of a type approved for hot water distribution. The
discharge line must be no smaller than the outlet of the valve and must
pitch downward from the valve to allow complete drainage (by gravity)
of the relief valve and discharge line. The end of the discharge line should
not be threaded or concealed and should be protected from freezing. No
valve of any type, restriction or reducer coupling should be installed in the
discharge line.
CAUTION:
To reduce the risk of excessive pressures and temperatures in this
water heater, install temperature and pressure protective equipment
required by local codes and no less than a combination temperature
and pressure relief valve certified by a nationally recognized testing
laboratory that maintains periodic inspection of production of listed
equipment or materials, as meeting the requirements for Relief Valves
and Automatic Gas Shutoff Devices for Hot Water Supply Systems,
ANSI Z21.22. This valve must be marked with a maximum set pressure
not to exceed the marked maximum working pressure of the water
heater. Install the valve into an opening provided and marked for this
purpose in the water heater, and orient it or provide tubing so that
any discharge from the valve exits only within 6 inches above, or at
any distance below, the structural floor, and does not contact any live
electrical part. The discharge opening must not be blocked or reduced
in size under any circumstances.
NOTICE:
Do not mis-wire electrical connections. 240V AC or 208AC must be
applied across L1 and L2 wires as shown in ‘Water heater junction
box’ illustration. Failure to do so will VOID the warranty, and can result
in 120V applied to water heater, which may damage the compressor
or other electrical components.
If 4-conductor wire is supplied to the water heater, cap the neutral,
and connect the remaining wires as illustrated.
NOTE REGARDING UTILITY POWER-MANAGEMENT DEVICES
(Sometimes called Peak Load Reduction Switches):
Some power-management switching devices or even some basic
timer switches exist that REDUCE voltage from 240V to 120V during
high-electricity-demand periods. These devices must be removed
from the circuit providing power to the water heater because of the
potential unit damage noted above.
However, switching devices which cut power from 240V to 0V on a
periodic basis are acceptable.
“bAd linE” fault code during installation: If “bAd linE” is shown on
the display, the unit is not receiving the correct voltage as a result of
incorrect wiring. To correct this fault, turn the power o to the unit,
correct the wiring issue, then turn the power back on.
ELECTRICAL CONNECTIONS
A separate branch circuit with copper conductors, overcurrent protective
device and suitable disconnecting means must be provided by a qualified
electrician.
All wiring must conform to local codes or latest edition of National Electrical
Code ANSI/NFPA 70.
The water heater is completely wired to the junction box at the top of the
water heater. An opening for 1/2” electrical fitting is provided for field wiring
connections.
The voltage requirements and wattage load for the water heater are
specified on the rating label on the front of the water heater.
The branch circuit wiring should include either:
1. Metallic conduit or metallic sheathed cable approved for use as a
grounding conductor and installed with fittings approved for the
purpose.
2. Nonmetallic sheathed cable, metallic conduit or metallic sheathed
cable not approved for use as a ground conductor shall include
a separate conductor for grounding. It should be attached to the
ground terminals of the water heater and the electrical distribution
box.
To connect power to the water heater:
1. Turn the power o.
2. Remove the screw/screws holding the junction box top cover.
3. Install L1 to L1, L2 to L2 and ground to the green ground wire
connected to the bottom of the junction box.
NOTE: Install electric connections according to local codes or latest
edition of National Electrical Code ANSI/NFPA 70.
WARNING: Proper ground connection is essential.
The presence of water in the piping and water heater does not
provide sufficient conduction for a ground. Nonmetallic piping,
dielectric unions, flexible connectors, etc., can cause the water
heater to be electrically isolated. Do not disconnect factory
ground.
The manufacturer’s warranty does not cover any damage or defect caused
by installation, attachment or use of any type of energy-saving or other
unapproved devices (other than those authorized by the manufacturer)
into, onto or in conjunction with the water heater. The use of unauthorized
energy-saving devices may shorten the life of the water heater and may
endanger life and property.
The manufacturer disclaims any responsibility for such loss or injury resulting
from the use of such unauthorized devices.
If local codes require external application of insulation blanket kits, the
manufacturer’s instructions included with the kit must be carefully followed.
240V
Junction box
cover
Junction box
Factory Ground
House Ground
(Green)
L2 (Red)
L1 (Black)
8
Installation
BRANCH CIRCUIT SIZING GUIDE
Total Water Recommended Over-Current Protection
Heater Wattage (fuse or circuit breaker amperage rating)
208V 240V 277V 480V
3,000 20 20 15 15
4,000 25 25 20 15
4,500 30 25 25 15
5,000 30 30 25 15
5,500 35 30 25 15
6,000 40 35 30 20
8,000 50 45 40 25
9,000 50 45 25
10,000 50 30
11,000 50 30
12,000 35
Total Water Copper Wire Size AWG Based
Heater Wattage on N.E.C. Table 310-16 (167°F/75°C.)
208V 240V 277V 480V
3,000 12 12 14 14
4,000 10 10 12 14
4,500 10 10 10 14
5,000 10 10 10 14
5,500 8 10 10 14
6,000 8 8 10 12
8,000 8 8 8 10
9,000 8 8 10
10,000 8 10
11,000 8 10
12,000 8
NORMAL STARTUP CONDITIONS:
Once tank is full and power is energized, you may experience the following:
NOTE: Heat Pump operating range is 35°F - 120°F (2°C-49°C).
Elapsed
Time
HEWH Actions Comments
0 to 2 min-
utes
Unit will go through
self-check and display
countdown
This 2-minute off-time pre-
vents compressor damage.
2 to 22
minutes
Compressor and fan
turn on
This 20-minute period is used
to ensure the tank is full of
water (Dry-fire prevention
algorithm).
22
minutes
and beyond
Compressor and fan turn
off, heating elements
turn on. After initial
heat-up, elements turn
off and compressor
turns on.
The water heater is operat
-
ing in Hybrid mode. Quickly
provides initial amount of hot
water, then switches to effi
-
cient heat pump for majority
of heating.
Application of any external insulation, blankets or water pipe insulation
to this water heater will require careful attention to the following:
Do not cover the temperature and pressure-relief valve.
Do not cover access panels to the heating elements.
Do not cover the electrical junction box of the
water heater.
Do not cover the operating or warning labels attached to the water heater
or attempt to relocate them on the exterior of the insulation blanket.
Do not block the air inlet/outlets in the top covers or rear of the unit.
NOTE: This guide recommends minimum branch circuit sizing based on
the National Electric Code. Refer to wiring diagrams in this manual for
eld wiring connections.
9
Troubleshooting…
Before you call for service.... Save time and money! Review the chart below first and you may not need to call for service.
Problem Possible Causes What To do
CAUTION: For your safety, DO NOT attempt repair of electrical wiring, controls, heating elements or other
safety devices. Refer repairs to qualied service personnel.
Water heater makes sounds A fan is used to move air through
the system
Some amount of fan sound is normal. If you hear an abnormal sound or the sound
level seems unusually loud, then contact service.
Water heater is making the
room cooler
Room is not vented properly or is
too small
If the room is smaller than 10’ x 10’ x 7’ (3m x 3m x 2.1m) then it must have a lou-
vered door or other means to allow air exchange with surrounding rooms.
Heat is removed from the air to
heat the water
This is normal.
Water dripping down the
outside of the heater
Condensate drain is clogged Clear out any debris in the drain port on the unit.
Hot/Cold water connections are
not tightened
Tighten the inlet and outlet pipe connections.
Not enough or not hot water Water temperature may be set
too low
See About the Water Temperature Setting section.
Hot water usage pattern exceeds
the capability of the water heater in
current mode
Change to dierent mode.
Wait for the water heater to recover after an abnormal demand.
Leaking or open hot water faucets
Make sure all faucets are closed.
Long runs of exposed pipe, or hot
water piping on outside wall
Insulate piping.
Not enough clearance to allow air
to circulate for the heater pump
Make sure unit is 7" away from the wall and has 8" clearance above the air lter.
Room size is not appropriate for
water heater
If room size is less than 10’ x 10’ x 7’ (700 cu. ft.), install louvered door or similar
ventilation.
Inadequate wiring See the Installation Instruction section.
Manual reset limit (TCO) See the Safety Control section, see page 4.
Water connections to unit re-
versed
Correct piping connections.
Water is too hot
Water temperature is set too high
See About the Water Temperature Setting section.
Electric control has failed Call for service.
Rumbling noise Water conditions in your home
caused a buildup of scale or
mineral deposits on the heating
elements
Remove and clean the heating elements. This should only be done by a qualied
service personnel.
The heater is beeping and the
display says F11
The water heater has not been
lled with water before power-
ing up. Powering up the heater
without water will damage the
electric heaters. The water heater
warranty does not cover damage
or failure resulting from operation
with an empty or partially empty
tank.
Fill the tank completely with water. Press ENTER to stop the alarm and then cycle
power when the tank has been lled.
If the unit has been conrmed to be lled with water, and an F11 code is expe-
rienced, it is possible that the code may be a false indicator due to certain unique
environment conditions encountered during the start up. If the unit is full of water,
turn the breaker off for about 10 minutes to allow the water temperature to
stabilize, then turn the breaker back on. If the F11 code persists, schedule service.
The heater is beeping and the
screen says “F17”
The anode rod is not connected
properly and the water heater may
not be protected from corrosion.
Check that the tank is lled completely with water.
If the tank is full of water and the F17 code persists, contact
service.
The heater is beeping and the
screen says, “FA-F8”
There is an issue with the heat
pump system.
The unit will automatically switch to another available mode to ensure you contin-
ue to have hot water. Contact service immediately and give them the codes listed on
the display screen.
The heater is beeping and the
screen ashes an error code
There is an issue with the water
heater that requires immediate
attention.
The heater may switch to another available heating mode. Contact service imme-
diately. To stop the beeping noise (unless error code F2, F11, F17 or bAd linE) press
either the UP or DOWN arrow button and the alarm will stop and the display will go
back to normal (set temperature).
Hot water has a rotten egg or
sulphur smell
Certain water supplies with high
sulphate content will react with
the anode rod that is present in
all water heaters for corrosion
protection of the tank
The odor can be reduced or eliminated in most water heaters by replacing the
anode rod with less-active material rod. In some cases, an added step of chlorinating
the water heater and all hot water lines may be necessary, contact your local water
professional or plumber for options and instructions. A qualified servicer or plumber
should do this replacement.
10
Notes.
L'utilisation d'appareils électriques demande d'observer des précautions élémentaires, dont les suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHAUFFE-EAU
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Risque d’incendie - L’essence ainsi que d’autres substances et liquides inflammables (adhésifs, solvants, etc.) et les émanations
qu’ils produisant sont extrêmement dangereux. NE PAS manipuler,
utiliser ou entreposer de l’essence ou d’autres substances inflammables ou combustibles près d’un chauffe-eau. L’arc
électrique à l’intérieur de la commande du chauffe-eau peut allumer ces émanations. Le manquement à cette directive peut
entraîner des dommages matériels, des blessures ou la mort.
Risque d’incendie - NE stockez PAS et N’utilisez PAS d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre. Gardez les chiffons et combustibles à l’écart.
Si le chauffe-eau a été soumis à une inondation, un incendie ou à des dommages matériels, coupez l’alimentation du chauffe-eau en
électricité et en eau.
Précautions de sécurité
A. Coupez l’alimentation au chauffe-eau si celui-ci a été soumis à une surchauffe, un incendie, une inondation ou des dommages
physiques.
B. Ne rallumez pas le chauffe-eau s’il n’est pas rempli pas d’eau.
C. Ne rallumez pas le chauffe-eau si le robinet d’alimentation d’eau froide est fermé.
REMARQUE : Des vapeurs inflammables provenant des zones environnantes peuvent être amenées par des courants d’air
jusqu’au chauffe-eau.
D. Si vous éprouvez des difficultés à comprendre les instructions d’utilisation suivantes ou la section d’entretien et nettoyage, nous
vous suggérons de faire appel à une personne qualifiée pour accomplir le travail. the work.
Ce symbole représente une alerte de sécurité. Ce symbole vous avise de dangers possibles pouvant causer la mort, des
blessures ou autres. Tous les messages de sécurité seront précédés du symbole d’alerte de sécurité ainsi que des mots « DANGER »,
« AVERTISSEMENT » ou « MISE EN GARDE ». Ces messages sont les suivants :
Signale une situation qui présente un danger imminent et qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des bles
sures graves, voire la mort.
Signale une situation qui présente un danger imminent et qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures graves, voire la mort. .
Signale une situation qui présente un danger imminent et qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures mineures ou graves.
AVERTISSEMENT
DANGER
ATTENTION
Chauffe-eau résidentiel hybride électrique
Quick Guide
R
E2H50S*-1NCWT
RE2H80T*-1NCWT
12
INFORMATION IMPORTANTE SUR LA SÉCURITÉ.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU
La sécurité et la conservation de l’énergie sont des facteurs à considérer
lors du réglage de la température de l’eau à l’aide de l’interface
utilisateur du chauffe-eau. Une température de l’eau supérieure à 52 °C
(125 °F) peut causer des brûlures graves ou la mort par ébouillantage.
Assurez-vous de lire et de suivre les avertissements exposés sous
l’image de l’étiquette ci-dessous. Cette étiquette est également sur le
chauffe-eau près du dessus du réservoir.
Vous pouvez utiliser le tableau ci-dessus comme pour déterminer
la bonne température de l’eau pour votre maison.
REMARQUE : Les ménages avec des petits enfants ou
des personnes handicapées ou âgées peuvent nécessiter
un réglage du thermostat à 49 °C (120 °F) ou moins pour
prévenir le contact avec de l’eau TROP CHAUDE.
Il existe une possibilité
de S’ÉBOUILLANTER si le
chauffe-eau est réglé à une
température trop élevée.
Commandes de sécurité
Le chauffe-eau est équipé de deux commandes de limitation
de température (CLT) qui sont situées au-dessus de l’élément
chauffant en contact avec la surface du réservoir. Si pour une
raison quelconque, la température de l’eau devient excessivement
chaude, la commande de limitation de température (CLT) coupe
l’alimentation électrique de l’élément chauffant. Lorsque la
commande se déclenche, elle doit être réinitialisée manuellement.
La réinitialisation de la commande de limitation de température doit
être effectuée par un technicien de service qualifié.
ATTENTION
La cause de la température élevée
doit être déterminée par un technicien qualifié et des mesures
de correction doivent être prises avant la remise en service du
chauffe-eau.
Pour réinitialiser la commande de limitation de
température:
1. Coupez l’alimentation électrique du chauffe-eau.
2. Retirez le(s) panneau(x) d’accès et l’isolation.
Le couvercle de protection du thermostat ne doit pas être
retiré.
3. Appuyez sur le bouton rouge marqué RESET (réinitialiser).
4. Replacez l’isolant et le/les panneau(x) d’accès avant de
reconnecter le chauffe-eau à l’alimentation électrique.
POUR INSTALLATIONS DANS L’ÉTAT
DE CALIFORNIE
Les lois de la Californie exigent que les chauffe-eau résidentiels
soient fixés, ancrés ou attachés pour qu’ils ne tombent pas et
qu’ils résistent aux mouvements horizontaux causés par les
tremblements de terre. Pour les chauffe-eau résidentiels d’une
capacité inférieure à 197 litres (52 gallons), vous pouvez vous
procurer une brochure avec des instructions génériques de
fixation pour les tremblements de terre en vous adressant à :
Office of the State Architect, 400 P Street, Sacramento, CA 95814
ou vous pouvez téléphoner au 916.324.5315 ou demander à un
distributeur de chauffe-eau.
Cependant, ce sont les codes municipaux applicables qui
régissent l’installation. Pour les chauffe-eau résidentiels d’une
capacité supérieure à 197 litres (52 gallons), adressez-vous aux
autorités municipales pour connaître les procédures de fixation
acceptables.
Avertissement en vertu de la Proposition 65 de la Californie :
Ce produit contient des produits chimiques connus dans l’État de
Californie comme causant le cancer, les malformations et autres
défauts de naissance.
Relation température/temps pour les brûlures
Température Temps pour produire une brûlure grave
49 °C (120 °F) Plus de 5 minutes
52 °C (125 °F) 1-1/2 à 2 minutes
54 °C (130 °F) Environ 30 secondes
57 °C (135 °F) Environ 10 secondes
60 °C (140 °F) Moins de 5 secondes
63 °C (145 °F) Moins de 3 secondes
66 °C (150 °F) Environ 1-1/2 seconde
68 °C (155 °F) Environ 1 seconde
Tableau courtoisie du Shriners Burn Institute
DANGER
Panneau de commande.
bradfordwhite.com
13
Ce chaue-eau revient par défaut au mode
de fonctionnement hybride. Les diérents
modes sont donnés ci-dessous et peuvent être
sélectionnés grâce à la touche MODE.
Mode Thermopompe (uniquement)
- RECOMMANDE POUR DES ECONOMIES
D’ENERGIE MAXIMALES
La thermopompe (uniquement) est le mode de
fonctionnement le plus d’économique pour ce
chaue-eau. Il extrait la chaleur de l’air ambiant
pour chauer l’eau. Le temps de chauage
dans ce mode est plus long, donc il pourrait
ne pas sure dans une situation de demande
importante (famille nombreuse ou visiteurs).
Mode Hybride
Le mode Hybride associe l’efficacité énergétique
de la Thermopompe (uniquement) à la vitesse
de récupération et d’alimentation du mode
électrique standard (Ventilateur éteint) adapté pour la majorité
des utilisations d’eau. Le mode hybride permettra à l’appareil de
fonctionner comme un chauffe-eau électrique standard tout en
offrant des économies d’énergie significatives.
Réglage d’ecacité en climat froid (Cold Climate Eciency setting
- CCE)
Dans le cas d’installations où les conditions ambiantes peuvent être
considérées froides, un réglage d’ecacité en climat froid (CCE) peut
être activé sur la commande an d’obtenir des économies d’énergie
additionnelles en mode Hybride.
Dans certaines régions, des ores de rabais nécessitent ce
réglage pour être admissibles [p.ex. conformité à norme Northern
Climate Tier 3 de la NEEA]. Informez-vous auprès de votre
fournisseur d’énergie local au sujet des rabais oerts et des critères
d’admissibilité.
Le réglage CCE est activé en maintenant la pression simultanément
sur la èche BAS et sur le bouton Filtre pendant 5 secondes. Les
lettres « CCE » s’acheront temporairement une fois les réglages
CCE activés [« dUC » peut s’acher sur certains modèles]. Pour
désactiver les réglages CCE, maintenez une pression simultanément
sur les mêmes boutons [èche BAS et bouton Filtre] pendant 5
secondes. Les lettres « Std » s’acheront temporairement une
fois les réglages CCE désactivés et le chaue-eau retourné en
fonctionnement normal au mode sélectionné.
Un ensemble de conduits est aussi disponible pour utilisation avec
votre chaue-eau à thermopompe, si désiré. [Visitez
www.bradfordwhite. com pour des renseignements sur les ensembles
de conduits (Ducting Kit) sous Product details et Parts & accessories
en fonction de votre numéro de modèle].
Des ensembles de conduits peuvent être installés pour diriger la
circulation d’air entrant et sortant lors du fonctionnement de la
thermopompe, peu importe si le réglage CCE est activé ou non.
Les ensembles de conduits peuvent aussi permettre d’installer le
chaue-eau dans des pièces de moins de 700 pi.cu. (19,8 m cu.) ou
dépourvues de portes-persiennes, tel qu’indiqué dans les instructions
d’installation.
REMARQUE : Le rendement de l’appareil, la consommation et
les économies d’énergie selon le Guide de l’énergie valent pour
des installations sans conduits en mode Hybride au réglage de
température de 135 °F (57 °C).
Mode Électrique (uniquement)
Ce mode utilise uniquement les éléments chauants supérieurs
et inférieurs pour chauer l’eau, l’arrêt du refoulement d’air
frais pendant le fonctionnement de la thermopompe . Le temps
nécessaire pour chauer l’eau est moindre dans ce mode, mais
ce mode est le plus énergivore.
Suivez ces étapes pour régler le Mode Électrique (uniquement):
1. Sélectionnez le Mode Électrique (uniquement) à l’aide du
bouton Mode.
2. Entrez le nombre total de jours en Mode Électrique (uniquement)
à l’aide de la èche HAUT, ou sélectionnez « --- » pour demeurer
en mode Électrique/Standard indéniment.
3. Appuyez sur ENTER (Entrée).
À la n de la période sélectionnée, l’appareil reviendra au mode
plus éconergétique précédemment sélectionné.
REMARQUE: Dans ce mode le voyant vert clignorera après 48
heurs pour signaler que l’appareil ne fonctionne pas dans le
mode le plus éconergétique. L’appareil continuera de fonctionner
dans ce mode et il n’indique pas un problème de fonctionnement.
REMARQUE : En réglage CCE actif, le Mode Électrique
(uniquement) peut être réglé pour 1 à 7 jours.
Vacances
Cette fonction est utilisée lorsque vous êtes absent de votre domicile
pour une durée prolongée et l’eau chaude n’est pas nécessaire.
Dans ce mode, la température de l’eau descendra à 50°F (10°C) et
l’appareil utilise le mode de chauage le plus ecace pour économiser
l’énergie lorsque le chaue-eau est au repos. L’appareil se remettra
automatiquement à chauer l’eau un jour avant votre retour, de sorte
que vous ayez une réserve d’eau chaude à votre retour.
Par exemple, si vous êtes absent pendant 14 jours, suivez les étapes
suivantes:
1. Sélectionnez VACANCES en utilisant la touche Mode
2. Entrez le nombre de jours d’absence (dans cet exemple, 14) en
appuyant sur la èche vers le HAUT (la valeur par défaut est de 7
jours)
3. Appuyez sur ENTER (Entrée).
Le chaue-eau conservera la température de l’eau à 50°F (10°C)
pendant la durée de votre absence moins 1 jour (dans cet exemple,
pendant 13 jours). A la n du jour précédent votre retour (dans cet
exemple, le 13ème jour), le chaue-eau revient automatiquement
au mode de fonctionnement précédent et chaue l’eau à la
température d’origine an que de l’eau chaude soit disponible dès
votre retour
Pour accéder à un de ces modes:
1. Appuyez sur la touche MODE (Mode) pour sélectionner le mode de
fonctionnement approprié.
2. Le voyant lumineux vert s’allumera sur le mode sélectionné.
Remarque : Pour basculer entre °F et °C, maintenez une pression
sur MODE.
L'eau d'admission étant plus froide durant les mois d'hiver,
le chaue-eau mettra plus de temps à la chauer jusqu'à la
température prédéterminée.
14
Entretien et nettoyage du chaue-eau.
Si le chauffe-eau n’a pas à être utilisé pendant une période
prolongée, l’alimentation en électricité et en eau à l’appareil
devrait être coupée et l’eau du chauffe-eau vidangée afin de
réduire la consommation et d’empêcher l’accumulation de gaz
hydrogène dangereux. Cet appareil n’est pas équipé d’un bouton
de mise en marche, l’alimentation électrique peut uniquement
être coupée par le disjoncteur ou l’interrupteur principal.
Il est recommandé de laisser le chauffe-eau sous tension
et au mode de vacances si le chauffe-eau est équipé d’un
capteur d’appauvrissement d’anode (certains modèles) et que
le chauffe-eau ne peut pas être vidangé afin d’assurer le bon
fonctionnement du capteur tout en maintenant la conservation
d’énergie
Le chauffe-eau et la tuyauterie devraient être vidangés s’il y a
risque de gel.
Après une période d’arrêt prolongée, le fonctionnement et
les commandes du chauffe-eau devraient être vérifiés par
un technicien qualifié. Assurez-vous que le chauffe-eau est
complètement rempli avant de le remettre en place.
REMARQUE : Reportez-vous à la rubrique de mise en garde relative
au gaz hydrogène dans les instructions d’utilisation (voir page 27).
Vidange du chaue-eau
MISE EN GARDE
:
Risque de décharge
électrique -
Coupez l’alimentation au chaue-eau avant de
vider l’eau.
DANGER: Risque de brûlure - Avant d’utiliser la
soupape de sécurité, assurez-vous que personne ne sera
exposé à l’eau chaude vidangée par la soupape. L’eau vidangée
du réservoir peut être susamment chaude pour présenter un
risque de brûlure et doit être envoyée vers une bonde de
vidange pour éviter toutes blessures ou tous dommages
matériels.
Pour vidanger le chaue-eau, suivez les étapes suivantes :
1. Fixez un tuyau d’arrosage au robinet de vidange situé au bas
de l’appareil et dirigez-le vers une bonde.
2. Fermez l’alimentation en eau froide.
3. Laissez entrer de l’air dans le réservoir en ouvrant un robinet
d’eau chaude ou soulevant la poignée du robinet de vidange.
4. Ouvrez le robinet de vidange à l’aide d’un tournevis à tête
plate.
Remarque : Consultez la page 38 pour un diagramme du produit.
Fermeture pour vacances ou absence prolongée dépassant la durée de l’option Vacances
Débouchage du tuyau de vidange de la condensation
Nettoyage du filtre
Dans les modes Hybride (uniquement), Thermopompe et Demande
élevée, le chauffe-eau déplace l’air dans le système et le fait ressortir
à l’arrière de l’appareil. Le filtre est en place pour protéger l’évapora-
teur de la saleté et la poussière.
Un filtre à air propre est nécessaire pour une meilleure efficacité. Par-
fois, ce filtre devra être nettoyé (au minimum une fois par an). Lorsque
le filtre doit être nettoyé, le témoin rouge au-dessus de la touche Filtre
s’allume et un signal sonore est émis.
REMARQUE: Si le filtre est trop sale, l’appareil passe automatiquement
au mode Électrique (Ventilateur éteint)/Standard (Ventilateur éteint) et
les économies d’énergie seront perdues.
Ne coupez pas l’alimentation. Retirez le filtre par le dessus de l’appa-
reil. Appuyez sur les deux languettes et soulevez pour retirer le filtre à
air. Après avoir été retiré, le filtre peut être nettoyé avec un aspirateur,
essuyé avec un chiffon humide ou rincé à l’eau tiède.
Lorsque le filtre a été nettoyé et séché, il peut être remis en place en
l’alignant dans les fentes sur le dessus de l’appareil et en le poussant
vers le bas pour l’enclencher.
Après avoir remis le filtre propre en place, appuyez sur le bouton FIL-
TER (filtre) et maintenez-le appuyé pendant 3 secondes.
Si un cycle de chauffage est en marche lorsque l’alarme du filtre est
acceptée, ce cycle va continuer en mode électrique pour terminer le
cycle. Après cela, il reviendra automatiquement au mode précédent
le nettoyage du filtre.
IMPORTANT: Le filtre doit être nettoyé lorsque l’alarme s’affiche. Un
filtre sale rend plus difficile le travail du système et peut entraîner une
réduction de l’efficacité, voire endommager le système. Afin d’obtenir
le meilleur rendement éco énergétique, as-
surez-vous que le filtre est propre.
La conduite de récupération principale est conçue pour transporter et
éloigner tout le condensat. Si cette dernière est bouchée, la thermo-
pompe cessera de fonctionner et indiquera F20 à l’afficheur en plus
d’émettre une alarme. Appuyez sur l’un des boutons pour éteindre
l’alarme puis débloquez la canalisation de condensat en retirant
toutes les conduites de récupération des fluides et les raccords afin
de déloger les débris. Réinstallez les conduites de récupération des
fluides et les raccords et laissez fonctionner le chauffe-eau.
Inspectez régulièrement les tuyaux de vidange et nettoyez tous les
débris qui auraient pu s’y accumuler
Consultez les instructions d’installation pour de plus amples
informations.
Utilisez un
tournevis plat
pour faire tourner
le robinet..
Filtre
Fentes
Languettes
Tube vidange
principal
Diriger le tube
de vidange
principal dans
le drain
Trop-plein
15
Tige d’anode
La tige de l’anode doit être retirée du réservoir du chauffe-eau et
inspectée après un maximum de 3 ans de service, chaque année
ensuite, et remplacée lorsque plus de 15,2 cm (6 po) de l’âme sont
exposés à l’une ou l’autre des extrémités de la tige.
REMARQUE : L’eau adoucie artificiellement exige que la tige de l’an-
ode soit inspectée annuellement.
En raison des risques de choc électrique, et pour éviter toute fuite
d’eau accidentelle, cette inspection devrait être effectuée par un
technicien ou plombier qualifié. De plus, elle exige la coupure de l’ali-
mentation en eau avant le retrait de la tige d’anode.
A NOTER : Ne retirez pas la tige d’anode du réservoir à e d’autres
moments que pendant une inspection ou un remplacement, puis-
qu’une utilisation sans tige d’anode réduit la durée utile du réservoir à
revêtement de verre et annule la garantie.
La consommation et le remplacement de la tige d’anode ne sont pas
couverts par la garantie.
L’ hydraulicité de certaines régions peut produire le développement
d’odeur dans le chauffe-eau. Des anodes de rechange avec un alli-
age d’aluminium et de zinc sont offertes pour ce genre de problème.
Renseignements additionnels pour les produits équipés d’un cap-
teur d’appauvrissement d’anode :
Le c
hangement de la tige l’anode est recommandé lorsque sa fin de
durée de vie est indiquée par le capteur d’appauvrissement du sys-
tème. Appuyez une fois sur le bouton Anode pour éteindre l’alarme.
Appelez service pour commander une tige d’anode ou pour faire
remplacer le capteur d’appauvrissement d’anode.Après avoir rem-
placé la pièce, réinitialisez l’alarme d’anode en appuyant et en main-
tenant le bouton Anode enfoncé pendant 10 secondes jusqu’à ce que
vous entendiez la réactivation (signal sonore) et que le témoin DEL
au-dessus du bouton s’éteigne.
Si une tige d’anode en aluminium et zinc est installée pour remédier
aux odeurs dues à l’hydraulicité, le capteur d’appauvrissement d’an-
ode doit être désactivé. Après avoir installé une tige d’anode en alu-
minium et zinc et l’avoir activé, le panneau de commandes émettra
un signal d’alarme. Appuyez d’abord une fois sur le bouton Anode
pour éteindre et désactiver l’alarme et appuyez ensuite 3 fois sur le
bouton Anode. Le panneau de commandes émettra un signal sonore
et un message défilera sur l’afficheur confirmant la désactivation de
la caractéristique. Des inspections annuelles de la tige d’anode sont
recommandées parce que le capteur d’appauvrissement d’anode
ne peut plus émettre d’alarme d’appauvrissement. Pour activer un
capteur d’appauvrissement de tige d’anode installé, appuyez 3 fois
sur le bouton Anode. Le panneau de commandes émettra un signal
sonore et un message défilera sur l’afficheur confirmant l’activation
de la caractéristique.
REMARQUE : Si le chauffe-eau a été installé et qu’un dispositif coupe
périodiquement l’électricité du chauffe-eau, la précision du capteur
d’appauvrissement de tige d’anode peut être compromise et nous
recommandons d’inspecter la tige d’anode chaque 2 ou 3 ans. Si le
chauffe-eau est inactif pendant une longue période de temps et qu’il
ne peut pas être vidangé, nous recommandons de laisser le chauffe-
eau sous tension et de régler la thermopompe au mode de vacances
pour assurer son bon fonctionnement tout en conservant l’énergie.
REMARQUE : Consultez la mise en garde au sujet de l’hydrogène
gazeux dans les instructions de fonctionnement
(à la page 1).
Outils requis :
• Tournevis Torx T20. • Tournevis à lame plate.
• Ruban. • Clé à douille.
• Rallonge de douille 12 po. • 1 douille.
•. Scellant Softset. •. Tige d’anode si nécessaire.
* Voir la page 72 pour la commande de pièces.
Pour réparer la tige d’anode:
1. Coupez l’alimentation électrique, fermez l’alimentation d’eau et vidan-
gez un ou deux gallons du chauffe-eau par le robinet de drainage
inférieur.
2. Retirez le filtre, l’anneau de garniture et le couvercle frontal supérieur
comme indiqué à l’illustration A.
3. Réinstallez l’anneau de
garniture, placez une couche
de ruban protectrice sur les
bords métalliques et retirez le
couvercle de la tige d’anode
comme indiqué à l’illustration
B.
4. Retirez l’isolant pour décou-
vrir la tige d’anode, comme
montré à l’illustration C.
Débranchez le câble d’anode
(sur certains modèles).
5. À l’aide d’une douille 1 1/16 po
et d’une rallonge, dévissez la
tige d’anode, puis soulevez-la
pour inspecter
de la manière
indiquée à l’il-
lustration D.
6. Pour installer
une tige d’an-
ode, scellez
les filetages à
l’aide du scel-
lant Soft Set,
vissez dans le
réceptacle et
utilisez une clé
dynamométri-
que pour
serrer au couple de 50
± 5 lb-pi. Réinstallez
le couvercle de la tige
d’anode. Raccordez le
câble de la tige d’an-
ode, le cas échéant.
Réinstallez l’isolant
de la tige d’anode. Si
un capteur d’appau-
vrissement de tige
d’anode en aluminium
et zinc ou autre est
installé, vous devrez
désactiver le capteur d’appauvrissement d’anode et enrubanner l’ex-
trémité du câble (sur certains modèles).
7. Ouvrez l’alimentation d’eau, ouvrez un robinet pour évacuer l’air de la
plomberie, vérifiez qu’il n’y a pas de fuites, puis réassemblez l’appareil
dans l’ordre inverse comme montré à l’Illustration A et remettez sous
tension. Appuyez et maintenez le bouton Anode enfoncé (certains
modèles) pendant 10 secondes pour réinitialiser et indiquer qu’un
nouveau capteur d’appauvrissement d’anode pour la tige d’anode a
été installé.
Entretien et réparation de la tige d’anode.
bradfordwhite.com
Cette information est destinée aux personnes qui possèdent une compétence adéquate en électricité, électronique et mécanique.
Toute tentative de réparer un gros appareil peut causer des blessures corporelles et des dommages aux biens. Le fabricant ou le
vendeur ne peuvent être tenus responsables de l’interprétation ou de l’utilisation de cette information.
TIGE D’ANODE
Illustration C
ATTENTION-CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Illustration B
ANNEAU DE
GARNITURE
ENRUBANNER LE
PINCEMENT DU TUBE DE
TRAITEMENT
ISOLANT DE
TIGE D’ANODE
ENRUBANNER
LE COIN ET LES
REBORDS
FILS
TITLE
Illustration A
FILTRE
ANNEAU DE
GARNITURE
COUVERCLE
FRONTAL
SUPÉRIEUR
16
Instructions d’installation
EMPLACEMENT
Le chauffe-eau et les conduites d’eau doivent être protégés du gel et des
atmosphères hautement corrosives. N’installez pas le chauffe-eau en
extérieur ou dans des zones exposées.
MISE EN GARDE
:
Risque de
dommage
matériel -
Le chauffe-eau doit être placé dans un endroit où les
fuites d’eau provenant du réservoir ou des raccords
n’endommageront pas la zone autour de l’appareil ou les étages
inférieurs. Lorsque que de tels emplacements ne peuvent être
évités, il est recommandé d’installer un bac de récupération d’eau
avec un système d’évacuation approprié en dessous de l’appareil.
Installations grenier exigent escaliers d’accès et solide plancher
sans solives apparentes.
REMARQUE :
La plage de fonctionnement de la thermopompe est de 35°F
à 120°F (2°C à 49°C). Si la température ambiante est en dehors de cette
fourchette, la thermopompe s’éteint et les éléments chauffants seront
utilisés jusqu’à ce que la température ambiante revienne dans la plage de
fonctionnement normal.
Dégagements nécessaires::
Un espace libre de 17,8 cm (7 po) doit être laissé entre tous les objets,
à l’arrière et des côtés du chaue-eau pour pouvoir procéder aux
réparations éventuelles. Un espace libre d’au moins 20,3 cm (8 po) doit
être laissé au-dessus du chaue-eau an de pouvoir retirer le ltre
et le nettoyer et permettre l’accès aux ns de réparations et espace
libre à l’avant du chaue-eau sont recommandés. Les installations
nécessitant un espace libre de 15,2 cm (6 po) sur les côtés ou à l’arrière
du chaue-eau pour installer les lanières parasismiques sont également
acceptées. Pour cette situation, un espace libre additionnel doit être
pourvu sur le côté opposé de l’appareil pour orir un accès lors des
réparations. La plomberie d’eau chaude et d’eau froide et les raccords
électriques sont requis au-dessus et à l’arrière du chaue-eau a in de
pouvoir installer. La trousse de répartition d’air sera achetée et un
espace additionnel est requis au-dessus et à l’arrière du chaue-eau
a in de pouvoir l’installer. Visitez le site www.bradfordwhite.com pour
obtenir les détails.
8”
(20.3cm)
L’aspect des modèles peut
varier
Installation du bac de récupération (si requis)
REMARQUE : Le bac de récupération de l’eau doit être conforme aux
codes municipaux.Des nécessaires d’installation de bac de récupération
sont disponibles auprès du détaillant où le chaue-eau a été acheté,
un magasin de matériaux de construction ou un revendeur de chaue-
eau. L’égouttoir doit être d’une largeur supérieure de 5,1 cm (2 po), au
minimum, par rapport au diamètre de la base du chaue-eau. Pour
prévenir la corrosion et améliorer l’accès à la soupape de surpression,
il est recommandé de placer le chaue-eau sur des espaceurs à
l’intérieur de l’égouttoir.
EXPANSION THERMIQUE
Si la conduite d'eau d'admission est dotée d'un clapet antiretour,
nous recommandons d'utiliser un réservoir de dilatation
thermique. Les clapets antiretour sur la conduite d'eau
constituent un « système fermé ». Un système fermé peut faire
en sorte que le clapet antiretour fonctionnera plus fréquemment
que prévu, entraînant ainsi une défaillance prématurée. La
méthode suggérée pour contrôler la dilatation thermique
consiste à installer un réservoir de dilatation sur la conduite
d'eau froide entre le chauffe-eau et le clapet antiretour, comme
illustré.
INSTALLATION TYPIQUE
Tuyau de la soupape
de surpression
Tuyau d’écoulement
du condensat
Égouttoir
Tuyau de
l’égouttoir
Vers
l’alimentation
d’eau froide
Sortie eau
chaude
Robinet de
sectionnement
Raccord
Réservoir de
dilatation thermique
Soupape de surpression
à 15,2 cm (6 po)
minimum du plancher
Soupape de
surpression
Adaptateur de 19,1 mm (3/4
po) femelle NPT vers bac de
récupération de condensat
Tuyau d’écoulement
du condensat
Vers la boîte de jonction
électrique (utiliser des
conducteurs en cuivre seulement)
L’aspect des modèles peut varier
17
bradfordwhite.com
RACCORD DE DRAIN DE CONDENSAT
Cet appareil est équipé d’un drain de condensat. Cependant,
un plancher ou un autre drain d’une hauteur inférieure à 91,4
cm (36 po) au-dessus du plancher doit être en place à proximité
du chauffe-eau pour restreindre au minimum la longueur et les
courbes du tuyau de vidange à installer. Le drain doit satisfaire
aux codes national et local. Il est important de poser, sur l’orifice de
vidange primaire dépassant du côté de l’appareil, un raccord ¾ po
FNPT qui convient à un tuyau de vidange rigide ou flexible.
Assurez-vous que le tuyau de vidange rigide ou flexible conserve
une pente descendante afin de garantir le drainage par gravité du
condensat vers le drain et le fonctionnement adéquat du capteur
de blocage du drain (voir page 12). Si aucun drain n’est disponible,
vous devrez acheter et installer une pompe à condensat régulière
ayant une capacité minimale de 3,8 L (1 gal)/jour. Il est important
d’acheminer le tuyau de vidange flexible ou rigide de façon que l’eau
d’évacuation ne puisse toucher aux pièces électriques sous tension
ou causer des dégâts d’eau.
or
REMPLISSAGE DU CHAUFFE-EAU
AVERTISSEMENT
:
Risque de dommage
pour l’appareil - Le réservoir doit être plein d’eau avant de mettre
le chaue-eau en marche. La garantie de chaue-eau ne couvre pas
les dommages ou défaillances résultant d’un fonctionnement avec un
réservoir vide ou partiellement vide.
Assurez-vous que le robinet de vidange est complètement fermé. Ouvrez
le robinet sur la conduite d’alimentation en eau froide.
Ouvrez chaque robinet d’eau chaude doucement pour permettre à l’air
de s’évacuer du chaue-eau et des tuyauteries.
Un débit d’eau constant du/des robinet(s) d’eau chaude indique un
chaue-eau plein.
Code d’erreur F11 lors de l’installation : Si l’appareil est mis en
marche sans un réservoir rempli, le code d’erreur « F11 » s’ache
à l’écran. Coupez l’alimentation électrique, remplissez le réservoir
d’eau (voir ci-dessus), puis rallumez-le.
Remarque: La caractéristique DRY TANK DETECTION (DÉTECTION
DE RÉSERVOIR VIDE) du réservoir consiste à aider l’installateur et ne
doit PAS être utilisée comme commande principale pour empêcher
le fonctionnement d’un réservoir vide ou partiellement rempli.
L’alimentation électrique du chaue-eau ne doit JAMAIS être sous
tension tant que l’installateur n’est pas assuré que le réservoir est
plein et que toutes les bulles d’air sont évacuées du système.
SOUPAPE DE SECURITE
AVERTISSEMENT
:
Risque de dommage
pour l’appareil - La pression nominale de la soupape de sécurité
ne doit pas dépasser 150 lb/po² (1,03 kPa), la pression de
fonctionnement maximale du chaue-eau indiquée sur la plaque
signalétique.
Une nouvelle soupape de sécurité de pression et de température,
conforme aux normes Relief Valves and Automatic Gas Shuto Devices
for Hot Water Supply Systems (ANSI Z21.22) est fournie. Elle doit être
installée dans l’orice prévue à cet eet sur le chaue-eau. Aucune
soupape de quelque nature que ce soit ne doit être installée entre
la soupape de sécurité et le réservoir. Les codes municipaux doivent
toujours régir l’installation de soupapes de sécurité.
La valeur Btu/h de la soupape de sécurité ne doit pas être inférieure à
la valeur nominale d’entrée du chaue-eau, comme ceci est inscrit sur
l’étiquette à l’avant du chaue-eau (1 watt = 3,412 Btu/h).
Branchez la sortie de la soupape de sécurité à une bonde ouverte de
telle façon que l’eau évacuée ne puisse entrer en contact avec les parties
électriques ou des personnes et de façon à éliminer tout dégât d’eau
potentiel.
La tuyauterie utilisée doit être agréée pour la distribution d’eau chaude.
Le tuyau de vidange ne doit pas être d’une dimension inférieure à la
sortie de la soupape et doit être incliné vers la bonde pour assurer une
vidange complète (par gravité) de la soupape et du tuyau de vidange.
L’extrémité du tuyau de vidange ne doit pas être letée ou dissimulée et
doit être protégée contre le gel. Aucune soupape, restricteur ou réducteur
ne doit jamais être installé sur le tuyau de vidange.
MISE EN GARDE
:
Pour réduire les risques de pression et de température excessives
dans ce chauffe-eau, installez l’équipement de protection de
température et de pression exigé par les codes municipaux et, au
moins, une soupape de sécurité (pression et température) certifiée
par un laboratoire d’essai indépendant reconnu à l’échelle nationale
et qui effectue des inspections périodiques de l’équipement ou des
matériaux inscrits qui disent se conformer aux exigences relatives aux
Relief Valves and Automatic Gas Shutoff Devices for Hot Water Supply
Systems(ANSI Z21.22). Cette soupape doit être marquée avec une
pression maximale qui ne doit pas dépasser la pression maximale de
fonctionnement indiquée pour le chauffe-eau. Installez la soupape
dans l’ouverture prévue à cet effet sur le chauffe-eau et orientez-la
(ou ajoutez un tuyau) de manière à ce que tout liquide soit évacué par
la soupape à une hauteur maximale de 6 po (15,2 cm) du plancher,
et qu’il n’entre en contact avec aucune partie électrique. En aucune
circonstance, l’ouverture pour l’évacuation ne doit pas être bouchée
ou de taille réduite.
Adaptateur
Drain de trop-plein
de condensat
Conduite de
récupération
des uides
Adaptateur
Drain de
trop-plein
de condensat
Conduite de
récupération
des uides
(Installations typiques)
A NOTER :
Ne faites pas d’erreur de raccordements électriques. Une tension de CA
de 240V ou 208V doit être appliquée aux ls L1 et L2 comme indiqué
sur diagramme « boîte de jonction du chaue-eau». Le non-respect de
cette consigne ANNULE la garantie, et peut conduire à une tension de
120V utilisée sur le chaue-eau, qui peut endommager le compresseur
ou d’autres composants électriques.
Si un câble à 4 ls est amené au chaue-eau, isolez le neutre et
branchez les autres ls comme indiqué.
NOTE RELATIVE AUX DISPOSITIFS DE GESTION D’ALIMENTATION
(Parfois appelé Interrupteur de réduction en demande maximale):
Certains dispositifs de gestion de l’alimentation ou même certaines
minuterie peuvent RÉDUIRE la tension de 240 V à 120 V pendant
des périodes de demande importante d’électricité. Ces dispositifs
doivent être retirés du circuit alimentant le chaue-eau en raison des
dommages potentiels mentionnés ci-dessus.
Toutefois, les dispositifs de commutation qui, de temps en temps,
réduisent la tension de 240V à 0V sont acceptables.
Code d’erreur “bAd linE” lors de l’installation: Si «bAd linE» s’ache à
l’écran, l’appareil ne reçoit pas la bonne tension en raison d’erreurs de
câblage. Pour corriger cette erreur, coupez l’alimentation électrique,
corrigez les erreurs de câblage, puis rallumez le chaue-eau.
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Un circuit de dérivation distinct avec des conducteurs en cuivre, un dispositif
de protection contre les surtensions et des moyens appropriés pour
déconnecter le chauffe-eau doivent être fournis par un électricien qualifié.
Le câblage doit être conforme aux codes et règlements municipaux ou, en
leur absence, à la dernière édition du Code national de l’électricité, ANSI/
NFPA 70.
Le chauffe-eau est complètement raccordé à la boîte de jonction par le
dessus du chauffe-eau. Une ouverture pour un raccord électrique d’1/2 po
est fournie pour les connexions à faire sur place.
Les besoins en tension et puissance du chauffe-eau sont précisées sur
l’étiquette signalétique apposée sur le devant du chauffe-eau.
Le câblage du circuit de dérivation doit inclure:
1. Un conduit métallique ou un câble métallique gainé approuvé pour
une utilisation comme conducteur de mise à la masse et installé
avec des raccords adaptés à cet usage.
2. Un câble gainé non métallique, un conduit métallique ou un
câble gainé métallique non approuvé pour une utilisation comme
conducteur de mise à la masse doit comprendre un conducteur
distinct de mise à la masse. Il doit être raccordé aux bornes de
mise à la masse du chauffe-eau et à la boîte de distribution
électrique.
Branchement de l’alimentation électrique au chaue-eau:
1. Coupez l’alimentation.
2. Retirez le(s) vis maintenant le couvercle de la boîte de jonction.
3. Fixez L1 à L1, L2 à L2 et mettez à lamasse le l de terre vert relié à
la base de la boîte de jonction.
REMARQUE : Faites les raccordements électriques conformément
aux codes et règlements municipaux ou, en leur absence, à la
dernière édition du Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70.
AVERTISSEMENT
: Un bon raccordement à la
terre est essentiel. La présence d’eau dans les tuyauteries et le
chauffe-eau ne fournit pas une conduction suffisante pour une
masse adéquate. La tuyauterie non métallique, les raccords
diélectriques ou flexibles, etc., peuvent isoler électriquement
le chauffe-eau. Ne déconnectez pas la mise à la terre faite en
usine.
La garantie du fabricant ne couvre pas les dommages ou défauts
causés par l’installation, le branchement ou l’utilisation de tout dispositifs
d’économie d’énergie ou d’autres dispositifs non autorisés (autres que
ceux autorisés par le fabricant) avec le chaue-eau. L’utilisation de
dispositifs d’économie d’énergie non autorisés peut réduire la durée de
vie du chaue-eau et peut mettre en danger la vie et provoquer des
dommages matériels.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de pertes ou blessures
résultant de l’utilisation de ces dispositifs non autorisés.
Si les codes municipaux exigent la pose extérieure de couvertures
isolantes, les instructions du fabricant fournies avec le nécessaire
d’isolation doivent être suivies à la lettre.
240V
18
Instructions d’installation
Couvercle de la
boîte de jonction
Boîte de
jonction
Mise à la masse
en usine
Mise à la masse
au domicile (Vert)
L2
(Rouge)
L1
(Noir)
La pose de tout isolant externe, de couverture ou d’isolant à
tuyauterie avec ce chaue-eau doit être eectuée en portant une
attention particulière aux points suivants :
Ne couvrez pas la soupape de sécurité (température et pression)
Ne couvrez pas les panneaux d’accès aux éléments chauants.
Ne couvrez pas la boîte de jonction du chaue-eau.
Ne couvrez pas les étiquettes d’utilisation ou de mise en garde
apposées au chaue-eau. N’essayez pas de les déplacer sur
l’extérieur de la couverture isolante.
N’obstruez pas les entrées/sorties d’air dans les couvercles
supérieurs et sous ces derniers.
REMARQUE : Ce guide recommande un circuit de dérivation
minimal basé sur le Code national de l’électricité. Reportez-vous
aux schémas de câblage dans ce manuel pour les raccordements
à eectuer sur place.
19
CONDITIONS DE MISE EN SERVICE NORMALES :
Une fois le remplissage et la mise sous tension du réservoir eectués, les
événements suivants peuvent survenir :
REMARQUE : La plage de fonctionnement de la thermopompe est de 45°F à
120°F (7°C à 49°C).
Temps
écoulé
Actions HEWH Remarques
0 à 2
minutes
L’appareil passera par un
autodiagnostic
Cette période d’arrêt de 2 min-
utes empêche d’endommager
le compresseur.
2 à 22
minutes
Le compresseur et le ventila-
teur se mettent en marche
Cette période de 20 minutes
est utilisée pour s’assurer que
le réservoir est plein d’eau
(algorithme de prévention
d’incendie à sec).
22
minutes
et plus
Le compresseur et le ventilateur
sont éteints, les éléments
chauffants sont sous tension.
Après la première montée en
température, les éléments
sont éteints et le compresseur
fonctionne.
L’élément chauffant de l’eau
fonctionne en mode hybride.
Offrir rapidement la quantité
d’origine en eau chaude puis
effectue un passage à la ther-
mopompe efficace pour la plus
grande partie du chauffage.
GUIDE DE DIMENSIONNEMENT DE CIRCUIT
DE DÉRIVATION
Puissance totale Protection de surintensité recommandée
du chaue-eau (capacité du fusible ou du disjoncteur)
208V 240V 277V 480V
3,000 20 20 15 15
4,000 25 25 20 15
4,500 30 25 25 15
5,000 30 30 25 15
5,500 35 30 25 15
6,000 40 35 30 20
8,000 50 45 40 25
9,000 50 45 25
10,000 50 30
11,000 50 30
12,000 35
Puissance totale Calibre de l de cuivre, basé sur
du chaue-eau tableau N.E.C. 310-16 (167°F/75°C).
208V 240V 277V 480V
3,000 12 12 14 14
4,000 10 10 12 14
4,500 10 10 10 14
5,000 10 10 10 14
5,500 8 10 10 14
6,000 8 8 10 12
8,000 8 8 8 10
9,000 8 8 10
10,000 8 10
11,000 8 10
12,000 8
Instructions d’installation bradfordwhite.com
Problème Causes possibles Correctifs
MISE EN GARDE
:
Pour votre propre sécurité, N’ESSAYEZ PAS de réparer le câblage électrique,
les commandes, les éléments chauffants et autres dispositifs de sécurité. Faites effectuer les réparations par un technicien
qualifié.
Le chauffe-eau est bruyant
le système
Un ventilateur est utilisé pour faire
circuler l’air dans
Un certaine niveau sonore du ventilateur est normal. Si vous
entendez un bruit
anormal ou si le niveau sonore semble, anormalement élevé puis contactez le service
après-vente.
Le chauffe-eau rend la pièce
trop froide
La pièce est mal ventilée ou est
trop petite
Si les dimensions de la pièce sont inférieures à 10 pi x 10pi x 7pi (3m x 3m x 2,1 m), cette
pièce doit être dotée de porte à persiennes ou d’un autre moyen pour permettre un échange
d’air avec les pièces avoisinantes.
Le chauffe-eau extrait la chaleurde
l’air ambiant pour chauffer l’eau
Ceci est normal.
De l’eau coule sur les parois
extérieures du chauffe-eau
Le tuyau d’évacuation du conden-
sat est bouché
Nettoyez les débris au niveau de l’orifice de vidange sur l’appareil.
Les raccords eau chaude/eau
froide ne sont pas bien serrés
Serrez les raccords d’entrée et de sortie.
Dépannage…
Avant d’appeler à un technicien… Économisez du temps et de l’argent ! Consultez d’abord le tableau ci-dessous pour peut-être éviter de faire appel à un
technicien.
Dépannage…
20
Problème Causes possibles Correctifs
Quantité insuffisante d’eau
ou pas d’eau chaude
La température de réglage de l’eau
est peut-être trop basse
Voir la section Réglage de la température de l’eau.
L’usage de l’eau chaude dépasse
la capacité du mode actuel du
chauffe-eau.
Essayer un autre mode
ou modifier les habitudes d’usage..
Attendre que le chauffe-eau rétablisse la température après.
Robinets d’eau chaude qui fuient ou
sont ouverts
S’assurer que tous les robinets sont fermés.
Des parcours longs de tuyauterie
d’eau chaude sont
exposés ou sont à
l’extérieur du mur.
Isoler la tuyauterie.
Espace libre insuffisant ne permet-
tant pas la circulation d’air de la
thermopompe.
Assurez-vous que l'appareil est situé à 17,5 cm (7 po) du mur, avec un dégagement
de 20,3 cm (8 po) au-dessus du ltre à air.
La dimension de la pièce n’est
pas
adéquate pour le chauffe-eau
.
Installer une porte à persiennes ou autre système de ventilation semblable si la dimension
de la pièce est inférieure à 3 x 3 x 2 m (10 x 10 x 7 pi) (20 m2 [700 pi2]).
Câblage inadéquat. Voir la section Instructions d’installation..
Limite de réinitialisation manuelle
. Voir la section Commandes sécuritaires à la page 4.
Raccords d’eau vers l’appareil
inversés
Corriger les raccords de tuyauterie.
L’eau est trop chaude Le réglage de la température est
trop élevé.
Consultez la section portant sur le réglage de la température de l’eau.
Défaillance de la commande électron-
ique.
Appelez un technicien.
Grondement Les conditions de l’eau dans votre
maison entraîne l’accumulation
de tartre ou de minéraux sur les
éléments chauants.
Retirez et nettoyez les éléments chauants. Ceci doit uniquement être eectué par
un technicien qualié.
Le chauffe-eau émet un
signal
sonore et l’écran
affiche F11
Le chauffe-eau n’a pas été rempli
d’eau avant la mise en
marche. La
mise en marche d’un
chauffe-eau
sans eau
endommagera les éléments
électriques. La garantie de chauffe
-eau ne couvre pas les dommages
ou
défaillances résultant d’un
fonction-
nement avec un réservoir vide ou
partiellement vide.
Remplir complètement le réservoir avec de l’eau. Appuyer sur ENTER pour éteindre
l’alarme puis alimenter le cycle lorsque le réservoir a été rempli.
• Si le réservoir plein d’eau a été conrmé et que le code F11 apparaît, il est possible
que le code indique une fausse alerte à cause des conditions d’environnement ren-
contrées pendant le démarrage. Si l’appareil est plein d’eau, déclenchez le disjoncteur
pendant 10 minutes pour permettre la stabilisation de l’eau puis enclenchez à nou-
veau le disjoncteur. Appelez le service si le code F11 refuse de disparaître.
L’élément chauffant émet un
signal sonore et l’afficheur
indique « F17 »
La tige d’anode n’est pas rac-
cordée
Vérifiez que le réservoir est totalement rempli d’eau.
Si le réservoir est plein d’eau et que le code F17 persiste, communiquez avec le
service de réparation.
Le chauffe-eau émet un
signal
sonore et l’écran
affiche «
FA-F8 »
Il y a un problème avec la thermo-
pompe.
L’appareil passe automatiquement à un autre mode disponible pour assurer la
fourniture d’eau chaude. Contactez immédiatement le service après-vente pour leur
donner les codes affichés à l’écran.
Le chauffe-eau émet un
signal
sonore et l’écran
affiche un
code d’erreur
Il y a un problème avec le
chauffe
-
eau qui exige une. action immédi-
ate
Le chaue-eau passera peut-être à un autre mode de chauage de l’eau. Con-
tactez immédiatement le service après-vente. Pour interrompre le signal sonore (sauf
pour codes d’erreur F2, F11, F17 ou bAdLinE), appuyez sur l’une des èches vers le
haut ou le bas et le signal s’arrêtera et l’acheur retournera à la normale (réglage
température).
Le chauffe-eau dégage une
odeur d’œufs pourris ou de
soufre
Certaines eaux avec une
concentration élevée de soufre
réagissent avec la tige d’anode qui
est présente dans tous les chauffe-
eau pour la protection contre la
corrosion du réservoir.
L’odeur peut être réduite ou éliminée dans la plupart des chaue-eau en rem-
plaçant la tige d’anode avec une tige en un matériau moins réactif. Dans certains
cas, une étape supplémentaire de chloration du chaue-eau et de toutes les
tuyauteries d’eau chaude peut être nécessaire. Contactez votre compagnie des eaux
locale ou un plombier pour connaître les options qui s’orent à vous ainsi que des
instructions. Un réparateur quali ié ou un plombier doit eectuer ce remplacement.
Remarques.
21
Al usar artefactos eléctricos, se deberán seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo lo siguiente:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL CALENTADOR DE AGUA
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
Riesgo de incendio - Se puede producir gas hidrógeno en un sistema de agua caliente abastecido por este calentador de agua, el
cual fue usado por un período de tiempo prolongado (generalmente dos semanas o más). ¡EL GAS HIDRÓGENO ES EXTREMADAMENTE
INFLAMABLE! Para disipar dicho gas y reducir el riesgo de lesiones, se recomienda que el grifo de agua caliente quede abierto durante
varios minutos en el lavabo de la cocina, antes de usar cualquier artefacto eléctrico conectado al sistema de agua caliente. Si hay
hidrógeno presente, habrá un sonido atípico tal como aire que escapa a través de la tubería cuando el agua comience a circular. No
fume ni encienda una llama cerca del grifo en el momento en que éste se abra.
Riesgo de Incendio - No guarde ni use gasolina u otros vapores inflamables y líquidos cerca de éste ni de otros
electrodomésticos. Mantenga los tapetes y otros materiales combustibles alejados.
Apague el suministro de energía del calentador de agua si éste sufrió daños físicos o una inundación.
No utilice el calentador de agua nuevamente hasta que haya sido controlado en su totalidad por personal calificado del servicio técnico.
Precauciones de Seguridad
A. Apague el suministro de energía del calentador de agua si éste sufrió un sobrecalentamiento, incendio, inundación o daño físico.
B. No encienda el calentador de agua a menos que esté lleno de agua.
C. No encienda el calentador de agua si la válvula de cierre del suministro de agua fría está cerrada.
NOTA: Podrán ser emitidos vapores inflamables por Corrientes de aire en áreas circundantes al calentador de agua.
D. En caso de existir dificultad para entender o seguir las Instrucciones de Funcionamiento o la sección de Cuidado y Limpieza, se
recomienda que una persona calificada o personal del servicio técnico realicen el trabajo.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. El mismo alerta sobre potenciales riesgos de muerte o lesiones tanto para usted
con para otras personas. Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo de alerta de seguridad y con la
palabra “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. Estas palabras se definen como:
PELIGRO
Signale une situation qui présente un danger imminent et qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures
graves, voire la mort.
ADVERTENCIA
Signale une situation qui présente un danger imminent et qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures graves, voire la mort. .
PRECAUCIÓN
Signale une situation qui présente un danger imminent et qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures mineures ou graves.
Calentadores de agua residenciales eléctricos híbridos
Quick Guide
R
E2H50S*-1NCWT
RE2H80T*-1NCWT
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
AJUSTE DE LA TEMPERATURA DEL AGUA
La seguridad y conservación de la energía son factores que se deben
tener en consideración al seleccionar la conguración de la temperatura
del agua a través de la interface del usuario del calentador de agua.
Las temperaturas del agua superiores a los 125º F puede ocasionar
quemaduras graves o la muerte por quemaduras. Asegúrese de leer
y seguir las advertencias detalladas en la etiqueta que aparece a
continuación. Esta etiqueta también está ubicada en el calentador de agua,
cerca de la parte superior del tanque.
El cuadro que se muestra a continuación podrá ser usado como guía
para determinar la temperatura del agua apropiada para su hogar.
El termostato fue congurado en la fábrica a 120º F (49º C) a n
de reducir el riesgo de lesiones por quemaduras.
NOTA: Los hogares donde haya niños pequeños, personas
incapacitadas o mayores podrán requerir una conguración del
termostato de 120º F (49º C) o inferior, a n de evitar el contacto con
el agua “CALIENTE”.
Existe la posibilidad de que se produzca
una QUEMADURA con Agua Caliente si
el control de temperatura del agua está
congurado demasiado alto.
Controles de Seguridad
El calentador de agua está equipado con un control de límite de
temperatura (TCO) que está ubicado sobre el elemento de calentamiento en
contacto con la superficie del tanque. Si por alguna razón la temperatura
del agua se vuelve excesivamente alta, el control de límite de temperatura
interrumpe el circuito de energía hacia el elemento de calentamiento. Una
vez que el control se abre, debe ser reiniciado de forma manual. El reinicio
de los controles de límite de temperatura deberán ser realizados por un
técnico calificado del servicio.
MISE EN GARDE
La causa de la condición de
temperatura alta deberá ser investigada por un técnico
calificado del servicio o se deberá realizar una acción correctiva
antes de volver a poner en uso el calentador de agua.
Para reiniciar el control de límite de temperatura:
1. Apague la corriente del calentador de agua.
2. Retire el panel(es) de acceso y el aislante del revestimiento
La tapa protectora del termostato deberá ser retirada.
3. Presione el botón rojo de REINICIO.
4. Reemplace el panel(es) de acceso y el aislante del
revestimiento antes de encender la corriente del calentador
de agua.
PARA INSTALACIONES EN EL ESTADO
DE CALIFORNIA
La Ley de California requiere que los calentadores de agua
residenciales sean sujetados, apuntalados o amarrados a fin de
resistir caídas o desplazamientos horizontales debido a movimientos
por terremotos. Para los calentadores de agua residenciales de
hasta 52 galones (236.4 L) de capacidad, se podrá acceder a un
catálogo con instrucciones genéricas para sujeción en caso de
terremoto en: Office of the State Architect (Oficina del Arquitecto
Estatal), 400 P Street, Sacramento, CA 95814 o se puede comunicar
al 916.324.5315 o solicitar la asistencia de un vendedor de
calentadores de agua.
Los códigos locales aplicables siempre determinarán la instalación.
Para calentadores de agua residenciales de una capacidad superior
a 52 galones (236.4 L) consulte sobre procedimientos de sujeción
aceptables en la jurisdicción de construcción local .
Advertencia de la Proposición 65 de California: Este producto
contiene químicos que el Estado de California entiende que producen
cáncer, defectos en el nacimiento u otros daños reproductivos.
Relación de Tiempo/ Temperatura en Quemaduras
Temperatura
Tiempo para Producir una Quemadura Grave
120°F (49°C) Más de 5 minutos
125°F (52°C) 1-1/2 a 2 minutos
130°F (54°C) Aproximadamente 30 segundos
135°F (57°C) Aproximadamente 10 segundos
140°F (60°C) Menos de 5 segundos
145°F (63°C) Menos de 3 segundos
150°F (66°C) Aproximadamente 1-1/2 segundos
155°F (68°C) Aproximadamente 1 segundo
La tabla es cortesía de Shriners Burn Institute
PELIGRO
23
Este calentador de agua funciona por defecto
en el modo de funcionamiento Híbrido. Los
modos disponibles guran a continuación y
pueden ser seleccionados usando el botón
MODE (Modo).
Modo Heat Pump (only) (Bomba de
Calentamiento solamente)—RECOMENDADO
PARA UN MÁXIMO AHORRO
Heat Pump (Bomba de Calentamiento) es el
modo más eciente de uso de la energía en
este calentador de agua. Toma calor del aire
circundante para calentar el agua. El tiempo
que toma calentar es agua es más prolongado
en este modo, de manera que podrá no
ser suciente si tiene una situación de alta
demanda tal como un hogar o empresa grande.
Modo Híbrido
Hybrid Mode (Modo Híbrido) combina la eficiencia de la energía de
la Bomba de Calentamiento (solamente) con la velocidad y energía
de recuperación del modo Electric/ Standard (Eléctrico/Estándar) en
la mayoría de las situaciones de uso del agua. Hybrid Mode (Modo
Híbrido) permitirá que la unidad funcione como un calentador de
agua eléctrico estándar, mientras brinda significativos ahorros de
energía.
Conguración de Eciencia en Climas Fríos (CCE)
En instalaciones donde las condiciones del ambiente pueden ser
consideradas frías, una conguración de Cold Climate Eciency
(Eciencia en Climas Fríos, CCE) puede ser activada a través del
control, a n de lograr un ahorro de energía adicional en Hybrid
Mode (Modo Híbrido).
En algunas regiones podrá haber reembolsos disponibles, los cuales
requieren que esta conguración sea usada para estar apto (por
ejemplo: el cumplimiento de los requisitos de NEEA Northern Climate
(Clima del Norte NEEA) especicación Tier 3 (Nivel 3)). Consulte sobre
reembolsos y requisitos a los servicios públicos locales
La conguración CCE se activa manteniendo presionada la
echa DOWN (Abajo) y el botón Filter (Filtro) al mismo tiempo
durante 5 segundos. “CCE” aparecerá temporalmente cuando las
conguraciones de CCE hayan sido activadas [“dUC” puede ser
exhibido en algunos modelos]. Para desactivar la conguración
CCE, mantenga presionados los mismos botones [echa ABAJO
y botón Filtro] al mismo tiempo durante 5 segundos. “Std”
aparecerá temporalmente cuando las conguraciones CCE hayan
sido desactivadas y el calentador de agua haya regresado a su
funcionamiento normal en el modo seleccionado.
Un kit del conducto también está disponible para su uso con
su calentador de agua de la bomba de calentamiento, si así lo
desea. [visite www.bradfordwhite.com para acceder a detalles
del kit del conducto, en la sección de detalles del producto y
piezas y accesorios para su número de modelo].
Los kits del conducto pueden ser instalados para lograr un ujo
directo de entrada y salida de aire de la bomba de calentamiento,
independientemente de que la conguración CCE esté o no activada.
Los kits del conducto también pueden ser instalados para permitir
la instalación del calentador de agua en espacios inferiores a 700
pies cúbicos o sin puertas de celosía, como se especica en las
instrucciones de instalación.
NOTA: Tanto el rendimiento de Energy Guide (Guía de Uso de
Energía), como el consumo y el ahorro de energía están basados en
instalaciones sin conductos y funcionando en Hybrid Mode (Modo
Híbrido) en una conguración de temperatura de 135º F (57º C).
Modo Eléctrico (Únicamente)
Este modo utiliza sólo los elementos de resistencia de calor superior
e inferior para calentar el agua, deteniendo la descarga de aire
durante la operación de bombeo de calor. El tiempo que toma
calentar el agua es inferior en este modo, pero es el modo de
MENOR eciencia de energía.
Siga estos pasos para congurar el modo Electric (Only) (Modo
Eléctrico (Únicamente)).
1. Seleccione el modo Electric (Only) (Modo Eléctrico (Únicamente)).
utilizando el botón Mode (Modo).
2. Ingrese la cantidad total de días que desea que permanezca en el
modo Electric/Standard (Eléctrico/ Estándar), utilizando la echa
UP (Arriba), o que permanezca en dicho modo de forma indenida
seleccionando “---”.
3. Presione ENTER (Ingresar).
Al nal del período de tiempo seleccionado, la unidad volverá al
modo de eciencia energética, seleccionado previamente.
NOTA: En este modo, la luz de LED verde titilará luego de 48 horas
como indicación de que la unidad no está funcionando en el modo
de energía más eciente. La unidad continuará operando en este
modo y no indica un problema de funcionamiento.
NOTA: Al estar la conguración de CCE activa, el modo Electric (Only)
(Modo Eléctrico (Únicamente)). puede ser congurado entre 1 y 7
días.
Vacaciones
Esta función es usada cuando estará fuera del hogar por un período
de tiempo prolongado y el agua caliente no es necesaria. En este
modo, la unidad hará que la temperatura del agua descienda a
50º F (10º C) y usará el modo de calentamiento más eciente para
conservar la energía mientras el calentador queda en desuso. La
unidad reiniciará el calentamiento de forma automática un día antes
de su regreso, de modo que haya agua caliente disponible.
Por ejemplo: si estará fuera durante 14 días, siga estos pasos:
1. Seleccione VACATION (Vacaciones) utilizando el botón Mode
(modo).
2. Ingrese el total de días que no estará (en este ejemplo, 14)
presionando el botón con la echa hacia ARRIBA (por omisión es
7 días).
3. Presione ENTER (Ingresar).
La unidad hará que la temperatura del agua descienda a 50º F (10º
C) por un día menos que aquellos que no estará (en este ejemplo: por
13 días). Al nal del día antes de su regreso (en este ejemplo, el día
13º), automáticamente regresará al modo de funcionamiento previo
y calentará el agua en la conguración de temperatura original, de
modo que haya agua disponible cuando regrese.
Para acceder a cualquiera de estos modos:
1. Presione el botón MODE (Modo) en el control hasta el modo de fun-
cionamiento deseado.
2. La luz verde estará iluminada en el modo elegido.
Nota: Para cambiar de ºF a ºC, mantenga presionada la tecla MODE
(Modo).
En los meses de invierno, el calentador de agua tardará más en calentar
el agua entrante hasta un punto precongurado, debido a que el agua
entrante está más fría.
Acerca de los controles.
bradfordwhite.com
24
Cuidado y limpieza.
Si el calentador de agua permanecerá inactivo por un período de
tiempo extendido, el encendido y el agua hacia el electrodoméstico
deberían ser apagados y el calentador de agua drenado para
conservar la energía y evitar la acumulación de gas hidrógeno
peligroso. La unidad no cuenta con un botón de encendido; sólo
puede ser apagada con el disyuntor o la ficha de desconexión.
Si el calentador de agua cuenta con la función del sensor
de agotamiento del ánodo (en algunos modelos) y el
calentador de agua no puede ser drenado, se recomienda
dejar activado el encendido con el calentador de agua en el
modo vacaciones, para asegurar que la función continuará
en funcionamiento de forma correcta mientras aún conserve
corriente.
El calentador de agua y la tubería deberían ser drenados en caso de
que pudieran estar sujetas a temperaturas bajo cero.
Luego de un período de cierre prolongado, el funcionamiento y
los controles del calentador de agua deberían ser controlados
por personal calificado del servicio técnico. Asegúrese de que el
calentador de agua se llene en su totalidad nuevamente antes de
ponerlo en funcionamiento.
NOTA: Consulte las Precauciones sobre el Gas Hidrógeno en la
Instrucciones de Funcionamiento (lea la página 3).
Drenaje del Calentador de Agua
PRECAUCIÓN:
Riesgo de descarga - Cierre el
encendido del calentador de agua antes de drenar el agua.
PELIGRO:
Riesgo de quemaduras - Antes de utilizar
manualmente la válvula de alivio, asegúrese de que nadie esté
expuesto al peligro de tener contacto con el agua caliente liberada por
la válvula. El agua drenada del tanque podrá estar lo sucientemente
caliente como para presentar un riesgo de quemadura y debería ser
dirigida a un drenaje adecuado a n de evitar lesiones o daños.
Para drenar el calentador de agua, siga estos pasos:
1. Adjunte una manguera de jardín a la válvula de drenaje ubicada
en la parte inferior de la unidad y dirija dicha manguera hasta el
drenaje.
2. Cierre el suministro de agua fría.
3. Permita el ingreso de aire al tanque abriendo un grifo de agua
caliente o levantando la manija de la válvula de alivio.
4. Abra la válvula de drenaje con un destornillador plano.
Nota: Para conocer el diseño esquemático del producto, consulte la
página 15.
Opciones de Períodos de Cierre Extendidos o Vacaciones que Superan el Modo de
Vacaciones
Limpieza de la Tubería de Drenaje de Condensación
Limpieza del Filtro
En los modos Hybrid (Híbrido), Heat Pump (only) (Bomba de Calentami-
ento solamente) y High Demand/Boost (Alta Demanda/ Incrementar), el
calentador mueve aire a través del sistema y hacia afuera por la parte
trasera de la unidad. El filtro está ubicado para proteger al evaporador de
la suciedad y el polvo.
Es importante contar con un filtro de aire limpio para obtener el mayor
nivel de eficiencia. Ocasionalmente, este filtro deberá ser limpiado (míni-
mamente una vez por año). Cuando se requiera una limpieza del filtro, la
luz Roja sobre el botón Filter (Filtro) estará iluminada y sonará un pitido.
NOTA: Si el filtro está demasiado sucio, la unidad pasará automáti-
camente al modo Electric (Fan off)/ Standard (Fan off) (Eléctrico con
ventilador apagado/ Estándar con ventilador apagado) y los ahorros de
energía se perderán.
Deje el encendido activado. Retire el filtro de la parte superior de la uni-
dad. Presione dos lengüetas y levante las mismas para retirar el filtro de
aire. Una vez retirado, el filtro podrá ser aspirado o limpiado con una tela
húmeda o enjuagado con agua caliente.
Una vez que el filtro fue limpiado y secado, podrá ser reemplazado aline-
ando el mismo en las ranuras en la parte superior de la unidad y presion-
ando el mismo hacia abajo hasta su ubicación.
Una vez que el filtro limpio fue reinstalado, mantenga presionado el
botón FILTER (Filtro). Si el ciclo de calentamiento está activado cuando se
reinicia el filtro, se continuará en el modo eléctrico hasta finalizar el ciclo.
Luego de esto, se pasará de forma automática al modo en el cual estaba
antes de ser cambiado.
IMPORTANTE: El filtro deberá ser limpiado cuando se muestre la alarma.
Si el filtro está sucio, hará que el sistema se
fuerce, se reducirá
el rendimiento y
es posible que el
sistema se dañe. A
fin de contar con
la mejor eficiencia
energética posible,
asegúrese de que
su filtro esté limpio.
La función del drenaje principal es eliminar toda la condensación.
Si está atascada, la bomba de calentamiento detendrá su funcion-
amiento, la pantalla mostrará F20, y sonará una alarma. Presione
cualquier botón para silenciar la alarma, luego despeje el drenaje
condensado eliminando cualquier línea de drenaje o conexión, y eli-
minando restos. Vuelva a conectar las líneas de drenaje y conexiones,
y luego deje funcionar el calentador de agua.
De forma periódica, inspeccione las líneas de drenaje y limpie
cualquier escombro que se haya recolectado en las líneas.
Para más infor-
mación, consulte
las Instrucciones de
Instalación.
Tubería del
drenaje principal
Dirija la tubería
del drenaje
principal hacia
el drenaje
Desborde
Filtro
Lengüetas
Ranuras
Use un
destornillador
de punta plana
para girar la
válvula.
25
Varilla del Ánodo
La varilla del ánodo debería ser retirada del tanque del calentador de
agua y ser inspeccionada luego de un máximo de 3 años de servicio,
luego anualmente desde ese momento, y debería ser reemplazada
cuando más de 6” (15.2 cm) de cable del centro queden expuestas en
cada extremo de la varilla.
NOTA: El agua ablandada de forma artificial requiere que la varilla del
ánodo sea inspeccionada de forma anual.
Debido a riesgos de descargas y a fin de evitar goteos de agua acciden-
tales, esta inspección debería ser realizada por un técnico calificado o
plomero, y se requiere que el suministro de agua fría esté apagado antes
de retirar la varilla del ánodo.
AVISO: No retire la varilla del ánodo del tanque del calentador de agua,
excepto para su inspección y/o reemplazo, ya que el funcionamiento sin
la varilla del ánodo acortará la vida útil del tanque vitrificado y anulará la
cobertura de la garantía.
El consumo y reemplazo de la Varilla del Ánodo no están cubiertos por la
garantía.
Algunas áreas presentan condiciones de agua que pueden hacer que
se genere un olor en el calentador de agua. Están disponibles varillas de
reemplazo de aluminio-zinc de aleación para tratar el problema.
Información adicional para productos con la función del sensor de
agotamiento del ánodo:
Cuando el sistema indique que la varilla del ánodo con sensor de ag-
otamiento del ánodo se está aproximando al final de su vida útil, se
recomienda su reemplazo. Para silenciar la alarma, presione el botón del
ánodo una vez. Comuníquese al Servicio Técnico para ordenar o
reemplazar la varilla del ánodo con sensor de agotamiento del ánodo.
Luego del reemplazo, reinicie la alarma del ánodo manteniendo presio-
nado el botón del ánodo durante 10 segundos, hasta que el control emita
un sonido y el LED sobre el botón se apague.
Si la varilla del ánodo de aluminio-zinc es instalada para tratar un prob-
lema de olor en el agua, la función del sensor de agotamiento del ánodo
deberá estar desactivada. Al completar la carga luego de la instalación
de una varilla del ánodo de aluminio-zinc, el control hará sonar una
alarma. Para apagar la alarma y desactivar la función, primero presione
el botón del ánodo una vez para silenciar la alarma, y luego presione el
botón del ánodo 3 veces. El control sonará y se mostrará un mensaje en
la pantalla confirmando que la función fue desactivada. Se recomiendan
inspecciones anuales de la varilla del ánodo, ya que el calentador de
agua no podrá alertar cuando la varilla del ánodo esté agotada. Para
activar la función si una varilla del ánodo con sensor de agotamiento
es instalada, presione el botón del ánodo 3 veces. El control sonará y
se mostrará un mensaje en la pantalla confirmando que la función fue
activada.
NOTA: Si el calentador de agua fue instalado con un dispositivo que
periódicamente corta la corriente al calentador de agua, la precisión de
la función del sensor de agotamiento de la varilla del ánodo se podrá ver
comprometida y se recomienda una supervisión de la varilla del ánodo
cada 2 o 3 años. Si el calentador de agua estará inactivo por un período
de tiempo prolongado y el calentador de agua no puede ser drenado, se
recomienda dejar activado el encendido con el calentador de agua en el
modo vacaciones, para asegurar que la función continuará funcionando
de forma correcta mientras aún conserve corriente.
NOTA: Consulte las Precauciones sobre el Gas Hidrógeno en las In-
strucciones de Funcionamiento (consulte la página 3).
Herramientas que necesitará:
• Destornillador Plano T20 • Destornillador plano
• Cinta • Llave para Tomacorriente
• Extensión de Tomacorriente de 12” de longitud
• Tomacorriente de 11/16” • Sellador Softset
• Varilla del Ánodo si es necesaria
To service the Anode Rod:
1. Desconecte la corriente, cierre el suministro de agua, y parcialmente
drene uno o dos galones del calentador de agua a través de la válvula
de drenaje inferior.
2. Retire el Filtro, el Anillo del
Borde, y la Tapa Superior
Frontal como se muestra en la
Ilustración A.
3. Reinstale el Anillo del Borde,
coloque una capa protectora
de cinta en los extremos de la
hoja metálica, y retire la Tapa
de la Varilla del Ánodo, como
se muestra en la Ilustración B.
4. Retire el aislante para dejar
al descubierto la varilla del
ánodo, como se muestra en
la ilustración C. Desenchufe el
cable del ánodo (en algunos
modelos)
5. Utilizando un
tomacorriente
de 11/6º y
una extensión,
destornille
la Varilla del
Ánodo, luego le-
vante la misma
para inspeccio-
nar, como se
muestra en la
ilustración D.
6. Para instalar
la Varilla del
Ánodo, selle las
roscas con Sellador
Soft Set, enrosque en
el puerto y use una
llave dinamométrica
para ajustar a 50 ± 5
pies por libras de giro.
Enchufe el cable de la
varilla del ánodo, si está
presente. Reinstale el
aislante de la varilla
del ánodo. Si se instala
una varilla del ánodo
de aluminio-zinc u otra
sin sensor, la función
del sensor de agotamiento del ánodo deberá ser desactivada y el ex-
tremo del cable encintado (algunos modelos).
7. Abra el suministro de agua, abra un grifo para retirar cualquier aire que
pueda haber en el sistema de plomería, inspeccione que no haya pér-
didas, luego vuelva a ensamblar la unidad en orden inverso como se
muestra en la Ilustración A, y active el encendido. Reinicie el botón del
ánodo (algunos modelos) manteniendo presionado el mismo durante
10 segundos, para indicar que una nueva varilla del sensor de agot-
amiento del ánodo fue instalada.
Mantenimiento y Servicio Técnico de la Varilla del Ánodo
bradfordwhite.com
Se espera que esta información sea usada por individuos que posean una experiencia adecuada a nivel eléctrico, electrónico y mecánico.
Cualquier intento de reparar un electrodoméstico grande podrá producir como resultado lesiones personales y daños sobre la propiedad. El
fabricante o vendedor no serán responsables por la interpretación de esta información, ni asumirán cualquier responsabilidad en conexión con
su uso.
VARILLA DEL
ÁNODO
Ilustración C
PRECAUCIÓN - AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE
TITLE
ANILLO DEL
BORDE
TAPA SUPERI-
OR FRONTAL
FILTRO
Ilustración A
CABLES
ANILLO DEL BORDE
CINTA EN EL CORTE DE
LA TUBERÍA DE PROCESO
VARILLA DEL ANODA
AISLACIÓN
ESQUINA Y
EXTREMOS DE
LA CINTA
Ilustración B
CABLES
26
Instrucciones de Instalación
UBICACIÓN
El calentador de agua y las líneas de agua deberían estar protegidos
de las temperaturas bajo cero y atmósferas altamente corrosivas. No
instale el calentador de agua en áreas al aire libre y desprotegidas.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daño sobre la
propiedad
-
El calentador de agua no se debería ubicar en un área
donde los goteos del tanque o las conexiones resulten en daños sobre
el área adyacente a éste o a pisos inferiores de la estructura. Donde
dichas áreas no puedan ser evitadas, se recomienda la instalación de
una bandeja de recolección, con un drenaje adecuado, debajo del
calentador de agua. Instalaciones del ático requieren escaleras de
acceso y suelo sólido sin las vigas del piso expuestas.
NOTA:
El rango de funcionamiento de la bomba de calentamiento es
de 35°F a 120°F (2°C a 49°C). Si la temperatura ambiente está fuera del
rango, la bomba de calentamiento se apagará y los elementos eléctricos
serán usados hasta que la temperatura ambiente regrese al rango de
funcionamiento.
Despejes requeridos:
Es necesario contar con un espacio de 7’ (17.5 cm) entre cualquier
objeto y la parte trasera y los costados del calentador de agua, en
caso de necesitar el servicio técnico. Se recomienda dejar un espacio
mínimo de 8’ (20.3 cm) arriba del calentador de agua para eliminar el
ltro de limpieza y para el acceso al servicio, y despejar el acceso al
frente del calentador de agua. También son aceptables las instalaciones
que requieren un espacio de 6’ a los costados o en la parte trasera
del calentador de agua para correas antisísmicas. En estos casos,
se deberá brindar un espacio adicional del lado opuesto de la
unidad, para permitir el acceso al servicio técnico. La plomería y las
conexiones eléctricas de agua caliente y fría no deben interferir con el
retiro del ltro.
Si se compra un kit de tuberías de aparte, se requerirá espacio adicional
en la parte superior y trasera del calentador de agua para la instalación.
Para acceder a instrucciones específicas, consulte el manual del kit de
tuberías. Para más detalles, visite www.bradfordwhite.com.
8”
(20.3cm)
El aspecto del modelo puede variar
Instalación de la Bandeja de Recolección (Si se requiere)
NOTA: La bandeja de recolección auxiliar DEBE cumplir con los códigos
locales.Los Kits de Bandejas de Recolección están disponibles en la tienda
donde el calentador de agua fue adquirido, una tienda de construcción o
un distribuidor de calentadores de agua.La bandeja recolectora debería
ser de un mínimo de 2” (5.1 cm.) más grande que el diámetro de la base
del Calentador de Agua. A n de evitar la corrosión y mejorar el acceso a la
Válvula de Drenaje, se recomienda que el calentador de agua sea ubicado
en espaciadores dentro de la bandeja recolectora.
EXPANSIÓN TÉRMICA
Si la válvula de control está presente en la tubería de entrada
de agua, se recomienda el uso de un tanque de expansión
térmica. Las válvulas de control de la tubería de entrada de
agua son llamadas "sistema cerrado". Un sistema cerrado
puede hacer que la válvula de control del calentador de agua
funcione más de lo esperado, generando fallas prematuras. El
método sugerido para controlar la expansión térmica es instalar
un tanque de expansión en la tubería de agua fría, entre el
calentador de agua y la válvula de control como se muestra.
INSTALACIÓN TÍPICA
El aspecto del modelo puede varia
Drenaje de la Válvula
de Alivio
Drenaje
condensado
Bandeja
recolectora
Drenaje en
la bandeja
recolectora
Salida del
agua caliente
a instalaciones
Uniones
A la Caja de Conexiones
Eléctricas (use sólo
conductores de cobre)
Al suministro
de agua fría
Cierre
Tanque de
Expansión Térmica
Descarga de la Válvula
de Alivio a un mínimo
de 6“ (15.2 cm.) desde
el piso
Válvula de Temperatura
y Alivio de Presión
Accesorio FNPT de ¾’
de la Olla de Drenaje
Condensado
Caño de Drenaje
Condensado
27
Instrucciones de Instalación bradfordwhite.com
CONEXIÓN DE DRENAJE DE CONDENSADO
Esta unidad cuenta con un drenaje condensado; por lo tanto, se
deberá disponer de un piso u otro drenaje no superior a 36’ (91.4 cm)
sobre el piso, ubicado de forma muy cercana al calentador de agua
a fin de permitir la instalación de la línea de drenaje más corta posible
con una cantidad mínima de giros. El drenaje debe cumplir con los
códigos estatales y locales. Es importante instalar un accesorio FNPT
de ¾” ajustable a la tubería de drenaje rígida o flexible hasta el puerto
principal de drenaje proveniente del costado de la unidad. No se
recomienda la reducción del diámetro de una tubería de drenaje de ¾”.
Para asegurar que el drenaje de condensado fluye a el drenaje,
asegúrese de que la línea de drenaje rígido o flexible mantiene una
inclinación descendente para permitir el drenaje del condensado que
ocurra por gravedad y para permitir un funcionamiento apropiado del
sensor de bloqueos del drenaje de condensación (lea la página 12). Si
no hay un drenaje disponible, entonces se deberá adquirir e instalar una
bomba de condensación común con capacidad no inferior a 1 galón (3
8L)/día. Es importante trazar una ruta de la tubería de drenaje flexible
o rígida de modo tal que el agua descargada no pueda tener contacto
con partes con cableado eléctrico ni causar daños..
or
Accesorio
Desborde de Drenaje
Condensado
Tubería de
Drenaje
Accesorio
Desborde de
Drenaje Condensado
Tubería
de
Drenaje
PARA LLENAR EL CALENTADOR DE AGUA
ADVERTENCIA: Riesgo de daño sobre la
unidad
-
El tanque debe estar lleno de agua antes de
encender el calentador. La garantía del calentador de agua no
cubre daños ni fallas como resultado de un funcionamiento
con el tanque vacío o parcialmente vacío.
Asegúrese de que la válvula de drenaje esté completamente cerrada.
Abra la válvula de cierre en la línea de suministro de agua fría. Abra
todos los grifos de agua caliente lentamente, a n de permitir que el
aire se descargue desde el calentador de agua y la tubería. Un ujo
parejo desde el grifo(s) de agua caliente indica que el calentador de
agua está lleno.
Código de falla F11” durante la instalación: Si la unidad es
encendida cuando el tanque no está lleno, se visualizará el código de
error “F11” en la pantalla. Apague el encendido, llene el tanque con
agua (lea más arriba), y luego vuelva a encender el calentador.
Nota: la función DRY TANK DETECTION (Detección de Tanque Vacío)
en el tanque es para ayudar al instalador y NO debe ser usada como
control principal, a n de evitar el funcionamiento con el tanque
vacío o parcialmente lleno. NUNCA se debe activar la corriente en el
calentador de agua hasta que el instalador haya vericado que el
tanque esté lleno y que todo el aire haya sido purgado del sistema.
VÁLVULA DE ALIVIO
ADVERTENCIA:
Riesgo de daño sobre la
unidad - El índice de presión de la válvula de alivio no debe
superar los 150 PSI (1.03 kPa), la máxima presión de
funcionamiento del calentador de agua según se indica en la
placa de calicación.
Se suministra una válvula de combinación de temperatura y alivio
de presión, de acuerdo con el Estándar para las Válvulas de ALivio
y Dispositivos de Cierre Automático de Gas para los Sistemas de
Suministro de Agua Caliente, ANSI Z21.22, y debe permanecer instalada
en la apertura provista y marcada para su propósito en el calentador
de agua. Ninguna válvula de ningún tipo debería ser instalada entre la
válvula de alivio y el tanque. Se deberá cumplir con los códigos locales en
la instalación de las válvulas de alivio.
La calicación BTUH de la válvula de alivio no deberá ser inferior a
la calicación de entrada del calentador de agua, de acuerdo con lo
indicado en la etiqueta de calicación ubicada en la parte frontal del
calentador (1 watt = 3.412 BTUH).
Conecte la salida de la válvula de alivio a un drenaje abierto adecuado,
de modo que el agua descargada no pueda tener contacto con las
partes eléctricas activas o personas y para eliminar posibles daños con
el agua.
La tubería usada deberá ser de un tipo aprobado para la distribución de
agua caliente. La línea de descarga no deberá ser más pequeña que la
salida de la válvula y se deberá inclinar hacia abajo desde la válvula, a n
de permitir un drenaje completo (por la gravedad) de la válvula de alivio y
la línea de descarga. El extremo de la línea de descarga no deberá estar
insertado ni oculto y debería estar protegido del congelamiento. Ninguna
válvula de ningún tipo, sujeción para restricción o reducción deberán ser
instaladas en la línea de descarga.
PRECAUCIÓN:
A fin de reducir el riesgo de presiones y temperaturas excesivas
en este calentador de agua, instale equipamientos protectores
de temperatura y presión, requeridos por los códigos locales y no
inferiores a una válvula de combinación de temperatura y alivio de
presión certificados por un laboratorio de evaluación reconocido
a nivel nacional que mantenga inspecciones periódicas de la
producción equipamiento y materiales listados, cumpliendo con
los requisitos de Válvulas de Alivio y Dispositivos de Cierre de Gas
Automáticos para Sistemas de Suministro de Agua Caliente, ANSI
Z21.22. Esta válvula deberá contar con una marca de presión
máxima que no supere la presión de trabajo máxima del calentador
de agua. Instale la válvula en una abertura provista y marcada para
este propósito en el calentador de agua, y oriente la misma o brinde
una tubería, de modo que cualquier descarga de la válvula salga sólo
arriba de los 6 pies, o a cualquier distancia inferior, el piso estructural,
y que no tenga contacto con ninguna parte eléctrica activa. La
abertura de la descarga no deberá ser bloqueada ni reducida de
tamaño, bajo ninguna circunstancia.
28
AVISO:
Evite realizar las conexiones eléctricas en forma equivocada. Se
deberán aplicar 240V AC o 208AC a través de los cables L1 y L2,
como se muestra en la ilustración de la “caja de unión del calentador
de agua”. Si no se hace esto, la garantía quedará ANULADA, y como
resultado se podrán aplicar 120V al calentador de agua, lo cual podrá
dañar el compresor u otros componentes eléctricos.
Si un cable con 4 conductores es suministrado al calentador de agua,
cubra el neutro, y conecte los cables restantes como se muestra en la
ilustración.
NOTA RELACIONADA CON LOS DISPOSITIVOS DE MANEJO DE ENERGÍA
DE LOS SERVICIOS PÚBLICOS (A veces llamados Interruptores de
Reducción de Picos de Carga):
Existen algunos dispositivos de interruptores de manejo de energía
o incluso algunos interruptores básicos de temporizadores que
REDUCEN el voltaje de 240V a 120V durante períodos de alta
demanda de electricidad. Estos dispositivos deben ser retirados del
circuito que provee corriente al calentador de agua, debido al posible
daño de la unidad observado más arriba.
Sin embargo, los dispositivos con interruptores que cortan la corriente
de 240V a 0V en forma periódica son aceptables.
Código de falla “bAd linE” durante la instalación: Si en la pantalla
se visualiza la unidad no está recibiendo el voltaje correcto como
resultado de un cableado incorrecto. Para corregir esta falla, apague
la unidad, corrija el problema del cableado y luego vuelva a activar la
corriente.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Un electricista calificado deberá instalar un circuito derivado individual con
conductores de cobre, un dispositivo para la protección de sobrecarga y un
medio adecuado de desconexión.
Todos los cableados deberán cumplir con los códigos locales o la edición
más reciente del Código Nacional de Electricidad ANSI/NFPA 70.
El calentador de agua está completamente cableado a la caja de
conexiones en la parte superior del calentador de agua. Se brinda una
abertura de ½” para accesorios eléctricos para conexiones de cableados.
Los requisitos de carga de voltaje y vataje del calentador de agua son
especificados en la etiqueta de calificación ubicada en la parte frontal del
calentador de agua.
El cableado de circuito derivado debería incluir:
1. Conducto metálico o cable metálico enfundado aprobado para
su uso como conductor de conexión a tierra y ser instalado con
accesorios aprobados para dicho propósito.
2. Los cables no metálicos enfundados, conductos metálicos o
cables metálicos enfundados no aprobados para uso como
conductor de conexión a tierra incluirán un conductor separado
para la conexión a tierra. Debería estar adjunto a las terminales de
conexión a tierra del calentador de agua y la caja de distribución
eléctrica.
Para conectar la corriente al calentador de agua:
1. Apague la corriente.
2. Retire el tornillo/ tornillos que sostienen la tapa superior de la caja
de unión.
3. Instale L1 a L1, L2 a L2 y conecte a tierra al cable a tierra verde
conectado a la parte inferior de la caja de unión.
NOTA: Instale las conexiones eléctricas de acuerdo con los códigos
locales o la edición más reciente del Código Nacional de Electricidad
ANSI/NFPA 70.
ADVERTENCIA:
Es esencial que la conexión a
tierra sea la adecuada. La presencia de agua en la tubería y el
calentador de agua no brindan la conducción suficiente para la
conexión a tierra. La tubería no metálica, uniones dieléctricas,
conectores flexibles, etc., pueden hacer que el calentador de
agua quede eléctricamente aislado. No desconecte la conexión
a tierra de fábrica.
La garantía del fabricante no cubre ningún daño o defecto
ocasionado por la instalación, adhesión o uso de ningún tipo de
ahorro de energía u otros dispositivos no aprobados (diferentes
a aquellos autorizados por el fabricante) en, sobre o junto con el
calentador de agua. El uso de dispositivos de ahorro de energía no
autorizados pueden acortar la vida útil del calentador de agua y
poner en riesgo su vida y su propiedad.
El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por dicha
pérdida o lesión resultante del uso de tales dispositivos no
autorizados.
Si los códigos locales requieren la aplicación externa de kits de
mantas aislantes, las instrucciones del fabricante incluidas en el kit
se deberán seguir cuidadosamente.
La aplicación de cualquier aislante externo, mantas o aislante
de la tubería de agua sobre este calentador de agua requerirá
especial cuidado sobre lo siguiente:
• No cubra la válvula de temperatura y alivio de presión.
• No cubra los paneles de acceso a los elementos de calefacción.
• No cubra la caja de unión eléctrica del calentador de agua.
• No cubra las etiquetas de funcionamiento o advertencia del
calentador de agua ni intente reubicar las mismas en la parte exterior
de la manta aislante.
• No bloquee la entrada/ salida de aire en las tapas superiores o
traseras de la unidad.
NOTA: En esta guía se recomienda el tamaño mínimo del circuito
derivado en base al Código Nacional de Electricidad. Para las
conexiones de cableados, consulte los diagramas de cableados
del manual.
240V
Tapa de la caja
de conexiones
Caja de
Conexiones
Conexión a tierra
de fábrica
Conexión a
tierra para el
hogar(Verde)
L2 (Rojo)
L1
(Negro)
Installation
29
bradfordwhite.com
GUÍA DE TAMAÑOS PARA CIRCUITOS
DERIVADOS
Voltaje Total del Protección Recomendada para Sobrecarga
Calentador de Agua
(calicación de amperaje de fusible o interruptor de circuitos
208V 240V 277V 480V
3,000 20 20 15 15
4,000 25 25 20 15
4,500 30 25 25 15
5,000 30 30 25 15
5,500 35 30 25 15
6,000 40 35 30 20
8,000 50 45 40 25
9,000 50 45 25
10,000 50 30
11,000 50 30
12,000 35
Voltaje Total del Tamao del Cable de Cobre AWG Basado
Calentador de Agua
en la Tabla N.E.C. 310-16 (167º F/ 75º C).
208V 240V 277V 480V
3,000 12 12 14 14
4,000 10 10 12 14
4,500 10 10 10 14
5,000 10 10 10 14
5,500 8 10 10 14
6,000 8 8 10 12
8,000 8 8 8 10
9,000 8 8 10
10,000 8 10
11,000 8 10
12,000 8
QUÉ ESPERAR PARA UN “COMIENZO
NORMAL” EN EL MODO HÍBRIDO
Una vez que el tanque está lleno y la carga de corriente es
completada, podrá experimentar lo siguiente:
NOTA: El rango de funcionamiento de la Bomba de Calor es entre
35°F - 120°F (2°C - 49°C).
Tiempo
Transcurrido
Acciones HEWH Comentarios
0 a 2 minutos La unidad hara la
autoverifi cacion
This 2-minute off-time pre-
vents compressor damage.
2 a 22 minu-
tos
Compressor and fan
turn on
This 20-minute period is
used to ensure the tank
is full of water (Dry-fire
prevention algorithm).
22
minutos y
más
Compressor and
fan turn off, heating
elements turn on.
After initial heat-up,
elements turn off and
compressor turns on.
The water heater is operat-
ing in Hybrid mode. Quick-
ly provides initial amount
of hot water, then switches
to efficient heat pump for
majority of heating.
30
Solución de Problemas…
Antes de solicitar el servicio técnico… ¡Ahorre tiempo y dinero! Lea primero el cuadro que aparece a continuación y es
posible que no necesite solicitar reparaciones…
Problema Causas Posibles Qué Hacer
PRECAUCIÓN:
Para su seguridad, NO intente reparar cableados eléctricos, con-
troles, elementos de calentamiento u otros dispositivos de seguridad. Derive las reparaciones a
personal calificado del servicio técnico.
El calentador de agua emite
sonidos
Se está usando un ventilador para
mover el aire a través del sistema
Cierta cantidad de sonido del ventilador es normal. Si escucha un sonido atípico o
el nivel de sonido parece inusualmente fuerte, entonces contacte al servicio técnico.
El calentador de agua
está
haciendo descender
la tem-
peratura de la habitación
La habitación no es ventilada
de
forma adecuada o es
demasiado
pequeña
Si el tamaño de la habitación es inferior a 10’ x 10’ x 7’ (3m x 3m x 2.1m), entonces
deberá contar con una puerta de celosía u otro medio que permita el recambio de
aire con las habitaciones circundantes.
El calor es retirado del aire para
calentar el agua
Ésto es normal
Goteo de agua por fuera del
calentador
El drenaje condensado está
atascado.
Despeje cualquier escombro en el puerto de drenaje de la unidad.
Las conexiones de agua
Caliente/
Fría no están ajustadas
.
Ajuste las conexiones internas y externas de la tubería
3131
Solución de Problemas…
bradfordwhite.com
Problema Causas Posibles Qué Hacer
Sin suficiente agua caliente
o sin agua caliente
Es posible que la temperatura del
agua esté configurada demasiado
baja.
Consulte la sección Acerca de la Configuración de la Temperatura del Agua.
El patrón de uso del agua caliente
supera la capacidad del calenta-
dor de agua en el modo actual
Cambie a un modo diferente de o modifique el patrón de uso..
Espere a que el calentador de agua se recupere luego de una demanda anormal.
Grifos de agua caliente quegotean o
están abiertos.
Asegúrese de que todos los grifos estén cerrados.
Largas extensiones de tubería ex-
puesta, o tubería de agua caliente
en pared externa.
Aísle la tubería.
Sin espacio suficiente para
permitir que circule aire para la
bomba del calentador.
Asegúrese de que la unidad esté a 7” de la pared y que haya un espacio de 8”
sobre el ltro de agua.
El tamaño de la habitación no
es el
apropiado para agua caliente.
Si el tamaño de la habitación es inferior a 10” x 10” x 7” (700 pies cúbicos), instale
una puerta de celosía o una ventilación similar. ventilación similar.
Cableado inadecuado Lea la sección de Instrucciones de Instalación.
Límite de reinicio manual (TCO).
Consulte la sección Control de Seguridad en la página 52.
Las conexiones de agua a la uni-
dad están invertidas
Conexiones de tuberías correctas.
El agua está demasiado
caliente
La configuración de la temperatura
del agua es demasiado alta.
Consulte la sección Acerca de la Configuración de la Temperatura del Agua.
El control electrónico falló. Llame al servicio técnico.
Sonido ensordecedor W
as condiciones del agua en su
hogar ocasionaron una
acu-
mulación de sarro y depósitos
minerales en los elementos de
calentamiento.
Retire y limpie los elementos de calentamiento. Esto sólo debería ser realizado por
personal calificado del servicio técnico.
El calentador está
emitiendo
un pitido y la
pantalla indica
F11
El calentador de agua no fue
llenado con agua antes de ser
encendido. Encender el calentador
sin agua dañará los calentadores
eléctricos. La garantía del calenta-
dor de agua no cubre daños ni
fallas como resultado de
un funcionamiento con el tanque
vacío o parcialmente vacío.
Llene el tanque completamente con agua. Presione ENTER (Ingresar) para detener
la alarma y luego presione Cycle Power (Encendido por Ciclos) cuando el tanque
haya sido llenado.
Si la unidad fue conrmada para su llenado con agua y se experimenta un código
F11, es posible que el código sea una falsa indicación debido a ciertas condiciones
ambientales únicas encontradas durante la activación. Si la unidad está llena de
agua, apague el interruptor durante aproximadamente 10 minutos, a n de permitir
que la temperatura del agua se estabilice, y luego vuelva a encender el interruptor.
Si el código F11 persiste, solicite el servicio técnico.
El calentador está emitiendo
un pitido y la pantalla indica
“F17”
La varilla del ánodo no está
conectada correctamente y es
posible que el calentador de agua
no esté protegido contra la corrosión.
Controle que el tanque esté completamente lleno de agua
Si el tanque está lleno de agua y el código F17 persiste, llame al servicio técnico.
El calentador está emitiendo
un pitido y la pantalla indica
“FA-F8”
Existe un problema con el sistema
de la bomba de calentamiento.
La unidad cambiará automáticamente a otro modo disponible a fin de asegurar
que usted continúe teniendo agua caliente. Comuníquese inmediatamente con el
servicio técnico y brinde los códigos que figuran en la pantalla de visualización.
El calentador está emitiendo
un sonido y en la pantalla
titila un
Existe un problema con el
calenta-
dor de agua que requiere
atención
inmediata código de error
El calentador podrá cambiar a otro modo de calentamiento disponible. Co-
muníquese de forma inmediata con el servicio técnico. A n de detener el pitido
(a menos que el código de error sea F2, F11, F17 o bAd linE), presione el botón con
echa hacia arriba o con echa hacia abajo y la alarma se detendrá y la pantalla
regresará a la visualización normal (temporizador congurado).
El Agua Caliente tiene olor a
huevo podrido o azufre
Ciertos suministros de agua
con alto contenido de sulfato
reaccionarán con la varilla del
ánodo que está presente en todos
los calentadores de agua para la
protección del tanque corrosión.
El olor puede ser producido o eliminado en la mayoría de los calentadores de
agua, reemplazando la varilla del ánodo con un material de varilla menos activo. En
algunos casos, es posible que sea necesario agregar el paso de clorar el calentador
de agua y todas las líneas de agua caliente para la protección de la corrosión. Para
acceder a opciones e instrucciones, comuníquese con su plomero o con el profesion-
al local sobre el agua. Personal calificado del servicio técnico o un plomero deberían
realizar este reemplazo.
Notas.
32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bradford White RE2H65T10 Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para