Dometic RML 8550 Guía de instalación

Categoría
Neveras
Tipo
Guía de instalación
REFRIGERATION
REFRIGERATORS
RMD8501, RMD8505, RMD8551,
RMD8555
Absorber refrigerator
Installation Manual
Nevera con extractor
Instrucciones de montaje
EN
ES
title_16s_A4.fm Seite 1 Donnerstag, 16. Februar 2017 3:31 15
RMD 8501 RMD 8505
RMD 8551 RMD 8555
EN
EN
MBA 07/2012
N 2
English
Installation instructions
Absorption refrigerator for recreation vehicles
289 0318-20_EN_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:14 Seite 1
2
© Dometic GmbH - 2012 - Subject to change without prior notice
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
289 0318-20_EN_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:14 Seite 2
1.0 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Guide to these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.3 Copyright protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Explanation of symbols used in this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.0 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Application according to regulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.2 User's responsibility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Working upon and checking the refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.4 Operating the refrigerator with gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.0 Description of model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1 Model identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2 Refrigerator rating plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.3 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.0 Installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.1.1 Side installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.1.2 Rear installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1.3 Draught-proof installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2 Installation recess . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2.1 Installation in the recess . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.3 Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.3.1 Ventilation and air extraction of the refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.3.2 Height of ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.4 Installing the ventilation system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.4.1 Installation LS300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.4.2 Installation roof exhaust R500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.5 Exhaust duct system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.6 Securing the refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.7 Insert the decor panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.8 Gas installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.9 Electrical installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.9.1 Mains connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.9.2 Battery connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.9.3 Cable connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.9.4 D+ and solar connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.9.5 Wiring diagrams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3
Table of contents
289 0318-20_EN_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:14 Seite 3
4
General
1.0 General
On installation of the appliance, the technical
and administrative regulations of the country
in which the vehicle will first be used must be
adhered to. Otherwise the refrigerator must be
installed as described in these instructions. In
Europe, for example, gas appliances, cable
routing, installation of gas cylinders, as well as
approval and checking for leaks must comply
with EN 1949 for liquid gas systems in vehi-
cles.
1.1 Introduction
The information, texts and illustrations in these
instructions are copyright protected and are
subject to industrial property rights.
No part of these instructions may be reprodu-
ced, copied or utilised in any other way wit-
hout written authorisation by Dometic GmbH,
Siegen, Germany.
1.3 Copyright protection
Before you start installing the refrigerator,
please read the installation instructions
carefully.
These instructions provide you with the neces-
sary guidance for the proper installation of
your refrigerator. Observe in particular the
safety instructions. Observation of the
instructions and handling recommendations is
important for dealing with the refrigerator
safely and for protecting you from injury and
the refrigerator from damage. You must under-
stand what you have read before you carry out
a task.
Keep these instructions in a safe place
close to the refrigerator so they may be
referred to at any time.
1.2 Guide to these installation
instructions
1.4 Explanation of symbols
used in this manual
Warning notices are identified by symbols. A
supplementary text gives you an explanation
of the degree of danger.
Observe these warning notices rigorously.
You will thus protect yourself and other
people from injury, and the appliance from
damage.
Warning notices
DANGER indicates an imminent hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
DANGER!
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury
WARNING!
CAUTION indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION!
CAUTION (used without the safety alert sym-
bol) indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in damage to
the appliance.
CAUTION!
289 0318-20_EN_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:14 Seite 4
5
General
All information and guidance in these opera-
ting instructions were prepared after taking
into consideration the applicable standards
and regulations as well as the current state of
the art. Dometic reserves the right to make
changes at any time which are deemed to be
in the interest of improving the product and
safety.
Dometic will assume no liability for damage in
the case of :
non-observation of the operating instructi-
ons
application not in accordance with the
regulations or provisions
use of non-original spare parts
modifications and interferences to the
appliance
effect of environmental influences, such as
- temperature fluctuations
- humidity
1.6 Limitation of liability
1.7 Declaration of conformity
Information
INFORMATION gives you supplementary and
useful guidance when dealing with your refrige-
rator.
Environmental Tips
ENVIRONMENTAL TIPS gives you useful gui-
dance for saving energy and disposal of the
appliance.
Warranty arrangements are in accordance
with EC Directive 44/1999/CE and the normal
conditions applicable for the country concer-
ned. For warranty or other maintenance, plea-
se contact our customer services department.
Any damage due to improper use is not cover-
ed by the warranty. The warranty does not
cover any modifications to the appliance or
the use of non-original Dometic parts. The
warranty does not apply if the installation and
operating instructions are not adhered to and
no liability shall be entertained.
1.5 Warranty
289 0318-20_EN_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:14 Seite 5
6
Safety instructions
2.0 Safety instructions
This refrigerator is designed for installation in
recreation vehicles such as caravans or
motorhomes. The appliance has been type-
approval tested for this application in accor-
dance with the EC Gas Directive.
The refrigerator is to be used solely for storing
foodstuffs.
2.1 Application according to
regulations
2.3 Working upon and checking
the refrigerator
Work on gas equipment, exhaust system
and electrical facilities must be carried
out by authorised personnel only.
Substantial damage to property and/or
injury to persons can arise through unpro-
fessional procedures.
WARNING!
Never use an unshielded flame to check
gas bearing parts and pipes for leakage!
There is a danger of fire or explosion.
DANGER!
Never open the absorber cooling unit! It is
under high pressure.
There is a danger of injury!
WARNING!
Anyone operating the refrigerator must be
familiar with the safe handling and understand
the advice in these operating instructions.
2.2 User's responsibility
It is imperative that the operating pressure
corresponds to the data specified on the
rating plate of the appliance. Compare the
operating pressure of the rating plate with the
data specified on the pressure reducing valve
of the liquid gas cylinder.
2.4 Operating the refrigerator
with gas
The refrigerator must not be exposed to
rain.
CAUTION!
289 0318-20_EN_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:14 Seite 6
7
RM
8 5 0 1
1
5
D
Refrigerator Mobile /
Mobile Absorption Refrigerator
1 = manual energy selection, automatic igni-
tion (MES)
5 = automatic and manual energy selection,
automatic ignition (AES)
Model range
5 = Width 523mm
Depth:
0 = Standard
5 = + 55mm
6 = + 65mm
Double door refrigerator
Example:
Model number
Product number
Serial number
Electrical rating details
Gas pressure
2
1
3
4
5
Description of model
3.0 Description of model
3.1 Model identification
The rating plate is to be found on the inside of
the refrigerator. It contains all important details
of the refrigerator. You can read off from this
the model identification, the product number
and the serial number. You will need these
details whenever you contact the customer
service centre or when ordering spare parts.
3.2 Refrigerator rating plate
Fig. 1
2
1
3
4
5
Example
289 0318-20_EN_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:14 Seite 7
8
Description of model
3.3 Technical data
Model Dimensions Gross capacity
Rating details
Consumption * Net Ignition
H x W x D (mm) with freezer compartment mains/battery electricity/gas weight Piezo Automat
Depth incl. door freezer com over 24hrs
Fig. 2
RMD 8xxx
H
W
D
RMD 8501
RMD 8505
RMD 8551
RMD 8555
1245x523x567
1245x523x567
1245x523x622
1245x523x622
160 lit.
160 lit.
190 lit.
190 lit.
40 kg
40 kg
41.5 kg
41.5 kg
30 lit.
30 lit.
35 lit.
35 lit.
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
Subject to technical changes.
*Average consumption measured at an average ambient temperature of 25°C in pursuance of ISO Standard.
289 0318-20_EN_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:14 Seite 8
9
Installation
4.0 Installation instructions
The unit and the exhaust duct system must be
in principle installed so that it is accessible for
maintenance work, can be easily installed and
dismantled and removed from the vehicle wit-
hout great effort.
Installation and connection of the appliance
must comply with the latest technical regulati-
ons, as follows:
The electrical installation must comply
with national and local regulations.
The gas installation must comply with
national and local regulations.
European Standards EN 1949
European Standards EN 60335-1,
EN 60335-2-24, EN 1648-1 , EN 1648-2
The appliance must be installed in such
a way that it is shielded from excessive
heat radiation.
Excessive heat impairs performance and rai-
ses the energy consumption of the refrigera-
tor!
4.1 Installation
Deviations from these installation instructi-
ons without prior notification of Dometic
result in Dometic GmbH's warranty obliga-
tions becoming void!
The appliance may be installed by autho-
rised personnel only!
WARNING!
(Fig. 4 )The air vent grilles offer an unobstruc-
ted dissipation of heat and exhaust gas even
when the door is opened.
4.1.1 Side installation
If the appliance is installed on the same side of
the vehicle as the entrance door, it is desirable
that the door does not cover the refrigerator's
vents. (Fig. 3, Clearance door/ventilation grille
at least 25 mm). Otherwise ventilation could
be impaired which causes a loss in cooling
performance. Awnings are often placed at the
door side of a caravan. This complicates eva-
cuation of combustion gases and heat through
the ventilation grilles (loss in cooling perfor-
mance)!
(Fig. 3) The air vent grilles are blocked. There
must be a distance between the door and the
air vents of at least 25 mm!
If the door/grille distance is between 25 mm
and 45 mm, we recommend installing a
Dometic ventilation kit
(item no. 241 2985 -
00/0)
to achieve an optimal cooling perfor-
mance in high ambient temperatures.
Fig. 3
Fig. 4
Air vent grille not
blocked!
OK!
289 0318-20_EN_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:14 Seite 9
10
Installation
Another unfavourable method of rear installa-
tion is to install the air intake and exhaust gril-
les (Fig. 6) at the side wall of the recreation
vehicle. The air-heat recirculation is very
restricted which means that heat exchangers
(condenser, absorber) cannot be adequately
cooled. The optional method of an additional
air vent grille installed in the floor also exhibits
an insufficient air flow duct.
Fig. 5
Air vent grille
not blocked!
OK!
4.1.2 Rear installation
Rear installation often causes an unfavourable
installation arrangement, as ideal ventilation
cannot always be assured (e.g. the lower ven-
tilation grille is covered by the bumper or the
rear lights of the vehicle!). The maximum coo-
ling performance of the aggregate is actually
not available.
The maximum cooling performance is not
available! Do not apply this installation
method, as it does not provide proper ven-
tilation! Please refer to the description in
section 4.2.
CAUTION!
Fig. 6
4.1.3 Draught-proof installation
Refrigerators in motorhomes, caravans or
other vehicles must be installed in a draught-
proof manner (EN 1949). This means that the
combustion air for the burner is not taken from
the living space and that exhaust fumes are
prevented from entering the living space.
Adequate sealing between the back of the
refrigerator and the vehicle interior has to be
provided.
Dometic strongly recommends carrying this
out using a flexible seal (in order to simplify
later removal and installation of the unit for
maintenance purposes.
By no means use durable sealing com-
pounds, fitting foam or similar material to
realise draught-proof installation of the
refrigerator! Do NOT use any easily inflam-
mable materials for sealing (in particular
silicon sealing compound or similar). Risk
of fire! The device manufacturer's product
liability and warranty shall lapse if such
materials are used.
WARNING!
289 0318-20_EN_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:14 Seite 10
11
Installation
The lip seals (1) are installed at the bottom and
on each side in the installation recess (Fig. 7-
9). A heat deflector plate (2) is installed in the
installation recess above the refrigerator. Affix
this plate to the caravan wall, do NOT
attach to the refrigerator !
Insert deflector plate in such a way that the hot
air escapes through the air vent grille into the
open air.
The refrigerator is later pushed into the instal-
lation recess from the front. Ensure that the
seals abut the case evenly.
This installation option facilitates the removal
and installation of the appliance for servicing.
Abb. 8
Fig. 7
Fig. 9
1
1
2
2
Proposal 1
The cavity in-between the outer vehicle wall
and refrigerator is completely isolated from the
vehicle interior. Intrusion of exhaust fumes into
the living space is prevented. Fumes will esca-
pe through the upper ventilation grille to the
outside.
The draught-proof installation does not requi-
re a special exhaust gas duct to be used. .
Deviations require the consent of the
manufacturer!
Fig. 10
Fasten the sealing lips to a stop bar on the
rear side (1), e.g. by gluing.
1
Proposal 2
289 0318-20_EN_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:14 Seite 11
12
Installation
In the event of high ambient temperatures,
full performance of the cooling unit can
only be achieved by means of adequate
ventilation and extraction.
A correct installation of the refrigerator is
essential for its correct operation, as due to
physical reasons heat builds up at the back of
the appliance which must be allowed to esca-
pe into the open air.
4.3.1 Ventilation and air extraction of
the refrigerator
4.3 Ventilation
Ventilation is provided for the unit by means of
two apertures in the caravan wall. Fresh air
enters at the bottom, extracts the heat and
exits through the upper vent grille (chimney
effect). The upper ventilation grille should
be positioned as high as possible above the
condenser (Fig. 13) . Install the lower ven-
tilation grille at floor level of the vehicle
(Fig. 16), allowing unburnt gas (heavier than
air) to escape directly into the open air. The
gas burner must be located above the edge
(1) .
Fig. 11
1
Fig. 12
Should this arrangement prove impossible,
a ventilation aperture must be introduced
by the manufacturer of the vehicle into the
recess floor in order to avoid the accumula-
tion of unburnt gas on the floor.
ventilation aperture
4.2.1 Installation in the recess
Push the appliance far enough into the recess
until the front edge of the refrigerator casing is
aligned with the front of the recess. Allow a
gap of 20 mm between the back wall of the
recess and the refrigeration unit.
Ensure that the refrigerator is installed
level in the recess.
The refrigerator must be installed draught-
proof in a recess . The floor of the recess must
be level, allowing the appliance to be pushed
easily into its correct position. The floor must
be substantial enough to bear the weight of
the appliance.
4.2 Installation recess
289 0318-20_EN_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:14 Seite 12
13
Installation
Fig. 14
Minimum height of ventilation
LS300
LS300
H
Installation of lower and upper ventilation
grilles LS300.
Correct mounting of the lower ventilation gril-
le facilitates access to the connections and
functional parts during maintenance.
An installation other than described will
reduce the cooling capacity and jeopardi-
se the manufacturer's warranty/product
liability.
CAUTION!
Minimum height of ventilation H
1.
Roof exhaust R500
1250 mm
Lower vent grille LS300
2.
Upper vent grille LS300
1400 mm
Lower vent grille LS300
Fig. 13
4.3.2 Height of ventilation
Minimum height of ventilation
R500
LS300
H
The ventilation grilles must have an open
cross-section of at least 400cm². This is
achieved by using the Dometic LS 300 absor-
ber ventilation and air extraction system
which has been tested and approved for this
purpose.
Installation of roof exhaust R500 and lower
ventilation grille LS300.
289 0318-20_EN_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:14 Seite 13
14
Installation
Fig. 21
Seal the installation
bays and screw them
to the vehicle roof.
1
Fig. 22
Place the hood in
postion and screw it
to the installation
bays.
2
Measurements of roof exhaust R 500
Length Width Height
595 mm 205 mm 150 mm
Roof cut out: 87mm X 507 mm
Fig. 20
4.4.2 Installing roof exhaust R 500
4.4 Installing the ventilation system
Fig. 15
Cut two rectangles in the
exterior wall of the vehi-
cle.
1
Fig. 16
Seal the mounting frame
making it waterproof
(
does not apply for
mounting frames with
integral seal)
and screw
into position.
2
Fig. 17
Insert ventilation grille.
3
Fig. 18
Install locking slider.
4
Fig. 19
Lock ventilation grille.
5
4.4.1 Installation LS300
To install the ventilation grilles, cut two rectan-
gles width b = 490 mm, height a 249 mm,
in the outer wall of the vehicle (for position of
the cuts, see Fig. 14).
b
a
14 x
289 0318-20_EN_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:14 Seite 14
15
The exhaust gas duct system must be made in
such a manner as to achieve a complete
extraction of combustion products to the out-
side of living space. The flue gas is vented
directly through the upper grille. Do not use
any kind of aluminium flue pipe to lead the flue
gas out.
The T-piece (Fig. 23) must be aligned with the
exterior wall.
An installation other than described will
reduce the cooling capacity and jeopardi-
se the manufacturer's warranty/product
liability.
CAUTION!
Installation
4.5 Exhaust duct system
After the refrigerator is put in its final place,
secure the screws into the wall of the recess.
The screws must penetrate the casing of the
refrigerator.
Fig. 24
Fig. 25
In the sidewalls of the refrigerator, there are
four plastic sleeves for securing the refrigera-
tor. The sidewalls or strips attached for secu-
ring the refrigerator must be prepared to hold
the screws firmly in place even when under
increased load (while the vehicle is moving).
Fastening screws and caps are supplied with
the refrigerator.
4.6 Securing the refrigerator
Always insert screws through the sleeves
provided as otherwise components laid in
foam, such as cables etc., could be dama-
ged.
CAUTION!
Fig. 23
45°
289 0318-20_EN_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:14 Seite 15
16
Installation
4.7 Insert the decor panel
Fig. 27
Fig. 28
Fig. 26
Fig. 29
1
2
Decor panel dimensions (frame) :
300 +/- 1 mm 507,5 +/- 1 mm max. 1.7 mm
Upper door
Height Width Thickness
907,4 +/- 1 mm 507,5 +/- 1 mm max. 1.7 mm
Lower door
Height Width Thickness
CAUTION!
3
4
2
1
Frameless decor panel
Decor panel with frame
Remove the lateral ledge (1) from the door
(ledge is attached, not screwed).
Shift decor panel (2) away from the door
and insert the new decor panel. Re-attach
ledge (1).
Fig. 30
1
Fig. 33
Fig. 31 Fig. 32
3
4
2
289 0318-20_EN_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:14 Seite 16
17
Installation
* Qualified personnel are accredited experts who are
able, by virtue of their training and knowledge, to vouch
for the correct installation and implementation of the lea-
kage test.
4.8 Gas installation
The gas connection shall be carried out
by qualified personnel* only.
WARNING!
Observe the regulations stated in secti-
on 4.1 .
This refrigerator is provided for installati
on within liquid gas equipment in com-
pliance with EN1949 and must be run
exclusively on liquid gas (propane, buta-
ne) (no natural gas, town gas).
A fixed, pre-set pressure regulator com-
plying with EN 12864 must be connected
to the liquid gas cylinder.
The pressure regulator must concur with
the operating pressure specified on the
rating plate of the appliance. The opera-
ting pressure corresponds to the stan-
dard pressure of the country of specifi-
cation (EN 1949, EN 732).
Only one connection pressure is permis
sible for any one vehicle! A plate sho-
wing the permanent, clearly legible noti-
ce must be displayed in full view at the
point where the gas cylinder is installed.
The gas connection to the appliance
must be installed securely and free of
stress using pipe connectors and must
be securely connected to the vehicle (a
hose connection is not permissible) (EN
1949).
The gas connection to the appliance is
effected by means of (Ermeto-) olive
type fitting L8, DIN 2353-ST, complying
with EN 1949 ( s. figure 34).
After professional installation, a leakage
test as well as a flame test have to be
carried out by qualified personnel* in
conformity with EN 1949. A test certifica-
te has to be issued.
The refrigerator must be equipped with a
shut-off valve allowing to cut the supply
line. Such a shut-off device must be
readily accessible to the user.
Dometic refrigerators are equipped for a con-
nection pressure of 30 mbar. For connection
to a 50 mbar gas system, use Truma VDR
50/30 medium pressure controller.
Connection pressure and gas categories
The refrigerators are operated using the gases
and inlet pressures stated below. The pressu-
re reducing valves between the gas cylinder
and refrigerator to be used must comply with
the categories stated in the following table.
Category Pressure in mbar GAS
I3B / P(30) 30 Butane
30 Propane
I3+ (28-30/37) 28-30 Butane
37 Propane
289 0318-20_EN_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:14 Seite 17
18
Installation
Gas connection
Fig. 34
SW 14
SW 17
CAUTION!
20 Nm
max
10 Nm
max
(Ermeto-) Olive type fitting L8,
(EN ISO 8434)
1
The electrical installation must be in
accordance with the national regulations
of the respective countries.
The connection cables must be routed in
a way to prevent contact with hot
components of the unit/burner or with
sharp edges.
Changes to the internal electrical instal-
lation or the connection of other electri-
cal components (e.g. external fan) to the
internal wiring of the appliance will ren-
der the e1/ CE admittance as well as any
claims from warranty and product liabili-
ty void!
* Specialised personnel are accredited experts who are
able, by virtue of their training and knowledge, to vouch
for the correct installation.
4.9 Electrical installation
The electrical installation shall be carried
out by qualified personnel* only.
WARNING!
4.9.1 Mains connection
The power should be supplied by a pro-
perly grounded socket outlet or a groun-
ded non-detachable connection. Where
a socket outlet with mains supply is
used, the outlet must be freely accessi-
ble.
Should the connection cable be dama-
ged, have it replaced by Dometic
Customer Services or by qualified per
sonnel to avoid hazards.
We recommend leading the power supply via
a board-side fuse protection.
289 0318-20_EN_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:14 Seite 18
19
Installation
Fig. 35
4.9.2 Battery connection
The machine's 12V connection cable is con-
nected (observing correct polarity) to plug-in-
contacts. The wiring for the 12V heating ele-
ment (refer to A, B wiring diagram connecti-
ons) must be direct and by the shortest possi-
ble route to the battery or electric generator.
Cable cross sections and cable lengths :
Motorcaravan & Caravan (inside)
4 mm
²
< 6 m
6 mm
²
> 6 m
Caravan (outside)
min 2,5 mm
²
(EN1648-1)
2,5mm²
Provide a 20 A fuse to protect on-board 12V
circuit.
In order to ensure that the 12V power supply is
shut off when stopping the engine (otherwise
the battery would discharge within a few
hours), perform the power supply to the 12V
heating element (connection A/B in wiring dia-
gram, pg. 22) in a way to have the 12V supply
only live while the vehicle ignition is switched
on.
The connection C/D (interior light, electronics)
must be permanently provided by a 12V DC
power supply to be protected by a 2A fuse.
If the appliance is installed in a caravan
the respective leads for the 12V+ and 12V-
connections A/B and C/D must not be
connected to each other on the caravan-
side (EN 1648-1).
CAUTION!
Fig. 36
4.9.3 Cable connections
Position of the control electronics :
The power supplies for electronics and hea-
ting element are connected directly at the
plug-in contacts of the electronics.
For MES and AES it is compulsory to provi-
de a permanent 12V DC supply at the termi-
nals C/D (permanent voltage supply for
functional electronics).
289 0318-20_EN_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:14 Seite 19
20
Installation
Fig. 37
Contacts at the electronics :
Earth
Mains connection (230 V AC)
INput heating element
(12 V DC)
Electronics connection (12 V)
D+ signal connection
S+ signal connection
Heating element mains
connection (230 V AC)
Plug-in contacts (manufacturer: Stocko
®
)
MF 9562-002-80E
MF 9562-002-8 OC
3-pin with D+ contact:
MF 9562-003-8 30 960-000-00
2-pin :
MF 9562-002-8 ON + spade connector 6.3 x 0.8
MKH 5132-1-0-200
2
1
3
4
2
1
3
+
OUTput heating
element (12 V DC)
-
289 0318-20_EN_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:14 Seite 20
21
Installation
4.9.4 D+ and solar connection (only
for AES models)
D+ signal connection
In >Automatic Mode< the AES electronic
system automatically selects the most efficient
energy supply. In automatic mode the electro-
nic system uses the D+ signal (dynamo +) of
the alternator to detect 12V DC. 12V DC ope-
ration is selected only while the engine is run-
ning in order to prevent battery discharge.
S+ signal connection:
12V DC energy can be optionally achieved by
mounting solar equipment to the vehicle. The
solar power equipment must be provided with
a solar charging controller with AES output
(adequate charging controllers available in
selected stores). The "S+ connection (Solar +)
must be connected to the respective terminal
of the solar charging controller (AES output).
The electronic system uses the S+ signal of
the solar charging controller to detect solar
12V DC.
Cable cross-sectional areas:
There are no particularly high current flows via
the D+ and S+ connection; therefore no parti-
cularly large cross-section is required for these
connections (approx. 1mm² is sufficient).
289 0318-20_EN_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:14 Seite 21
22
Installation
4.9.5 Circuit diagrams
Fig. 38
1
C
D B
A
289 0318-20_EN_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:14 Seite 22
23
Fan (optional) RMD 85x1, RMD 85x5
Fig. 39
1
For MES and AES it is compulsory to provide
a permanent 12V DC supply at the terminals
C/D (permanent voltage supply for functional
electronics
= 12V OUT / 12 V power supply for optional connections
= Ground connection heating element 12VDC
= Positive connection, heating element 12VDC
= Ground connection electronics 12VDC
= Positive connection electonics 12VDC
1
A
B
C
D
289 0318-20_EN_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:14 Seite 23
RMD 8501 RMD 8505
RMD 8551 RMD 8555
MBA 07/2012
N 2
ES
Instrucciones de instalación
Frigorífico de absorción para vehículos de ocio
Español
x- 289 0318-20_ES_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:11 Seite 1
2
© Dometic GmbH - 2012 - Reservado el derecho de realizar modificaciones
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
x- 289 0318-20_ES_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:11 Seite 2
1.0 Aspectos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Indicaciones sobre las presentes instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Explicación de los símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Limitación de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.0 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Uso conforme a lo prescrito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Responsabilidad del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Trabajos y comprobaciones en el frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.4 Funcionamiento del frigorífico con gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.0 Descripción del modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1 Denominación de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2 Placa de características del frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.3 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.0 Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.1 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.1.1 Montaje lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.1.2 Montaje en la parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1.3 Instalación sin corriente de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2 Hueco para montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2.1 Inserción en el hueco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.3 Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.3.1 Ventilación del frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.3.2 Altura de ventlación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.4 Instalación del sistema de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4.4.1 Montaje LS300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.4.2 Montaje del ventilador de techo R500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.5 Conducto de extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.6 Fijación del frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.7 Colocación de la placa de decoración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.8 Instalación de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.9 Instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.9.1 Conexión de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.9.2 Conexión a la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.9.3 Conexiones de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.9.4 Conexión D+ y conexión solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.9.5 Esquemas de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3
Índice
x- 289 0318-20_ES_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:11 Seite 3
4
Al montar el aparato, deberán cumplirse las
prescripciones técnicas y administrativas del
país en el que se matricula el vehículo por pri-
mera vez. Además también deberán seguirse
las prescripciones de montaje del fabricante.
Por ejemplo, en Europa, los aparatos de gas,
la colocación de líneas, la colocación de bom-
bonas de gas, así como el control y examen
de estanqueidad deben cumplir la norma EN
1949 para instalaciones de gas líquido.
Los datos, textos e ilustraciones de las
instrucciones están protegidos por derechos
de autor, y están sujetos a los derechos de
protección de propiedad industrial.
Queda prohibido reproducir, fotocopiar o utili-
zar de algún modo cualquier parte de estas
instrucciones sin la autorización escrita de
Dometic GmbH, con sede en Siegen.
1.3 Derechos de autor
Antes de instalar el frigorífico, lea minucio-
samente las presentes instrucciones de
instalación.
Estas instrucciones contienen las indicaciones
necesarias para instalar su frigorífico correcta-
mente. Tenga especialmente en cuenta las
indicaciones de seguridad. Es importante
atenerse a las indicaciones y los modos de
proceder descritos: evitará que usted y el fri-
gorífico sufran daños. Antes de aplicar una
medida deberá haber entendido las instruc-
ciones.
Guarde el presente manual de instalación
en un lugar seguro, para poder volver a
consultarlo en cualquier momento.
1.2 Indicaciones sobre las pre-
sentes instrucciones
1.4 Explicación de los símbolos
utilizados
Las advertencias vienen señaladas mediante
iconos. Un texto complementario le detalla el
grado de peligro existente.
Tenga en cuenta este tipo de advertencias.
Al hacerlo, se protegerá, protegerá a otras
personas y evitará que el aparato sufra
daños.
Advertencias
PELIGRO indica una situación de peligro inme-
diato que puede provocar la muerte o heridas
graves en caso de no aplicar las medidas indi-
cadas.
PELIGRO!
ADVERTENCIA indica una posible situación de
peligro que puede provocar la muerte o heridas
graves en caso de no aplicar las medidas indi-
cadas.
ADVERTENCIA!
PRECAUCIÓN indica una posible situación de
peligro que puede provocar heridas leves o
medias en caso de no aplicar las medidas indi-
cadas.
PRECAUCIÓN!
PRECAUCIÓN sin el símbolo de seguridad indi-
ca una posible situación de peligro que puede
provocar daños en el aparato en caso de no
aplicar las medidas indicadas.
PRECAUCIÓN!
1.0 Aspectos generales
1.1 Introducción
Aspectos generales
x- 289 0318-20_ES_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:11 Seite 4
5
Toda la información y las indicaciones conte-
nidas en las presentes instrucciones de uso
han sido redactadas teniendo en cuenta las
normas y prescripciones vigentes, así como el
estado de la técnica. Dometic se reserva el
derecho de poder realizar en todo momento
modificaciones de producto que mejoren el
producto y su seguridad.Dometic üno asume
ninguna responsabilidad en caso de:
No seguir las instrucciones de uso
Utilizar el aparato de forma no acorde a la
prescrita
Utilizar piezas de repuesto no originales
Realizar modificaciones o intervenciones
en el aparato
Influencias de entorno, como por ejemplo
- cambios de temperatura
- humedad del aire
1.6 Limitación de responsabilidad
1.7 Declaración de conformidad
Información
INFORMACIÓN le proporciona datos comple-
mentarios prácticos para utilizar su frigorífico.
Indicación medioambiental
INDICACIÓN MEDIOAMBIENTAL le propor-
ciona consejos para ahorrar energía y dese-
char el aparato.
Las tramitaciones de garantía siguen la direc-
tiva CE 44/1999/CE y las condiciones prescri-
tas en el país de venta. Para cuestiones rela-
cionadas con la garantía o asistencia técnica,
diríjase a nuestro servicio de atención al clien-
te. Las averías debidas a un uso indebido del
aparato no se incluirán dentro de la garantía.
Toda modificación del aparato o toda utilizaci-
ón de piezas de repuesto que no sean piezas
Dometic originales , así como el no atenerse
a las instrucciones de montaje y uso, provoca-
rá la exoneración de la garantía y la exclusión
de los derechos de hacer efectiva una respon-
sabilidad.
1.5 Garantía
Aspectos generales
x- 289 0318-20_ES_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:11 Seite 5
6
Indicaciones de seguridad
2.0 Indicaciones de seguridad
Este frigorífico ha sido concebido para ser
instalado en vehículos de ocio, como por
ejemplo en caravanas o autocaravanas. El
aparato cumple la directiva comunitaria sobre
aparatos de gas de la UE según el modelo de
construcción.
Utilice el frigorífico exclusivamente para refri-
gerar y almacenar alimentos.
2.1 Uso conforme a lo prescrito
2.3 Trabajos y comprobaciones
en el frigorífico
Los trabajos relacionados con las áreas
del gas, de la extracción de humos y los
componentes eléctricos tan sólo podrán
ser realizados por el servicio técnico
autorizado. Si se aplican medidas no
apropiadas pueden provocarse daños
materiales o personales considerables.
ADVERTENCIA!
Nunca compruebe la hermeticidad del
aparato en las piezas y los conductos de
gas teniendo una llama ardiendo.
Existe el peligro de producirse un incen-
dio o una explosión..
PELIGRO!
Nunca abra el grupo frigorífico de absor-
ción. Está sometido a una gran presión.
Existe el peligro de resultar herido.
ADVERTENCIA!
Las personas que manejan el frigorífico debe-
rán saber cómo utilizarlo de forma segura y
conocer las indicaciones de estas instruccio-
nes de uso.
2.2 Responsabilidad del usuario
La presión de funcionamiento deberá corre-
sponderse obligatoriamente con los datos
registrados en la placa de características del
frigorífico. Compare los datos de la presión de
trabajo de la placa del modelo con los del indi-
cador de presión en el cilindro de gas líquido.
2.4 Funcionamiento del
frigorífico a gas
El refrigerador no debe ser expuesto a la
lluvia.
PRECAUCION!
x- 289 0318-20_ES_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:11 Seite 6
7
Descripción del modelo
Fig. 1
2
1
3
4
5
RM
8 5 0 1
1
5
D
Refrigerator Mobile /
Frigorífico de absorción portátil
Serie de modelo
5 = ancho 523mm
Fondo :
0 = Standard
5 = + 55mm
6 = + 65mm
Frigorífico de dos puertas
1
selección manual de energía, encendido
automático (MES)
5
selección automática y manual de energía,
encendido automático (AES)
Todos los frigoríficos Dometic están equipa-
dos para una presión de conexión de 30
mbar. Al conectarlos a una instalación de 50
mbar utilice el regulador de presión de
admisión Truma VDR 50/30.
3.0 Descripción del modelo
3.1 Denominación de modelo
En el interior del frigorífico encontrará la placa
de características del frigorífico. En ella se
encuentran todos los datos importantes del
aparato. Podrá leer la denominación de mode-
lo, el número de producto y el número de
serie. Necesitará estos datos a la hora de con-
tactar con el Servicio de atención al cliente o
a la hora de pedir piezas de repuesto.
3.2 Placa de características del
frigorífico
Ejemplo
N° de modelo
N° de producto
Número de serie
Valores de conexión eléctrica
Presión de gas
2
1
3
4
5
Ejemplo
x- 289 0318-20_ES_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:11 Seite 7
8
Descripción del modelo
3.3 Datos técnicos
Modelo Dimensiones Capacidad total
Valores
Consumo * Peso Encendido
Al x An x F (mm) con sin
de conexión
Eléctrico/Gas neto Piezo autom.
Fdo. incl. puerta congelador congelador Red/Batería en 24h
Fig. 2
RMD 8xxx
H
B
T
RMD 8501
RMD 8505
RMD 8551
RMD 8555
1245x523x567
1245x523x567
1245x523x622
1245x523x622
160 lit.
160 lit.
190 lit.
190 lit.
40 kg
40 kg
41.5 kg
41.5 kg
30 lit.
30 lit.
35 lit.
35 lit.
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.
*Consumo medio medido a una temperatura ambiental media de 25°C según en estándar ISO.
x- 289 0318-20_ES_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:11 Seite 8
9
Montaje
Las rejillas de ventilación permiten que el calor
del grupo frigorífico y los gases salgan sin pro-
blemas incluso teniendo abierta la puerta del
frigorífico (Fig. 4).
4.1.1 4.1.1 Montaje lateral
Si el aparato se monta en el lateral de la puer-
ta de acceso, deberá asegurarse de que la
rejilla de ventilación no quede tapada por la
puerta abierta (Fig. 3, Distancia puerta - rejilla
de ventilación mín. 25 mm). En caso contrario,
la ventilación será insuficiente, lo que merma-
rá el rendimiento de la refrigeración. A menu-
do, el lado de la puerta del vehículo está dota-
do de un avancé. Éste dificulta el escape de
gases de combustión y de calor por la rejilla
de ventilación (merma de rendimiento de refri-
geración).
Las rejillas de ventilación están obstruidas. La
distancia entre la puerta y la rejilla de ventila-
ción debe ser al menos de 25 mm (Fig. 3) .
Para distancias entre puerta/rejilla de entre 25
y 45 mm recomendamos que se instale el kit
de ventilación de Dometic (
n° de art. 241
2985 - 00/0
) , para conseguir un rendimiento
óptimo de refrigeración a altas temperaturas
ambientales..
Fig. 3
Fig. 4
Rejilla de ventilación
libre! ¡Correcto!
4.0 Instrucciones de montaje
El aparato y el conducto de extracción debe-
rán ser montados de forma que queden acce-
sibles para realizar trabajos de servicio, y que
puedan montarse y desmontarse del vehículo
sin tener que realizar grandes esfuerzos.
A la hora de colocar y conectar el aparato
deberán seguirse las disposiciones :
La instalación eléctrica debe realizarse
aplicando las normas nacionales y loca-
les.
La instalación de gas debe realizarse
aplicando las normas nacionales y loca-
les.
Norma europea EN 1949
Normas europeas EN 60335-1,
EN 60335-2-24, EN 1648-1 , EN 1648-2
Instale el aparato de modo que quede
protegido contra una exposición excesi-
va al calor.
La exposición excesiva al calor perjudicará el
rendimiento y aumentará el consumo de
energía del frigoríficos.
4.1 Montaje
Ignorar la presente guía de montaje sin la
autorización previa de Dometic provocará
la anulación de la garantía por parte de
nuestra empresa.
La instalación del aparato sólo podrán
realizarla especialistas autorizados para
ello.
ADVERTENCIA!
x- 289 0318-20_ES_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:11 Seite 9
10
Montaje
Una variante poco propicia del montaje en la
parte trasera es la colocación lateral de la rejil-
la de ventilación (Fig. 6). La circulación del aire
caliente es muy limitada, lo que provoca que
los intercambiadores de calor (condensado-
res, absorbedores) ya no se refrigeran lo sufi-
ciente. También la variante con una rejilla de
ventilación montada adicionalmente en el
suelo presenta una mala conducción de la
corriente de aire.
Fig. 5
¡Rejilla de ven-
tilación libre!
¡Correcto!
4.1.2 Montaje en la parte trasera
A menudo, el montaje en la parte trasera pro-
voca una situación de montaje poco propicia,
ya que no siempre queda garantizada una
ventilación óptima (p. ej., ¡la rejilla de ventilaci-
ón inferior queda cubierta por el parachoques
o las luces traseras del vehículo!). El máximo
rendimiento de refrigeración del grupo frigorí-
fico no está disponible de forma efectiva.
¡No se dispone del máximo rendimiento de
refrigeración! No utilice esta opción de
montaje, ya que en esta variante la venti-
lación no queda garantizada tal y como se
describe en el punto 4.2.
PRECAUCION!
4.1.3 Instalación sin corriente de aire
Los aparatos frigoríficos en caravanas, auto-
caravanas u otros vehículos deben montarse
sin corriente de aire (EN 1949). Esto significa
que el aire necesario para la combustión del
quemador de gas no se absorbe del espacio
habitado, y que se evita que los gases entren
directamente al mismo.
Deberá preverse una obturación apropiada
entre el dorso del frigorífico y el habitáculo del
vehículo.
Dometic recomienda encarecidamente utilizar
un obturador flexible para así facilitar un des-
montaje y montaje del aparato con fines de
mantenimiento.
En ningún caso deberá instalarse el frigo-
rífico sin corriente de aire utilizando
pastas obturadoras resistentes o espu-
mas (por ejemplo, espumas de montaje), u
otros productos similares. NO utilice
materiales fácilmente inflamables (sobre
todo pastas de sellado de silicona o simi-
lares) para la obturación. Podría provocar
un incendio. Al utilizarlos, se eximen la
garantía y la responsabilidad civil de pro-
ducto del fabricante.
ADVERTENCIA!
Fig. 6
x- 289 0318-20_ES_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:11 Seite 10
11
Montaje
Los retenes labiales (1) se colocan en el hueco
para montaje inferior y en los laterales perti-
nentes (Fig. 7-9). Una chapa de disipación de
calor (2) se coloca en el hueco para montaje
situado encima del frigorífico (NO fijar al fri-
gorífico).
Coloque la chapa de disipación de modo que
el aire calentado pueda salir al exterior por la
rejilla de ventilación y no pueda producirse
ninguna acumulación térmica.
Más adelante, el frigorífico se insertará desde
arriba en el hueco para montaje. Asegúrese de
que las obturaciones están colocadas homo-
géneamente en la carcasa.
Así, el frigorífico podrá desmontarse fácilmen-
te para realizar trabajos de mantenimiento y
reparaciones.
Fig. 8
Fig. 7
Fig. 9
1
1
2
2
Propuesta 1
El espacio que se encuentra entre la pared
exterior del vehículo y el frigorífico está estan-
queizado de la zona habitada. Por tanto, los
gases no pueden entrar en la zona habitada.
Los gases salen por la rejilla superior de la
ventilación hacia el exterior. En la instalación
sin corriente de aire no es necesario utilizar un
conducto de extracción especial.
Las modificaciones deberán ser autoriza-
das por el fabricante.
Fig. 10
Fije las faldas obturadoras en un listón tope de
la parte trasera (1), por ejemplo, pegándolas.
1
Propuesta 2
x- 289 0318-20_ES_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:11 Seite 11
12
Montaje
Fig. 12
A altas temperaturas ambientales, un ren-
dimiento pleno del grupo frigorífico sólo
quedará garantizado mediante una ventila-
ción suficiente.
El montaje correcto del aparato es importante
para el funcionamiento, ya que en la parte tra-
sera del aparato se genera calor (por las con-
diciones físicas) que debe conducirse hacia el
exterior.
4.3.1 Ventilación del frigorífico
4.3 Ventilación
El grupo frigorífico se ventila mediante dos
aberturas de la pared de la caravana. El aire
fresco entra por abajo y circula saliendo calen-
tado por la rejilla de ventilación superior (efec-
to chimenea). La rejilla de ventilación supe-
rior debe colocarse lo más arriba posible
sobre el condensador (Fig. 13) . La rejilla de
ventilación inferior deberá colocarse a ras
del suelo del vehículo (Fig. 16), para que en
caso de que se escape el gas aún no quema-
do (más pesado que el aire), salga directa-
mente al exterior. El quemador de gas debe
encontrarse encima del canto.
Si esto no es posible, el fabricante del vehí-
culo deberá hacer un orificio de ventilación
en el fondo del hueco para que en caso de
que se escape el gas no quemado no se
acumule en el fondo.
Fig. 11
1
orificio de ventilación
4.2.1 Inserción en el hueco
El aparato deberá insertarse en el hueco
hasta que el canto delantero de la carcasa del
frigorífico y el canto delantero del hueco estén
alineados. Entre la pared del fondo del hueco
y el grupo frigorífico deberá existir un espacio
libre de 20 mm
El frigorífico deberá montarse en posición
vertical en el hueco.
El frigorífico deberá ser montado en un hueco
sin corriente de aire. El suelo del hueco
deberá ser plano, de modo que el aparato
pueda desplazarse sin dificultades a su posi-
ción correcta. El suelo deberá ser lo suficien-
temente firme para poder soportar el peso del
aparato.
4.2 Hueco para montaje
x- 289 0318-20_ES_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:11 Seite 12
13
Montaje
Fig. 13
4.3.2 Altura de ventlación
Altura mínima de ventlación
R500
LS300
H
Fig. 14
Altura mínima de ventlación
LS300
LS300
H
Altura mínima de ventlación H
Las rejillas de ventilación deben tener una
sección transversal libre de al menos
400cm². Ésta se consigue con el sistema de
ventilación con absorbedor LS 300 de
Dometic, certificado y autorizado para este
propósito.
Instalación con ventilador de techo R500 y
rejilla de ventilación inferior LS300
Instalación con rejilla de ventilación supe-
rior e inferior LS300
1.
ventilador de techo R500
1250 mm
rejilla de ventilación inferior LS300
2.
rejilla de ventilación superior LS300
1400 mm
rejilla de ventilación inferior LS300
La colocación correcta de la rejilla de ventila-
ción inferior facilita el acceso a las conexiones
del aparato y a las piezas funcionales a la hora
de realizar trabajos de mantenimiento.
Una instalación divergente mermará el
rendimiento de refrigeración, además de
eximir la garantía/responsabilidad de pro-
ducto.
PRECAUCION!
x- 289 0318-20_ES_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:11 Seite 13
14
Montaje
Fig. 21
Impermeabilizar el
cuadro de instalación y
atornillarlo al techo del
vehículo.
1
Fig. 22
Colocar la cubierta y
atornillarla al cuadro.
2
Dimensiones del ventilador de techo R500
Longitud Anchura Altura
595 mm 205 mm 150 mm
Corte del techo de: 87 mm x 507 mm
Fig. 20
4.4.2 Montaje del ventilador de techo
R500
4.4 Instalación del sistema de
ventilación
Fig. 15
Realizar el corte marco
en la pared exterior.
1
Fig. 16
Obturar el bastidor de
montaje de forma que
quede estanco (n
o es
necesario en los basti-
dores de montaje con
obturación integrada
).
2
Fig. 17
Colocar la rejilla de ven-
tilación.
3
Fig. 18
Colocar las correderas
de bloqueo.
4
Fig. 19
Bloquear la rejilla de
ventilación.
5
4.4.1 Montaje LS300
Para montar las rejillas de ventilación, deberá
realizar dos recortes rectangulares de un
tamaño de a = 249 mm x b = 490 mm en la
pared del vehículo (ubicación de los recortes,
véanse Fig. 14).
b
a
14 x
x- 289 0318-20_ES_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:11 Seite 14
15
El conducto de extracción debe garantizar
que la desviación de los productos de combu-
stión se produzca fuera del espacio habitado.
Con el calor del grupo frigorífico, los humos
llegan a la rejilla de ventilación superior. No
instale una chimenea de extracción adicional.
La pieza en forma de T (ilustr. 23) deberá estar
dirigida hacia la pared exterior.
Una instalación divergente mermará el
rendimiento de refrigeración, además de
eximir la garantía/responsabilidad de
producto.
PRECAUCION!
Montaje
4.5 Conducto de extracción
Una vez que el frigorífico se haya colocado en
su posición definitiva, los tornillos deberán
atornillarse por el frigorífico hasta la pared del
hueco.
Fig. 24
Fig. 25
En los laterales del frigorífico, existen cuatro
manguitos para fijar el frigorífico. Los laterales
o los listones colocados para fijar el frigorífico
deberán colocarse de modo que los tornillos
estén bien apretados incluso en los casos de
mayor esfuerzo (durante la marcha). Los tornil-
los de fijación y las tapaderas abatibles se
adjuntan con el frigorífico.
4.6 Fijación del frigorífico
Girar los tornillos siempre mediante los
casquillos previstos para ello, ya que en
caso contrario las piezas cubiertas de plá-
stico, como por ejemplo los conductos,
podrían resultar dañadas.
PRECAUCION!
Fig. 23
45°
x- 289 0318-20_ES_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:11 Seite 15
16
Montaje
4.7 Colocación de la placa de
decoración
Fig. 27
Fig. 28
Fig. 26
Fig. 29
1
2
Dimensiones de la placa de decoración
(con marco) :
300 +/- 1 mm 507,5 +/- 1 mm max. 1.7 mm
Puerta superior
Altura Ancho Grosor
907,4 +/- 1 mm 507,5 +/- 1 mm max. 1.7 mm
Puerta inferior
Altura Ancho Grosor
PRECAUCION!
3
4
2
1
Placa de decoración sin marco
Placa de decoración con marco
Retire el listón (1) lateral de la puerta (el
listón está encajado, no atornillado).
Desplace la placa de decoración (2) sacán-
do la de la puerta, coloque la nueva placa
de decoración y vuelva a colocar el listón
(1) .
Fig. 30
1
Fig. 33
Fig. 31 Fig. 32
3
4
2
x- 289 0318-20_ES_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:11 Seite 16
17
Montaje
Siga las indicaciones listadas en el
punto 4.1.
Este frigorífico ha sido concebido para-
ser conectado a una instalación de gas
líquido según la norma EN1949, y funcio-
nará únicamente con gas líquido (propa-
no, butano) (NO con gas natural ni gas
ciudad).
Deberá instalarse un regulador ajustado
de forma fija según la norma EN 12864.
El regulador deberá concordar con la
presión de funcionamiento indicada en
la placa de características. La presión de
funcionamiento se corresponde con la
presión normativa del país pertinente
(EN 1949, EN732).
Únicamente se acepta una presión de
conexión por cada vehículo. Allí donde
se instale la bombona de gas, deberá
colocarse una placa claramente legible
que indique esta circunstancia.
La conexión de gas al aparato deberá
llevar una instalación altamente segura y
sin tensión, y deberá estar bien conecta
da al vehículo (no se permiten conexio-
nes de goma) (EN 1949).
La conexión de gas con el aparato se
efectúa mediante un atornillado de anil-
lo cortante ("Ermeto") K8, DIN 2353-ST
según EN 1949 (fig. 34).
La instalación conforme a las reglas del
arte deberá ser realizada por un espe
cialista autorizado*, que deberá realizar
una prueba de fugas y comprobar la
* Los especialistas autorizados son expertos reconoci
dos, que debido a su formación o a sus conocimientos
pueden garantizar que la instalación y el examen de
estan queidad ha sido realizado correctamente.
llama según la norma EN 1949. Al reali-
zar dicha inspección se expedirá un cer-
tificado acreditativo.
El frigorífico deberá estar equipado con
un mecanismo de cierre instalado en el
conducto de abastecimiento. El meca -
nismo de cierre deberá ser instalado en
un lugar fácilmente accesible para el
usuario.
4.8 Instalación de gas
La toma de gas sólo podrá ser instalada
por un especialista autorizado*.
ADVERTENCIA!
Todos los frigoríficos Dometic de esta serie
están equipados para una presión de conexi-
ón de 30 mbar. Al conectarlos a una instalaci-
ón de 50 mbar utilice el regulador de presión
de admisión Truma VDR 50/30.
En caso de utilizar autogás deberá tener en
cuenta de que debido al tipo de combustión
del gas, el quemador deberá limpiarse más a
menudo (se recomienda hacerlo 2 a 3 veces al
año).
Presión de conexión y categorías de gas
Los frigoríficos funcionan con las presiones de
entrada y los gases citados a continuación.
Los reductores de presión que deben instalar-
se entre la bombona de gas y el frigorífico
deberán ser de una de las categorías indica-
das en las siguientes tablas.
Categoría Presión en mbar GAS
I3B / P(30) 30 Butano
30 Propano
I3+ (28-30/37) 28-30 Butano
37 Propano
x- 289 0318-20_ES_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:11 Seite 17
18
Montaje
Conexión de gas
Fig. 34
SW 14
SW 17
PRECAUCION!
20 Nm
max
10 Nm
max
Atornillado de anillo cortante ("Ermeto")
K8, DIN 2353-ST (EN ISO 8434)
1
La instalación eléctrica debe realizarse
aplicando las normas nacionales.
El cable de conexión deberá colocarse
de modo que no puedan entrar en con
tacto con los componentes calientes del
grupo frigorífico / quemador o con can
tos afilados.
Al realizar modificaciones en la instalaci-
ón eléctrica o la conexión de otros com-
ponentes eléctricos (p. ej., un ventilador
adicional) al cableado interno del apara
to, provocará la exoneración de la apro-
bación e1/CE, así como todas los dere-
chos de garantía y responsabilidad de
producto.
* Los especialistas autorizados son expertos reconoci
dos, que debido a su formación o a sus conocimientos
pueden garantizar que la instalación ha sido realizado
correctamente.
4.9 Instalación eléctrica
La instalación eléctrica sólo podrá ser
ejecutada por un especialista autorizado.*
ADVERTENCIA!
4.9.1 Conexión de red
La corriente eléctrica deberá sumini-
strarse de una caja de enchufe con pue-
sta a tierra que cumpla las prescripcio
nes o a una conexión de red con puesta
a tierra. Si se utiliza el conducto de con
exión a red con enchufe, el enchufe
deberá estar siempre accesible.
Si el conducto de conexión resulta daña-
do, deberá ser sustituido por el servicio
posventa de Dometic o por un personal
cualificado para ello, para así evitar
posibles peligros.
Recomendamos que la línea de alimentación
lleve un fusible de a bordo..
x- 289 0318-20_ES_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:11 Seite 18
19
Montaje
Fig. 35
4.9.2 Conexión a la batería
El cable de conexión de a bordo de 12 V se
conecta en las tomas de corriente del sistema
electrónico con la polaridad correcta. La con-
exión de los cables del cartucho calentador
(véase el cuadro de conexiones A, B, cable de
conexión rojo/blanco) deberá efectuarse
mediante una conexión directa y lo más corta
posible con la batería o el dínamo.
Las secciones transversales y longitudes :
Autocaravana y caravana (interior)
4 mm
²
< 6 m
6 mm
²
> 6 m
Caravana (exterior)
min 2,5 mm
²
(EN1648-1)
2,5mm²
A bordo del vehículo, el circuito de 12 V
deberá protegerse mediante un fusible de
20 A.
Para que al parar el motor del vehículo no olvi-
de desconectar el modo de 12 V (la batería se
descargaría en unas pocas horas), recomen-
damos que el suministro de corriente para el
cartucho calentador (conexión A/B de los
esquemas de conexiones ) se realice de forma
que éste se interrumpa al girar la llave de
encendido. En la conexión C/D (iluminación,
sistema electrónico; cable de conexión
negro/violeta) deberá colocar una fuente de
alimentación continua de 12V (CC), que debe-
rá llevar un fusible de 2A en el lateral.
Al realizar la instalación en la caravana los
conductos negativo y positivo correspon-
dientes de las conexiones de 12 V A/B y
C/D no deberán ser conectados entre sí
(EN 1648-1).
PRECAUCION!
Fig. 36
4.9.3 Conexiones de cables
Posición del control electrónico :
La conexión del abastecimiento de tensión
para el sistema electrónico y los elementos
calefactores se realiza directamente en las
tomas de corriente del sistema electrónico.
Para el funcionamiento de los tipos de apa-
ratos MES y AES estará prohibido conectar
un abastecimiento continuo de 12 V a los
bornes C/D (abastecimiento continuo para
la electrónica funcional).
x- 289 0318-20_ES_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:11 Seite 19
20
Montaje
Fig. 37
Contactos en el sistema electrónico :
Puesta a tierra
Conexión de red (230V~)
ENTRADA de elemento
calefactor (12V-)
SALIDA de elemento
calefactor (12V-)
Conexión del sistema electrónico (12V)
Conexión de señal D+
Conexión de señal S+
Elemeno calefactor de red
(230V~)
2
3
4
1
Tomas de corriente (Fabricante Stocko
®
)
MF 9562-002-80E
MF 9562-002-8 OC
tripolar con toma D+:
MF 9562-003-8 30 960-000-00
bipolar:
MF 9562-002-8 ON + clavija plana 6.3 x 0.8
MKH 5132-1-0-200
2
1
3
4
2
1
3
-
+
D+/S+
x- 289 0318-20_ES_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:11 Seite 20
21
Montaje
4.9.4 Conexión D+ y conexión solar
(sólo en modelos AES)
Conexión de señal D+:
En el modo automático ("Automatic mode")
el sistema electrónico AES selecciona el
modo de energía más adecuado automática-
mente. En el modo automático, el sistema
electrónico utiliza la señal D+ (dínamo +) del
dínamo para reconocer el modo 12 V CC. El
funcionamiento con el modo de energía de 12
V CC sólo se seleccionará cuando el motor
esté en marcha para así evitar que la batería
se descargue.
Conexión de señal S+:
Como alternativa, el modo de funcionamiento
de 12 V CC puede ser alimentado mediante
un sistema de energía solar del vehículo. El
sistema de energía solar deberá estar equipa-
do con regulador solar con salida AES (este
tipo de reguladores pueden adquirirse en
establecimientos especializados). La conexión
S+ (Solar +) deberá estar conectada al borne
correspondiente del regulador solar (salida
AES). El sistema electrónico emplea la señal
S+ del regulador solar para reconocer el 12 V
CC solar.
Secciones transversales de cables:
Por las conexiones D+ y S+ no fluye una cor-
riente alta, por lo que no hace falta utilizar
cables de secciones transversales especial-
mente grandes (aprox. 1 mm² es suficiente).
x- 289 0318-20_ES_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:11 Seite 21
22
Montaje
Fig. 38
4.9.5 Esquemas de conexiones
1
C
D B
A
x- 289 0318-20_ES_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:11 Seite 22
23
Ventilador (opcional) RMD 85x1, RMD 85x5
Fig. 39
1
Montaje
Para el funcionamiento de los tipos de apa-
ratos MES y AES estará prohibido conectar
un abastecimiento continuo de 12 V a los
bornes C/D (abastecimiento continuo para la
electrónica funcional).
= 12V OUT / Abastecimiento 12V para conexiones opcionales
= Negativo elemento calentador 12 V CC
= Positivo elemento calentador 12 V CC
= Negativo electrónica 12 V CC
= Positivo electrónica 12 V CC
1
A
B
C
D
Leyenda
Connecting cable DC
Mains cable AC
Terminal block
GROUND
Heating element DC
Heating element AC
Thermostatic switch
Electronic
Gas valve GV 100
Gas burner
violet
red
white
brown
black
Cable de conexión CC
Cable de conexión red
Regleta de bornes
Puesta a tierra
Elemento calentador CC
Elemento calentador CA
Conmutador térmico
Electrónica
Válvula de gas GV 100
Quemador de gas
violeta
rojo
blanco
marrón
negro
x- 289 0318-20_ES_RMD8xxx-Installation_N2.qxp 20.07.2012 10:11 Seite 23
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
1800 212121
+61 7 55076001
Mail: sale[email protected].au
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstraße 108
A-2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
BENELUX
Dometic Branch Office Belgium
Zincstraat 3
B-1500 Halle
+32 2 3598040
+32 2 3598050
BRAZIL
Dometic DO Brasil LTDA
Avenida Paulista 1754, conj. 111
SP 01310-920 Sao Paulo
+55 11 3251 3352
+55 11 3251 3362
Mail: info@dometic.com.br
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
B.P. 5
F-60128 Plailly
+33 3 44633525
+33 3 44633518
Mail : vehiculesdeloisir[email protected]
HONG KONG
Dometic Group Asia Pacific
Suites 2207-11 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 2 4611386
+852 2 4665553
Mail: info@waeco.com.hk
HUNGARY
Dometic Zrt. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
+36 1 468 4400
+36 1 468 4401
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47122 Forlì (FC)
+39 0543 754901
+39 0543 754983
Mail: vendit[email protected]
JAPAN
Dometic KK
Maekawa-Shibaura, Bldg. 2
2-13-9 Shibaura Minato-ku
Tokyo 108-0023
+81 3 5445 3333
+81 3 5445 3339
MEXICO
Dometic Mx, S. de R. L. de C. V.
Circuito Médicos No. 6 Local 1
Colonia Ciudad Satélite
CP 53100 Naucalpan de Juárez
Estado de México
+52 55 5374 4108
+52 55 5393 4683
NETHERLANDS
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029019
NEW ZEALAND
Dometic New Zealand Ltd.
PO Box 12011
Penrose
Auckland 1642
+64 9 622 1490
+64 9 622 1573
Mail: customerservices@dometic.co.nz
NORWAY
Dometic Norway AS
Østerøyveien 46
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@dometic.no
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
PL-02-801 Warszawa
+48 22 414 3200
+48 22 414 3201
PORTUGAL
Dometic Spain, S.L.
Branch Office em Portugal
Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12
2775-399 Carcavelos
+351 219 244 173
+351 219 243 206
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
RU-107140 Moscow
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
SINGAPORE
Dometic Pte Ltd
18 Boon Lay Way 06–140 Trade Hub 21
Singapore 609966
+65 6795 3177
+65 6862 6620
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o. Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A
900 28 Ivánka pri Dunaji
/+421 2 45 529 680
SOUTH AFRICA
Dometic (Pty) Ltd.
Regional Office
South Africa & Sub-Saharan Africa
2 Avalon Road
West Lake View Ext 11
Modderfontein 1645
Johannesburg
+27 11 4504978
+27 11 4504976
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
+46 31 7341100
+46 31 7341101
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang
+41 44 8187171
+41 44 8187191
UNITED ARAB EMIRATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House, The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 344 626 0133
+44 344 626 0143
USA
Dometic RV Division
1120 North Main Street
Elkhart, IN 46515
+1 574-264-2131
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de
www.dometic.com
289 0663 24 01/2017
address_A4.fm Seite 22 Dienstag, 31. Januar 2017 3:14 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Dometic RML 8550 Guía de instalación

Categoría
Neveras
Tipo
Guía de instalación

En otros idiomas