Hama 00186415 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
00186415
RO
E
F
P
D
SK
GB
FIN
I
GR
BG
NL
PL
H
CZ
S
RUS
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Bathroom Clock
Badezimmeruhr
“Mini”
1
2
2
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Back case
2. Battery compartment
1. Explanation of Warning Symbols
and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety
instructions or to draw your attention to
specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
•Wall clock
•1AAA Microbattery
•These operating instructions
3. Safety Notes
•Protect the product from dirt, moisture
and overheating, and only use it in adry
environment.
•Donot use the product in areas wherethe
use of electronic devices is not permitted.
•Donot drop the product and do not expose
it to any major shocks.
•Donot modify the product in any way.Doing
so voids the warranty.
•Keep the packaging material out of the reach
of children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
•The product is intended for private, non-
commercial use only.
•Use the product for its intended purpose
only.
•Donot use the product in the immediate
vicinity of heaters or other heat sources or in
direct sunlight.
•Donot operate the product outside the
power limits given in the specications.
•Donot open the device or continue to
operate it if it becomes damaged.
•Donot attempt to service or repair the
product yourself.Leave any and all service
work to qualied experts.
•Keep this product, as all electrical products,
out of the reach of children!
•Use the item only in moderate climatic
conditions.
3
Warning –Batteries
•When inserting batteries, note the correct
polarity (+ and -markings) and insert
the batteries accordingly.Failure to do
so could result in the batteries leaking
or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable
batteries) that match the specied type.
•Beforeyou insert the batteries, clean the
battery contacts and the polar contacts.
•Donot allow children to change batteries
without supervision.
•Donot mix old and new batteries or
batteries of adifferent type or make.
•Remove the batteries from products that
arenot being used for an extended period
(unless these arebeing kept ready for an
emergency).
•Donot short-circuit batteries.
•Donot charge batteries.
•Donot throw batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Never open, damage or swallow batteries
or allow them to enter the environment.
They can contain toxic, environmentally
harmful heavy metals.
•Immediately remove and dispose of dead
batteries from the product.
•Avoid storing, charging or using the
device in extreme temperatures and
extremely low atmospheric pressure(for
example, at high altitudes).
4. Getting Started
4.1 Inserting the battery
•Remove the cover (1) of the product.
•Remove the battery that was already inserted
into the clock, remove the protective lm if
necessary as well as the contact interrupter
and the re-insert the battery with the correct
polarity.
•The clock is ready for operation.
4.2. Replacing the battery
•Remove the cover (1) of the product.
•Remove and dispose of any used batteries.
Insert the new battery (AA). Ensurethat the
polarity of the battery corresponds to the
symbols in the battery compartment.
•Attach the cover (1) of the product.
4
5. Installation
The clock can be attached to aglass surface,
such as amirror,glass or tiles, using the suction
cup. Beforeattaching the clock, moisten the
suction cup for amoresecurehold. Ensure
that thereisnodust or grease on the surface
on which you want to attach the suction cup.
The suction cup can loosen over time; press
the suction cup against the wall every now and
then to ensurethat the clock remains xed on
the wall. Attach the clock to the wallinanarea
whereitwill not be damaged if it should fall.
Warning –Mounting Note
•Beforemounting the clock, ensurethat
the chosen wall is suitable for the weight
to be mounted, and make surethat there
arenoelectrical wires, water,gas or other
lines at the installation site on the wall.
•Purchase special fastening materials from
specialised dealers.
•Donot mount the product above
locations wherepersons might linger.
6. Operation
•Once the battery has been inserted properly,
the clock will automatically start running.
•Use the setting wheel on the back of the
clock to set the time.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp,
lint-free cloth and do not use aggressive
cleaning agents. Make surethat water does not
get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use
of the product or from failuretoobserve the
operating instructions and/or safety notes.
9. Technical Data
‘Mini’ bathroom clock
a
Power supply 1xAAA Micro
battery
5
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the
European Directive 2012/19/EU
and 2006/66/EU in the national
legal system, the following applies:
Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of with
household waste. Consumers areobliged by
law to return electrical and electronic devices as
well as batteries at the end of their service lives
to the public collecting points set up for this
purpose or point of sale. Details to this are
dened by the national law of the respective
country.This symbol on the product, the
instruction manual or the package indicates
that aproduct is subject to these regulations.
By recycling, reusing the materials or other
forms of utilising old devices/batteries, you are
making an important contribution to protecting
our environment.
6
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Abdeckung
2. Batteriefach
1. Erklärung von Warnsymbolen und
Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich
Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Wanduhr
•1Batterie AAA Micro
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen,
in denen elektronische Produkte nicht
erlaubt sind.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen
und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt vom
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Das Produkt ist für den privaten,
nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch
vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für
den dazu vorgesehenen Zweck.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in
unmittelbarer Nähe der Heizung,
anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben
Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
D Bedienungsanleitung
7
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu
warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen
Fachpersonal.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
•Verwenden Sie den Artikel nur unter
moderaten klimatischen Bedingungen.
Warnung -Batterien
•Beachten Sieunbedingtdie korrekte
Polarität (Beschriftung +und -) der Batterien
und legen Sie diese entsprechend ein.
Bei Nichtbeachtung bestehtdie Gefahr
des Auslaufensoder einer Explosion der
Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlichAkkus (oder
Batterien), diedem angegebenen Typ
entsprechen.
•Reinigen Sievor demEinlegen der Batterien
die Batteriekontakte unddie Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindernnicht ohne Aufsicht
das Wechseln vonBatterien.
•MischenSie alte undneue Batterien nicht,
sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder
Herstellers.
•EntfernenSie Batterien ausProdukten, die
längere Zeit nicht benutzt werden (außerdiese
werden für einenNotfall bereit gehalten).
•Schließen Sie dieBatterien nichtkurz.
•Laden SieBatteriennicht.
•Werfen SieBatterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
•Batterien niffnen, beschädigen,
verschlucken oder in die Umwelt
gelangenlassen. Sie können giftigeund
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
•Entfernenund entsorgen Sieverbrauchte
Batterien unverzüglich ausdem Produkt.
•VermeidenSie Lagerung,Laden und
Benutzungbei extremenTemperaturen und
extremniedrigemLuftdruck (wiez.B. in
großen Höhen).
4. Inbetriebnahme
4.1 Batterie einlegen
•Entfernen Sie die Abdeckung (1) des
Produkts.
•Entnehmen Sie die bereits eingelegte
Batterie, entfernen Sie gegebenenfalls
die Sicherheitsfolie sowie den
Kontaktunterbrecher und legen Sie die
Batterie polrichtig ein.
•Die Uhr ist betriebsbereit
8
4.2. Batterie wechseln
•Entfernen Sie die Abdeckung (1) des
Produkts.
•Entnehmen und entsorgen Sie ggfs. die
verbrauchte Batterie. Legen Sie eine neue
Batterie AAA Microein. Achten Sie dabei
auf die korrekte Polarität entsprechend der
Zeichnung im Batteriefach.
•Bringen Sie die Abdeckung (1) des
Produkts an.
5. Montage
Durch denSaugnapf kann dieUhr aufeiner
glasigen Oberäche, z. B. Spiegel, Glas oder
Kacheln,angebracht werden. BefeuchtenSie
den Saugnapfvor demAnbringen derUhr für
einen besseren Halt. Stellen Siesicher,dassdie
Oberäche, auf derSie den Saugnapfanbringen
möchten, frei von Staubund Fett ist. Da sichder
Saugnapf nach einiger Zeit lösen kann, drücken
Sie denSaugnapf gelegentlich wieder fest an,
um einenfestenHaltder Uhr zu gewährleisten.
BringenSie die Uhr in einemBereichan, in
demdie Uhrnicht beschädigt wird,sollte diese
dennoch einmalvon der Wand fallen.
Warnung –Montagehinweis
•Prüfen Sie vor Montage die Eignung der
vorgesehenen Wand für das anzubringende
Gewicht und vergewissern Sie sich, dass
sich an der Montagestelle in der Wand
keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas-
oder sonstige Leitungen benden.
•Besorgen Sie sich geeignetes
Befestigungsmaterial im Fachhandel!
•Montieren Sie das Produkt nicht an Orten,
unter denen sich Personen aufhalten
könnten.
6. Betrieb
•Nach korrektem Einlegen der Batterie/n
nimmt die Uhr automatisch den Betrieb auf.
•Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der
Rückseite der Uhr die aktuelle Uhrzeit ein.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das
Produkt eindringt.
9
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Badezimmeruhr „Mini“
a
Stromversorgung 1xBatterie AAA
Micro
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung
der europäischen Richtlinien
2012/19/EU und 2006/66/EG in
nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte
sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte
sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an
den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem
Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin.
Mit der Wiederverwertung, der stoichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung
von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
10
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Boîtier arrière
2. Compartiment àpile
1. Explication des symboles
d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
consignes de sécurité ou pour attirer
votreattention sur des dangers et risques
particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Horloge murale
•1pile LR03/AAA/Micro
•Mode d'emploi
3. Consignes de sécurité
•Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans
des locaux secs.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones
dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils
électroniques est interdite.
•Protégez le produit des secousses violentes
et évitez tout choc ou toute chute.
•N’apportez aucune modication àl’appareil.
Des modications vous feraient perdrevos
droits de garantie.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de
portée des enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage
conformément aux prescriptions locales
en vigueur.
•Ceproduit est destiné àune utilisation
domestique non commerciale.
•Utilisez le produit exclusivement
conformément àsadestination.
•N’utilisez pas le produit àproximité
immédiate d‘un chauffage, d’autres sources
de chaleur ou exposé aux rayons directs
du soleil.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des
limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-
même ni d’effectuer des travaux d’entretien.
Déléguez tous travaux d‘entretien àdes
techniciens qualiés.
11
•Cet appareil, comme tout appareil électrique,
doit êtregardé hors de portée des enfants !
•Utilisez l’article uniquement dans des
conditions climatiques modérées.
Avertissement –concernant
les piles
•Respectez impérativement la polarité de
la pile (marquage +et-)lors de l‘insertion
dans le boîtier ;risques d‘écoulement et
d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou
des piles) du type indiqué.
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en
les contacts, ainsi que les contacts
d‘accouplement.
•N‘autorisez pas àdes enfants de
remplacer les piles d‘un appareil sans
surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles
usagées et des piles neuves ou des piles
de différents types.
•Retirez les piles des produits que vous
ne comptez pas utiliser pendant un
certain temps l‘exception des produits
d‘alarme en veille).
•Necourt-circuitez pas les piles.
•Netentez pas de recharger les piles.
•Nejetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des
enfants.
•Netentez pas d‘ouvrir les piles, faites
attention ànepas les endommager,les
jeter dans l’environnement et àceque
des petits enfants ne les avalent pas. Les
piles sont susceptibles de contenir des
métaux lourds toxiques et nocifs pour
l‘environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement
du produit pour les recycler.
•Évitez de stocker,charger et utiliser le
produit àdes températures extrêmes et à
une pression atmosphérique extrêmement
basse haute altitude, par exemple).
4. Mise en service
4.1 Insertion de la piley
•Retirez le couvercle (1) du produit.
•Retirez la pile insérée dans l‘horloge, retirez,
le cas échéant, le lm de protection ainsi
que l‘interrupteur de contact, puis insérez
la pile conformément aux indications de
polarité.
•Votrehorloge est alors prête àfonctionner.
12
4.2. Remplacement de la pile
•Retirez le couvercle (1) du produit.
•Lecas échéant, retirez une pile déchargée
et recyclez-la conformément aux directives
en vigueur.Insérez une nouvelle pile LR6/
AA/Mignon. Respectez les indications de
polarité lors de l‘insertion de la pile.
•Replacez le couvercle (1) sur le produit.
5. Installation
La ventouse permet d’installer l’horloge sur
une surface vitrée (miroir,vitre, céramique,
etc.). Humectez les ventouses avant d'installer
l'horloge and'en améliorer la xation.
Assurez-vous que la surface sur laquelle vous
souhaitez utiliser la ventouse est exempte de
poussièreetdetraces de graisse. La ventouse
est susceptible de se détacher au bout d’un
certain temps ;appuyez de temps en temps sur
la ventouse andegarantir une bonne xation
de l'horloge. Installez l'horloge àunendroit
elle ne pourrait pas s'endommager en tombant
dans le cas elle se détacherait de la paroi
malgré ces précautions.
Avertissement concernant
l‘installation
•Avant l‘installation, vériez que le mur
prévu pour recevoir le produit dispose
d‘une force portante susante et
qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau,
de gaz ni aucune autreconduite ne passe
dans cette partie de la cloison.
•Procurez-vous le matériel de xation
adapté àdans un commerce spécialisé.
•N‘installez pas le produit àunendroit
des personnes sont susceptibles
de se tenir.
6. Fonctionnement
•L‘horloge se met automatiquement en
service après avoir correctement inséré
la pile.
•Tournez la molette située au dos de
l‘appareil anderégler l‘heure.
13
7. Soins et entretien
Nettoyez ce produit uniquement àl’aide d’un
chiffon non pelucheux légèrement humide ;
évitez tout détergent agressif.Veillez àce
qu’aucun liquide ne pénètredans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués
par une installation, un montage ou une
utilisation non conformes du produit ou encore
provoqués par un non respect des consignes du
mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Horloge de salle de bains
„Mini“
a
Alimentation
électrique
1pile LR03/AAA/
Micro
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l´environnement :
Conformément àladirective
européenne 2012/19/EU et
2006/66/CE, et and‘atteindreun
certain nombred‘objectifs en
matièredeprotection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent
êtreappliquées: Les appareils électriques et
électroniques ainsi que les batteries ne doivent
pas êtrliminés avec les déchets ménagers. Le
pictogramme “picto” présent sur le produit, son
manuel d‘utilisation ou son emballage indique
que le produit est soumis àcette
réglementation. Le consommateur doit
retourner le produit/la batterie usagé(e) aux
points de collecte prévus àcet effet. Il peut
aussi les remettreàunrevendeur. En
permettant le recyclage des produits et des
batteries, le consommateur contribueraainsi à
la protection de notreenvironnement. C‘est un
geste écologique.
14
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Caso trasero
2. Compartimiento de la batería
1. Explicación de los símbolos de aviso y
de las indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones
de seguridad oparallamar la atención sobre
peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones
adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Reloj de pared
•1pila AAA Micro
•Estas instrucciones de uso
3. Instrucciones de seguridad
•Utilice el producto sólo conectado auna
toma de corriente autorizada. La toma de
corriente debe estar colocada cerca del
producto ydeforma accesible.
•Noutilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes.
•Norealice cambiosenelaparato. Esto
conllevaría la pérdida de todos los derechos
de la garantía.
•Mantenga el material de embalaje fueradel
alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje en
conformidad con las disposiciones locales
sobreeldesecho vigentes.
•Elproducto es paraeluso doméstico
privado, no comercial.
•Emplee el producto exclusivamente parala
función paralaque fue diseñado.
•Noopereelproducto en las inmediaciones
de la calefacción, de otras fuentes de calor o
bajo la radiación directa del sol.
•Noopereelproducto fueradelos límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
•Noabraelproducto ynolosiga operando
de presentar deterioros.
•Nointente mantener oreparar el aparato
por cuenta propia. Encomiende cualquier
trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
•Este aparato, como todos los aparatos
eléctricos, no debe estar en manos de
los niños.
15
•Utilice el artículo exclusivamente con
condiciones climáticas moderadas.
Aviso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad
(inscripciones +y-) de las pilas ycoloque
éstas de forma correspondiente. La
no observación de lo anterior conlleva
el riesgo de derrame oexplosión de
las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o
pilas) que sean del mismo tipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie los
contactos ylos contra-contactos de éstas.
•Nopermita alos niños cambiar las pilas
sin la supervisión de una persona adulta.
•Nomezcle pilas viejas ynuevas, ni
tampoco pilas de tipos ofabricantes
diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no
se vayan autilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. (A no ser de
que estén pensados parauncaso de
emergencia).
•Nocortocircuite las pilas.
•Nocargue las pilas.
•Noarroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance
de los niños.
•Nunca abra, deterioreoingierapilas
opilas recargables ni las deseche en
el medioambiente. Pueden contener
metales pesados tóxicos ydañinos parael
medioambiente.
•Retireydeseche de inmediato las pilas
gastadas del producto.
•Evite almacenar,cargar yutilizar el
despertador atemperaturas extremas y
con presiones de aireexageradamente
bajas (p. ej. bajas temperaturas).
4. Mise en service
4.1 Insertion de la piley
•Retirelatapa (1) del producto.
•Retirez la pile insérée dans l‘horloge, retirez,
le cas échéant, le lm de protection ainsi
que l‘interrupteur de contact, puis insérez
la pile conformément aux indications de
polarité.
•Votrehorloge est alors prête àfonctionner.
16
4.2. Remplacement de la pile
•Retirelatapa (1) del producto.
•Lecas échéant, retirezune pile chargée et
recyclez-laconformémentaux directivesen
vigueur .Insérez une nouvellepile LR6/AA/
Mignon.Respectezles indications de polarité
lorsdel‘insertiondelapile.
•Coloque la tapa (1) del producto.
5. Montaje
La ventosa permite colocar el reloj sobreuna
supercie vidriosa como un espejo, vidrio o
azulejo. Humedezca la ventosa antes de colocar
el reloj parauna mejor sujeción. Asegúrese de
que la supercie sobrelaque desea colocar la
ventosa no presenta polvo ograsa. La ventosa
puede desprenderse pasado cierto tiempo. Para
evitar que se desprenda yasegurar una jación
seguradel reloj, vuelva apresionarla contrala
supercie cada cierto tiempo. Coloque el reloj
en un punto en el que no sufradaños en caso
de que, aun así, llegue acaerse de la pared en
algún momento.
Aviso –Indicaciones parael
montaje
•Antes de empezar con el montaje,
compruebe que la pared puede soportar
el peso que se va amontar yasegurarse
de que por el punto de montaje de la
pared no pasan cables eléctricos ni
tuberías de agua, gas odeotrotipo.
•Adquieraelmaterial de jación adecuado
en un comercio especializado.
•Nomonte el producto en lugares por
debajo de los cuales se puedan encontrar
personas.
6. Funcionamiento
•Una vez colocada(s) la(s) pila(s)
correctamente, el reloj se pone
automáticamente en funcionamiento.
•Ajuste la horaactual mediante la rueda de
ajuste que incorporaelreloj.
7. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño
ligeramente humedecido que no deje pelusas y
no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de
que no entreagua en el interior del producto.
17
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje omanejo incorrectos
del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones
de seguridad.
9. Datos técnicos
Reloj de pared parabaño
«Mini»
a
Alimentación de
corriente
1pila AAA Micro
10. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha
de la directiva Europea 2012/19/
EU y2006/66/EU en el sistema
legislativo nacional, se aplicaralo
siguiente: Losaparatos eléctricos y
electrónicos, así como las baterías, no se deben
evacuar en la basuradoméstica. El usuario está
legalmente obligado allevar los aparatos
eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas
recargables, al nal de su vida útil alos puntos
de recogida comunales oadevolverlos al lugar
donde los adquirió. Losdetalles quedaran
denidos por la ley de cada país. El símbolo en
el producto, en las instrucciones de uso oenel
embalaje hace referencia aello. Gracias al
reciclaje, al reciclaje del material oaotras
formas de reciclaje de aparatos/pilas usados,
contribuye Usted de forma importante ala
protección de nuestromedio ambiente.
18
Органы управления ииндикации
1. Задняя крышка
2. Батарейный отсек
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная
информация.
2. Комплект поставки
Настенные часы
•1батарея AAA Micro
Настоящая инструкция по эксплуатации
3. Техника безопасности
Беречь от грязи, влаги иисточников
тепла. Эксплуатировать тольковсухих
условиях.
Не применять взапретных зонах.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Запрещается вносить изменения в
конструкцию. Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
Упаковку не давать детям: опасность
асфиксии.
Утилизировать упаковку всоответствии с
местными нормами.
Изделие предназначено толькодля
домашнегоприменения.
Запрещается использовать не по
назначению.
Не эксплуатировать внепосредственной
близости снагревательными приборами,
беречь от прямых солнечных лучей.
Соблюдатьтехнические характеристики.
Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
Запрещается самостоятельно
ремонтировать устройство. Ремонт
разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
Не давать детям!
Используйте изделие тольковумеренных
климатических условиях.
R Руководство по эксплуатации
19
Внимание. Батареи
Соблюдатьполярность батарей (+ и -).
Несоблюдение полярности можетстать
причиной взрыва батарей.
Разрешается применять аккумуляторы
толькоуказанноготипа.
Перед загрузкой батарей почистить
контакты.
Запрещается детям заменять батареи
без присмотра взрослых.
Не применять различные типы или
новые истарые батареи вместе.
Вслучае большогоперерыв в
эксплуатации удалить батареи из
устройства (кроме случаев, когда
изделие применяется вкачестве
аварийного).
Не закорачивать контакты батарей.
Обычные батареи не заряжать.
Батареи вогонь не бросать.
Батареи хранить вбезопасном месте и
не давать детям.
Не открывайте, не разбирайте, не
глотайте инеутилизируйте батареи
сбытовым мусором. Вбатареях
могут содержаться вредные тяжелые
металлы.
Израсходованные батареи немедленно
удалять из прибора иутилизировать.
Избегайте хранения, зарядки и
использования при экстремальных
температурах иэкстремально низком
атмосферном давлении (например, на
большой высоте).
4. Ввод вэксплуатацию
4.1 Загрузка батарей
Снимите крышку (1) изделия.
Выгрузите батарею из отсека, при
необходимости удалите защитную пленку
иизолятор, загрузите батарею, соблюдая
полярность.
Часы готовы кработе.
4.2 Замена батареи
Снимите крышку (1) изделия.
Удалите старую батарею иутилизируйте
ее. Вставьте новую батарею типоразмера
АА”. Загружая батарею, соблюдайте
полярность (см. маркировку на корпусе).
Установите крышку (1) изделия.
20
5. Монтаж
Присоска позволяет монтировать часы на
стеклянную поверхность, например: зеркало,
стекло, плитку. Чтобы увеличить сцепление,
слегка увлажните присоску. На монтажной
поверхности не должно быть пыли и
жира. Через некоторое время сцепление
присоски можетослабевать, поэтому время
от времени прижимайте присоску, чтобы
восстановить сцепление. Часы следует
монтировать там, гдеони не выйдут из строя
дажевслучае падения.
Внимание
Убедитесь, чтостена подходит для
монтажа. Встене на месте монтажа не
должно быть электрической проводки,
газопровода, водопровода идругих
трубопроводов.
Приобретите подходящие крепежные
приспособления вмагазине.
Запрещается производить монтаж над
теми местами, гдемогут находиться
люди.
6. Эксплуатация
Если батарея загружена правильно, часы
начинаютработать автоматически.
Спомощью регулятора на задней панели
установите текущее время.
7. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить только
безворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные
чистящие средства. Следите за тем, чтобы в
устройство не попала вода.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет
ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильногомонтажа,
подключения ииспользования изделия
не по назначению, атакже вследствие
несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
9. Технические характеристики
Часы «Mini» для ванной
комнаты
a
Питание 1 батарея AAA
Micro
21
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментаперехода
национальногозаконодательства
на европейские нормативы
2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее:
Электрические иэлектронные приборы, а
такжебатареи запрещается утилизировать с
обычным мусором. Потребитель, согласно
закону, обязан утилизировать электрические
иэлектронные приборы, атакже батареи и
аккумуляторы после их использования в
специально предназначенных для этого
пунктах сбора, либо впунктах продажи.
Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным
законодательством. Необходимость
соблюдения данных предписаний
обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке.
При переработке, повторном использовании
материалов или при другой форме
утилизации бывших вупотреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей
среды. Всоответствии спредписаниями по
обращению сбатареями, вГермании
вышеназванные нормативы действуютдля
утилизации батарей иаккумуляторов.
22
Elementi di comando eindicazioni
1. Cassa posteriore
2. Vano batterie
1. Spiegazione dei simboli di
avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnarele
indicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare
informazioni supplementari oindicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
•Orologio da parete
•1batteria AAA micro
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità
esurriscaldamento eutilizzarlo solo in
ambienti asciutti.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui
non sono ammesse le apparecchiature
elettroniche.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo
aforti scossoni!
•Non apportaremodiche all’apparecchio
per evitarediperdereidiritti di garanzia.
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei
bambini, pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico
privato, non commerciale.
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo
scopo previsto.
•Evitaredimettereinesercizio il prodotto in
prossimità di riscaldamento, altrefonti di
caloreola luce diretta del sole.
•Non mettereinesercizio il prodotto al di
fuori dei suoi limiti di rendimento indicati
nei dati tecnici.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più
se danneggiato.
•Non tentarediaggiustareoriparare
l’apparecchio da soli. Fare eseguire
qualsiasi lavorodiriparazione al personale
specializzato competente.
•Tenerequesto apparecchio, come tutte
le apparecchiatureelettriche, fuori dalla
portata dei bambini!
I Istruzioni per l‘uso
23
•Utilizzarel’articolo solo nelle condizioni
climatiche moderate.
Attenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità
(scritte +e-)delle batterie einserirle di
conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza oilrischio
di esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o
batterie) conformi al tipo indicato.
•Prima di inserirelebatterie, pulirei
contatti eicontrocontatti.
•Ibambini possono sostituirelebatterie
solo sotto la sorveglianza degli adulti.
•Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori
diversi, mischiarebatterie vecchie
enuove.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti
che non vengono utilizzati per un lungo
periodo (a meno che non vengano tenuti
aportata di mano per un‘emergenza).
•Osservaresemprelacorretta polarità
(dicitura+e-) delle batterie einserirle
di conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza oilrischio
di esplosione delle batterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della
portata dei bambini.
•Non aprire, danneggiare, ingerireo
disperderemai nell’ambiente le batterie.
Possono conteneremetalli pesanti
dannosi etossici.
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le
batterie scariche.
•Evitarediconservare, caricareeutilizzare
la batteria atemperatureestreme. econ
pressione atmosferica molto bassa (come
ad es. ad alta quota).
4. Messa in esercizio
4.1. Inserimento della batteria
•Togliereilcoperchio (1) del prodotto.
•Rimuoverelabatteria già inserita,
eventualmente rimuoverelapellicola di
sicurezza el‘interruttoredicontatto einserire
la batteria con la polarità corretta.
•L‘orologio èpronto per l‘utilizzo.
24
4.2. Sostituzione della batteria
•Togliereilcoperchio (1) del prodotto.
•Rimuovereedeventualmente smaltirela
batteria scarica. Inserireuna nuova batteria
AA/stilo. Prestareattenzione alla corretta
polarità conformemente al disegno nel
vano batterie.
•Inserireilcoperchio (1) del prodotto.
5. Montaggio
Grazie alla ventosa èpossibile applicare
l’orologio ad una supercie in vetro, ad es.
uno specchio, un vetroosu piastrelle. Peruna
tenuta migliore, inumidirelaventosa prima di
applicarel'orologio. Accertarsi che la supercie
su cui si desideraapplicareleventose sia priva
di polvereedigrasso. Poiché la ventosa si può
staccaredopo un certo tempo, premerla bene di
tanto in tanto in modo da garantirelastabilità
dell'orologio. Applicarel'orologio in un punto
in cui non si può danneggiarenel caso cadesse
dalla parete.
Avvertenza –indicazione di
montaggio
•Prima di procederealmontaggio,
vericareche la parete sia idonea per
il peso da montareeaccertarsi che nel
punto della parete dove si desidera
montareilsupporto non vi siano cavi
elettrici, tubazioni di acqua, gas
oaltro.
•Reperireilmateriale di installazione
idoneo in un negozio specializzato!
•Non montaremai il prodotto in punti
dove potrebberosostaredelle persone.
6. Funzionamento
•Dopo avereinserito correttamente la/le
batteria/e, l‘orologio inizia afunzionare
automaticamente.
•Impostarel’oraattuale mediante la rotella di
regolazione sul retro.
7. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che
non lascia pelucchi eappena inumidito enon
utilizzaredetergenti aggressivi. Fare attenzione
anon farepenetrareacqua nel prodotto.
25
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna
responsabilità per idanni derivati dal montaggio
ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
Orologio da bagno “Mini”
a
Alimentazione
elettrica
1batteria AAA micro
10. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della
Direttiva Europea 2012/19/EU e
2006/66/EU nel sistema legale
nazionale, ci sono le seguenti
applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche elebatterie non
devono esseresmaltite con iriuti domestici. I
consumatori sono obbligati dalla legge a
restituireIdispositivi elettrici ed elettronici ele
batterie alla ne della lorovita utile ai punti di
raccolta pubblici preposti per questo scopo o
nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato
sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato.
Questo simbolo sul prodotto, sul manuale
d’istruzioni osull’imballo indicano che questo
prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando,
ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto altra
forma ivecchi prodotti/le batterie, darete un
importante contributo alla protezione
dell’ambiente.
26
Bedieningselementen en weergaven
1. Behuizing achterzijde
2. Batterijvak
1. Verklaring van
waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies
of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of
belangrijke informatie.
2. Inhoud verpakking
•wandklok
•1batterij AAA Micro
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
•Gebruik het product niet binnen
omgevingen, waarin elektronische
apparatuur niet is toegestaan.
•Laat het product niet vallen en stel het niet
bloot aan zwareschokken of stoten.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor
vervalt elke aanspraak op garantie.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut
niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
•Het product is bedoeld voor niet-
commercieel privegebruik in huiselijke kring.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel
waarvoor het gemaakt is.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan
directe zonnestralen.
•Gebruik het product niet buiten de
in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
•Open het product niet en gebruik het niet
meer als het beschadigd is.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
•Elektrische apparaten dienen buiten het
bereik van kinderen gehouden te worden!
N Gebruiksaanwijzing
27
•Gebruik het artikel alleen onder gematigde
klimatologische omstandigheden.
Waarschuwing –batterijen
•Let absoluut op de correcte polariteit
(opschrift +en-)van de batterijen en
plaats deze dienovereenkomstig in
het batterijvakje. Indien de batterijen
verkeerdworden geplaatst kunnen deze
gaan lekken of zelfs exploderen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of
batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
•Reinig vóór het plaatsen van de batterijen
de batterijcontacten en de contacten in
het product.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht
batterijen vervangen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
tegelijkertijd alsmede geen batterijen van
een verschillende soort of fabrikaat.
•Verwijder batterijen uit producten welke
gedurende langeretijd niet worden
gebruikt. (behoudens indien deze voor een
noodgeval stand-by moeten blijven)
•Debatterijen niet kortsluiten.
•Debatterij niet opladen.
•Debatterijen niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen
opbergen.
•Batterijen nooit openen, beschadigen,
inslikken of in het milieu terecht laten
komen. Zij kunnen giftige en zwaremetalen
bevatten die schadelijk zijn voor het milieu.
•Lege batterijen direct uit het product
verwijderen en afvoeren.
•Vermijd opslag, opladen en gebruik bij
extreme temperaturen en extreem lage
luchtdruk (bijv.opgrote hoogte).
4. Inbedrijfstelling
4.1 Batterij plaatsen
•Verwijder de afdekking (1) van het product.
•Verwijder de reeds geplaatste batterij,
verwijder eventueel de veiligheidsfolie
benevens de contactonderbreker en plaats
de batterij weer met de polen in de juiste
richting (+) en (-).
•Deklok is nu gereed voor gebruik.
28
4.2 Batterij vervangen
•Verwijder de afdekking (1) van het product.
•Lege batterij uit het product wegnemen en
deze op eenjuiste manier afvoeren. Plaats
eennieuwe batterij (AA/ Mignon). Letdaarbij
op de juiste polariteit(+) en (-) zoalsinhet
batterijvakisaangegeven.
•Breng de afdekking (1) van het product aan.
5. Montage
Met behulp van de zuignap kan de klok op een
glazen oppervlak, bijv.spiegel, glas of tegels,
worden aangebracht. Maak de zuignap vóór
het aanbrengen van de klok vochtig voor een
beter houvast. Controleer of het oppervlak,
waarop udezuignap wenst aan te brengen, vrij
van stof en vet is. Omdat de zuignap na enige
tijd kan loskomen, drukt udezuignap af en toe
weer stevig aan teneinde een stevig houvast
van de klok te waarborgen. Breng de klok op
een locatie aan, alwaar de klok niet wordt
beschadigd indien deze onverhoopt toch een
keer van de wand loslaat en valt.
Waarschuwing –montage-
instructie
•Controleer vóór de montage of de wand,
waaraan het product wordt bevestigd,
het aan te brengen gewicht kan dragen
en vergewis uervan dat er zich bij
de montageplaats in de wand geen
elektrische bedrading, water-, gas- of
andereleidingen bevinden.
•Schaf geschikt montagemateriaal bij de
specialist aan!
•Monteer het product niet op plaatsen
waaronder zich personen kunnen begeven.
6. Gebruik
•Nadat de batterij correct is geplaatst zal de
klok automatisch in werking treden.
•Stel met behulp van het instelwieltje op de
achterzijde van de klok de actuele tijd in.
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije,
licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er
geen water in het product binnendringt.
29
8. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade
of gevolgschade, welke door ondeskundige
installatie, montage en ondeskundig gebruik
van het product ontstaan of het resultaat
zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies
en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
Badkamerklokje „Mini“
a
Spanningsvoorziening 1xbatterij AAA
Micro
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van
het milieu:
Tengevolge van de invoering van
de Europese Richtlijn 2012/19/EU
en 2006/66/EU in het nationaal
juridisch systeem, is het volgende
van toepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur,zoals batterijen mag
niet met het huisvuil weggegooid worden.
Consumenten zijn wettelijk verplicht om
elektrische en elektronische apparaten zoals
batterijen op het einde van gebruik in te dienen
bij openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet
voor dit doeleinde of bij een verkooppunt.
Verderespecicaties aangaande dit onderwerp
zijn omschreven door de nationale wet van het
betreffende land. Dit symbool op het product,
de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt
erop dat het product onderworpen is aan deze
richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van
materialen of anderevormen van hergebruiken
van oude toestellen/batterijen, levert ueen
grote bijdrage aan de bescherming van het
milieu.
30
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Επιστροφή περίπτωση
2. θήκη μπαταριών
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης
και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων
ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχή
σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον
πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Ρολόιτοίχου
•1μπαταρία AAA Micro
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από
βρομιά, υγρασία καιυπερθέρμανση και
να το χρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνά
περιβάλλοντα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές
όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές
συσκευές.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,
ούτε καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ
αυτόντον τρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε
επαφή με το υλικότης συσκευασίας, υπάρχει
κίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας
σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής
χρήσης.
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται
αποκλειστικάγια το σκοπό που προβλέπεται.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσε
καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ή
σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή
ακτινοβολία.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των
ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα
τεχνικάχαρακτηριστικά.
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το
χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήνα
επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι
εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εξειδικευμέναάτομα.
Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή
οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή.
J Οδηγίες χρήσης
31
Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνοσεήπιες
κλιματικές συνθήκες.
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή
πολικότητα (επιγραφή + και -) των
μπαταριών καιτοποθετήστε τις ανάλογα.
Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή τουυγρού ήσεέκρηξη των
μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές
ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών
καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και
τις επαφές τουπροϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν
μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες
μπαταρίες, καθώς καιμπαταρίες
διαφορετικού τύπου καικατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα
που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικόδιάστημα (εκτός αν θέλετε να τα
χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης
ανάγκης)
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,
να καταστρέφονται, να καταπίνονται ήνα
καταλήγουν στοπεριβάλλον. Μπορεί να
περιέχουν δηλητηριώδη καιβλαβερά για
το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως
από το προϊόν.
Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε καιμην
χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες
θερμοκρασίες καιυπερβολικάχαμηλή
ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε
μεγάλαύψη).
4. Έναρξη χρήσης
4.1 Τοποθέτηση μπαταρίας
Αφαιρέστετοκάλυμμα (1) τουπροϊόντος.
Βγάλτε τις τοποθετημένες μπαταρίες,
αφαιρέστε, αν υπάρχει, τηνπροστατευτική
μεμβράνη καθώς καιτηλωρίδα επαφών
καιβάλτε τις μπαταρίες μέσα με σωστή
πολικότητα.
Το ρολόιείναι έτοιμο για λειτουργία.
32
4.2 Αντικατάσταση της μπαταρίας
Αφαιρέστε το κάλυμμα (1) τουπροϊόντος.
Αφαιρέστε και, αν χρειάζεται, απορρίψτε την
άδεια μπαταρία. Τοποθετήστε μια καινούργια
μπαταρία AA/Mignon. Προσέξτε τη σωστή
πολικότητασύμφωναμετοσχήμα στη θήκη.
Τοποθετήστε το κάλυμμα (1) τουπροϊόντος.
5. Τοποθέτηση
Μπορείτε να στερεώσετε το ρολόισεμια
γυάλινη επιφάνεια χρησιμοποιώντας τη
βεντούζα, π.χ. σε καθρέπτη, τζάμι ήστα
πλακάκια. Υγράνετε τη βεντούζαπριν από
την τοποθέτηση τουρολογιού για καλύτερη
στερέωση. Βεβαιωθείτε ότι ηεπιφάνεια στην
οποία θέλετε να τοποθετήσετε τη βεντούζαδεν
έχει σκόνη ήλιπαρότητα. Επειδή ηβεντούζα
μπορεί να αποκολληθεί μετάαπό κάποιο
χρονικόδιάστημα, πιέστε τη βεντούζακατά
περιόδους, γιαναεξασφαλίσετε τη σωστή
στερέωσή της. Τοποθετήστε το ρολόισεένα
σημείο στοοποίο δεν θα υποστεί ζημιές σε
περίπτωση που πέσει από τοντοίχο.
Προειδοποίηση Υπόδειξη
τοποθέτησης
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε
αν οπροβλεπόμενος τοίχος είναι
κατάλληλος για το βάρος που πρόκειται
να τοποθετηθεί καιβεβαιωθείτε πως
στοσημείο τοποθέτησης στον τοίχο
δεν υπάρχουν σωλήνες νερού, αερίου,
ηλεκτρικάκαλώδιαήάλλου είδους
αγωγοί.
Προμηθευτείτε τα κατάλληλαεξαρτήματα
στερέωσης από τα ειδικάκαταστήματα!
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία
κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται
άτομα.
6. Λειτουργία
Μετάτησωστή τοποθέτηση των μπαταριών
το ρολόιαρχίζει να λειτουργεί αυτόματα.
Με τοντροχό στην πίσω πλευρά του
ρολογιού ρυθμίστε την τρέχουσα ώρα.
33
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομεένα
ελαφρώς βρεγμένοπανί χωρίς χνούδια και
μην χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά. Δεν
πρέπει να μπει νερό στοπροϊόν.
8. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για
ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη
εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη
χρήση τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών
λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ρολόιμπάνιου "Mini"
a
Ηλεκτρική
τροφοδοσία
1xμπαταρία AAA
Micro
10. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία
περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/
EE ενσωματώνεται στοεθνικό
δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι
ηλεκτρικές καιοιηλεκτρονικές
συσκευές καθώς καιοιμπαταρίες δεν
επιτρέπεται να πετιούνται σταοικιακά
απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται
από τοννόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιτις μπαταρίες
στοτέλος της ζωής τους σταδημόσια σημεία
περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι αυτό
το σκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι
λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική
νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στοπροϊόν, στο
εγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία
παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την
ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών
ήμεάλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών
συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε
σημαντικάστην προστασία τουπεριβάλλοντος.
Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχαοιπαραπάνω
κανόνες απόρριψης σύμφωναμετον κανονισμό
για μπαταρίες καισυσσωρευτές.
34
Elementy obsługi isygnalizacji
1. Powrót przypadek
2. Komorabaterii
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych
iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na
szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na
szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
••zegar ścienny
••1bateria AAA Micro
••niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem,
wilgocią iprzegrzaniem oraz stosować go
tylko wsuchym otoczeniu.
•Nie używać produktu wmiejscach, gdzie
nie jest dozwolone stosowanie urządzeń
elektronicznych.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi
wstrząsami.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do
utraty wszelkich roszczeń ztytuługwarancji.
•Materiałyopakowaniowe trzymać koniecznie
zdala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast
poddać utylizacji zgodnie zobowiązującymi
przepisami miejscowymi.
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
•Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia
elektryczne, zdala od dzieci!
•Nie używać produktu wbezpośredniej
bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepła
ani nie wystawiać go na bezpośrednie
promieniowanie słoneczne.
•Nie stosować produktu poza zakresem mocy
podanym wdanych technicznych.
•Nie otwierać produktu inie używać go, gdy
jest uszkodzony.
•Nie próbować naprawiać samodzielnie
urządzenia. Prace serwisowe zlecać
wykwalikowanemu personelowi
fachowemu.
•Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia
elektryczne, zdala od dzieci!
•Używać produktu wyłącznie w
umiarkowanych warunkach klimatycznych.
P Instrukcja obsługi
35
Ostrzeżenie –baterie
•Wkładającbaterie,zwrócić koniecznie
uwagę na właściwe podłączenie
biegunów (znak +i-). Nieprzestrzeganie
grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
•Używać wyłącznie akumulatorów (lub
baterii) odpowiadających podanemu
typowi.
•Przed włożeniem baterii wyczyścić styki
baterii iprzeciwległestyki.
•Nie pozwalać dzieciom na wymianę
baterii bez nadzoru.
•Nie mieszać starych inowych baterii ani
baterii żnych typów lub producentów.
•Jeżeli produkt nie jest używany przez
dłuższy czas, należywyjąć zniego
baterie. (chyba żesłużą one do zasilania
awaryjnego)
•Nie zwierać baterii.
•Nie ładować baterii.
•Nie wrzucać baterii do ognia.
•Przechowywać baterie poza zasięgiem
dzieci.
•Nie otwierać,nie uszkadzać ani nie
połykać baterii, atakżechronić je przed
kontaktem ze środowiskiem. Mogą
one zawierać toksyczne iszkodliwe dla
środowiska metale ciężkie.
•Natychmiast usunąć zproduktu zużyte
baterie ipoddać je utylizacji.
•Unikać przechowywania, ładowania
istosowania wekstremalnych
temperaturach iprzy bardzo niskim
ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
4. Uruchamianie
4.1. Wkładanie baterii
•Zdjąć zproduktu pokrywę (1).
•Wyjąć włożoną już baterię,usunąć
ewentualnie folię ochronną iprzerywacz
stykowy oraz ponownie włożyć baterię
zgodnie zoznaczeniem biegunów.
•Zegar jest gotowy do pracy.
4.2. Wymiana baterii
•Zdjąć zproduktu pokrywę (1).
•Ewentualnie wyjąć iusunąć zużytą baterię.
Włożyć nową baterię (AA /Mignon). Zwrócić
uwagę na właściwe podłączenie biegunów
zgodnie zrysunkiem wschowku na baterię.
•Nałożyćpokrywę (1) na produkt.
36
5. Montaż
Przyssawka umożliwia umieszczenie zegarana
szklanej powierzchni, takiej jak lustro, szkłolub
kafelki. Przed zamocowaniem zegarazwilżyć
przyssawkę,aby zwiększyć przyczepność.
Upewnić się, żepowierzchnia, na której
mocowane są przyssawki, jest wolna od kurzu
itłuszczu. Ze względu na fakt, żeprzyssawki
mogą się po pewnym czasie poluzować,od
czasu do czasu należyponownie docisnąć
je do powierzchni, aby zapewnić stabilne
zamocowanie zegara. Zamocować zegar w
miejscu, wktórym nie ulegnie on uszkodzeniu,
jeżeli spadnie ze ściany.
Ostrzeżenie –wskazówka
montażowa
•Przed montażem sprawdzić,czy
przewidziana ściana jest odporna na
przyjęcie ciężaru mocowanego produktu,
iupewnić się, żewmiejscu montażuna
ścianie nie są zainstalowane przewody
elektryczne, wodne, gazowe bądź inne
przewody.
•Nabyć odpowiednie materiałymocujące
wspecjalistycznym sklepie!
•Nigdy nie montować produktu w
miejscach, pod którymi mogą przebywać
ludzie.
6. Obsługa
•Poprawidłowym włożeniu baterii zegar
zaczyna automatycznie pracować.
•Pokrętłem ztyłuzegaraustawić aktualny
czas.
7. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej
się,lekko zwilżonej szmatki inie stosować
agresywnych detergentów.Uważać,aby do
wnętrza produktu nie wniknęławoda.
37
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani
nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażuoraznieprawidłowego
stosowania produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Zegar łazienkowy „Mini”
a
Zasilanie elektryczne 1xbateria AAA
Micro
10. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony
środowiska:
Od czasu wprowadzenia
europejskiej dyrektywy 2012/19/EU
i2006/66/EU do prawa
narodowego obowiązują
następujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należywyrzucać razem z
codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych,
zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń
elektrycznych ielektronicznych do punktu
zbiórki lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie
regulują przepisy prawne danego kraju.
Informuje otym symbol przekreślonego kosza
umieszczony na opakowaniu. Segregując
odpady pomagasz chronićśrodowisko!
38
Kezelőelemek és kijelzők
1. Fedél
2. Elemtartó
1. Figyelmeztető szimbólumok és
előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a
biztonsági tényezőkbemutatására, ill.
felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekre
és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk
fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy
fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•Falióra
•1AAA microelem
•ezakezelési útmutató
3. Biztonsági előírások:
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől,
nedvességtőstúlmelegedéstől, és
kizárólag zárt környezetben használja.
•Nehasználja aterméket olyan helyen,
ahol elektronikus készülékek nincsenek
megengedve.
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
•Nevégezzen módosítást akészüléken.
Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
•Feltétlenültartsa távol agyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély
áll fenn.
•Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot
ahelyileg érvényes ártalmatlanítási előírások
szerint.
•Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú
alkalmazásrakészül.
•Aterméket kizárólag az előírt célra
használja.
•Aterméket ne használja afűtés és egyéb
hőforrások közelében, vagy közvetlen
napsütésnek kitéve.
•Nzemeltesse aterméket aműszaki
adatokban megadott teljesítményhatárain túl.
•Nenyissa ki aterméket és sérülés esetén ne
üzemeltesse tovább.
•Nekísérelje meg akészülék saját
karbantartását vagy javítását. Bármely
karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
•Ezakészülék, mint minden elektromos
készülék, nem gyermekek kezébe való!
H Használati útmutató
39
•Aterméket csak mérsékelt éghajlati
feltételek között használja.
Figyelmeztetés –Elemek
•Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő
polaritására(s-felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek
gyelmen kívül hagyása esetén az elem
kifolyásának vagy felrobbanásának
veszélye áll fenn.
•Kizárólag amegadott típusnak megfelelő
akkumulátort (vagy elemet) használjon.
•Azelem behelyezése előtt tisztítsa meg az
elemérintkezőket és az ellenérintkezőket.
•Neengedje meg agyermekeknek az
elemcserét felügyelet nélkül.
•Nekeverje össze arégi és az új elemeket,
valamint akülönböző típusú vagy más
gyártótól származó elemeket.
•Távolítsa el az elemeket azon
termékekből, amelyeket hosszabb
ideig nem használ. (kivéve ha azokat
vészhelyzetretartalékolja)
•Nezárja rövidreazelemeket.
•Netöltse fel az elemeket.
•Nedobja tűzbe az elemeket.
•Azelemeket gyermekek számáraelzárt
helyen tárolja.
•Azakkumulátorokat és elemeket
soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le
vagy juttassa akörnyezetbe. Mérgező
és környezetrekáros nehézfémeket
tartalmazhatnak.
•Haladéktalanul távolítsa el a
lemerült elemeket atermékből, majd
ártalmatlanítsa őket.
•Kerülje atárolást, aberakodást
és afelhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony
légnyomáson (pl. nagy magasságban).
4. Üzembe helyezés
4.1. Elem behelyezése
•Távolítsa el atermék fedelét (1).
•Távolítsa el akorábban behelyezett
elemeket, szükség esetén távolítsa el
avédőfóliát, valamint amegszakítót,
és helyezze be az elemet amegfelelő
polaritással.
•Ara üzemkész.
40
4.2. Elemcsere
•Távolítsa el atermék fedelét (1).
•Azelhasználódott elemet vegye ki és
ártalmatlanítsa. Tegyen be egy új elemet (AA
Mignon). Ügyeljen amegfelelő polaritásraaz
elemókban található rajz szerint.
•Helyezze fel atermék fedelét (1).
5. Szerelés
Atapadókoronggal ra rögzíthető üveges
felületre, pl. tükörre, üvegrevagy csempére.
Nedvesítse meg atapadókorongot ajobb
tapadás érdekében, mielőtt az órát rögzítené.
Győződjön meg arról, hogy afelület, amelyre
atapadókorongot rögzíteni kívánja, pors
zsírmentes. Mivel atapadókorong bizonyos idő
elteltével lazulhat, időnként nyomja meg újra,
hogy az órabiztosan tartson. Olyan területre
helyezze az órát, amelyen az óranem sérül
meg, ha mégis leesne afalról.
Figyelmeztetés –Szerelési
utasítás
•Szerelés előtt ellenőrizze, hogy a
kiszemelt fal alkalmas-e arászerelendő
súly megtartására, és bizonyosodjon
meg arról, hogy aszerelés helyén nem
találhatóak afalban villamossági, víz-,
gáz- vagy másféle vezetékek.
•Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot a
szaküzletben!
•Sohasem szerelje fel aterméket
olyan helyen, amely alatt személyek
tartózkodhatnak.
6. Használat
•Azelem/ek megfelelő behelyezése után az
óraautomatikusan működésbe lép.
•Apontos idő beállításához használja a
hátoldalon lévő állítókereket.
41
7. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé
benedvesített kendővel tisztítsa, és ne
használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra,
hogy ne jusson be víz atermékbe.
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget
vagy szavatosságot nem vállal atermék
szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébős
szakszerűtlen használatából, vagy akezelési
útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem
tartásából eredő károkért.
9. Műszaki adatok
Fürdőszobai óra„Mini“
a
Tápellátás 1AAA microelem
10. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU
és 2006/66/EU ajánlása szerint, a
megjelölt időponttól kezdve,
minden EU-s tagállamban
érvényesek akövetkezők: Az
elektromos és elektronikai készülékeket és az
elemeket nem szabad aháztartási szemétbe
dobni! Aleselejtezett elektromos és elektronikus
készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem
szabad aháztartási szemétbe dobni. Az
elhasznált és működésképtelen elektromos és
elektronikus készülékek gyűjtéséretörvényi
előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell
szállítani egy kijelölt gyűjtő helyrevagy
visszavinni avásárlás helyére. Atermék
csomagolásán feltüntetett szimbólum
egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan a
felhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése,
visszaváltása vagy bármilyen formában történő
újrahasznosítása közös hozzájárulás
környezetünk védelméhez.
42
Ovládací prvky aindikace
•Kryt
•Přihrádka na baterie
1. Vysvětlení výstražných symbolů a
pokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní
upozornění, které poukazuje na určitá rizika
anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč informace
nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
•nástěnné hodiny
•1baterie typu mikroAAA
•tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek chraňte před znečištěním.
Nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte
styku svodou. Používejte pouze vsuchých
prostorách.
•Výrobek nepoužívejte na místech, kde je
používání elektronických zařízení zakázáno.
•Výrobek chraňte před pádem avelkými otřesy.
•Výrobek žádným způsobem neupravujte,
ztratíte tím nárok na záruku.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí,
hrozí riziko udušení.
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte a
zlikvidujte dle platných předpisů.
•Výrobek je určen knekomerčnímu použití
vdomácnosti.
•Výrobek používejte výhradně ke
stanovenému účelu.
•Výrobek nepoužívejte vblízkosti zdrojů
tepla, ani nevystavujte působení přímého
slunečního ření.
•Přístroj nepoužívejte mimo rozsah
předepsaných hodnot vtechnických údajích.
•Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození již
dále nepoužívejte.
•Dovýrobku nezasahujte aneopravujte
ho. Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu.
•Výrobek nepatřídorukou dětem, stejně jako
ivšechny elektrické přístroje.
•Tento produkt používejte pouze vmírných
klimatických podmínkách.
C Návod kpoužití
43
Upozorně –Baterie
•Přivkládání baterií vždy dbejte na
správnou polaritu (+ a-). Přinesprávné
polaritě hrozí nebezpečívytečení baterií
nebo exploze.
•Používejte výhradně akumulátory (nebo
baterie) odpovídající udanému typu.
•Před vložením baterií vyčistěte všechny
kontakty.
•Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze
pod dohledem dospě osoby.
•Pro napájení tohoto výrobku
nekombinujte staré anové baterie, ani
různé typy aznačky baterií
•Vyjměte baterie, pokud se výrobek
nebude delší dobu používat. (Výjimku
tvořípřístroje určené pronouzové případy)
•Baterie nepřemosťujte.
•Baterie nenabíjejte.
•Baterie nevhazujte do ohně.
•Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
•Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte,
nepolykejte anevyhazujte do přírody.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
škodící životnímu prostředí.
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte a
zlikvidujte dle platných předpisů.
•Vyhněte se skladování, nabíjení a
používání přiextrémních teplotách a
extrémně nízkém tlaku vzduchu (např.ve
velkých výškách).
4. Uvedení do provozu
4.1. Vložení baterie
•Odstraňte kryt (1) produktu.
•Vyjměte již vložené baterie, popř.odstraňte
bezpečnostní fólii apřerušení kontaktu ase
správným pólováním vložte baterii.
•Hodiny jsou připraveny kprovozu.
4.2. Výměna baterie
•Odstraňte kryt (1) produktu.
•Vyjměte azlikvidujte příp. vybité baterie.
Vložte novou baterii AA/tužková. Dbejte
přitom na správné pólování podle vyobrazení
vpřihrádce na baterie.
•Umístěte kryt (1) produktu zpětnamísto.
44
5. Montáž
Díky přísavce lze hodiny umístit na skleněnou
plochu, např.zrcadlo, sklo nebo kachle.
Přísavku navlhčete apotom hodiny umístěte,
budou lépe držet. Zajistěte, aby byl povrch,
na který chcete připevnit přísavku, bez prachu
amastnoty.Přísavka se může po určité době
uvolnit, příležitostně ji proto znovu přimáčkněte
kpodkladu, aby hodiny nespadly.Hodiny
připevněte na místo, kde nedojde kjejich
poškození, kdyby přeci jen došlo ktomu, že ze
zdi spadnou.
Výstraha –pokyny kmontáži
•Před montáží zkontrolujte, zdazeď,nakteré
chcetedržákustit, vykazuje dostatečnou
nosnostpro instalovaný přístroj, aujistěte
seesenamístě montáževezdi nenachází
elektrické kabely, vodní, plynová nebo
jinávedení.
•Vespecializované prodejně nakupte vhodný
upevňovací materiál!
•Výrobek nikdy neinstalujte na místech,
pod kterými by se mohly nacházet osoby.
6. Provoz
•Posprávném vložení baterie/baterií budou
hodiny automaticky uvedeny do provozu.
•Pomocí nastavovacího kolečka na zadní
straně hodin nastavte aktuální čas.
7. Údržba a čiště
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným
hadříkem nepouštějícím vlákna anepoužívejte
agresivní čisticí prostředky.Dbejte na to, aby se
do výrobku nedostala voda.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží
nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
45
9. Technické údaje
Koupelnové hodiny „Mini“
a
Napájení 1baterie typu mikro
AAA
10. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a
2006/66/EU ustanovujete
následující: Elektrická a
elektronická zařízení stejně jako
baterie nepatřídodomovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat
všechna zařízení abaterie po uplynutí jejich
životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti
stanoví zákon příšlušné země.Symbol na
produktu, návod kobsluze nebo balení na toto
poukazuje. Recyklací ajinými způsoby
zužitkování přispíváte kochraně životního
prostředí.
46
Ovládacie prvky aindikácie
1. Kryt
2. Priehradka na batérie
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč
informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•nástenné hodiny
•1batéria AAA Micro
•tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok chráňte pred znečistením.
Nepoužívajte vo vlhkom prostredí azabráňte
styku svodou. Používajte iba vsuchých
priestoroch.
•Výrobok nepoužívajte na miestach, kde
je používanie elektronických zariadení
zakázané.
•Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými
otrasmi.
•Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte,
stratíte tým nárok na záruku.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu detí,
hrozí riziko udusenia.
•Obalový materiál zlikvidujte podľaplatných
predpisov olikvidácii.
•Výrobok je určený na nekomerč použitie
vdomácnosti.
•Výrobok používajte výhradne na stanovený
účel.
•Výrobok nepoužívajte vblízkosti zdrojov
tepla, ani nevystavujte pôsobeniu priameho
slnečného žiarenia.
•Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu
predpísaných hodnôt vtechnických údajoch.
•Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia
ho ďalej nepoužívajte.
•Dovýrobku nezasahujte aneopravujte
ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
•Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako
všetky elektrické prístroje.
•Výrobok používajte len vmiernych
klimatických podmienkach.
Q Návod na použitie
47
Upozornenie –Batérie
•Pri vkladaní batérií vždy dbajte na
správnu polaritu (+ a-). Pri nesprávnej
polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia
batérií alebo explózie.
•Používajte výhradne akumulátory (alebo
batérie) zodpovedajúce udanému typu.
•Predvložením batérií vyčistite všetky
kontakty.
•Deti smú vymieňať batérie iba pod
dohľadom dospelej osoby.
•Nanapájanie tohto výrobku nekombinujte
staré anové batérie, ani rôzne typy a
značky batérií.
•Aksavýrobok nebude dlhší čas používať,
vyberte zneho batérie. (Výnimkou
prístroje určené prenúdzové prípady).
•Batérie neskratujte.
•Batérie nenabíjajte.
•Batérie nevhadzujte do ohňa.
•Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
•Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich
poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu
do životného prostredia. Môžu obsahovať
jedovaté ťažké kovykodlivé privotné
prostredie.
•Vybité batérie bezodkladne vymeňte a
zlikvidujte podľaplatných predpisov.
•Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a
používaniu pri extrémnych teplotách a
extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr.
vo veľkých výškach).
4. Uvedenie do prevádzky
4.1. Vloženie batérie
•Odstráňte zvýrobku kryt (1).
•Vyberte vloženú batériu, vprípade potreby
odstráňte bezpečnostnú fóliu ataktiež
prerušovač kontaktu avložte batériu so
správnou polaritou.
•Hodiny pripravené na prevádzku.
4.2 Výmena batérie
•Odstráňte zvýrobku kryt (1).
•Vprípade potreby vyberte spotrebovanú
batériu azlikvidujte ju. Vložte novú batériu
(typ AA/ceruzková). Dbajte pritom na
dodržanie správnej polarity podľanákresu v
batériovej priehradke.
•Pripevnite kryt (1) výrobku.
48
5. Montáž
Prostredníctvom prísavky sa môžu umiestniť
hodiny na sklenenej ploche, napr.zrkadlo,
sklo alebo obkladačky.Predupevnením hodín
prísavku navlhčite, čím dosiahnete lepšiu
priľnavosť.Uistite sa, že povrch, na ktorý chcete
prísavky nalepiť,jebez prachu amastnoty.
Keďže prísavka sa môže po určitom čase uvoľniť,
príležitostne ju znovu pevne pritlačte, aby ste
zabezpečili pevné uchytenie hodín. Hodiny
umiestnite na mieste, kde sa nepoškodia, ak by
predsa len spadli zo steny.
Výstraha –montážny pokyn
•Predmontážou bezpodmienečne
skontrolujte vhodnosť stenynazavesenie
príslušnej hmotnosti aubezpečte sa, že sa
vmieste montáženenachádzajúvstene
žiadneelektrické, vodovodné, plynové alebo
iné vedenia.
•Obstarajte si pecializovanej predajni
vhodnýupevňovacímateriál!
•Výrobok nikdy neinštalujte na miestach,
pod ktorými by sa mohli nachádzať osoby.
6. Prevádzka
•Posprávnom vložení batérie/í sa hodiny
automaticky uvedú do prevádzky.
•Pomocou nastavovacieho kolieska na zadnej
strane hodín nastavte aktuálny čas.
7. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len
navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna
anepoužívajte žiadne agresívne čistiace
prostriedky.Dbajte na to, aby do výrobku
nevnikla voda.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/
nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného
používania výrobku alebo znerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných
pokynov.
49
9. Technické údaje
Kúpeľňové hodiny „Mini“
a
Napájanie 1xbatéria AAA
Micro
10. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a
2006/66/EU stanovuje: Elektrické a
elektronické zariadenia, rovnako
ako batérie sa nesmú vyhadzovať
do domáceho odpadu. Spotrebiteľ
je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a
elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na
miesta ktomu určené. Symbolizuje to obrázok v
návode na použitie, alebo na balení výrobku.
Opätovným zužitkovaním alebo inou formou
recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k
ochrane životného prostredia.
50
Elementos de comando eindicadores
1. Cobertura
2. Compartimento da pilha
1. Descrição dos símbolos de aviso e
das notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações
de segurança ou chamar aatenção para
perigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações
adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Relógio de parede
•1pilha microAAA
•Este manual de instruções
3. Indicações de segurança
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem,
wilgocią iprzegrzaniem oraz stosować go
tylko wsuchym otoczeniu.
•Nie używać produktu wmiejscach, gdzie
nie jest dozwolone stosowanie urządzeń
elektronicznych.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi
wstrząsami.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do
utraty wszelkich roszczeń ztytuługwarancji.
•Materiałyopakowaniowe trzymać koniecznie
zdala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast
poddać utylizacji zgodnie zobowiązującymi
przepisami miejscowymi.
•Oproduto está previsto apenas para
utilização doméstica enão comercial.
•Utilize oproduto apenas paraanalidade
prevista.
•Não utilize oproduto perto de aquecedores,
outras fontes de calor ou directamente
exposto àluz solar.
•Não utilize oproduto forados limites de
desempenho indicados nas especicações
técnicas.
•Não abraoproduto nem outilize caso este
esteja danicado.
•Não tente fazer amanutenção ou
reparar oaparelho. Qualquer trabalho de
manutenção deve ser executado por técnicos
especializados.
•Este aparelho não pode ser manuseado
por crianças, tal como qualquer aparelho
eléctrico!
O Manual de instruções
51
•Utilize oartigo apenas com condições
climatéricas amenas.
Aviso –Pilhas
•Aocolocar as pilhas, tenha em atenção
apolaridade correcta (inscrições +e-).
Anão observação da polaridade correcta
poderá levar ao derrama das pilhas ou
explosão.
•Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas)
que correspondam ao tipo indicado.
•Antes de colocar as pilhas, limpe os
contactos das pilhas eoscontactos do
compartimento.
•Não deixe crianças substituir as pilhas
sem vigilância.
•Não utilize pilhas de diferentes tipos ou
fabricantes nem misturepilhas novas
eusadas.
•Remova as pilhas do produto se este
não for utilizado durante um longo
período de tempo. (a não ser que seja
necessário mantê-las no produto para
uma emergência).
•Não curto-circuite as pilhas.
•Não recarregue as pilhas.
•Não deite as pilhas parachamas.
•Mantenha as pilhas foradoalcance
das crianças.
•Nunca abra, danique, ingiraou
elimine as pilhas paraoambiente. Estas
podem conter metais pesados tóxicos e
prejudiciais paraoambiente.
•Retireimediatamente pilhas gastas do
produto eelimine-as adequadamente.
•Evite oarmazenamento, carregamento e
utilização com temperaturas extremas e
pressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, agrande altitude).
4. Colocação em funcionamento
4.1. Colocar apilha
•Remova acobertura(1) do produto.
•Retireapilha colocada, se necessário,
remova apelícula de segurança eata entre
os contactos ecoloque apilha corretamente
tendo em conta apolaridade.
•Orelógio está operacional.
52
4.2. Substituição da pilha
•Remova acobertura(1) do produto.
•Retiree,senecessário, elimine apilha
usada. Coloque uma nova pilha (AA
Mignon). Tenha em atenção apolaridade
correta de acordo com as inscrições no
compartimento da pilha
•Coloque acobertura(1) no produto.
5. Montagem
Graças àventosa, orelógio pode ser xado
numa superfície vidrada como, por exemplo,
espelhos, vidros ou azulejos. Antes da xação
do relógio, humedeça aventosa parauma
melhor aderência. Certique-se de que a
superfície, sobreaqual deseja xar aventosa,
esteja limpa esem ou gordura. Visto existir
apossibilidade da ventosa soltar-se após
algum tempo, volte apressionar aventosa
ocasionalmente paragarantir uma aderência
seguradorelógio. Instale orelógio numa
área em que orelógio não seja danicado se,
mesmo assim, cair uma vez da parede.
Aviso –Instrução de
montagem
•Antes da montagem, verique a
adequação da parede relativamente ao
peso aaplicar ecertique-se de que,
no local de montagem na parede, não
existem cabos elétricos, tubos de água ou
gás ou outras tubagens.
•Adquiramaterial de xação adequado no
comércio especializado!
•Não instale oproduto em locais sob os
quais possam encontrar-se pessoas.
6. Operação
•Após acolocação correta da(s)
pilha(s), orelógio começa afuncionar
automaticamente.
•Ajuste orelógio paraahoraatual usando a
roda de ajuste na traseira.
53
7. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem
apos ligeiramente humedecido enão utilize
produtos de limpeza agressivos. Certique-se de
que não entrgua paradentrodoproduto.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou
manuseamento incorrectos do produto enão
observação do das instruções de utilização e/ou
das informações de segurança.
9. Especificações técnicas
Relógio paracasa de banho
"Mini"
a
Alimentação elétrica 1pilha microAAA
10. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva
comunitária 2012/19/EU e
2006/66/EU no sistema legal
nacional, oseguinte aplica-se: Os
aparelhos eléctricos eelectrónicos,
bem como baterias, não podem ser eliminados
juntamente com olixo doméstico.
Consumidores estão obrigados por lei acolocar
os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem
como baterias, sem uso em locais públicos
especícos paraeste efeito ou no ponto de
venda. Os detalhes paraeste processo são
denidos por lei pelos respectivos países. Este
símbolo no produto, omanual de instruções ou
aembalagem indicam que oproduto está
sujeito aestes regulamentos. Reciclando,
reutilizando os materiais dos seus velhos
aparelhos/baterias, esta afazer uma enorme
contribuição paraaprotecção do ambiente.
54
Elemente de comandășiafișaje
1. Capac
2. Compartiment baterii
1. Explicarea simbolurilor de avertizare
șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de
siguranță sau la concentrarea atenției în caz
de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și
instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
••Ceas de perete
••1baterie microAAA
••Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate,
supraîncălzire şiutilizaţi-l numai în mediu
uscat.
•Nufolosiţiprodusul în zone unde nu sunt
admise aparate electronice.
•Nulăsațiprodusul să cadășinlsupuneți
trepidațiilor puternice.
•Nuexecutaţimodicări la aparat. În acest fel
pierdeţiorice drept la garanţie.
•Nulăsațicopiii să se joace cu materialul
pachetului, prezintă pericol de sufocare.
•Reciclarea materialului pachetului se execută
comform normelor locale de salubrizare
în vigoare.
•Produsul este conceput numai pentru
utilizareprivatășinu profesională.
•Folosițiprodusul numai în scopul pentru care
afost conceput.
•Evitaţifolosirea produsului în imediata
apropiereasistemului de încălzire, aaltor
surse de căldură sau în radiația solară
directă.
•Nuexploataţiprodusul în afaralimitelor de
putereindicate în datele tehnice.
•Nudeschidețiprodusul șinu-l utilizațn
continuarncaz de deterioare.
•Nncercaţisăreparaţisau să depanaţi
aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută
numai de personal de specialitate.
•Acest aparat, ca de altfel toată aparatura
electronică,nuare ce căuta în mâinile
copiilor!
•Utilizațiarticolul numai în condiții climatice
moderate.
M Manual de utilizare
55
Avertizare–Baterii
•Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea
corectă (marcajele + şi-)șiintroduceți-le
corespunzător cu acestea. În cazul
nerespectării vă expunețipericolului
scurgerilor sau exploziei bateriilor.
•Utilizaţinumai acumulatoare(sau baterii)
corespunzătoaretipulului indicat.
•Naintea introducerii bateriilor vă rugăm
să curățațicontactele acestoraprecum și
contactele contrare.
•Nupermitețicopiilor să schimbe bateriile
nesupravegheați.
•Nuamestecațibateriile vechi cu cele
noi, precum șibaterii de diferite tipuri și
producători diferiți.
•Dacă aparatele nu sunt întrebuințate
pe perioade mai îndelungate este
recomandată scoaterea bateriilor.(în
afaracazului că sunt păstrate pentru
cazuri de urgență).
•Nuscurtcircuitațibateriile.
•Bateriile nu se încarcă.
•Nuaruncațibateriile în foc.
•Păstraţibateriile astfel încât să nu ela
îndemâna copiilor.
•Bateriile nu se deschid, nu se
deteriorează,nusnghit șinuse aruncă
în mediul înconjurător.Pot conține
metale grele șitoxice, nocive mediului
înconjurător.
•Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile
folosite din produs.
•Evitațidepozitarea, încărcarea șifolosirea
la temperaturi extreme șipresiune foarte
scăzută aaerului (de ex. la înălțimi mari).
4. Punere în funcțiune
4.1. Introducețibateria
•Îndepărtațicapacul (1) produsului.
•Scoatețibateria careseaă deja în
compartiment, dacă este cazul îndepărtați
atât folia de siguranță cât șntrerupătorul
de contact șiintroducețibateria nouă
respectând polaritatea corectă.
•Ceasul este pregătit de funcționare.
56
4.2. Schimbațibateria
•Îndepărtațicapacul (1) produsului.
•Dacă este cazul scoatețibateria consumată
șireciclați-o corespunzător.Introduceți
obaterie nouă AA/Mignon. Respectați
polaritatea corectă corespunzătoare
desenului din compartimentul bateriei.
•Fixațicapacul (1) produsului.
5. Montaj
Cu ajutorul ventuzei ceasul se poate aplica pe
osuprafață sticloasă,deex. oglindă,geam
sau faianță.Pentru ostabilitate mărită umeziți
ventuza înaintea aplicării ceasului. Înaintea
xării ventuzei asigurați-vă ca suprafațade
aplicaresănu aibă urme de praf sau grăsime.
Deoarece ventuza se pot desprinde după o
anumită perioadă de timp, pentru agaranta
stabilitatea ceasului apăsațidin când în când
pe acestea. Plasațiceasul în așafel ca în cazul
unei căderi să nu se deterioreze.
Avertizare-Indicație de montaj
•Înainte de montaj vericațidacă peretele
prevăzutestepotrivit pentru greutatea
respectivășiasigurați-vă ca la locul
montajulunperete să nu ecabluri
electrice,conducte de apă,degazesau
alte țevi.
•Procurați-vă materialul adecvat pentru
montarncomerțul de specialitate!
•Numontațiprodusul deasupralocurilor
unde se găsesc oameni.
6. Funcționare
•După introducerea corectă abateriei/
bateriilor ceasul începe automat să
funcționeze.
•Cuajutorul rotiței de reglaj de pe partea
posterioară setațiora exactă actuală.
57
7. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără
scame, puțin umedășinu folosițidetergenți
agresivi. Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumă nici o
răspunderesau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau
folosirea necorespunzătoareaprodusului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șia
instrucțiunilor de siguranță.
9. Date tehnice
Ceas de baie „Mini“
a
Alimentarecucurent 1xbaterie micro
AAA
10. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului
înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor
europene 2012/19/EU şi2006/66/
EU în dreptul național sunt
valabile următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nu
pot salubrizate cu gunoiul menajer.
Consumatorul este obligat conform legii să
predea aparatele electrice șielectronice la
sfârșitul duratei de utilizarelalocurile de
colectarepublice sau înapoi de unde au fost
cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către
legislaţia țării respective. Simbolul de pe
produs, în instrucţiunile de utilizaresau pe
ambalaj indică aceste reglementări. Prin
reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte
forme de valoricareaaparatelor scoase din uz
aducețiocontribuție importantă la protecția
mediului nostru înconjurător.
58
Manöverelement och indikeringar
1. Hölje
2. Batterifack
1. Förklaring av varningssymboler och
hänvisningar
Varning
Används för att markera
säkerhetshänvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror
och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligare
information eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningens innehåll
•Väggklocka
•1Batteri AAA Micro
•Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
•Skydda produkten mot smuts, fukt och
överhettning och använd den barai
inomhusmiljöer.
•Använd inte produkten inom områden där
elektroniska apparater inte är tillåtna.
•Tappainte produkten och utsätt den inte för
kraftiga vibrationer.
•Förändraingenting produkten.
förlorar du alla garantianspråk.
•Det är viktigt att barn hålls borta från
förpackningsmaterialet. Det nns risk för
kvävning.
•Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt
lokalt gällande kasseringsregler.
•Produkten är avsedd för privat
hemanvändning, inte yrkesmässig
användning.
•Använd baraprodukten till det som den är
avsedd för.
•Använd inte produkten alldeles intill
elementet, andravärmekällor eller idirekt
solsken.
•Använd inte produkten utöver de
effektgränser som anges iden tekniska
datan.
•Öppna inte produkten och använd den inte
mer om den är skadad.
•Försök inte serva eller repareraprodukten
självverlåt allt servicearbete till ansvarig
fackpersonal.
•Precis som alla elektriska apparater ska även
denna förvaras utom räckhållför barn!
•Använd endast produkten vid måttliga
klimatförhållanden.
S Bruksanvisning
59
Varning –Batterier
•Var mycket noga med batteripolerna (+
och –märkning) och lägg in batterierna
korrekt enligt detta. Beaktas inte detta
nns det risk att batterierna läcker eller
exploderar.
•Använd enbart uppladdningsbara
batterier (eller batterier) som motsvarar
den angivna typen.
•Rengör batterikontakterna och
motkontakterna innan batterierna läggs i.
•Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
•Blanda inte gamla och nya batterier,inte
heller olika sorters batterier eller batterier
från olika tillverkare.
•Tag ut batterier ur produkter som inte
används under längretid. (om de inte ska
nnas till hands för nödfall)
•Kortslut inte batterierna.
•Ladda inte batterier.
•Kasta inte batterier ppen eld.
•Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
•Öppna, skada eller förtär aldrig batterier
och släng dem inte inaturen. De kan
innehålla giftiga tungmetaller som är
skadliga för miljön.
•Förbrukade batterier ska tas ut ur
produkten direkt och kasseras.
•Förvara, ladda eller använd inte vid
extrema temperaturer och extremt lågt
lufttryck (t.ex. hög höjd).
4. Idrifttagning
4.1. Lägga in batterier
•Tabort produktens hölje (1).
•Tauteventuella bentliga batterier,tai
förekommande fall av skyddslmen och
kontaktspärren och lägg in batteriet med
polerna åt rätt håll.
•Nukan klockan användas.
4.2. Byta batteri
•Tabort produktens hölje (1).
•Tautoch källsorteraiförekommande fall
det gamla batteriet. Sätt in ett nytt AA-/
mignonbatteri. Kontrolleraatt polerna ligger
rätt enligt märkningen ibatterifacket.
•Sätt produktens hölje (1).
60
5. Montering
Sätt fast klockan en glasaktig yta, t.ex.
spegel, glas eller kakelplatta, med hjälp av
sugkoppen. Fukta sugkoppen innan klockan
placeras ytan fäster den bättre. Säkerställ
att den yta där sugkoppen placeras är fri från
damm och fett. Eftersom sugkoppen kan lossna
efter en tid bör den med jämna mellanrum
tryckas fast igen att klockan sitter säkert.
Placeraklockan ett ställe där den inte
skadas om den skulle råka falla ner.
Varning Monteringsanvisning
•Kontrolleraföremonteringen att den
valda väggen är lämplig för vikten som
ska hängas upp och säkerställ också
att det inte nns el-, gas- eller andra
ledningar och vattenrör iväggen vid
monteringsstället.
•Skaffa lämpligt monteringsmaterial i
fackhandeln!
•Monterainte produkten platser som
personer kan uppehålla sig under.
6. Användning
•När man har lagt in batteriet/batterierna
rätt sätt, sätts klockan igång av sig själv.
•Ställ in aktuell tid med hjälp av
inställningsratten klockans baksida.
7. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa
till produktens rengöring och använd inga
aggressiva rengöringsmedel. Varnoga med att
det inte tränger in vatten iprodukten.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form
av ansvar eller garanti för skador som
beror olämplig installation, montering
och olämplig produktanvändning
eller att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
9. Tekniska data
Badrumsklocka ”Mini”
a
Strömförsörjning 1xBatteri AAA
Micro
61
10. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU
direktiv 2012/19/EU och 2006/66/
EU iden nationella lagstiftningen,
gäller följande: Elektriska och
elektroniska apparater samt
batterier får inte kastas ihushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna
elektriska och elektroniska apparater samt
batterier vid slutet av dess livslängd till, för
detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.
Detaljer för detta denieras via den nationella
lagstiftningen irespektive land. Denna symbol
produkten, instruktionsmanualen eller
förpackningen indikerar att produkten
innefattas av denna bestämmelse. Genom
återvinning och återanvändning av material/
batterier bidrar du till att skydda miljön och din
omgivning.
62
Käyttöelementit ja näytöt
1. Suojus
2. Paristokotelo
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja
huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin
ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
•Seinäkello
•1AAA Micro-paristo
•Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
•Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta ja käytä tuotetta vain
kuivassa ympäristössä.
•Ä käytä tuotetta alueilla, joilla
elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
•Ä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista
sitä voimakkaalle tärinälle.
•Ä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten
tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
•Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten
ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
•Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
•Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-
kaupalliseen kotikäyttöön.
•Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden
mukaiseen tarkoitukseen.
•Ä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden
lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä
tai suorassa auringonpaisteessa.
•Ä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen
ulkopuolella.
•Ä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos
se on vaurioitunut.
•Ä yritä huoltaa tai korjata laitetta
itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle.
•Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet
eivät kuulu lasten käsiin!
•Tuotetta saa käyttää vain kohtuullisissa
ilmasto-olosuhteissa.
L Käyttöohje
63
Varoitus –Paristot
•Varmista ehdottomasti, että paristojen
akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta
ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä
ohjetta ei noudateta, paristot voivat
vuotaa tai räjähtää.
•Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja),
jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
•Puhdista ennen paristojen asettamista
paikalleen paristo- ja vastakontaktit.
•Ä anna lasten vaihtaa paristoja ilman
valvontaa.
•Ä sekoita keskenään vanhoja ja uusia
paristoja tai erityyppisiä tai eri valmistajan
paristoja.
•Ota paristot pois laitteista, jotka ovat
pitkään käyttämättä (paitsi jos laitteita
pidetään valmiina hätätilanteita varten).
•Ä oikosulje paristoja.
•Ä lataa paristoja.
•Ä heitä paristoja tuleen.
•Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
•Ä koskaan avaa, vaurioita tai niele
akkuja tai paristoja äläkä anna niiden
päätyä luontoon. Ne voivat sisältää
myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia
raskasmetalleja.
•Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja
hävitä ne viipymättä.
•Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä
äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin
alhaisessa ilmanpaineessa (esim. suurissa
korkeuksissa).
4. Käyttöönotto
4.1. Pariston asentaminen
•Poista tuotteen suojus (1).
•Poista jo sisään asetettu paristo, poista myös
mahdollinen turvakalvo sekä kontaktierotin
ja aseta paristo sisään oikeanapaisesti.
•Kello on käyttövalmis.
4.2. Pariston vaihtaminen
•Poista tuotteen suojus (1).
•Poista ja hävitä käytetty paristo
tarvittaessa. Aseta uusi paristo AA/Mignon
paikalleen. Varmista, että polariteetti on
paristokotelossa olevan piirroksen mukainen.
•Aseta tuotteen suojus (1) paikoilleen.
64
5. Asennus
Kellon voi kiinnittää imukupilla lasiseen
alustaan, esim. peiliin, lasiin tai kaakeleihin.
Kostuta imukuppi ennen kellon kiinnittämistä
tarttumisen parantamiseksi. Varmista, että
pinnalla, jolle imukuppi halutaan kiinnittää,
ei ole pölyä tai rasvaa. Koska imukuppi voi
irrota jonkin ajan kuluttua, paina imukuppia
toisinaan lujasti kellon tukevan kiinnityksen
varmistamiseksi. Kiinnitä kello alueelle, jolla
kello ei vaurioidu, mikäli se putoaa seinältä.
Varoitus –Asennusohje
•Tarkasta ennen asennusta, että
seinä kestää siihen kohdistuvan
painon, ja varmista, ettei seinässä ole
asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-,
kaasu- tai muita putkia.
•Hanki sopivat kiinnitystarvikkeet alan
liikkeestä!
•Ä koskaan asenna tuotetta paikkaan,
jonka alapuolella voi oleskella ihmisiä.
6. Käyttö
•Kello käynnistyy automaattisesti, kun paristot
on asetettu paikoilleen ja polariteetti on
oikein.
•Aseta sen hetkinen kellonaika kellon
taustapuolella olevaa säätöpyörää käyttäen.
7. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan
nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla
äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai
käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta
toiminnasta.
9. Tekniset tiedot
Kylpyhuonekello ”Mini”
a
Virransyöttö 1xAAA Micro
-paristo
65
10. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin
direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/
EU otetaan käyttöön kansallisessa
lainsäädännössä, pätevät
seuraavat määräykset: Sähkö- ja
elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää
talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain
mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja
elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä
niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai
palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä
yksityiskohdista säädetään kulloisenkin
osavaltion laissa. Näistä määräyksistä
mainitaan myös tuotteen symbolissa,
käyttöohjeessa tai pakkauksessa.
Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja
uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden
uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus
yhteisen ympäristömme suojelussa.
66
Контроли ииндикатори
1. Капак
2. Отделение за батериите
1. Обяснение на предупредителните
символи иуказания
Вниманив
Използватсезаобозначаване на указания
за безопасност или за насочване на
вниманиетокъм особени опасности и
рискове.
Забележка
Използватсезадопълнително
обозначаване на информация или важни
указания.
2. Съдържание на опаковката
стенен часовник
•1батерия AAA Micro
настоящото ръководство за употреба
3. Забележки за безопасност
Пазете продуктаотзамърсяване, влагаи
прегряване игоизползвайте само всухи
помещения.
Не използвайте продуктавзони, вкоито
не са разрешени електронни продукти.
Не позволявайте на продуктадапада ине
го излагайте на силни вибрации.
Не правете промени вуреда. Така ще
загубите право на всякакви гаранционни
претенции.
Задължително дръжте малките деца
далече от опаковъчния материал, има
опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал
веднагасъгласно действащите на място
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Продуктътепредвиден за лична,
нестопанска битова употреба.
Използвайте продуктасамо за
предвидената цел.
Не използвайте продуктав
непосредствена близост до отоплителни
уреди, други източници на топлина или
на директна слънчева светлина.
Не използвайте продуктаизвън неговите
граници на мощността, посочени в
техническите данни.
Не отваряй продуктаипри повреда не
продължавай да го използваш.
Не се опитвайте сами да обслужвате или
ремонтирате продукта. Оставете всякаква
техническа поддръжка на компетентните
специалисти.
B Работна инструкция
67
Подобно на всички електрически
продукти този продукт не бива да попада
връцете на деца!
Използвайте продуктасамо при умерени
климатични условия.
Вниманив Батерии
Задължително внимавайте за
правилното разположение на полюсите
(надписи + и -) на батериите иги
поставете по съответния начин. При
неспазване има опасност от изтичане
или експлозия на батериите.
Използвайте само акумулатори (или
батерии), коитосъответстватна
посочения тип.
Преди поставяне на батериите
почистете контактите на батериите и
насрещните контакти.
Не разрешавайте на децата да сменят
батерии без надзор.
Не смесвайте стари инови батерии
ибатерии от различен тип или
производител.
Махайте батериите от продукти, които
не се използватпо-дълговреме.(освен
акотесеподдържатвготовност за
спешни случаи)
Не свързвайте батериите накъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батериите вогън.
Съхранявайте батериите, недостъпни
за деца.
Батериите никоганебива да бъдат
отваряни, повреждани, гълтани или
изхвърляни вприродата. Те могат
да съдържаттежки метали, коитоса
отровни или опасни за околната среда.
Махнете от продуктаинезабавно
изхвърлете изхабените батерии.
Избягвайте съхранение, зареждане и
използване при екстремни температури
иизключително нисковъздушно
налягане (напр. на големи височини).
4. Пускане вексплоатация
4.1 Поставяне на батерия
Отстранете капака (1) на продукта.
Извадете вече поставената батерия, при
нужда отстранете предпазното фолио,
кактоипрекъсващата лента, ипоставете
батерията, като спазите ориентацията
на полюсите.
Часовникътеготовзаексплоатация.
68
4.2 Смяна на батерия
Отстранете капака (1) на продукта.
Извадете ипредайте използваната
батерия на съответните местаза
събиране. Поставете нова батерия (AA).
Следете за правилната ориентация на
полюсите всъответствие срисунката на
отделениетонабатерията.
Закрепете капака (1) на продукта.
5. Монтаж
Чрез вакуумната приставка часовникът
може да бъде закрепен към стъклловидна
повърхност, напр. огледало, стъкло или кахли.
За по-добро захващане навлажнете вакуумната
приставка преди закрепванетоначасовника.
Уверете се, че повърхността, на коятоискате да
закрепите вакуумната приставка, не епрашна
или омазнена. Тъйкато след известно време
вакуумната приставка може да се отлепи,
периодично япритискайте към повърхността,
за да гарантирате по-здраво захващане на
часовника. Закрепете часовника на място,
къдетотой няма да се повреди, вслучай че все
пак падне от стената.
Вниманив - Указания за монтаж
Преди монтажа задължително
проверете пригодносттана
предвидената стена за теглото, което
ще бъде монтирано, исеуверете,
че на мястото на монтажа встената
няма електрически кабели, водо-,
газопроводи или други тръбопроводи.
Осигурете подходящ материал за
закрепване от търговската мрежа!
Не монтирайте продуктанаместа, на
коитоможедастоят хора.
6. Експлоатация
След правилното поставяне на батерията
часовникътавтоматично започва да
работи.
Настройте актуалния час спомощтана
регулиращия бутонотзадната страна на
часовника.
69
7. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеко
навлажнена кърпа, коятонепуска власинки,
инеизползвайте агресивни почистващи
препарати. Внимавайте да не попада вода
впродукта.
8. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко КГ не поема никаква
отговорност или гаранция за повреди в
резултат на неправилна инсталация, монтаж
инеправилна употреба на продуктаили
неспазване на упътванетозаобслужване и/
или инструкциите за безопасност.
9. Технически данни
часовник за баня „Mini“
a
Електрозахранване 1 батерия AAA
Micro
10. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната
среда:
От моментанаприлагането на
европейските директиви 2012/19/
EU и 2006/66/EОвнационалното
право на съответните страниважи
следното: Електрическите и
електронните уреди ибатериите не бива да се
изхвърлят сбитовите отпадъци. Потребителят е
длъжен по закон да върнеелектрическитеи
електронните уреди ибатериите вкраяна
тяхната дълготрайност на изградените за целта
обществени пунктовезасъбиране на отпадъци
или на търговския обект. Подробностите по
въпроса са регламентиранивзаконодателството
на съответната страна. Символът върху
продукта, упътванетозаупотребаили
опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез
рециклирането, преработката на материалите
илидруги форми на оползотворяване на
старите уреди/батериивие допринасятеза
защитата на нашата околна среда.
Alllistedbrandsare trademarksofthe correspondingcompanies. Errors andomis sions excepted,
andsubjec ttotechnicalchanges. Ourgeneralterms of deliveryand paymentare applied.
00186415/01.20
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany

Transcripción de documentos

00186415 “Mini” Bathroom Clock Badezimmeruhr GB D F E RUS I NL GR PL H CZ Návod na použitie Operating Instructions Manual de instruções Bedienungsanleitung Manual de utilizare Mode d‘emploi Bruksanvisning Instrucciones de uso Käyttöohje Руководство по эксплуатации Работна инструкция Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k použití 11 12 1 2 10 3 9 8 7 4 6 5 SK P RO S FIN BG 1 2 G Operating instruction Controls and Displays 1. Back case 2. Battery compartment 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package Contents • Wall clock • 1 AAA Micro battery • These operating instructions 3. Safety Notes • Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment. • Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. 2 • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. • Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. • The product is intended for private, noncommercial use only. • Use the product for its intended purpose only. • Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in direct sunlight. • Do not operate the product outside the power limits given in the specifications. • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. • Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts. • Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children! • Use the item only in moderate climatic conditions. Warning – Batteries • When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding. • Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specified type. • Before you insert the batteries, clean the battery contacts and the polar contacts. • Do not allow children to change batteries without supervision. • Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make. • Remove the batteries from products that are not being used for an extended period (unless these are being kept ready for an emergency). • Do not short-circuit batteries. • Do not charge batteries. • Do not throw batteries in a fire. • Keep batteries out of the reach of children. • Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals. • Immediately remove and dispose of dead batteries from the product. • Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and extremely low atmospheric pressure (for example, at high altitudes). 4. Getting Started 4.1 Inserting the battery • Remove the cover (1) of the product. • Remove the battery that was already inserted into the clock, remove the protective film if necessary as well as the contact interrupter and the re-insert the battery with the correct polarity. • The clock is ready for operation. 4.2. Replacing the battery • Remove the cover (1) of the product. • Remove and dispose of any used batteries. Insert the new battery (AA). Ensure that the polarity of the battery corresponds to the symbols in the battery compartment. • Attach the cover (1) of the product. 3 5. Installation The clock can be attached to a glass surface, such as a mirror, glass or tiles, using the suction cup. Before attaching the clock, moisten the suction cup for a more secure hold. Ensure that there is no dust or grease on the surface on which you want to attach the suction cup. The suction cup can loosen over time; press the suction cup against the wall every now and then to ensure that the clock remains fixed on the wall. Attach the clock to the wall in an area where it will not be damaged if it should fall. Warning – Mounting Note • Before mounting the clock, ensure that the chosen wall is suitable for the weight to be mounted, and make sure that there are no electrical wires, water, gas or other lines at the installation site on the wall. • Purchase special fastening materials from specialised dealers. • Do not mount the product above locations where persons might linger. 4 6. Operation • Once the battery has been inserted properly, the clock will automatically start running. • Use the setting wheel on the back of the clock to set the time. 7. Care and Maintenance Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into the product. 8. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 9. Technical Data ‘Mini’ bathroom clock Power supply 1 x AAA Micro battery a 10. Recycling Information Note on environmental protection: After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. 5 D Bedienungsanleitung Bedienungselemente und Anzeigen 1. 2. Abdeckung Batteriefach 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt • Wanduhr • 1 Batterie AAA Micro • diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen. 6 • Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Halten Sie Kinder unbedingt vom Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung. • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. • Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal. • Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände! • Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen. Warnung - Batterien • Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien. • Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen. • Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die Gegenkontakte. • Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien. • Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers. • Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten). • • • • Schließen Sie die Batterien nicht kurz. Laden Sie Batterien nicht. Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten. • Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt. • Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen). 4. Inbetriebnahme 4.1 Batterie einlegen • Entfernen Sie die Abdeckung (1) des Produkts. • Entnehmen Sie die bereits eingelegte Batterie, entfernen Sie gegebenenfalls die Sicherheitsfolie sowie den Kontaktunterbrecher und legen Sie die Batterie polrichtig ein. • Die Uhr ist betriebsbereit 7 4.2. Batterie wechseln • Entfernen Sie die Abdeckung (1) des Produkts. • Entnehmen und entsorgen Sie ggfs. die verbrauchte Batterie. Legen Sie eine neue Batterie AAA Micro ein. Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität entsprechend der Zeichnung im Batteriefach. • Bringen Sie die Abdeckung (1) des Produkts an. 5. Montage Durch den Saugnapf kann die Uhr auf einer glasigen Oberfläche, z. B. Spiegel, Glas oder Kacheln, angebracht werden. Befeuchten Sie den Saugnapf vor dem Anbringen der Uhr für einen besseren Halt. Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche, auf der Sie den Saugnapf anbringen möchten, frei von Staub und Fett ist. Da sich der Saugnapf nach einiger Zeit lösen kann, drücken Sie den Saugnapf gelegentlich wieder fest an, um einen festen Halt der Uhr zu gewährleisten. Bringen Sie die Uhr in einem Bereich an, in dem die Uhr nicht beschädigt wird, sollte diese dennoch einmal von der Wand fallen. 8 Warnung – Montagehinweis • Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gasoder sonstige Leitungen befinden. • Besorgen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial im Fachhandel! • Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten könnten. 6. Betrieb • Nach korrektem Einlegen der Batterie/n nimmt die Uhr automatisch den Betrieb auf. • Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der Rückseite der Uhr die aktuelle Uhrzeit ein. 7. Wartung und Pflege Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt. 8. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 9. Technische Daten Badezimmeruhr „Mini“ Stromversorgung 1 x Batterie AAA Micro a 10. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. 9 F Mode d‘emploi Éléments de commande et d'affichage 1. Boîtier arrière 2. Compartiment à pile 1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l‘emballage • Horloge murale • 1 pile LR03/AAA/Micro • Mode d'emploi 3. Consignes de sécurité • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs. • N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils 10 électroniques est interdite. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. • Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. • Ce produit est destiné à une utilisation domestique non commerciale. • Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination. • N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil. • N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. • Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser. • Ne tentez pas de réparer l’appareil vousmême ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des techniciens qualifiés. • Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants ! • Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques modérées. Avertissement – concernant les piles • Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas. • Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué. • Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts d‘accouplement. • N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans surveillance. • N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de différents types. • Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain temps (à l‘exception des produits d‘alarme en veille). • Ne court-circuitez pas les piles. • Ne tentez pas de recharger les piles. • Ne jetez pas de piles au feu. • Conservez les piles hors de portée des enfants. • Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention à ne pas les endommager, les jeter dans l’environnement et à ce que des petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement. • Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler. • Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures extrêmes et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude, par exemple). 4. Mise en service 4.1 Insertion de la piley • Retirez le couvercle (1) du produit. • Retirez la pile insérée dans l‘horloge, retirez, le cas échéant, le film de protection ainsi que l‘interrupteur de contact, puis insérez la pile conformément aux indications de polarité. • Votre horloge est alors prête à fonctionner. 11 4.2. Remplacement de la pile • Retirez le couvercle (1) du produit. • Le cas échéant, retirez une pile déchargée et recyclez-la conformément aux directives en vigueur. Insérez une nouvelle pile LR6/ AA/Mignon. Respectez les indications de polarité lors de l‘insertion de la pile. • Replacez le couvercle (1) sur le produit. 5. Installation La ventouse permet d’installer l’horloge sur une surface vitrée (miroir, vitre, céramique, etc.). Humectez les ventouses avant d'installer l'horloge afin d'en améliorer la fixation. Assurez-vous que la surface sur laquelle vous souhaitez utiliser la ventouse est exempte de poussière et de traces de graisse. La ventouse est susceptible de se détacher au bout d’un certain temps ; appuyez de temps en temps sur la ventouse afin de garantir une bonne fixation de l'horloge. Installez l'horloge à un endroit où elle ne pourrait pas s'endommager en tombant dans le cas où elle se détacherait de la paroi malgré ces précautions. 12 Avertissement concernant l‘installation • Avant l‘installation, vérifiez que le mur prévu pour recevoir le produit dispose d‘une force portante suffisante et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autre conduite ne passe dans cette partie de la cloison. • Procurez-vous le matériel de fixation adapté à dans un commerce spécialisé. • N‘installez pas le produit à un endroit où des personnes sont susceptibles de se tenir. 6. Fonctionnement • L‘horloge se met automatiquement en service après avoir correctement inséré la pile. • Tournez la molette située au dos de l‘appareil afin de régler l‘heure. 7. Soins et entretien Nettoyez ce produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit. 8. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. 9. Caractéristiques techniques Horloge de salle de bains „Mini“ Alimentation électrique 1 pile LR03/AAA/ Micro a 10. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l´environnement : Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. En permettant le recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribuera ainsi à la protection de notre environnement. C‘est un geste écologique. 13 E Instrucciones de uso Elementos de manejo e indicadores 1. Caso trasero 2. Compartimiento de la batería 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete • Reloj de pared • 1 pila AAA Micro • Estas instrucciones de uso 3. Instrucciones de seguridad • Utilice el producto sólo conectado a una toma de corriente autorizada. La toma de corriente debe estar colocada cerca del producto y de forma accesible. • No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos. 14 • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asfixia. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. • El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. • Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado. • No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol. • No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. • No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros. • No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente. • Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños. • Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas. Aviso – Pilas • Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas. • Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo. • Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los contra-contactos de éstas. • No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona adulta. • No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o fabricantes diferentes. • Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados para un caso de emergencia). • No cortocircuite las pilas. • No cargue las pilas. • No arroje las pilas al fuego. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. • Nunca abra, deteriore o ingiera pilas o pilas recargables ni las deseche en el medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medioambiente. • Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto. • Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas). 4. Mise en service 4.1 Insertion de la piley • Retire la tapa (1) del producto. • Retirez la pile insérée dans l‘horloge, retirez, le cas échéant, le film de protection ainsi que l‘interrupteur de contact, puis insérez la pile conformément aux indications de polarité. • Votre horloge est alors prête à fonctionner. 15 4.2. Remplacement de la pile • Retire la tapa (1) del producto. • Le cas échéant, retirez une pile déchargée et recyclez-la conformément aux directives en vigueur. Insérez une nouvelle pile LR6/AA/ Mignon. Respectez les indications de polarité lors de l‘insertion de la pile. • Coloque la tapa (1) del producto. 5. Montaje La ventosa permite colocar el reloj sobre una superficie vidriosa como un espejo, vidrio o azulejo. Humedezca la ventosa antes de colocar el reloj para una mejor sujeción. Asegúrese de que la superficie sobre la que desea colocar la ventosa no presenta polvo o grasa. La ventosa puede desprenderse pasado cierto tiempo. Para evitar que se desprenda y asegurar una fijación segura del reloj, vuelva a presionarla contra la superficie cada cierto tiempo. Coloque el reloj en un punto en el que no sufra daños en caso de que, aun así, llegue a caerse de la pared en algún momento. 16 Aviso – Indicaciones para el montaje • Antes de empezar con el montaje, compruebe que la pared puede soportar el peso que se va a montar y asegurarse de que por el punto de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas o de otro tipo. • Adquiera el material de fijación adecuado en un comercio especializado. • No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar personas. 6. Funcionamiento • Una vez colocada(s) la(s) pila(s) correctamente, el reloj se pone automáticamente en funcionamiento. • Ajuste la hora actual mediante la rueda de ajuste que incorpora el reloj. 7. Mantenimiento y cuidado Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el interior del producto. 8. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 9. Datos técnicos Reloj de pared para baño «Mini» Alimentación de corriente 1 pila AAA Micro a 10. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental: Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/ EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente. 17 R Руководство по эксплуатации Органы управления и индикации 1. Задняя крышка 2. Батарейный отсек 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. Примечание Дополнительная или важная информация. 2. Комплект поставки • Настенные часы • 1 батарея AAA Micro • Настоящая инструкция по эксплуатации 3. Техника безопасности • Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать только в сухих условиях. • Не применять в запретных зонах. • Не ронять. Беречь от сильных ударов. 18 • Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются. • Упаковку не давать детям: опасность асфиксии. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. • Изделие предназначено только для домашнего применения. • Запрещается использовать не по назначению. • Не эксплуатировать в непосредственной близости с нагревательными приборами, беречь от прямых солнечных лучей. • Соблюдать технические характеристики. • Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие. • Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу. • Не давать детям! • Используйте изделие только в умеренных климатических условиях. Внимание. Батареи • Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может стать причиной взрыва батарей. • Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа. • Перед загрузкой батарей почистить контакты. • Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых. • Не применять различные типы или новые и старые батареи вместе. • В случае большого перерыв в эксплуатации удалить батареи из устройства (кроме случаев, когда изделие применяется в качестве аварийного). • Не закорачивать контакты батарей. • Обычные батареи не заряжать. • Батареи в огонь не бросать. • Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям. • Не открывайте, не разбирайте, не глотайте и не утилизируйте батареи с бытовым мусором. В батареях могут содержаться вредные тяжелые металлы. • Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и утилизировать. • Избегайте хранения, зарядки и использования при экстремальных температурах и экстремально низком атмосферном давлении (например, на большой высоте). 4. Ввод в эксплуатацию 4.1 Загрузка батарей • Снимите крышку (1) изделия. • Выгрузите батарею из отсека, при необходимости удалите защитную пленку и изолятор, загрузите батарею, соблюдая полярность. • Часы готовы к работе. 4.2 Замена батареи • Снимите крышку (1) изделия. • Удалите старую батарею и утилизируйте ее. Вставьте новую батарею типоразмера „АА”. Загружая батарею, соблюдайте полярность (см. маркировку на корпусе). • Установите крышку (1) изделия. 19 5. Монтаж Присоска позволяет монтировать часы на стеклянную поверхность, например: зеркало, стекло, плитку. Чтобы увеличить сцепление, слегка увлажните присоску. На монтажной поверхности не должно быть пыли и жира. Через некоторое время сцепление присоски может ослабевать, поэтому время от времени прижимайте присоску, чтобы восстановить сцепление. Часы следует монтировать там, где они не выйдут из строя даже в случае падения. Внимание • Убедитесь, что стена подходит для монтажа. В стене на месте монтажа не должно быть электрической проводки, газопровода, водопровода и других трубопроводов. • Приобретите подходящие крепежные приспособления в магазине. • Запрещается производить монтаж над теми местами, где могут находиться люди. 6. Эксплуатация • Если батарея загружена правильно, часы начинают работать автоматически. • С помощью регулятора на задней панели установите текущее время. 7. Уход и техническое обслуживание Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода. 8. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 9. Технические характеристики Часы «Mini» для ванной комнаты Питание 20 1 батарея AAA Micro a 10. Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов. 21 I Istruzioni per l‘uso Elementi di comando e indicazioni 1. Cassa posteriore 2. Vano batterie 1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli. Avvertenza Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Contenuto della confezione • Orologio da parete • 1 batteria AAA micro • Queste istruzioni per l’uso 3. Indicazioni di sicurezza: • Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti. • Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature elettroniche. 22 • Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni! • Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia. • Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento! • Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. • Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale. • Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto. • Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altre fonti di calore o la luce diretta del sole. • Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici. • Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato. • Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale specializzato competente. • Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei bambini! • Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate. Attenzione – Batterie • Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie. • Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato. • Prima di inserire le batterie, pulire i contatti e i controcontatti. • I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la sorveglianza degli adulti. • Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie vecchie e nuove. • Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo periodo (a meno che non vengano tenuti a portata di mano per un‘emergenza). • Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie. • Non caricare le batterie. • Non gettare le batterie nel fuoco. • Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini. • Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’ambiente le batterie. Possono contenere metalli pesanti dannosi e tossici. • Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche. • Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature estreme. e con pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta quota). 4. Messa in esercizio 4.1. Inserimento della batteria • Togliere il coperchio (1) del prodotto. • Rimuovere la batteria già inserita, eventualmente rimuovere la pellicola di sicurezza e l‘interruttore di contatto e inserire la batteria con la polarità corretta. • L‘orologio è pronto per l‘utilizzo. 23 4.2. Sostituzione della batteria • Togliere il coperchio (1) del prodotto. • Rimuovere ed eventualmente smaltire la batteria scarica. Inserire una nuova batteria AA/stilo. Prestare attenzione alla corretta polarità conformemente al disegno nel vano batterie. • Inserire il coperchio (1) del prodotto. 5. Montaggio Grazie alla ventosa è possibile applicare l’orologio ad una superficie in vetro, ad es. uno specchio, un vetro o su piastrelle. Per una tenuta migliore, inumidire la ventosa prima di applicare l'orologio. Accertarsi che la superficie su cui si desidera applicare le ventose sia priva di polvere e di grasso. Poiché la ventosa si può staccare dopo un certo tempo, premerla bene di tanto in tanto in modo da garantire la stabilità dell'orologio. Applicare l'orologio in un punto in cui non si può danneggiare nel caso cadesse dalla parete. 24 Avvertenza – indicazione di montaggio • Prima di procedere al montaggio, verificare che la parete sia idonea per il peso da montare e accertarsi che nel punto della parete dove si desidera montare il supporto non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas o altro. • Reperire il materiale di installazione idoneo in un negozio specializzato! • Non montare mai il prodotto in punti dove potrebbero sostare delle persone. 6. Funzionamento • Dopo avere inserito correttamente la/le batteria/e, l‘orologio inizia a funzionare automaticamente. • Impostare l’ora attuale mediante la rotella di regolazione sul retro. 7. Cura e manutenzione Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e appena inumidito e non utilizzare detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel prodotto. 8. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 9. Dati tecnici Orologio da bagno “Mini” Alimentazione elettrica a 1 batteria AAA micro 10. Indicazioni di smaltimento Informazioni per protezione ambientale: Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente. 25 N Gebruiksaanwijzing Bedieningselementen en weergaven 1. 2. Behuizing achterzijde Batterijvak 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud verpakking • wandklok • 1 batterij AAA Micro • deze bedieningsinstructies 3. Veiligheidsinstructies • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen. • Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan. 26 • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. • Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar. • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. • Het product is bedoeld voor nietcommercieel privegebruik in huiselijke kring. • Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is. • Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen. • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is. • Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. • Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden! • Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische omstandigheden. Waarschuwing – batterijen • Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen. • Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde type overeenstemmen. • Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de contacten in het product. • Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen. • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een verschillende soort of fabrikaat. • Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langere tijd niet worden gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven) • De batterijen niet kortsluiten. • De batterij niet opladen. • De batterijen niet in vuur werpen. • Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen. • Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. • Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren. • Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte). 4. Inbedrijfstelling 4.1 Batterij plaatsen • Verwijder de afdekking (1) van het product. • Verwijder de reeds geplaatste batterij, verwijder eventueel de veiligheidsfolie benevens de contactonderbreker en plaats de batterij weer met de polen in de juiste richting (+) en (-). • De klok is nu gereed voor gebruik. 27 4.2 Batterij vervangen • Verwijder de afdekking (1) van het product. • Lege batterij uit het product wegnemen en deze op een juiste manier afvoeren. Plaats een nieuwe batterij (AA/ Mignon). Let daarbij op de juiste polariteit (+) en (-) zoals in het batterijvak is aangegeven. • Breng de afdekking (1) van het product aan. 5. Montage Met behulp van de zuignap kan de klok op een glazen oppervlak, bijv. spiegel, glas of tegels, worden aangebracht. Maak de zuignap vóór het aanbrengen van de klok vochtig voor een beter houvast. Controleer of het oppervlak, waarop u de zuignap wenst aan te brengen, vrij van stof en vet is. Omdat de zuignap na enige tijd kan loskomen, drukt u de zuignap af en toe weer stevig aan teneinde een stevig houvast van de klok te waarborgen. Breng de klok op een locatie aan, alwaar de klok niet wordt beschadigd indien deze onverhoopt toch een keer van de wand loslaat en valt. 28 Waarschuwing – montageinstructie • Controleer vóór de montage of de wand, waaraan het product wordt bevestigd, het aan te brengen gewicht kan dragen en vergewis u ervan dat er zich bij de montageplaats in de wand geen elektrische bedrading, water-, gas- of andere leidingen bevinden. • Schaf geschikt montagemateriaal bij de specialist aan! • Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven. 6. Gebruik • Nadat de batterij correct is geplaatst zal de klok automatisch in werking treden. • Stel met behulp van het instelwieltje op de achterzijde van de klok de actuele tijd in. 7. Onderhoud en verzorging Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product binnendringt. 8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 9. Technische specificaties Badkamerklokje „Mini“ Spanningsvoorziening 1 x batterij AAA Micro a 10. Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu. 29 J Οδηγίες χρήσης Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις 1. Επιστροφή περίπτωση 2. θήκη μπαταριών 1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων Προειδοποίηση Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους. Υπόδειξη Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων. 2. Περιεχόμενα συσκευασίας • Ρολόι τοίχου • 1 μπαταρία AAA Micro • Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης 3. Υποδείξεις ασφαλείας • Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές. 30 • Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα. • Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό της συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. • Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης. • Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης. • Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπεται. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ή σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά. • Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει. • Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα. • Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή. • Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές συνθήκες. Προειδοποίηση – Μπαταρίες • Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη των μπαταριών. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες του προβλεπόμενου τύπου. • Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και τις επαφές του προϊόντος. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη. • Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες, καθώς και μπαταρίες διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή. • Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης) • Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. • Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά. • Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά. • Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται, να καταπίνονται ή να καταλήγουν στο περιβάλλον. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα. • Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν. • Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε και μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες θερμοκρασίες και υπερβολικά χαμηλή ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε μεγάλα ύψη). 4. Έναρξη χρήσης 4.1 Τοποθέτηση μπαταρίας • Αφαιρέστε το κάλυμμα (1) του προϊόντος. • Βγάλτε τις τοποθετημένες μπαταρίες, αφαιρέστε, αν υπάρχει, την προστατευτική μεμβράνη καθώς και τη λωρίδα επαφών και βάλτε τις μπαταρίες μέσα με σωστή πολικότητα. • Το ρολόι είναι έτοιμο για λειτουργία. 31 4.2 Αντικατάσταση της μπαταρίας • Αφαιρέστε το κάλυμμα (1) του προϊόντος. • Αφαιρέστε και, αν χρειάζεται, απορρίψτε την άδεια μπαταρία. Τοποθετήστε μια καινούργια μπαταρία AA/Mignon. Προσέξτε τη σωστή πολικότητα σύμφωνα με το σχήμα στη θήκη. • Τοποθετήστε το κάλυμμα (1) του προϊόντος. 5. Τοποθέτηση Μπορείτε να στερεώσετε το ρολόι σε μια γυάλινη επιφάνεια χρησιμοποιώντας τη βεντούζα, π.χ. σε καθρέπτη, τζάμι ή στα πλακάκια. Υγράνετε τη βεντούζα πριν από την τοποθέτηση του ρολογιού για καλύτερη στερέωση. Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια στην οποία θέλετε να τοποθετήσετε τη βεντούζα δεν έχει σκόνη ή λιπαρότητα. Επειδή η βεντούζα μπορεί να αποκολληθεί μετά από κάποιο χρονικό διάστημα, πιέστε τη βεντούζα κατά περιόδους, για να εξασφαλίσετε τη σωστή στερέωσή της. Τοποθετήστε το ρολόι σε ένα σημείο στο οποίο δεν θα υποστεί ζημιές σε περίπτωση που πέσει από τον τοίχο. 32 Προειδοποίηση – Υπόδειξη τοποθέτησης • Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν ο προβλεπόμενος τοίχος είναι κατάλληλος για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε πως στο σημείο τοποθέτησης στον τοίχο δεν υπάρχουν σωλήνες νερού, αερίου, ηλεκτρικά καλώδια ή άλλου είδους αγωγοί. • Προμηθευτείτε τα κατάλληλα εξαρτήματα στερέωσης από τα ειδικά καταστήματα! • Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται άτομα. 6. Λειτουργία • Μετά τη σωστή τοποθέτηση των μπαταριών το ρολόι αρχίζει να λειτουργεί αυτόματα. • Με τον τροχό στην πίσω πλευρά του ρολογιού ρυθμίστε την τρέχουσα ώρα. 7. Συντήρηση και φροντίδα Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. Δεν πρέπει να μπει νερό στο προϊόν. 8. Απώλεια εγγύησης Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας. 9. Τεχνικά χαρακτηριστικά Ρολόι μπάνιου "Mini" Ηλεκτρική τροφοδοσία 1 x μπαταρία AAA Micro a 10. Υποδείξεις απόρριψης Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος: Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/ EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές. 33 P Instrukcja obsługi Elementy obsługi i sygnalizacji 1. Powrót przypadek 2. Komora baterii 1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek Ostrzeżenie Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. Wskazówki Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. 2. Zawartość opakowania • • zegar ścienny • • 1 bateria AAA Micro • • niniejsza instrukcja obsługi 3. Wskazówki bezpieczeństwa • Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go tylko w suchym otoczeniu. • Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych. • Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami. 34 • Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji. • Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. • Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. • Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego. • Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, z dala od dzieci! • Nie używać produktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepła ani nie wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne. • Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym w danych technicznych. • Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy jest uszkodzony. • Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalifikowanemu personelowi fachowemu. • Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, z dala od dzieci! • Używać produktu wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych. Ostrzeżenie – baterie • Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii. • Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi. • Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii i przeciwległe styki. • Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru. • Nie mieszać starych i nowych baterii ani baterii różnych typów lub producentów. • Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie. (chyba że służą one do zasilania awaryjnego) • Nie zwierać baterii. • Nie ładować baterii. • Nie wrzucać baterii do ognia. • Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci. • Nie otwierać, nie uszkadzać ani nie połykać baterii, a także chronić je przed kontaktem ze środowiskiem. Mogą one zawierać toksyczne i szkodliwe dla środowiska metale ciężkie. • Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać je utylizacji. • Unikać przechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach). 4. Uruchamianie 4.1. Wkładanie baterii • Zdjąć z produktu pokrywę (1). • Wyjąć włożoną już baterię, usunąć ewentualnie folię ochronną i przerywacz stykowy oraz ponownie włożyć baterię zgodnie z oznaczeniem biegunów. • Zegar jest gotowy do pracy. 4.2. Wymiana baterii • Zdjąć z produktu pokrywę (1). • Ewentualnie wyjąć i usunąć zużytą baterię. Włożyć nową baterię (AA / Mignon). Zwrócić uwagę na właściwe podłączenie biegunów zgodnie z rysunkiem w schowku na baterię. • Nałożyć pokrywę (1) na produkt. 35 5. Montaż Przyssawka umożliwia umieszczenie zegara na szklanej powierzchni, takiej jak lustro, szkło lub kafelki. Przed zamocowaniem zegara zwilżyć przyssawkę, aby zwiększyć przyczepność. Upewnić się, że powierzchnia, na której mocowane są przyssawki, jest wolna od kurzu i tłuszczu. Ze względu na fakt, że przyssawki mogą się po pewnym czasie poluzować, od czasu do czasu należy ponownie docisnąć je do powierzchni, aby zapewnić stabilne zamocowanie zegara. Zamocować zegar w miejscu, w którym nie ulegnie on uszkodzeniu, jeżeli spadnie ze ściany. Ostrzeżenie – wskazówka montażowa • Przed montażem sprawdzić, czy przewidziana ściana jest odporna na przyjęcie ciężaru mocowanego produktu, i upewnić się, że w miejscu montażu na ścianie nie są zainstalowane przewody elektryczne, wodne, gazowe bądź inne przewody. 36 • Nabyć odpowiednie materiały mocujące w specjalistycznym sklepie! • Nigdy nie montować produktu w miejscach, pod którymi mogą przebywać ludzie. 6. Obsługa • Po prawidłowym włożeniu baterii zegar zaczyna automatycznie pracować. • Pokrętłem z tyłu zegara ustawić aktualny czas. 7. Czyszczenie Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki i nie stosować agresywnych detergentów. Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda. 8. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. 9. Dane techniczne Zegar łazienkowy „Mini” Zasilanie elektryczne 1 x bateria AAA Micro a 10. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko! 37 H Használati útmutató Kezelőelemek és kijelzők 1. 2. Fedél Elemtartó 1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése Figyelmeztetés Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Hivatkozás Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. A csomag tartalma • Falióra • 1 AAA micro elem • ez a kezelési útmutató 3. Biztonsági előírások: • Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben használja. • Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek 38 megengedve. • Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak. • Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. • Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn. • Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint. • A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra készül. • A terméket kizárólag az előírt célra használja. • A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve. • Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárain túl. • Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább. • Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre. • Ez a készülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való! • A terméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja. Figyelmeztetés – Elemek • Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására (+ és - felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn. • Kizárólag a megadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet) használjon. • Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az ellenérintkezőket. • Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül. • Ne keverje össze a régi és az új elemeket, valamint a különböző típusú vagy más gyártótól származó elemeket. • Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb ideig nem használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetre tartalékolja) • Ne zárja rövidre az elemeket. • Ne töltse fel az elemeket. • Ne dobja tűzbe az elemeket. • Az elemeket gyermekek számára elzárt helyen tárolja. • Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le vagy juttassa a környezetbe. Mérgező és környezetre káros nehézfémeket tartalmazhatnak. • Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket a termékből, majd ártalmatlanítsa őket. • Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsőséges hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy magasságban). 4. Üzembe helyezés 4.1. Elem behelyezése • Távolítsa el a termék fedelét (1). • Távolítsa el a korábban behelyezett elemeket, szükség esetén távolítsa el a védőfóliát, valamint a megszakítót, és helyezze be az elemet a megfelelő polaritással. • Az óra üzemkész. 39 4.2. Elemcsere • Távolítsa el a termék fedelét (1). • Az elhasználódott elemet vegye ki és ártalmatlanítsa. Tegyen be egy új elemet (AA Mignon). Ügyeljen a megfelelő polaritásra az elemfiókban található rajz szerint. • Helyezze fel a termék fedelét (1). 5. Szerelés A tapadókoronggal a óra rögzíthető üveges felületre, pl. tükörre, üvegre vagy csempére. Nedvesítse meg a tapadókorongot a jobb tapadás érdekében, mielőtt az órát rögzítené. Győződjön meg arról, hogy a felület, amelyre a tapadókorongot rögzíteni kívánja, por- és zsírmentes. Mivel a tapadókorong bizonyos idő elteltével lazulhat, időnként nyomja meg újra, hogy az óra biztosan tartson. Olyan területre helyezze az órát, amelyen az óra nem sérül meg, ha mégis leesne a falról. 40 Figyelmeztetés – Szerelési utasítás • Szerelés előtt ellenőrizze, hogy a kiszemelt fal alkalmas-e a rászerelendő súly megtartására, és bizonyosodjon meg arról, hogy a szerelés helyén nem találhatóak a falban villamossági, víz-, gáz- vagy másféle vezetékek. • Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot a szaküzletben! • Sohasem szerelje fel a terméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak. 6. Használat • Az elem/ek megfelelő behelyezése után az óra automatikusan működésbe lép. • A pontos idő beállításához használja a hátoldalon lévő állítókereket. 7. Karbantartás és ápolás Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a termékbe. 8. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért. 9. Műszaki adatok Fürdőszobai óra „Mini“ Tápellátás 1 AAA micro elem a 10. Ártalmatlanítási előírások Környezetvédelmi tudnivalók: Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez. 41 C Návod k použití Ovládací prvky a indikace • Kryt • Přihrádka na baterie 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Upozornění Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí. Poznámka Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky. 2. Obsah balení • nástěnné hodiny • 1 baterie typu mikro AAA • tento návod k obsluze 3. Bezpečnostní pokyny • Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte styku s vodou. Používejte pouze v suchých prostorách. • Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno. • Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy. 42 • Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku. • Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení. • Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů. • Výrobek je určen k nekomerčnímu použití v domácnosti. • Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu. • Výrobek nepoužívejte v blízkosti zdrojů tepla, ani nevystavujte působení přímého slunečního záření. • Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot v technických údajích. • Výrobek neotvírejte a v případě poškození již dále nepoužívejte. • Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu. • Výrobek nepatří do rukou dětem, stejně jako i všechny elektrické přístroje. • Tento produkt používejte pouze v mírných klimatických podmínkách. Upozornění – Baterie • Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a -). Při nesprávné polaritě hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze. • Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu. • Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty. • Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospělé osoby. • Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré a nové baterie, ani různé typy a značky baterií • Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat. (Výjimku tvoří přístroje určené pro nouzové případy) • Baterie nepřemosťujte. • Baterie nenabíjejte. • Baterie nevhazujte do ohně. • Baterie uchovávejte mimo dosah dětí. • Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a nevyhazujte do přírody. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí. • Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů. • Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách a extrémně nízkém tlaku vzduchu (např. ve velkých výškách). 4. Uvedení do provozu 4.1. Vložení baterie • Odstraňte kryt (1) produktu. • Vyjměte již vložené baterie, popř. odstraňte bezpečnostní fólii a přerušení kontaktu a se správným pólováním vložte baterii. • Hodiny jsou připraveny k provozu. 4.2. Výměna baterie • Odstraňte kryt (1) produktu. • Vyjměte a zlikvidujte příp. vybité baterie. Vložte novou baterii AA/tužková. Dbejte přitom na správné pólování podle vyobrazení v přihrádce na baterie. • Umístěte kryt (1) produktu zpět na místo. 43 5. Montáž Díky přísavce lze hodiny umístit na skleněnou plochu, např. zrcadlo, sklo nebo kachle. Přísavku navlhčete a potom hodiny umístěte, budou lépe držet. Zajistěte, aby byl povrch, na který chcete připevnit přísavku, bez prachu a mastnoty. Přísavka se může po určité době uvolnit, příležitostně ji proto znovu přimáčkněte k podkladu, aby hodiny nespadly. Hodiny připevněte na místo, kde nedojde k jejich poškození, kdyby přeci jen došlo k tomu, že ze zdi spadnou. Výstraha – pokyny k montáži • Před montáží zkontrolujte, zda zeď, na které chcete držák umístit, vykazuje dostatečnou nosnost pro instalovaný přístroj, a ujistěte se, že se na místě montáže ve zdi nenachází elektrické kabely, vodní, plynová nebo jiná vedení. • Ve specializované prodejně nakupte vhodný upevňovací materiál! • Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly nacházet osoby. 44 6. Provoz • Po správném vložení baterie/baterií budou hodiny automaticky uvedeny do provozu. • Pomocí nastavovacího kolečka na zadní straně hodin nastavte aktuální čas. 7. Údržba a čištění Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda. 8. Vyloučení záruky Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. 9. Technické údaje Koupelnové hodiny „Mini“ a Napájení 1 baterie typu mikro AAA 10. Pokyny k likvidaci Ochrana životního prostředí: Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí. 45 Q Návod na použitie Ovládacie prvky a indikácie 1. Kryt 2. Priehradka na batérie 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Upozornenie Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva. Poznámka Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky. 2. Obsah balenia • nástenné hodiny • 1 batéria AAA Micro • tento návod na použitie 3. Bezpečnostné upozornenia • Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkom prostredí a zabráňte styku s vodou. Používajte iba v suchých priestoroch. • Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané. 46 • Výrobok chráňte pred pádmi a veľkými otrasmi. • Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku. • Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia. • Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov o likvidácii. • Výrobok je určený na nekomerčné použitie v domácnosti. • Výrobok používajte výhradne na stanovený účel. • Výrobok nepoužívajte v blízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného žiarenia. • Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt v technických údajoch. • Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte. • Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte príslušnému odbornému personálu. • Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické prístroje. • Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach. Upozornenie – Batérie • Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a -). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie. • Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému typu. • Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty. • Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej osoby. • Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré a nové batérie, ani rôzne typy a značky batérií. • Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať, vyberte z neho batérie. (Výnimkou sú prístroje určené pre núdzové prípady). • Batérie neskratujte. • Batérie nenabíjajte. • Batérie nevhadzujte do ohňa. • Batérie uchovávajte mimo dosahu detí. • Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy, škodlivé pre životné prostredie. • Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa platných predpisov. • Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo veľkých výškach). 4. Uvedenie do prevádzky 4.1. Vloženie batérie • Odstráňte z výrobku kryt (1). • Vyberte vloženú batériu, v prípade potreby odstráňte bezpečnostnú fóliu a taktiež prerušovač kontaktu a vložte batériu so správnou polaritou. • Hodiny sú pripravené na prevádzku. 4.2 Výmena batérie • Odstráňte z výrobku kryt (1). • V prípade potreby vyberte spotrebovanú batériu a zlikvidujte ju. Vložte novú batériu (typ AA/ceruzková). Dbajte pritom na dodržanie správnej polarity podľa nákresu v batériovej priehradke. • Pripevnite kryt (1) výrobku. 47 5. Montáž Prostredníctvom prísavky sa môžu umiestniť hodiny na sklenenej ploche, napr. zrkadlo, sklo alebo obkladačky. Pred upevnením hodín prísavku navlhčite, čím dosiahnete lepšiu priľnavosť. Uistite sa, že povrch, na ktorý chcete prísavky nalepiť, je bez prachu a mastnoty. Keďže prísavka sa môže po určitom čase uvoľniť, príležitostne ju znovu pevne pritlačte, aby ste zabezpečili pevné uchytenie hodín. Hodiny umiestnite na mieste, kde sa nepoškodia, ak by predsa len spadli zo steny. Výstraha – montážny pokyn • Pred montážou bezpodmienečne skontrolujte vhodnosť steny na zavesenie príslušnej hmotnosti a ubezpečte sa, že sa v mieste montáže nenachádzajú v stene žiadne elektrické, vodovodné, plynové alebo iné vedenia. • Obstarajte si v špecializovanej predajni vhodný upevňovací materiál! • Výrobok nikdy neinštalujte na miestach, pod ktorými by sa mohli nachádzať osoby. 48 6. Prevádzka • Po správnom vložení batérie/í sa hodiny automaticky uvedú do prevádzky. • Pomocou nastavovacieho kolieska na zadnej strane hodín nastavte aktuálny čas. 7. Údržba a starostlivosť Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda. 8. Vylúčenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG neručí/ nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov. 9. Technické údaje Kúpeľňové hodiny „Mini“ a Napájanie 1 x batéria AAA Micro 10. Pokyny pre likvidáciu Ochrana životného prostredia: Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia. 49 O Manual de instruções Elementos de comando e indicadores 1. Cobertura 2. Compartimento da pilha 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Nota É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes. 2. Conteúdo da embalagem • Relógio de parede • 1 pilha micro AAA • Este manual de instruções 3. Indicações de segurança • Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go tylko w suchym otoczeniu. • Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych. 50 • Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami. • Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji. • Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. • Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. • O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial. • Utilize o produto apenas para a finalidade prevista. • Não utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou directamente exposto à luz solar. • Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas especificações técnicas. • Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danificado. • Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados. • Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal como qualquer aparelho eléctrico! • Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas. Aviso – Pilhas • Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta (inscrições + e -). A não observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas ou explosão. • Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado. • Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas e os contactos do compartimento. • Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância. • Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misture pilhas novas e usadas. • Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo período de tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las no produto para uma emergência). • Não curto-circuite as pilhas. • Não recarregue as pilhas. • Não deite as pilhas para chamas. • Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. • Nunca abra, danifique, ingira ou elimine as pilhas para o ambiente. Estas podem conter metais pesados tóxicos e prejudiciais para o ambiente. • Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-as adequadamente. • Evite o armazenamento, carregamento e utilização com temperaturas extremas e pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, a grande altitude). 4. Colocação em funcionamento 4.1. Colocar a pilha • Remova a cobertura (1) do produto. • Retire a pilha já colocada, se necessário, remova a película de segurança e a fita entre os contactos e coloque a pilha corretamente tendo em conta a polaridade. • O relógio está operacional. 51 4.2. Substituição da pilha • Remova a cobertura (1) do produto. • Retire e, se necessário, elimine a pilha usada. Coloque uma nova pilha (AA Mignon). Tenha em atenção a polaridade correta de acordo com as inscrições no compartimento da pilha • Coloque a cobertura (1) no produto. 5. Montagem Graças à ventosa, o relógio pode ser fixado numa superfície vidrada como, por exemplo, espelhos, vidros ou azulejos. Antes da fixação do relógio, humedeça a ventosa para uma melhor aderência. Certifique-se de que a superfície, sobre a qual deseja fixar a ventosa, esteja limpa e sem pó ou gordura. Visto existir a possibilidade da ventosa soltar-se após algum tempo, volte a pressionar a ventosa ocasionalmente para garantir uma aderência segura do relógio. Instale o relógio numa área em que o relógio não seja danificado se, mesmo assim, cair uma vez da parede. 52 Aviso – Instrução de montagem • Antes da montagem, verifique a adequação da parede relativamente ao peso a aplicar e certifique-se de que, no local de montagem na parede, não existem cabos elétricos, tubos de água ou gás ou outras tubagens. • Adquira material de fixação adequado no comércio especializado! • Não instale o produto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas. 6. Operação • Após a colocação correta da(s) pilha(s), o relógio começa a funcionar automaticamente. • Ajuste o relógio para a hora atual usando a roda de ajuste na traseira. 7. Manutenção e conservação limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. Certifique-se de que não entra água para dentro do produto. 8. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 9. Especificações técnicas Relógio para casa de banho "Mini" Alimentação elétrica 1 pilha micro AAA a 10. Indicações de eliminação Nota em Protecção Ambiental: Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente. 53 M Manual de utilizare Elemente de comandă și afișaje 1. Capac 2. Compartiment baterii 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații Avertizare Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari. Instrucțiune Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante. 2. Conținutul pachetului • • Ceas de perete • • 1 baterie micro AAA • • Acest manual de utilizare 3. Instrucțiuni de siguranță • Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în mediu uscat. • Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice. • Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice. 54 • Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie. • Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare. • Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare. • Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională. • Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput. • Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a altor surse de căldură sau în radiația solară directă. • Nu exploataţi produsul în afara limitelor de putere indicate în datele tehnice. • Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de deterioare. • Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută numai de personal de specialitate. • Acest aparat, ca de altfel toată aparatura electronică, nu are ce căuta în mâinile copiilor! • Utilizați articolul numai în condiții climatice moderate. Avertizare – Baterii • Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi -) și introduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor. • Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipulului indicat. • Naintea introducerii bateriilor vă rugăm să curățați contactele acestora precum și contactele contrare. • Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile nesupravegheați. • Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de diferite tipuri și producători diferiți. • Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este recomandată scoaterea bateriilor. (în afara cazului că sunt păstrate pentru cazuri de urgență). • Nu scurtcircuitați bateriile. • Bateriile nu se încarcă. • Nu aruncați bateriile în foc. • Păstraţi bateriile astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor. • Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu se înghit și nu se aruncă în mediul înconjurător. Pot conține metale grele și toxice, nocive mediului înconjurător. • Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite din produs. • Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme și presiune foarte scăzută a aerului (de ex. la înălțimi mari). 4. Punere în funcțiune 4.1. Introduceți bateria • Îndepărtați capacul (1) produsului. • Scoateți bateria care se află deja în compartiment, dacă este cazul îndepărtați atât folia de siguranță cât și întrerupătorul de contact și introduceți bateria nouă respectând polaritatea corectă. • Ceasul este pregătit de funcționare. 55 4.2. Schimbați bateria • Îndepărtați capacul (1) produsului. • Dacă este cazul scoateți bateria consumată și reciclați-o corespunzător. Introduceți o baterie nouă AA/Mignon. Respectați polaritatea corectă corespunzătoare desenului din compartimentul bateriei. • Fixați capacul (1) produsului. 5. Montaj Cu ajutorul ventuzei ceasul se poate aplica pe o suprafață sticloasă, de ex. oglindă, geam sau faianță. Pentru o stabilitate mărită umeziți ventuza înaintea aplicării ceasului. Înaintea fixării ventuzei asigurați-vă ca suprafața de aplicare să nu aibă urme de praf sau grăsime. Deoarece ventuza se pot desprinde după o anumită perioadă de timp, pentru a garanta stabilitatea ceasului apăsați din când în când pe acestea. Plasați ceasul în așa fel ca în cazul unei căderi să nu se deterioreze. 56 Avertizare - Indicație de montaj • Înainte de montaj verificați dacă peretele prevăzut este potrivit pentru greutatea respectivă și asigurați-vă ca la locul montajului în perete să nu fie cabluri electrice, conducte de apă, de gaze sau alte țevi. • Procurați-vă materialul adecvat pentru montare în comerțul de specialitate! • Nu montați produsul deasupra locurilor unde se găsesc oameni. 6. Funcționare • După introducerea corectă a bateriei/ bateriilor ceasul începe automat să funcționeze. • Cu ajutorul rotiței de reglaj de pe partea posterioară setați ora exactă actuală. 7. Întreţinere şi revizie Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs. Aveți grijă să nu intre apă în produs. 8. Excludere de garanție Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță. 9. Date tehnice Ceas de baie „Mini“ Alimentare cu curent 1 x baterie micro AAA a 10. Informații pentru reciclare Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător: Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi 2006/66/ EU în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător. 57 S Bruksanvisning Manöverelement och indikeringar 1. Hölje 2. Batterifack 1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar Varning Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. Hänvisning Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar. 2. Förpackningens innehåll • Väggklocka • 1 Batteri AAA Micro • Den här bruksanvisningen 3. Säkerhetsanvisningar • Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara i inomhusmiljöer. • Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna. 58 • Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. • Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. • Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning. • Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler. • Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning. • Använd bara produkten till det som den är avsedd för. • Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra värmekällor eller i direkt solsken. • Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges i den tekniska datan. • Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad. • Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till ansvarig fackpersonal. • Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn! • Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden. Varning – Batterier • Var mycket noga med batteripolerna (+ och – märkning) och lägg in batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte detta finns det risk att batterierna läcker eller exploderar. • Använd enbart uppladdningsbara batterier (eller batterier) som motsvarar den angivna typen. • Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i. • Låt inte barn byta batterier utan uppsikt. • Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika sorters batterier eller batterier från olika tillverkare. • Tag ut batterier ur produkter som inte används under längre tid. (om de inte ska finnas till hands för nödfall) • Kortslut inte batterierna. • Ladda inte batterier. • Kasta inte batterier i öppen eld. • Förvara batterier utom räckhåll för barn. • Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte i naturen. De kan innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön. • Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras. • Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och extremt lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd). 4. Idrifttagning 4.1. Lägga in batterier • Ta bort produktens hölje (1). • Ta ut eventuella befintliga batterier, ta i förekommande fall av skyddsfilmen och kontaktspärren och lägg in batteriet med polerna åt rätt håll. • Nu kan klockan användas. 4.2. Byta batteri • Ta bort produktens hölje (1). • Ta ut och källsortera i förekommande fall det gamla batteriet. Sätt in ett nytt AA-/ mignonbatteri. Kontrollera att polerna ligger rätt enligt märkningen i batterifacket. • Sätt på produktens hölje (1). 59 5. Montering Sätt fast klockan på en glasaktig yta, t.ex. spegel, glas eller kakelplatta, med hjälp av sugkoppen. Fukta sugkoppen innan klockan placeras på ytan så fäster den bättre. Säkerställ att den yta där sugkoppen placeras är fri från damm och fett. Eftersom sugkoppen kan lossna efter en tid bör den med jämna mellanrum tryckas fast igen så att klockan sitter säkert. Placera klockan på ett ställe där den inte skadas om den skulle råka falla ner. Varning – Monteringsanvisning • Kontrollera före monteringen att den valda väggen är lämplig för vikten som ska hängas upp och säkerställ också att det inte finns el-, gas- eller andra ledningar och vattenrör i väggen vid monteringsstället. • Skaffa lämpligt monteringsmaterial i fackhandeln! • Montera inte produkten på platser som personer kan uppehålla sig under. 6. Användning • När man har lagt in batteriet/batterierna på rätt sätt, sätts klockan igång av sig själv. • Ställ in aktuell tid med hjälp av inställningsratten på klockans baksida. 7. Service och skötsel Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga aggressiva rengöringsmedel. Var noga med att det inte tränger in vatten i produkten. 8. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs. 9. Tekniska data Badrumsklocka ”Mini” Strömförsörjning 60 1 x Batteri AAA Micro a 10. Kasseringshänvisningar Not om miljöskydd: Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/ EU i den nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/ batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning. 61 L Käyttöohje Käyttöelementit ja näytöt 1. Suojus 2. Paristokotelo 1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset Varoitus Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin. Ohje Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen 2. Pakkauksen sisältö • Seinäkello • 1 AAA Micro -paristo • Tämä käyttöohje 3. Turvaohjeet • Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä tuotetta vain kuivassa ympäristössä. • Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja. • Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. • Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten 62 tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen. • Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara. • Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. • Tuote on tarkoitettu yksityiseen, eikaupalliseen kotikäyttöön. • Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen. • Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa. • Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella. • Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut. • Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle. • Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten käsiin! • Tuotetta saa käyttää vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa. Varoitus – Paristot • Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää. • Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä. • Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo- ja vastakontaktit. • Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa. • Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri valmistajan paristoja. • Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos laitteita pidetään valmiina hätätilanteita varten). • Älä oikosulje paristoja. • Älä lataa paristoja. • Älä heitä paristoja tuleen. • Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta. • Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä anna niiden päätyä luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja. • Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä. • Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin alhaisessa ilmanpaineessa (esim. suurissa korkeuksissa). 4. Käyttöönotto 4.1. Pariston asentaminen • Poista tuotteen suojus (1). • Poista jo sisään asetettu paristo, poista myös mahdollinen turvakalvo sekä kontaktierotin ja aseta paristo sisään oikeanapaisesti. • Kello on käyttövalmis. 4.2. Pariston vaihtaminen • Poista tuotteen suojus (1). • Poista ja hävitä käytetty paristo tarvittaessa. Aseta uusi paristo AA/Mignon paikalleen. Varmista, että polariteetti on paristokotelossa olevan piirroksen mukainen. • Aseta tuotteen suojus (1) paikoilleen. 63 5. Asennus Kellon voi kiinnittää imukupilla lasiseen alustaan, esim. peiliin, lasiin tai kaakeleihin. Kostuta imukuppi ennen kellon kiinnittämistä tarttumisen parantamiseksi. Varmista, että pinnalla, jolle imukuppi halutaan kiinnittää, ei ole pölyä tai rasvaa. Koska imukuppi voi irrota jonkin ajan kuluttua, paina imukuppia toisinaan lujasti kellon tukevan kiinnityksen varmistamiseksi. Kiinnitä kello alueelle, jolla kello ei vaurioidu, mikäli se putoaa seinältä. Varoitus – Asennusohje • Tarkasta ennen asennusta, että seinä kestää siihen kohdistuvan painon, ja varmista, ettei seinässä ole asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-, kaasu- tai muita putkia. • Hanki sopivat kiinnitystarvikkeet alan liikkeestä! • Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella ihmisiä. 6. Käyttö • Kello käynnistyy automaattisesti, kun paristot on asetettu paikoilleen ja polariteetti on oikein. • Aseta sen hetkinen kellonaika kellon taustapuolella olevaa säätöpyörää käyttäen. 7. Hoito ja huolto Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä. 8. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. 9. Tekniset tiedot Kylpyhuonekello ”Mini” Virransyöttö 64 1 x AAA Micro -paristo a 10. Hävittämisohjeet Ympäristönsuojelua koskeva ohje: Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/ EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa. 65 B Работна инструкция Контроли и индикатори 1. Капак 2. Отделение за батериите 1. Обяснение на предупредителните символи и указания Вниманив Използват се за обозначаване на указания за безопасност или за насочване на вниманието към особени опасности и рискове. Забележка Използват се за допълнително обозначаване на информация или важни указания. 2. Съдържание на опаковката • стенен часовник • 1 батерия AAA Micro • настоящото ръководство за употреба 3. Забележки за безопасност • Пазете продукта от замърсяване, влага и прегряване и го използвайте само в сухи помещения. • Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени електронни продукти. 66 • Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации. • Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции. • Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност от задушаване. • Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци. • Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба. • Използвайте продукта само за предвидената цел. • Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни уреди, други източници на топлина или на директна слънчева светлина. • Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в техническите данни. • Не отваряй продукта и при повреда не продължавай да го използваш. • Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти. • Подобно на всички електрически продукти този продукт не бива да попада в ръцете на деца! • Използвайте продукта само при умерени климатични условия. Вниманив – Батерии • Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите (надписи + и -) на батериите и ги поставете по съответния начин. При неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите. • Използвайте само акумулатори (или батерии), които съответстват на посочения тип. • Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите и насрещните контакти. • Не разрешавайте на децата да сменят батерии без надзор. • Не смесвайте стари и нови батерии и батерии от различен тип или производител. • Махайте батериите от продукти, които не се използват по-дълго време. (освен ако те се поддържат в готовност за спешни случаи) • • • • Не свързвайте батериите накъсо. Не зареждайте батериите. Не хвърляйте батериите в огън. Съхранявайте батериите, недостъпни за деца. • Батериите никога не бива да бъдат отваряни, повреждани, гълтани или изхвърляни в природата. Те могат да съдържат тежки метали, които са отровни или опасни за околната среда. • Махнете от продукта и незабавно изхвърлете изхабените батерии. • Избягвайте съхранение, зареждане и използване при екстремни температури и изключително ниско въздушно налягане (напр. на големи височини). 4. Пускане в експлоатация 4.1 Поставяне на батерия • Отстранете капака (1) на продукта. • Извадете вече поставената батерия, при нужда отстранете предпазното фолио, както и прекъсващата лента, и поставете батерията, като спазите ориентацията на полюсите. • Часовникът е готов за експлоатация. 67 4.2 Смяна на батерия • Отстранете капака (1) на продукта. • Извадете и предайте използваната батерия на съответните места за събиране. Поставете нова батерия (AA). Следете за правилната ориентация на полюсите в съответствие с рисунката на отделението на батерията. • Закрепете капака (1) на продукта. 5. Монтаж Чрез вакуумната приставка часовникът може да бъде закрепен към стъклловидна повърхност, напр. огледало, стъкло или кахли. За по-добро захващане навлажнете вакуумната приставка преди закрепването на часовника. Уверете се, че повърхността, на която искате да закрепите вакуумната приставка, не е прашна или омазнена. Тъй като след известно време вакуумната приставка може да се отлепи, периодично я притискайте към повърхността, за да гарантирате по-здраво захващане на часовника. Закрепете часовника на място, където той няма да се повреди, в случай че все пак падне от стената. 68 Вниманив - Указания за монтаж • Преди монтажа задължително проверете пригодността на предвидената стена за теглото, което ще бъде монтирано, и се уверете, че на мястото на монтажа в стената няма електрически кабели, водо-, газопроводи или други тръбопроводи. • Осигурете подходящ материал за закрепване от търговската мрежа! • Не монтирайте продукта на места, на които може да стоят хора. 6. Експлоатация • След правилното поставяне на батерията часовникът автоматично започва да работи. • Настройте актуалния час с помощта на регулиращия бутон от задната страна на часовника. 7. Техническо обслужване и поддръжка Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа, която не пуска власинки, и не използвайте агресивни почистващи препарати. Внимавайте да не попада вода в продукта. 8. Изключване на гаранция Хама ГмбХ & Ко КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди в резултат на неправилна инсталация, монтаж и неправилна употреба на продукта или неспазване на упътването за обслужване и/ или инструкциите за безопасност. 9. Технически данни часовник за баня „Mini“ Електрозахранване 1 батерия AAA Micro a 10. Указания за изхвърляне Указание относно защитата на околната среда: От момента на прилагането на европейските директиви 2012/19/ EU и 2006/66/EО в националното право на съответните страни важи следното: Електрическите и електронните уреди и батериите не бива да се изхвърлят с битовите отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да върне електрическите и електронните уреди и батериите в края на тяхната дълготрайност на изградените за целта обществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани в законодателството на съответната страна. Символът върху продукта, упътването за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии вие допринасяте за защитата на нашата околна среда. 69 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany Service & Support All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00186415/01.20 www.hama.com +49 9091 502-0 DG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

Hama 00186415 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario