Tefal CM3828MX Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

EN
FR
ES
a
b
c
d
f*
e**
g*
* Selon le modèle - Depending on model - Según modelo
** Pour le modèle avec carafe en verre - For the glass jug model - Para el modelo con jarra de cristal
a Couvercle - Lid - Tapa
b Réservoir - Tank - Depósito
c Niveau d’eau - Water level - Nivel de agua
d Porte-filtre - Filter holder - Portafiltros
e Plaque-chauffante** - Warming plate** - Placa calefactora**
f Carafe* - Jug* - Jarra*
g Cuillère doseuse - Dosing spoon - Cuchara dosificadora
3
2
3
fig.2
*
*
* Selon le modèle - Depending on model - Según modelo
1
fig.1
OK
fig.3
1
2
4
fig.6
6
5
fig.5
N°4N°2
*
**
***
4
*
fig.4
maxi
mini
* Selon de modèle - Depending on model - Según modelo
** Cafetière de 6 tasses - 6-cup cafetière - Cafetera 6
tazas
*** Cafetière de 10-15 tasses - 10-15 cup cafetière - Cafetera
10-15 tazas
1
5
7
9
fig.9
fig.7
*
*
8
fig.8
*
* Selon le modèle - Depending on model - Según modelo
6
10
fig.10 fig.11 fig.12
fig.13 fig.14 fig.15
fig.16 fig.17
*
* Selon le modèle - Depending on model - Según modelo
7
EN
1. IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical
appliances, basic safety
precautions should always
be followed to reduce the
risk of fire, electric shock,
and/or injury to persons
including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces.
Use handles or knobs.
To protect yourself from
fire, electric shock and
injury, do not immerse
the cord, plug or machine
in water or in any other
liquid.
Close supervision is
necessary when any
appliance is used by or
near children.
Unplug the appliance from
the plug when it is not in
use or to clean it. Allow the
appliance to cool before
adding or removing parts
and prior to cleaning.
Do not operate any
appliance with a damaged
cord or plug or after the
appliance malfunctions,
or has been damaged
in any manner. Return
appliance to the nearest
authorized service facility
for examination, repair or
adjustment.
The use of accessories that
are not recommended or
sold by the manufacturer
can cause fires, electric
shock or injury.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over
edge of table or counter, or
touch hot surfaces.
Do not place on or near a
hot gas or electric burner,
or in a heated oven.
Always attach plug to
appliance first, then plug
cord into the wall outlet.
To disconnect, turn
any control to the “off”
position, then remove plug
from wall outlet.
8
Do not use appliance for
other than intended use.
The carafe is designed for
use with this appliance. It
must never be used on a
range top.
Do not place a hot carafe
on a wet or cold surface.
Do not use a cracked
carafe or a carafe having a
loose or weakened handle.
Do not clean carafe with
cleansers, steel wool pads,
or other abrasive material.
Scalding may occur if the
lid is removed during the
brewing cycles.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
CAUTION
This machine is intended for
household use only. Any servicing
other than cleaning and user
maintenance should be performed
by the nearest authorized T-Fal
Service Center. Visit our website at
www.t-falsusa.com in the USA or
www.t-fal.ca in Canada or contact
your respective country’s Consumer
Service department for the service
center nearest you, or contact your
respective country’s Consumer
Service department. To reduce the
risk of fire or electric shock, do not
attempt to disassemble the machine.
Repair should be done by an
authorized T-Fal Service Center only.
SHORT CORD
INSTRUCTIONS
A. A short or removable
power cord is provided
with the appliance to
prevent it from becoming
entangled or causing
someone to accidentally
trip over it.
B. Longer detachable power
cords or extension cords
are available and may be
used if care is exercised in
their use.
C. If a long detachable power
cord or an extension cord
is used:
1) the marked electrical
rating of the
* Depending on model
9
EN
detachable power
cord or extension cord
should be at least as
great as the electrical
rating of the appliance.
2) If the appliance is of
the grounded type, the
extension cord should
be a grounding type
3-wire cord.
3) the longer cord should
be arranged so that
it will not drape over
the counter where it
can be pulled on by
children or tripped
over accidentally. The
appliance may have
a polarized plug (one
blade is wider than the
other). To reduce the
risk of electric shock,
there is only one way
to insert this plug. If the
plug does not fit fully
into the outlet, reverse
the plug. If it still does
not fit, contact a
qualified electrician. Do
not attempt to modify
the plug in anyway.
Your appliance is designed
for domestic use only.
It is not intended to be
used in the following
applications, and the
guarantee will not apply
for: staff kitchen areas in
shops, offices and other
working environments;
farm houses; by clients
in hotels, motels and
other residential type
environments; bed
and breakfast type
environments.
This appliance is not
intended for use by persons
(including children) with
reduced physical, sensory
or mental capabilities,
or lack of experience
and knowledge, unless
they have been given
* Depending on model
10
supervision or instruction
concerning use of the
appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
The appliance shall not
be placed in a cabinet
when in use.
Cleaning and user
maintenance shall not
be made by children
without supervision.
Warning for potential
injury from misuse.
The heating element
surface is subject to
residual heat after use.
ADDITIONAL
SAFETY
INSTRUCTIONS
This appliance is not designed to be used
by children or people without knowledge
or experience with the product, unless they
are supervised or given prior instructions
concerning the use of the appliance by
someone responsible for their safety.
Burns can occur from touching hot plate,
hot water or steam. Exercise caution.
All machines are subject to stringent
quality control. Practical tests using
machines taken at random are conducted
and this may explain any slight marks or
coffee residue showing prior to use.
Do not pour liquids other than water
and descaling solutions specified in this
manual into the water tank.
Protect the machine against humidity and
freezing.
Do not pour water into the appliance if it
is still hot.
Always place your coffee maker on a flat,
stable, heat resistant work surface away
from water splashes and any external
sources of heat.
Never place your carafe or your insulated
pot in a microwave oven, in a dishwasher
or on a stove top.
Never put your hand inside the insulated
pot.
Do not use the carafe or the insulated pot
without the lid.
Do not use the thermal carafe if the glass
inner part inside is broken. If the glass
inner part of the carafe is broken, pieces of
glass can transfer to your cup.
In the interest of improving products,
Tefal / T-Fal reserves the right to change
specifications without prior notice.
A short power supply cord is provided
to reduce the hazards resulting from
becoming entangled in or tripping over a
long cord.
Using the machine for the first
time
Use your filter coffee maker without coffee
the first time using the equivalent of a jug of
water to rinse the circuits.
* Depending on model
11
EN
Preparing the coffee
(Follow figures 1 to 9)
Use only cold water and filter paper n°2
or 4 (fig.5) or the permanent filter* (fig.4).
Do not exceed the maximum quantity of
water indicated by the water level on the
tank.
This filter coffee maker is equipped with a
drip-stop so you can pour a coffee before
the end of the cycle. Quickly replace the
carafe or insulated jug* after serving to
prevent spillage.
Ground Coffee: Use one measuring spoon
of ground coffee per large cup.
Wait a few minutes before making a
second pot of coffee.
Do not make another pot of coffee if the
jug already contains coffee.
Thermal jug*
• Do not use the thermal pot without its lid.
The lid of the isothermal pot must be
closed properly when preparing coffee
and to keep it warm.
To serve coffee, press the lever on the lid
of the isothermal pot downwards.
Do not put your thermal pot in the
microwave or dishwasher.
Rinse the thermal pot in hot water before
using so that it retains heat better and do
not put it back inside the coffee maker
after you have prepared the coffee.
The thermal pot keeps your coffee warm
for a maximum of four hours.
Aroma selector* (see figure n°7)
The ‘Aroma’ button (fig. 7) adjusts the
strength of the coffee.
For a more full-bodied coffee, turn the
aroma selector to the largest coffee
granule setting or press the Aroma*
button.
Reheating the coffee
Do not put the glass jug into the
microwave.
Cleaning
To dispose of the used coffee grounds,
remove the filter paper (fig.5) or
permanent filter* (fig.4).
Unplug the appliance from the wall socket
outlet, and allow the coffee maker to
completely cool down.
• Clean with a cloth or damp sponge.
Do not clean the appliance when it is still
hot.
Never immerse the appliance, the power
cord or plug in water or any other liquid.
Dishwasher:
The removable filter holder is not
dishwasher safe.
Only glass jugs without a metal band can
be placed in the dishwasher (without lid).
Thermal jug*
Do not clean with abrasive cleaning
products.
Do not put your hand inside to clean (risk
of breaks).
To clean your Thermal jug, fill it with soapy
water and then rinse out thoroughly.
In cases where the jug becomes very
stained by the coffee, fill it with lukewarm
water, add a dishwasher detergent tablet
and let it soak. Afterwards, rinse out
thoroughly.
Descaling
Descale your coffee maker every 40 uses.
You can use:
- a sachet of descaling agent diluted in
two large cups of water;
- or two large cups of commercially
available white vinegar.
Pour into the tank (b) and turn on the
coffee maker (without coffee).
Allow the equivalent of one cup flow into
the jug or thermal pot (f) then stop your
coffee maker (you will have to turn off the
coffee maker on some automatic models).
• Allow to act for one hour.
• Restart the coffee maker to stop the flow.
Run the coffee maker two or three times
with the equivalent of one jug of water to
rinse.
The guarantee excludes coffee makers
that are not working or are not working
properly due to lack of descaling.
N.B.: as soon as the coffee brewing cycle
takes longer or becomes noisier, de-scale
your machine.
Accessories*
• Glass jug
• Thermal pot
• Permanent filter
• Measuring spoon
13
FR
1. CONSIGNES
IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un
appareil électrique, des
consignes de sécurité
élémentaires doivent toujours
être observées pour réduire
les risques de feu, de décharge
électrique et de blessures, y
compris les suivantes :
Lire le mode d’emploi entier.
Ne pas toucher les surfaces
chaudes; utiliser les poignées
ou les boutons.
Pour se protéger des
incendies, des décharges
électriques et des blessures,
ne pas immerger le cordon, la
prise ou la machine dans l’eau
ni dans tout autre liquide.
Il convient de surveiller les
enfants étroitement lorsque
l’appareil est utilisé par des
enfants ou à proximité d’eux.
Débrancher l’appareil de la
prise lorsqu’il n’est pas utilisé
ou pour le nettoyer. Laisser
l’appareil refroidir avant
d’ajouter ou d’enlever des
pièces et avant le nettoyage.
Ne pas utiliser un appareil
électrique ayant un cordon
d’alimentation ou une
prise endommagé, quand
l’appareil fonctionne mal,
ou s’il a été endommagé
de quelque manière que ce
soit. Retourner tout appareil
défectueux au centre de
service agréé le plus près afin
qu’il soit examiné, réglé ou
réparé.
L’utilisation d’accessoires non
recommandés ni vendus par
le fabricant peut causer des
feux, des chocs électriques ou
des blessures.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Le cordon ne doit pas pendre
de la table ou du comptoir,
ni toucher à des surfaces
chaudes.
Ne pas placer l’appareil sur
ou près d’un brûleur au gaz
ou électrique, ni dans un four
chaud.
Toujours brancher le cordon
14
à l’appareil en premier,
puis sur la prise murale.
Pour débrancher, tourner le
bouton de commande à la
position « OFF » puis retirer la
fiche de la prise murale.
Ne pas utiliser l’appareil pour
une autre fonction que celle
pour laquelle il a été conçu.
La verseuse est conçue pour
être utilisée avec cet appareil;
ne jamais l’utiliser sur une
cuisinière.
Ne pas déposer une verseuse
chaude sur une surface froide
ou humide.
Ne pas utiliser un récipient fêlé
ou qui présente une faiblesse
à la poignée.
Ne pas nettoyer la verseuse
avec des nettoyants, des
éponges métalliques ni avec
tout autre produit abrasif.
Le retrait du couvercle
pendant les cycles d’infusion
peut causer des blessures.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS ATTENTION
Cet appareil est conçu pour
une utilisation domestique
seulement. Tout entretien autre
que le nettoyage et l’entretien
normal de l’appareil par son
propriétaire doit être effectué
par un centre de service agréé
de T-Fal uniquement. Visitez
notre site Web www.t-fal.ca
au Canada ou communiquez
avec le service à la clientèle
pour connaître le centre de
service le plus près de chez vous.
Afin de réduire les risques de
feu et de décharge électrique,
ne pas démonter la base de
l’appareil. Toute réparation
doit être effectuée par un
centre de service agréé de T-Fal
uniquement.
INSTRUCTIONS POUR LE
CORDON COURT
A. Un cordon d’alimentation
court ou amovible est fourni
avec l’appareil pour éviter
qu’il ne s’emmêle ou ne fasse
trébucher accidentellement
quelqu’un.
B. Des rallonges et des cordons
plus longs peuvent être
* Selon le modèle
15
FR
utilisés, mais l’utilisateur
doit prendre les précautions
nécessaires.
C. Si vous utilisez une rallonge
ou un cordon d’alimentation
plus long :
1) Le calibre spécifié sur le
cordon ou la rallonge doit
être égal ou supérieur à
celui indiqué sur l’appareil.
2) Si l’appareil est mis à
la terre, le cordon ou la
rallonge doit être du type
mis à la terre (à 3 fils).
3) Le cordon d’alimentation
doit être placé de façon
qu’il ne pende pas du
plan de travail ou du
haut de la table, car un
enfant pourrait tirer
dessus ou trébucher
accidentellement.
L’appareil peut être équipé
d’une prise polarisée
(une lame est plus large
que l’autre). Pour réduire
les risques de chocs
électriques, cette fiche
ne peut se brancher que
dans un sens. Si la fiche ne
rentre pas correctement
dans la prise murale,
mettez-la dans l’autre
sens. Si elle ne rentre
toujours pas, contactez un
électricien. N’essayez en
aucune façon de modifier
la prise.
Votre machine a été conçue
pour un usage domestique
seulement.
Il n’a pas été conçu pour être
utilisé dans les cas suivants
qui ne sont pas couverts par
la garantie: dans des coins de
cuisines réservés au personnel
dans des magasins, bureaux
et autres environnements
professionnels; dans des
fermes; Par les clients des
hôtels, motels et autres
environnements à caractère
résidentiel; dans des
environnements de type
chambres d’hôtes.
Cet appareil n’est pas
prévu pour être utilisé
par des personnes (y
* Selon de modèle
16
compris les enfants) dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites ou des personnes
dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si
elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une
personne responsable
de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions
préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
La cafetière ne doit pas être
placée à l’intérieur d’un
meuble lorsqu’elle est en
cours d’utilisation.
Les enfants ne doivent
pas nettoyer ou entretenir
l’appareil sans supervision.
Attention aux risques de
blessure liés à une utilisation
abusive
La surface de l’élément
chauffant est soumise à
la chaleur résiduelle après
utilisation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé
par des enfants et des personnes ne possédant
pas de connaissances ou d’expérience quant au
produit, à moins qu’une personne responsable de
leur sécurité ne les supervise ou ne leur donne des
instructions préalables.
Tout contact avec la base, de l’eau chaude ou
de la vapeur peut provoquer des brûlures. Faites
preuve de prudence.
Tout appareil est soumis à un contrôle de qualité
très strict qui comprend des tests d’utilisation
réelle sur des appareils sélectionnés au hasard,
ce qui expliquerait toute trace légère d’usage ou
résidus de café avant l’utilisation.
Ne pas verser de liquides dans le réservoir d’eau
autres que de l’eau ou les solutions de détartrage
spécifiées dans ce guide.
Protéger l’appareil contre l’humidité et la
congélation.
Ne pas verser de l’eau dans l’appareil s’il est
encore chaud.
Toujours installer votre cafetière sur un plan de
travail plat, stable et résistant à la chaleur, loin
des éclaboussements d’eau et de toute source
externe de chaleur.
Ne jamais mettre votre verseuse ou votre
cafetière isolée dans un four à micro-ondes, au
lave-vaisselle ou sur une cuisinière.
Ne jamais mettre votre main à l’intérieur de la
cafetière isolée.
Ne pas utiliser la verseuse ou la cafetière isolée
sans le couvercle.
Ne pas utiliser la verseuse isotherme si la partie
intérieure en verre est cassée, car des morceaux de
verre pourraient être transférés dans votre tasse.
Dans l’intérêt d’améliorer ses produits, Tefal
/ T-Fal se réserve le droit de modifier les
caractéristiques sans avis préalable.
Un cordon électrique court est fourni afin
de réduire les risques d’emmêlement et de
trébuchement accidentel liés à l’utilisation d’un
plus long cordon.
* Selon le modèle
17
FR
Avant la première utilisation
Faites fonctionner une première fois votre
cafetière filtre sans café avec l’équivalent d’une
carafe d’eau pour la rincer.
Préparation du café
(Suivre les illustrations de 1 à 9)
Utilisez uniquement de l’eau froide et un filtre
papier n°2 ou 4 (fig.5) ou le filtre permanent*
(fig.4).
Ne dépassez pas la quantité d’eau maximum
indiquée sur le niveau d’eau du réservoir.
Cette cafetière à filtre est dotée d’un système anti-
gouttes afin que vous puissiez verser un café avant
la fin du cycle. Replacez rapidemment la carafe ou
la cruche isotherme* après avoir servi votre café
pour éviter tout débordement.
Dosage : versez l’équivalent d’une cuillère doseuse
rase de café moulu par grande tasse*.
Attendez quelques minutes avant de refaire du
café.
Ne préparez pas de café si la carafe contient déjà
du café.
Cruche isotherme*
N’utilisez pas la cruche isotherme sans son
couvercle.
Le couvercle de la cruche isotherme doit être
verrouillé fermement pour la préparation et le
maintien au chaud du café.
Pour servir le café, appuyer sur le levier du
couvercle de la cruche isotherme vers le bas.
Ne mettez pas votre cruche isotherme au micro-
ondes ou au lave-vaisselle.
Pour une meilleure conservation de la chaleur,
rincez la cruche isotherme à l’eau chaude avant
utilisation et maintenez-la hors de la cafetière
après la préparation du café.
la cruche isotherme conserve votre café au chaud
pendant 4 heures maximum.
Sélecteur d’arôme* (voir l’illustration n°7)
Le sélecteur d’arôme ou bouton « Aroma » (fig.7)
vous permet de régler l’intensité du café.
Pour un café plus corsé, tournez le sélecteur
d’arôme vers le plus gros grain de café ou appuyez
sur le bouton « Aroma »*.
Réchauffer le café
Ne mettez pas votre carafe en verre au micro-
ondes si celle-ci comporte une partie métallique
(ex : cerclage acier).
Nettoyage
Pour évacuer la mouture usagée, retirez le filtre
papier (fig.5) ou permanent* (fig.4).
• Débranchez et laissez refroidir la cafetière.
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humide.
Ne nettoyez pas l’appareil lorsqu’il est encore
chaud.
• N’immergez jamais l’appareil.
Lave-vaisselle
Le porte-filtre n’est pas lavable au lave vaisselle.
Seules les carafes en verre et sans cerclage
métallique peuvent être lavées au lave-vaisselle
(sans leur couvercle).
Cruche isotherme*
Ne la nettoyez pas avec des nettoyants abrasifs.
Ne mettez pas la main à l’intérieur de la cruche
pour la nettoyer (risque de coupure).
Pour nettoyer votre cruche isotherme,
remplissez-la avec de l’eau contenant un peu de
liquide vaisselle, puis rincez abondamment.
Dans le cas où la cruche serait très tachée par le
café, remplissez-la d’eau tiède, ajoutez une pastille
pour lave-vaisselle et laissez tremper. Rincez
ensuite abondamment.
Détartrage
Détartrez votre cafetière tous les 40 cycles.
Vous pouvez utiliser :
- soit un sachet de détartrant dilué dans 2
grandes tasses d’eau.
- soit 2 grandes tasses de vinaigre d’alcool blanc.
Versez dans le réservoir (b) et mettez la cafetière
en marche (sans café).
Laissez couler dans la carafe ou la cruche
isotherme (f) l’équivalent d’une tasse, puis arrêtez
votre cafetière (il sera nécessaire de débrancher la
cafetière pour certains modèles automatiques).
• Laissez agir pendant une heure.
Remettez la cafetière en marche pour terminer
l’écoulement.
Faites fonctionner la cafetière 2 ou 3 fois avec
l’équivalent d’une carafe d’eau pour la rincer.
La garantie exclut les cafetières ne fonctionnant
pas ou mal parce qu’elles n’ont pas été détartrées.
Attention : dès que le cycle de café est plus long
ou plus bruyant, pensez à faire un détartrage.
Accessoires*
• Carafe en verre
• Cruche isotherme
• Filtre permanent
• Cuillère doseuse
19
ES
1. INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
Al utilizar
electrodomésticos,
deben tomarse
siempre precauciones
de seguridad básicas
para reducir el riesgo
de incendio, descarga
eléctrica y/o lesiones,
como las siguientes:
Lea todas las
instrucciones.
No toque las superficies
calientes. Utilice los
mangos o asas del
producto.
Para protegerse de los
incendios, las descargas
eléctricas y las lesiones,
no sumerja el cable,
enchufe o la máquina
en agua o en ningún
otro líquido.
Si el aparato está siendo
utilizado por un niño
o cerca de niños, será
necesario supervisarlo
estrictamente.
Desenchufe el artefacto
del tomacorriente
cuando no esté en uso
o para limpiarlo. Deje
que se enfríe antes de
agregar o retirar piezas
y antes de la limpieza.
No utilice ningún
aparato con un cable
o enchufe dañado o
después de que haya
funcionado de forma
incorrecta, o que
se haya dañado de
cualquier modo. Lleve
el aparato al servicio de
reparación autorizado
más cercano para que
lo examinen, lo reparen
o le hagan los ajustes
correspondientes.
El uso de accesorios
que el fabricante no
recomiende o venda
puede causar incendios,
descargas eléctricas o
lesiones.
20
No utilice en exteriores.
No deje que el cable
cuelgue por el borde de
la mesa o encimera, ni
que entre en contacto
con superficies
calientes.
No coloque cerca o
sobre un fuego eléctrico
o de gas caliente, ni en
un horno caliente.
Conecte siempre
primero el enchufe
al aparato, y luego
enchufe el cable a la
toma de pared.
Para desconectar,
ponga el control
en la posición “off”
(apagado) y luego
desconecte el enchufe
de la toma de pared.
No utilice el aparato
con un fin distinto de
aquel para el que ha
sido diseñado.
El recipiente ha sido
diseñado para utilizar
con este aparato. No
se debe utilizar nunca
sobre un quemador u
hornilla de la cocina.
No apoye un recipiente
caliente sobre una
superficie mojada o fría.
No utilice un recipiente
agrietado o un
recipiente que tenga el
asa suelta o endeble.
No limpie el recipiente
con limpiadores,
esponjas de lana de
acero u otro material
abrasivo.
Si se quita la tapa
durante el ciclo de
ebullición, pueden
producirse quemaduras.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
¡ATENCIÓN!
Este aparato es
solamente para uso
doméstico. Cualquier
servicio salvo limpieza
y mantenimiento debe
* Según modelo
21
ES
realizarse por un centro
de servicio autorizado
T-fal. Visite nuestra
página de internet en:
www.t-falusa.com en EUA,
www.t-fal.ca en Canadá ó
www.t-fal.com.mx en
México. También puede
contactar a su centro
de servicio más cercano.
Para reducir el riesgo
de incendio o choque
eléctrico, no desarme el
aparato. Las reparaciones
deberán realizarse por
un centro de Servicio
Autorizado T-fal.
INSTRUCCIONES
ESPECIALES PARA
EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
A. Junto con el artefacto
viene un cable
de alimentación
corto o removible
para evitar que se
enrede o que alguien
accidentalmente se
tropiece con él.
B. Están disponibles
cables de alimentación
más largos o
extensiones eléctricas
y pueden utilizarse
teniendo precaución.
C. Si se utiliza una
extensión:
1) las características
eléctricas del cable
o de la extensión
deben ser al menos
iguales a las del
aparato.
2) si el aparato es del
tipo puesta a tierra,
la extensión debe
ser de tipo puesta a
tierra y comprender
3 enchufes y
3) el cable de
alimentación o la
extensión deben
estar puestos de
forma que no
cuelguen de borde
del plano de trabajo
* Según modelo
22
de la mesa para que
los niños no puedan
jalarlo o tropezar
accidentalmente.
Para reducir el
riesgo de descarga
eléctrica, sólo
hay una manera
de insertar este
enchufe.
Su aparato está
destinado únicamente
a un uso doméstico y
en el interior de la casa.
No fue diseñada para
ser utilizada en los
siguientes casos, que
no están cubiertos por
la garantía: en rincones
de cocinas destinadas
al personal en tiendas,
oficinas y otros
entornos profesionales;
en granjas; para su
uso por parte de los
clientes de los hoteles,
moteles y otros
entornos de carácter
residencial; en entornos
tipo habitaciones de
huéspedes.
Este aparato no
se destina para
utilizarse por personas
(incluyendo niños)
cuyas capacidades
físicas, sensoriales
o mentales sean
diferentes o estén
reducidas, o carezcan
de experiencia o
conocimiento, a menos
que dichas personas
reciban una supervisión
o capacitación para
el funcionamiento
del aparato por una
persona responsable de
su seguridad.
Los niños deben
supervisarse para
asegurar que ellos no
empleen los aparatos
como juguete.
El artefacto no debe
colocarse dentro de
* Según modelo
23
ES
un compartimiento
cuando esté en uso.
La limpieza y el
mantenimiento del
usuario no deben
hacerlo niños sin
supervisión.
Advertencia de lesión
potencial por mal uso.
La superficie del
elemento calefactor
está sujeta a calor
residual después del
uso.
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
ADICIONALES
Este aparato no está diseñado para que
lo utilicen los niños o las personas que
no lo conozcan o tengan experiencia con
el mismo, a menos que lo hagan bajo
supervisión, o que alguien responsable
por su seguridad les haya instruido
previamente en el uso seguro del aparato.
Si se toca la placa de calor, el agua o
el vapor calientes se pueden producir
quemaduras. Tome cuidado.
Todos los aparatos están sujetos a un
riguroso control de calidad. Se llevan
a cabo pruebas prácticas en aparatos
seleccionados de forma aleatoria y esto
explicaría cualquier pequeña marca de
residuos de café que pudiera haber antes
de usar el aparato por primera vez.
No vierta en el depósito de agua ningún
otro líquido que no sea agua y las
soluciones descalcificadoras especificadas
en este manual.
Proteja el aparato contra la humedad y
heladas.
No vierta agua en el aparato si todavía
está caliente.
Coloque siempre la cafetera sobre una
superficie plana, estable y resistente al
calor, alejada de salpicaduras de agua y
fuentes de calor externas.
Nunca coloque la jarra o el recipiente
aislado en el horno microondas, en el
lavavajillas o sobre la hornilla de la cocina.
Nunca introduzca la mano en la jarra.
No use la jarra sin la tapadera.
No use la jarra térmica si la parte interna
de vidrio estuviera quebrada. Si la parte
interna de vidrio de la jarra estuviera
quebrada, podrían caer en su taza trozos
de vidrio.
Debido al empeño de mejorar sus
productos, Tefal / T-Fal se reserva el
derecho a cambiar las especificaciones
sin aviso previo.
Se suministra un cable de alimentación
corto para disminuir el peligro de que se
produzcan enredos o tropiezos con un
cable largo.
Antes de la primera utilización
Haga funcionar la primera vez su cafetera de
filtro, sin café, con el equivalente de una jarra
de agua para aclararla.
Preparación del café
(Siga las ilustraciones de la 1 a la 9)
Use únicamente agua fría y un filtro de papel
nº2 o 4 (fig.5) o el filtro permanente*(fig.4).
No sobrepase la cantidad de agua máxima
indicada en el nivel de agua del depósito.
Esta cafetera de filtro viene equipada con
un mecanismo antigoteo que permite servir
el café antes de que termine el ciclo. Vuelva
a poner rápidamente la jarra o el recipiente
isotérmico en la cafetera después de servir el
café para evitar que el café se desborde.
Dosificación: Ponga una cuchara dosificadora
24
rasa de café molido por taza grande.
Espere unos minutos antes de realizar una
segunda preparación de café.
No realice una preparación de café si la jarra
contiene ya café.
Recipiente isotérmico*
No utilice el recipiente isotérmico sin su tapa.
La tapa del recipiente isotérmico debe estar
bien cerrada para preparar y mantener
caliente el café.
Para servir el café, presione la palanca de la
tapa de la tetera isotérmica hacia abajo.
No coloque su recipiente isotérmico en el
microondas o en el lavavajillas.
Para una mejor conservación del calor aclare
el recipiente isotérmico con agua caliente
antes de su utilización y manténgalo fuera de
la cafetera después de la preparación del café.
El recipiente isotérmico conserva el calor de su
café durante 4 horas como máximo.
Selector de aroma* (ver ilustración nº7)
El selector de aroma o ‘Aroma’
(fig.7)
le
permite regular la intensidad del café.
Para un café más fuerte, gire el selector de
aroma hacia un grano de café más grueso
o pulse el botón Aroma*.
Recalentamiento del café
No ponga su jarra de cristal en el microondas
si lleva una parte metálica (ej.: aro de acero).
Limpieza
Para eliminar la molienda usada, retire el filtro
de papel (fig.5) o permanente *(fig.4).
Desenchufe y deje volver a enfriar la cafetera.
Limpie con un trapo o una esponja húmeda.
No limpie el aparato cuando todavía esté
caliente.
No sumerja nunca el aparato.
Lavavajillas:
El portafiltros movible no es lavable en el
lavavajillas.
Únicamente las jarras de cristal y sin aro
metálico pueden pasar al lavavajillas (sin su
tapa).
Recipiente isotérmico*
No limpie con limpiadores abrasivos.
No meta la mano dentro para limpiarlo
(riesgo de corte)
Para limpiar su recipiente isotérmico, llénelo
con agua a la que añadirá un poco de líquido
lavavajillas, luego aclare abundantemente.
En el caso de que el recipiente esté muy
manchado de café, llénelo con agua tibia,
añada una pastilla para el lavavajillas y déjelo
en remojo. Luego aclare abundantemente.
Descalcificación
Después de 40 usos, elimine la cal de la
cafetera.
Usted puede utilizar:
- ó un saco descalcificante diluido en 2
grandes tazas de agua.
- ó 2 grandes tazas de vinagre blanco.
Vierta dentro del depósito (b) y ponga la
cafetera en funcionamiento (sin café).
Deje verter en la jarra o en el recipiente
isotérmico (f) el equivalente a una taza, luego
pare su cafetera (para algunos modelos
automáticos tendrá que desenchufar la
cafetera).
Deje actuar durante una hora.
Vuelva a poner la cafetera en marcha para
terminar el vertido.
Haga funcionar la cafetera 2 o 3 veces con
el equivalente de una jarra de agua para
aclararla.
La garantía excluye a las cafeteras que
no funcionan o están mal por no haber
descalificación.
Atención: cuando el ciclo de café dure más
o haga más ruido, considere descalcificar el
aparato.
Accesorios*
Jarra de cristal
Recipiente isotérmico
Filtro permanente
• Cuchara de medición
NC00149928-02

Transcripción de documentos

EN FR ES g* a b c d f* e** a Couvercle - Lid - Tapa b Réservoir - Tank - Depósito c Niveau d’eau - Water level - Nivel de agua d Porte-filtre - Filter holder - Portafiltros e Plaque-chauffante** - Warming plate** - Placa calefactora** f Carafe* - Jug* - Jarra* g Cuillère doseuse - Dosing spoon - Cuchara dosificadora * Selon le modèle - Depending on model - Según modelo ** P  our le modèle avec carafe en verre - For the glass jug model - Para el modelo con jarra de cristal 1 OK fig.1 * 2 fig.2 * 3 1 2 fig.3 * Selon le modèle - Depending on model - Según modelo 3 * 4 m axi 1 m in i fig.4 * 5 ** N°2 N°4 *** fig.5 ** Cafetière de 6 tasses - 6-cup cafetière - Cafetera 6 tazas *** Cafetière de 10-15 tasses - 10-15 cup cafetière - Cafetera 10-15 tazas 6 fig.6 4 *S  elon de modèle - Depending on model - Según modelo * 7 fig.7 8 * fig.8 * 9 fig.9 * Selon le modèle - Depending on model - Según modelo 5 10 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16 fig.17 * 6 * Selon le modèle - Depending on model - Según modelo 1. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following: • Read all instructions. • Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. • To protect yourself from fire, electric shock and injury, do not immerse the cord, plug or machine in water or in any other liquid. • Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. • Unplug the appliance from the plug when it is not in use or to clean it. Allow the appliance to cool before adding or removing parts and prior to cleaning. • Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. • The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause fires, electric shock or injury. • Do not use outdoors. • Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. • Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. • Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn any control to the “off” position, then remove plug from wall outlet. 7 EN • Do not use appliance for other than intended use. • The carafe is designed for use with this appliance. It must never be used on a range top. • Do not place a hot carafe on a wet or cold surface. • Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened handle. • Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads, or other abrasive material. • Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles. SAVE THESE INSTRUCTIONS CAUTION This machine is intended for household use only. Any servicing other than cleaning and user maintenance should be performed by the nearest authorized T-Fal Service Center. Visit our website at www.t-falsusa.com in the USA or www.t-fal.ca in Canada or contact your respective country’s Consumer Service department for the service center nearest you, or contact your respective country’s Consumer Service department. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to disassemble the machine. Repair should be done by an authorized T-Fal Service Center only. SHORT CORD INSTRUCTIONS A. A short or removable power cord is provided with the appliance to prevent it from becoming entangled or causing someone to accidentally trip over it. B. Longer detachable power cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. C. If a long detachable power cord or an extension cord is used: 1) the marked electrical rating of the 8 * Depending on model detachable power not fit, contact a cord or extension cord qualified electrician. Do should be at least as not attempt to modify great as the electrical the plug in anyway. rating of the appliance. • Your appliance is designed 2) If the appliance is of for domestic use only. the grounded type, the • It is not intended to be extension cord should used in the following be a grounding type applications, and the 3-wire cord. guarantee will not apply 3) the longer cord should for: staff kitchen areas in be arranged so that shops, offices and other it will not drape over working environments; the counter where it farm houses; by clients can be pulled on by in hotels, motels and children or tripped other residential type over accidentally. The environments; bed appliance may have and breakfast type a polarized plug (one environments. blade is wider than the • This appliance is not other). To reduce the intended for use by persons risk of electric shock, (including children) with there is only one way reduced physical, sensory to insert this plug. If the or mental capabilities, plug does not fit fully or lack of experience into the outlet, reverse and knowledge, unless the plug. If it still does they have been given 9 * Depending on model EN supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • The appliance shall not be placed in a cabinet when in use. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Warning for potential injury from misuse. • The heating element surface is subject to residual heat after use. ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS • This appliance is not designed to be used by children or people without knowledge or experience with the product, unless they are supervised or given prior instructions • • • • • • • • • • • • concerning the use of the appliance by someone responsible for their safety. Burns can occur from touching hot plate, hot water or steam. Exercise caution. All machines are subject to stringent  quality control. Practical tests using machines taken at random are conducted and this may explain any slight marks or coffee residue showing prior to use. Do not pour liquids other than water and descaling solutions specified in this manual into the water tank. Protect the machine against humidity and freezing. Do not pour water into the appliance if it is still hot. Always place your coffee maker on a flat, stable, heat resistant work surface away from water splashes and any external sources of heat. Never place your carafe or your insulated pot in a microwave oven, in a dishwasher or on a stove top. Never put your hand inside the insulated pot. Do not use the carafe or the insulated pot without the lid. Do not use the thermal carafe if the glass inner part inside is broken. If the glass inner part of the carafe is broken, pieces of glass can transfer to your cup. In the interest of improving products, Tefal / T-Fal reserves the right to change specifications without prior notice. A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from becoming entangled in or tripping over a long cord. Using the machine for the first time Use your filter coffee maker without coffee the first time using the equivalent of a jug of water to rinse the circuits. 10 * Depending on model Preparing the coffee (Follow figures 1 to 9) • Use only cold water and filter paper n°2 or 4 (fig.5) or the permanent filter* (fig.4). • Do not exceed the maximum quantity of water indicated by the water level on the tank. • This filter coffee maker is equipped with a drip-stop so you can pour a coffee before the end of the cycle. Quickly replace the carafe or insulated jug* after serving to prevent spillage. • Ground Coffee: Use one measuring spoon of ground coffee per large cup. • Wait a few minutes before making a second pot of coffee. • Do not make another pot of coffee if the jug already contains coffee. Thermal jug* • Do not use the thermal pot without its lid. • The lid of the isothermal pot must be closed properly when preparing coffee and to keep it warm. • To serve coffee, press the lever on the lid of the isothermal pot downwards. • Do not put your thermal pot in the microwave or dishwasher. • Rinse the thermal pot in hot water before using so that it retains heat better and do not put it back inside the coffee maker after you have prepared the coffee. • The thermal pot keeps your coffee warm for a maximum of four hours. Aroma selector* (see figure n°7) • The ‘Aroma’ button (fig. 7) adjusts the strength of the coffee. • For a more full-bodied coffee, turn the aroma selector to the largest coffee granule setting or press the Aroma* button. Reheating the coffee • D o not put the glass jug into the microwave. Cleaning • To dispose of the used coffee grounds, remove the filter paper (fig.5) or permanent filter* (fig.4). • Unplug the appliance from the wall socket outlet, and allow the coffee maker to completely cool down. • Clean with a cloth or damp sponge. • Do not clean the appliance when it is still hot. • Never immerse the appliance, the power cord or plug in water or any other liquid. Dishwasher: • T he removable filter holder is not dishwasher safe. • Only glass jugs without a metal band can be placed in the dishwasher (without lid). Thermal jug* • Do not clean with abrasive cleaning products. • Do not put your hand inside to clean (risk of breaks). • To clean your Thermal jug, fill it with soapy water and then rinse out thoroughly. • In cases where the jug becomes very stained by the coffee, fill it with lukewarm water, add a dishwasher detergent tablet and let it soak. Afterwards, rinse out thoroughly. Descaling • Descale your coffee maker every 40 uses. You can use: - a sachet of descaling agent diluted in two large cups of water; - or two large cups of commercially available white vinegar. • Pour into the tank (b) and turn on the coffee maker (without coffee). • Allow the equivalent of one cup flow into the jug or thermal pot (f) then stop your coffee maker (you will have to turn off the coffee maker on some automatic models). • Allow to act for one hour. • Restart the coffee maker to stop the flow. • Run the coffee maker two or three times with the equivalent of one jug of water to rinse. The guarantee excludes coffee makers that are not working or are not working properly due to lack of descaling. N.B.: as soon as the coffee brewing cycle takes longer or becomes noisier, de-scale your machine. Accessories* • Glass jug • Thermal pot • Permanent filter • Measuring spoon 11 EN 1. CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des consignes de sécurité élémentaires doivent toujours être observées pour réduire les risques de feu, de décharge électrique et de blessures, y compris les suivantes : • Lire le mode d’emploi entier. • Ne pas toucher les surfaces chaudes; utiliser les poignées ou les boutons. • Pour se protéger des incendies, des décharges électriques et des blessures, ne pas immerger le cordon, la prise ou la machine dans l’eau ni dans tout autre liquide. • Il convient de surveiller les enfants étroitement lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’eux. • Débrancher l’appareil de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé ou pour le nettoyer. Laisser l’appareil refroidir avant d’ajouter ou d’enlever des pièces et avant le nettoyage. • Ne pas utiliser un appareil électrique ayant un cordon d’alimentation ou une prise endommagé, quand l’appareil fonctionne mal, ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Retourner tout appareil défectueux au centre de service agréé le plus près afin qu’il soit examiné, réglé ou réparé. • L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par le fabricant peut causer des feux, des chocs électriques ou des blessures. • Ne pas utiliser à l’extérieur. • Le cordon ne doit pas pendre de la table ou du comptoir, ni toucher à des surfaces chaudes. • Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur au gaz ou électrique, ni dans un four chaud. • Toujours brancher le cordon 13 FR à l’appareil en premier, puis sur la prise murale. Pour débrancher, tourner le bouton de commande à la position « OFF » puis retirer la fiche de la prise murale. • Ne pas utiliser l’appareil pour une autre fonction que celle pour laquelle il a été conçu. • La verseuse est conçue pour être utilisée avec cet appareil; ne jamais l’utiliser sur une cuisinière. • Ne pas déposer une verseuse chaude sur une surface froide ou humide. • Ne pas utiliser un récipient fêlé ou qui présente une faiblesse à la poignée. • Ne pas nettoyer la verseuse avec des nettoyants, des éponges métalliques ni avec tout autre produit abrasif. • Le retrait du couvercle pendant les cycles d’infusion peut causer des blessures. CONSERVER CES INSTRUCTIONS ATTENTION Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Tout entretien autre que le nettoyage et l’entretien normal de l’appareil par son propriétaire doit être effectué par un centre de service agréé de T-Fal uniquement. Visitez notre site Web www.t-fal.ca au Canada ou communiquez avec le service à la clientèle pour connaître le centre de service le plus près de chez vous. Afin de réduire les risques de feu et de décharge électrique, ne pas démonter la base de l’appareil. Toute réparation doit être effectuée par un centre de service agréé de T-Fal uniquement. INSTRUCTIONS POUR LE CORDON COURT A. Un cordon d’alimentation court ou amovible est fourni avec l’appareil pour éviter qu’il ne s’emmêle ou ne fasse trébucher accidentellement quelqu’un. B. Des rallonges et des cordons plus longs peuvent être 14 * Selon le modèle utilisés, mais l’utilisateur dans un sens. Si la fiche ne doit prendre les précautions rentre pas correctement nécessaires. dans la prise murale, C. Si vous utilisez une rallonge mettez-la dans l’autre ou un cordon d’alimentation sens. Si elle ne rentre plus long : toujours pas, contactez un 1) Le calibre spécifié sur le électricien. N’essayez en cordon ou la rallonge doit aucune façon de modifier être égal ou supérieur à la prise. celui indiqué sur l’appareil. • Votre machine a été conçue 2) Si l’appareil est mis à pour un usage domestique la terre, le cordon ou la seulement. rallonge doit être du type • Il n’a pas été conçu pour être mis à la terre (à 3 fils). utilisé dans les cas suivants 3) Le cordon d’alimentation qui ne sont pas couverts par doit être placé de façon la garantie: dans des coins de qu’il ne pende pas du cuisines réservés au personnel plan de travail ou du dans des magasins, bureaux haut de la table, car un et autres environnements enfant pourrait tirer professionnels; dans des dessus ou trébucher fermes; Par les clients des a c c i d e n t e l l e m e n t . hôtels, motels et autres L’appareil peut être équipé environnements à caractère d’une prise polarisée résidentiel; dans des (une lame est plus large environnements de type que l’autre). Pour réduire chambres d’hôtes. les risques de chocs • Cet appareil n’est pas électriques, cette fiche prévu pour être utilisé ne peut se brancher que par des personnes (y 15 * Selon de modèle FR compris les enfants) dont utilisation. les capacités physiques, CONSIGNES DE SÉCURITÉ sensorielles ou mentales sont SUPPLÉMENTAIRES­­ réduites ou des personnes • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé des enfants et des personnes ne possédant dénuées d’expérience ou par pas de connaissances ou d’expérience quant au de connaissance, sauf si produit, à moins qu’une personne responsable de sécurité ne les supervise ou ne leur donne des elles ont pu bénéficier, leur instructions préalables. avec la base, de l’eau chaude ou par l’intermédiaire d’une • Tdeoutla contact vapeur peut provoquer des brûlures. Faites personne responsable preuve de prudence. appareil est soumis à un contrôle de qualité de leur sécurité, d’une • Ttrèsoutstrict qui comprend des tests d’utilisation surveillance ou d’instructions réelle sur des appareils sélectionnés au hasard, ce qui expliquerait toute trace légère d’usage ou préalables concernant résidus de café avant l’utilisation. e pas verser de liquides dans le réservoir d’eau l’utilisation de l’appareil. • Nautres que de l’eau ou les solutions de détartrage Il convient de surveiller les spécifiées dans ce guide. rotéger l’appareil contre l’humidité et la enfants pour s’assurer qu’ils • Pcongélation. ne jouent pas avec l’appareil. • Ne pas verser de l’eau dans l’appareil s’il est encore chaud. • La cafetière ne doit pas être • Toujours installer votre cafetière sur un plan de plat, stable et résistant à la chaleur, loin placée à l’intérieur d’un travail des éclaboussements d’eau et de toute source meuble lorsqu’elle est en externe de chaleur. • Ne jamais mettre votre verseuse ou votre cours d’utilisation. cafetière isolée dans un four à micro-ondes, au ou sur une cuisinière. • Les enfants ne doivent • lave-vaisselle Ne jamais mettre votre main à l’intérieur de la pas nettoyer ou entretenir cafetière isolée. • Ne pas utiliser la verseuse ou la cafetière isolée l’appareil sans supervision. sans le couvercle. • Attention aux risques de • Ne pas utiliser la verseuse isotherme si la partie en verre est cassée, car des morceaux de blessure liés à une utilisation intérieure verre pourraient être transférés dans votre tasse. • Dans l’intérêt d’améliorer ses produits, Tefal abusive / T-Fal se réserve le droit de modifier les • La surface de l’élément caractéristiques sans avis préalable. cordon électrique court est fourni afin chauffant est soumise à • Uden réduire les risques d’emmêlement et de la chaleur résiduelle après trébuchement accidentel liés à l’utilisation d’un plus long cordon. 16 * Selon le modèle Avant la première utilisation • Faites fonctionner une première fois votre cafetière filtre sans café avec l’équivalent d’une carafe d’eau pour la rincer. Préparation du café (Suivre les illustrations de 1 à 9) • Utilisez uniquement de l’eau froide et un filtre papier n°2 ou 4 (fig.5) ou le filtre permanent* (fig.4). • Ne dépassez pas la quantité d’eau maximum indiquée sur le niveau d’eau du réservoir. • Cette cafetière à filtre est dotée d’un système antigouttes afin que vous puissiez verser un café avant la fin du cycle. Replacez rapidemment la carafe ou la cruche isotherme* après avoir servi votre café pour éviter tout débordement. • Dosage : versez l’équivalent d’une cuillère doseuse rase de café moulu par grande tasse*. • Attendez quelques minutes avant de refaire du café. • Ne préparez pas de café si la carafe contient déjà du café. Cruche isotherme* • N’utilisez pas la cruche isotherme sans son couvercle. • Le couvercle de la cruche isotherme doit être verrouillé fermement pour la préparation et le maintien au chaud du café. • Pour servir le café, appuyer sur le levier du couvercle de la cruche isotherme vers le bas. • Ne mettez pas votre cruche isotherme au microondes ou au lave-vaisselle. • Pour une meilleure conservation de la chaleur, rincez la cruche isotherme à l’eau chaude avant utilisation et maintenez-la hors de la cafetière après la préparation du café. • la cruche isotherme conserve votre café au chaud pendant 4 heures maximum. Sélecteur d’arôme* (voir l’illustration n°7) • Le sélecteur d’arôme ou bouton « Aroma » (fig.7) vous permet de régler l’intensité du café. • Pour un café plus corsé, tournez le sélecteur d’arôme vers le plus gros grain de café ou appuyez sur le bouton « Aroma »*. Réchauffer le café • Ne mettez pas votre carafe en verre au microondes si celle-ci comporte une partie métallique (ex : cerclage acier). Nettoyage • Pour évacuer la mouture usagée, retirez le filtre FR papier (fig.5) ou permanent* (fig.4). • Débranchez et laissez refroidir la cafetière. • Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humide. • Ne nettoyez pas l’appareil lorsqu’il est encore chaud. • N’immergez jamais l’appareil. Lave-vaisselle • Le porte-filtre n’est pas lavable au lave vaisselle. • Seules les carafes en verre et sans cerclage métallique peuvent être lavées au lave-vaisselle (sans leur couvercle). Cruche isotherme* • Ne la nettoyez pas avec des nettoyants abrasifs. • Ne mettez pas la main à l’intérieur de la cruche pour la nettoyer (risque de coupure). • Pour nettoyer votre cruche isotherme, remplissez-la avec de l’eau contenant un peu de liquide vaisselle, puis rincez abondamment. • Dans le cas où la cruche serait très tachée par le café, remplissez-la d’eau tiède, ajoutez une pastille pour lave-vaisselle et laissez tremper. Rincez ensuite abondamment. Détartrage • Détartrez votre cafetière tous les 40 cycles. Vous pouvez utiliser : - soit un sachet de détartrant dilué dans 2 grandes tasses d’eau. - soit 2 grandes tasses de vinaigre d’alcool blanc. • Versez dans le réservoir (b) et mettez la cafetière en marche (sans café). • Laissez couler dans la carafe ou la cruche isotherme (f) l’équivalent d’une tasse, puis arrêtez votre cafetière (il sera nécessaire de débrancher la cafetière pour certains modèles automatiques). • Laissez agir pendant une heure. • Remettez la cafetière en marche pour terminer l’écoulement. • Faites fonctionner la cafetière 2 ou 3 fois avec l’équivalent d’une carafe d’eau pour la rincer. La garantie exclut les cafetières ne fonctionnant pas ou mal parce qu’elles n’ont pas été détartrées. Attention : dès que le cycle de café est plus long ou plus bruyant, pensez à faire un détartrage. Accessoires* • Carafe en verre • Cruche isotherme • Filtre permanent • Cuillère doseuse 17 estrictamente. 1. INSTRUCCIONES • Desenchufe el artefacto DE SEGURIDAD Al u t i l i z a r del tomacorriente e l e c t r o d o m é s t i c o s , cuando no esté en uso deben t o m a r s e o para limpiarlo. Deje siempre precauciones que se enfríe antes de de seguridad básicas agregar o retirar piezas para reducir el riesgo y antes de la limpieza. de incendio, descarga • No utilice ningún eléctrica y/o lesiones, aparato con un cable o enchufe dañado o como las siguientes: • Lea todas las después de que haya funcionado de forma instrucciones. • No toque las superficies incorrecta, o que calientes. Utilice los se haya dañado de mangos o asas del cualquier modo. Lleve el aparato al servicio de producto. • Para protegerse de los reparación autorizado incendios, las descargas más cercano para que eléctricas y las lesiones, lo examinen, lo reparen no sumerja el cable, o le hagan los ajustes enchufe o la máquina correspondientes. en agua o en ningún • El uso de accesorios que el fabricante no otro líquido. • Si el aparato está siendo recomiende o venda utilizado por un niño puede causar incendios, o cerca de niños, será descargas eléctricas o necesario supervisarlo lesiones. 19 ES • No utilice en exteriores. • No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera, ni que entre en contacto con superficies calientes. • No coloque cerca o sobre un fuego eléctrico o de gas caliente, ni en un horno caliente. • C onecte siempre primero el enchufe al aparato, y luego enchufe el cable a la toma de pared. • Para desconectar, ponga el control en la posición “off” (apagado) y luego desconecte el enchufe de la toma de pared. • No utilice el aparato con un fin distinto de aquel para el que ha sido diseñado. • El recipiente ha sido diseñado para utilizar con este aparato. No se debe utilizar nunca sobre un quemador u hornilla de la cocina. • No apoye un recipiente caliente sobre una superficie mojada o fría. • No utilice un recipiente agrietado o un recipiente que tenga el asa suelta o endeble. • No limpie el recipiente con limpiadores, esponjas de lana de acero u otro material abrasivo. • Si se quita la tapa durante el ciclo de ebullición, pueden producirse quemaduras. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ¡ATENCIÓN! Este aparato es solamente para uso doméstico. Cualquier servicio salvo limpieza y mantenimiento debe 20 * Según modelo realizarse por un centro tropiece con él. de servicio autorizado B. E stán disponibles T-fal. Visite nuestra cables de alimentación página de internet en: más largos o www.t-falusa.com en EUA, extensiones eléctricas www.t-fal.ca en Canadá ó y pueden utilizarse www.t-fal.com.mx en teniendo precaución. México. También puede C.  Si se utiliza una contactar a su centro extensión: de servicio más cercano. 1) las características Para reducir el riesgo eléctricas del cable de incendio o choque o de la extensión eléctrico, no desarme el deben ser al menos aparato. Las reparaciones iguales a las del deberán realizarse por aparato. un centro de Servicio 2) si el aparato es del Autorizado T-fal. tipo puesta a tierra, INSTRUCCIONES la extensión debe ESPECIALES PARA ser de tipo puesta a EL CABLE DE tierra y comprender ALIMENTACIÓN 3 enchufes y A.Junto con el artefacto 3)  el cable de viene un cable alimentación o la de alimentación extensión deben corto o removible estar puestos de para evitar que se forma que no enrede o que alguien cuelguen de borde accidentalmente se del plano de trabajo 21 * Según modelo ES de la mesa para que residencial; en entornos los niños no puedan tipo habitaciones de jalarlo o tropezar huéspedes. accidentalmente. • Este aparato no Para reducir el se destina para riesgo de descarga utilizarse por personas eléctrica, sólo (incluyendo niños) hay una manera cuyas capacidades de insertar este físicas, sensoriales enchufe. o mentales sean • S u aparato está diferentes o estén destinado únicamente reducidas, o carezcan a un uso doméstico y de experiencia o en el interior de la casa. conocimiento, a menos • No fue diseñada para que dichas personas ser utilizada en los reciban una supervisión siguientes casos, que o capacitación para no están cubiertos por el funcionamiento la garantía: en rincones del aparato por una de cocinas destinadas persona responsable de al personal en tiendas, su seguridad. oficinas y otros Los niños deben entornos profesionales; supervisarse para en granjas; para su asegurar que ellos no uso por parte de los empleen los aparatos clientes de los hoteles, como juguete. moteles y otros • El artefacto no debe entornos de carácter colocarse dentro de 22 * Según modelo un compartimiento cuando esté en uso. • La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben hacerlo niños sin supervisión. • Advertencia de lesión potencial por mal uso. • La superficie del elemento calefactor está sujeta a calor residual después del uso. MEDIDAS DE SEGURIDAD ADICIONALES­­ • E  ste aparato no está diseñado para que lo utilicen los niños o las personas que no lo conozcan o tengan experiencia con el mismo, a menos que lo hagan bajo supervisión, o que alguien responsable por su seguridad les haya instruido previamente en el uso seguro del aparato. • Si se toca la placa de calor, el agua o el vapor calientes se pueden producir quemaduras. Tome cuidado. • Todos los aparatos están sujetos a un riguroso control de calidad. Se llevan a cabo pruebas prácticas en aparatos seleccionados de forma aleatoria y esto explicaría cualquier pequeña marca de residuos de café que pudiera haber antes de usar el aparato por primera vez. • N  o vierta en el depósito de agua ningún otro líquido que no sea agua y las soluciones descalcificadoras especificadas en este manual. • Proteja el aparato contra la humedad y heladas. • No vierta agua en el aparato si todavía está caliente. • Coloque siempre la cafetera sobre una superficie plana, estable y resistente al calor, alejada de salpicaduras de agua y fuentes de calor externas. • Nunca coloque la jarra o el recipiente aislado en el horno microondas, en el lavavajillas o sobre la hornilla de la cocina. • Nunca introduzca la mano en la jarra. • No use la jarra sin la tapadera. • No use la jarra térmica si la parte interna de vidrio estuviera quebrada. Si la parte interna de vidrio de la jarra estuviera quebrada, podrían caer en su taza trozos de vidrio. •  Debido al empeño de mejorar sus productos, Tefal / T-Fal se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin aviso previo. • Se suministra un cable de alimentación corto para disminuir el peligro de que se produzcan enredos o tropiezos con un cable largo. Antes de la primera utilización • Haga funcionar la primera vez su cafetera de filtro, sin café, con el equivalente de una jarra de agua para aclararla. Preparación del café (Siga las ilustraciones de la 1 a la 9) • Use únicamente agua fría y un filtro de papel nº2 o 4 (fig.5) o el filtro permanente*(fig.4). • No sobrepase la cantidad de agua máxima indicada en el nivel de agua del depósito. • Esta cafetera de filtro viene equipada con un mecanismo antigoteo que permite servir el café antes de que termine el ciclo. Vuelva a poner rápidamente la jarra o el recipiente isotérmico en la cafetera después de servir el café para evitar que el café se desborde. • Dosificación: Ponga una cuchara dosificadora 23 ES rasa de café molido por taza grande. • Espere unos minutos antes de realizar una segunda preparación de café. • No realice una preparación de café si la jarra contiene ya café. Recipiente isotérmico* • No utilice el recipiente isotérmico sin su tapa. • La tapa del recipiente isotérmico debe estar bien cerrada para preparar y mantener caliente el café. • Para servir el café, presione la palanca de la tapa de la tetera isotérmica hacia abajo. • No coloque su recipiente isotérmico en el microondas o en el lavavajillas. • Para una mejor conservación del calor aclare el recipiente isotérmico con agua caliente antes de su utilización y manténgalo fuera de la cafetera después de la preparación del café. • El recipiente isotérmico conserva el calor de su café durante 4 horas como máximo. Selector de aroma* (ver ilustración nº7) • El selector de aroma o ‘Aroma’ (fig.7) le permite regular la intensidad del café. • Para un café más fuerte, gire el selector de aroma hacia un grano de café más grueso o pulse el botón Aroma*. Recalentamiento del café • No ponga su jarra de cristal en el microondas si lleva una parte metálica (ej.: aro de acero). Limpieza • Para eliminar la molienda usada, retire el filtro de papel (fig.5) o permanente *(fig.4). • Desenchufe y deje volver a enfriar la cafetera. • Limpie con un trapo o una esponja húmeda. • No limpie el aparato cuando todavía esté caliente. • No sumerja nunca el aparato. Lavavajillas: • El portafiltros movible no es lavable en el lavavajillas. • Únicamente las jarras de cristal y sin aro metálico pueden pasar al lavavajillas (sin su tapa). Recipiente isotérmico* • No limpie con limpiadores abrasivos. • No meta la mano dentro para limpiarlo (riesgo de corte) • Para limpiar su recipiente isotérmico, llénelo con agua a la que añadirá un poco de líquido lavavajillas, luego aclare abundantemente. • En el caso de que el recipiente esté muy manchado de café, llénelo con agua tibia, 24 añada una pastilla para el lavavajillas y déjelo en remojo. Luego aclare abundantemente. Descalcificación • Después de 40 usos, elimine la cal de la cafetera. Usted puede utilizar: - ó un saco descalcificante diluido en 2 grandes tazas de agua. - ó 2 grandes tazas de vinagre blanco. • Vierta dentro del depósito (b) y ponga la cafetera en funcionamiento (sin café). • Deje verter en la jarra o en el recipiente isotérmico (f) el equivalente a una taza, luego pare su cafetera (para algunos modelos automáticos tendrá que desenchufar la cafetera). • Deje actuar durante una hora. • Vuelva a poner la cafetera en marcha para terminar el vertido. • Haga funcionar la cafetera 2 o 3 veces con el equivalente de una jarra de agua para aclararla. La garantía excluye a las cafeteras que no funcionan o están mal por no haber descalificación. Atención: cuando el ciclo de café dure más o haga más ruido, considere descalcificar el aparato. Accesorios* • Jarra de cristal • Recipiente isotérmico • Filtro permanente • Cuchara de medición NC00149928-02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Tefal CM3828MX Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas