Transcripción de documentos
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 1
FR
NL
DE
IT
VEILLE-BÉBÉ NUMÉRIQUE
Numeric baby-phone
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
www.tefal.com
www.disneybaby.com
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 2
Unité enfant – Baby unit
1A
2A
3A
6A
Link
Power
4A
5A
7A
8A
9A
10A
2
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 3
Unité parents – parents’unit
2B
1B
6B
Power
Link
Sensor
3B
5B
7B
4B
8B
9B
10B
11B
12B
13B
3
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 4
Utilisation – Use
Link
1,5 V AA
1,5 V AA
1,5 V AA
1,5 V AA
fig. A
fig. B
BATTERIE
BATTERIE
fig. C
fig. D
OK
Power
Link
2–3 s
2–3 s
Link
Sensor
Power
Link
1m
mini
fig. E
4
OK
Power
Link
Sensor
1m
mini
fig. F
Power
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 5
Utilisation – Use
Power
Link
Power
Link
Sensor
Sensor
fig. G
fig. H
Power
Link
Link
Sensor
Sensor
Link
fig. I
fig. J
Power
Link
Power
Link
Sensor
Sensor
2
fig. K
1
fig. L
5
TefDis-VB Numer 03-11
FR
28/03/11
15:30
Page 6
De sa naissance à ses 1 ans, pendant sa sieste ou la nuit quand il dort, il est important
de pouvoir veiller sur Bébé. Parce que son repos est important, Tefal vous propose une
large gamme de produits de puériculture, parmi lesquels, ce veille-bébé numérique
qui allie à la fois fiabilité et sérénité pour les parents, grâce à sa qualité d'écoute
haute fidélité qui garantit un son sans interférence.
NL
DE
IT
Description
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
Unité enfant
Unité parents
1A. Bouton ON/OFF de la fonction
veilleuse
2A. Boutons de réglage + et –
du volume
3A. Veilleuse
4A. Bouton de mise en marche/arrêt
5A. Voyant lumineux de marche/
niveau des piles
6A. Voyant de liaison (rouge/vert)
entre les 2 unités
7A. Microphone/haut parleur
8A. Verrou de la trappe de piles
9A. Trappe de piles
10A. Prise jack adaptateur
1B. Bouton talkie-walkie
2B. Boutons de réglage + et –
du volume
3B. Voyants d'intensité des bruits
4B. Bouton de mise en marche/arrêt
5B. Voyant lumineux de marche/
niveau des accumulateurs
6B. Voyant de liaison (rouge/vert)
entre les 2 unités
7B. Bouton de réglage de la
sensibilité
8B. Fenêtre de mise en place de la
photo
9B. Microphone/haut parleur
10B. Voyant de chargement
11B. Clip ceinture
12B. Trappe de piles
13B. Prise jack adaptateur
Précautions d'emploi
RO
Les différents dessins sont destinés uniquement à illustrer les caractéristiques de votre
veille-bébé et ne sont pas le reflet strict de la réalité.
Cet appareil permet de surveiller la qualité de sommeil de votre Bébé, mais il ne peut
en aucun cas remplacer la surveillance par un adulte.
Lire attentivement la notice avant utilisation et suivre ses conseils.
Une utilisation non-conforme dégagerait TEFAL de toute responsabilité.
– Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique.
– Disposer les 2 appareils loin d'une source de chaleur ou de projection d'eau.
– Tenir l'unité enfant et l'unité parents hors de portée des enfants.
– Utiliser uniquement les adaptateurs fournis avec l'appareil. Toute autre alimentation
peut endommager le circuit électronique.
– Laisser de l'espace autour des appareils et des adaptateurs pour qu'ils aient une
ventilation correcte.
– En cas de non-utilisation prolongée, débrancher les appareils et leur adaptateur, puis
retirer les accumulateurs/piles des appareils.
HR
KZ
6
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 7
FR
– Les accumulateurs sont garantis 6 mois. En fin de vie des piles ou des accumulateurs,
les remplacer en totalité. Les piles et les accumulateurs sont de type standard et sont
disponibles dans le commerce ou en centre service agréé.
– Ne jamais disposer l'unité enfant dans le lit ou le parc de l'enfant.
– Ne pas utiliser de rallonge électrique.
– Ne pas débrancher en tirant sur le fil.
– Ne jamais démonter les appareils. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement,
s'adresser toujours à un centre de service agréé par TEFAL.
DE
Spécifications techniques
PT
Bande de fréquence : 1,88 – 1,9 GHz
Conforme à la Directive Européenne (RTTE) 1999/5/EC du 9 mars 1999.
Conforme aux Normes : EN 301 489–1, EN 301 489–3, EN 301 357–1 et
EN 301 357–2.
EN
NL
IT
ES
EL
TR
Avant la première utilisation
RU
Unité enfant
UK
L'unité enfant peut être utilisée branchée sur le secteur grâce à l'adaptateur fourni
(utilisation principale), ou sans fil (avec des piles) si vous vous trouvez loin d'une prise
électrique ou lors d'une coupure d'électricité.
– Utilisation secteur : fixer la prise jack sur le côté de l'unité enfant 10A et brancher
l'adaptateur sur le secteur – fig. A
– Utilisation sans fil : ouvrir le logement à l'arrière de l'appareil 9A et insérer les
4 piles 1,5V AA (non fournies), puis refermer – fig. B.
Attention, pour que les piles puissent fonctionner, toujours débrancher la prise jack.
HU
Unité parents
BG
Elle fonctionne avec 2 accumulateurs rechargeables AAA livrés avec l'appareil et
dispose d'un socle de chargement.
– Faire pivoter le clip ceinture à l'arrière de l'appareil 11B, puis ouvrir la trappe 12B et
insérer les 2 accumulateurs, puis refermer – fig. C
– Fixer la prise jack à l'arrière du socle de chargement 13B et brancher l'adaptateur
sur le secteur – fig. D
– Poser l'unité parents sur le socle de chargement et procéder au chargement des
accumulateurs pendant 8 heures minimum. Le voyant de la base de chargement
10B s'allume rouge pendant tout le temps de chargement. Lorsque l’unité parents
est chargée, le voyant de niveau des accumulateurs 5B passe au vert.
En cours d’usage, reposer dès que possible le récepteur sur son support de charge.
Toujours s'assurer que vous avez inséré des accumulateurs rechargeables dans l'unité
parents.
Attention, avant d'intervenir sur les accumulateurs de l'unité parents ou les piles de
l'unité enfant, vérifier que l'appareil est débranché.
En cas de non utilisation prolongée, débrancher les adaptateurs du secteur et les
appareils, puis retirer les accumulateurs et piles.
RO
PL
CS
SK
HR
KZ
7
TefDis-VB Numer 03-11
FR
28/03/11
15:30
Page 8
Protection de l'environnement : cet appareil utilise des accumulateurs/piles. Pour le
respect de l'environnement, ne jetez pas les accumulateurs/piles usagés, mais apportezles à un point de collecte prévu à cet effet. Ne pas les jeter avec les ordures ménagères.
NL
DE
Fonctionnement
IT
UK
Mise en marche
Pour mettre en marche l'appareil, appuyer sur le bouton 4A et 4B ON/OFF de l'unité
enfant et de l'unité parents pendant 2 à 3 secondes – fig. E
Les voyants 5A et 5B de mise en marche s'allument vert sur l'unité enfant et l'unité
parents – fig. F
Les voyants de liaison 6A et 6B s'allument vert sur l'unité enfant et l'unité parents :
la liaison fonctionne – fig. F
Si la liaison entre l'unité enfant et l'unité parents est coupée (perte de portée,
extinction de l'unité enfant ou de l'unité parents), le voyant de liaison devient rouge.
Sur l'unité parents, vous entendez également un bip (toutes les 30 secondes) vous
indiquant la perte de liaison.
Attention, toujours positionner l'unité parents à 1 mètre minimum de l'unité enfant.
Lorsqu'elles sont trop proches, vous entendez un son très aigu.
PL
Unité enfant
ES
PT
EN
EL
TR
RU
Fonction veilleuse
Pour mettre en marche la veilleuse, appuyer sur le bouton 1A. Pour la désactiver,
appuyer de nouveau sur le bouton 1A.
CS
SK
Unité parents
HU
Réglage du volume
Vous pouvez régler à l'aide des boutons 2B + et – le niveau sonore de l'unité parents.
Il y a 6 niveaux différents, le niveau le plus bas permet de couper le son et d'utiliser
l'indication visuelle uniquement.
BG
RO
Réglage du niveau de sensibilité du microphone
Les bruits émis par Bébé peuvent avoir une intensité plus ou moins élevée, suivant s'il
pleure ou simplement s'il gazouille dans son lit. La sensibilité du microphone permet
de régler le niveau de bruits que vous souhaitez entendre : le moindre de ses bruits ou
seulement s'il est vraiment réveillé.
Appuyer sur le bouton 7B (sensor) – fig. G – jusqu'à l'allumage du voyant numéro 4
– fig. H – puis régler la sensibilité en pressant les boutons 2B + ou – dans les
3 secondes – fig. I. Valider en appuyant de nouveau sur le bouton 7B (sensor).
Il existe 5 niveaux de sensibilité, de 1 pour sensibilité basse à 5 pour sensibilité élevée.
Le réglage par défaut est le niveau 3.
HR
KZ
Fonction talkie-walkie
Pour rassurer Bébé quand il se réveille, sans aller dans sa chambre, vous pouvez utiliser
la fonction talkie-walkie.
Appuyer sur le bouton 1B pendant que vous lui parlez – fig. J, puis relâcher pour
entendre de nouveau votre Bébé.
8
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 9
FR
Voyants d'intensité des bruits
Les voyants d'intensité des bruits 3B sont les LED vertes et rouges du récepteur qui
s'allument selon le niveau de bruits transmis par l'émetteur. Il y a 8 niveaux sonores,
du plus faible au plus élevé :
– niveau 0 : 0 lumière verte, aucun son transmis
– niveau 1 : 1 lumière verte allumée
– niveau 2 : 2 lumières vertes allumées
– niveau 3 : 3 lumières vertes allumées
– niveau 4 : 4 lumières vertes allumées
– niveau 5 : 5 lumières vertes allumées
– niveau 6 : 5 lumières vertes et 1 lumière rouge allumées
– niveau 7 : 5 lumières vertes et 2 lumières rouges allumées
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
Photo
Vous pouvez, si vous le souhaitez, ajouter la photo de votre Bébé ou une autre photo
sur l'unité parents. Pour cela, retirer la fenêtre plastique 8B – fig. K – ainsi que la
photo déjà en place. Découper la photo au format de la photo que vous avez retirée,
puis la placer dans le logement prévu – fig. L – et repositionner la fenêtre.
TR
RU
UK
Dépannage
Le voyant 5A de l'unité
enfant clignote rouge.
PL
Les piles sont usées. Les remplacer par des piles du
même type ou brancher sur le secteur après avoir
retiré les piles.
CS
Le voyant 5B de l'unité
parents clignote rouge.
Les accumulateurs sont déchargés. Mettre l'unité
parents sur le socle de chargement.
HU
Les voyants 5A et 5B
de mise en marche ne
s'allument pas.
Si vous utilisez les adaptateurs d'alimentation secteur,
assurez-vous qu'ils sont branchés.
Si vous utilisez des piles, vérifiez qu'elles sont
correctement installées et qu'elles ne sont pas
déchargées.
Les voyants de liaison
6A et 6B ne s'allument
pas.
SK
BG
RO
HR
KZ
Vérifier que l'unité enfant et l'unité parents sont
allumées.
Si vous utilisez des piles, vérifiez qu'elles sont
correctement installées et qu'elles ne sont pas
déchargées.
9
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
Vous entendez un bruit
très aigu.
L'unité enfant et l'unité parents sont trop proches
l'une de l'autre ou le volume de l'unité parents est
réglé trop haut.
Déplacer l'unité parents pour avoir une distance
minimum de 1 mètre, ou diminuer le volume en
pressant le bouton 2B – de l'unité parents.
L'unité parents est
silencieuse ou avec un
son très bas.
Augmenter le volume en pressant le bouton 2B + de
l'unité parents.
L’appareil émet un bip
toutes les 10 secondes
et les voyants «Link» 6B
et «Power» 5B
clignotent.
Les accumulateurs sont complètement déchargés.
Soulevez l’unité parents de sa base après quelques
minutes de charge, puis reposez-la. Si le bip continue,
attendez quelques minutes et recommencez. En cas
de problème persistant, remplacez les accumulateurs
en totalité. Ils sont de type standard et sont
disponibles dans le commerce ou en centre service
agréé.
EL
RU
UK
PL
CS
SK
Page 10
La liaison entre l'unité enfant et l'unité parents est
coupée. Vérifier que l'unité enfant et l'unité parents
sont allumées.
Si c’est le cas, l'unité enfant et l'unité parents sont
peut-être trop éloignées (distance en champs libre
maximum de 300 mètres et de 50 mètres en
intérieur).
EN
TR
15:38
Les voyants de liaison
6A et 6B sont rouges
sur l'unité enfant
etl'unité parents.
Un bip sonore retentit
sur l'unité parents.
ES
PT
28/03/11
HU
BG
RO
HR
KZ
Attention, en cas de coupure d'électricité pour que l'unité enfant fonctionne sur piles,
toujours débrancher la prise jack 10A.
Entretien
Nettoyer avec un chiffon légèrement humide sans détergent.
Ne pas introduire d'eau à l'intérieur des appareils.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre
de service agréé pour que son traitement soit effectué.
10
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 11
Vanaf de geboorte tot zijn eerste verjaardag, tijdens zijn middagdutje of ‘s nachts
wanneer hij slaapt, het is belangrijk dat u over uw baby kunt waken. Omdat rust voor
een baby belangrijk is biedt Tefal een breed assortiment aan kinderverzorgingsproducten, waaronder dit dankzij de hifi en storingsvrije geluidskwaliteit betrouwbare
en voor ouders geruststellende digitale babynachtlampje.
1A.
2A.
3A.
4A.
5A.
Ouderunit
Aan/uit-knop van de waakfunctie
Instelknoppen + en – voor volume
Nachtlamje
Aan/uit-knop
Controlelampje aan/uit/batterijen
niveau
Controlelampje (rood/groen) tussen
de 2 units
Microfoon/speaker
Vergrendeling batterijenklepje
Batterijenklepje
Contact voor de jackplug adapter
NL
DE
IT
Beschrijving
Kinderunit
FR
1B.
2B.
3B.
4B.
5B.
ES
PT
Walkietalkie knop
Instelknoppen + en – voor volume
Controlelampjes voor geluidssterkte
Aan/uit-knop
Controlelampje aan/uit/batterijen
niveau
Controlelampje (rood/groen) tussen
de 2 units
Afstelknop van de gevoeligheid
Venster voor foto
Microfoon/speaker
Oplaadcontrolelampje
Riemclip
Batterijenklepje
Contact voor de jackplug adapter
RU
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
HU
De verschillende tekeningen dienen slechts ter illustratie van de kenmerken van uw
babynachtlampje en vormen geen strikte afspiegeling van de werkelijkheid.
Dit apparaat stelt u in staat over de nachtrust van uw baby te waken maar kan de
aanwezigheid van een volwassene nooit vervangen.
Lees voor gebruik deze handleiding aandachtig en volg de raadgevingen op.
Niet conform gebruik doet de verantwoordelijkheid van TEFAL vervallen.
– Uw apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik bestemd
– Plaats de 2 apparaten ver van hittebronnen of opspattend water.
– Houdt de kinderunit en de ouderunit buiten bereik van kinderen
– Gebruik uitsluitend de met het apparaat geleverde adapters. Elke andere voeding kan
het elektrisch circuit beschadigen.
– Laat voldoende ruimte om de apparaten en adapters zodat ze correcte ventilatie
genieten.
– In het geval u de apparaten langere tijd niet zult gebruiken dient u de apparaten en
adapters van de netstroom af te sluiten en de accu’s/batterijen uit de apparaten te
nemen.
– De accu's hebben een garantie van 6 maanden. Aan het einde van hun levensduur de
batterijen of accu’s in hun geheel vervangen. De batterijen of accu’s zijn van het
standaard type en verkrijgbaar in de winkel of bij een erkende servicedienst.
– U dient de kinderunit nooit in bed of box van het kind te plaatsen.
BG
6A.
7A.
8A.
9A.
10A.
6B.
7B.
8B.
9B.
10B.
11B.
12B.
13B.
EN
EL
TR
UK
PL
CS
SK
RO
HR
KZ
11
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
28/03/11
15:30
Page 12
– Gebruik geen verlengsnoeren.
– Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
– Demonteer de apparaten nooit zelf. In geval van storing of slechte werking dient u
zich altijd tot een door TEFAL erkend Service Centrum te wenden.
IT
Technische specificaties
ES
Frequentieband: 1,88 – 1,9 GHz
Conform de Europese Leidraad (RTTE) 1999/5/EC van 9 maart 1999.
Conform de Normen: EN 301 489–1, EN 301 489–3, EN 301 357–1 en
EN 301 357–2.
PT
EN
Voor het eerste gebruik
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
Kinderunit
De kinderunit kan dankzij de meegeleverde adapter aangesloten op netstroom
(voornaamste gebruik), of draadloos (met batterijen) indien u niet over een
stopcontact in de directe omgeving beschikt of tijdens stroomstoringen worden
gebruikt.
– Netstroom: steek de jackplug in de zijkant van de kinderunit 10A en sluit de adapter
op de netstroom aan – fig. A
– Draadloos gebruik: open het klepje aan de achterzijde van het apparaat 9A en doe
hier vier 1,5V AA (niet meegeleverd) batterijen in en sluit het klepje weer – fig. B.
NB, om de batterijen te laten werken dient u de jackplug uit het apparaat te trekken.
Ouderunit
Werkt op 2 oplaadbare met het apparaat geleverde AAA accu’s en beschikt over een
oplaadvoet.
– Draai de riemclip achterop het apparaat 11B, open vervolgens het klepje 12B en
breng de 2 accu’s op hun plaats waarna u het klepje weer sluit – fig. C
– Bevestig de jackplug achterop de oplaadvoet 13B en sluit de adapter op de
netstroom aan – fig. D
– Plaats de ouderunit op de oplaadvoet en laad de accu’s gedurende tenminste 8 uur
opladen. Het controlelampje van de oplaadvoet 10B brand gedurende de volledige
oplaadperiode rood.
Plaats tijdens het gebruik de ontvanger zo snel mogelijk op zijn oplaadhouder.
Zorg er altijd voor dat u de oplaadbare accu’s in de ouderunit heeft gedaan.
Let goed op, voordat u aan de accu’s van de ouderunit of de batterijen van de
kinderunit komt, controleer eerst of de stekker van het apparaat uit het stopcontact is
getrokken.
Wanneer het apparaat lange tijd niet gebruikt wordt, de adapters van het lichtnet en
de apparaten losmaken en vervolgens de batterijen verwijderen.
Help het milieu beschermen: dit apparaat maakt gebruik van accu’s / batterijen. Gooi
gebruikte accu’s / batterijen niet weg maar lever ze in bij een hiervoor ingericht
verzamelpunt. Niet met het huisvuil weggooien.
12
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 13
Werking
FR
Aan zetten
Druk om het apparaat aan te zetten gedurende 2 tot 3 seconden op de 4A en 4B
aan/uit-knop van de kinderunit en de ouderunit – fig. E
De controlelampjes 5A en 5B op de kinderunit en de ouderunit gaan groen branden
– fig. F
De controlelampjes tussen de 2 units 6A en 6B op de kinderunit en de ouderunit
gaan groen branden: de verbinding werkt – fig. F
Indien de verbinding tussen de kinderunit en de ouderunit wordt verbroken (verlies
van bereik, uitgaan van kinderunit of ouderunit), wordt het controlelampje rood. U
zult uit de ouderunit ook een piepsignaal te horen krijgen (elke 30 seconden) dat het
verlies van de verbinding aanduidt.
Let op, u dient de ouderunit altijd tenminste 1 meter verwijderd van de kinderunit op
te stellen. Wanneer ze te dicht bij elkaar staan krijgt u een bijzonder scherpe pieptoon
te horen.
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
Kinderunit
RU
Nachtlampjefunctie
Om het nachtlampje in te schakelen, drukt u op de knop 1A. Om deze uit te schakelen,
drukt u opnieuw op de knop 1A.
UK
Ouderunit
CS
Volume instellen
U kunt het volume van de ouderunit met behulp van de knoppen 2B + en – instellen.
Er zijn 6 verschillende niveaus, het laagste niveau stelt u in staat het geluid uit te
zetten en alleen de visuele indicatie te gebruiken.
Gevoeligheidsniveau van de microfoon instellen
De door uw baby gemaakte geluiden kunnen min of meer intens zijn, afhankelijk van
het feit dat hij huilt of alleen in zijn bed ligt te brabbelen. De gevoeligheid van de
microfoon maakt het mogelijk het niveau van de geluiden die u wenst te horen in te
stellen: het minste geluid of alleen als hij echt wakker is.
Druk op de knop 7B (sensor) – fig. G – tot het controlelampje gaat branden 4 – fig.
H – stel vervolgens de gevoeligheid in door binnen drie seconden op de knoppen 2B
+ of – te drukken – fig. I. Bevestig door opnieuw op de knop 7B (sensor) te drukken.
Er zijn 5 gevoeligheidsniveaus, van 1 voor een lage gevoeligheid tot 5 voor hoge
gevoeligheid. De standaard instelling is niveau 3.
PL
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
Walkietalkie functie
Om uw baby, zonder zijn kamer binnen te gaan, bij het ontwaken gerust te stellen
kunt u de walkietalkie functie gebruiken.
Druk terwijl u met uw baby praat op de knop 1B – fig. J, en laat deze vervolgens los
om uw baby weer te horen.
Controlelampjes voor geluidssterkte
De controlelampjes voor de geluidssterkte 3B zijn de groene en rode LED lampjes van
de ontvanger die naar gelang het door de zender uitgezonden geluidsniveau gaan
branden. Er zijn 8 geluidsniveaus, van laag tot hoog:
13
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
14
15:30
Page 14
– niveau 0: 0 groen lampje, geen geluid
– niveau 1: 1 brandend groen lampje
– niveau 2: 2 brandende groene lampjes
– niveau 3: 3 brandende groene lampjes
– niveau 4: 4 brandende groene lampjes
– niveau 5: 5 brandende groene lampjes
– niveau 6: 5 brandende groene lampjes en 1 brandend rood lampje
– niveau 7: 5 brandende groene lampjes en 2 brandende rode lampjes
Foto
Indien u dit wenst kunt u een foto van uw baby, of een andere foto, op de ouderunit
aanbrengen. Neem hiervoor het plastic venster uit 8B – fig.K – en de al aanwezige
foto. Knip de foto op maat met behulp van de door u uitgenomen foto en plaats de
foto in de hiervoor bestemde uitsparing – fig. L – waarna u het venster weer op zijn
plaats brengt.
Storingen oplossen
RU
UK
28/03/11
Het controlelampje 5A
van de kinderunit
knippert rood.
De batterijen zijn leeg. Vervang ze door gelijke
batterijen of sluit het apparaat nadat u de batterijen
heeft uitgenomen op de netstroom aan.
Het controlelampje 5 B
van de ouderunit
knippert rood.
De accu’s zijn leeg. Zet de ouderunit op de
oplaadvoet.
De controlelampjes 5A
en 5B voor aan/uit
gaan niet branden.
Indien u de adapters gebruikt dient u te controleren
of deze op de netstroom zijn aangesloten.
Indien u batterijen gebruikt dient u te controleren of
ze goed op hun plaats zitten en of ze niet leeg zijn.
De controlelampjes
voor de verbinding 6A
en 6B gaan niet
branden.
Controleer of de kinderunit en de ouderunit aan
staan.
Indien u batterijen gebruikt dient u te controleren of
ze goed op hun plaats zitten en of ze niet leeg zijn.
De controlelampjes
voor de verbinding 6A
en 6B op de kinderunit
en de ouderunit
branden rood.
Er klinkt een geluidssignaal op de
ouderunit.
De verbinding tussen kinderunit en ouderunit is
verbroken. Controleer of de kinderunit en de
ouderunit aan staan.
Indien dit het geval is zijn de kinderunit en de
ouderunit misschien te ver van elkaar verwijderd (de
maximale afstand in vrij veld is 300 meter en
binnenshuis 50 meter).
TefDis-VB Numer 03-11
U hoort een scherpe
pieptoon.
28/03/11
15:30
Page 15
De kinderunit en de ouderunit staan te dicht bij elkaar
of het volume van de ouderunit staat te hoog
ingesteld.
Verplaats de ouderunit om een minimale afstand van
1 meter te bereiken of verminder het volume door op
knop 2B – van de ouderunit te drukken.
De ouderunit is geheel
stil of brengt een
bijzonder zacht geluid
voort.
Verhoog het volume door op knop 2B + van de
ouderunit te drukken.
Het apparaat laat
iedere 10 seconden een
pieptoon horen en de
controlelampjes “Link”
6B en “Power” 5B
knipperen.
De accu’s zijn volledig leeg. Til de unit van de ouders
enkele minuten op van het oplaadvoetstuk en plaats
deze terug. Wacht, als u de pieptoon blijft horen,
enkele minuten en begin opnieuw. Indien het
probleem aanhoudt, moet u de batterijen in hun
geheel vervangen. Deze zijn van het standaard type
en verkrijgbaar in de winkel of bij een erkende
servicedienst.
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
Let op, om er in het geval van een stroomstoring voor te zorgen dat de kinderunit op
batterijen werkt dient u de jackplug 10A. altijd uit het apparaat te trekken.
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
Onderhoud
HU
Reinigen met een licht vochtige doek, gebruik geen schoonmaakmiddelen.
Zorg ervoor dat er geen water in de apparaten komt.
BG
RO
HR
KZ
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze
technische dienst.
15
TefDis-VB Numer 03-11
FR
28/03/11
15:30
Page 16
IT
Es ist wichtig, ein Baby von seiner Geburt an bis zum Erreichen des 1. Lebensjahres
während seines Mittags- und Nachtschlafs zu überwachen. Erholsamer Schlaf ist
unverzichtbar für die geistige und körperliche Entwicklung von Säuglingen und
deshalb führt Tefal eine breite Produktpalette zur Säuglingspflege, darunter dieses
digitale Babyphone, das den Eltern mit seinem HiFi Klang und seiner interferenzfreien
Übertragungsqualität Verlässlichkeit und Ruhe bietet.
ES
Beschreibung
PT
Sender
NL
DE
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
1A. AN/AUS Knopf für die Funktion
Nachtlämpchen
2A. + und – Knöpfe zum Einstellen
der Lautstärke
3A. Nachtlämpchen
4A. AN/AUS Knopf
5A. Betriebsanzeigelämpchen/
Ladezustand der Batterien
6A. Verbindungsanzeigelämpchen
(rot/grün) zwischen den beiden
Teilen
7A. Mikrophon/Lautsprecher
8A. Verschluss des Batteriefachs
9A. Batteriefach
10A. Netz-Anschluss
Empfänger
1B. Walkie-Talkie Knopf
2B. + und – Knöpfe zum Einstellen der
Lautstärke
3B. Anzeigelämpchen für die
Geräuschintensität
4B. AN/AUS Knopf
5B. Betriebsanzeigelämpchen/
Ladezustand der Batterien
6B. Verbindungsanzeigelämpchen
(rot/grün) zwischen den beiden Teilen
7B. Knopf zum Einstellen der
Empfindlichkeit
8B. Fenster zum Einsetzen des Photos
9B. Mikrophon/Lautsprecher
10B. Ladeanzeige
11B. Gürtelclip
12B. Batteriefach
13B. Ladebuchse
RO
Sicherheitshinweise
HR
Die verschiedenen Abbildungen dienen zur Illustration der Eigenschaften Ihres
Babyphones und erheben keinen Anspruch darauf, die Realität genau widerzuspiegeln.
Dieses Gerät dient dazu, den Schlaf Ihres Babys zu überwachen. Es kann jedoch nicht
die Überwachung durch einen Erwachsenen ersetzen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Benutzung aufmerksam durch und halten
Sie sich an die Angaben.
Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn
deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie
am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor
unterwiesen sein. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild des Ladegeräts Ihres Gerätes
angegebene Betriebsspannung mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt.
Bei unsachgemäßer Handhabung übernimmt TEFAL keinerlei Haftung.
– Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
– Die beiden Geräte dürfen nicht in der Nähe von Hitzequellen oder in einem
Wasserspritzern ausgesetzten Bereich aufgestellt werden.
KZ
16
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 17
– Bewahren Sie den Sender und den Empfänger nicht in Reichweite von Kindern auf.
– Das Gerät darf nur in Verbindung mit den im Lieferumfang enthaltenen Adaptern
betrieben werden. Verwenden Sie das Ladeteil nicht zu anderen Zwecken Das
Anschließen des Geräts an eine anders ausgelegte Stromversorgung kann zu Schäden
am elektronischen Schaltkreis führen.
– Stellen Sie die Geräte und die Adapter frei stehend auf, um eine korrekte Belüftung
zu gewährleisten.
– Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, müssen die Geräte und die Adapter
ausgesteckt und die Akkus / Batterien aus den Geräten herausgenommen werden.
– Die Garantiezeit für die Akkus beträgt 6 Monate. Wenn die Batterien oder Akkus leer
sind und nicht mehr aufgeladen werden können, müssen sie allesamt ausgetauscht
werden. Die Batterien und Akkus entsprechen dem Standard und sind im Handel oder
in Ihrer autorisierten Kundendienstwerkstatt erhältlich.
– Stellen Sie den Sender nicht in das Bett oder den Spielbereich des Kindes.
– Benutzen Sie keine Verlängerungskabel.
– Wenn das Ladegerät oder das Kabel des Ladegeräts Beschädigungen aufweisen, darf
das Ladegerät nicht geöffnet werden. Bitte wenden Sie sich hierfür an das
nächstgelegene zugelassene Kundendienstcenter.
– Ziehen Sie das Ladeteil nicht am Kabel aus der Steckdose
– Nehmen Sie die Geräte nicht auseinander. Wenden Sie sich bei Pannen oder
Betriebsstörungen stets an ein autorisiertes Kundendienstzentrum von TEFAL.
Dieses Gerät ist mit NiMh Akkus ausgestattet, die aus Sicherheitsgründen nur
professionellen Reparaturfachleuten zugänglich sind. Wenn die Batterie nicht mehr
aufgeladen werden kann, muss der NiMh Batterie-Block herausgenommen werden.
Bitte wenden Sie sich zum Austauschen der Akkus an das nächstgelegene autorisierte
Kundendienstcenter.
Anstelle des Batterie-Blocks mit wieder aufladbaren Batterien dürfen keine nicht wieder
aufladbaren Batterien eingelegt werden. Ziehen Sie das Ladeteil aus der Steckdose
bevor Sie die Batterien entnehmen
Die Batterien sind ausschließlich für den Betrieb in geschlossenen Räumen bestimmt.
Tauchen Sie die Batterien nicht ins Wasser. Gehen Sie pfleglich mit den Batterien um.
Nehmen Sie die Batterien nicht in den Mund. Bringen Sie die Batterien nicht mit
anderen Gegenständen aus Metall in Berührung (Ringe, Nägel, Schrauben...).
Vermeiden Sie es, Kurzschlüsse in den Batterien hervorzurufen, indem Sie Gegenstände
aus Metall mit ihren Enden in Kontakt bringen. Im Falle eines Kurzschlusses kann die
Temperatur der Batterien gefährlich hoch steigen und ernsthafte Verbrennungen
hervorrufen; die Batterien können sogar Feuer fangen. Auslaufende Batterien dürfen
nicht mit den Augen und Schleimhäuten in Berührung gebracht werden. Waschen Sie
sich die Hände und spülen Sie die Augen mit klarem Wasser aus. Wenn Sie weiterhin
Beschwerden haben, muss ein Arzt aufgesucht werden.
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
Technische Angaben
Frequenzbereich: 1,88 – 1,9 GHz
Entspricht der Europäischen Richtlinie (RTTE) 1999/5/EC vom 9. März 1999.
Entspricht den Richtlinien: EN 301 489–1, EN 301 489–3, EN 301 357–1 und
EN 301 357–2.
17
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 18
FR
Vor der ersten Inbetriebnahme
NL
Sender
DE
EN
Der Sender kann mittels des mitgelieferten Netzkabels an das Stromnetz
angeschlossen (bevorzugte Betriebsart) oder schnurlos (mit Batterien) betrieben
werden, wenn keine Steckdose in der Nähe ist oder im Falle eines Stromausfalls.
– Betrieb am Stromnetz: Bringen Sie das Netzkabel seitlich am Sender 10A an und
schließen Sie es ans Stromnetz an – Abb. A
– Schnurloser Betrieb: Machen Sie das Fach an der Rückseite des Geräts 9A auf, legen
Sie 4 x 1,5V AA Batterien (nicht mitgeliefert) ein und machen Sie das Fach wieder
zu – Abb. B.
Achtung, das Netzkabel muss ausgesteckt werden, damit die Batterien in Betrieb gehen.
EL
Empfänger
IT
ES
PT
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
Der Empfänger wird mit 2 wieder aufladbaren und mitgelieferten AAA Akkus
betrieben und verfügt über einen Ladesockel.
– Klappen Sie den Gürtelclip auf die Rückseite des Geräts 11B, machen Sie das Fach
12B auf, legen Sie die beiden Akkus ein und machen Sie es wieder zu – Abb. C
– Bringen Sie das Ladekabel an der Rückseite des Ladesockels 13B an und schließen
Sie es ans Stromnetz an – Abb. D
– Setzen Sie den Empfänger auf den Ladesockel und laden Sie die Akkus mindestens
8 Stunden lang auf. Das Ladeanzeigelämpchen des Ladesockels 10B leuchtet
während der gesamten Ladezeit rot.
Während des Gebrauchs ist der Empfänger, wann immer es möglich ist, auf den
Ladesockel zu setzen.
Vergewissern Sie sich stets, dass Sie wieder aufladbare Akkus in den Empfänger
eingelegt haben.
Achtung: Vor allen Maßnahmen an den Akkus des Empfängers oder den Batterien des
Senders muss das Gerät jeweils ausgesteckt sein.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, müssen die Geräte und die Adapter
ausgesteckt und die Akkus und Batterien aus den Geräten herausgenommen werden.
Umweltschutz: In diesem Gerät kommen Akkus / Batterien zum Einsatz. Werfen Sie die
leeren Akkus / Batterien nicht einfach fort, sondern bringen Sie sie zum Schutz der
Umwelt zur Entsorgung zu einer Sammelstelle. Nicht mit dem Hausmüll wegwerfen.
Betrieb
Inbetriebnahme
Drücken Sie den Knopf 4A und den AN / AUS Knopf 4B des Senders und des
Empfängers 2 bis 3 Sekunden lang, um das Gerät in Betrieb zu setzen – Abb. E
Die Betriebsanzeigelämpchen 5A und 5B des Senders und des Empfängers leuchten
grün – Abb. F
Die Verbindungsanzeigelämpchen 6A und 6B des Senders und des Empfängers
leuchten grün, die Verbindung steht – Abb. F
Wird die Verbindung zwischen dem Sender und dem Empfänger unterbrochen
(Reichweiteverlust, der Sender oder der Empfänger gehen aus), leuchtet das
18
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 19
Verbindungsanzeigelämpchen rot. Der Empfänger gibt außerdem alle 30 Sekunden
einen Piepston von sich, um anzuzeigen, dass die Verbindung nicht mehr steht.
Achtung, der Empfänger muss in mindestens 1 Meter Entfernung vom Sender
aufgestellt werden. Wenn sich die beiden Geräte zu nahe aneinander befinden, ertönt
ein äußerst schriller Ton.
FR
NL
DE
IT
Sender
Funktion Nachtlämpchen
Drücken Sie den Knopf 1A, um das Nachtlicht in Betrieb zu setzen. Zum Deaktivieren
dieser Funktion muss erneut der Knopf 1A gedrückt werden.
PT
Empfänger
EN
Einstellen der Lautstärke
Der Lautstärkepegel des Empfängers kann mit den Knöpfen 2B + und – eingestellt
werden. Es stehen 6 verschiedene Lautstärkepegel zur Verfügung; beim niedrigsten
Pegel ist der Ton abgestellt und es geht nur die visuelle Anzeige in Betrieb.
Einstellen der Empfindlichkeit des Mikrophons
Die von dem Baby ausgehenden Geräusche können mehr oder weniger laut sein, je
nachdem, ob es weint oder einfach nur in seinem Bettchen Laute von sich gibt. Über
die Empfindlichkeit des Mikrophons lässt sich der Geräuschpegel einstellen den Sie
hören wollen: alle Geräusche, die das Baby von sich gibt oder nur die Geräusche, die
das wirklich wache Baby von sich gibt.
Drücken Sie den Knopf 7B (Sensor) – Abb. G – bis das Lämpchen Nummer 4 angeht
– Abb. H – und stellen Sie die Empfindlichkeit ein, indem Sie innerhalb von
3 Sekunden de Knöpfe 2B + oder – drücken – Abb. I. Durch ein erneutes Drücken des
Knopfes 7B (Sensor) bestätigen Sie die Einstellung.
Es stehen 5 Empfindlichkeitsstufen zur Verfügung: 1 entspricht einer niedrigen
Empfindlichkeit, 5 einer hohen. Die Standardeinstellung ist Stufe 3.
Funktion Walkie-Talkie
Die Funktion Walkie-Talkie dient dazu, das Baby beim Aufwachen zu beruhigen, ohne
dazu in sein Zimmer gehen zu müssen.
Drücken Sie den Knopf 1B und sprechen Sie mit dem Baby – Abb. J. Sobald Sie den
Knopf loslassen, hören Sie Ihr Baby erneut.
ES
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
Anzeigelämpchen für die Geräuschintensität
Die Anzeigelämpchen für die Geräuschintensität 3B sind die grünen und roten LEDs
des Empfängers, die desto intensiver leuchten, je höher der vom Sender übertragene
Geräuschpegel ist. Es stehen 8 Geräuschpegel zur Verfügung (schwach bis hoch):
– Pegel 0: 0 grünes Lämpchen, es wird kein Geräusch übertragen
– Pegel 1: 1 das grüne Lämpchen leuchtet
– Pegel 2: 2 grüne Lämpchen leuchten
– Pegel 3: 3 grüne Lämpchen leuchten
– Pegel 4: 4 grüne Lämpchen leuchten
– Pegel 5: 5 grüne Lämpchen leuchten
– Pegel 6: 5 grüne Lämpchen und 1 rotes Lämpchen leuchten
– Pegel 7: 5 grüne Lämpchen und 2 rote Lämpchen leuchten
19
TefDis-VB Numer 03-11
FR
28/03/11
15:32
Page 20
IT
Photo
Auf dem Empfänger können nach Wahl das Photo Ihres Babys oder ein sonstiges
Photo angebracht werden. Nehmen Sie dazu das Plastikfenster 8B – Abb. K – sowie
das bereits dort befindliche Photo ab. Schneiden Sie das Photo auf das Format des
abgenommenen Photos zu, setzen Sie es an den dafür vorgesehenen Platz ein –
Abb. L – und montieren Sie anschließend das Fenster wieder in seine Vorkehrung.
ES
Pannenhilfe
NL
DE
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
Das Betriebsanzeigelämpchen 5A des
Senders blinkt rot.
Die Batterien sind leer. Tauschen Sie die Batterien
gegen neue Batterien des gleichen Typs aus oder
nehmen Sie die Batterien heraus und schließen Sie
das Gerät ans Stromnetz an.
Das Betriebsanzeigelämpchen 5B des
Empfängers blinkt rot.
Die Akkus sind leer. Stellen Sie den Empfänger auf den
Ladesockel.
Die Betriebsanzeigelämpchen 5A und 5B
gehen nicht an.
Wenn Sie das Netzkabel für den Anschluss an das
Stromnetz benutzen: vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind.
Wenn Sie Batterien benutzen: überprüfen Sie, ob
diese nicht leer sind.
Die Verbindungsanzeigelämpchen 6A
und 6B gehen nicht an.
Überzeugen Sie sich, dass der Sender und der
Empfänger angeschaltet sind.
Wenn Sie Batterien benutzen: vergewissern Sie sich,
dass sie richtig eingelegt und nicht leer sind.
Die Verbindungsanzeigelämpchen 6A
und 6B des Senders
und des Empfängers
leuchten rot.
Der Empfänger gibt
einen Piepton von sich.
Die Verbindung zwischen dem Sender und dem
Empfänger ist abgeschnitten. Überzeugen Sie sich,
dass der Sender und der Empfänger angeschaltet
sind.
Wenn dies der Fall ist, sind der Sender und der
Empfänger vielleicht zu weit voneinander entfernt (im
Freifeld höchstens 300 Meter, in geschlossenen
Räumen 50 Meter).
Es ertönt ein äußerst
schriller Ton.
Der Sender und der Empfänger sind zu nahe
aneinander aufgestellt oder die Lautstärke des
Empfängers ist zu hoch eingestellt.
Stellen Sie den Empfänger in einer Mindestentfernung
von 1 Meter auf oder stellen Sie die Lautstärke am
Knopf 2B – des Empfängers leiser.
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
20
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:32
Page 21
Der Empfänger gibt
kein Geräusch oder nur
ganz leise Geräusche
von sich.
Stellen Sie die Lautstärke am Knopf 2B + des
Empfängers lauter.
Alle 10 Sekunden
ertönt ein Piepton und
die LEDs für “Link” 6B
und “Power” 5B blinken.
Die Akkus sind vollkommen leer. Nehmen Sie den
Empfänger nach einigen Minuten Ladezeit kurz vom
Ladesockel weg und setzen Sie ihn anschließend
wieder ein. Ertönt der Piepton erneut, warten Sie
einige Minuten und wiederholen Sie den Vorgang.
Wenn das Problem fortbesteht, tauschen Sie die Akkus
allesamt aus. Sie entsprechen dem Standard und sind
im Handel oder in Ihrer autorisierten Kundendienstwerkstatt erhältlich.
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
Werfen Sie den Batterie-Block nicht in den normalen Haushaltsmüll, sondern bringen
Sie ihn zur nächstgelegenen speziellen Sammelstelle.
Achtung, im Falle eines Stromausfalls wird der Sender mit Batterien betrieben; stecken
Sie den Jackstecker 10A deshalb stets aus.
RU
Wartung
CS
Reinigen Sie die Geräte mit einem leicht angefeuchteten Tuch und verwenden Sie
keine Reinigungsmittel.
Sorgen Sie dafür, dass kein Wasser in die Geräte gelangt.
SK
HU
Umwelt: Richtlinie 2002/95/CE.
BG
UK
PL
RO
HR
KZ
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden
können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer
Stadt oder Gemeinde ab.
21
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
28/03/11
15:30
Page 22
Dal momento della nascita fino al primo anno di vita, è importante poter controllare
il proprio bambino mentre riposa o durante la notte quando dorme. Proprio perché il
suo riposo è importante, Tefal propone un'ampia gamma di prodotti di puericultura,
come questo apparecchio di controllo digitale che offre ai genitori affidabilità e
serenità, grazie alla perfetta qualità di ascolto priva di interferenze.
Descrizione
Unità bambino
Unità genitori
1A. Pulsante ON/OFF della funzione
luce da notte
2A. Pulsanti di regolazione
del volume + e –
3A. Luce da notte
4A. Pulsante ON/OFF
5A. Spia luminosa di accensione/
livello delle pile
6A. Spia di collegamento (rosso/verde)
tra le due unità
7A. Microfono/altoparlanter
8A. Blocco sportellino del vano pile
9A. Sportellino vano pile
10A. Adattatore presa jack
1B. Pulsante walkie talkie
2B. Pulsanti di regolazione
del volume + e –
3B. Spie intensità rumori
4B. Pulsante ON/OFF
5B. Spia luminosa di accensione/
livello delle pile
6B. Spia di collegamento (rosso/
verde) tra le 2 unità
7B. Pulsante di regolazione della
sensibilità
8B. Finestrella per inserimento foto
9B. Microfono/altoparlante
10B. Spia di caricamento
11B. Clip cintura
12B. Sportellino vano pile
13B. Adattatore presa jack
BG
Precauzioni d'uso
RO
Le figure sono destinate unicamente a illustrare le caratteristiche del sorveglia bebè e
non rappresentano strettamente la realtà.
L'apparecchio permette di controllare il sonno del vostro bambino, ma non può in alcun
caso sostituire il controllo di un adulto.
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima dell'utilizzo e seguirne le indicazioni.
Un utilizzo non conforme alle norme d'uso manleverà TEFAL da ogni responsabilità.
– L'apparecchio è destinato al solo uso domestico.
– Tenere i 2 apparecchi lontano da liquidi e fonti di calore.
– Tenere le due unità bambino e genitori fuori dalla portata dei bambini.
– Utilizzare esclusivamente gli adattatori forniti in dotazione con l'apparecchio.
Qualsiasi altro tipo di alimentazione potrebbe danneggiare il circuito elettronico.
– Lasciare dello spazio intorno agli apparecchi e agli adattatori per consentire una
corretta ventilazione.
– In caso di non utilizzo prolungato scollegare gli apparecchi e i rispettivi adattatori e
rimuovere le batterie ricaricabili o le pile.
– Le batterie sono garantite 6 mesi. All'esaurimento delle pile o delle batterie,
sostituirle completamente. Le pile e le batterie sono di tipologia standard e sono
disponibili in commercio o presso il centro assistenza autorizzato.
HR
KZ
22
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 23
– Non posizionare mai l'unità bambino nel letto o fra i giochi del bambino.
– Non utilizzare prolunghe elettriche.
– Non scollegare tirando il filo.
– Non smontare mai gli apparecchi. In caso di rottura o di malfunzionamento, rivolgersi
sempre a un Centro di Assistenza autorizzato TEFAL.
FR
NL
DE
IT
Specifiche tecniche
Banda di frequenza: 1,88 – 1,9 GHz
Conforme alla Direttiva Europea (R&TTE) 1999/5/CE del 9 marzo 1999.
Conforme alle Norme: EN 301 489–1, EN 301 489–3, EN 301 357–1 e
EN 301 357–2.
Primo utilizzo
ES
PT
EN
EL
Unità bambino
TR
L'unità bambino può essere collegata alla presa elettrica tramite l'adattatore fornito
(utilizzo principale) o può essere utilizzata senza fili (con le pile) se ci si trova lontano
da una presa o in caso di interruzione di corrente.
– Utilizzo con presa elettrica: fissare la presa jack sul lato dell'unità bambino 10A e
collegare l'adattatore alla presa elettrica – fig. A
– Utilizzo senza fili: aprire il vano nella parte posteriore dell'apparecchio 9A e inserire
le 4 pile da 1,5 V tipo AA (non fornite) quindi richiudere – fig. B.
Attenzione, per un corretto funzionamento delle pile, scollegare sempre la presa jack.
RU
Unità genitori
Funziona con 2 batterie ricaricabili di tipo AAA fornite con l'apparecchio e dispone di
una base di ricarica.
– Ruotare la clip da cintura situata nella parte posteriore dell'apparecchio 11B, aprire
lo sportellino 12B e inserire le 2 batterie, quindi richiudere – fig. C
– Fissare la presa jack nella parte posteriore della base di carica 13B e collegare
l'adattatore alla presa elettrica – fig. D
– Posizionare l'unità genitori sulla base di carica e ricaricare le batterie per almeno
8 ore consecutive. Durante la fase di ricarica, la spia della base di carica 10B appare
rossa.
Durante l’utilizzo, riporre appena possibile il ricevitore sulla base di ricarica.
Nell'unità genitori, assicurarsi sempre di avere inserito batterie ricaricabili.
Attenzione, prima di intervenire sulle batterie dell'unità genitori o sulle pile dell'unità
bambino, verificare che l'apparecchio sia scollegato.
In caso di non utilizzo prolungato scollegare gli apparecchi e i rispettivi adattatori e
rimuovere le batterie ricaricabili o le pile.
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
Salvaguardia dell'ambiente: questo apparecchio utilizza batterie ricaricabili o pile. Nel
rispetto dell'ambiente, non gettare le batterie o le pile usate ma portarle presso un
centro di raccolta differenziata. Non gettare mai nei normali rifiuti domestici.
23
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 24
FR
Funzionamento
NL
TR
Accensione
Per accendere l'apparecchio, tenere premuti i pulsanti 4A e 4B ON/OFF dell'unità
bambino e dell'unità genitori per 2–3 secondi – fig. E
Le spie di accensione 5A e 5B appaiono verdi sull'unità bambino e sull'unità genitori
– fig. F
Le spie di collegamento 6A e 6B appaiono verdi sull'unità bambino e sull'unità
genitori: gli apparecchi sono collegati correttamente – fig. F
Se il collegamento tra l'unità bambino e l'unità genitori viene interrotto
(collegamento debole, spegnimento dell'unità bambino o dell'unità genitori), la spia
di collegamento diventa rossa. L'unità genitori emetterà inoltre un bip sonoro (ogni
30 secondi) per segnalare la perdita di collegamento.
Attenzione: posizionare sempre l'unità genitori ad almeno 1 metro di distanza
dall'unità bambino. Nel caso in cui le due unità siano troppo vicine, l'interferenza
causerà un suono molto acuto.
RU
Unità bambino
UK
PL
Funzione luce da notte
Per attivare la luce da notte, premere il pulsante 1A. Per disattivarla, premere
nuovamente il pulsante 1A.
CS
Unità genitori
DE
IT
ES
PT
EN
EL
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
Regolazione del volume
Grazie ai pulsanti 2B + e – è possibile regolare il volume dell'unità genitori. Esistono
6 diversi livelli, il più basso consente di utilizzare unicamente l'indicazione visuale,
senza avviso sonoro.
Regolazione del livello di sensibilità del microfono
I rumori emessi dal bebè possono avere un'intensità più o meno forte, a seconda se
pianga o semplicemente mormori nel suo letto. La sensibilità del microfono consente
di regolare il livello di rumore che si desidera poter ascoltare: il più piccolo suono
oppure solo quando il bebè è effettivamente sveglio.
Tenere premuto il pulsante 7B (sensore) – fig. G – fino all'accensione della spia
numero 4 – fig. H – quindi regolare la sensibilità premendo i pulsanti 2B + o – entro
3 secondi – fig. I. Confermare premendo nuovamente il pulsante 7B (sensore).
Esistono 5 livelli di sensibilità, da 1 (sensibilità bassa) a 5 (sensibilità elevata). La
regolazione di default è posizionata sul livello 3.
Funzione walkie talkie
Per rassicurare il bebè quando si sveglia, senza andare nella sua camera, è possibile
utilizzare la funzione walkie talkie.
Tenere premuto il pulsante 1B per parlare al bebè – fig. J – quindi rilasciare il
pulsante per sentire nuovamente il bambino.
24
Spie intensità rumori
Le spie per l'intensità dei rumori 3B sono i LED verdi e rossi del ricevitore che si
accendono a seconda del livello di intensità dei rumori. Esistono 8 livelli sonori, dal più
debole al più forte:
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 25
– livello 0: 0 luce verde, nessun suono trasmesso
– livello 1: 1 luce verde accesa
– livello 2: 2 luci verdi accese
– livello 3: 3 luci verdi accese
– livello 4: 4 luci verdi accese
– livello 5: 5 luci verdi accese
– livello 6: 5 luci verdi e 1 luce rossa accese
– livello 7: 5 luci verdi e 2 luci rosse accese
FR
NL
DE
IT
ES
Foto
Se lo si desidera, è possibile inserire una foto nell'unità genitori, ad esempio quella del
proprio bebè. Per inserirla, togliere la finestrella in plastica 8B – fig. K – e la foto già
presente nell'apposito vano. Tagliare la foto nello stesso formato di quella appena
rimossa, inserirla – fig. L – e riposizionare la finestrella.
EN
Risoluzione dei problemi
TR
PT
EL
RU
La spia 5A dell'unità
bambino è rossa e
lampeggia.
Le pile sono scariche. Sostituirle con pile dello stesso
tipo o collegare alla presa elettrica dopo averle
rimosse.
UK
La spia 5B dell'unità
genitori è rossa e
lampeggia.
Le batterie sono scariche. Posizionare l'unità genitori
nella base di carica.
CS
Le spie di accensione
5A e 5B non si
accendono.
Se si utilizzano adattatori per presa elettrica,
assicurarsi che siano collegati.
Se si utilizzano le pile, verificare che siano inserite
correttamente e che non siano scariche.
Le spie di collegamento
6A e 6B non si
accendono.
Verificare che l'unità bambino e l'unità genitori siano
accese.
Se si utilizzano le pile, verificare che siano inserite
correttamente e che non siano scariche.
Le spie di collegamento
6A e 6B dell'unità
bambino e dell'unità
genitori sono rosse.
L'unità genitori emette
un bip sonoro.
Non c'è collegamento tra l'unità bambino e l'unità
genitori. Verificare che l'unità bambino e l'unità
genitori siano accese.
È possibile che l'unità bambino e l'unità genitori siano
troppo distanti (distanza massima in campo libero
300 metri, in interno 50 metri).
PL
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
25
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
28/03/11
15:33
Page 26
Si percepisce un suono
molto acuto.
L'unità bambino e l'unità genitori sono troppo vicine
tra loro o il volume dell'unità genitori è troppo elevato.
Posizionare l'unità genitori ad almeno 1 metro
dall'unità bambino o diminuire il volume premendo il
pulsante 2B – dell'unità genitori.
L'unità genitori è
silenziosa o il suono è
troppo basso.
Aumentare il volume premendo il pulsante 2B +
dell'unità genitori.
L’apparecchio emette
un bip sonoro ogni
10 secondi e le spie
Link 6B e Power 5B
lampeggiano.
Le batterie sono completamente scariche. Sollevare
l’unità genitori dalla base dopo qualche minuto di
ricarica e riporla. Se il bip sonoro non si interrompe,
attendere qualche minuto e ripetere l'operazione. Se
il problema persiste, sostituire completamente le
batterie. Le batterie sono di tipologia standard e sono
disponibili in commercio o presso il centro assistenza
autorizzato.
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
Attenzione, in caso di interruzione di corrente, affinché l'unità bambino possa
funzionare con le pile, scollegare sempre la presa jack 10A.
SK
Manutenzione
HU
Pulire con un panno leggermente umido senza detergente.
Non introdurre liquidi all'interno degli apparecchi.
BG
RO
HR
KZ
Partecipiamo alla protezione dell'ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono
essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza
Autorizzato.
26
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 27
Desde que nace hasta sus primeros años, durante la siesta o por la noche cuando
duerme, es importante poder vigilar a su Bebé. Porque su descanso es importante,
Tefal le ofrece una amplia gama de productos de puericultura, entre los que figura
este vigilabebés digital, que combina la fiabilidad con la tranquilidad de los padres,
gracias a su calidad de escucha de alta fidelidad que garantiza un sonido sin
interferencias.
Descripción
FR
NL
DE
IT
ES
Unidad niño
Unidad padres
1A. Botón ON/OFF de la función de
vigilancia
2A. Botones de ajuste + y – del
volumen
3A. Luz de noche
4A. Botón ON/OFF
5A. Indicador luminoso de
funcionamiento/nivel de las pilas
6A. Indicador de enlace (rojo/verde)
entre las 2 unidades
7A. Micrófono/altavoz
8A. Cierre de la tapa de las pilas
9A. Tapa de las pilas
10A. Conector de clavija del adaptador
1B. Botón talkie-walkie
2B. Botones de ajuste + y – del
volumen
3B. Indicadores de intensidad de los
ruidos
4B. Botón ON/OFF
5B. Indicador luminoso de
funcionamiento/nivel de las pilas
6B. Indicador de enlace (rojo/verde)
entre las 2 unidades
7B. Botón de ajuste de la sensibilidad
8B. Ventana para la colocación de la
foto
9B. Micrófono/altavoz
10B. Indicador de carga
11B. Clip para la cintura
12B. Tapa de las pilas
13B. Conector de clavija del adaptador
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
Precauciones de uso
RO
Los diferentes dibujos están dirigidos únicamente a ilustrar las características de su
vigilabebés y no reflejan estrictamente la realidad.
Este aparato permite vigilar la calidad del sueño de su Bebé, pero no puede en ningún
caso remplazar la vigilancia realizada por un adulto.
Lea atentamente el folleto antes de utilizar el aparato y siga las instrucciones.
Un uso no conforme liberaría a TEFAL de cualquier responsabilidad.
– El aparato se ha diseñado únicamente para uso doméstico.
– Colocar los 2 aparatos lejos de una fuente de calor o de salpicaduras de agua.
– Mantener la unidad niño y la unidad padres fuera del alcance de los niños.
– Utilizar únicamente los adaptadores que incluye el aparato. Cualquier otro tipo de
alimentación puede dañar el circuito electrónico.
– Dejar espacio alrededor de los aparatos y de los adaptadores para que tengan una
ventilación correcta.
– En caso de no utilización prolongada, desenchufar los aparatos y su adaptador, y a
continuación quitar las pilas de los aparatos.
HR
KZ
27
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
ES
28/03/11
15:30
Page 28
– Los acumuladores tienen una garantía de 6 meses. Sustituya las pilas o los
acumuladores en su totalidad al final de su vida útil. Las pilas y los acumuladores son
de tipo estándar y están disponibles en comercios y servicios técnicos autorizados.
– No colocar nunca la unidad niño en la cama o en el parque infantil.
– No utilizar ningún alargador eléctrico.
– No desenchufar el cable tirando de él.
– No desmontar nunca los aparatos. En caso de avería o mal funcionamiento, dirigirse
siempre a un servicio técnico autorizado por TEFAL.
PT
Especificaciones técnicas
EN
Banda de frecuencia: 1,88 – 1,9 GHz
Conforme a la Directiva Europea (RTTE) 1999/5/EC del 9 de marzo de 1999.
Conforme a las Normas: EN 301 489–1, EN 301 489–3, EN 301 357–1 y
EN 301 357–2.
EL
TR
Antes de la primera utilización
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
28
Unidad niño
La unidad niño puede utilizarse enchufada a la red eléctrica gracias al adaptador que
incluye (utilización principal), o sin cable (con pilas) si se encontrara lejos de una toma
de corriente o en el caso de un fallo de tensión.
– Utilización red eléctrica: Fijar el conector de clavija en la unidad niño 10A y luego
enchufar el adaptador a la red eléctrica – fig. A
– Utilización sin cable: Abrir el compartimento situado en la parte posterior del
aparato 9A e introducir las 4 pilas de 1,5V AA (no incluidas) y cerrar – fig. B.
Atención, para que las pilas puedan funcionar, desenchufar siempre primero el conector
de clavija.
Unidad padres
Funciona con 2 acumuladores recargables AAA incluidos con el aparato y dispone de
una base de carga.
– Hacer girar el clip situado en la parte posterior del aparato 11B, y abrir la tapa 12B
e introducir las 2 baterías y cerrar – fig. C
– Fijar el conector de clavija situado en la parte posterior de la base de carga 13B y
enchufar el adaptador a la red eléctrica – fig. D
– Colocar la unidad padres en la base de carga y proceder a la carga de las baterías
durante 8 horas como mínimo. El indicador de la base de carga 10B se encenderá
en color rojo durante el tiempo que dure la carga.
Mientras usa el receptor, apóyelo sobre el soporte de carga siempre que sea posible.
Asegurarse siempre de haber introducido baterías recargables en la unidad padres.
Atención, antes de intervenir en las baterías de la unidad padres o las pilas de la unidad
niño, comprobar que el aparato está desenchufado.
En caso de uso no prolongado, desenchufe los aparatos y los adaptadores de la red
eléctrica y, a continuación, quite las pilas y los acumuladores.
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 29
Protección del medio ambiente: este aparato utiliza baterías/pilas. Para el respeto del
medio ambiente, no tire las baterías/pilas usadas, llévelas a un punto de recogida
previsto a este efecto. No tirarlas con la basura doméstica.
Funcionamiento
Puesta en marcha
Para poner en marcha el aparato, pulsar el botón 4A y 4B ON/OFF de la unidad niño
y de la unidad padres durante 2o 3 segundos – fig. E
Los indicadores 5A y 5B de puesta en marcha se encenderán en verde en la unidad
niño y la unidad padres – fig. F
Los indicadores de enlace 6A y 6B se encenderá en verde en la unidad niño y la
unidad padres: el enlace funciona – fig. F
Si el enlace entre la unidad niño y la unidad padres se interrumpe (pérdida de
alcance, apagado de la unidad niño o de la unidad padres), el indicador de enlace se
pondrá en rojo. En la unidad padres, oirá también un bip (cada 30 segundos) que le
indicará la pérdida de enlace.
Atención, coloque siempre la unidad padres a 1 metro como mínimo de la unidad niño.
Cuando estén demasiado cerca, oirá un sonido muy agudo.
Unidad niño
Función luz de noche
Para poner en marcha la función luz de noche, pulse el botón 1A. Para desactivarla,
pulse nuevamente el botón 1A.
Unidad padres
Ajuste del volumen
Puede ajustar con los botones 2B + y – el nivel sonoro de la unidad padres. Existen
6 niveles diferentes, el nivel más bajo permite cortar el sonido y utilizar la indicación
visual únicamente.
Ajuste del nivel de sensibilidad del micrófono
Los ruidos emitidos por el bebé pueden tener una intensidad más o menos elevada,
según llore o simplemente si balbucea en su cuna. La sensibilidad del micrófono
permite ajustar el nivel de ruidos que desea oír: el menor de los ruidos o solamente si
está realmente despierto.
Pulsar el botón 7B (sensor)– fig. G – hasta que se encienda el indicador número 4 –
fig. H – y ajustar la sensibilidad pulsando los botones 2B + o – en 3 segundos –
fig. I. Validar pulsando de nuevo el botón 7B (sensor).
Existen 5 niveles de sensibilidad, desde el 1 para sensibilidad baja hasta el 5 para
sensibilidad alta. El ajuste por defecto es el nivel 3.
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
Función talkie-walkie
Para tranquilizar al bebé cuando se despierta, sir ir a su habitación, puede utilizar la
función talkie-walkie.
Pulsar el botón 1B mientras le habla – fig. J – y luego soltar para poder escuchar de
nuevo al bebé.
29
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
HU
BG
RO
HR
KZ
30
Page 30
Foto
Si lo desea, puede colocar la foto de su bebé o cualquier otra foto en la unidad padres.
Para esto, retirar la ventana de plástico 8B – fig. K – y la foto ya colocada. Cortar la
foto en el formato de la que ha retirado del compartimento previsto – fig. L – y volver
a colocar la ventana.
Avería
PL
SK
15:30
Indicadores de intensidad de los ruidos
Los indicadores de intensidad de los ruidos 3B son los LED verdes y rojos del receptor
que se encenderán según el nivel de los ruidos transmitidos por el emisor. Existen
8 niveles sonoros, del más débil al más intenso:
– nivel 0: 0 luz verde, ningún sonido transmitido
– nivel 1: 1 luz verde encendida
– nivel 2: 2 luces verdes encendidas
– nivel 3: 3 luces verdes encendidas
– nivel 4: 4 luces verdes encendidas
– nivel 5: 5 luces verdes encendidas
– nivel 6: 5 luces verdes y 1 luz roja encendidas
– nivel 7: 5 luces verdes y 2 luces rojas encendidas
UK
CS
28/03/11
El indicador 5A de la
unidad niño parpadea
en rojo.
Las pilas están usadas. Sustituirlas por pilas del mismo
tipo o enchufar a la red eléctrica después de haber
retirado las pilas.
El indicador 5B de la
unidad padres
parpadea en rojo.
Las baterías se han descargado. Colocar la unidad
padres en la base de carga.
Los indicadores 5A y
5B de puesta en
marcha no se
encienden.
Si utiliza los adaptadores de alimentación de red
eléctrica, asegúrese de que están enchufados.
Si utiliza pilas, compruebe que están correctamente
colocadas y que no se han descargado.
Los indicadores de
enlace 6A y 6B no se
encienden.
Comprobar que la unidad niño y la unidad padres
están encendidas.
Si utiliza pilas, compruebe que están correctamente
colocadas y que no se han descargado.
Los indicadores de
enlace 6A y 6B están
rojos en la unidad niño
y la unidad padres.
Un bip sonoro suena en
la unidad padres.
El enlace entre la unidad niño y la unidad padres se ha
cortado. Comprobar que la unidad niño y la unidad
padres están encendidas.
Si fuera el caso, la unidad niño y la unidad padres
están quizá demasiado alejadas (distancia máxima
de 300 metros en campo libre y de 50 metros en
interior).
TefDis-VB Numer 03-11
Se escucha un ruido
muy agudo.
28/03/11
15:34
Page 31
La unidad niño y la unidad padres están demasiado
cerca o el volumen de la unidad padres está
demasiado alto.
Desplazar la unidad padres para dejar una distancia
mínima de 1 metro, o reducir el volumen pulsando el
botón 2B – de la unidad padres.
La unidad padres está
silenciosa o con un
sonido muy bajo.
Aumentar el volumen pulsando el botón 2B + de la
unidad padres.
El aparato emite un bip
cada 10 segundos y los
indicadores luminosos
«Link» 6B y «Power» 5B
parpadean.
Los
acumuladores
están
completamente
descargados. Tras unos minutos de carga, levante la
unidad padres para separarla de su base y, después,
apóyela de nuevo sobre ésta. Si el bip continúa,
espere unos minutos y vuelva a repetir la operación. Si
el problema persiste, sustituya los acumuladores en su
totalidad. Estos son de tipo estándar y están
disponibles en comercios y servicios técnicos
autorizados.
Atención, en caso de fallo de tensión, para que la unidad niño funcione con pilas, hay
que enchufar siempre el conector de clavija 10A.
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
Mantenimiento
HU
Limpiar con un paño ligeramente humedecido sin detergente.
No introducir agua dentro de los aparatos.
BG
RO
HR
KZ
¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o
reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida
Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta
donde será tratado de forma adecuada.
31
TefDis-VB Numer 03-11
FR
28/03/11
15:30
Page 32
IT
Desde o seu nascimento até ao primeiro ano de vida, durante a sesta ou à noite
quando dorme, é importante poder vigiar o bebé. Porque o descanso dele é
importante, a Tefal oferece-lhe uma ampla gama de produtos de puericultura, entre
os quais está este vigia-bebé digital que combina fiabilidade e tranquilidade para os
pais, graças à sua qualidade sonora de alta fidelidade que, deste modo, garante um
som sem interferências.
ES
Descrição
PT
Unidade bebé
Unidade pais
1A. Botão ON/OFF da função luz de
presença
2A. Botões de ajuste + e – do volume
3A. Luce de presença
4A. Botão ligar/desligar
5A. Indicador luminoso de
funcionamento/nível das pilhas
6A. Indicador de ligação (vermelho/
verde) entre as 2 unidades
7A. Microfone/altifalante
8A. Fecho do compartimento das
pilhas
9A. Compartimento das pilhas
10A. Tomada jack adaptadora
1B. Botão walkie-talkie
2B. Botões de ajuste + e – do volume
3B. Indicadores de intensidade dos
ruídos
4B. Botão ligar/desligar
5B. Indicador luminoso de
funcionamento/nível das pilhas
6B. Indicador de ligação (vermelho/
verde) entre as 2 unidades
7B. Botão de ajuste da sensibilidade
8B. Janela de colocação da fotografia
9B. Microfone/altifalante
10B. Indicador de carga
11B. Clip para cinto
12B. Compartimento das pilhas
13B. Tomada jack adaptadora
NL
DE
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
Precauções de utilização
RO
Os diferentes desenhos destinam-se apenas a ilustrar as características do vigia-bebé e
não são um reflexo rigoroso da realidade.
Este aparelho permite vigiar a qualidade do sono do seu bebé, mas não substitui, em
caso algum, a supervisão por um adulto.
Leia com atenção estas instruções antes da utilização e siga os conselhos que são
dados.
Uma utilização não conforme liberta a TEFAL de qualquer responsabilidade.
– O seu aparelho destina-se apenas a um uso doméstico.
– Mantenha os 2 aparelhos afastados de uma fonte de calor ou salpicos de água.
– Mantenha a unidade bebé e a unidade pais fora do alcance das crianças.
– Utilize apenas os adaptadores fornecidos com o aparelho. Qualquer outro tipo de
alimentação pode danificar o circuito electrónico.
– Deixe espaço à volta dos aparelhos e dos adaptadores para que tenham uma
ventilação correcta.
– No caso de não utilização prolongada, desligue os aparelhos e o respectivo adaptador
e, de seguida, retire os acumuladores / pilhas dos aparelhos.
HR
KZ
32
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 33
FR
– Os acumuladores têm garantia de 6 meses. No final da duração útil das pilhas ou dos
acumuladores, substitua-os na totalidade. As pilhas e os acumuladores são standard
e estão disponíveis no mercado ou num Serviço de Assistência Técnica autorizado.
– Nunca deixe a unidade bebé na cama ou no parque do bebé.
– Não utilize extensão eléctrica.
– Não desligue puxando pelo fio.
– Nunca desmonte os aparelhos. No caso de avaria ou funcionamento incorrecto,
contacte sempre um Serviço de Assistência Técnica autorizado TEFAL.
DE
Especificações técnicas
PT
Banda de frequência: 1,88 – 1,9 GHz
Em conformidade com a Directiva Europeia (RTTE) 1999/5/CE de 9 de Março de
1999.
Em conformidade com as Normas: EN 301 489–1, EN 301 489–3, EN 301 357–1 e
EN 301 357–2.
EN
Antes da primeira utilização
Unidade bebé
A unidade bebé pode ser utilizada ligada à alimentação de rede graças ao adaptador
(utilização principal) ou sem fios (com pilhas) caso se encontre longe de uma tomada
eléctrica ou durante um corte de electricidade.
– Utilização com alimentação de rede: ligue a tomada jack à parte lateral da unidade
bebé 10A e ligue o adaptador à alimentação de rede – fig. A
– Utilização sem fios: abra o compartimento na parte de trás do aparelho 9A, insira
as 4 pilhas 1,5V AA (não fornecidas) e volte a fechá-lo – fig. B.
Atenção: para que as pilhas possam funcionar, desligue sempre a tomada jack.
Unidade pais
Funciona com 2 acumuladores recarregáveis AAA fornecidos com o aparelho e possui
uma base de carga.
– Rode o clip para cinto na parte de trás do aparelho 11B, abra o compartimento
12B, insira os 2 acumuladores e volte a fechá-lo – fig. C
– Ligue a tomada jack na parte de trás da base de carga 13B e ligue o adaptador à
corrente – fig. D
– Coloque a unidade pais na base de carga e proceda à carga dos acumuladores
durante pelo menos 8 horas. O indicador da base de carga 10B acende uma luz
vermelha durante todo o tempo de carga.
Durante a utilização, coloque, sempre que possível, o receptor no respectivo suporte de
carregamento.
Certifique-se sempre que inseriu acumuladores recarregáveis na unidade pais.
Atenção, antes de mexer nos acumuladores da unidade pais ou nas pilhas da unidade
bebé, certifique se que o aparelho está desligado.
No caso de não utilização prolongada, desligue os adaptadores da tomada e os
aparelhos e, depois, retire os acumuladores e as pilhas.
NL
IT
ES
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
33
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
28/03/11
15:30
Page 34
Protecção do ambiente: este aparelho utiliza acumuladores/pilhas. Para respeito do
ambiente, não deite fora os acumuladores/pilhas usados, entregue-os num ponto de
recolha previsto para este efeito. Não deitar fora juntamente com o lixo doméstico.
Funcionamento
Ligar
Para ligar o aparelho, prima o botão 4A e 4B ON/OFF da unidade bebé e da unidade
pais durante 2 a 3 segundos – fig. E
Os indicadores 5A e 5B de entrada em funcionamento acendem uma luz verde na
unidade bebé e na unidade pais – fig. F
Os indicadores de ligação 6A e 6B acendem uma luz verde na unidade bebé e na
unidade pais: a ligação funciona – fig. F
Se a ligação entre a unidade bebé e a unidade pais for cortada (perda de alcance,
desactivação da unidade bebé ou da unidade pais), o indicador de ligação passa a
vermelho. Na unidade pais, irá ouvir também um bip (a cada 30 segundos), que lhe
indica a perda de ligação.
Atenção: posicione sempre a unidade pais a pelo menos 1 metro de distância da
unidade bebé. Se estiverem demasiado próximas, irá ouvir um som extremamente
agudo.
Unidade bebé
SK
Função luz de presença
Para ligar a luz de presença, prima o botão 1A. Para a desligar, prima novamente o
botão 1A.
HU
Unidade pais
CS
BG
RO
HR
KZ
Ajuste do volume
Pode ajustar o volume com a ajuda dos botões 2B + e – do nível sonoro da unidade
pais. Existem 6 níveis diferentes: o nível mais baixo permite cortar o som e utilizar
apenas a indicação visual.
Ajuste do nível de sensibilidade do microfone
Os ruídos emitidos pelo bebé podem ter uma intensidade mais ou menos elevada,
dependendo de o bebé estar a chorar ou apenas a palrar na cama. A sensibilidade do
microfone permite ajustar o nível de ruídos que deseja ouvir: o mais pequeno ruído
ou apenas quando o bebé está realmente acordado.
Prima o botão 7B (sensor) – fig. G – até à activação do indicador número 4 – fig. H
– e depois ajuste a sensibilidade premindo os botões 2B + ou – no espaço de
3 segundos – fig. I. Valide premindo de novo o botão 7B (sensor).
Existem 5 níveis de sensibilidade, de 1 para sensibilidade baixa a 5 para sensibilidade
alta. O ajuste predefinido é o nível 3.
Função walkie-talkie
Para tranquilizar o bebé quando este acorda sem ter de ir ao quarto dele, pode utilizar
a função walkie talkie.
Prima o botão 1B enquanto fala com o bebé – fig. J – e, de seguida, solte o botão
para ouvir de novo o bebé.
34
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 35
Indicadores de intensidade dos ruídos
Os indicadores de intensidade dos ruídos 3B são os LED verdes e vermelhos do
receptor que se acendem de acordo com o nível de ruídos transmitidos pelo emissor.
Existem 8 níveis sonoros, do mais baixo ao mais alto:
– nível 0: 0 luz verde, nenhum som transmitido
– nível 1: 1 luz verde acesa
– nível 2: 2 luzes verdes acesas
– nível 3: 3 luzes verdes acesas
– nível 4: 4 luzes verdes acesas
– nível 5: 5 luzes verdes acesas
– nível 6: 5 luzes verdes e 1 luz vermelha acesa
– nível 7: 5 luzes verdes e 2 luzes vermelhas acesas
Fotografia
Pode, se assim o desejar, adicionar a fotografia do seu bebé ou uma outra fotografia
à unidade pais. Para tal, retire a protecção de plástico 8B – fig. K – bem como a
fotografia existente. Corte a fotografia no formato da que retirou e coloque-a no
compartimento previsto – fig. L –, voltando a colocar a protecção de plástico.
Resolução de avarias
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
O indicador 5A da
unidade bebé pisca –
luz vermelha.
As pilhas estão gastas. Substitua-as por pilhas do
mesmo tipo ou ligue o aparelho à corrente logo após
ter retirado as pilhas.
CS
O indicador 5B da
unidade pais pisca – luz
vermelha.
Os acumuladores estão descarregados. Coloque a
unidade pais na base de carga.
HU
Os indicadores 5A e 5B
de colocação em
funcionamento não se
acendem.
Se utilizar os adaptadores de ligação à corrente,
certifique-se que estão ligados.
Se utilizar pilhas, verifique se estas estão
correctamente colocadas e não estão descarregadas.
RO
Os indicadores de
ligação 6A e 6B não se
acendem.
Verifique se a unidade bebé e a unidade pais estão
ligadas.
Se utilizar pilhas, verifique se estas estão
correctamente colocadas e não estão descarregadas.
Os indicadores de
ligação 6A e 6B
apresentam uma luz
vermelha na unidade
bebé e na unidade pais.
Ouve-se um bip sonoro
na unidade pais.
A ligação entre a unidade bebé e a unidade país está
cortada. Verifique se a unidade bebé e a unidade pais
estão ligadas.
Se for este o caso, a unidade bebé e a unidade pais
estão possivelmente demasiado afastadas (distância
em espaço livre máximo de 300 metros e de
50 metros no interior).
SK
BG
HR
KZ
35
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
28/03/11
A unidade bebé e a unidade pais estão demasiado
próximas uma da outra ou o volume da unidade pais
está demasiado alto.
Desloque a unidade pais para ter uma distância
mínima de 1 metro ou baixe o volume premindo o
botão 2B – da unidade pais.
A unidade pais está
silenciosa ou tem um
som muito baixo.
Aumente o volume premindo o botão 2B + da
unidade pais.
O aparelho emite um
bip a cada 10 segundos
e os indicadores “Link”
6B e “Power” 5B
piscam.
Os acumuladores estão totalmente descarregados.
Levante a unidade “pais” da base após alguns
segundos de carregamento e volte a colocá-la. Se o
bip continuar, aguarde alguns minutos e repita o
procedimento. Se o problema persistir, substitua os
acumuladores na totalidade. Os acumuladores são
standard e estão disponíveis no mercado ou num
Serviço de Assistência Técnica autorizado.
IT
PT
EN
EL
TR
Page 36
Ouve-se um ruído
extremamente agudo.
DE
ES
15:34
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
Atenção: no caso de corte de corrente, para que a unidade bebé funcione com pilhas,
desligue sempre a tomada jack 10A.
Manutenção
Limpe com um pano ligeiramente humedecido sem detergente.
Não verta água para o interior dos aparelhos.
RO
HR
KZ
Protecção do ambiente em primeiro lugar !
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou
reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu
tratamento.
36
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 37
From birth to Baby's first birthday, when having a nap or at night when asleep, it is
important to monitor Baby. It is important for your baby to rest and so Tefal proposes
you a wide range of products for baby, including this digital baby monitor which is
reliable and provides parents with peace of mind, thanks to its high fidelity listening
quality which guarantees clear sound with no interference.
1A. ON/OFF button
for the monitoring function
2A. Volume setting + and – buttons
3A. Night light
4A. ON/OFF button
5A. Indicator for power ON/battery
charge level
6A. Indicator for the connection (red/
green) between the two units
7A. Microphone/loud speaker
8A. Battery cover lock
9A. Battery cover
10A. Adaptor jack plug
NL
DE
IT
Description
Baby unit
FR
Parents' unit
1B.
2B.
3B.
4B.
5B.
ES
PT
Walkie-talkie button
Volume setting + and – buttons
Noise level indicators
ON/OFF button
Indicator for power ON/battery
charge level
Indicator for the connection (red/
green) between the two units
Sensitivity adjustment button
Window for inserting a photo
Microphone/loud speaker
Charge indicator
Belt clip
Battery cover
Adaptor jack plug
RU
Precautions for use
HU
The various drawings are only to illustrate the features of your baby monitor and are
not necessarily those used on the actual monitor.
This appliance allows you to monitor the quality of your Baby's sleep but under no
circumstances can it replace the monitoring by an adult.
Read the instructions carefully before use and follow the advice.
Tefal cannot be held responsible for any incorrect use.
– Your appliance is only designed for domestic use
– Keep the 2 appliances away from any source of heat or splashes of water.
– Keep the baby unit out of the reach of children
– Only use the adaptors supplied with the appliance. Any other power supply may
damage the electronic circuit.
– Leave a space around the appliances and adaptors so that they are correctly
ventilated.
– If the appliances are not used for a prolonged period, unplug the appliances and
adaptors then remove the batteries from the appliances.
– The batteries are guaranteed for 6 months. When the batteries are completely used,
replace them all together. The batteries are of standard type and are available at
stores or at approved service centres.
– Do not place the baby unit in the cot or play pen.
– Do not use electrical extensions.
BG
6B.
7B.
8B.
9B.
10B.
11B.
12B.
13B.
EN
EL
TR
UK
PL
CS
SK
RO
HR
KZ
37
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
ES
PT
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
15:30
Page 38
– Do not unplug the appliance by pulling on the power cord.
– Do not dismantle the appliances. If there is a fault or the appliance does not operate
correctly, always contact a TEFAL approved service centre.
Technical specifications
Frequency band: 1.88 – 1.9 GHz
Complies with the European Directive (RTTE) 1999/5/EC dated 9 March 1999.
Complies with standards: EN 301 489–1, EN 301 489–3, EN 301 357–1 and
EN 301 357–2.
EN
EL
28/03/11
Before using for the first time
Baby unit
The baby unit may be used when plugged into the mains using the adaptor provided
(main use), or unplugged (with batteries) if there is not an electrical socket nearby or
if there is a power cut.
– Mains power supply: plug in the jack plug on the side of the baby unit 10A and plug
the adaptor into the mains socket – fig. A
– Battery power supply: open the compartment on the back of the appliance 9A and
insert the 4 batteries 1.5V AA (not supplied) then close the compartment – fig. B.
Ensure that the jack plug is removed so that the batteries may operate.
Parents' unit
This operates with 2 rechargeable AAA batteries supplied with the appliance and has
a charger base.
– Turn the belt clip on the back of the appliance 11B, then open the cover 12B and
insert the 2 batteries, then close the cover – fig. C
– Plug in the jack plug on the rear of the charger 13B and plug the adaptor into the
mains socket – fig. D
– Place the parents' unit on the charger base and charge the batteries for a minimum
of 8 hours. The indicator on the charger base 10B will be red when the batteries are
charging.
During use, place the receiver back on its charging stand as soon as possible.
Always ensure that you have inserted the rechargeable batteries into the parents' unit.
Important, before touching the batteries in the parents' unit or the batteries in the
baby unit, ensure that the appliance is unplugged.
If the unit will not be used for a long period of time, unplug the appliances and their
adapters and remove the batteries.
Protect the environment: this appliance uses normal and rechargeable batteries. To
help protect the environment, do not throw these batteries away but take them to a
collection point for used batteries. Do not throw them out with your household waste.
38
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 39
Operation
FR
Switching on the appliance
To switch on the appliance, press the button 4A and 4B ON/OFF on the baby unit and
the parents' unit for 2 to 3 seconds – fig. E
The ON indicators 5A and 5B will light up green on the baby unit and the parents'
unit – fig. F
The connection indicators 6A and 6B will light up green on the baby unit and the
parents' unit: the connection is working – fig. F
If the connection between the baby unit and the parents' unit is broken (out of range,
or if the baby unit or the parents' unit is switched off), the connection indicator turns
red. On the parents' unit, you will also hear a beep (every 30 seconds) to warn you
that the connection has been broken.
It is important that you always position the parents' unit at least 1 metre from the
baby unit. When they are too close to one another, you will hear a high pitched noise.
NL
Baby unit
Night light function
To switch on the night light, press the button 1A. To deactivate it, press the button 1A
once again.
Parents' unit
Setting the volume
You can set the volume of the parents' unit using the + and – buttons 2B. There are
6 different settings, the lowest level switches off the sound and just uses the visual
indication.
Setting the sensitivity of the microphone
The noises made by Baby may be of different levels, depending on whether crying or
murmuring in the cot. The sensitivity of the microphone allows the sound level to be
adjusted as required: the slightest noise or only if Baby is fully awake.
Press the button 7B (sensor) – fig. G – until the indicator number 4 lights up – fig. H
– then adjust the sensitivity by pressing the + or – buttons 2B within 3 seconds –
fig. I. Confirm by pressing the button 7B again (sensor).
There are 5 sensitivity settings, from 1 for the lowest sensitivity to 5 for the highest
setting. T default setting is level 3.
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
Walkie-talkie function
To reassure Baby when he/she awakes, without having to go to the room, you can use
the walkie-talkie function.
Press the button 1B when you speak – fig. J, then release it to listen to Baby again.
Noise intensity indicators
The noise intensity indicators 3B are green and red LEDs on the receiver which light
up according to the level of noise emitted by the transmitter. There are 8 noise levels,
from the lowest to the highest:
– Level 0: 0 green light, no sound emitted
– level 1: 1 green light lit
39
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
RU
CS
SK
Troubleshooting
The indicator 5A of the
baby unit flashes red.
The batteries are flat. Change them with batteries of
the same type or plug the appliance into the mains
after removing the batteries.
The indicator 5B de the
parents' unit flashes
red.
The batteries are discharged. Place the parents' unit
on the charger base.
The ON indicators 5A
and 5B do not light up.
If you are using mains power adaptors, ensure that
they are plugged in.
If you are using batteries, ensure that they are fitted
correctly and that they are not discharged.
The connection
indicators 6A and 6B
do not light up.
Ensure that the baby unit and the parents' unit are
switched on.
If you are using batteries, ensure that they are fitted
correctly and that they are not discharged.
The connection
indicators 6A and 6B
are red on the baby
unit and the parents'
unit.
A beep sounds on the
parents' unit.
The connection between the baby unit and the
parents' unit is broken. Ensure that the baby unit and
the parents' unit are switched on.
If they are switched on, the baby unit and the
parents' unit may be too far from one another
(maximum distance in open space of 300 metres and
50 metres indoors).
HU
BG
RO
HR
KZ
40
Page 40
Photo
You can add a photo of Baby if you wish or another photo on the parents' unit. To
add a photo, remove the plastic cover 8B – fig. K – and the photo fitted. Cut your
photo to the same size as the photo you have removed and then place it in the
compartment – fig. L – and fit the cover.
UK
PL
15:30
– level 2: 2 green lights lit
– level 3: 3 green lights lit
– level 4: 4 green lights lit
– level 5: 5 green lights lit
– level 6: 5 green lights and 1 red light lit
– level 7: 5 green lights and 2 red lights lit
EL
TR
28/03/11
TefDis-VB Numer 03-11
A high pitched noise is
heard.
28/03/11
15:30
Page 41
The baby unit and the parents' unit are too close to
one another or the volume of the parents' unit is set
too high.
Move the parents' unit so that there is at least a
distance of 1 metre, or lower the volume by pressing
the – button 2B on the parents' unit.
The parents' unit is
silent or the sound is
very low.
Increase the volume by pressing the + button 2B on
the parents' unit.
The appliance beeps
every 10 seconds and
the “Link” 6B and
“Power” 5B LEDs flash.
The batteries are completely dead. Lift the parents’
unit from its base after a few minutes of charging,
and place it back. If the beep sound continues, wait
for a few minutes and repeat. If the problem persists,
replace all the batteries. They are of standard type
and are available at stores or at approved service
centres.
Important, if there is an electrical power cut, to operate the baby unit with batteries the
jack plug 10A must be removed.
Care
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
Clean the appliance with a damp cloth and do not use detergent.
Do not allow water to enter the appliances.
HU
BG
RO
HR
KZ
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered
or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
41
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
28/03/11
15:30
Page 42
∞fi ÙË Á¤ÓÓËÛ‹ ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ ¤ˆ˜ Î·È ÙÔ 1Ô ¤ÙÔ˜ Ù˘ ËÏÈΛ·˜ ÙÔ˘, ηٿ ÙÔÓ
ÌÂÛËÌÂÚÈ·Ófi ˘Ó¿ÎÔ ÙÔ˘ ‹ ÙË Ó‡¯Ù· fiÙ·Ó ÎÔÈÌ¿Ù·È, Â›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ›ӷÈ
‰˘Ó·Ù‹ Ë ÂÈÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘. ∞ÎÚÈ‚Ò˜ ÂÂȉ‹ Ë ÍÂÎÔ‡Ú·Û‹ ÙÔ˘ Â›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈ΋, Ë Tefal
Û¿˜ ÚÔÙ›ÓÂÈ ÌÈ· ÂÎÙÂٷ̤ÓË ÛÂÈÚ¿ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ‚ÚÂÊÈ΋˜ ÊÚÔÓÙ›‰·˜, ÌÂٷ͇ ÙˆÓ
ÔÔ›ˆÓ Â›Ó·È Î·È Ë ·ÚÔ‡Û· „ËÊȷ΋ Û˘Û΢‹ ÂÓ‰ÔÂÈÎÔÈÓˆÓ›·˜ ÁÈ· ̈ڿ, Ë ÔÔ›·
Â›Ó·È ·ÍÈfiÈÛÙË Î·È ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ÙËÓ ËÚÂÌ›· ÁÈ· ÙÔ˘˜ ÁÔÓ›˜, ¯¿ÚË ÛÙËÓ ÔÈfiÙËÙ·
·ÎÚfi·Û˘ ˘„ËÏ‹˜ ¢ÎÚ›ÓÂÈ·˜ Ô˘ ÂÁÁ˘¿Ù·È ¤Ó·Ó ‹¯Ô ‰›¯ˆ˜ ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜.
ES
PT
EN
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹
™˘Û΢‹ ̈ÚÔ‡
1A. ∫Ô˘Ì› ON/OFF ÁÈ· ÙË
EL
TR
2A.
RU
3A.
4A.
UK
PL
CS
SK
HU
BG
5A.
6A.
7A.
8A.
9A.
10A.
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ʈÙÈÛÙÈÎÔ‡
Ó‡¯Ù·˜
¶Ï‹ÎÙÚÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ + Î·È – Ù˘
¤ÓÙ·Û˘
ºˆÙ¿ÎÈ Ó˘¯Ùfi˜ Ó‡¯Ù·˜
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘
ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/
ÛÙ¿ıÌ˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
ŒÓ‰ÂÈÍË Û‡Ó‰ÂÛ˘ (ÎfiÎÎÈÓÔ/
Ú¿ÛÈÓÔ) ÌÂٷ͇ ÙˆÓ 2 Û˘Û΢ÒÓ
ªÈÎÚfiʈÓÔ/˯›Ô
∞ÛÊ¿ÏÈÛË ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
∫·¿ÎÈ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
ªÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜
™˘Û΢‹ ÁÔÓÈÒÓ
1B. ∫Ô˘Ì› ÂÓ‰ÔÂÈÎÔÈÓˆÓ›·˜
2B. ¶Ï‹ÎÙÚÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ + Î·È – Ù˘
¤ÓÙ·Û˘
3B. ∂Ӊ›ÍÂȘ ¤ÓÙ·Û˘ ıÔÚ‡‚Ô˘
4B. ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘
5B. ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/
ÛÙ¿ıÌ˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
6B. ŒÓ‰ÂÈÍË Û‡Ó‰ÂÛ˘ (ÎfiÎÎÈÓÔ/
Ú¿ÛÈÓÔ) ÌÂٷ͇ ÙˆÓ 2 Û˘Û΢ÒÓ
7B. ∫Ô˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ ¢·ÈÛıËÛ›·˜
8B. ¶·Ú¿ı˘ÚÔ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘
9B.
10B.
11B.
12B.
13B.
ʈÙÔÁÚ·Ê›·˜
ªÈÎÚfiʈÓÔ/˯›Ô
ŒÓ‰ÂÈÍË ÊfiÚÙÈÛ˘
¶È·ÛÙÚ¿ÎÈ ˙ÒÓ˘
∫·¿ÎÈ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
ªÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜
RO
HR
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ¯Ú‹Û˘
KZ
√È ‰È¿ÊÔÚ˜ ÂÈÎfiÓ˜ ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÙËÓ ·ÂÈÎfiÓÈÛË ÙˆÓ
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÂÓ‰ÔÂÈÎÔÈÓˆÓ›·˜ ÁÈ· ̈ڿ Î·È ‰ÂÓ
·ÔÙÂÏÔ‡Ó ÙËÓ ·ÎÚÈ‚‹ ·ÓÙ·Ó¿ÎÏ·ÛË Ù˘ Ú·ÁÌ·ÙÈÎfiÙËÙ·˜.
∏ Û˘Û΢‹ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ Â›‚ÏÂ„Ë Ù˘ ÔÈfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ‡ÓÔ˘ ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ ·ÏÏ¿
‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ Û η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ÙËÓ Â›‚ÏÂ„Ë ·fi ¤Ó·Ó
ÂÓ‹ÏÈη.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜.
∏ TEFAL ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ
·˘ÙÒÓ.
– ∏ Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË.
– ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ 2 Û˘Û΢¤˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ËÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹
Ú›„Ë ÓÂÚÔ‡.
– ¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿.
42
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 43
– ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÙÔ˘˜ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ¤˜ Ô˘ ·Ú·‰›‰ÔÓÙ·È
Ì ÙË Û˘Û΢‹. √ÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÌÔÚ› Ó· ‚Ï¿„ÂÈ
ÙÔ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi ·Îψ̷.
– ∞Ê‹ÛÙ ·ÚÎÂÙfi ÂχıÂÚÔ ¯ÒÚÔ Á‡Úˆ ·fi ÙȘ Û˘Û΢¤˜ Î·È ÙÔ˘˜
ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ¤˜ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ¤¯Ô˘Ó ÛˆÛÙfi ·ÂÚÈÛÌfi.
– ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·Ú·ÙÂٷ̤Ó˘ ÌË ¯Ú‹Û˘, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙȘ Û˘Û΢¤˜ ·fi ÙÔ
Ú‡̷ ηıÒ˜ Î·È ÙÔÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ÛًϘ
/ ̷ٷڛ˜ ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ.
– √È Ì·Ù·Ú›Â˜ ηχÙÔÓÙ·È ·fi ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· 6 Ì‹Ó˜. ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘
‰È¿ÚÎÂÈ·˜ ˙ˆ‹˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ fiϘ Ì·˙›. √È Ì·Ù·Ú›Â˜
Â›Ó·È ÎÏ·ÛÛÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘ Î·È ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ÛÙ· ÂÌÔÚÈο ηٷÛÙ‹Ì·Ù· ‹ ÛÙ·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ۤڂȘ.
– ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ̈ÚÔ‡ ̤۷ ÛÙÔ ÎÚ‚¿ÙÈ ‹ ÙÔ ¿ÚÎÔ ÙÔ˘
·È‰ÈÔ‡.
– ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ì·Ï·ÓÙ¤˙·.
– ªËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Ú‡̷ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
– ªËÓ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›Ù ÔÙ¤ ÙȘ Û˘Û΢¤˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ ‹
‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Ó· ÂÈÎÔÈÓˆÓ›Ù ¿ÓÙ· Ì ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
ۤڂȘ Ù˘ TEFAL.
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
Δ¯ÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜
PL
∑ÒÓË Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜: 1,88 - 1,9 GHz
∏ Û˘Û΢‹ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È Ì ÙËÓ Â˘Úˆ·˚΋ Ô‰ËÁ›· Û¯ÂÙÈο μ ÙÔÓ
Ú·‰ÈÔÂÍÔÏÈÛμfi Î·È ÙÔÓ ÙËÏÂÈÎÔÈÓˆÓÈ·Îfi ÙÂÚμ·ÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛμfi (RTTE)
1999/5/E∫ Ù˘ 9˘ ª·ÚÙ›Ô˘ 1999.
∏ Û˘Û΢‹ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È Ì ٷ ÂÍ‹˜ ÚfiÙ˘·: EN 301 489–1, EN 301 489–3,
EN 301 357–1 Î·È EN 301 357–2.
CS
¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË
™˘Û΢‹ ̈ÚÔ‡
∏ Û˘Û΢‹ ̈ÚÔ‡ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Ì ۇӉÂÛË ÛÙÔ Ú‡̷ ¯¿ÚË ÛÙÔÓ
·Ú¯fiÌÂÓÔ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ (·ÚÈ· ¯Ú‹ÛË), ‹ ¯ˆÚ›˜ ηÏÒ‰ÈÔ (Ì ÙȘ ̷ٷڛ˜)
Â¿Ó ‚Ú›ÛÎÂÛÙ ̷ÎÚÈ¿ ·fi ÌÈ· ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ú›˙· ‹ ηٿ ÙË ‰È·ÎÔ‹ Ú‡̷ÙÔ˜.
– ÃÚ‹ÛË Ì ۇӉÂÛË ÛÙÔ Ú‡̷: Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙÔ Ï¿È Ù˘ Û˘Û΢‹˜
̈ÚÔ‡ 10A Î·È Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ÛÙÔ Ú‡̷ – ÂÈÎ. A
– ÃÚ‹ÛË ¯ˆÚ›˜ ηÏÒ‰ÈÔ: ·ÓÔ›ÍÙ ÙË ı‹ÎË Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ 9A Î·È ÂÈÛ·Á¿ÁÂÙ 4 ̷ٷڛ˜ Ù‡Ô˘ 1,5V AA (‰ÂÓ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È),
ηÙfiÈÓ ÎÏ›ÛÙ ¿ÏÈ ÙË ı‹ÎË – ÂÈÎ. B.
¶ÚÔÛÔ¯‹, ÁÈ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÔ˘Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜, Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÊȘ
Ú‡̷ÙÔ˜ ·fi ÙË Û˘Û΢‹.
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
™˘Û΢‹ ÁÔÓÈÒÓ
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì 2 ·ӷÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜ Ù‡Ô˘ AAA Ô˘ ·Ú·‰›‰ÔÓÙ·È Ì·˙›
Ì ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ‰È·ı¤ÙÂÈ ‚¿ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘.
43
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
28/03/11
15:30
Page 44
– ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÙÔ È·ÛÙÚ¿ÎÈ ˙ÒÓ˘ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
11B, ηÙfiÈÓ ·ÓÔ›ÍÙ ÙË ı‹ÎË 12B Î·È ÂÈÛ·Á¿ÁÂÙ ÙȘ 2 ̷ٷڛ˜ Î·È ÌÂÙ¿
ÎÏ›ÛÙ ¿ÏÈ ÙË ı‹ÎË – ÂÈÎ. C
– ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ‚¿Û˘ ÊfiÚÙÈÛ˘ 13B ηÈ
Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ÛÙÔ Ú‡̷ – ÂÈÎ. D
– ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÔÓÈÒÓ ¿Óˆ ÛÙË ‚¿ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙȘ
̷ٷڛ˜ Ó· ÊÔÚÙ›ÛÔ˘Ó ÁÈ· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 8 ÒÚ˜. ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË
‚¿ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘ 10B Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓË Ì ÎfiÎÎÈÓÔ ¯ÚÒÌ· ηı’ fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘
¯ÚfiÓÔ˘ ÊfiÚÙÈÛ˘.
∫·Ù¿ ÙȘ ÂÚÈfi‰Ô˘˜ ¯Ú‹Û˘, Ó· ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔÓ ‰¤ÎÙË fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ ÈÔ
Û˘¯Ó¿ ÛÙË ‚¿ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘.
μ‚·Èˆı›Ù ¿ÓÙÔÙ fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜
̤۷ ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÔÓÈÒÓ.
¶ÚÔÛÔ¯‹, ÚÔÙÔ‡ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·Ú¤Ì‚·ÛË ÛÙȘ ÛًϘ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ÁÔÓÈÒÓ ‹ ÙȘ ̷ٷڛ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ̈ÚÔ‡, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙÂ
·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÈ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Ú‡̷.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ Á›ÓÂÙ·È ¯Ú‹ÛË ÙËÂ Û˘Û΢‹˜ ÁÈ· ·ÚÎÂÙfi ‰È¿ÛÙËÌ·,
·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ˘˜ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ›˜ Î·È ÙȘ Û˘Û΢¤˜ ·fi ÙÔ Ú‡̷ Î·È ÛÙË
Û˘Ó¤¯ÂÈ· ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜.
¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜: Ë Û˘Û΢‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ÛًϘ / ̷ٷڛ˜.
°È· ÏfiÁÔ˘˜ Û‚·ÛÌÔ‡ ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ, ÌËÓ ·ÔÚÚ›ÙÂÙ ÙȘ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤Ó˜ ÛًϘ / ̷ٷڛ˜, ·ÏÏ¿ Ó· ÙȘ ÌÂٷʤÚÂÙ ÛÙ· ÛËÌ›·
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÚԂϤÔÓÙ·È ÁÈ· ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÛÎÔfi. ªËÓ ÙȘ ·ÔÚÚ›ÙÂÙ ̷˙›
Ì ٷ ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ŒÓ·ÚÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
°È· Ó· ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› 4A Î·È 4B ON/OFF
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ̈ÚÔ‡ Î·È Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÁÔÓÈÒÓ ÁÈ· 2 ¤ˆ˜ 3 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· – ÂÈÎ. E
√È ÂӉ›ÍÂȘ ¤Ó·Ú͢ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 5A Î·È 5B ·Ó¿‚Ô˘Ó Ì ڿÛÈÓÔ ¯ÚÒÌ· ÛÙË
Û˘Û΢‹ ̈ÚÔ‡ Î·È ÙË Û˘Û΢‹ ÁÔÓÈÒÓ – ÂÈÎ. F
√È ÂӉ›ÍÂȘ Û‡Ó‰ÂÛ˘ 6A Î·È 6B ·Ó¿‚Ô˘Ó Ì ڿÛÈÓÔ ¯ÚÒÌ· ÛÙË Û˘Û΢‹ ̈ÚÔ‡
Î·È ÙË Û˘Û΢‹ ÁÔÓÈÒÓ. Ë Û‡Ó‰ÂÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› – ÂÈÎ. F
∂¿Ó Ë Û‡Ó‰ÂÛË ÌÂٷ͇ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ̈ÚÔ‡ Î·È Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÁÔÓÈÒÓ ‰È·ÎÔ›
(ÙÒÛË, ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ̈ÚÔ‡ ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÁÔÓÈÒÓ), Ë ¤Ó‰ÂÈÍË
Û‡Ó‰ÂÛ˘ ·Ó¿‚ÂÈ Ì ÎfiÎÎÈÓÔ. ™ÙË Û˘Û΢‹ ÁÔÓÈÒÓ, ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È Â›Û˘ ¤Ó· ÌÈ
(οı 30 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·) Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÙËÓ ·ÒÏÂÈ· Û‡Ó‰ÂÛ˘.
¶ÚÔÛÔ¯‹, Ó· ÙÔÔıÂÙ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÔÓÈÒÓ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 1 ̤ÙÚÔ
Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙË Û˘Û΢‹ ̈ÚÔ‡. ∂¿Ó ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÎÔÓÙ¿ ÔÈ ‰‡Ô
Û˘Û΢¤˜, ı· ·ÎÔ˘ÛÙ› ¤Ó·˜ ‰È·ÂÚ·ÛÙÈÎfi˜ ‹¯Ô˜.
™˘Û΢‹ ̈ÚÔ‡
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· ÙÔ ÊˆÙ¿ÎÈ Ó˘¯Ùfi˜
°È· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÊˆÙ¿ÎÈ Ó˘¯Ùfi˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› 1A. °È· Ó· ÙÔ
·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ, ·Ù‹ÛÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ ÙÔ ÎÔ˘Ì› 1A.
44
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 45
™˘Û΢‹ ÁÔÓÈÒÓ
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘
ªÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ Ì ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿ 2B + Î·È – ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ÛÙË
Û˘Û΢‹ ÁÔÓÈÒÓ. À¿Ú¯Ô˘Ó 6 ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ›‰·, ÙÔ ÈÔ ¯·ÌËÏfi Â›Â‰Ô Û¿˜
ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙÔÓ ‹¯Ô Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔ ÙËÓ ÔÙÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË.
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÂȤ‰Ô˘ ¢·ÈÛıËÛ›·˜ ÙÔ˘ ÌÈÎÚÔÊÒÓÔ˘
√È ‹¯ÔÈ Ô˘ ÚÔ¤Ú¯ÔÓÙ·È ·fi ÙÔ ÌˆÚfi ÌÔÚ› Ó· ¤¯Ô˘Ó ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ‹ ˘„ËÏfiÙÂÚË
¤ÓÙ·ÛË, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ·Ó ÎÏ·›ÂÈ ‹ ·ÏÒ˜ ¯·˙ÔÏÔÁ¿ÂÈ ÛÙÔ ÎÚ‚¿ÙÈ ÙÔ˘. ∏
¢·ÈÛıËÛ›· ÙÔ˘ ÌÈÎÚÔÊÒÓÔ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÂȤ‰Ô˘ ıÔÚ‡‚Ô˘ Ô˘
ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ·ÎÔ‡ÙÂ: Î·È ÙÔÓ ·Ú·ÌÈÎÚfi ıfiÚ˘‚Ô ‹ ·ÏÒ˜ Î·È ÌfiÓÔ fiÙÈ ÙÔ ÌˆÚfi
¤¯ÂÈ Ú¿ÁÌ·ÙÈ Í˘Ó‹ÛÂÈ.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› 7B (·ÈÛıËÙ‹Ú·˜) – ÂÈÎ. G – ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ó· ·Ó¿„ÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË
ÓÔ‡ÌÂÚÔ 4 – ÂÈÎ. H – ηÙfiÈÓ Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ Â˘·ÈÛıËÛ›· ·ÙÒÓÙ·˜ Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿ 2B
+ ‹ – ÂÓÙfi˜ 3 ‰Â˘ÙÂÚÔÏ¤ÙˆÓ – ÂÈÎ. I. ∂È΢ÚÒÛÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜ ·ÙÒÓÙ·˜ ¿ÏÈ
ÙÔ ÎÔ˘Ì› 7B (·ÈÛıËÙ‹Ú·˜).
À¿Ú¯Ô˘Ó 5 ›‰· ¢·ÈÛıËÛ›·˜, ·fi ÙÔ 1 ÁÈ· ¯·ÌËÏ‹ ¢·ÈÛıËÛ›· ¤ˆ˜ ÙÔ 5 ÁÈ·
·˘ÍË̤ÓË Â˘·ÈÛıËÛ›·. ∏ ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓË Ú‡ıÌÈÛË Â›Ó·È ÛÙÔ Â›Â‰Ô 3.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÓ‰ÔÂÈÎÔÈÓˆÓ›·˜
°È· ηıËÛ˘¯·ÛÌfi ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ fiÙ·Ó Í˘Ó¿, ¯ˆÚ›˜ Ó· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ¿Ù ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈfi
ÙÔ˘, ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÓ‰ÔÂÈÎÔÈÓˆÓ›·˜.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› 1B fiÙ·Ó ÙÔ˘ ÌÈÏ¿Ù – ÂÈÎ. J, ηÙfiÈÓ ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÁÈ· Ó·
·ÎÔ‡ÛÂÙ ¿ÏÈ ÙÔ ÌˆÚfi Û·˜.
∂Ӊ›ÍÂȘ ¤ÓÙ·Û˘ ıÔÚ‡‚Ô˘
√È ÂӉ›ÍÂȘ ¤ÓÙ·Û˘ ıÔÚ‡‚Ô˘ 3B Â›Ó·È ÔÈ Ú¿ÛÈÓ˜ Î·È ÎfiÎÎÈÓ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ LED ÙÔ˘
‰¤ÎÙË Ô˘ ·Ó¿‚Ô˘Ó ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Â›Â‰Ô ıÔÚ‡‚Ô˘ Ô˘ ÌÂÙ·‰›‰ÂÙ·È ·fi ÙÔÓ
ÔÌfi. À¿Ú¯Ô˘Ó 8 ›‰· ‹¯Ô˘, ·fi ÙÔ ¯·ÌËÏfiÙÂÚÔ ¤ˆ˜ ÙÔ ˘„ËÏfiÙÂÚÔ:
– Â›Â‰Ô 0: 0 Ú¿ÛÈÓË ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË, ‰ÂÓ ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È Î·Ó¤Ó·˜ ‹¯Ô˜
– Â›Â‰Ô 1: 1 ·Ó·Ì̤ÓË Ú¿ÛÈÓË ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË
– Â›Â‰Ô 2: 2 ·Ó·Ì̤Ó˜ Ú¿ÛÈÓ˜ ʈÙÂÈÓ¤˜ ÂӉ›ÍÂȘ
– Â›Â‰Ô 3: 3 ·Ó·Ì̤Ó˜ Ú¿ÛÈÓ˜ ʈÙÂÈÓ¤˜ ÂӉ›ÍÂȘ
– Â›Â‰Ô 4: 4 ·Ó·Ì̤Ó˜ Ú¿ÛÈÓ˜ ʈÙÂÈÓ¤˜ ÂӉ›ÍÂȘ
– Â›Â‰Ô 5: 5 ·Ó·Ì̤Ó˜ Ú¿ÛÈÓ˜ ʈÙÂÈÓ¤˜ ÂӉ›ÍÂȘ
– Â›Â‰Ô 6: 5 Ú¿ÛÈÓ˜ Î·È 1 ÎfiÎÎÈÓË ·Ó·Ì̤Ó˜ ʈÙÂÈÓ¤˜ ÂӉ›ÍÂȘ
– Â›Â‰Ô 7: 5 Ú¿ÛÈÓ˜ Î·È 2 ÎfiÎÎÈÓ˜ ·Ó·Ì̤Ó˜ ʈÙÂÈÓ¤˜ ÂӉ›ÍÂȘ
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
ºˆÙÔÁÚ·Ê›·
ªÔÚ›ÙÂ, Â¿Ó ı¤ÏÂÙÂ, Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÙË ÊˆÙÔÁÚ·Ê›· ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ Û·˜ ‹ ÌÈ· ¿ÏÏË
ʈÙÔÁÚ·Ê›· ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÔÓÈÒÓ. °È· Ó· ÙÔ Î¿ÓÂÙ ·˘Ùfi, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ï·ÛÙÈÎfi
·Ú¿ı˘ÚÔ 8B – ÂÈÎ. K – ˘¿Ú¯ÂÈ ‹‰Ë ÌÈ· ʈÙÔÁÚ·Ê›· Û ·˘Ù‹Ó ÙË ı¤ÛË.
¶ÂÚÈÎfi„Ù ÙË ÊˆÙÔÁÚ·Ê›· ÛÙÔ ›‰ÈÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ Ì ÙË ÊˆÙÔÁÚ·Ê›· Ô˘ ·Ê·ÈÚ¤Û·ÙÂ
Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÛÙËÓ ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓË ı‹ÎË – ÂÈÎ.L – ηÈ
ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙÂ ¿ÏÈ ÙÔ ·Ú¿ı˘ÚÔ.
45
TefDis-VB Numer 03-11
FR
IT
ES
PT
EN
EL
TR
√È Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯Ô˘Ó ÂÍ·ÓÙÏËı›. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙÂ
ÙȘ Ì ̷ٷڛ˜ ›‰ÈÔ˘ Ù‡Ô˘ ‹ Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙË
Û˘Û΢‹ ÛÙÔ Ú‡̷ ·ÊÔ‡ ÚÒÙ· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙȘ
̷ٷڛ˜.
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË 5B Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ÁÔÓÈÒÓ
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÌÂ
ÎfiÎÎÈÓÔ ¯ÚÒÌ·.
√È Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯Ô˘Ó ·ÔÊÔÚÙÈÛÙ›. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË
Û˘Û΢‹ ÁÔÓÈÒÓ ÛÙË ‚¿ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘.
√È ÂӉ›ÍÂȘ ¤Ó·Ú͢
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 5A Î·È 5B
‰ÂÓ ·Ó¿‚Ô˘Ó.
∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ¤˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
Ú‡̷ÙÔ˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔÈ ÛÙÔ
Ú‡̷.
∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ٷڛ˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ
¤¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿ Î·È fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó
·ÔÊÔÚÙÈÛÙ›.
√È ÂӉ›ÍÂȘ Û‡Ó‰ÂÛ˘
6A Î·È 6B ‰ÂÓ
·Ó¿‚Ô˘Ó.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ̈ÚÔ‡ Î·È Ë Û˘Û΢‹
ÁÔÓÈÒÓ Â›Ó·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤Ó˜.
∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ٷڛ˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ
¤¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿ Î·È fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó
·ÔÊÔÚÙÈÛÙ›.
∏ Û˘Û΢‹ ·Ó··Ú¿ÁÂÈ
¤Ó· ˯ËÙÈÎfi Û‹Ì· οıÂ
10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ηÈ
ÔÈ ÊˆÙÂÈÓ¤˜ ÂӉ›ÍÂȘ
"Link" 6B Î·È "Power"
5B ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó.
∏ Û‡Ó‰ÂÛË ÌÂٷ͇ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ̈ÚÔ‡ Î·È Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ÁÔÓÈÒÓ ¤¯ÂÈ ‰È·ÎÔ›. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë
Û˘Û΢‹ ̈ÚÔ‡ Î·È Ë Û˘Û΢‹ ÁÔÓÈÒÓ Â›Ó·È
ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤Ó˜.
∂¿Ó ›ӷÈ, ›Ûˆ˜ Ë Ì›· Û˘Û΢‹ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ôχ
Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙËÓ ¿ÏÏË (·fiÛÙ·ÛË Û ·ÓÔȯÙfi ¯ÒÚÔ
300 ̤ÙÚ· ηٿ ̤ÁÈÛÙÔ Î·È 50 ̤ÙÚ· ÛÙÔ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡).
∞ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó·˜
‰È·ÂÚ·ÛÙÈÎfi˜ ‹¯Ô˜.
∏ Û˘Û΢‹ ̈ÚÔ‡ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÎÔÓÙ¿ ÛÙË
Û˘Û΢‹ ÁÔÓÈÒÓ ‹ Ë Ú‡ıÌÈÛË ¤ÓÙ·Û˘ ÛÙË Û˘Û΢‹
ÁÔÓÈÒÓ Â›Ó·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ˘„ËÏ‹.
ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÔÓÈÒÓ ÒÛÙ ӷ ˘¿Ú¯ÂÈ
·fiÛÙ·ÛË ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 1 ̤ÙÚÔ˘ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ‰‡Ô
Û˘Û΢ÒÓ, ‹ ÌÂÈÒÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ
ÎÔ˘Ì› 2B – ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÔÓÈÒÓ.
UK
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
46
Page 46
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË 5A Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ̈ÚÔ‡
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÌÂ
ÎfiÎÎÈÓÔ ¯ÚÒÌ·.
RU
PL
15:35
∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ÛÊ·ÏÌ¿ÙˆÓ
NL
DE
28/03/11
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 47
¢ÂÓ ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È
ηӤӷ˜ ‹¯Ô˜ ·fi ÙË
Û˘Û΢‹ ÁÔÓÈÒÓ ‹ Ô
‹¯Ô˜ Â›Ó·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο
¯·ÌËÏfi˜.
∞˘Í‹ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› 2B + ÛÙË
Û˘Û΢‹ ÁÔÓÈÒÓ.
√È ÂӉ›ÍÂȘ Û‡Ó‰ÂÛ˘
6A Î·È 6B ·Ó¿‚Ô˘Ó ÌÂ
ÎfiÎÎÈÓÔ ¯ÚÒÌ· ÛÙË
Û˘Û΢‹ ̈ÚÔ‡ Î·È ÙË
Û˘Û΢‹ ÁÔÓÈÒÓ.
∞ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó· ˯ËÙÈÎfi
Û‹Ì· ·fi ÙË Û˘Û΢‹
ÁÔÓÈÒÓ.
√È Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯Ô˘Ó ·ÔÊÔÚÙÈÛÙ› ÂÓÙÂÏÒ˜.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÔÓÈÒÓ ·fi ÙË ‚¿ÛË Ù˘
ÌÂÙ¿ ·fi ÌÂÚÈο ÏÂÙ¿ ÊfiÚÙÈÛ˘ Î·È Î·ÙfiÈÓ
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÂÎ Ó¤Ô˘ ÛÙË ‚¿ÛË. ∂¿Ó ÙÔ Ë¯ËÙÈÎfi
Û‹Ì· Û˘Ó¯›ÛÂÈ Ó· ·Ó··Ú¿ÁÂÙ·È, ÂÚÈ̤ÓÂÙÂ
ÌÂÚÈο ÏÂÙ¿ Î·È Â·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ·. ∂¿Ó
ÙÔ Úfi‚ÏËÌ· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ, ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ fiϘ ÙȘ
̷ٷڛ˜. √È Ì·Ù·Ú›Â˜ Â›Ó·È ÎÏ·ÛÛÈÎÔ˘ Ù‡Ô˘ ηÈ
‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ÛÙ· ÂÌÔÚÈο ηٷÛÙ‹Ì·Ù· ‹ ÛÙ·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ۤڂȘ.
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
¶ÚÔÛÔ¯‹, Û ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÎÔ‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜, Â¿Ó ÂÈı˘Ì›ÙÂ Ë Û˘Û΢‹ ̈ÚÔ‡
Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ̷ٷڛ˜, Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÊȘ Ú‡̷ÙÔ˜
10A.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
∫·ı·Ú›ÛÙ Ì ¤Ó· ÂÏ·ÊÚÒ˜ ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó› ¯ˆÚ›˜ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÓÂÚfi ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ.
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
∞˜ Û˘Ì‚¿ÏÏÔ˘Ì ÎÈ ÂÌ›˜ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜!
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿ ·ÍÈÔÔÈ‹ÛÈÌ· ‹ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ·
˘ÏÈο.
¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙË Ó ·ÏÈ¿ Û˘Û΢‹ Û·˜ Û ΤÓÙÚÔ ‰È·ÏÔÁ‹˜, ÙÔ
ÔÔ›Ô ı· ·Ó··Ï¿‚ÂÈ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Ù˘.
47
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
28/03/11
15:30
Page 48
Doğumundan 1 yaşna kadar, dinlenirken veya gece uyurken Bebeği kontrol edebilmek
önemlidir. Çünkü bebeğin dinlenmesi önemlidir, Tefal aralarnda, parazitsiz bir ses imkân
sunan çok güvenilir dinleme kalitesi sayesinde aileler için hem güvenliği hem de huzuru
bir araya getiren bu dijital bebe fonun da yer aldğ geniş çocuk bakm ürünleri
yelpazesini sizlere sunmaktadr.
Tanm
Çocuk ünitesi
1A.
2A.
3A.
4A.
5A.
6A.
7A.
8A.
9A.
10A.
Dinleme fonksiyonu ON/OFF düğmesi
+ ve – ses ayarlama düğmeleri
Dinleme merceği
Açma/kapama düğmesi
Çalştrma/pil seviyesi şkl göstergesi
2 ünite arasnda bağlant gösterge
şğ (krmz/yeşil)
Mikrofon/hoparlör
Pil yuvas kapağ kilidi
Pil yuvas kapağ
Adaptör prizi
Ebeveyn ünitesi
1B.
2B.
3B.
4B.
5B.
6B.
7B.
8B.
9B.
10B.
11B.
12B.
13B.
Walkie-Talkie düğmesi
+ ve – ses ayarlama düğmesi
Ses yoğunluğu gösterge şklar
Açma/kapama düğmesi
Çalştrma/pil seviyesi şkl
göstergesi
2 ünite arasnda bağlant gösterge
şğ (krmz/yeşil)
Hassaslğ ayarlama düğmesi
Fotoğraf yerleştirme penceresi
Mikrofon/hoparlör
Şarj göstergesi
Kemer klipsi
Pil yuvas kapağ
Adaptör prizi
HU
Kullanm önlemleri
BG
Farkl desenler, sadece bebefonunuzun özelliklerini resimli olarak görüntülemek
amacyla olup gerçeğin birebir ayns değildir.
Bu cihaz Bebeğinizin uyku kalitesini denetlemenizi sağlar ancak hiçbir şekilde bir
yetişkinin denetiminin yerini tutamaz.
Kullanmadan önce el kitabn dikkatlice okuyunuz ve önerilerine uyunuz.
Uygunsuz bir kullanm TEFAL’i her türlü sorumluluktan bertaraf edecektir.
– Cihaznz sadece ev içi kullanma uygundur.
– 2 cihaz herhangi bir ateş kaynağndan veya su sçramasndan uzak bir yerde
bulundurun.
– Çocuk ünitesini ve ebeveyn ünitesini çocuklarn erişemeyeceği bir yerde
muhafaza edin.
– Sadece cihaz ile birlikte verilen adaptörleri kullann. Diğer her türlü besleme
şekli elektronik devreye zarar verebilir.
– Doğru şekilde havalandrma elde edilmesi için cihazlarn ve adaptörlerin
arasnda mesafe brakn.
– Uzun süre kullanlmayacağ zaman, cihazlarn ve adaptörlerinin fişlerini elektrik
prizinden çekin ve cihazlarn bataryalarn/pillerini çkarn.
– Piller 6 ay garantilidir. Pillerin kullanm ömrü sona erdiğinde tümünü değiştirin.
Piller standarttr, mağazalarda veya yetkili servis merkezlerinde satlr.
– Çocuk ünitesini asla yatağn veya çocuk parknn içerisine koymayn.
RO
HR
KZ
48
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 49
– Uzatma kablosu kullanmayn.
– Cihazn fişini asla kablosundan tutarak çekmeyin.
– Cihazlar asla sökmeyin. Arza olmas veya iyi çalşmamas durumunda, her
zaman TEFAL tarafndan onaylanmş yetkili bir servis merkezine müracaat edin.
FR
NL
DE
Teknik özellikler
IT
Frekans band: 1,88 – 1,9 GHz
9 Mart 1999 tarihli 1999/5/EC Avrupa Yönetmeliğine (RTTE) uygundur.
Aşağdaki normlara uygundur: EN 301 489–1, EN 301 489–3, EN 301 357–1 et
EN 301 357–2.
ES
İlk kullanmdan önce
Çocuk ünitesi
Çocuk ünitesi, ürünle birlikte verilen adaptör sayesinde elektrik şebekesine bağl olarak
(ana kullanm) veya eğer bir elektrik prizinden uzak bir yerde bulunuyorsanz veya
elektrik kesintisi olmas halinde kablosuz olarak (pillerle) kullanabilirsiniz.
– Elektrik şebekesi ile kullanm: prizi çocuk birimi 10A tarafna takn ve adaptörü elektrik
prizine takn – şekil A
– Kablosuz kullanm: cihazn arkasndaki 9A bölmesini açn ve 4 adet 1,5V AA pili
(ürünle birlikte verilmez) takn ve yeniden kapatn – şekil B.
Dikkat, pillerin çalşabilmesi için, cihazn prizini her zaman çkarn.
Ebeveyn ünitesi
Cihaz ile birlikte verilen şarj edilebilir 2 adet AAA batarya ile çalşmaktadr ve bir şarj
etme taban bulunmaktadr.
– Cihazn arkasndaki kemer klipsini 11B çevirin ve ardndan pil bölmesi kapağn 12B
açn ve 2 bataryay takn ve yeniden kapatn – şekil C
– Cihazn prizini şarj etme taban 13B arkasna takn ve adaptörü elektrik şebeke
prizine takn – şekil D
– Ebeveyn ünitesini şarj etme taban üzerine koyun ve bataryalar en az 8 saat boyunca
şarj edin. Tüm şarj etme süresi boyunca, şarj etme taban şkl göstergesi 10B krmz
olarak yanacaktr.
Kullanm srasnda alcy mümkün olduğunca ksa süre içinde şarj etme tabanna
yerleştirin.
Ebeveyn ünitesi içerisine her zaman şarj edilebilir bataryalar koymuş olmanz
kontrol edin.
Dikkat, ebeveyn ünitesi bataryalar veya çocuk ünitesi pilleri üzerine herhangi bir
müdahale yapmadan önce, cihazn fişinin elektrik prizinden çekilmiş olmasndan
emin olun.
Uzun süre kullanlmayacağ zaman cihazlarn fişlerini ve adaptörlerini prizden
çekin ve pillerini çkarn.
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
49
TefDis-VB Numer 03-11
FR
28/03/11
15:30
Page 50
DE
Çevre korumas: bu cihazda bataryalar/piller kullanlmaktadr. Çevre korumas
için, kullanlmş bataryalar/pilleri atmaynz, bunun yerine bunlar bu amaca
yönelik öngörülen toplama noktalarna braknz. Bunlar ev atklar ile birlikte
atmaynz.
IT
Çalşma
ES
Çalştrma
Cihaz çalştrmak için, 2–3 saniye boyunca çocuk ünitesi ve ebeveyn ünitesindeki
ON/OFF 4A ve 4B düğmesine basn – şekil E
Çocuk ünitesi ve ebeveyn ünitesindeki çalştrma şkl göstergeleri 5A ve 5B yeşil
yanarlar – şekil F
Çocuk ünitesi ve ebeveyn ünitesindeki bağlant gösterge şklar 6A ve 6B yeşil yanarlar:
bağlant çalşyor – şekil F
Eğer çocuk ünitesi ve ebeveyn ünitesi arasndaki bağlant kesilirse (çekim kayb, çocuk
ünitesi veya ebeveyn ünitesinin kapanmas), bağlant gösterge şğ krmz olur. Ayrca
ebeveyn ünitesi üzerinde bağlantnn kaybolduğunu belirten bir bip sesi de duyulur (her
30 saniyede bir).
Dikkat, ebeveyn ünitesini her zaman çocuk ünitesinden en az 1 metre uzaklğa
koyun. Birbirlerine çok yakn olduklarnda, çok tiz bir ses duyarsnz.
NL
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
Çocuk ünitesi
SK
Bekleme fonksiyonu
Gece lambasn açmak için 1A düğmesine basn. Kapatmak için 1A düğmesine bir kez
daha basn.
HU
Ebeveyn ünitesi
BG
RO
HR
KZ
Sesin ayarlanmas
+ ve – düğmeleri 2B yardmyla ebeveyn ünitesinin ses seviyesini ayarlayabilirsiniz.
6 farkl seviye bulunmaktadr, en düşük seviye sesin kesilmesini ve cihazn sadece görsel
olarak kullanlmasn sağlar.
Mikrofonun hassaslk seviyesinin ayarlanmas
Bebekten gelen sesler, ağlamasna veya yatağnda sadece mrldanmasna göre düşük
veya yüksek yoğunlukta olabilir. Mikrofonun hassaslğ, duymak istediğiniz gürültülerin
seviyesini ayarlamanz sağlar: en küçük gürültüyü bile ya da sadece gerçekten
uyandysa.
4 numaral şkl gösterge yanana kadar 7B (sensor) düğmesi – şekil G – üzerine basn
– şekil H, ardndan 3 saniye içerisinde + veya – ‘B düğmelerine basarak hassaslğ
ayarlayn – şekil I. Yeniden 7B (sensor) düğmesi üzerine basarak onaylayn.
5 hassaslk seviyesi bulunmaktadr, düşük hassaslk için 1’den yüksek hassaslk için 5’e
kadar. Varsaylan olarak ayarlanmş olan seviye, seviye 3’tür.
Walkie- talkie fonksiyonu
Uyandğnda bebeği odasna gitmeden sakinleştirmek için, walkie-talkie fonksiyonunu
kullanabilirsiniz.
Konuşurken 1B düğmesi üzerine basn – şekil J, ardndan bebeğinizin sesini duymak
için düğmeyi brakn.
50
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 51
Gürültülerin yoğunluk gösterge şklar
Gürültülerin yoğunluk gösterge şklar 3B, verici tarafndan iletilen gürültülerin seviyesine
göre yanan alc üzerindeki yeşil ve krmz LED şklardr. En düşükten en yükseğe kadar
8 ses seviyesi bulunmaktadr:
– seviye 0 : 0 şk yeşil, iletilen hiçbir ses yok
– seviye 1 : 1 yeşil şk yanar
– seviye 2 : 2 yeşil şk yanar
– seviye 3 : 3 yeşil şk yanar
– seviye 4 : 4 yeşil şk yanar
– seviye 5 : yeşil şk yanar
– seviye 6 : 5 yeşil şk ve 1 krmz şk yanar
– seviye 7 : 5 yeşil şk ve 2 krmz şk yanar
Fotoğraf
Eğer isterseniz, ebeveyn ünitesi üzerine bebeğinizin fotoğrafn veya başka bir fotoğraf
ekleyebilirsiniz. Bunun için, plastik pencereyi 8B – şekil K – ve orada bulunan fotoğraf
çkarn. Fotoğraf, plastik pencere içerisinden çkarmş olduğunuz fotoğrafn boyutlarnda
kesin ve öngörülen bölme içerisine yerleştirin – şekil L – ve pencereyi yeniden yerine
takn.
Arza giderme
Çocuk ünitesinin şğ 5A
krmz olarak yanp
sönüyor.
Piller eskimiştir. Ayn türde pillerle değiştirin veya pilleri
çkardktan sonra cihazn fişini elektrik prizine takn.
Ebeveyn ünitesinin 5 B
şğ krmz olarak yanp
sönüyor.
Bataryalarn şarj bitmiş. Ebeveyn ünitesini şarj etme
taban üzerine koyun.
5A ve 5B de çalşma
gösterge şklar
yanmyor.
Eğer şebekeye bağl adaptörler kullanyorsanz,
bunlarn takl olmasndan emin olun.
Eğer pil kullanyorsanz, doğru olarak yerleştirilmiş
olmalarn ve şarjlarnn dolu olmasn kontrol edin.
6A ve 6B bağlant
gösterge şklar
yanmyor.
Çocuk ünitesinin ve ebeveyn ünitesinin açk olmasn
kontrol edin.
Eğer pil kullanyorsanz, doğru olarak yerleştirilmiş
olmalarn ve şarjlarnn dolu olmasn kontrol edin.
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
51
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
ES
PT
UK
PL
CS
SK
Page 52
Çocuk ünitesi ve ebeveyn ünitesi arasndaki bağlant
kesildi. Çocuk ünitesinin ve ebeveyn ünitesinin açk
olmasn kontrol edin.
Eğer üniteler açk ise, çocuk ünitesinin ve ebeveyn
ünitesi arasndaki mesafe çok fazladr (açk alanda
maksimum mesafe 300 metre ve içeride 50 metre).
Çok tiz bir gürültü
duyuyorsunuz.
Çocuk ünitesinin ve ebeveyn ünitesi birbirlerine çok
yakn veya ebeveyn ünitesinin sesi çok yükse seviyeye
ayarlanmş.
Ebeveyn ünitesini minimum 1 metre mesafeye aln veya
ebeveyn ünitesi üzerinde 2B – düğmesine basarak sesi
ksn.
Ebeveyn ünitesinden ses
çkmyor veya çok ksk
ses geliyor.
Ebeveyn ünitesi üzerinde 2B + düğmesine basarak sesi
artrn.
Cihaz her 10 saniyede
bir bip sesi çkaryor ve
‘Link’ 6B ve ‘Power’ 5B
LED şklar yanp
sönüyor.
Pillerin kullanm ömrü sona ermiştir. Birkaç dakika şarj
olduktan sonra ebeveyn ünitesini tabanndan kaldrn ve
tekrar taban üzerine yerleştirin. Bip sesi devam ederse
birkaç dakika bekleyin ve işlemi tekrarlayn. Sorun
devam ederse pilleri değiştirin. Piller standarttr,
mağazalarda veya yetkili servis merkezlerinde satlr.
EL
RU
15:30
6A ve 6B bağlant
gösterge şklar çocuk
ünitesi ve ebeveyn
ünitesi üzerinde krmz
yanyor.
Ebeveyn ünitesinden bir
bip sesi çkyor.
EN
TR
28/03/11
HU
BG
RO
Dikkat, elektrik kesintisi olmas halinde, çocuk ünitesinin pil ile çalşmas için 10A
prizini her zaman çkarn.
HR
Bakm
KZ
Hafif nemli deterjansz bir bezle temizleyin.
Cihazlarn içerisine su girmesini önleyin.
52
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 53
FR
ë ÏÓÏÂÌÚ‡ ÓʉÂÌËfl Ë Ì‡ ÔÓÚflÊÂÌËË ‚ÒÂ„Ó ÔÂ‚Ó„Ó „Ó‰‡ ÊËÁÌË Â·ÂÌ͇
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ËÏÂÚ¸ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ̇·Î˛‰‡Ú¸ Á‡ ÌËÏ ‚Ó ‚ÂÏfl Â„Ó Ò̇, ͇Í
‰Ì‚ÌÓ„Ó, Ú‡Í Ë ÌÓ˜ÌÓ„Ó. ì˜ËÚ˚‚‡fl ‚‡ÊÌÓÒÚ¸ ÓÚ‰˚ı‡ ‰Îfl ·ÂÌ͇, ÙËχ Tefal
Ô‰·„‡ÂÚ ‚‡Ï ¯ËÓÍËÈ ‚˚·Ó ËÁ‰ÂÎËÈ, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ı ‰Îfl ÛıÓ‰‡ Á‡
χÎ˚¯‡ÏË, ‚ ˜ËÒΠÍÓÚÓ˚ı ˝ÚÓÚ ˆËÙÓ‚ÓÈ ·Â·ËÙÓÌ. èË·Ó Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ
Ó‰ËÚÂÎflÏ
Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ
̇‰ÂÊÌÓÒÚ¸
Ë
ÒÔÓÍÓÈÒÚ‚ËÂ
·Î‡„Ó‰‡fl
‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ ÔÓÒÎۯ˂‡ÌËfl Ë „‡‡ÌÚËÛÂÚ Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ Ò˄̇Π·ÂÁ
ÔÓÏÂı.
DE
éÔËÒ‡ÌËÂ
PT
ÑÂÚÒÍËÈ ÏÓ‰Ûθ
êÓ‰ËÚÂθÒÍËÈ ÏÓ‰Ûθ
1A. äÌÓÔ͇ ON/OFF (‚Íβ˜ÂÌËfl/
‚˚Íβ˜ÂÌËfl) ÙÛÌ͈ËË ÌÓ˜ÌË͇
2A. äÌÓÔÍË + Ë – „ÛÎËÓ‚ÍË
„ÓÏÍÓÒÚË Á‚Û͇
3A. HÓ˜ÌËÍ
4A. äÌÓÔ͇ ‚Íβ˜ÂÌËfl/‚˚Íβ˜ÂÌËfl
5A. ë‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ ‚Íβ˜ÂÌËfl
ÔË·Ó‡/ÛÓ‚Ìfl Á‡fl‰‡ ·‡Ú‡ÂÂÍ
6A. ë‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ (͇ÒÌÓ„Ó/
ÁÂÎÂÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡) Ò‚flÁË ÏÂʉÛ
‰‚ÛÏfl ÏÓ‰ÛÎflÏË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
7A. åËÍÓÙÓÌ/ „ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂθ
8A. á‡ÏÓÍ ÓÚÒÂ͇ ‰Îfl ·‡Ú‡ÂÂÍ
9A. éÚÒÂÍ ‰Îfl ·‡Ú‡ÂÂÍ
10A. ÉÌÂÁ‰Ó ‰Îfl ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl
ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ‡‰‡ÔÚ‡
1B. äÌÓÔ͇ Ô„ӂÓÌÓ„Ó
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
2B. äÌÓÔÍË + Ë – „ÛÎËÓ‚ÍË
„ÓÏÍÓÒÚË Á‚Û͇
3B. ë‚ÂÚÓ‚˚ Ë̉Ë͇ÚÓ˚
ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚË ¯ÛÏÓ‚
4B. äÌÓÔ͇ ‚Íβ˜ÂÌËfl/‚˚Íβ˜ÂÌËfl
5B. ë‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ ‚Íβ˜ÂÌËfl
ÔË·Ó‡/ÛÓ‚Ìfl Á‡fl‰‡
·‡Ú‡ÂÂÍ
6B. ë‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ (͇ÒÌÓ„Ó/
ÁÂÎÂÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡) Ò‚flÁË ÏÂʉÛ
‰‚ÛÏfl ÏÓ‰ÛÎflÏË
7B. äÌÓÔ͇ „ÛÎËÓ‚ÍË
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË
8B. éÍÓ¯ÍÓ ‰Îfl ÙÓÚÓ„‡ÙËË
9B. åËÍÓÙÓÌ/„ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂθ
10B. à̉Ë͇ÚÓ Á‡fl‰ÍË
11B. äÎËÔÒ‡ ‰Îfl ÍÂÔÎÂÌËfl ̇ ÔÓflÒÂ
12B. éÚÒÂÍ ‰Îfl ·‡Ú‡ÂÂÍ
13B. ÉÌÂÁ‰Ó ‰Îfl ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl
ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ‡‰‡ÔÚ‡
NL
IT
ES
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË
è˂‰ÂÌÌ˚ ËÒÛÌÍË Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ ‰Îfl ËÎβÒÚ‡ˆËË
ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍ ‚‡¯Â„Ó ·Â·ËÙÓ̇ Ë Ì ӷflÁ‡ÚÂθÌÓ ÚÓ˜ÌÓ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú
‡θÌÓÈ ÏÓ‰ÂÎË ÔË·Ó‡.
ùÚÓÚ ÔË·Ó ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ì‡·Î˛‰‡Ú¸ Á‡ ͇˜ÂÒÚ‚ÓÏ Ò̇ ‚‡¯Â„Ó Â·ÂÌ͇, ÌÓ ÌË ‚
ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ÏÓÊÂÚ Á‡ÏÂÌËÚ¸ ÔËÒÏÓÚ ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚ ‚ÁÓÒÎÓ„Ó.
ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛ Ô‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÔË·Ó‡ Ë
ÒΉÛÈÚ Ô˂‰ÂÌÌ˚Ï ‚ ÌÂÈ ÒÓ‚ÂÚ‡Ï.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÔË·Ó‡, Ì ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËË, ÙËχ
TEFAL Ì ÌÂÒÂÚ ÌË͇ÍÓÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË.
53
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
28/03/11
15:30
Page 54
– LJ¯ ÔË·Ó Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ·˚ÚÓ‚Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
– ê‡ÒÔÓ·„‡ÈÚ ӷ‡ ÏÓ‰ÛÎfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚‰‡ÎË ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ· ËÎË
‚Ó‰flÌ˚ı ·˚Á„.
– ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ‰ÂÚÒÍËÈ ËÎË Ó‰ËÚÂθÒÍËÈ ÏÓ‰Ûθ ‚ ÏÂÒÚ‡ı, ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı
‰ÂÚflÏ.
– àÒÔÓθÁÛÈÚ ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ ‡‰‡ÔÚÂ˚, ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ Ò
ÔË·ÓÓÏ. ã˛·˚ ‰Û„Ë ËÒÚÓ˜ÌËÍË ÔËÚ‡ÌËfl ÏÓ„ÛÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
ÔÓ‚ÂʉÂÌËflÏ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÈ ÒıÂÏ˚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
– éÒÚ‡‚ÎflÈÚ ҂ӷӉÌÓ ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó ‚ÓÍÛ„ Ó·ÓËı ÏÓ‰ÛÎÂÈ Ë ‡‰‡ÔÚÂÓ‚,
‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ‰Îfl Ëı ÌÓχθÌÓÈ ‚ÂÌÚËÎflˆËË.
– ÖÒÎË ‚˚ Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚ ÔË·Ó ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË, ÒΉÛÂÚ
ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ÓÚ ÒÂÚË Ó·‡ ÏÓ‰ÛÎfl Ë ‡‰‡ÔÚÂ˚, ‡ Ú‡ÍÊ ËÁ‚Θ¸ ËÁ ÌËı
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚/·‡Ú‡ÂÈÍË.
– ɇ‡ÌÚËÈÌ˚È ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ·‡Ú‡ÂÂÍ — 6 ÏÂÒflˆÂ‚. èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÒÓ͇
ÒÎÛÊ·˚ ·‡Ú‡ÂÂÍ ËÎË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ Á‡ÏÂÌËÚ ‚ÂÒ¸ ÍÓÏÔÎÂÍÚ.
àÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl Òڇ̉‡ÚÌ˚ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ÔËÚ‡ÌËfl, ÍÓÚÓ˚ ÏÓÊÌÓ ÔËÓ·ÂÒÚË
‚ χ„‡ÁË̇ı ËÎË ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌ˚ı Ò‚ËÒÌ˚ı ˆÂÌÚ‡ı.
– çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ‡ÒÔÓ·„‡ÈÚ ‰ÂÚÒÍËÈ ÏÓ‰Ûθ ‚ ÍÓ‚‡ÚÍ ËÎË Ï‡ÌÂÊÂ
·ÂÌ͇.
– á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ Û‰ÎËÌËÚÂθ.
– ç ÚflÌËÚ Á‡ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl, ˜ÚÓ·˚ ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ÔË·Ó ÓÚ ÒÂÚË.
– á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ‡Á·Ë‡Ú¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ËÎË
̇ۯÂÌËÈ ‚ ‡·ÓÚ ӷ‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚È Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ
ÙËÏ˚ TEFAL.
HU
íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
BG
ÑˇԇÁÓÌ ˜‡ÒÚÓÚ: 1,88 – 1,9 ÉɈ
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ö‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ ÑËÂÍÚË‚Â (RTTE) 1999/5/EC ÓÚ 9 χڇ 1999 „Ó‰‡.
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌÓχÏ: EN 301 489–1, EN 301 489–3, EN 301 357–1 Ë EN 301
357–2.
RO
HR
KZ
è‰ Ô‚˚Ï ÔËÏÂÌÂÌËÂÏ
ÑÂÚÒÍËÈ ÏÓ‰Ûθ
ÑÂÚÒÍËÈ ÏÓ‰Ûθ ÏÓÊÂÚ ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡Ú¸ ÓÚ ÒÂÚË, ·Û‰Û˜Ë ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚Ï Ò
ÔÓÏÓ˘¸˛ ‡‰‡ÔÚ‡ ËÁ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ ÔÓÒÚ‡‚ÍË (ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ ÂÊËÏ), ËÎË ·ÂÁ ÔÓ‚Ó‰‡
(̇ ·‡Ú‡ÂÈ͇ı) – ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ëfl ÔÓ·ÎËÁÓÒÚË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÓÁÂÚÍË ËÎË
Ô·Ófl ‚ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËË.
– ÑÎfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÓÚ ÒÂÚË: ÔÓ‰Íβ˜ËÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ‡‰‡ÔÚÂ Í „ÌÂÁ‰Û 10A ̇
·ÓÍÓ‚ÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ‰ÂÚÒÍÓ„Ó ÏÓ‰ÛÎfl Ë ‚Íβ˜ËÚ ‡‰‡ÔÚ ‚ ÒÂÚ¸ – ËÒ. Ä
– ÑÎfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ·ÂÁ ÔÓ‚Ó‰‡: ÓÚÍÓÈÚ ÓÚÒÂÍ 9A, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚È Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ‚ÒÚ‡‚¸Ú 4 ·‡Ú‡ÂÈÍË 1,5 Ç AA (Ì ‚ıÓ‰flÚ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ
ÔÓÒÚ‡‚ÍË) Ë Á‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ ÓÚÒÂ͇ – ËÒ. Ç.
ÇÌËχÌËÂ! óÚÓ·˚ ÔË·Ó ÏÓ„ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ̇ ·‡Ú‡ÂÈ͇ı, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ÒÂÚ‚ÓÈ ‡‰‡ÔÚÂ.
54
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 55
êÓ‰ËÚÂθÒÍËÈ ÏÓ‰Ûθ
êÓ‰ËÚÂθÒÍËÈ ÏÓ‰Ûθ ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ò 2 ÔÂÂÁ‡flʇÂÏ˚ÏË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ÏË ÄÄÄ,
ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚ÏË ‚ÏÂÒÚÂ Ò ÔË·ÓÓÏ, Ë ‡ÒÔÓ·„‡ÂÚ ·‡ÁÓÈ ‰Îfl Ëı Á‡fl‰ÍË.
– èÓ‚ÂÌËÚ ÍÎËÔÒÛ ‰Îfl ÍÂÔÎÂÌËfl ̇ ÔÓflÒ 11B, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÛ˛ ̇ Á‡‰ÌÂÈ
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÔË·Ó‡, ÓÚÍÓÈÚ ÓÚÒÂÍ ‰Îfl ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ÔËÚ‡ÌËfl 12B, ‚ÒÚ‡‚¸ÚÂ
2 ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ë Á‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ ÓÚÒÂ͇ – ËÒ. ë
– èÓ‰Íβ˜ËÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ‡‰‡ÔÚÂ Í „ÌÂÁ‰Û 13B ̇ Á‡‰ÌÂÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ·‡Á˚ ‰Îfl
Á‡fl‰ÍË Ë ‚Íβ˜ËÚ ‡‰‡ÔÚ ‚ ÒÂÚ¸ – ËÒ. D
– èÓÒÚ‡‚¸Ú ӉËÚÂθÒÍËÈ ÏÓ‰Ûθ ̇ ·‡ÁÛ ‰Îfl Á‡fl‰ÍË Ë ‰‡ÈÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡Ï
Á‡fl‰ËÚ¸Òfl Í‡Í ÏËÌËÏÛÏ ‚ Ú˜ÂÌË 8 ˜‡ÒÓ‚. à̉Ë͇ÚÓ Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
10B Ò‚ÂÚËÚÒfl ͇ÒÌ˚Ï ˆ‚ÂÚÓÏ ‚ Ú˜ÂÌË ‚ÒÂ„Ó ÔÓˆÂÒÒ‡ Á‡fl‰ÍË.
ëÚ‡‡ÈÚÂÒ¸ ‚ÓÁ‚‡˘‡Ú¸ ÔËÂÏÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì‡ Á‡fl‰ÌÛ˛ ·‡ÁÛ ÔË Î˛·ÓÈ
‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË.
ëΉÛÂÚ ‚Ò„‰‡ ÔÓ‚ÂflÚ¸ ̇΢ˠÔÂÂÁ‡flʇÂÏ˚ı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÏ ÓÚÒÂÍ ӉËÚÂθÒÍÓ„Ó ÏÓ‰ÛÎfl.
ÇÌËχÌËÂ! è‰ ÚÂÏ Í‡Í ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ËÎË Á‡ÏÂÌÛ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚
Ó‰ËÚÂθÒÍÓ„Ó ÏÓ‰ÛÎfl ËÎË ·‡Ú‡ÂÂÍ ‰ÂÚÒÍÓ„Ó ÏÓ‰ÛÎfl, ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ
ÔË·Ó ÓÚÍβ˜ÂÌ ÓÚ ÒÂÚË.
ÖÒÎË ÔË·Ó Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÎÒfl ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË, ÒΉÛÂÚ
ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ÓÚ ÒÂÚË Ó·‡ ÏÓ‰ÛÎfl Ë ‡‰‡ÔÚÂ˚, ‡ Ú‡ÍÊ ËÁ‚Θ¸ ËÁ ÌËı
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚/·‡Ú‡ÂÈÍË.
éı‡Ì‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚: ‰Îfl ‡·ÓÚ˚ ˝ÚÓ„Ó ÔË·Ó‡ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚/·‡Ú‡ÂÈÍË. Ç ˆÂÎflı Óı‡Ì˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚, ÌÂ
‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚/·‡Ú‡ÂÈÍË, ‡ ÓÚÌÂÒËÚ Ëı ‚
ÒÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌ˚È ÔÛÌÍÚ ÔËÂχ. ç ‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚ Ëı ‚ÏÂÒÚÂ Ò ·˚ÚÓ‚˚ÏË
ÓÚıÓ‰‡ÏË.
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
èÓfl‰ÓÍ ‡·ÓÚ˚
ÇÍβ˜ÂÌËÂ
ÑÎfl ‚Íβ˜ÂÌËfl ÔË·Ó‡ ̇ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ‚ Ú˜ÂÌË 2–3 ÒÂÍÛ̉ ÍÌÓÔÍË
ON/ OFF ‰ÂÚÒÍÓ„Ó Ë Ó‰ËÚÂθÒÍÓ„Ó ÏÓ‰ÛÎÂÈ (4A Ë 4B ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ) – ËÒ. E
à̉Ë͇ÚÓ˚ ‚Íβ˜ÂÌËfl 5A Ë 5B ‰ÂÚÒÍÓ„Ó Ë Ó‰ËÚÂθÒÍÓ„Ó ÏÓ‰ÛÎÂÈ Ò‚ÂÚflÚÒfl
ÁÂÎÂÌ˚Ï ˆ‚ÂÚÓÏ – ËÒ. F
à̉Ë͇ÚÓ˚ Ò‚flÁË ‰ÂÚÒÍÓ„Ó Ë Ó‰ËÚÂθÒÍÓ„Ó ÏÓ‰ÛÎÂÈ 6A Ë 6B Ò‚ÂÚflÚÒfl ÁÂÎÂÌ˚Ï
ˆ‚ÂÚÓÏ: ˝ÚÓ ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ Ò‚flÁ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ – ËÒ. F
èË ÔÂ˚‚‡ÌËË Ò‚flÁË ÏÂÊ‰Û ‰ÂÚÒÍËÏ Ë Ó‰ËÚÂθÒÍËÏ ÏÓ‰ÛÎÂÏ (‚ ÂÁÛθڇÚÂ
Ô‚˚¯ÂÌËfl ‡‰ËÛÒ‡ ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl, ‚˚Íβ˜ÂÌËfl Ó‰ÌÓ„Ó ËÁ ÏÓ‰ÛÎÂÈ) Ë̉Ë͇ÚÓ Ò‚flÁË
Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ͇ÒÌ˚Ï ˆ‚ÂÚÓÏ. êÓ‰ËÚÂθÒÍËÈ ÏÓ‰Ûθ ÔË ˝ÚÓÏ ËÁ‰‡ÂÚ Ú‡ÍÊÂ
Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ Ò˄̇Π(͇ʉ˚ 30 ÒÂÍÛ̉), ÒÓÓ·˘‡fl Ó ÔÓÚ ҂flÁË.
ÇÌËχÌËÂ! ÇÒ„‰‡ ‡ÒÔÓ·„‡ÈÚ ӉËÚÂθÒÍËÈ ÏÓ‰Ûθ ̇ ‡ÒÒÚÓflÌËË ÌÂ
ÏÂÌ 1 ÏÂÚ‡ ÓÚ ‰ÂÚÒÍÓ„Ó ÏÓ‰ÛÎfl. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÒÎ˯ÍÓÏ ·ÎËÁÍÓ„Ó
‡ÒÔÓÎÓÊÂÌËfl ÏÓ‰ÛÎÂÈ ËÁ‰‡‚‡ÂÏ˚È Á‚ÛÍ ·Û‰ÂÚ ˜ÂÁ‚˚˜‡ÈÌÓ ‚˚ÒÓÍËÏ.
RO
HR
KZ
55
TefDis-VB Numer 03-11
FR
28/03/11
15:30
Page 56
ÑÂÚÒÍËÈ ÏÓ‰Ûθ
DE
îÛÌ͈Ëfl ÌÓ˜ÌË͇
óÚÓ·˚ ‚Íβ˜ËÚ¸ ÌÓ˜ÌËÍ, ̇ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ 1A. óÚÓ·˚ ÓÚÍβ˜ËÚ¸ „Ó, ̇ÊÏËÚÂ
ÒÌÓ‚‡ ̇ ÍÌÓÔÍÛ 1A.
IT
êÓ‰ËÚÂθÒÍËÈ ÏÓ‰Ûθ
NL
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
ê„ÛÎËӂ͇ „ÓÏÍÓÒÚË Á‚Û͇
ìÓ‚Â̸ Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó Ò˄̇· ̇ Ó‰ËÚÂθÒÍÓÏ ÏÓ‰ÛΠÏÓÊÌÓ ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ Ò
ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÓÍ + Ë – (2B). èË·Ó ËÏÂÂÚ 6 ÛÓ‚ÌÂÈ Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó Ò˄̇·,
ÛÒÚ‡Ìӂ͇ Ò‡ÏÓ„Ó ÌËÁÍÓ„Ó ËÁ ÍÓÚÓ˚ı ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚˚Íβ˜ËÚ¸ Á‚ÛÍ Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
ÚÓθÍÓ ‚ËÁۇθÌÛ˛ Ë̉Ë͇ˆË˛.
ç‡ÒÚÓÈ͇ ÛÓ‚Ìfl ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË ÏËÍÓÙÓ̇
àÁ‰‡‚‡ÂÏ˚È Â·ÂÌÍÓÏ ¯ÛÏ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ·ÓΠËÎË ÏÂÌ ËÌÚÂÌÒË‚Ì˚Ï ‚
Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÚÓ„Ó, Ô·˜ÂÚ ÎË Â·ÂÌÓÍ ËÎË ÔÓÒÚÓ ÎÂÔ˜ÂÚ ‚ Ò‚ÓÂÈ ÍÓ‚‡ÚÍÂ.
Å·„Ó‰‡fl ̇ÒÚÓÈÍ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË ÏËÍÓÙÓ̇ ‚˚ ÏÓÊÂÚ ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸
ÛÓ‚Â̸ ÒÎ˚¯ËÏÓ„Ó Ò˄̇· ÔÓ Ò‚ÓÂÏÛ ÛÒÏÓÚÂÌ˲: ÓÚ Ï‡ÎÂȯ„Ó
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÏÓ„Ó Â·ÂÌÍÓÏ Á‚Û͇ ‰Ó ¯Ûχ, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â„Ó Â„Ó Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÏÛ
ÔÓ·ÛʉÂÌ˲.
ç‡ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÍÌÓÔÍÛ 7B (ÒÂÌÒÓ) – ËÒ. G – ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ ÌÂ
Á‡Ò‚ÂÚËÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ ÌÓÏ 4 – ËÒ. H, Á‡ÚÂÏ ÓÚ„ÛÎËÛÈÚÂ
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸, ̇ÊËχfl ‚ Ú˜ÂÌË 3 ÒÂÍÛ̉ ̇ ÍÌÓÔÍË + Ë – (2B) – ËÒ. I.
ǂ‰ËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ÛÓ‚Â̸ ‚ Ô‡ÏflÚ¸ ÔË·Ó‡ ÔÓ‚ÚÓÌ˚Ï Ì‡Ê‡ÚËÂÏ Ì‡
ÍÌÓÔÍÛ 7B (ÒÂÌÒÓ).
è‰ÛÒÏÓÚÂÌÓ 5 ÛÓ‚ÌÂÈ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË, ÔË ˝ÚÓÏ ÛÓ‚Â̸ 1 ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
ÌËÁÍÓÈ, ‡ ÛÓ‚Â̸ 5 – ‚˚ÒÓÍÓÈ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË. ìÓ‚Â̸ 3 ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ÔÓ
ÛÏÓΘ‡Ì˲.
îÛÌ͈Ëfl Ô„ӂÓÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
óÚÓ·˚ ÛÒÔÓÍÓËÚ¸ ÔÓÒÌÛ‚¯Â„ÓÒfl ·ÂÌ͇, Ì ‚ıÓ‰fl ‚ Â„Ó ÍÓÏ̇ÚÛ, ‚˚ ÏÓÊÂÚÂ
‚ÓÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÙÛÌ͈ËÂÈ Ô„ӂÓÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
èÓ„Ó‚ÓËÚÂ Ò Â·ÂÌÍÓÏ, ̇ʇ‚ Ë Û‰ÂÊË‚‡fl ‚Ó ‚ÂÏfl ‡Á„Ó‚Ó‡ ÍÌÓÔÍÛ 1B –
ËÒ. J –, Á‡ÚÂÏ ÓÚÔÛÒÚËÚ ÂÂ, ˜ÚÓ·˚ ÒÌÓ‚‡ ÔÂÂÈÚË ‚ ÂÊËÏ ÔÓÒÎۯ˂‡ÌËfl
·ÂÌ͇.
ë‚ÂÚÓ‚˚ Ë̉Ë͇ÚÓ˚ ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚË ¯ÛÏÓ‚
à̉Ë͇ÚÓ˚ ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚË ¯ÛÏÓ‚ 3B Ô‰ÒÚ‡‚Îfl˛Ú ÒÓ·ÓÈ ÁÂÎÂÌ˚Â Ë Í‡ÒÌ˚Â
Ò‚ÂÚÓ‰ËÓ‰˚ ÔËÂÏÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ÍÓÚÓ˚ Á‡„Ó‡˛ÚÒfl ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ
ÛÓ‚Ìfl ¯ÛÏÓ‚, ÔÓÒÚÛÔ‡˛˘Ëı Ò Ô‰‡˛˘Â„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡. èË·Ó ËÏÂÂÚ
8 Á‚ÛÍÓ‚˚ı ÛÓ‚ÌÂÈ, ÓÚ ÏËÌËχθÌÓ„Ó ‰Ó χÍÒËχθÌÓ„Ó:
– ÛÓ‚Â̸ 0: Ì „ÓËÚ ÌË Ó‰ËÌ ÁÂÎÂÌ˚È Ë̉Ë͇ÚÓ, Ô‰‡˜‡ Á‚Û͇ ÓÚÒÛÚÒÚ‚ÛÂÚ
– ÛÓ‚Â̸ 1: Ò‚ÂÚËÚÒfl 1 ÁÂÎÂÌ˚È Ë̉Ë͇ÚÓ
– ÛÓ‚Â̸ 2: Ò‚ÂÚflÚÒfl 2 ÁÂÎÂÌ˚ı Ë̉Ë͇ÚÓ‡
– ÛÓ‚Â̸ 3: Ò‚ÂÚflÚÒfl 3 ÁÂÎÂÌ˚ı Ë̉Ë͇ÚÓ‡
– ÛÓ‚Â̸ 4: Ò‚ÂÚflÚÒfl 4 ÁÂÎÂÌ˚ı Ë̉Ë͇ÚÓ‡
– ÛÓ‚Â̸ 5: Ò‚ÂÚflÚÒfl 5 ÁÂÎÂÌ˚ı Ë̉Ë͇ÚÓÓ‚
– ÛÓ‚Â̸ 6: Ò‚ÂÚflÚÒfl 5 ÁÂÎÂÌ˚ı Ë̉Ë͇ÚÓÓ‚ Ë 1 ͇ÒÌ˚È Ë̉Ë͇ÚÓ
– ÛÓ‚Â̸ 7: Ò‚ÂÚflÚÒfl 5 ÁÂÎÂÌ˚ı Ë̉Ë͇ÚÓÓ‚ Ë 2 ͇ÒÌ˚ı Ë̉Ë͇ÚÓ‡
56
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 57
îÓÚÓ„‡ÙËfl
èÓ Ê·Ì˲, ‚˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓÏÂÒÚËÚ¸ ̇ Ó‰ËÚÂθÒÍËÈ ÏÓ‰Ûθ ÙÓÚÓ„‡Ù˲ Ò‚Ó„Ó
·ÂÌ͇ ËÎË Î˛·Û˛ ‰Û„Û˛ ÙÓÚÓ„‡Ù˲. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÒÌflÚ¸
Ô·ÒÚËÍÓ‚Ó ÓÍÓ¯ÍÓ 8B – ËÒ. K – Ë ËÁ‚Θ¸ ÛÊ ̇ıÓ‰fl˘Û˛Òfl ‚ÌÛÚË
ÙÓÚÓ„‡Ù˲. Ç˚ÂʸÚ ‚˚·‡ÌÌÛ˛ ‚‡ÏË ÙÓÚÓ„‡Ù˲ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
‡ÁχÏË ËÁ‚ΘÂÌÌÓ„Ó ÒÌËÏ͇, Á‡ÚÂÏ ÔÓÏÂÒÚËڠ ‚ Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌÓ ‰Îfl
˝ÚÓ„Ó ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó – ËÒ. L – Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇ ÏÂÒÚÓ ÓÍÓ¯ÍÓ.
ìÒÚ‡ÌÂÌË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
à̉Ë͇ÚÓ 5A
‰ÂÚÒÍÓ„Ó ÏÓ‰ÛÎfl
ÏË„‡ÂÚ Í‡ÒÌ˚Ï
ˆ‚ÂÚÓÏ.
àÁÌÓ¯ÂÌ˚. ·‡Ú‡ÂÈÍË. á‡ÏÂÌËÚ Ëı ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË
˝ÚÓ„Ó Ê ÚËÔ‡ ËÎË ÔÓ‰Íβ˜ËÚ ÔË·Ó Í ÒÂÚË,
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ‚˚ÌÛ‚ ËÁ ÌÂ„Ó ·‡Ú‡ÂÈÍË.
à̉Ë͇ÚÓ 5B
Ó‰ËÚÂθÒÍÓ„Ó ÏÓ‰ÛÎfl
ÏË„‡ÂÚ Í‡ÒÌ˚Ï
ˆ‚ÂÚÓÏ.
ê‡Áfl‰ËÎËÒ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚.
èÓÒÚ‡‚¸Ú ӉËÚÂθÒÍËÈ ÏÓ‰Ûθ ̇ ·‡ÁÛ ‰Îfl Á‡fl‰ÍË.
ç Á‡„Ó‡˛ÚÒfl
Ë̉Ë͇ÚÓ˚
‚Íβ˜ÂÌËfl 5A Ë 5B.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔËÚ‡ÌËfl ÓÚ ÒÂÚË ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ‡‰‡ÔÚÂÓ‚,
۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÓÌË ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ˚.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ·‡Ú‡ÂÂÍ, Ôӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ
ÓÌË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ ̇‰ÎÂʇ˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ Ë ÌÂ
‡ÁflÊÂÌ˚.
ç Á‡„Ó‡˛ÚÒfl
Ë̉Ë͇ÚÓ˚ Ò‚flÁË 6A
Ë 6B.
èӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ ‰ÂÚÒÍËÈ Ë Ó‰ËÚÂθÒÍËÈ ÏÓ‰ÛÎË
‚Íβ˜ÂÌ˚.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ·‡Ú‡ÂÂÍ, Ôӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ
ÓÌË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ ̇‰ÎÂʇ˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ Ë ÌÂ
‡ÁflÊÂÌ˚.
BG
ìÚÂfl̇ Ò‚flÁ¸ ÏÂÊ‰Û ‰ÂÚÒÍËÏ Ë Ó‰ËÚÂθÒÍËÏ
ÏÓ‰ÛÎÂÏ. èӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ ‰ÂÚÒÍËÈ Ë Ó‰ËÚÂθÒÍËÈ
ÏÓ‰ÛÎË ‚Íβ˜ÂÌ˚.
ÖÒÎË Ó·‡ ÏÓ‰ÛÎfl ‚Íβ˜ÂÌ˚, ‚ÓÁÏÓÊÌÓ, ÓÌË
‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ˚ ̇ ÒÎ˯ÍÓÏ ·Óθ¯ÓÏ ‡ÒÒÚÓflÌËË
‰Û„ ÓÚ ‰Û„‡ (‰‡Î¸ÌÓÒÚ¸ ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ̇ ÓÚÍ˚ÚÓÏ
ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Â ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ 300 ÏÂÚÓ‚, ‚
ÔÓÏ¢ÂÌËË – 50 ÏÂÚÓ‚).
KZ
EL
TR
RU
UK
PL
à̉Ë͇ÚÓ˚ Ò‚flÁË
‰ÂÚÒÍÓ„Ó Ë
Ó‰ËÚÂθÒÍÓ„Ó
ÏÓ‰ÛÎÂÈ 6A Ë 6B
Ò‚ÂÚflÚÒfl ͇ÒÌ˚Ï
ˆ‚ÂÚÓÏ.
êÓ‰ËÚÂθÒÍËÈ ÏÓ‰Ûθ
ËÁ‰‡ÂÚ Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ
Ò˄̇Î.
CS
SK
HU
RO
HR
57
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
ëÎ˯ÍÓÏ Ò··˚È Á‚ÛÍ
ËÎË ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËÂ
Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó Ò˄̇· ̇
Ó‰ËÚÂθÒÍÓÏ ÏÓ‰ÛÎÂ.
ì‚Â΢¸Ú „ÓÏÍÓÒÚ¸ Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó Ò˄̇·, ̇ʇ‚ ̇
ÍÌÓÔÍÛ + (2B) ̇ Ó‰ËÚÂθÒÍÓÏ ÏÓ‰ÛÎÂ.
ä‡Ê‰˚ 10 ÒÂÍÛ̉
ÔÓ‰‡ÂÚÒfl Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ
ÒË„Ì‡Î Ë ÏË„‡˛Ú
Ò‚ÂÚÓ‚˚ Ë̉Ë͇ÚÓ˚
«Link» 6B Ë «Power»
5B.
ŇڇÂÈÍË ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡ÁflÊÂÌ˚. ëÌËÏËÚ ˜ÂÂÁ
ÌÂÒÍÓθÍÓ ÏËÌÛÚ ÔÓÒΠ̇˜‡Î‡ Á‡fl‰ÍË
Ó‰ËÚÂθÒÍËÈ ÏÓ‰Ûθ Ò ·‡Á˚ Ë ‚ÌÓ‚¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ
„Ó. ÖÒÎË Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ Ò˄̇ΠÌ ËÒ˜ÂÁ‡ÂÚ, ÔÓ‰ÓʉËÚÂ
ÌÂÒÍÓθÍÓ ÏËÌÛÚ Ë ÔÓ‚ÚÓËÚ ÓÔ‡ˆË˛. ÖÒÎË
ÌÂÔÓ·‰Í‡ Ì ÛÒÚ‡ÌÂ̇, Á‡ÏÂÌËÚ ‚Ò ˝ÎÂÏÂÌÚ˚
ÔËÚ‡ÌËfl. àÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl Òڇ̉‡ÚÌ˚ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚
ÔËÚ‡ÌËfl, ÍÓÚÓ˚ ÏÓÊÌÓ ÔËÓ·ÂÒÚË ‚ χ„‡ÁË̇ı
ËÎË ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌ˚ı Ò‚ËÒÌ˚ı ˆÂÌÚ‡ı.
ES
PT
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
Page 58
ÑÂÚÒÍËÈ Ë Ó‰ËÚÂθÒÍËÈ ÏÓ‰ÛÎË Ì‡ıÓ‰flÚÒfl
ÒÎ˯ÍÓÏ ·ÎËÁÍÓ ‰Û„ ÓÚ ‰Û„‡, ËÎË „ÓÏÍÓÒÚ¸
Á‚Û͇ ̇ Ó‰ËÚÂθÒÍÓÏ ÏÓ‰ÛΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ̇
ÒÎ˯ÍÓÏ ‚˚ÒÓÍËÈ ÛÓ‚Â̸.
èÂÂÏÂÒÚËÚ ӉËÚÂθÒÍËÈ ÏÓ‰Ûθ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚
‡ÒÒÚÓflÌË ÏÂÊ‰Û ‰‚ÛÏfl ÏÓ‰ÛÎflÏË ·˚ÎÓ Ì ÏÂÌÂÂ
1 ÏÂÚ‡, ËÎË ÛÏÂ̸¯ËÚ „ÓÏÍÓÒÚ¸ Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó
Ò˄̇·, ̇ʇ‚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ – (2B) ̇ Ó‰ËÚÂθÒÍÓÏ
ÏÓ‰ÛÎÂ.
IT
EL
15:30
Ç˚ ÒÎ˚¯ËÚ ӘÂ̸
‚˚ÒÓÍËÈ Á‚ÛÍ.
DE
EN
28/03/11
ÇÌËχÌËÂ! Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô·Ófl ‚ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËË, ˜ÚÓ·˚ ‰ÂÚÒÍËÈ ÏÓ‰Ûθ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÏÓ„ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ̇ ·‡Ú‡ÂÈ͇ı, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ
ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ÒÂÚ‚ÓÈ ‡‰‡ÔÚ 10A.
HR
ìıÓ‰ Á‡ ÔË·ÓÓÏ
KZ
é˜Ë˘‡ÈÚ ÔË·Ó Ò΄͇ ‚·ÊÌÓÈ Ú̸͇˛ ·ÂÁ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚.
ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚Ó‰˚ ‚ÌÛÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚.
58
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 59
Ç¥‰ ̇ӉÊÂÌÌfl ‰ËÚËÌË È ÔÓÚfl„ÓÏ ÔÂ¯Ó„Ó ÓÍÛ ªª ÊËÚÚfl ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ Ï‡ÚË
ÏÓÊÎË‚¥ÒÚ¸ ̇„Îfl‰‡ÚË Á‡ ̲ flÍ Ô¥‰ ˜‡Ò ªª ‰ÂÌÌÓ„Ó, Ú‡Í ¥ Ì¥˜ÌÓ„Ó ÒÌÛ. ႇʇ˛˜Ë
̇ ‚‡ÊÎË‚¥ÒÚ¸ ‚¥‰ÔÓ˜ËÌÍÛ ‰Îfl ‰ËÚËÌË, ٥χ Tefal ÔÓÔÓÌÛπ ‚‡Ï ¯ËÓÍËÈ ‚Ë·¥
‚ËÓ·¥‚, ÔËÁ̇˜ÂÌËı ‰Îfl ̇„Îfl‰Û Á‡ Ï‡Î˛Í‡ÏË, Ò‰ flÍËı ˆÂÈ ˆËÙÓ‚ËÈ
·Â·¥ÙÓÌ. èË·‰ ‰‡Ûπ ·‡Ú¸Í‡Ï Ó‰ÌÓ˜‡ÒÌÓ Ì‡‰¥ÈÌ¥ÒÚ¸ Ú‡ ÒÔÓÍ¥È Á‡‚‰flÍË
‚ËÒÓÍÓflÍ¥ÒÌ¥È ÒËÒÚÂÏ¥ ÔÓÒÎÛıÛ‚‡ÌÌfl È „‡‡ÌÚÛπ Á‚ÛÍÓ‚ËÈ Ò˄̇Π·ÂÁ Ô¯ÍÓ‰.
1A. äÌÓÔ͇ ON/OFF (ì‚¥ÏÍÌÂÌÌfl/
ÇËÏÍÌÂÌÌfl) ÙÛÌ͈¥ª Ì¥˜ÌË͇
Ňڸͥ‚Ò¸ÍËÈ ÏÓ‰Ûθ
1B. äÌÓÔ͇ ‡ˆ¥ª
2B. äÌÓÔÍË + ¥ – „Û₇ÌÌfl
2A. äÌÓÔÍË + ¥ – „Û₇ÌÌfl
„Û˜ÌÓÒÚ¥ Á‚ÛÍÛ
3A. H¥˜ÌËÍ
4A. äÌÓÔ͇ ‚‚¥ÏÍÌÂÌÌfl/‚ËÏÍÌÂÌÌfl
5A. ë‚¥ÚÎÓ‚ËÈ ¥Ì‰Ë͇ÚÓ ‚‚¥ÏÍÌÂÌÌfl
6A.
7A.
8A.
9A.
10A.
ÔË·‰Û/ÒÚÛÔÂÌ˛ Á‡fl‰ÊÂÌÓÒÚ¥
·‡Ú‡ÂÈÓÍ
ë‚¥ÚÎÓ‚ËÈ ¥Ì‰Ë͇ÚÓ (˜Â‚ÓÌÓ„Ó/
ÁÂÎÂÌÓ„Ó ÍÓθÓÛ) Á‚'flÁÍÛ Ï¥Ê
‰‚Óχ ÏÓ‰ÛÎflÏË ÔË·‰Û
å¥ÍÓÙÓÌ/„Û˜ÌÓÏӂˆ¸
á‡ÏÓÍ ·ÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl ‚¥‰Ò¥ÍÛ ‰Îfl
·‡Ú‡ÂÈÓÍ
Ç¥‰Ò¥Í ‰Îfl ·‡Ú‡ÂÈÓÍ
ÉÌ¥Á‰Ó ‰Îfl Ô¥‰Íβ˜ÂÌÌfl
ÏÂÂÊÌÓ„Ó ‡‰‡ÔÚ‡
NL
DE
IT
ES
éÔËÒ
ÑËÚfl˜ËÈ ÏÓ‰Ûθ
FR
3B.
4B.
5B.
6B.
7B.
8B.
9B.
10B.
11B.
12B.
13B.
„Û˜ÌÓÒÚ¥ Á‚ÛÍÛ
ë‚¥ÚÎÓ‚¥ ¥Ì‰Ë͇ÚÓË ¥ÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚ¥
¯ÛÏ¥‚
äÌÓÔ͇ ‚‚¥ÏÍÌÂÌÌfl/‚ËÏÍÌÂÌÌfl
ë‚¥ÚÎÓ‚ËÈ ¥Ì‰Ë͇ÚÓ ‚‚¥ÏÍÌÂÌÌfl
ÔË·‰Û/ÒÚÛÔÂÌ˛ Á‡fl‰ÊÂÌÓÒÚ¥
·‡Ú‡ÂÈÓÍ
ë‚¥ÚÎÓ‚ËÈ ¥Ì‰Ë͇ÚÓ (˜Â‚ÓÌÓ„Ó/
ÁÂÎÂÌÓ„Ó ÍÓθÓÛ) Á‚'flÁÍÛ Ï¥Ê
‰‚Óχ ÏÓ‰ÛÎflÏË ÔË·‰Û
äÌÓÔ͇ „Û₇ÌÌfl ˜ÛÚÎË‚ÓÒÚ¥
Ç¥ÍÓ̈ ‰Îfl ÙÓÚÓ„‡Ù¥ª
å¥ÍÓÙÓÌ/„Û˜ÌÓÏӂˆ¸
ß̉Ë͇ÚÓ Á‡fl‰ÍË
äÎ¥ÔÒ‡ ‰Îfl ÌÓÒ¥ÌÌfl ̇ ÔÓflÒ¥
Ç¥‰Ò¥Í ‰Îfl ·‡Ú‡ÂÈÓÍ
ÉÌ¥Á‰Ó ‰Îfl Ô¥‰Íβ˜ÂÌÌfl
ÏÂÂÊÌÓ„Ó ‡‰‡ÔÚ‡
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
á‡ÔÓ·¥ÊÌ¥ Ï¥Ë
HR
燂‰ÂÌ¥ Ï‡Î˛ÌÍË ÔËÁ̇˜ÂÌ¥ ‚ËÍβ˜ÌÓ ‰Îfl ¥Î˛ÒÚ‡ˆ¥ª ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍ
‚‡¯Ó„Ó ·Â·¥ÙÓ̇, ‚ÓÌË ÏÓÊÛÚ¸ ÌÂÓ·Ó‚’flÁÍÓ‚Ó ÚÓ˜ÌÓ ‚¥‰Ó·‡Ê‡ÚË Ò‡Ï ˆ˛
ÏÓ‰Âθ ÔË·‰Û.
ñÂÈ ÔË·‰ ‰ÓÁ‚ÓÎflπ ÒÔÓÒÚÂ¥„‡ÚË Á‡ ÒÌÓÏ ‰ËÚËÌË, ‡Î ̥ ‚ flÍÓÏÛ ‡Á¥ ÌÂ
ÏÓÊ Á‡Ï¥ÌËÚË Ì‡„Îfl‰ Á ·ÓÍÛ ‰ÓÓÒÎÓª ÓÒÓ·Ë.
ÅÛ‰¸ ·Ò͇, ‰Ó ÚÓ„Ó flÍ ‚Ô¯ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÔË·‰ÓÏ, Û‚‡ÊÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚÂ
¥ÌÒÚÛ͈¥˛ Ú‡ ‰ÓÚËÏÛÈÚÂÒ¸ Á‡Á̇˜ÂÌËı ‚ Ì¥È ÔÓ‡‰.
î¥Ï‡ TEFAL Ḁ́χπ Á Ò· ·Û‰¸-flÍÛ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ Û ‡Á¥ ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
ÔË·‰Û, ˘Ó Ì ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ¥ÌÒÚÛ͈¥ª.
– ñÂÈ ÔË·‰ ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‚ËÍβ˜ÌÓ ‚ ÔÓ·ÛÚÓ‚Ëı ÛÏÓ‚‡ı.
– êÓÁÚ‡¯Ó‚ÛÈÚ ӷˉ‚‡ ÔËÒÚÓª ÔÓ‰‡Î¥ ‚¥‰ ‰ÊÂÂÎ ÚÂÔ· ‡·Ó ‚Ó‰flÌËı
·ËÁÓÍ.
– ç Á‡Î˯‡ÈÚ ‰ËÚfl˜ËÈ Ú‡ ·‡Ú¸Í¥‚Ò¸ÍËÈ ÏÓ‰ÛÎ¥ ÔËÒÚÓ˛ ‚ Ï¥Òˆflı,
‰ÓÒÚÛÔÌËı ‰Îfl ‰¥ÚÂÈ.
KZ
59
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
28/03/11
15:30
Page 60
– ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ‚ËÍβ˜ÌÓ ‡‰‡ÔÚÂË, ̇‰‡Ì¥ ‚ËÓ·ÌËÍÓÏ Û ÍÓÏÔÎÂÍÚ¥ Á
ÔË·‰ÓÏ. ÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ·Û‰¸-flÍËı ¥Ì¯Ëı ‰ÊÂÂÎ ÊË‚ÎÂÌÌfl ÏÓÊÂ
ÔËÁ‚ÂÒÚË ‰Ó ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl ÂÎÂÍÚÓÌÌÓª ÒıÂÏË ÔËÒÚÓ˛.
– êÓÁÚ‡¯Ó‚Û˛˜Ë ‰ËÚfl˜ËÈ Ú‡ ·‡Ú¸Í¥‚Ò¸ÍËÈ ÏÓ‰ÛÎ¥, ‡ Ú‡ÍÓÊ ‡‰‡ÔÚÂË,
Á‡Î˯‡ÈÚ ̇‚ÍÓÎÓ ‚¥Î¸ÌËÈ ÔÓÒÚ¥ ‰Îfl ªı ‰ÓÒÚ‡Ú̸Ӫ ‚ÂÌÚËÎflˆ¥ª.
– üÍ˘Ó ‚Ë Ì ÍÓËÒÚÛπÚÂÒfl ÔË·‰ÓÏ ÔÓÚfl„ÓÏ ÚË‚‡ÎÓ„Ó ˜‡ÒÛ, ‚¥‰Íβ˜¥Ú¸
ÔËÒÚÓª Ú‡ ‡‰‡ÔÚÂË ‚¥‰ ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥, ‡ Ú‡ÍÓÊ ‚ËÈÏ¥Ú¸ Á ÌËı
‡ÍÛÏÛÎflÚÓË / ·‡Ú‡ÂÈÍË.
– ɇ‡ÌÚ¥fl ̇ ‡ÍÛÏÛÎflÚÓË – 6 Ï¥Òflˆ¥‚. ê‡ÁÓÏ Á‡Ï¥Ì¥Ú¸ ÛÒ¥ ‡ÍÛÏÛÎflÚÓË, Ô¥ÒÎfl
ªı ÔÓ‚ÌÓ„Ó ÓÁfl‰Ê‡ÌÌfl. ÄÍÛÏÛÎflÚÓË Òڇ̉‡ÚÌÓ„Ó ÚËÔÛ Ú‡ ̇fl‚Ì¥ Û
ÔÓ‰‡ÊÛ ‚ χ„‡ÁË̇ı ¥ Òı‚‡ÎÂÌËı ˆÂÌÚ‡ı Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
– ç¥ÍÓÎË Ì ÓÁÏ¥˘ÛÈÚ ‰ËÚfl˜ËÈ ÏÓ‰Ûθ ‚ ‰ËÚfl˜ÓÏÛ Î¥ÊÍÛ ‡·Ó ‚ χÌÂÊ¥.
– ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÂÎÂÍÚ˘ÌËÈ ÔÓ‰Ó‚ÊÛ‚‡˜.
– ÑÎfl ÚÓ„Ó ˘Ó· ‚¥‰Íβ˜ËÚË ÔË·‰ ‚¥‰ ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥, Ì Úfl„Ì¥Ú¸ Á‡ ¯ÌÛ
ÊË‚ÎÂÌÌfl.
– êÓÁ·Ë‡ÚË ÔËÒÚÓª Á‡·ÓÓÌflπÚ¸Òfl. ì ‡Á¥ ÌÂÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¥ ‡·Ó ÔÓÛ¯Â̸ Û
Ó·ÓÚ¥ Á‚ÂÌ¥Ú¸Òfl ‰Ó ÛÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ„Ó Ò‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Ù¥ÏË TEFAL.
UK
íÂıÌ¥˜Ì¥ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
PL
Ñ¥‡Ô‡ÁÓÌ ˜‡ÒÚÓÚ: 1,88 – 1,9 ÉɈ
Ç¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ∏‚ÓÔÂÈÒ¸Í¥È ÑËÂÍÚË‚¥ (RTTE) 1999/5/Öë ‚¥‰ 9 ·ÂÂÁÌfl 1999 ÓÍÛ.
Ç¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ÌÓχÏ: EN 301 489–1, EN 301 489–3, EN 301 357–1 Ú‡ EN 301 357–2.
CS
SK
è‰ Ô¯ËÏ Á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌflÏ
HU
ÑËÚfl˜ËÈ ÏÓ‰Ûθ
BG
ÑËÚfl˜ËÈ ÏÓ‰Ûθ ÏÓÊ ԇˆ˛‚‡ÚË ‚¥‰ ÏÂÂÊ¥, Ô¥‰Íβ˜ÂÌËÈ Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛
‡‰‡ÔÚ‡ Á ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ ÔÓÒÚ‡˜‡ÌÌfl (ÓÒÌÓ‚ÌËÈ ÂÊËÏ), ‡·Ó ·ÂÁ ÔÓ‚Ó‰Û (‚¥‰
·‡Ú‡ÂÈÓÍ), flÍ˘Ó ÔÓ·ÎËÁÛ ÌÂχπ ÂÎÂÍÚ˘ÌÓª ÓÁÂÚÍË ‡·Ó ‚ ‡Á¥ Ô·Ӳ ‚
ÂÎÂÍÚÓÊË‚ÎÂÌÌ¥.
– ÑÎfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‚¥‰ ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥: ‚ÒÚ‡‚Ú ‡‰‡ÔÚÂ Û „Ì¥Á‰Ó 10A,
ÓÁÚ‡¯Ó‚‡Ì ̇ ·ÓÍÓ‚¥È ÔÓ‚ÂıÌ¥ ‰ËÚfl˜Ó„Ó ÏÓ‰ÛÎfl, ¥ Ô¥‰Íβ˜¥Ú¸ ÈÓ„Ó ‰Ó
ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥ – χÎ. Ä
– ÑÎfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ·ÂÁ ÔÓ‚Ó‰Û: ‚¥‰ÍËÈÚ ‚¥‰Ò¥Í 9A, ÓÁÚ‡¯Ó‚‡ÌËÈ Ì‡ Á‡‰Ì¥È
ÔÓ‚ÂıÌ¥ ÔËÒÚÓ˛, ‚ÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ 4 ·‡Ú‡ÂÈÍË 1,5 Ç ÄÄ (Ì ‚ıÓ‰flÚ¸ ‰Ó ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ
ÔÓÒÚ‡˜‡ÌÌfl) Ú‡ Á‡ÍËÈÚ Í˯ÍÛ ‚¥‰Ò¥ÍÛ – χÎ. Ç.
삇„‡! èË·‰ Ô‡ˆ˛‚‡ÚËÏ ‚¥‰ ·‡Ú‡ÂÈÓÍ Î˯ ‚ ÚÓÏÛ ‡Á¥, flÍ˘Ó ÏÂÂÊÌËÈ
‡‰‡ÔÚ ·Û‰Â ‚¥‰Íβ˜ÂÌËÈ.
RO
HR
KZ
Ňڸͥ‚Ò¸ÍËÈ ÏÓ‰Ûθ
Ňڸͥ‚Ò¸ÍËÈ ÏÓ‰Ûθ Ô‡ˆ˛π Á 2 ‡ÍÛÏÛÎflÚÓ‡ÏË ÄÄÄ Á ÏÓÊÎË‚¥ÒÚ˛
ÔÂÂÁ‡fl‰ÊÂÌÌfl, flÍ¥ ̇‰‡Ì¥ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ¥ Á ÔË·‰ÓÏ, ‡ Ú‡ÍÓÊ Ï¥ÒÚËÚ¸ ·‡ÁÛ ‰Îfl ªı
Á‡fl‰Ê‡ÌÌfl.
– èÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ÍÎ¥ÔÒÛ ‰Îfl ÌÓÒ¥ÌÌfl ̇ ÔÓflÒ¥ 11B ̇ Á‡‰Ì¥È ÔÓ‚ÂıÌ¥ ÔËÒÚÓ˛,
‚¥‰ÍËÈÚ ‚¥‰Ò¥Í ‰Îfl ÂÎÂÏÂÌÚ¥‚ ÊË‚ÎÂÌÌfl 12B, ‚ÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ 2 ‡ÍÛÏÛÎflÚÓË, ÔÓÚ¥Ï
Á‡ÍËÈÚ Í˯ÍÛ ‚¥‰Ò¥ÍÛ – χÎ. ë
60
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 61
– 襉Íβ˜¥Ú¸ ÏÂÂÊÌËÈ ‡‰‡ÔÚÂ Û „Ì¥Á‰Ó 13B, ÓÁÚ‡¯Ó‚‡Ì ̇ Á‡‰Ì¥È ÔÓ‚ÂıÌ¥
·‡ÁË ‰Îfl Á‡fl‰Ê‡ÌÌfl 13B, ¥ Ô¥‰Íβ˜¥Ú¸ ÈÓ„Ó ‰Ó ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥ – χÎ. D
– ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ·‡Ú¸Í¥‚Ò¸ÍËÈ ÏÓ‰Ûθ ̇ ·‡ÁÛ ‰Îfl Á‡fl‰Ê‡ÌÌfl Ú‡ Á‡Î˯ÚÂ
‡ÍÛÏÛÎflÚÓË Á‡fl‰Ê‡ÚËÒfl ÔÓÚfl„ÓÏ ÔË̇ÈÏÌ¥ 8 „Ó‰ËÌ. ß̉Ë͇ÚÓ ·‡ÁË ‰Îfl
Á‡fl‰Ê‡ÌÌfl 10B Ò‚¥ÚËÚ¸Òfl ˜Â‚ÓÌËÏ ÍÓθÓÓÏ ÔÓÚfl„ÓÏ ÛÒ¸Ó„Ó ÔÓˆÂÒÛ
Á‡fl‰ÍË.
襉 ˜‡Ò ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl, flÍÓÏÓ„‡ ¯‚ˉ¯Â ÔÓ‚ÂÚ‡ÈÚ ÔËÈχ˛˜ËÈ ÔËÒÚ¥È Ì‡
·‡ÁÛ ‰Îfl Á‡fl‰Ê‡ÌÌfl.
á‡‚Ê‰Ë Ô‚¥flÈÚ ̇fl‚Ì¥ÒÚ¸ ‡ÍÛÏÛÎflÚÓ¥‚, ˘Ó ÏÓÊ̇ ÔÂÂÁ‡fl‰Ê‡ÚË, Û
ÔËÁ̇˜ÂÌÓÏÛ ‰Îfl ÌËı ‚¥‰Ò¥ÍÛ ·‡Ú¸Í¥‚Ò¸ÍÓ„Ó ÏÓ‰ÛÎfl.
삇„‡! è‰ ÚËÏ flÍ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË ‡·Ó Á‡Ï¥ÌËÚË ‡ÍÛÏÛÎflÚÓË ·‡Ú¸Í¥‚Ò¸ÍÓ„Ó
ÏÓ‰ÛÎfl ‡·Ó ·‡Ú‡ÂÈÍË ‰ËÚfl˜Ó„Ó ÏÓ‰ÛÎfl, ÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl ‚ ÚÓÏÛ, ˘Ó ÔË·‰
‚¥‰Íβ˜ÂÌÓ ‚¥‰ ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥.
üÍ˘Ó ÏÓ‰Ûθ Ì ·Û‰Â ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚËÒfl ÔÓÚfl„ÓÏ ‰Ó‚„Ó„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ˜‡ÒÛ,
‚¥‰Íβ˜¥Ú¸ ÔËÒÚÓª Ú‡ ªıÌ¥ ‡‰‡ÔÚÂË ‚¥‰ ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥ Ú‡ ‚ËÈÏ¥Ú¸
‡ÍÛÏÛÎflÚÓË.
á‡ıËÒÚ Ì‡‚ÍÓÎË¯Ì¸Ó„Ó Ò‰ӂˢ‡: ‰Îfl Ó·ÓÚË ˆ¸Ó„Ó ÔË·‰Û
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl ‡ÍÛÏÛÎflÚÓË/·‡Ú‡ÂÈÍË. ÑÎfl Á·Â¥„‡ÌÌfl ̇‚ÍÓÎ˯̸ӄÓ
Ò‰ӂˢ‡, Ì ‚ËÍˉ‡ÈÚ ‚ËÍÓËÒڇ̥ ‡ÍÛÏÛÎflÚÓË/·‡Ú‡ÂÈÍË, ‡ ‚¥‰ÌÂÒ¥Ú¸
ªı ‰Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ„Ó ÔËÈχθÌÓ„Ó ÔÛÌÍÚÛ. ç ‚ËÍˉ‡ÈÚ ªı ‡ÁÓÏ ¥Á ÔÓ·ÛÚÓ‚ËÏ
ÒÏ¥ÚÚflÏ.
èÓfl‰ÓÍ Ó·ÓÚË
Ç‚¥ÏÍÌÂÌÌfl
ôÓ· ‚‚¥ÏÍÌÛÚË ÔË·‰, ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ¥ ÛÚËÏÛÈÚ ÔÓÚfl„ÓÏ 2–3 ÒÂÍÛ̉ ÍÌÓÔÍË
ON/OFF ‰ËÚfl˜Ó„Ó È ·‡Ú¸Í¥‚Ò¸ÍÓ„Ó ÏÓ‰ÛÎ¥‚ (4A Ú‡ 4B ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ) – χÎ. Ö
ß̉Ë͇ÚÓË ‚‚¥ÏÍÌÂÌÌfl 5A Ú‡ 5B ‰ËÚfl˜Ó„Ó È ·‡Ú¸Í¥‚Ò¸ÍÓ„Ó ÏÓ‰ÛÎ¥‚ Á‡Ò‚¥˜Û˛Ú¸Òfl
ÁÂÎÂÌËÏ ÍÓθÓÓÏ – χÎ. F
ß̉Ë͇ÚÓË Á‚'flÁÍÛ 6A Ú‡ 6B Ï¥Ê ‰ËÚfl˜ËÏ È ·‡Ú¸Í¥‚Ò¸ÍËÏ ÏÓ‰ÛÎflÏË Á‡Ò‚¥˜Û˛Ú¸Òfl
ÁÂÎÂÌËÏ ÍÓθÓÓÏ: ˆÂ ÓÁ̇˜‡π ̇fl‚Ì¥ÒÚ¸ Á‚'flÁÍÛ – χÎ. F
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÂÂË‚‡ÌÌfl Á‚'flÁÍÛ Ï¥Ê ‰ËÚfl˜ËÏ È ·‡Ú¸Í¥‚Ò¸ÍËÏ ÏÓ‰ÛÎÂÏ (ÔË
Ô‚ˢÂÌÌ¥ ‡‰¥ÛÒ‡ ‰¥ª, ‚ËÏÍÌÂÌÌfl ‰ËÚfl˜Ó„Ó ‡·Ó ·‡Ú¸Í¥‚Ò¸ÍÓ„Ó ÏÓ‰ÛÎfl),
¥Ì‰Ë͇ÚÓ Á‚'flÁÍÛ Á‡Ò‚¥˜ÛπÚ¸Òfl ˜Â‚ÓÌËÏ ÍÓθÓÓÏ. èË ˆ¸ÓÏÛ ·‡Ú¸Í¥‚Ò¸ÍËÈ
ÔËÒÚ¥È Ú‡ÍÓÊ ‚ˉ‡π Á‚ÛÍÓ‚ËÈ Ò˄̇Π(ÍÓÊÌ¥ 30 ÒÂÍÛ̉), ÒÔÓ‚¥˘‡˛˜Ë ÔÓ ‚Ú‡ÚÛ
Á‚'flÁÍÛ.
삇„‡! á‡‚Ê‰Ë ÓÁÏ¥˘ÛÈÚ ·‡Ú¸Í¥‚Ò¸ÍËÈ ÏÓ‰Ûθ ̇ ‚¥‰Òڇ̥ ÔË̇ÈÏÌ¥ 1
ÏÂÚ‡ ‚¥‰ ‰ËÚfl˜Ó„Ó ÏÓ‰ÛÎfl. üÍ˘Ó Ó·Ë‰‚‡ ÏÓ‰ÛÎ¥ ÓÁÚ‡¯Ó‚‡Ì¥ ̇‰ÚÓ
·ÎËÁ¸ÍÓ, Á‚ÛÍ, ˘Ó ‚Ë ˜ÛπÚÂ, ·Û‰Â ̇‰Á‚˘‡ÈÌÓ ‚ËÒÓÍËÏ.
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
ÑËÚfl˜ËÈ ÏÓ‰Ûθ
îÛÌ͈¥fl Ì¥˜ÌË͇
ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ 1A, ˘Ó· Û‚¥ÏÍÌÛÚË Ì¥˜ÌËÍ. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ 1A ˘Â ‡Á, ˘Ó·
‚ËÏÍÌÛÚË ÈÓ„Ó.
61
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
28/03/11
15:30
Page 62
Ňڸͥ‚Ò¸ÍËÈ ÏÓ‰Ûθ
ê„Û₇ÌÌfl „Û˜ÌÓÒÚ¥ Á‚ÛÍÛ
ꥂÂ̸ „Û˜ÌÓÒÚ¥ Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó Ò˄̇ÎÛ Ì‡ ·‡Ú¸Í¥‚Ò¸ÍÓÏÛ ÏÓ‰ÛÎ¥ ÏÓÊ̇ ‚¥‰Â„Û₇ÚË
Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ÍÌÓÔÓÍ + ¥ – (2B). èË·‰ χπ 6 ¥‚Ì¥‚ Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó Ò˄̇ÎÛ,
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÈÌËÊ˜Ó„Ó Á ÌËı ‰ÓÁ‚ÓÎflπ ‚¥‰Íβ˜ËÚË Á‚ÛÍ ¥ Á‡Î˯ËÚË Ú¥Î¸ÍË
‚¥ÁۇθÌÛ ¥Ì‰Ë͇ˆ¥˛.
ê„Û₇ÌÌfl ¥‚Ìfl ˜ÛÚÎË‚ÓÒÚ¥ Ï¥ÍÓÙÓ̇
òÛÏË, ˘Ó ‚ˉ‡π ‰ËÚË̇, ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ·¥Î¸¯ ÏÂ̯ ¥ÌÚÂÌÒË‚ÌËÏË Á‡ÎÂÊÌÓ ‚¥‰
ÚÓ„Ó, ˜Ë Ï‡Î˛Í Ô·˜Â ‡·Ó ÔÓÒÚÓ ÎÂÔÂ˜Â Û Ò‚ÓπÏÛ Î¥ÊÍÛ. ᇂ‰flÍË Ì‡ÒÚÓ˛‚‡ÌÌ˛
˜ÛÚÎË‚ÓÒÚ¥ Ï¥ÍÓÙÓÌÛ ‚Ë ÏÓÊÂÚ ‚¥‰Â„Û₇ÚË ¥‚Â̸ Ò˄̇ÎÛ Á‡ÎÂÊÌÓ ‚¥‰ ÚÓ„Ó,
˘Ó ‚Ë ·‡Ê‡πÚ ˜ÛÚË: ‚¥‰ ̇ÈÏÂÌ¯Ó„Ó Á‚ÛÍÛ, ˘Ó ‚ˉ‡π ‰ËÚË̇, ‰Ó ¯ÛÏÛ, ˘Ó
‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ªª ÒÔ‡‚Ê̸ÓÏÛ ÔÓ·Û‰ÊÂÌÌ˛.
ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ¥ ÛÚËÏÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ 7B (ÒÂÌÒÓÛ) – χÎ. G – ‰Ó ÚËı Ô¥, ‰ÓÍË ÌÂ
Á‡Ò‚¥ÚËÚ¸Òfl ¥Ì‰Ë͇ÚÓ ÌÓÏ 4 – χÎ. H, ÔÓÚ¥Ï ‚¥‰Â„ÛβÈÚ ˜ÛÚÎË‚¥ÒÚ¸,
̇ÚËÒ͇˛˜Ë ÔÓÚfl„ÓÏ 3 ÒÂÍÛ̉ ÍÌÓÔÍË + ¥ – (2B) – χÎ. I. ǂ‰¥Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÈ
¥‚Â̸ Û Ô‡Ï'flÚ¸ ÔËÒÚÓ˛ ÔÓ‚ÚÓÌËÏ Ì‡ÚËÒ͇ÌÌflÏ ÍÌÓÔÍË 7B (ÒÂÌÒÓÛ).
艷‡˜ÂÌÓ 5 ¥‚Ì¥‚ ˜ÛÚÎË‚ÓÒÚ¥, ÔË ˆ¸ÓÏÛ ¥‚Â̸ 1 ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ÌËÁ¸ÍËÈ, ‡ ¥‚Â̸
5 – ‚ËÒÓÍ¥È ˜ÛÚÎË‚ÓÒÚ¥. ꥂÂ̸ 3 ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ ÔÓ ÛÏÓ‚˜‡ÌÌ˛.
îÛÌ͈¥fl ‡ˆ¥ª
üÍ˘Ó ‰ËÚË̇ ÔÓÍËÌÛ·Òfl, ˘Ó· Á‡ÒÔÓÍÓªÚË ªª, Ì ‚ıÓ‰fl˜Ë ‰Ó Í¥Ï̇ÚË, ‚Ë ÏÓÊÂÚÂ
ÒÍÓËÒÚ‡ÚËÒfl ÙÛÌ͈¥π˛ ‡ˆ¥ª.
èÓÓÁÏÓ‚ÎflÈÚ Á ‰ËÚËÌÓ˛, ̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë È ÛÚËÏÛ˛˜Ë Ô¥‰ ˜‡Ò ÓÁÏÓ‚Ë ÍÌÓÔÍÛ 1B
– χÎ. J, ÔÓÚ¥Ï ‚¥‰ÔÛÒÚ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ, ˘Ó· ÁÌÓ‚ ÔÂÂÈÚË ‰Ó ÂÊËÏÛ ÔÓÒÎÛıÛ‚‡ÌÌfl
‰ËÚËÌË.
ë‚¥ÚÎÓ‚¥ ¥Ì‰Ë͇ÚÓË ¥ÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚ¥ ¯ÛÏ¥‚
ß̉Ë͇ÚÓË ¥ÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚ¥ ¯ÛÏ¥‚ 3B Ûfl‚Îfl˛Ú¸ ÒÓ·Ó˛ ÁÂÎÂÌ¥ Ú‡ ˜Â‚ÓÌ¥ Ò‚¥ÚÎÓ‰¥Ó‰Ë
ÔËÈχ˛˜Ó„Ó ÔËÒÚÓ˛, flÍ¥ Á‡Ò‚¥˜Û˛Ú¸Òfl Á‡ÎÂÊÌÓ ‚¥‰ ¥‚Ìfl ¯ÛÏÛ, ˘Ó ̇‰ıÓ‰ËÚ¸
Á Ô‰‡‚‡Î¸ÌÓ„Ó ÔËÒÚÓ˛. èË·‰ χπ 8 Á‚ÛÍÓ‚Ëı ¥‚Ì¥‚, ‚¥‰ ϥ̥χθÌÓ„Ó ‰Ó
χÍÒËχθÌÓ„Ó:
– ¥‚Â̸ 0: Ì Á‡Ò‚¥˜ÛπÚ¸Òfl ÊÓ‰ÌËÈ ÁÂÎÂÌËÈ ¥Ì‰Ë͇ÚÓ, Ô‰‡˜‡ Á‚ÛÍÛ ‚¥‰ÒÛÚÌfl
– ¥‚Â̸ 1: Ò‚¥ÚËÚ¸Òfl 1 ÁÂÎÂÌËÈ ¥Ì‰Ë͇ÚÓ
– ¥‚Â̸ 2: Ò‚¥ÚflÚ¸Òfl 2 ÁÂÎÂÌËı ¥Ì‰Ë͇ÚÓË
– ¥‚Â̸ 3: Ò‚¥ÚflÚ¸Òfl 3 ÁÂÎÂÌËı ¥Ì‰Ë͇ÚÓË
– ¥‚Â̸ 4: Ò‚¥ÚflÚ¸Òfl 4 ÁÂÎÂÌËı ¥Ì‰Ë͇ÚÓË
– ¥‚Â̸ 5: Ò‚¥ÚflÚ¸Òfl 5 ÁÂÎÂÌËı ¥Ì‰Ë͇ÚÓ¥‚
– ¥‚Â̸ 6: Ò‚¥ÚflÚ¸Òfl 5 ÁÂÎÂÌËı ¥Ì‰Ë͇ÚÓ¥‚ ¥ 1 ˜Â‚ÓÌËÈ ¥Ì‰Ë͇ÚÓ
– ¥‚Â̸ 7: Ò‚¥ÚflÚ¸Òfl 5 ÁÂÎÂÌËı ¥Ì‰Ë͇ÚÓ¥‚ ¥ 2 ˜Â‚ÓÌËı ¥Ì‰Ë͇ÚÓË
îÓÚÓ„‡Ù¥fl
ᇠ‚‡¯ËÏ ·‡Ê‡ÌÌflÏ ‚Ë ÏÓÊÂÚ ÓÁÏ¥ÒÚËÚË ÙÓÚÓ„‡Ù¥˛ ‚‡¯Óª ‰ËÚËÌË ‡·Ó ·Û‰¸flÍÛ ¥Ì¯Û ÙÓÚÓ„‡Ù¥˛ ̇ ·‡Ú¸Í¥‚Ò¸ÍÓÏÛ ÏÓ‰ÛÎ¥. ÑÎfl ˆ¸Ó„Ó Ḁ́ϥڸ Ô·ÒÚËÍÓ‚Â
‚¥ÍÓ̈ 8B – χÎ. K – Ú‡ ‚ËÈÏ¥Ú¸ ÙÓÚÓ„‡Ù¥˛, ˘Ó ‚Ê ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ ‚Ò‰ËÌÛ.
é·¥ÊÚ ÙÓÚÓ„‡Ù¥˛, ˘Ó ‚Ë Ó·‡ÎË, Á„¥‰ÌÓ ‰Ó ÓÁÏ¥¥‚ ÙÓÚÓ„‡Ù¥ª, flÍÛ ‚Ë ˘ÓÈÌÓ
‚ËÈÌflÎË, ÔÓÚ¥Ï ÔÓÏ¥ÒÚ¥Ú¸ ªª Û ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‚¥‰Ò¥Í – χÎ. L, Ú‡ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ̇ Ï¥ÒˆÂ
‚¥ÍÓ̈Â.
62
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 63
ìÒÛÌÂÌÌfl ÌÂÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ
ß̉Ë͇ÚÓ 5A
‰ËÚfl˜Ó„Ó ÏÓ‰ÛÎfl
ÏË„ÓÚËÚ¸ ˜Â‚ÓÌËÏ
ÍÓθÓÓÏ.
ÇËÒ̇ÊÂÌ¥ ·‡Ú‡ÂÈÍË. á‡Ï¥Ì¥Ú¸ ªı ̇ ·‡Ú‡ÂÈÍË
ÚÓ„Ó Ê Ò‡ÏÓ„Ó ÚËÔÛ ‡·Ó Ô¥‰Íβ˜¥Ú¸ ÔËÒÚ¥È ‰Ó
ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥, ‚ËÈÌfl‚¯Ë ÒÔÓ˜‡ÚÍÛ Á ̸ӄÓ
·‡Ú‡ÂÈÍË.
ß̉Ë͇ÚÓ 5B
·‡Ú¸Í¥‚Ò¸ÍÓ„Ó ÏÓ‰ÛÎfl
ÏË„ÓÚËÚ¸ ˜Â‚ÓÌËÏ
ÍÓθÓÓÏ.
ÄÍÛÏÛÎflÚÓË ÓÁfl‰ÊÂÌ¥. ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ·‡Ú¸Í¥‚Ò¸ÍËÈ
ÏÓ‰Ûθ ̇ ·‡ÁÛ ‰Îfl Á‡fl‰Ê‡ÌÌfl.
ç Á‡Ò‚¥˜Û˛Ú¸Òfl
¥Ì‰Ë͇ÚÓË ‚‚¥ÏÍÌÂÌÌfl
ÔË·‰Û 5A Ú‡ 5B.
ì ‡Á¥ Ó·ÓÚË ‚¥‰ ÏÂÂÊ¥ Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ‡‰‡ÔÚÂ¥‚,
ÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl ‚ ÚÓÏÛ, ˘Ó· ‚ÓÌË ·ÛÎË Ô¥‰Íβ˜ÂÌ¥.
ì ‡Á¥ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ·‡Ú‡ÂÈÓÍ, Ô‚¥ÚÂ, ˘Ó·
‚ÓÌË ·ÛÎË ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ¥ ̇ÎÂÊÌËÏ ˜ËÌÓÏ ¥ ÌÂ
ÓÁfl‰ÊÂÌ¥.
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
ç Á‡Ò‚¥˜Û˛Ú¸Òfl
¥Ì‰Ë͇ÚÓË Á‚'flÁÍÛ 6A
Ú‡ 6B.
è‚¥ÚÂ, ˜Ë ‚‚¥ÏÍÌÂÌ¥ ‰ËÚfl˜ËÈ Ú‡ ·‡Ú¸Í¥‚Ò¸ÍËÈ
ÏÓ‰ÛÎ¥.
ì ‡Á¥ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ·‡Ú‡ÂÈÓÍ, Ô‚¥ÚÂ, ˘Ó·
‚ÓÌË ·ÛÎË ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ¥ ̇ÎÂÊÌËÏ ˜ËÌÓÏ ¥ ÌÂ
ÓÁfl‰ÊÂÌ¥.
ß̉Ë͇ÚÓË Á‚'flÁÍÛ 6A
Ú‡ 6B Ï¥Ê ‰ËÚfl˜ËÏ È
·‡Ú¸Í¥‚Ò¸ÍËÏ
ÏÓ‰ÛÎflÏË Ò‚¥ÚflÚ¸Òfl
˜Â‚ÓÌËÏ ÍÓθÓÓÏ.
Ňڸͥ‚Ò¸ÍËÈ ÏÓ‰Ûθ
‚ˉ‡π Á‚ÛÍÓ‚ËÈ
Ò˄̇Î.
á‚'flÁÓÍ Ï¥Ê ‰ËÚfl˜ËÏ È ·‡Ú¸Í¥‚Ò¸ÍËÏ ÏÓ‰ÛÎÂÏ
Ô‚‡ÌËÈ. è‚¥ÚÂ, ˜Ë ‚‚¥ÏÍÌÂÌ¥ ‰ËÚfl˜ËÈ Ú‡
·‡Ú¸Í¥‚Ò¸ÍËÈ ÏÓ‰ÛÎ¥.
üÍ˘Ó Ó·Ë‰‚‡ ÏÓ‰ÛÎ¥ ‚‚¥ÏÍÌÂÌ¥, ÏÓÊÎË‚Ó, ˘Ó ‚ÓÌË
Á̇ıÓ‰flÚ¸Òfl ̇ ̇‰ÚÓ ‚ÂÎËÍ¥È ‚¥‰Òڇ̥ Ó‰ËÌ ‚¥‰
Ó‰ÌÓ„Ó (‰‡ÎÂÍ¥ÒÚ¸ ‰¥ª ̇ ‚¥‰ÍËÚÓÏÛ ÔÓÒÚÓ¥
ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ 300 ÏÂÚ¥‚, ‚Ò‰ËÌ¥ ÔËÏ¥˘Â̸ – 50
ÏÂÚ¥‚).
ÇË ˜ÛπÚ ̇‰ÚÓ
‚ËÒÓÍËÈ Á‚ÛÍ.
ÑËÚfl˜ËÈ Ú‡ ·‡Ú¸Í¥‚Ò¸ÍËÈ ÏÓ‰Ûθ Á̇ıÓ‰flÚ¸Òfl ‰ÛÊÂ
·ÎËÁ¸ÍÓ Ó‰ËÌ ‚¥‰ Ó‰ÌÓ„Ó, ‡·Ó „̥ۘÒÚ¸ Á‚Û͇ ̇
·‡Ú¸Í¥‚Ò¸ÍËÏ ÏÓ‰ÛÎ¥ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ̇ ̇‰ÚÓ ‚ËÒÓÍËÈ
¥‚Â̸.
èÂÂÏ¥ÒÚ¥Ú¸ ·‡Ú¸Í¥‚Ò¸ÍËÈ ÏÓ‰Ûθ Ú‡ÍËÏ ˜ËÌÓÏ, ˘Ó·
‚¥‰Òڇ̸ Ï¥Ê ‰‚Óχ ÏÓ‰ÛÎflÏË ÒÚ‡ÌÓ‚Ë· ÔË̇ÈÏÌ¥
1 ÏÂÚ, ‡·Ó ÁÏÂ̯ËÚ¸ „̥ۘÒÚ¸ Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó Ò˄̇ÎÛ,
̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë ÍÌÓÔÍÛ – (2B) ̇ ·‡Ú¸Í¥‚Ò¸ÍÓÏÛ ÏÓ‰ÛÎ¥.
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
63
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
28/03/11
15:41
Page 64
燉ÚÓ Ò··ÍËÈ Á‚ÛÍ
‡·Ó ‚¥‰ÒÛÚÌ¥ÒÚ¸
Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó Ò˄̇ÎÛ Ì‡
·‡Ú¸Í¥‚Ò¸ÍÓÏÛ ÏÓ‰ÛÎ¥.
ᷥθ¯ËÚ¸ „̥ۘÒÚ¸, ̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë ÍÌÓÔÍÛ + (2B) ̇
·‡Ú¸Í¥‚Ò¸ÍÓÏÛ ÏÓ‰ÛÎ¥.
èËÒÚ¥È ÔÓ‰‡π
Á‚ÛÍÓ‚ËÈ Ò˄̇ΠÍÓÊÌ¥
10 ÒÂÍÛ̉, ‡ Ò‚¥ÚÎÓ‚¥
¥Ì‰Ë͇ÚÓË «Link» 6B ¥
«Power» 5B ÏË„ÓÚflÚ¸.
ÄÍÛÏÛÎflÚÓË ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ÓÁfl‰ÊÂÌ¥. 襉¥ÈÏ¥Ú¸
·‡Ú¸Í¥‚Ò¸ÍËÈ ÏÓ‰Ûθ ¥Á ·‡ÁË, Ô¥ÒÎfl ͥθÍÓı ı‚ËÎËÌ
Á‡fl‰Ê‡ÌÌfl, Ú‡ ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ÈÓ„Ó Ì‡ Ï¥ÒˆÂ. ü͢Ó
Á‚ÛÍÓ‚ËÈ Ò˄̇ΠÌ ÔËÔËÌflπÚ¸Òfl, Á‡˜Â͇ÈÚ ͥθ͇
ı‚ËÎËÌ ¥ ÔÓ‚ÚÓ¥Ú¸ ˆ˛ ÓÔ‡ˆ¥˛. üÍ˘Ó ÔÓ·ÎÂχ ÌÂ
ÁÌËÍ·,
Á‡Ï¥Ì¥Ú¸
ÛÒ¥
‡ÍÛÏÛÎflÚÓË.
ÇÓÌË
Òڇ̉‡ÚÌÓ„Ó ÚËÔÛ Ú‡ ̇fl‚Ì¥ Û ÔÓ‰‡ÊÛ ‚
χ„‡ÁË̇ı ¥ Òı‚‡ÎÂÌËı ˆÂÌÚ‡ı Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
삇„‡! ì ‡Á¥ Ô·Ӳ ‚ ÂÎÂÍÚÓÊË‚ÎÂÌÌ¥ ÔË·‰ Ô‡ˆ˛‚‡ÚËÏ ‚¥‰ ·‡Ú‡ÂÈÓÍ
Î˯ ‚ ÚÓÏÛ ‡Á¥, flÍ˘Ó ÏÂÂÊÌËÈ ‡‰‡ÔÚ 10A ‚¥‰Íβ˜ÂÌËÈ.
UK
ÑÓ„Îfl‰ Á‡ ÔË·‰ÓÏ
PL
ÑÎfl ˜Ë˘ÂÌÌfl ÔË·‰Û ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ Á΄͇ ‚ÓÎÓ„Û Ú͇ÌËÌÛ ·ÂÁ Ï˲˜Ó„Ó
Á‡ÒÓ·Û.
ëÚÂÊÚ Á‡ ÚËÏ, ˘Ó· ÛÒ‰ËÌÛ ÔËÒÚÓª‚ Ì ÔÓÚ‡ÔÎfl· ‚Ó‰‡.
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
64
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 65
Od narodzin dziecka do ukończenia 1 roku życia, w czasie drzemek jak i podczas snu
nocnego bardzo ważne jest, by zawsze czuwać nad bezpieczeństwem dziecka. Marka
Tefal wie, jak ważny jest jego wypoczynek, dlatego oferuje szeroką gamę produktów
związanych z opieką nad dzieckiem, w tym również tę elektroniczną nianię,
niezawodną i zapewniającą spokój rodzicom, dzięki wysokiej jakości mikrofonowi i
głośnikowi przekazującego dźwięk bez zakłóceń.
FR
NL
DE
IT
ES
Opis
PT
Nadajnik dziecka
Odbiornik rodziców
1A. Przycisk ON/OFF lampki nocnej
2A. Przyciski regulacji + i – natężenia
dźwięku
3A. Lampkę nocną
4A. Przycisk włącz/wyłącz
5A. Kontrolka działania/poziom baterii
6A. Kontrolka połączenia (czerwona/
zielona) między nadajnikiem i
odbiornikiem
7A. Mikrofon/Głośnik
8A. Blokada komory na baterie
9A. Klapka komory na baterie
10A. Gniazdo jack do zasilacza
1B. Przycisk walkie-talkie
2B. Przyciski regulacji + i – natężenia
dźwięku
3B. Kontrolka intensywności dźwięków
4B. Przycisk włącz/wyłącz
5B. Kontrolka działania/poziom baterii
6B. Kontrolka połączenia (czerwona/
zielona) między nadajnikiem i
odbiornikiem
7B. Przycisk regulacji czułości
8B. Miejsce na fotografię
9B. Mikrofon/Głośnik
10B. Kontrolka ładowania
11B. Klips do zawieszenia na pasku
12B. Klapka komory na baterie
13B. Gniazdo jack do zasilacza
HU
Środki ostrożności
BG
Rysunki służą jedynie do schematycznej prezentacji elektronicznej niani i nie
odzwierciedlają ściśle jej wyglądu.
Urządzenie pozwala monitorować sen Twojego dziecka, ale w żadnym wypadku
nie zastąpi dorosłej osoby.
Przed rozpoczęciem użytkowania przeczytać dokładnie instrukcję.
Użytkowanie niezgodne z instrukcją wyłącza wszelką odpowiedzialność marki
TEFAL.
– Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego.
– Obydwa elementy zestawu należy stawiać z dala od źródła ciepła lub wody.
– Nadajnik dziecka i odbiornik rodziców stawiać w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
– Używać wyłącznie zasilaczy dołączonych do urządzenia. Jakiekolwiek inne
zasilanie może uszkodzić układ elektroniczny.
– Pozostawić wolną przestrzeń wokół urządzeń i zasilaczy, aby zapewnić
prawidłową wentylację.
– Jeżeli urządzenie nie będzie długo używane, należy odłączyć zasilacz i wyjąć
z urządzenia akumulatory/baterie.
RO
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HR
KZ
65
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
28/03/11
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
66
Page 66
– Akumulatory objęte są 6-miesięczną gwarancją. Po zużyciu baterii lub
akumulatorów, należy je w całości wymienić. W urządzeniu stosuje się
standardowe baterie i akumulatory. Można je nabyć w sklepach lub w
autoryzowanym serwisie.
– Nigdy nie kłaść nadajnika dziecka w łóżku lub w kojcu dziecka.
– Nie używać przedłużacza elektrycznego.
– Nie wyciągać wtyczki z gniazdka sieciowego ciągnąc za przewód.
– Nigdy nie demontować urządzeń. W razie usterki lub nieprawidłowego
działania, skontaktować się z autoryzowanym serwisem marki TEFAL.
Dane techniczne
Zakres częstotliwości: 1,88 – 1,9 GHz
Urządzenie zgodnie z Dyrektywą Europejską (RTTE) 1999/5/WE z dnia 9 marca 1999.
Urządzenie zgodne z normami: EN 301 489–1, EN 301 489–3, EN 301 357–1 i
EN 301 357–2.
RU
UK
15:30
Przed pierwszym użyciem
Nadajnik dziecka
Nadajnik dziecka może być używany, gdy jest podłączony do gniazdka za pomocą
dołączonego zasilacza (użytkowanie podstawowe) lub bezprzewodowo (na baterie),
jeżeli nie ma w pobliżu gniazdka lub w razie wyłączenia prądu.
– Zasilanie z gniazdka elektrycznego: włożyć wtyczkę jack do gniazda z boku
nadajnika dziecka 10A, a zasilacz podłączyć do gniazdka sieciowego – rys. A
– Zasilanie bateryjne: otworzyć komorę z tyłu urządzenia 9A i włożyć 4 baterie 1,5 V
AA (nie dołączone), a następnie zamknąć – rys. B.
Uwaga! Aby urządzenie działało na baterie, należy wyjąć wtyczkę jack z
gniazda urządzenia.
Odbiornik rodziców
Działa na 2 akumulatory AAA wielokrotnego ładowania, dołączone do urządzenia i
ładowane za pomocą stojaka-ładowarki.
– Obrócić do tyłu klips do zawieszania na pasku 11B, następnie otworzyć komorę
12B, włożyć 2 akumulatory i zamknąć – rys. C
– Włożyć wtyczkę jack do gniazda z tyłu stojaka-ładowarki 13B, a zasilacz do
gniazdka sieciowego – rys. D
– Postawić odbiornik rodziców na stojaku-ładowarce i ładować akumulatory przez co
najmniej 8 godzin. Kontrolka na stojaku-ładowarce 10B świeci na czerwono przez
cały czas ładowania.
W trakcie użytkowania jak najczęściej stawiać odbiornik na bazie.
Należy zawsze upewnić się, czy akumulatory wielokrotnego ładowania znajdują
się w odbiorniku rodziców.
Uwaga! Przed wyjęciem akumulatorów z odbiornika rodziców lub baterii z
nadajnika dziecka sprawdzić, czy urządzenie jest odłączone z prądu.
W przypadku, gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, odłączyć
zasilacz i urządzenia, a następnie wyjąć akumulatory i baterie.
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 67
Ochrona środowiska: urządzenie działa na akumulatory/baterie. W trosce o
środowisko naturalne nie wyrzucać zużytych akumulatorów/baterii, ale oddać je
do specjalnego punktu zbiórki tego typu odpadów. Nie wyrzucać razem z
odpadkami domowymi.
FR
NL
DE
Działanie
IT
Włączanie
Aby włączyć urządzenie, nacisnąć i przytrzymać 2–3 sekundy przycisk 4A i 4B
ON/OFF na nadajniku dziecka i odbiorniku rodziców – rys. E
Kontrolki działania 5A i 5B zapalą się na zielono na nadajniku dziecka i na odbiorniku
rodziców – rys. F
Kontrolki połączenia 6A i 6B zaświecą się na zielono na nadajniku dziecka i na
odbiorniku rodziców: połączenie ustanowione – rys. F
Jeżeli nie ma połączenia między nadajnikiem dziecka i odbiornikiem rodziców (utrata
zasięgu, wyłączenie nadajnika dziecka lub odbiornika rodziców), kontrolka połączenia
świeci na czerwono. Odbiornik rodziców będzie nadawał również sygnał (co 30
sekund) informujący o utracie połączenia.
Uwaga! Minimalna odległość odbiornika rodziców od nadajnika dziecka musi
wynosić 1 metr. Gdy znajdują się one zbyt blisko siebie, słychać wysoki dźwięk
zakłócenia.
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
Nadajnik dziecka
CS
Funkcja lampki nocnej
W celu uruchomienia funkcji lampki nocnej, nacisnąć przycisk 1A. W celu wyłączenia tej
funkcji, ponownie nacisnąć przycisk 1A.
SK
Odbiornik rodziców
Regulacja natężenia dźwięku
Natężenie dźwięku odbiornika rodziców można regulować za pomocą przycisków 2B
+ i –. Istnieje 6 poziomów, poziom najniższy wyłącza dźwięk i pozwala korzystać
wyłącznie z sygnalizatora świetlnego.
Regulacja poziomu czułości mikrofonu
Dźwięki wydawane przez dziecko mogą mieć mniejszą lub większą intensywność, w
zależności od tego, czy dziecko płacze czy tylko gaworzy w łóżeczku. Czułość
mikrofonu pozwala ustawić poziom dźwięków, jakie chcesz usłyszeć: najcichszy
wydawany dźwięk lub tylko prawdziwe przebudzenie.
Naciśnij przycisk 7B (czujnik) – rys. G, aż zaświeci się kontrolka numer 4 – rys. H,
następnie w ciągu 3 sekund ustaw czułość naciskając przyciski 2B + lub –, rys. I.
Zatwierdź naciskając ponownie przycisk 7B (czujnik).
Istnieje 5 poziomów czułości: od 1 oznaczającego niską czułość, do 5 oznaczającego
najwyższą czułość. Regulacja domyślna to poziom 3.
HU
BG
RO
HR
KZ
Funkcja walkie- talkie
Gdy dziecko się obudzi, można uspokoić je bez wchodzenia do jego pokoju,
korzystając z funkcji walkie- talkie.
67
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
RO
HR
KZ
68
Page 68
Kontrolka intensywności dźwięków
Intensywność dźwięków 3B jest przedstawiona za pomocą diod LED w kolorach
zielonym i czerwonym na odbiorniku, które zapalają się w zależności od poziomu
dźwięków emitowanych przez nadajnik. Istnieje 8 poziomów dźwiękowych, od
najsłabszego do najsilniejszego:
– poziom 0: 0 zielonych diod, brak dźwięku
– poziom 1: 1 zielona dioda
– poziom 2: 2 zielone diody
– poziom 3: 3 zielone diody
– poziom 4: 4 zielone diody
– poziom 5: 5 zielonych diod
– poziom 6: 5 zielonych diod i 1 dioda czerwona
– poziom 7: 5 zielonych diod i 2 diody czerwone
Fotografia
Jeśli sobie życzysz, możesz umieścić fotografię swojego dziecka lub innej osoby na
odbiorniku rodziców. W tym celu, zdejmij plastikową osłonę 8B – rys. K, oraz
znajdującą się pod nią fotografię. Przytnij fotografię do formatu wyjętej fotografii, a
następnie włóż ją na miejsce – rys. L i załóż osłonę.
Usuwanie usterek
SK
BG
15:30
Naciśnij przycisk 1B i zacznij mówić – rys. J, a następnie puść, aby ponownie usłyszeć
głos dziecka.
CS
HU
28/03/11
Kontrolka 5A na
nadajniku dziecka
mruga na czerwono.
Zużyte baterie. Wymienić je na baterie tego samego
typu lub podłączyć do gniazdka sieciowego po
wcześniejszym wyjęciu baterii.
Kontrolka 5B na
odbiorniku rodziców
mruga na czerwono.
Rozładowane akumulatory. Położyć odbiornik rodziców
na stojaku-ładowarce.
Kontrolki działania 5A i
5B nie zapalają się.
Jeżeli używane są zasilacze sieciowe, należy upewnić
się, że są prawidłowo podłączone.
Jeżeli używane są baterii, należy sprawdzić czy są
prawidłowo włożone i czy nie są rozładowane.
Kontrolki połączenia 6A
i 6B nie zapalają się.
Sprawdzić czy nadajnik dziecka i odbiornik rodziców
są włączone.
Jeżeli używane są baterie, należy sprawdzić czy są
prawidłowo włożone i czy nie są rozładowane.
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 69
Kontrolki połączenia 6A
i 6B świecą na
czerwono na nadajniku
dziecka i na odbiorniku
rodziców.
Z odbiornika rodziców
dobiega sygnał
dźwiękowy.
Brak połączenia między nadajnikiem dziecka i
odbiornikiem rodziców. Należy sprawdzić czy nadajnik
dziecka i odbiornik rodziców są włączone.
Jeżeli tak, nadajnik dziecka i odbiornik rodziców są za
bardzo oddalone od siebie (zasięg w wolnej
przestrzeni wynosi maksymalnie 300 metrów, a
wewnątrz budynku – 50 metrów).
Wysoki dźwięk
zakłóceń.
Nadajnik dziecka i odbiornik rodziców są zbyt blisko
siebie lub natężenie dźwięku w odbiorniku rodziców
ustawione jest za wysoko.
Odsunąć odbiornik rodziców, aby powiększyć
odległość do ponad 1 metra lub zmniejszyć natężenie
dźwięku za pomocą przycisku 2B – na odbiorniku
rodziców.
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
Odbiornik rodziców
działa bardzo cicho lub
dźwięk jest bardzo
cichy.
Zwiększyć natężenie dźwięku za pomocą przycisku 2B
+ na odbiorniku rodziców.
Urządzenie emituje co
10 sekund sygnał
dźwiękowy i migają
kontrolki “Link” 6B i
“Power” 5B.
Akumulatory są całkowicie rozładowane. Po kilku
minutach ładowania zdjąć odbiornik ze stojaka i
ponownie go tam umieścić. Jeżeli sygnał dźwiękowy
będzie nadal słyszalny, należy poczekać kilka minut i
spróbować ponownie. Jeżeli problem będzie się
powtarzać, należy wymienić akumulatory w całości. W
urządzeniu stosuje się standardowe akumulatory.
Można je nabyć w sklepach lub w autoryzowanym
serwisie.
UK
PL
Uwaga, w razie wyłączenia prądu, należy pamiętać o odłączeniu wtyczki z
gniazda Jack 10A, aby nadajnik dziecka działał.
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
Konserwacja
Czyścić za pomocą wilgotnej szmatki bez środków czyszczących.
Uważać, aby woda nie dostała się do środka urządzeń.
Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być
poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki.
69
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
28/03/11
15:30
Page 70
V prvním roce života dítěte, během spánku v průběhu dne nebo v noci je důležité mít
možnost kontroly. Odpočinek je pro dítě důležitý, a proto Tefal nabízí širokou paletu
výrobků péče o dítě, do níž patří také tato digitální dětská chůvička, jejíž vysoce
kvalitní poslech bez interferencí přináší rodičům spolehlivou pomoc a klid.
Popis
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
70
Dětská jednotka
Rodičovská jednotka
1A. Tlačítko ON/OFF dětské chůvičky
2A. Tlačítka + a – pro nastavení
hlasitosti
3A. Chůvičku
4A. Tlačítko zapnutí/vypnutí
5A. Světelná kontrolka chodu přístroje/
stavu baterií
6A. Kontrolka propojení (červená/
zelená) obou 2 jednotek
7A. Mikrofon/reproduktor
8A. Pojistka víka uložení baterií
9A. Víko uložení baterií
10A. Vstup jack adaptéru
1B. Tlačítko vysílačky
2B. Tlačítka + a – pro nastavení
hlasitosti
3B. Kontrola intenzity hluku
4B. Tlačítko zapnutí/vypnutí
5B. Světelná kontrolka chodu přístroje/
stavu baterií
6B. Kontrolka propojení (červená/
zelená) obou 2 jednotek
7B. Tlačítko nastavení citlivosti
8B. Okénko pro umístění fotografie
9B. Mikrofon/reproduktor
10B. Kontrolka nabíjení
11B. Spona na opasek
12B. Víko uložení baterií
13B. Vstup jack adaptéru
Bezpečnostní opatření při použití
Jednotlivá vyobrazení jsou určená pouze k ilustraci vlastností této dětské
chůvičky a neodrážejí skutečnou realitu.
Tento přístroj je určen ke kontrole kvality spánku vašeho dítěte, ale v žádném
případě nemůže nahradit dozor dospělé osoby.
Tento návod si pozorně přečtěte a dodržujte pokyny v něm uvedené.
TEFAL nenese odpovědnost za použití v rozporu s tímto návodem.
– Tento přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti.
– Oba přístroje umístěte v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů nebo
stříkající vody.
– Dětskou i rodičovskou jednotku uložte mimo dosah dětí.
– Používejte pouze adaptéry dodávané s přístrojem. Jakýkoliv jiný zdroj
napájení může způsobit poškození elektronického okruhu přístroje.
– V okolí přístrojů a adaptérů ponechte dostatečný prostor, aby docházelo ke
správnému odvětrávání.
– Nehodláte-li přístroj po delší dobu používat, společně s adaptéry jej odpojte
ze sítě a vyjměte akumulátory/baterie.
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 71
– Na akumulátory se poskytuje záruka 6 měsíců. Na konci životnosti baterií
nebo akumulátorů je nutno je všechny vyměnit. Baterie a akumulátory jsou
standardního typu a jsou běžně dostupné v obchodní síti nebo v
autorizovaném servisním středisku.
– Dětskou jednotku nikdy nedávejte do dětské postýlky nebo do ohrádky.
– Nepoužívejte elektrickou prodlužovací šňůru.
– Neodpojujte od sítě tahem za kabel.
– Přístroje nikdy nerozmontovávejte. V případě závady nebo nesprávného
fungování se vždy obraťte na autorizované servisní středisko TEFAL.
Technické parametry
Frekvenční pásmo: 1,88 – 1,9 GHz
Přístroj odpovídá požadavkům evropské směrnice o radiotelekomunikačních koncových
zařízeních (RTTE) 1999/5/ES z 9. března 1999.
Přístroj odpovídá normám: EN 301 489–1, EN 301 489–3, EN 301 357–1 a
EN 301 357–2.
Před prvním použitím
Dětská jednotka
Dětskou jednotku lze připojit do sítě pomocí dodaného adaptéru (primární použití)
nebo bezdrátově (s vloženými bateriemi), pokud se nacházíte ve větší vzdálenosti od
elektrické zásuvky nebo při výpadku elektrického proudu.
– Připojení k síti: zasuňte koncovku jack na boční stranu dětské jednotky 10A a připojte
adaptér do sítě – obr. A
– Bezdrátové připojení: otevřete prostor pro uložení baterií na zadní straně přístroje
9A a vložte 4 baterie 1,5V AA (nejsou součástí dodávky), potom tento prostor opět
zavřete – obr. B.
Pozor! Aby baterie mohly fungovat, vždy je třeba odpojit koncovku jack.
Rodičovská jednotka
Rodičovská jednotka funguje se 2 dobíjecími akumulátory AAA, které se dodávají
společně s přístrojem a dobíjecí základnou.
– Otočte sponu na opasek na zadní straně přístroje 11B, poté otevřete víko 12B,
vložte 2 akumulátory a víko opět uzavřete – obr. C
– Zasuňte koncovku jack do zadní části dobíjecí základny 13B a připojte adaptér do
sítě – obr. D
– Postavte rodičovskou jednotku do dobíjecí základny a nechte akumulátory dobíjet
alespoň po dobu 8 hodin. Během dobíjení červeně svítí kontrolka nabíjení 10B.
Při používání umístěte co nejdříve přijímač na nabíjecí podstavec.
Vždy se ujistěte, že jste do rodičovské jednotky vložili dobíjecí akumulátory.
Pozor! Před manipulací s akumulátory v rodičovské jednotce nebo s bateriemi v
dětské jednotce se ujistěte, že přístroj je odpojen od sítě.
Pokud zařízení nebudete delší dobu používat, odpojte síťové adaptéry od
přístrojů a pak vyjměte akumulátory a baterie.
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
71
TefDis-VB Numer 03-11
FR
28/03/11
15:30
Page 72
DE
Ochrana životního prostředí: tento přístroj používá akumulátory/baterie. V
zájmu ochrany životního prostředí nevyhazujte použité akumulátory/baterie, ale
odevzdejte je na místě k tomu určeném. Nevyhazujte je společně s domovním
odpadem.
IT
Fungování
ES
Uvedení do provozu
Chcete-li přístroj uvést do chodu, stiskněte tlačítko 4A a 4B ON/OFF na dětské
jednotce a na rodičovské jednotce po dobu 2 až 3 sekund – obr. E
Kontrolky chodu přístroje 5A a 5B na dětské jednotce a na rodičovské jednotce se
rozsvítí zeleně – obr. F
Kontrolky propojení 6A a 6B na dětské jednotce a na rodičovské jednotce se rozsvítí
zeleně: propojení je funkční – obr. F
Jestliže dojde k přerušení propojení mezi dětskou a rodičovskou jednotkou (mimo
dosah, vypnutí dětské jednotky nebo rodičovské jednotky), kontrolka propojení je
červená. Rodičovská jednotka zároveň vydává pípnutí (každých 30 sekund), čímž vás
upozorňuje na ztrátu propojení.
Pozor! Rodičovskou jednotku vždy umístěte nejméně 1 metr od dětské jednotky.
Jestliže jsou obě jednotky příliš blízko, ozve se velice vysoký zvuk.
NL
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
Dětská jednotka
SK
Funkce chůvičky
Chcete-li chůvičku zapnout, stiskněte tlačítko 1A. Chcete-li ji vypnout, stiskněte znovu
tlačítko 1A.
HU
Rodičovská jednotka
BG
RO
HR
KZ
Nastavení hlasitosti
Pomocí tlačítek hlasitosti 2B + a – můžete nastavit hlasitost rodičovské jednotky. Lze
nastavit 6 různých úrovní, přičemž na nejnižší úrovni je zvuk vypnutý a používá se
pouze vizuální signalizace.
Nastavení úrovně citlivosti mikrofonu
Hlasitost dítěte se liší podle toho, zda dítě pláče nebo si jen v postýlce brouká. Pomocí
citlivosti mikrofonu lze nastavit úroveň hlasitosti, kterou chcete slyšet: od nejslabšího až
po nejsilnější.
Stiskněte tlačítko 7B (senzor) – obr. G – až se rozsvítí kontrolka číslo 4 – obr. H –
potom nastavte citlivost stiskem tlačítek 2B + nebo – po dobu 3 sekund – obr. I.
Potvrďte opakovaným stiskem tlačítka 7B (senzor).
Lze nastavit 5 úrovní citlivosti, a to od nízké hladiny citlivosti 1, až po vysokou hladinu
citlivosti 5. Přednastavená hladina citlivosti je 3.
Funkce vysílačky
Abyste nemuseli po probuzení dítěte hned chodit do jeho pokoje, můžete použít funkci
vysílačky, která dítě po probuzení uklidní.
Stiskněte tlačítko 1B a mluvte s ním – obr. J, poté tlačítko uvolněte a své dítě opět uslyšíte.
72
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 73
Kontrolky intenzity hluku
Kontrolky intenzity hluku 3B jsou červená a zelená LED světla na přijímači, která se
rozsvěcují podle úrovně hluku snímaného na přijímači. Lze nastavit 8 úrovní intenzity
hluku, a to od nejslabší po nejsilnější:
– úroveň 0: žádné zelené světlo, žádný hluk
– úroveň 1: 1 rozsvícené zelené světlo
– úroveň 2: 2 rozsvícená zelená světla
– úroveň 3: 3 rozsvícená zelená světla
– úroveň 4: 4 rozsvícená zelená světla
– úroveň 5: 5 rozsvícených zelených světel
– úroveň 6: 5 rozsvícených zelených světel a 1 rozsvícené červené světlo
– úroveň 7: 5 rozsvícených zelených světel a 2 rozsvícená červená světla
Fotografie
Jestliže chcete, můžete na rodičovskou jednotku umístit fotografii svého dítěte nebo
jinou fotografii. Vyndejte plastové okénko 8B – obr. K – a dříve vloženou fotografii.
Upravte novou fotografii do formátu této vyndané fotografie a potom ji vložte do
místa uložení – obr. L – a vraťte okénko na původní místo.
Odstraňování poruch
Na dětské jednotce
červeně bliká kontrolka
5A.
Baterie jsou vybité. Vyměňte je za baterie téhož typu
nebo je vyjměte a připojte přístroj do sítě.
Na rodičovské jednotce
červeně bliká kontrolka
5B.
Akumulátory jsou vybité. Rodičovskou jednotku vložte
do dobíjecí základny.
Kontrolky 5A a 5B pro
uvedení do provozu
nesvítí.
Jestliže používáte adaptéry síťového napájení,
zkontrolujte jejich zapojení.
Jestliže používáte baterie, zkontrolujte, zda jsou ve
správné poloze a zda nejsou vybité.
Kontrolky propojení 6A
a 6B nesvítí.
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
Zkontrolujte zapnutí dětské jednotky i rodičovské
jednotky.
Jestliže používáte baterie, zkontrolujte, zda jsou ve správné
poloze a zda nejsou vybité.
73
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
Ozývá se velice vysoký
tón.
Dětská jednotka a rodičovská jednotka jsou umístěny
příliš blízko u sebe nebo je na rodičovské jednotce
nastavená příliš velká hlasitost.
Přemístěte rodičovskou jednotku do vzdálenosti
alespoň 1 metru od dětské jednotky nebo snižte
úroveň hlasitosti stiskem tlačítka 2B – na rodičovské
jednotce.
Rodičovská jednotka je
tichá nebo vydává
velice slabý zvuk.
Zvyšte úroveň hlasitosti stiskem tlačítka 2B + na
rodičovské jednotce.
Přístroj vydává pípnutí
každých 10 sekund a
blikají kontrolky “Link“
6B a “Power“ 5B.
Akumulátory jsou zcela vybité. Sejměte rodičovskou
jednotku z podstavce po několika minutách nabíjení a
znovu ji vraťte. Pokud pípání pokračuje, počkejte pár
minut a postup opakujte. Pokud problém neustává,
vyměňte všechny akumulátory. Jsou standardního typu
a jsou dostupné v obchodní síti nebo v autorizovaném
servisním středisku.
EN
EL
TR
UK
PL
CS
SK
Page 74
Na rodičovské jednotce se ozývá zvuková signalizace
Propojení mezi dětskou jednotkou a rodičovskou
jednotkou je přerušeno. Zkontrolujte zapnutí dětské
jednotky i rodičovské jednotky.
Jsou-li obě jednotky zapnuté, pak jsou možná umístěny
příliš daleko od sebe (maximální vzdálenost 300 metrů
ve volném prostoru a 50 metrů ve vnitřním prostředí).
ES
RU
15:30
Kontrolky propojení 6A
a 6B na dětské
jednotce a na
rodičovské jednotce svítí
červeně.
IT
PT
28/03/11
HU
BG
RO
HR
KZ
Pozor! Aby v případě výpadku elektrického proudu fungovala dětská jednotka
na baterie, vždy odpojte koncovku jack 10A.
Údržba
Čistěte mírně navlhčeným hadříkem bez použití čisticího prostředku.
Do přístrojů nelijte vodu.
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné nebo recyklovatelné
materiály.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu
středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
74
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 75
Od narodenia vášho dieťaťa až do 1 roka života je dôležité, aby ste ho mali stále pod
dohľadom. Keďže oddych vášho dieťaťa je dôležitý, Tefal vám ponúka širokú škálu
výrobkov starostlivosti o deti a medzi nimi tohto digitálneho elektronického strážcu
detí, v ktorom sa vďaka vysokej kvalite odposluchu, zaručujúceho zvuk bez rušivých
vnemov, snúbia spoľahlivosť s rodičovským pokojom.
1A. Tlačidlo ON/OFF funkcie nočné
svetielko
2A. Tlačidlá nastavenia hlasitosti + a –
3A. Nočné svetielko
4A. Tlačidlo zapnutie/vypnutie
5A. Svetelná kontrolka prevádzky/
stavu batérií
6A. Kontrolka spojenia (červená/zelená)
medzi jednotkami
7A. Mikrofón/reproduktor
8A. Poistka krytu batérií
9A. Kryt batérií
10A. Jack konektor na adaptér
NL
DE
IT
Popis
Detská jednotka
FR
Rodičovská jednotka
1B.
2B.
3B.
4B.
5B.
ES
PT
Tlačidlo walkie-talkie
Tlačidlá nastavenia hlasitosti + a –
Kontrolky intenzity zvukov
Tlačidlo zapnutie/vypnutie
Svetelná kontrolka prevádzky/stavu
batérií
Kontrolka spojenia (červená/zelená)
medzi jednotkami
Tlačidlo nastavenia citlivosti
Okienko na umiestnenie fotografie
Mikrofón/reproduktor
Kontrolka nabíjania
Spona na opasok
Kryt batérií
Jack konektor na adaptér
RU
Upozornenia týkajúce sa používania
HU
Jednotlivé obrázky slúžia iba na ilustráciu vlastností vášho elektronického
strážcu a nie sú presným obrazom skutočnosti.
Tento prístroj dohliada na kvalitu spánku vášho dieťaťa, nikdy však nenahradí
dozor dospelou osobou.
Pred použitím si pozorne prečítajte návod a dodržiavajte pokyny, ktoré sú v ňom
uvedené.
Použitie, ktoré je v rozpore s návodom, zbavuje spoločnosť TEFAL akejkoľvek
zodpovednosti.
– Váš prístroj je určený iba na domáce používanie.
– Obidva prístroje nenechávajte v blízkosti zdroja tepla a vody.
– Detskú jednotku a rodičovskú jednotku udržujte mimo dosahu detí.
– Používajte výhradne nabíjacie adaptéry dodané spolu s prístrojmi. Akékoľvek
iné nabíjacie zariadenia môžu poškodiť elektronický okruh.
– Ponechajte dostatok voľného priestoru okolo prístrojov aj adaptérov pre
správnu ventiláciu.
– V prípade dlhodobého nepoužívania odpojte prístroje a ich adaptéry a vyberte
akumulátory/batérie z prístrojov.
BG
6B.
7B.
8B.
9B.
10B.
11B.
12B.
13B.
EN
EL
TR
UK
PL
CS
SK
RO
HR
KZ
75
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
28/03/11
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
76
Page 76
– Záruka na akumulátory je 6 mesiacov. Ak sú batérie alebo akumulátory na
konci životnosti, vždy vymeňte všetky batérie resp. akumulátory. Batérie aj
akumulátory sú štandardného typu a dostanete ich kúpiť v maloobchodnej sieti
alebo v autorizovanom servisnom stredisku.
– Detskú jednotku nikdy nenechávajte v posteli alebo ohrádke dieťaťa.
– Nepoužívajte elektrické predlžovacie šnúry.
– Neodpájajte zo siete ťahaním za kábel.
– Prístroje nikdy nerozoberajte. V prípade poruchy alebo chybnej činnosti sa
vždy obráťte na autorizované servisné stredisko TEFAL.
Technické špecifikácie
Frekvenčné pásmo: 1,88 – 1,9 GHz
Toto zariadenie je v zhode s ustanoveniami Európskej smernice (RTTE) 1999/5/ES z 9.
marca 1999.
V zhode s normami: EN 301 489–1, EN 301 489–3, EN 301 357–1 a EN 301 357–2.
RU
UK
15:30
Pred prvým použitím
Detská jednotka
Detskú jednotku možno používať pripojenú v elektrickej sieti vďaka dodanému
adaptéru (hlavné použitie) alebo bezdrôtovo (s batériami) ak sa nachádzate ďaleko
od elektrickej zásuvky, prípadne došlo k výpadku elektrickej siete.
– Používanie so sieťovým napájaním: zasuňte jack konektor z bočnej strany detskej
jednotky 10A a pripojte adaptér do elektrickej siete – obr. A
– Bezdrôtové používanie: otvorte priestor na batérie na zadnej strane prístroja 9A,
vložte 4 batérie 1,5V AA (nie sú súčasťou balenia) a následne priestor na batérie
zavrite – obr. B.
Pozor, aby batérie fungovali, jack konektor musí byť vždy odpojený.
Rodičovská jednotka
Využíva 2 dobíjateľné akumulátory AAA dodané spolu s prístrojom a nabíjací
podstavec.
– Otočte sponu na opasok na zadnej strane prístroja 11B, otvorte priestor na batérie
12B, vložte 2 akumulátory a následne zavrite priestor na batérie – obr. C
– Zasuňte jack konektor zo zadnej strany nabíjacieho podstavca 13B a pripojte
adaptér do elektrickej siete – obr. D
– Vložte rodičovskú jednotku do nabíjacieho podstavca a následne nabíjajte
akumulátory počas minimálne 8 hodín. Kontrolka nabíjacej základne 10B svieti
červenou farbou počas celej doby nabíjania.
Keď je prístroj v prevádzke, prijímač nenechávajte mimo nabíjacieho podstavca,
ak to nie je nevyhnutné.
Vždy sa uistite, či ste dobíjateľné akumulátory vložili do rodičovskej jednotky.
Pozor, pred manipuláciou s akumulátormi rodičovskej jednotky alebo batériami
detskej jednotky skontrolujte, či je prístroj odpojený.
V prípade dlhodobého nepoužívania odpojte prístroje a ich adaptéry z
elektrickej siete a následne z prístrojov vyberte akumulátory resp. batérie.
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 77
Ochrana životného prostredia: tento prístroj využíva akumulátory/batérie. V
záujme ochrany životného prostredia nevyhadzujte použité akumulátory/
batérie, ale ich prineste do zberného strediska na to určeného. Nevyhadzujte ich
spoločne s domácim odpadom.
FR
NL
DE
Prevádzka
IT
Zapnutie
Prístroj zapnite 2 až 3 sekundovým zatlačením tlačidla 4A a 4B ON/OFF detskej
jednotky a rodičovskej jednotky – obr. E
Kontrolky zapnutia 5A a 5B svietia zelenou farbou na detskej aj na rodičovskej
jednotke – obr. F
Kontrolky spojenia 6A a 6B svietia zelenou farbou na detskej jednotke aj na
rodičovskej jednotke: spojenie funguje – obr. F
Ak dôjde k prerušeniu spojenia medzi detskou jednotkou a rodičovskou jednotkou
(mimo dosah, vypnutie detskej jednotky alebo rodičovskej jednotky), kontrolka spojenia
svieti červenou farbou. Na rodičovskej jednotke budete súčasne počuť zvukovú
signalizáciu (každých 30 sekúnd) oznamujúcu stratu spojenia.
Pozor, rodičovskú jednotku vždy umiestnite do minimálnej vzdialenosti 1 meter
od detskej jednotky. Ak sa nachádzajú veľmi blízko od seba, budete počuť veľmi
ostrý zvuk.
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
Detská jednotka
CS
Funkcia nočné svetielko
Ak chcete zapnúť nočné svetielko, stlačte tlačidlo 1A. Nočné svetielko vypnete
opätovným stlačením tlačidla 1A.
SK
Rodičovská jednotka
Nastavenie hlasitosti
Pomocou tlačidiel 2B + a – môžete nastaviť úroveň hlasitosti rodičovskej jednotky. K
dispozícii je 6 rôznych úrovní, z ktorých najnižšia umožňuje úplne prerušiť zvuk a
využívať iba vizuálnu signalizáciu.
Nastavenie citlivosti mikrofónu
Zvuky, ktoré vydáva dieťa, môžu mať rôznu intenzitu, v závislosti od toho, či vo svojej
postieľke plače alebo iba džavoce. Citlivosť mikrofónu umožňuje nastaviť úroveň
zvukov, ktoré chcete počuť: aj ten najmenší zvuk, alebo až zvuky, keď sa dieťa
skutočne zobudí.
Zatlačte tlačidlo 7B (senzor) – obr. G – až kým sa nezasvieti kontrolka číslo 4 –
obr. H – potom počas 3 sekúnd zatláčaním tlačidiel 2B + alebo – nastavte citlivosť –
obr. I. Potvrďte opätovným zatlačením tlačidla 7B (senzor).
K dispozícii je 5 úrovní citlivosti, od 1 pre nízku citlivosť až po 5 pre vysokú citlivosť.
Predvolené nastavenie sa nachádza na úrovni 3.
HU
BG
RO
HR
KZ
Funkcia walkie-talkie
Aby ste mohli upokojiť vaše dieťa keď sa zobudí a súčasne nemuseli ísť do jeho izby,
môžete použiť funkciu walkie-talkie.
77
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
28/03/11
Kontrolky intenzity zvukov
Kontrolky intenzity zvukov 3B sú červené a zelené LED diódy prijímača, ktoré sa
rozsvietia podľa úrovne zvukov odoslaných z vysielača. Prístroj zobrazuje 8 rôznych
zvukových úrovní, od najslabšej po najsilnejšiu:
– úroveň 0: 0 zelené svetlo, žiadny zvuk nebol odoslaný
– úroveň 1: 1 zelené svetlo svieti
– úroveň 2: 2 zelené svetlá svietia
– úroveň 3: 3 zelené svetlá svietia
– úroveň 4: 4 zelené svetlá svietia
– úroveň 5: 5 zelených svetiel svieti
– úroveň 6: 5 zelených svetiel a 1 červené svetlo svietia
– úroveň 7: 5 zelených svetiel a 2 červené svetlá svietia
Fotografia
Ak chcete, na rodičovskú jednotku môžete umiestniť fotografiu vášho dieťaťa alebo inú
fotografiu. Odoberte plastové okienko 8B – obr. K – ako aj fotografiu, ktorá sa pod
ním už nachádza. Vystrihnite fotografiu podľa formátu fotografie, ktorá sa nachádzala
pod okienkom, následne umiestnite vašu fotografiu na určené miesto a opäť založte
okienko – obr. L
Odstraňovanie porúch
SK
BG
RO
HR
KZ
78
Page 78
Podržte tlačidlo 1B keď ním rozprávate – obr. J, potom ho pustite, aby ste mohli opäť
počuť vaše dieťa.
CS
HU
15:30
Kontrolka 5A na detskej
jednotke bliká červenou
farbou.
Batérie sú opotrebované. Vymeňte ich za batérie
rovnakého typu alebo po odobratí batérií pripojte do
elektrickej siete.
Kontrolka 5B na
rodičovskej jednotke
bliká červenou farbou.
Akumulátory sú vybité. Umiestnite rodičovskú jednotku
do nabíjacieho podstavca.
Kontrolky zapnutia 5A a
5B nesvietia.
Ak používate nabíjacie adaptéry, uistite sa, či sú
pripojené do elektrickej siete.
Ak používate batérie, skontrolujte, či sú správne
vložené a či nie sú vybité.
Kontrolky spojenia 6A a
6B nesvietia.
Skontrolujte, či sú detská jednotka a rodičovská jednotka
zapnuté.
Ak používate batérie, skontrolujte, či sú správne vložené
a či nie sú vybité.
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 79
Kontrolky spojenia 6A a
6B sú červené na
detskej jednotke a na
rodičovskej jednotke.
Zaznie zvuková
signalizácia na
rodičovskej jednotke.
Spojenie medzi detskou jednotkou a rodičovskou
jednotkou sa prerušilo. Skontrolujte, či sú detská
jednotka a rodičovská jednotka zapnuté.
Ak áno, tak rodičovská jednotka a detská jednotka sú
možno od seba veľmi vzdialené (maximálny dosah
300 metrov na voľnom priestranstve a 50 metrov v
interiéri.
Počujete veľmi ostrý
zvuk.
Detská jednotka a rodičovská jednotka sa nachádzajú
veľmi blízko jedna od druhej, alebo je nastavená veľmi
vysoká hlasitosť na rodičovskej jednotke.
Premiestnite rodičovskú jednotku do minimálnej
vzdialenosti 1 meter alebo znížte hlasitosť zatlačením
tlačidla 2B – na rodičovskej jednotke.
Rodičovská jednotka je
ticho alebo len slabo
počuteľná.
Zvýšte hlasitosť zatlačením tlačidla 2B + na rodičovskej
jednotke.
Prístroj každých
10 sekúnd zapípa a
svetelné kontrolky “Link“
6B a “Power“ 5B
blikajú.
Akumulátory sú úplne vybité. Po niekoľkých minútach
nabíjania rodičovskú jednotku zdvihnite z jej podstavca
a potom ju znovu položte. Ak pípanie neprestane,
počkajte niekoľko minút a uvedený postup zopakujte.
V prípade, že tento problém bude pretrvávať aj
naďalej, vymeňte všetky akumulátory. Akumulátory sú
štandardného typu a dostanete ich kúpiť v
maloobchodnej sieti alebo v autorizovanom servisnom
stredisku.
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
Pozor, v prípade prerušenia sieťového napájania vždy odpojte jack konektor
10A, aby detská jednotka mohla fungovať na batérie.
HR
KZ
Údržba
Čistite jemne navlhčenou handrou bez detergentov.
Nedovoľte, aby sa voda dostala dovnútra prístrojov.
Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
Váš prístroj obsahuje četné zhodnotiteľné alebo recyklovateľné
materiály.
Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému
servisnému stredisku, kde s ním bude naložené zodpovedajúcim
spôsobom.
79
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
80
28/03/11
15:30
Page 80
Születésétől egész 1 éves koráig fontos a baba felügyelete a szieszták alatt és
éjszaka, amikor alszik. Mivel a baba számára fontos a pihenés, a Tefal
gyerekgondozási termékek széles választékát kínálja, amelybe beletartozik ez a
digitális bébiőr is. Az interferenciamentes, kiváló hangminőségnek köszönhetően ez a
készülék a megbízhatóság és a nyugalom ötvözete.
Leírás
Gyerek egység
Szülő egység
1A. Éjjeli lámpa funkció ON/OFF (be-/
kikapcsoló) gombja
2A. Hangerő-növelő (+) és –
csökkentő (–) gombok
3A. Az éjjeli lámpa lencséje
4A. Be-/kikapcsoló gomb
5A. Működést/elemtöltöttségi szintet
jelző lámpa
6A. A 2 egység közötti kapcsolat
jelzőlámpája (piros/zöld)
7A. Mikrofon/hangszóró
8A. Az elemrekesz fedelének
záróberendezése
9A. Elemrekesz fedele
10A. Adapter-bemeneti jack aljzat
1B. Adó-vevő gomb
2B. Hangerő-növelő (+) és –
csökkentő (–) gombok
3B. Zajerősséget jelző lámpák
4B. Be-/kikapcsoló gomb
5B. Működést/elemtöltöttségi szintet
jelző lámpa
6B. A 2 egység közötti kapcsolat
jelzőlámpája (piros/zöld)
7B. Érzékenység-beállító gomb
8B. Fénykép-behelyező ablak
9B. Mikrofon/hangszóró
10B. Töltésjelző lámpa
11B. Övkapocs
12B. Elemrekesz fedele
13B. Adapter-bemeneti jack aljzat
Használati óvintézkedések
A különböző ábrák kizárólag a bébiőr jellemzőinek ábrázolására szolgálnak, és
nem tükrözik szigorúan a valóságot.
Ez a készülék lehetővé teszi a baba álmának felügyeletét, de semmilyen esetben
nem helyettesítheti a felnőtt személy általi felügyeletet.
Használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót, és tartsa be az előírásokat.
A használati útmutatónak nem megfelelő használat felmenti a TEFAL céget
minden felelősség alól.
– A készülék kizárólag háztartásbeli használatra alkalmas
– A 2 készüléket tartsa távol az összes hőforrástól és fröcskölő víztől.
– A gyerek egység és a szülő egység gyerekektől távol tartandó
– Kizárólag a készülékhez mellékelt adaptereket használja. Bármilyen más úton
történő áramellátás megrongálhatja az elektronikus áramkört.
– A készülékek és adapterek körül hagyjon elegendő szabad helyet a megfelelő
szellőzés biztosítása érdekében.
– Amennyiben hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a készülékek
és az adapter csatlakozódugóját, majd vegye ki a készülékekből az
akkumulátorokat/elemeket.
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 81
– Az akkumulátorra a gyártó 6 hónap garanciát vállal. Az elemek és az
akkumulátorok életciklusa végén egyszerre cserélje ki őket. Az elemek és
akkumulátorok standard, kereskedelmi forgalomban és a hivatalos
márkaszervizeknél megvásárolható típusúak.
– Soha ne helyezze a gyerek egységet az ágyba vagy a járókába.
– Ne használjon elektromos hosszabbítót.
– Ne húzza ki a csatlakozódugaszt a kábelnél fogva.
– Soha ne szedje szét a készülékeket. Meghibásodás vagy rendellenes működés
esetén forduljon mindig egy hivatalos TEFAL szervizközponthoz.
Műszaki jellemzők
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
Frekvenciasáv: 1,88 – 1,9 GHz
Megfelel az 1999. március 9–i 1999/5/EK európai irányelvnek (rádióberendezések és
távközlési végberendezések, valamint megfelelőségük kölcsönös elismerése).
Megfelel a következő szabványoknak: EN 301 489–1, EN 301 489–3, EN 301 357–1
és EN 301 357–2.
Első használat előtt
Gyerek egység
A gyerek egység használható az elektromos hálózatra csatlakoztatva a mellékelt
adapter segítségével (elsődleges áramellátás) vagy vezeték nélkül (elemekkel), ha a
közelben nem található elektromos aljzat, illetve áramszünet esetén.
– Hálózati használat: illessze az adapter jack csatlakozóját a gyerek egység oldalán
található 10A aljzatba, majd csatlakoztassa az adaptert az elektromos hálózatra –
A ábra
– Vezeték nélküli használat: nyissa ki a készülék hátoldalán található 9A rekeszt, és
helyezzen bele 4 darab 1,5 V–os AA elemet (nem tartozékok), majd zárja vissza a
rekeszt – B ábra.
Figyelem, az elemről történő működés érdekében húzza ki a jack csatlakozót.
Szülő egység
Ez az egység a készülékhez mellékelt 2 darab újratölthető AAA akkumulátorral
működik, és töltőalappal rendelkezik.
– Forgassa a 11B övkapcsot a készülék hátához, nyissa ki a 12B elemrekeszt, helyezze
be a 2 akkumulátort, majd zárja vissza a 12B rekeszt – C ábra
– illessze az adapter jack csatlakozóját a töltőalap hátoldalán található 13B aljzatba,
majd csatlakoztassa az adaptert az elektromos hálózatra – D ábra
– Helyezze a szülő egységet a töltőalapra, és töltse az akkumulátorokat minimum
8 órán keresztül. A töltőalap 10B jelzőfénye pirosan világít a töltés teljes ideje alatt.
Használat közben amint lehet, helyezze vissza a vevő egységet a töltő aljzatra.
Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy újratölthető akkumulátorokat helyezett a
szülő egységbe.
Figyelem! Mielőtt hozzáérne a szülő egység akkumulátoraihoz vagy a gyerek
egység elemeihez, ellenőrizze, hogy kihúzta a készülék csatlakozódugaszát.
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
81
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
28/03/11
15:30
Page 82
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki az adaptert a
hálózatból és a készülékből és távolítsa el az akkumulátort és az elemeket.
Környezetvédelem: ez a készülék akkumulátorokat/elemeket használ. A
környezet megóvása érdekében ne dobja el az elhasználódott akkumulátorokat/
elemeket, hanem adja le azokat egy megfelelő gyűjtőpontban. Ne dobja a
háztartási hulladék közé.
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
Működés
Bekapcsolás
A készülék bekapcsolásához tartsa benyomva a gyerek egység és a szülő egység 4A
és 4B be-/kikapcsoló gombját – E ábra
A gyerek egységen és a szülő egységen kigyulladnak a működést jelző 5A és 5B zöld
lámpák – F ábra
A gyerek egységen és a szülő egységen kigyulladnak a kapcsolat-jelző 6A és 6B zöld
lámpák: a kapcsolat működik – F ábra
Ha a gyerek egység és a szülő egység közötti kapcsolat megszakad (hatótávon kívül
kerülés, a gyerek egység vagy a szülő egység kikapcsolása), a kapcsolat-jelző lámpa
piros színre vált. A szülő egység a kapcsolat megszakadására figyelmeztető
hangjelzést is kiad (30 másodpercenként).
Figyelem! A szülő egységet a gyerek egységtől legalább 1 méteres távolságban
helyezze el. Ha túl közel kerülnek egymáshoz, akkor egy nagyon éles hang
hallható.
Gyerek egység
Éjjeli lámpa funkció
A bébiőr bekapcsolásához nyomja meg az 1A gombot. A készülék kikapcsolásához
nyomja meg az 1A gombot.
Szülő egység
A hangerő beállítása
A 2B + és – gombok segítségével beállíthatja a szülő egység hangerejét. 6 különböző
szint áll rendelkezésre, a legalacsonyabb lehetővé teszi a hang némítását és kizárólag
a vizuális jelzés használatát.
A mikrofon érzékenységének beállítása
A baba által keltett zajok magasabb vagy alacsonyabb intenzitásúak lehetnek attól
függően, hogy sír vagy csak gügyög az ágyban. A mikrofon érzékenysége lehetővé
teszi annak a zajszintnek a beállítását, amelyet hallani kíván: a legkisebb nesz, vagy
csak ha valóban felébredt.
Tartsa benyomva a 7B gombot (érzékelő) – G ábra –, a 4–es jelzőfény
bekapcsolásáig – H ábra –, majd állítsa be az érzékenységet a 2B + vagy – gombok
megnyomásával a következő 3 másodpercben – I ábra. Hagyja jóvá a 7B gomb
(érzékelő) újbóli megnyomásával.
5 érzékenységi szint áll rendelkezésre, az 1–es alacsony szinttől az 5–ös legmagasabb
szintig. Az alapértelmezett beállítás a 3–as szint.
82
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 83
Adó-vevő funkció
Az adó-vevő funkciót a baba megnyugtatására használhatja a baba ébredésekor,
anélkül hogy bemenne a szobájába.
Mialatt a babához beszél, tartsa lenyomva az 1B gombot – J ábra –, majd engedje
fel a gombot, ha újra hallani kívánja a babát.
Zajerősséget jelző lámpák
A 3B zajerősséget jelző lámpák a vevőegység zöld és piros LED-jei, amelyek az
adóegység által továbbított zaj erősségétől függően gyulladnak ki. A készülék
8 hangerősségi szintet jelez, a leggyengébbtől a legerősebbig:
– 0 szint: 0 zöld fény, továbbított hang hiánya
– 1-es szint: 1 zöld lámpa gyullad ki
– 2-es szint: 2 zöld lámpa gyullad ki
– 3-as szint: 3 zöld lámpa gyullad ki
– 4-es szint: 4 zöld lámpa gyullad ki
– 5-ös szint: 5 zöld lámpa gyullad ki
– 6-os szint: 5 zöld lámpa és 1 piros lámpa gyullad ki
– 7-es szint: 5 zöld lámpa és 2 piros lámpa gyullad ki
Fénykép
Ha kívánja, a szülő egységre ráteheti a baba fényképét vagy egy másik fotót. Ehhez
vegye le a 8B műanyag ablakot – K ábra –, illetve az alatta található fényképet.
Vágja a fényképet a készülékről levett fénykép méretére, helyezze az ennek kialakított
helyre – L ábra –, majd helyezze vissza az ablakot.
Hibaelhárítás
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
A gyerek egység 5A
jelzőlámpája pirosan
villog.
Az elemek lemerültek. Cserélje ki ugyanolyan típusú
elemekre, vagy az elemek kivétele után csatlakoztassa
a készüléket az elektromos hálózatra.
BG
A szülő egység 5B
jelzőlámpája pirosan
villog.
Az akkumulátorok lemerültek. Állítsa a szülő egységet
a töltőalapra.
HR
Az 5A és 5B működést
jelző lámpák nem
gyulladnak ki.
Ha a hálózati adaptereket használja, bizonyosodjon
meg arról, hogy csatlakoztatta azokat.
Ha elemeket használ, ellenőrizze, hogy megfelelően
behelyezte azokat, és hogy nincsenek lemerülve.
A 6A és 6B kapcsolatjelző lámpák nem
gyulladnak ki.
Ellenőrizze, hogy a gyerek egység és a szülő egység
be van kapcsolva.
Ha elemeket használ, ellenőrizze, hogy megfelelően
behelyezte azokat, és hogy nincsenek lemerülve.
RO
KZ
83
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
ES
PT
28/03/11
Megszakadt a kapcsolat a gyerek egység és a szülő
egység között. Ellenőrizze, hogy a gyerek egység és a
szülő egység be van kapcsolva.
Ha igen, akkor előfordulhat, hogy a gyerek egység és
a szülő egység túl távol található egymástól
(akadálymentes terepen maximum 300 m hatótáv,
beltérben pedig 50 m).
Nagyon éles hangjelzést
hall.
A gyerek egység és a szülő egység túl közel van
egymáshoz, vagy a szülő egység hangereje túl
magasra van állítva.
Helyezze a szülő egységet a gyerek egységtől
minimum 1 m távolságra vagy csökkentse a szülő
egység hangerejét a 2B – gomb segítségével.
A szülő egység néma
vagy alig hallható.
Növelje a szülő egység hangerejét a 2B + gomb
segítségével.
A készülék 10
másodpercenként sípoló
hangot ad ki, és a
“Link” 6B és a “Power”
5B led felvillan.
Az akkumulátorok teljesen lemerültek. Néhány percnyi
töltést követően emelje fel a szülő egységet az
alapjáról, majd helyezze vissza. Ha a sípoló hang
folytatódik, várjon néhány percet, majd ismételje meg.
Ha a probléma továbbra is fennmarad, cserélje ki az
akkumulátorokat. Az akkumulátorok standard,
kereskedelmi
forgalomban
és
a
hivatalos
márkaszervizeknél megvásárolható típusúak.
EL
RU
UK
PL
CS
Page 84
A gyerek egységen és
a szülő egységen a 6A
és 6B kapcsolat-jelző
lámpák pirosan
világítanak.
A szülő egység
hangjelzést bocsát ki.
EN
TR
15:30
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
Figyelem! Áramszünet esetén, ha azt kívánja, hogy a gyerek egység elemről
működjön, csatlakoztassa szét a 10A jack aljzatot.
Karbantartás
A készüléket egy enyhén nedves törlőruhával tisztítsa meg, tisztítószer nélkül.
Ne öntsön vizet a készülékek belsejébe.
Első a környezetvédelem!
Az Ön termék értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz.
Kérjük, készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt
gyűjtőhelyen.
84
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 85
éÚ ‡Ê‰‡ÌÂÚÓ ‰Ó Ô˙‚‡Ú‡ ÏÛ „Ó‰Ë̇, ÔÓ ‚ÂÏ ̇ ÒΉӷ‰ÌËfl ÏÛ Ò˙Ì ËÎË ÔÂÁ
ÌÓ˘Ú‡,  ÏÌÓ„Ó ‚‡ÊÌÓ ‰‡ ÏÓÊÂÚ ‰‡ ̇·Î˛‰‡‚‡Ú ·Â·ÂÚÓ. í˙È Í‡ÚÓ ÔӘ˂͇ڇ ̇
·Â·ÂÚÓ Â ‚‡Ê̇, TEFAL ‚Ë Ô‰·„‡ ¯ËÓ͇ „‡Ï‡ ÔÓ‰ÛÍÚË Á‡ ÓÚ„ÎÂʉ‡Ì ̇
χÎÍË ‰Âˆ‡, Ò‰ ÍÓËÚÓ ÚÓÁË ˆËÙÓ‚ ·Â·ÂÙÓÌ, ÍÓÈÚÓ Ò˙˜ÂÚ‡‚‡ ÒË„ÛÌÓÒÚ Ë
ÒÔÓÍÓÈÒÚ‚Ë Á‡ Ó‰ËÚÂÎËÚ ·Î‡„Ó‰‡ÂÌË ̇ ‚ËÒÓ͇ڇ ‡ÍÛÒÚ˘̇ ̇‰ÂʉÌÓÒÚ,
„‡‡ÌÚˇ˘‡ Á‚ÛÍ ·ÂÁ ÒÏÛ˘ÂÌËfl.
1A. ÅÛÚÓÌ ON/OFF (Çäã./àáäã.). ç‡
ÙÛÌ͈ËflÚ‡ „ÌÓ˘Ì‡ ·ÏÔ‡“
ÒË·ڇ ̇ Á‚Û͇
6A.
7A.
8A.
9A.
10A.
‚Íβ˜‚‡ÌÂ/ ÌË‚Ó Ì‡ ·‡ÚÂËËÚÂ
à̉Ë͇ÚÓ Á‡ ‚˙Á͇ (˜Â‚ÂÌ/
ÁÂÎÂÌ) ÏÂÊ‰Û ‰‚ÂÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
åËÍÓÙÓÌ/‚ËÒÓÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎ
ÖÁ˘ ̇ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂÚÓ Á‡
·‡ÚÂËË
éÚ‰ÂÎÂÌË Á‡ ·‡ÚÂËË
Ü‡Í Á‡ ‡‰‡ÔÚÓ
DE
IT
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ Ó‰ËÚÂÎËÚÂ
PT
1B. ÅÛÚÓÌ Á‡ „‡‰ËÓÒڇ̈Ëfl“
2B. ÅÛÚÓÌË + Ë – Á‡ „ÛÎˇÌ ̇
EN
2A. ÅÛÚÓÌË + Ë – Á‡ „ÛÎˇÌ ̇
3A. HÓ˘Ì‡Ú‡ ·ÏÔ‡
4A. ÅÛÚÓÌ Á‡ ‚Íβ˜‚‡ÌÂ/ËÁÍβ˜‚‡ÌÂ
5A. ë‚ÂÚÎËÌÂÌ Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡
NL
ES
éÔËÒ‡ÌËÂ
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ‰ÂÚÂÚÓ
FR
3B.
4B.
5B.
6B.
7B.
8B.
9B.
10B.
11B.
12B.
13B.
ÒË·ڇ ̇ Á‚Û͇
à̉Ë͇ÚÓË Á‡ ÒË· ̇
¯ÛÏÓ‚ÂÚÂ
ÅÛÚÓÌ Á‡ ‚Íβ˜‚‡ÌÂ/ËÁÍβ˜‚‡ÌÂ
ë‚ÂÚÎËÌÂÌ Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡
‚Íβ˜‚‡ÌÂ/ ÌË‚Ó Ì‡ ·‡ÚÂËËÚÂ
à̉Ë͇ÚÓ Á‡ ‚˙Á͇ (˜Â‚ÂÌ/
ÁÂÎÂÌ) ÏÂÊ‰Û ‰‚ÂÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
ÅÛÚÓÌ Á‡ „ÛÎˇÌ ̇
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂÎÌÓÒÚÚ‡
èÓÁӘ Á‡ ÔÓÒÚ‡‚flÌ ̇
ÒÌËÏ͇
åËÍÓÙÓÌ/‚ËÒÓÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎ
à̉Ë͇ÚÓ Á‡ Á‡Âʉ‡ÌÂ
äÎËÔÒ Á‡ ÍÓ·Ì
éÚ‰ÂÎÂÌË Á‡ ·‡ÚÂËË
Ü‡Í Á‡ ‡‰‡ÔÚÓ
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
è‰ԇÁÌË ÏÂÍË ÔË ÛÔÓÚ·‡
àβÒÚ‡ˆËËÚ ҇ Ô‰̇Á̇˜ÂÌË Â‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ ‰‡ ÔÓÍ‡Ê‡Ú ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍËÚÂ
̇ ‚‡¯Ëfl ·Â·ÂÙÓÌ Ë Ì ҇ ÚÓ˜ÌÓ ÓÚ‡ÊÂÌË ̇ ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂÎÌÓÒÚÚ‡.
íÓÁË Û‰ ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ ‰‡ Ò ÒÎÂ‰Ë Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÚÓ Ì‡ Ò˙Ìfl ̇ ‚‡¯ÂÚÓ ·Â·Â, ÌÓ ‚
ÌË͇Í˙‚ ÒÎÛ˜‡È Ì ÏÓÊ ‰‡ Á‡ÏÂÌË Ì‡‰ÁÓ‡ ÓÚ ‚˙Á‡ÒÚÂÌ.
èÂ‰Ë ÛÔÓÚ·‡ ÔÓ˜ÂÚÂÚ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ ÛÔ˙Ú‚‡ÌÂÚÓ Ë ÒΉ‚‡ÈÚ Û͇Á‡ÌËflÚ‡.
TEFAL Ì ÌÓÒË ÌË͇͂‡ ÓÚ„Ó‚ÓÌÓÒÚ ÔË ÛÔÓÚ·‡ Ì ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂ.
– íÓÁË Û‰  Ô‰̇Á̇˜ÂÌ Ò‡ÏÓ Á‡ ‰Óχ¯Ì‡ ÛÔÓÚ·‡.
– èÓÒÚ‡‚flÈÚ ‰‚ÂÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‰‡Î˜ ÓÚ ÚÓÔÎËÌÂÌ ËÁÚÓ˜ÌËÍ ËÎË ÓÚ Ô˙ÒÍË
‚Ó‰‡.
– Ñ˙ÊÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ‰ÂÚÂÚÓ Ë ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ Ó‰ËÚÂÎËÚ ̇
̉ÓÒÚ˙ÔÌÓ Á‡ ‰Âˆ‡ ÏflÒÚÓ
– àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ҇ÏÓ ‰ÓÒÚ‡‚ÂÌËÚÂ Ò Û‰‡ ‡‰‡ÔÚÓË. ÇÒflÍ‡Í‚Ó ‰Û„Ó
Á‡ı‡Ì‚‡Ì ÏÓÊ ‰‡ ÔÓ‚Â‰Ë ÂÎÂÍÚÓÌ̇ڇ ÒËÒÚÂχ.
– éÒÚ‡‚flÈÚ ÏflÒÚÓ ÓÍÓÎÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡Ú‡ Ë ‡‰‡ÔÚÓËÚÂ, Á‡ ‰‡ ·˙‰Â Ô‡‚ËÎ̇
‚ÂÌÚË·ˆËflÚ‡.
HR
KZ
85
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
28/03/11
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
Page 86
– èË ÔÓ‰˙ÎÊËÚÂÎÌÓ ÌÂËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ËÁÍβ˜ÂÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡Ú‡ Ë ‡‰‡ÔÚÓËÚÂ
ÓÚ Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂÚÓ Ë ÔÓÒΠÓÚÒÚ‡ÌÂÚ ·‡ÚÂËËÚ ÓÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡Ú‡.
– ÄÍÛÏÛ·ÚÓÌËÚ ·‡ÚÂËË ËÏ‡Ú 6-ÏÂÒ˜̇ „‡‡ÌˆËfl. Ç Í‡fl ̇ ÊË‚ÓÚ‡ ̇
·‡ÚÂËËÚ ÒÏÂÌÂÚ ‚Ò˘ÍË. ŇÚÂËËÚ ҇ ÓÚ Òڇ̉‡ÚÂÌ ÚËÔ Ë ÏÓ„‡Ú ‰‡
·˙‰‡Ú Á‡ÍÛÔÂÌË ÓÚ Ú˙„Ó‚Ò͇ڇ ÏÂʇ ËÎË ÓÚ ÓÚÓËÁË‡Ì Ò‚ËÁÂÌ ˆÂÌÚ˙.
– çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÒÚ‡‚flÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ‰ÂÚÂÚÓ ‚ ΄ÎÓÚÓ ËÎË ‚ ÍÓ¯‡Í‡Ú‡ ̇
‰ÂÚÂÚÓ.
– ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍË Û‰˙ÎÊËÚÂÎ.
– ç ‰˙Ô‡ÈÚ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ, Á‡ ‰‡ ËÁÍβ˜ËÚ Û‰‡ ÓÚ Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂÚÓ.
– çËÍÓ„‡ Ì ‡Á„ÎÓ·fl‚‡ÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡Ú‡. èË Ôӂ‰‡ ËÎË ÔË ÌÂÔ‡‚ËÎ̇
‡·ÓÚ‡ ‚Ë̇„Ë Ò ӷ˙˘‡ÈÚ Í˙Ï Ó‰Ó·ÂÌ ÓÚ TEFAL Ò‚ËÁ.
íÂıÌ˘ÂÒÍË ÒÔˆËÙË͇ˆËË
óÂÒÚÓÚ̇ ÎÂÌÚ‡: 1,88 – 1,9 GHz
ë˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚‡ ̇ Ö‚ÓÔÂÈÒ͇ڇ ‰ËÂÍÚË‚‡ (êËÑäé) 1999/5/Eé ÓÚ 9 Ï‡Ú 1999 „.
ë˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚‡ ̇ Òڇ̉‡ÚË : EN 301 489–1, EN 301 489–3, EN 301 357–1 Ë
EN 301 357–2.
UK
PL
15:30
èÂ‰Ë Ô˙‚‡ ÛÔÓÚ·‡
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ‰ÂÚÂÚÓ
ìÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ‰ÂÚÂÚÓ ÏÓÊ ‰‡ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ ‚Íβ˜ÂÌÓ ‚ Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂÚÓ,
·Î‡„Ó‰‡ÂÌË ̇ ‰ÓÒÚ‡‚ÂÌËfl ‡‰‡ÔÚÓ (ÓÒÌӂ̇ ÛÔÓÚ·‡) ËÎË ·ÂÁÊ˘ÌÓ (Ò
·‡ÚÂËËÚÂ), ‡ÍÓ Ò ̇ÏˇÚ ‰‡Î˜ ÓÚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÍÓÌÚ‡ÍÚ ËÎË ÔË ÒÔˇÌÂ
̇ ÚÓ͇.
– àÁÔÓÎÁ‚‡Ì Ò˙Ò Á‡ı‡Ì‚‡Ì ÓÚ ÏÂʇڇ: ÇÍβ˜ÂÚ ÍÛÔÎÛÌ„‡ ‚ ʇ͇ ÓÚÒÚ‡ÌË
̇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ‰ÂÚÂÚÓ 10A Ë ‚Íβ˜ÂÚ ‡‰‡ÔÚÓ‡ ‚ Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂÚÓ – ÙË„. A
– ÅÂÁÊ˘̇ ÛÔÓÚ·‡: éÚ‚ÓÂÚ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂÚÓ ‚ Á‡‰Ì‡Ú‡ ˜‡ÒÚ Ì‡ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ 9A
Ë ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ˜ÂÚËËÚ ·‡ÚÂËË 1,5V AA (Ì ҇ ‚Íβ˜ÂÌË ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡) Ë ÒΉ
ÚÓ‚‡ Á‡Ú‚ÓÂÚ – ÙË„. B.
ÇÌËχÌËÂ! ᇠ‰‡ ÏÓ„‡Ú ·‡ÚÂËËÚ ‰‡ ‡·ÓÚflÚ, Úfl·‚‡ ‚Ë̇„Ë ‰‡ ËÁÍβ˜‚‡ÚÂ
ÍÛÔÎÛÌ„‡ ÓÚ Ê‡Í‡.
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ Ó‰ËÚÂÎËÚÂ
íÓ ‡·ÓÚË Ò 2 Á‡Âʉ‡˘Ë Ò ‡ÍÛÏÛ·ÚÓÌË ·‡ÚÂËË AAA, ‰ÓÒÚ‡‚ÂÌË Ò Û‰‡, Ë
‡ÁÔÓ·„‡ Ò˙Ò Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó.
– ᇂ˙ÚÂÚ ÍÎËÔÒ‡ Á‡ ÍÓÎ‡Ì ‚ Á‡‰Ì‡Ú‡ ˜‡ÒÚ Ì‡ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ 11B, Á‡ ‰‡
ÓÚ‚ÓËÚ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂÚÓ 12B, ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰‚ÂÚ ‡ÍÛÏÛ·ÚÓÌË ·‡ÚÂËË Ë ÒΉ
ÚÓ‚‡ Á‡Ú‚ÓÂÚ – ÙË„. C
– ÇÍβ˜ÂÚ ÍÛÔÎÛÌ„‡ ‚ ʇ͇ ̇ „˙·‡ ̇ ÔÓÒÚ‡‚͇ڇ ̇ Á‡fl‰ÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
13B Ë ‚Íβ˜ÂÚ ‡‰‡ÔÚÓ‡ ‚ Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂÚÓ – ÙË„. D
– ëÎÓÊÂÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ Ó‰ËÚÂÎËÚ ‚˙ıÛ ÔÓÒÚ‡‚͇ڇ ̇ Á‡fl‰ÌÓÚÓ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ë ÓÒÚ‡‚ÂÚ ·‡ÚÂËËÚ ‰‡ Ò Á‡Âʉ‡Ú ÏËÌËÏÛÏ 8 ˜‡Ò‡.
à̉Ë͇ÚÓ˙Ú 10B ̇ Á‡Âʉ‡˘ÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ò‚ÂÚË ‚ ˜Â‚ÂÌÓ ÔÓ ‚ÂÏ ̇
ÔÓˆÂÒ‡ ̇ Á‡Âʉ‡ÌÂ.
86
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 87
èË ÛÔÓÚ·‡ ‚Ë̇„Ë ÔÓÒÚ‡‚flÈÚ ÔËÂÏÌË͇ ̇ Á‡fl‰Ì‡Ú‡ ÓÒÌÓ‚‡ ÔË ‚Òfl͇
‚˙ÁÏÓÊÌÓÒÚ.
ÇË̇„Ë ÔÓ‚Âfl‚‡ÈÚ ‰‡ÎË ‚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ Ó‰ËÚÂÎËÚ ҇ ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË
Á‡Âʉ‡˘Ë Ò ‡ÍÛÏÛ·ÚÓÌË ·‡ÚÂËË.
ÇÌËχÌËÂ! èÂ‰Ë ‰‡ ÒÏÂÌflÚ ‡ÍÛÏÛ·ÚÓÌËÚ ·‡ÚÂËË Ì‡ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡
Ó‰ËÚÂÎËÚ ËÎË ·‡ÚÂËËÚ ̇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ‰ÂÚÂÚÓ, ÔÓ‚Âfl‚‡ÈÚ ‰‡ÎË
ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Â ËÁÍβ˜ÂÌÓ ÓÚ Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂÚÓ.
èË ÔÓ‰˙ÎÊËÚÂÎÌÓ ÌÂËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ËÁÍβ˜ÂÚ ‡‰‡ÔÚÓËÚÂ Ë ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡Ú‡ ÓÚ
Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂÚÓ Ë ÔÓÒΠÓÚÒÚ‡ÌÂÚ ·‡ÚÂËËÚÂ.
FR
NL
DE
IT
ES
PT
éÔ‡Á‚‡Ì ̇ ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡: ÚÓÁË Û‰ ‡·ÓÚË Ò ·‡ÚÂËË. Ç˙‚ ‚˙Á͇ Ò
ÓÔ‡Á‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡ Ì ËÁı‚˙ÎflÈÚ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌËÚ ·‡ÚÂËË, ‡ „Ë
Ô‰‡‚‡ÈÚ ‚ Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÚ Á‡ ÚÓ‚‡ Ò˙·Ë‡ÚÂÎÌË ÔÛÌÍÚÓ‚Â. ç „Ë
ËÁı‚˙ÎflÈÚÂ Ò ·ËÚÓ‚ËÚ ÓÚÔ‡‰˙ˆË.
燘ËÌ Ì‡ ‡·ÓÚ‡
ÇÍβ˜‚‡ÌÂ
ᇠ‰‡ ‚Íβ˜ËÚÂ, ̇ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓÌ Á‡ ‚Íβ˜‚‡ÌÂ/ËÁÍβ˜‚‡Ì 4A Ë 4B ̇
ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ‰ÂÚÂÚÓ Ë Ì‡ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ Ó‰ËÚÂÎËÚ Á‡ 2 – 3 ÒÂÍÛÌ‰Ë –
ÙË„. E
à̉Ë͇ÚÓËÚ 5A Ë 5B Á‡ ‚Íβ˜‚‡Ì ̇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ‰ÂÚÂÚÓ Ë Ì‡
ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ Ó‰ËÚÂÎËÚ ҂ÂÚ‚‡Ú ‚ ÁÂÎÂÌÓ – ÙË„. F
à̉Ë͇ÚÓËÚ Á‡ ‚˙Á͇ 6A Ë 6B ̇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ‰ÂÚÂÚÓ Ë Ì‡ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ
Á‡ Ó‰ËÚÂÎËÚ ҂ÂÚ‚‡Ú ‚ ÁÂÎÂÌÓ. ìÒÚ‡ÌÓ‚Â̇  ‚˙Á͇ – ÙË„. F
ÄÍÓ ‚˙Á͇ڇ ÏÂÊ‰Û ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ‰ÂÚÂÚÓ Ë ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ Ó‰ËÚÂÎËÚ ·˙‰Â
ÔÂÍ˙Ò̇ڇ (ËÁÎËÁ‡Ì ËÁ‚˙Ì Ó·ı‚‡Ú, ËÁÍβ˜‚‡Ì ̇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ‰ÂÚÂÚÓ ËÎË
̇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ Ó‰ËÚÂÎËÚÂ), Ë̉Ë͇ÚÓ˙Ú Á‡ ‚˙Á͇ Ò‚ÂÚ‚‡ ‚ ˜Â‚ÂÌÓ. ÄÍÓ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ Ó‰ËÚÂÎËÚ ËÁ‰‡‚‡ Á‚ÛÍÓ‚ Ò˄̇Π(̇ ‚ÒÂÍË 30 ÒÂÍÛ̉Ë), ÚÓ‚‡ Â
ÁÌ‡Í Á‡ Á‡„Û·‡ ̇ ‚˙Á͇.
ÇÌËχÌËÂ! ÇË̇„Ë ÔÓÒÚ‡‚flÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ Ó‰ËÚÂÎËÚ ÔÓÌ ̇ 1 ÏÂÚ˙
ÓÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ‰ÂÚÂÚÓ. ÄÍÓ Ú ҇ ÏÌÓ„Ó ·ÎËÁÓ Â‰ÌÓ ‰Ó ‰Û„Ó, ˘Â Ò ˜ÛÂ
ÏÌÓ„Ó ÓÒÚ˙ Á‚ÛÍ.
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ‰ÂÚÂÚÓ
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
îÛÌ͈Ëfl „ÌÓ˘Ì‡ ·ÏÔ‡“
ᇠ‰‡ ‚Íβ˜ËÚ ÌÓ˘Ì‡Ú‡ ·ÏÔ‡, ̇ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓÌ 1A. ᇠ‰‡ ËÁÍβ˜ËÚ ڇÁË
ÙÛÌ͈Ëfl, ̇ÚËÒÌÂÚ ÓÚÌÓ‚Ó ·ÛÚÓÌ 1A.
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ Ó‰ËÚÂÎËÚÂ
ç‡ÒÚÓÈ͇ ̇ ÒË·ڇ ̇ Á‚Û͇
åÓÊÂÚ ‰‡ „ÛΡÚÂ Ò ÔÓÏÓ˘Ú‡ ̇ ·ÛÚÓÌËÚ 2B + Ë – ÒË·ڇ ̇ Á‚Û͇ ̇
ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ Ó‰ËÚÂÎËÚÂ. àχ 6 ‡Á΢ÌË ÒÚÂÔÂÌË, ͇ÚÓ Ì‡È-ÌËÒ͇ڇ ÒÚÂÔÂÌ
ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ ‰‡ Ò ËÁÍβ˜Ë Á‚ÛÍ˙Ú Ë ‰‡ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ Ò‡ÏÓ Ò‚ÂÚÎËÌ̇ڇ Ë̉Ë͇ˆËfl.
87
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
28/03/11
15:30
Page 88
ê„ÛÎˇÌ ̇ ÌË‚ÓÚÓ Ì‡ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂÎÌÓÒÚ Ì‡ ÏËÍÓÙÓ̇
àÁ‰‡‚‡ÌËÚ ÓÚ ·Â·ÂÚÓ Á‚ÛˆË ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú ÔÓ-ÒËÎÌË ËÎË ÔÓ-Ò··Ë ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚ
ÓÚ ÚÓ‚‡ ‰‡ÎË Ô·˜Â ËÎË „Û͇ ‚ ΄ÎÓÚÓ ÒË. óÛ‚ÒÚ‚ËÚÂÎÌÓÒÚÚ‡ ̇ ÏËÍÓÙÓ̇ ‚Ë
ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ ‰‡ „ÛΡڠÌË‚ÓÚÓ Ì‡ ¯ÛÏÓ‚ÂÚÂ, ÍÓËÚÓ ËÒ͇Ú ‰‡ ˜Û‚‡ÚÂ: Ë Ì‡ÈÒ··ËÚ ¯ÛÏÓ‚Â ËÎË Ò‡ÏÓ ÍÓ„‡ÚÓ ·Â·ÂÚÓ Â Ì‡ËÒÚË̇ ·Û‰ÌÓ.
ç‡ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓÌ 7B (ÒÂÌÁÓ) – ÙË„. G – ‰Ó Ò‚ÂÚ‚‡Ì ̇ Ë̉Ë͇ÚÓ ÌÓÏ 4 –
ÙË„. H – Ë ÒΉ ÚÓ‚‡ „ÛΡÈÚ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂÎÌÓÒÚÚ‡, ͇ÚÓ Ì‡ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓÌË 2B
+ ËÎË – ‚ ‡ÏÍËÚ ̇ 3 ÒÂÍÛÌ‰Ë – ÙË„. I. LJÎˉˇÈÚÂ, ͇ÚÓ ÓÚÌÓ‚Ó Ì‡ÚËÒÌÂÚÂ
·ÛÚÓÌ 7B (ÒÂÌÁÓ).
ë˙˘ÂÒÚ‚Û‚‡Ú 5 ÌË‚‡ ̇ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂÎÌÓÒÚ - ÓÚ 1 Á‡ ÌËÒ͇ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂÎÌÓÒÚ ‰Ó 5 Á‡
‚ËÒÓ͇ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂÎÌÓÒÚ. ˘̇ڇ ̇ÒÚÓÈ͇  ̇ ÌË‚Ó 3.
îÛÌ͈Ëfl „‡‰ËÓÒڇ̈Ëfl“
ᇠ‰‡ ÛÒÔÓÍÓËÚ ·Â·ÂÚÓ, ÍÓ„‡ÚÓ Ò Ò˙·Û‰Ë, ·ÂÁ ‰‡ ıÓ‰ËÚ ‰Ó ÒÚ‡flÚ‡ ÏÛ, ÏÓÊÂÚÂ
‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ÙÛÌ͈ËflÚ‡ „‡‰ËÓÒڇ̈Ëfl“.
ç‡ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓÌ 1B, ‰Ó͇ÚÓ ÏÛ „Ó‚ÓËÚ – ÙË„. J, Ë ÔÓÒΠÔÛÒÌÂÚ ·ÛÚÓ̇, Á‡
‰‡ ˜ÛÂÚ ÓÚÌÓ‚Ó ·Â·ÂÚÓ.
à̉Ë͇ÚÓË Á‡ ÒË· ̇ ¯ÛÏÓ‚ÂÚÂ
à̉Ë͇ÚÓËÚ Á‡ ÒË· ̇ ¯ÛÏÓ‚ÂÚ 3B Ò‡ ˜Â‚ÂÌË Ë ÁÂÎÂÌË Ò‚ÂÚÓ‰ËÓ‰ÌË
Ë̉Ë͇ÚÓË Ì‡ ÔËÂÏÌË͇, Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡˘Ë Ò ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚ ÓÚ ÌË‚ÓÚÓ Ì‡ ¯ÛÏÓ‚ÂÚÂ,
ËÁÎ˙˜‚‡ÌË ÓÚ Ô‰‡‚‡ÚÂÎfl. àχ 8 Á‚ÛÍÓ‚Ë ÌË‚‡ – ÓÚ Ì‡È-Ò··Ó ‰Ó ̇È-ÒËÎÌÓ:
– ÌË‚Ó 0: 0 ÁÂÎÂ̇ Ò‚ÂÚÎË̇, Ì Ò Ô‰‡‚‡ Á‚ÛÍ
– ÌË‚Ó 1: 1 ‚Íβ˜Â̇ ÁÂÎÂ̇ Ò‚ÂÚÎË̇
– ÌË‚Ó 2: 2 ‚Íβ˜ÂÌË ÁÂÎÂÌË Ò‚ÂÚÎËÌË
– ÌË‚Ó 3: 3 ‚Íβ˜ÂÌË ÁÂÎÂÌË Ò‚ÂÚÎËÌË
– ÌË‚Ó 4: 4 ‚Íβ˜ÂÌË ÁÂÎÂÌË Ò‚ÂÚÎËÌË
– ÌË‚Ó 5: 5 ‚Íβ˜ÂÌË ÁÂÎÂÌË Ò‚ÂÚÎËÌË
– ÌË‚Ó 6: 5 ‚Íβ˜ÂÌË ÁÂÎÂÌË Ò‚ÂÚËÌË Ë 1 ‚Íβ˜Â̇ ˜Â‚Â̇ Ò‚ÂÚÎË̇
– ÌË‚Ó 7: 5 ‚Íβ˜ÂÌË ÁÂÎÂÌË Ò‚ÂÚËÌË Ë 2 ‚Íβ˜ÂÌË ˜Â‚ÂÌË Ò‚ÂÚÎËÌË
ëÌËÏ͇
ÄÍÓ Ê·ÂÚÂ, ÏÓÊÂÚ ‰‡ ÒÎÓÊËÚ ÒÌËÏ͇ ̇ ·Â·ÂÚÓ ÒË ËÎË ‰Û„‡ ÒÌËÏ͇ ̇
ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ Ó‰ËÚÂÎËÚÂ. ᇠڇÁË ˆÂÎ ËÁ‚‡‰ÂÚ Ô·ÒÚχÒÓ‚ÓÚÓ ÔÓÁӘ 8B
– ÙË„. K – ͇ÍÚÓ Ë ‚˜ ÔÓÒÚ‡‚Â̇ڇ ÒÌËÏ͇. àÁÂÊÂÚ ÒÌËÏ͇ڇ ÔÓ ÙÓχڇ
̇ ‚˜ ËÁ‚‡‰Â̇ڇ ÒÌËÏ͇ Ë ÒΉ ÚÓ‚‡ fl ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ‚ Ô‰‚ˉÂÌÓÚÓ Á‡ Ú‡ÁË ˆÂÎ
ÓÚ‰ÂÎÂÌË – ÙË„. L – Ë ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ÓÚÌÓ‚Ó ÔÓÁÓ˜ÂÚÓ.
éÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì ̇ ÌÂËÁÔ‡‚ÌÓÒÚË
à̉Ë͇ÚÓ 5A ̇
ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡
‰ÂÚÂÚÓ ÏË„‡ ‚
˜Â‚ÂÌÓ.
88
ŇÚÂËËÚ ҇ ËÁı‡·ÂÌË. ëÏÂÌÂÚ „Ë Ò ·‡ÚÂËË ÓÚ
Ò˙˘Ëfl ÚËÔ ËÎË „Ó ‚Íβ˜ÂÚ ‚ Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂÚÓ, ÒΉ
͇ÚÓ ÒÚ ËÁ‚‡‰ËÎË ·‡ÚÂËËÚÂ.
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 89
à̉Ë͇ÚÓ 5B ̇
ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡
Ó‰ËÚÂÎËÚ ÏË„‡ ‚
˜Â‚ÂÌÓ.
ÄÍÛÏÛ·ÚÓÌËÚ ·‡ÚÂËË Ò‡ ËÁÚÓ˘ÂÌË. èÓÒÚ‡‚ÂÚÂ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ Ó‰ËÚÂÎËÚ ̇ ÔÓÒÚ‡‚͇ڇ ̇
Á‡fl‰ÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó.
à̉Ë͇ÚÓË 5A Ë 5B
Á‡ ‚Íβ˜‚‡Ì ÌÂ
Ò‚ÂÚ‚‡Ú.
ÄÍÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‡‰‡ÔÚÓË Á‡ Á‡ı‡Ì‚‡Ì ÓÚ
ÏÂʇڇ, Û‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â Ò‡ ‚Íβ˜ÂÌË.
ÄÍÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ·‡ÚÂËË, Û‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â Ò‡
Ô‡‚ËÎÌÓ ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË Ë Ì ҇ ËÁÚÓ˘ÂÌË.
à̉Ë͇ÚÓËÚ Á‡
‚˙Á͇ 6A Ë 6B Ì ÒÂ
‚Íβ˜‚‡Ú.
ì‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ‰ÂÚÂÚÓ Ë
ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ Ó‰ËÚÂÎËÚ ҇ ‚Íβ˜ÂÌË.
ÄÍÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ·‡ÚÂËË, Û‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â Ò‡
Ô‡‚ËÎÌÓ ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË Ë Ì ҇ ËÁı‡·ÂÌË.
à̉Ë͇ÚÓËÚ Á‡
‚˙Á͇ 6A Ë 6B ̇
ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡
‰ÂÚÂÚÓ Ë Ì‡
ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡
Ó‰ËÚÂÎËÚ ҂ÂÚflÚ ‚
˜Â‚ÂÌÓ.
ìÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡
Ó‰ËÚÂÎËÚ ËÁ‰‡‚‡
Á‚ÛÍÓ‚ Ò˄̇Î.
Ç˙Á͇ڇ ÏÂÊ‰Û ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ‰ÂÚÂÚÓ Ë
ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ Ó‰ËÚÂÎËÚ  ÔÂÍ˙Ò̇ڇ.
ì‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ‰ÂÚÂÚÓ Ë
ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ Ó‰ËÚÂÎËÚ ҇ ‚Íβ˜ÂÌË.
ÄÍÓ ÚÓ‚‡  ڇ͇, ÏÓÊ ·Ë ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ‰ÂÚÂÚÓ Ë
ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ Ó‰ËÚÂÎËÚ ҇ ÏÌÓ„Ó ÓÚ‰‡Î˜ÂÌË
‰ÌÓ ÓÚ ‰Û„Ó (‡ÁÒÚÓflÌËÂÚÓ ·ÂÁ Ô„‡‰Ë Â
χÍÒËχÎÌÓ 300 ÏÂÚ‡ Ë 50 ÏÂÚ‡ ‚˙ÚÂ).
óÛ‚‡Ú ÏÌÓ„Ó ÓÒÚ˙
Á‚ÛÍ.
ìÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ‰ÂÚÂÚÓ Ë ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡
Ó‰ËÚÂÎËÚ ҇ ÏÌÓ„Ó ·ÎËÁÓ Â‰ÌÓ ‰Ó ‰Û„Ó ËÎË
Á‚ÛÍ˙Ú Ì‡ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ Ó‰ËÚÂÎËÚ Â
̇ÒÚÓÂÌÓ Ì‡ ÏÌÓ„Ó ÒËÎÌÓ.
èÂÏÂÒÚÂÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ Ó‰ËÚÂÎËÚÂ, Á‡ ‰‡
ÓÒË„ÛËÚ ‡ÁÒÚÓflÌË ÓÚ ÔÓÌ 1 ÏÂÚ˙ ËÎË
̇χÎÂÚ ÒË·ڇ ̇ Á‚Û͇, ͇ÚÓ Ì‡ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓÌ
2B – ̇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ Ó‰ËÚÂÎËÚÂ.
éÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡
Ó‰ËÚÂÎËÚ Ì Ò ˜Û‚‡
Á‚ÛÍ ËÎË Á‚ÛÍ˙Ú Â
ÏÌÓ„Ó Ò··.
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
ì‚Â΢ÂÚ ÒË·ڇ ̇ Á‚Û͇, ͇ÚÓ Ì‡ÚËÒÌÂÚ 2B + ̇
ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ Ó‰ËÚÂÎËÚÂ.
89
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
28/03/11
ìÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ ËÁ‰‡‚‡
Á‚ÛÍÓ‚ Ò˄̇Π̇
‚ÒÂÍË 10 ÒÂÍÛÌ‰Ë Ë
Ò‚ÂÚÎËÌÌËÚÂ
Ë̉Ë͇ÚÓË “Link” 6B Ë
“Power” 5B ÔÂÏË„‚‡Ú.
ES
PT
15:30
Page 90
ÄÍÛÏÛ·ÚÓÌËÚ ·‡ÚÂËË Ò‡ ̇Ô˙ÎÌÓ ËÁÚÓ˘ÂÌË.
èÓ‚‰Ë„ÌÂÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ Ó‰ËÚÂÎËÚ ÓÚ
ÓÒÌÓ‚‡Ú‡ ÒΉ ÌflÍÓÎÍÓ ÏËÌÛÚÌÓ Á‡Âʉ‡ÌÂ, ‡
ÔÓÒΠ„Ó ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ӷ‡ÚÌÓ. ÄÍÓ Á‚ÛÍÓ‚ËflÚ Ò˄̇Î
ÔÓ‰˙ÎÊË, ËÁ˜‡Í‡ÈÚ ÌflÍÓÎÍÓ ÏËÌÛÚË Ë ÓÔËÚ‡ÈÚÂ
ÓÚÌÓ‚Ó. Ç ÒÎÛ˜‡È ˜Â ÔÓ·ÎÂÏ˙Ú Ì ·˙‰Â ÓÚÒÚ‡ÌÂÌ,
ÒÏÂÌÂÚ ‚Ò˘ÍË ‡ÍÛÏÛ·ÚÓÌË ·‡ÚÂËË. í ҇ ÓÚ
Òڇ̉‡ÚÂÌ ÚËÔ Ë ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú Á‡ÍÛÔÂÌË ÓÚ
Ú˙„Ó‚Ò͇ڇ ÏÂʇ ËÎË ÓÚ ÓÚÓËÁË‡Ì Ò‚ËÁÂÌ
ˆÂÌÚ˙.
EN
EL
TR
RU
UK
ÇÌËχÌËÂ! èË ÒÔˇÌ ̇ ÚÓ͇, Á‡ ‰‡ ÏÓÊ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ‰ÂÚÂÚÓ ‰‡
‡·ÓÚË Ò ·‡ÚÂËË, ‚Ë̇„Ë ËÁÍβ˜‚‡ÈÚ ÍÛÔÎÛÌ„‡ ÓÚ Ê‡Í‡ 10A.
èÓ‰‰˙Ê͇
èÓ˜ËÒÚ‚‡ÈÚÂ Ò ÎÂÍÓ ‚·Ê̇ Í˙Ô‡ ·ÂÁ ÔÂÔ‡‡Ú.
ç ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÈÚÂ Ò ‚Ó‰‡ ‚˙Ú¯̇ڇ ˜‡ÒÚ Ì‡ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡Ú‡.
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
ч Û˜‡ÒÚ‚‡Ï ‚ ÓÔ‡Á‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡!
ì‰˙Ú Â ËÁ‡·ÓÚÂÌ ÓÚ ‡Á΢ÌË Ï‡Ú¡ÎË, ÍÓËÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ ÒÂ
Ô‰‡‰‡Ú ̇ ‚ÚÓ˘ÌË ÒÛÓ‚ËÌË ËÎË ‰‡ Ò ˆËÍΡÚ.
艇ÈÚ „Ó ‚ ÒÔˆˇÎÂÌ ˆÂÌÚ˙ ËÎË, ‡ÍÓ Ìflχ Ú‡Í˙‚, ‚
Ó‰Ó·ÂÌ Ò‚ËÁ, Á‡ ‰‡ ·˙‰Â Ô‡·ÓÚÂÌ.
90
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 91
De la naştere până la împlinirea vârstei de 1 an, în timpul siestei sau noaptea când
doarme, este important să vă puteţi supraveghea bebeluşul. Pentru că odihna lui
este importantă, Tefal vă propune o gamă largă de produse de puericultură,
printre care acest aparat digital pentru supravegherea bebeluşului, care oferă
fiabilitate şi linişte părinţilor, datorită sunetului de înaltă fidelitate, fără interferenţe.
FR
NL
DE
IT
Descrierea
ES
Unitatea pentru copil
Unitatea pentru părinţi
1A. Buton ON/OFF (pornire/oprire) al
funcţiei veioză
2A. Butoane + şi – de reglare a
volumului
3A. Veioza
4A. Buton de pornire/oprire
5A. Martor luminos care indică
funcţionarea/starea bateriilor
6A. Martor luminos de legătură
(roşu/verde) între cele două unităţi
7A. Microfon/difuzor
8A. Dispozitiv de blocare a capacului
compartimentului pentru baterii
9A. Capacul compartimentului pentru
baterii
10A. Mufă jack adaptor
1B. Buton walkie-talkie
2B. Butoane + şi – de reglare a
volumului
3B. Martori luminoşi indicând
intensitatea zgomotelor
4B. Buton de pornire/oprire
5B. Martor luminos care indică
funcţionarea/starea bateriilor
6B. Martor luminos de legătură
(roşu/verde) între cele două unităţi
7B. Buton de reglare a sensibilităţii
8B. Fereastră pentru amplasarea
fotografiei
9B. Microfon/difuzor
10B. Martor luminos indicând încărcarea
11B. Agrafă de fixare la curea
12B. Capacul compartimentului pentru
baterii
13B. Mufă jack adaptor
Precauţii de utilizare
Diferitele desene au scopul exclusiv de a ilustra caracteristicile aparatului
dumneavoastră pentru supravegherea bebeluşului şi nu reflectă, în mod
strict, realitatea.
Acest aparat permite supravegherea calităţii somnului bebeluşului
dumneavoastră, dar nu poate înlocui, în niciun caz, supravegherea de către
un adult.
Înainte de utilizare, citiţi manualul de utilizare cu atenţie şi urmaţi
instrucţiunile cuprinse în acesta.
O utilizare neconformă exonerează TEFAL de orice responsabilitate.
– Aparatul dumneavoastră este destinat exclusiv unei utilizări casnice.
– Aşezaţi cele 2 aparate departe de o sursă de căldură sau de împroşcările
cu apă.
– Nu lăsaţi unitatea pentru copil şi cea pentru părinţi la îndemâna copiilor.
– Utilizaţi doar adaptoarele furnizate împreună cu aparatul. Orice altă
alimentare poate deteriora circuitul electronic.
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
91
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
28/03/11
15:30
Page 92
– Lăsaţi spaţiu în jurul aparatelor şi adaptoarelor, pentru o ventilare
corespunzătoare a acestora.
– În cazul neutilizării o perioadă îndelungată, scoateţi aparatele şi adaptorul
acestora din priză, apoi îndepărtaţi acumulatorii/bateriile aparatelor.
– Acumulatorii sunt garantaţi 6 luni. La sfârşitul duratei de viaţă a bateriilor
sau acumulatorilor, înlocuiţi-i complet. Bateriile şi acumulatorii sunt de tipul
standard şi se găsesc în comeră sau la centrul de service autorizat.
– Nu aşezaţi, niciodată unitatea pentru copil în pat sau în ţarcul copilului.
– Nu utilizaţi prelungitor electric.
– Nu scoateţi aparatul din priză trăgând de cablul acestuia.
– Nu demontaţi niciodată aparatele. În caz de pană sau funcţionare
incorectă, adresaţi-vă întotdeauna unui centru de service autorizat TEFAL.
Specificaţii tehnice
Bandă de frecvenţă: 1,88 – 1,9 GHz
Conform Directivei Europene (Directiva privind echipamentele radio şi
echipamentele terminale de telecomunicaţii şi recunoaşterea mutuală a
conformităţii lor) 1999/5/CE din 9 martie 1999.
Conform normelor: EN 301 489–1, EN 301 489–3, EN 301 357–1 şi EN 301
357–2.
CS
Înainte de prima utilizare
SK
Unitatea pentru copil
HU
Unitatea pentru copil poate fi conectată la reţeaua electrică cu ajutorul adaptorului
furnizat (mod de utilizare principal) sau fără fir (folosind baterii) dacă vă aflaţi
departe de o priză electrică sau în cazul unei pene de curent.
– Utilizarea cu alimentare de la reţea: introduceţi mufa jack în partea laterală a
unităţii pentru copil 10A, iar adaptorul în priză – fig. A
– Utilizarea fără fir: deschideţi compartimentul pentru baterii din partea din spate
a aparatului 9A şi introduceţi 4 baterii de 1,5 V AA (nu sunt furnizate împreună
cu aparatul) apoi închideţi capacul – fig. B.
Atenţie! Pentru ca unitatea să poată funcţiona pe baterii, trebuie să scoateţi
întâi mufa jack.
BG
RO
HR
KZ
Unitatea pentru părinţi
Aceasta funcţionează cu 2 acumulatori AAA livraţi împreună cu aparatul şi dispune
de o staţie de încărcare.
– Pivotaţi agrafa de fixare la curea în partea din spate a aparatului 11B, apoi
deschideţi capacul 12B şi introduceţi cei doi acumulatori, după care închideţi
capacul – fig. C
– Introduceţi mufa jack în spatele staţiei de încărcare 13B, iar adaptorul în priză
– fig. D
– Aşezaţi unitatea pentru părinţi pe staţia de încărcare şi efectuaţi încărcarea
acumulatorilor timp de cel puţin 8 ore. Martorul luminos al staţiei de încărcare
10B se aprinde şi luminează roţu pe toată durata încărcării.
92
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 93
În timpul utilizării, deîndată ce este posibil repuneţi receptorul în suportul
său de încărcare.
Asiguraţi-vă întotdeauna că aţi introdus acumulatori reîncărcabili în unitatea
pentru părinţi.
Atenţie! Înainte de a interveni asupra acumulatorilor unităţii pentru părinţi
sau a bateriilor din unitatea pentru copil, verificaţi dacă aparatul este scos
din priză.
În caz de neutilizare pe o perioadă îndelungată de timp, deconectaţi
adaptoarele de la reţea şi aparatele, apoi scoateţi acumulatorii şi bateriile
Protejarea mediului înconjurător: acest aparat utilizează acumulatori/
baterii. Pentru a proteja mediul înconjurător, nu aruncaţi acumulatorii
uzaţi/bateriile uzate, ci predaţi-i(le) la un punct de colectare prevăzut în
acest scop. A nu se arunca împreună cu deşeurile menajere.
Funcţionarea
Punerea în funcţiune
Pentru a porni acest aparat, apăsaţi butonul 4A şi 4B ON/OFF amplasat pe
unitatea pentru copil şi pe cea pentru părinţi timp de 2 sau 3 secunde – fig. E
Martorii luminoşi 5A şi 5B, care indică punerea în funcţiune a aparatului, se aprind
şi luminează verde atât pe unitatea pentru copil, cât şi pe unitatea pentru părinţi
– fig. F
Martorii luminoşi 6A şi 6B, indicând conectarea aparatelor, vor lumina verde pe
unitatea pentru copil şi pe cea pentru părinţi: conexiunea funcţionează – fig. F
În cazul în care conexiunea dintre unitatea pentru copil ţi cea pentru părinţi este
întreruptă (ieşirea din raza de acţiune, oprirea unităţii pentru copil sau a celei
pentru părinţi), martorul luminos indicând conexiunea va deveni roşu. Pe unitatea
pentru părinţi veţi auzi şi un semnal sonor (la fiecare 30 de secunde) care indică
întreruperea conexiunii.
Atenţie! Poziţionaţi întotdeauna unitatea pentru părinţi la o distanţă de cel
puţin 1 metru de unitatea pentru copil. Dacă acestea sunt prea apropiate,
veţi auzi un sunet foarte ascuţit.
Unitatea pentru copil
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
Funcţia veioză
Pentru a pune în funcţiune veioza, apăsaţi pe butonul 1A. Pentru a o dezactiva,
apăsaţi din nou pe butonul 1A.
Unitatea pentru părinţi
Reglarea volumului
Aveţi posibilitatea să reglaţi nivelul sonor al unităţii pentru părinţi cu ajutorul
butoanelor 2B + şi –. Există 6 niveluri sonore diferite. Cel mai scăzut permite
întreruperea sunetului şi utilizarea exclusiv a indicaţiei vizuale.
93
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
94
28/03/11
15:30
Page 94
Reglarea nivelului de sensibilitate a microfonului
Sunetele scoase de bebeluş pot avea o intensitate mai mult sau mai puţin ridicată,
depinde de ceea ce face bebeluşul la un anumit moment, plânge sau pur şi simplu
chicoteşte în pătuţul său. Sensibilitatea microfonului vă permite să reglaţi nivelul
zgomotelor pe care doriţi să le auziţi: chiar şi cel mai mic sunet scos de bebeluşul
dumneavoastră sau doar dacă s-a trezit.
Apăsaţi butonul 7B (senzor) – fig. G – până când ledul numărul 4 se aprinde –
fig. H –, apoi reglaţi sensibilitatea apăsând butoanele 2B + sau – timp de
3 secunde – fig. I. Confirmaţi setarea apăsând din nou butonul 7B (senzor).
Există 5 niveluri de sensibilitate, de la 1 pentru sensibilitate redusă până la 5 pentru
sensibilitate ridicată. Reglajul standard este nivelul 3.
Funcţia walkie-talkie
Pentru a linişti bebeluşul când se trezeşte fără a intra în camera lui, puteţi folosi
funcţia walkie-talkie.
Apăsaţi butonul 1B în timp ce-i vorbiţi – fig. J, apoi eliberaţi-l pentru a-l putea
auzi din nou.
Martori luminoşi indicând intensitatea zgomotelor
Martorii luminoşi care indică intensitatea zgomotelor 3B sunt ledurile de culoare
verde şi roşie de pe receptor, care se aprind în funcţie de nivelul zgomotelor
transmise de emiţător. Există 8 niveluri de intensitate sonoră, de la cea mai mică
la cea mai mare:
– nivelul 0: 0 lumină verde, nu este transmis niciun sunet
– nivelul 1: 1 lumină verde aprinsă
– nivelul 2: 2 lumini verzi aprinse
– nivelul 3: 3 lumini verzi aprinse
– nivelul 4: 4 lumini verzi aprinse
– nivelul 5: 5 lumini verzi aprinse
– nivelul 6: 5 lumini verzi şi una roşie aprinse
– nivelul 7: 5 lumini verzi şi două roşii aprinse
Fotografie
Dacă doriţi, puteţi adăuga fotografia bebeluşului dumneavoastră sau o altă
fotografie pe unitatea pentru părinţi. Pentru a face acest lucru, scoateţi fereastra
din plastic 8B – fig. K – şi fotografia deja existentă. Tăiaţi fotografia astfel încât
să aibă aceeaşi mărime ca fotografia scoasă, apoi aşezaţi-o în spaţiul prevăzut în
acest scop – fig. L – şi puneţi la loc fereastra din plastic.
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:36
Page 95
Depanarea
FR
NL
Martorul luminos 5A al
unităţii pentru copil
pâlpâie roşu.
Bateriile sunt descărcate. Înlocuiţi-le cu baterii de
acelaşi tip sau introduceţi unitatea în priză după
îndepărtarea bateriilor.
DE
Martorul luminos 5B al
unităţii pentru părinţi
pâlpâie roşu.
Acumulatorii sunt descărcaţi. Puneţi unitatea pentru
părinţi pe staţia de încărcare.
ES
Martorii luminoşi 5A şi
5B care indică
punerea în funcţiune nu
se aprind.
Dacă folosiţi adaptoarele de alimentare de la reţea,
asiguraţi-vă că sunt introduse în priză.
Dacă folosiţi baterii, asiguraţi-vă că acestea sunt
introduse corect şi nu sunt descărcate.
EN
Martorii luminoţi
indicând conexiunea
6A şi 6B nu se aprind.
Verificaţi dacă unitatea pentru copil şi cea pentru
părinţi sunt pornite.
Dacă folosiţi baterii, asiguraţi-vă că acestea sunt
introduse corect şi nu sunt descărcate.
RU
Martorii luminoşi 6A şi
6B sunt roţii pe
ambele unităţi.
Unitatea pentru părinţi
emite un semnal sonor.
Conexiunea dintre unitatea pentru copil şi cea
pentru părinţi este întreruptă. Verificaţi dacă
unitatea pentru copil şi cea pentru părinţi sunt
pornite.
Dacă sunt pornite, este posibil ca unitatea pentru
copil şi cea pentru părinţi să fie prea îndepărtate
(distanţă în câmp deschis de cel mult 300 de metri
şi de 50 de metri în interior).
IT
PT
EL
TR
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
Se aude un zgomot
foarte ascuţit.
Unitatea pentru părinţi
este silenţioasă sau
emite un sunet foarte
slab.
Unitatea pentru copil şi cea pentru părinţi sunt prea
apropiate una de cealaltă sau volumul unităţii pentru
părinţi este prea mare.
Îndepărtaţi unitatea pentru părinţi astfel încât să fie
la cel puţin 1 metru distanţă sau reduceţi volumul
apăsând butonul – (2B) de pe unitatea pentru
părinţi.
HR
KZ
Creşteţi volumul apăsând butonul + (2B) de pe
unitatea pentru părinţi.
95
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
Aparatul emite un bip
la fiecare 10 secunde,
iar indicatorii luminoşi
“Link” 6B şi “Power”
5B se aprind cu
intermitenţă.
ES
28/03/11
15:30
Page 96
Acumulatorii sunt complet descărcaţi. Ridicaţi
unitatea pentru părinţi din baza ei după câteva
minute de încărcare, apoi puneţi-o la loc. Dacă bipul continuă, aşteptaţi câteva minute şi încercaţi din
nou. În caz că problema persistă, înlocuiţi
acumulatorii complet. Aceştia sunt de tipul standard
şi se găsesc în comeră sau la centrul de service
autorizat.
PT
EN
EL
TR
RU
Atenţie! Pentru ca unitatea pentru copil să poată funcţiona pe baterii în
cazul unei pene de curent, trebuie mai întâi să scoateţi mufa jack 10A.
Întreţinerea
Curăţaţi aparatul cu o cârpă uşor umedă fără detergent.
Nu introduceţi apă în interiorul aparatelor.
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
Să participăm la protecţia mediului!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale
valorificabile sau reciclabile.
Predaţi aparatul la un punct de colectare pentru reciclare.
96
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 97
Od rod-enja do njegovih prvih godina, tijekom popodnevnog ili noćnog spavanja, važno
je nadzirati dijete. Budući da je njegov odmor važan, Tefal Vam nudi široki asortiman
proizvoda za brigu oko djece, med-u kojima i ovaj alarm za dojenčad s digitalnim
signalom koji zahvaljujući visokom dometu i kvaliteti jamči zvuk bez smetnji te
roditeljima pruža osjećaj sigurnosti.
Opis
FR
NL
DE
IT
ES
Dječja jedinica/Odašiljač
Roditeljska jedinica/Prijamnik
1A. Tipka za uključenje/isključenje
ured-aja
2A. Tipka za postavljajne jačine
zvuka + i –
3A. Noćno svjetlo
4A. Tipka za uključenje/isključenje
5A. Svjetlosni pokazatelj za
uključeno/razine napunjenosti
baterijskih uložaka
6A. Svjetlosni pokazatelj povezanosti
(crveno/ zeleno) izmed-u dvije
jedinice
7A. Mikrofon/zvučnik
8A. Utor za otvaranje/zatvaranje
spremnika baterijskih uložaka
9A. Spremnik baterijskih uložaka
10A. Utor za adapter
1B. Tipka za walkie-talkie funkciju
2B. Tipka za postavljajne jačine
zvuka + i –
3B. Pokazatelji jačine buke
4B. Tipka za uključenje/isključenje
5B. Svjetlosni pokazatelj rada/razine
napunjenosti baterijskih uložaka
6B. Pokazatelj povezanosti (crveno/
zeleno) izmed-u dvije jedinice
7B. Tipka za postavljanje osjetljivosti
8B. Prozorčić za umetanje fotografije
9B. Mikrofon/zvučnik
10B. Pokazatelj punjenja
11B. Kopča za remen
12B. Spremnik baterijskih uložaka
13B. Utor za adapter
Savjeti za uporabu
Ilustracije su namijenjene isključivo prikazu karakteristika Vašeg alarma za
dojenčad i ne odražavaju u potpunosti stvaran izgled ured-aja.
Ovaj ured-aj omogućuje praćenje bebe dok spava, ali on ni u kom slučaju ne
može zamijeniti nadzor odrasle osobe.
Pažljivo pročitajte upute prije uporabe i poštujte savjete.
Uporaba koja nije u skladu s propisanom oslobad-a tvrtku TEFAL bilo kakve
odgovornosti.
– Vaš ured-aj namijenjen je isključivo za kućnu uporabu.
– Rasporedite 2 ured-aja daleko od izvora topline ili tekuće vode.
– Držite dječju i roditeljsku jedinicu van dohvata djece
– Rabite samo adaptere isporučene s ured-ajem. Svako drugo napajanje može
oštetiti elektronički krug.
– Ostavite prostora oko ured-aja i adaptera tako da se ostvari potrebna
ventilacija.
– U slučaju da duže vrijeme ne rabite ured-aje, isključite njh i pripadajući adapter
iz mreže, a potom izvadite baterijske uloške.
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
97
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
ES
28/03/11
15:30
Page 98
– Jamstveni rok za baterijske uloške je 6 mjeseci. Baterijske uloške na kraju
vijeka trajanja u potpunosti zamijenite. Baterijski ulošci i su standardni te su
dostupni u prodaji ili u ovlaštenom servisu.
– Nikada ne stavljajte dječju jedinicu u krevet ili dječji vrtić.
– Nemojte koristiti produžni priključni vod.
– Ne isključujte ured-aj iz struje povlačeći za priključni vod već za utikač.
– Nikada ne rastavljajte ured-aje. U slučaju kvara ili neispravnog rada, uvijek se
obratite ovlaštenom TEFAL servisnom centru.
PT
Tehničke specifikacije
EN
Raspon frekvencije: 1,88 – 1,9 GHz
Sukladno europskoj direktivi (RTTE) 1999/5/EC od 9. ožujka 1999.
Sukladno normama: EN 301 489–1, EN 301 489–3, EN 301 357–1 i EN 301 357–2.
EL
TR
RU
Prije prve uporabe
Dječja jedinica/Odašiljač
BG
Dječja jedinica može se rabiti priključena u mrežu zahvaljujući isporučenom adapteru
(glavna uporaba) ili bez adaptera (pomoću baterijskih uložaka), ako se nalazite daleko
od električne utičnice ili tijekom nestanka struje.
– Uporaba ured-aja priključenog na mrežu: Utaknite utikač u utor na dječjoj jedinici 10A
i spojite adapter na mrežu – sl. A
– Uporaba ured-aja pomoću baterijskih uložaka: Otvorite spremnik na stražnjem dijelu
ured-aja 9A i umetnite 4 baterijska uloška 1,5V AA (nisu isporučena), zatim ga
zatvorite – sl. B.
Oprez, da bi ured-aj mogao raditi pomoću baterijskih uložaka trebate uvijek
iskopčati adapter iz ured-aja.
RO
Roditeljska jedinica/Prijamnik
UK
PL
CS
SK
HU
HR
KZ
98
Ona radi s 2 punjiva baterijska uloška AAA isporučena s ured-ajem i ima postolje za
punjenje.
– Zakrenite kopču za remen na stražnjoj strani ured-aja 11B, zatim otvorite spremnik
12B i umetnite 2 punjiva baterijska uloška te zatvorite poklopac – sl. C
– Utaknite kraj adaptera u predvid-eni utor na stražnjem dijelu postolja za punjenje 13B
i spojite adapter na mrežu – sl. D
– Stavite roditeljsku jedinicu na postolje za punjenje i punite baterijske uloške minimalno
8 sati. Pokazatelj punjenja 10B svijetli crveno tijekom punjenja.
Uvijek se uvjerite da ste u roditeljsku jedinicu umetnuli punjive baterijske uloške.
Tijekom uporabe, postavite prijemnik na postolje za punjenje čim je to moguće.
Oprez, prije nego dirate punjive baterijeske uloške u roditeljskoj jedinici ili
baterijske uloške u dječjoj jedinici, provjerite da je ured-aj isključen iz električne
mreže.
Zaštita okoliša: za ovaj ured-aj rabe se punjivi baterijski ulošci/obični baterijski
ulošci.
U slučaju da neko duže vrijeme nećete rabiti ured-aj, isključite ured-aj iz utičnice
a zatim izvadite i baterijske uloške iz njega.
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 99
Radi zaštite okoliša nemojte bacati rabljene punjive baterijske uloške, nego ih
odnesite na mjesto predvid-eno za tu svrhu. Nemojte ih odlagati u kućni otpad.
Rad
Uključivanje
Da biste uključili ured-aj, držite pritisnute tipke 4A i 4B za uključenje/isključenje, na
dječjoj i roditeljskoj jedinici, 2 do 3 sekunde – sl. E
Pokazatelji rada 5A i 5B svijetle zeleno na dječjoj i roditeljskoj jedinici – sl. F
Pokazatelji povezanosti 6A i 6B svijetle zeleno na dječjoj i roditeljskoj jedinici: veza je
uspostavljena – sl. F
Ako je veza izmed-u dječje i roditeljske jedinice prekinuta (gubitak dometa, gašenje
dječje ili roditeljske jedinice), pokazatelj povezanosti svijetli crveno. Na roditeljskoj
jedinici čut ćete takod-er kratak zvučni signal (svakih 30 sekundi) koji Vas upozorava
na gubitak veze.
Pažnja, roditeljsku jedinicu uvijek postavite minimalno 1 metar od dječje jedinice.
Kada su preblizu, čut ćete veoma visok zvuk.
Dječja jedinica/Odašiljač
Funkcija noćnog svjetla
Noćno svjetlo uključite pritiskom na tipku 1A. Možete ga isključiti ponovnim pritiskom
na tipku 1A.
Roditeljska jedinica/Prijamnik
Postavljanje jačine zvuka
Pomoću tipke 2B + i – možete postavljati jačinu zvuka na roditeljskoj jedinici. Postoji
6 različitih postavki, najniža razina omogućuje prekid zvuka i uporabu samo vizualne
signalizacije.
Postavljanje razine osjetljivosti mikrofona
Buka koju proizvodi beba može imati veći ili manji intenzitet, ovisno o tome da li beba
plače ili samo guguće u svom krevetu. Osjetljivost mikrofona omogućuje namještanje
razine šumova koje želite čuti: i najmanji šum ili samo kada je beba potpuno budna.
Pritisnite tipku 7B (senzor) – sl. G, sve dok se uključi pokazatelj broj 4 – sl. H – zatim
postavite razinu osjetljivosti pritišćući tipke 2B + ili – 3 sekunde – sl. I. Potvrdite
ponovnim pritiskom na tipku 7B (senzor).
Postoji 5 razina osjetljivosti, od 1 za malu osjetljivost do 5 za veliku osjetljivost.
Standardna postavka osjetljivosti je razina 3.
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
Funkcija walkie-talkie
Kako biste umirili bebu dok se budi, a da ne ulazite u njezinu sobu, možete uporabiti
funkciju walkie-talkie.
Pritišćite tipku 1B dok joj govorite – sl. J, zatim ga pustite kako biste ponovo čuli svoju
bebu.
99
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
CS
15:43
Page 100
Pokazatelji jačine buke
Pokazatelji jačine buke 3B su zelene i crvene LED diode prijamnika koje se pale ovisno
o buci koju šalje odašiljač. Postoji 8 zvučnih razina, od najslabije do najjače:
– Razina 0: 0 zeleno svjetlo, zvuk se ne prenosi
– Razina 1: 1 upaljeno zeleno svjetlo
– Razina 2: 2 upaljena zelena svjetla
– Razina 3: 3 upaljena zelena svjetla
– Razina 4: 4 upaljena zelena svjetla
– Razina 5: 5 upaljenih zelenih svjetala
– Razina 6: 5 upaljenih zelenih svjetala i 1 upaljeno crveno svjetlo
– Razina 7: 5 upaljenih zelenih svjetala i 2 upaljena crvena svjetla
Fotografija
Možete, ako želite, dodati fotografiju svoje bebe ili neku drugu fotografiju na
roditeljsku jedinicu. Za to skinite plastični prozorčić 8B – sl. K – kao i fotografiju koja
je već umetnuta. Izrežite fotografiju u format slike koju ste skinuli, zatim je stavite u
predvid-eno ležište – sl. L – i vratite prozorčić.
Uklanjanje kvarova
UK
PL
28/03/11
Pokazatelj 5A na dječjoj
jedinici treperi crveno.
Baterijski ulošci su prazni. Zamijenite ih baterijskim
ulošcima istog tipa ili priključite ured-aj na električnu
mrežu, nakon što ste izvadili baterijske uloške.
Pokazatelj 5B na
roditeljskoj jedinici
treperi crveno.
Punjivi baterijski ulošci su se ispraznili. Stavite roditeljsku
jedinicu na postolje za punjenje.
Pokazatelji uključenosti
5A i 5B se ne pale.
Ako rabite adaptere za napajanje iz mreže, uvjerite se
da su priključeni.
Ako rabite baterijske uloške, provjerite da su ispravno
umetnute i da nisu ispražnjene.
Pokazatelji povezanosti
6A i 6B se ne pale.
Provjerite da su dječja i roditeljska jedinica upaljene.
Ako rabite baterije, provjerite da su ispravno umetnute
i da nisu ispražnjene.
Pokazatelji povezanosti
6A i 6B svijetle crveno
na dječjoj i roditeljskoj
jedinici.
Na roditeljskoj jedinici
čuje se zvučni signal
(bip).
Veza izmed-u dječje i roditeljske jedinice je prekinuta.
Provjerite da su dječja i roditeljska jedinica uključene.
Ako jesu, možda su dječja i roditeljska jedinica previše
udaljene (maksimalna udaljenost u slobodnom polju
iznosi 300 m, a unutra 50 metara).
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
100
TefDis-VB Numer 03-11
Čuje se veoma visok
zvuk.
28/03/11
15:44
Page 101
Dječja i roditeljska jedinica su preblizu jedna drugoj ili je
glasnoća roditeljske jedinice postavljena na preglasno.
Pomaknite roditeljsku jedinicu kako biste postigli
minimalnu udaljenost od 1 metra ili smanjite glasnoću
pritiskom na tipku 2B – na roditeljskoj jedinici.
FR
NL
DE
IT
Roditeljska jedinica se
ne čuje ili se čuje jako
tiho.
Povećajte jačinu zvuka pritiskom na tipku 2B + na
roditeljskoj jedinici.
Ured-aj emitira zvučni
signal svakih 10
sekundi, a kontrolna
svjetla “Link” 6B i
“Power” 5B trepere.
Baterijski ulošci su potpuno prazni. Podignite roditeljsku
jedinicu nakon punjenja od par minuta s postolja te ju
ponovno postavite na postolje. Ako se zvučni signal i
dalje nastavi, pričekajte nekoliko minuta pa ponovite
postupak. U slučaju da je problem i dalje prisutan,
zamijenite baterijske uloške. Baterijski ulošci su
standardnog tipa i dostupni su u prodaji ili u ovlaštenom
servisu.
ES
PT
Oprez, u slučaju nestanka struje, ukoliko želite da dječja jedinica radi pomoću
baterijskih uložaka, morate iskopčati adapter 10A.
Održavanje
Ured-aj čistite vlažnom krpom bez deterdženta.
Ne dopustite da voda ud-e u unutrašnjost ured-aja.
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
Brinimo o zaštiti okoliša!
Vaš ured-aj sadrži vrijedne materijele koji se mogu reciklirati i ponovno
uporabiti!
Odložite ured-aj na odlagalište otpada namijenjenom takvoj vrsti
otpada.
101
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
102
28/03/11
15:30
Page 102
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 103
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
103
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
104
28/03/11
15:30
Page 104
TefDis-VB Numer 03-11
28/03/11
15:30
Page 105
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
105
TefDis-VB Numer 03-11
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
KZ
106
28/03/11
15:30
Page 106
28/03/11
15:30
Page 110
FR
p. 2 + 6
Service consommateurs & commande accessoires 09 74 50 47 74
www.tefal.fr
NL
p. 2 + 11
Consumenten-service
+ 31 318 58 24 24
www.tefal.nl
DE
p. 2 + 16
Kundenservice
+ 49 212 387 400
www.tefal.de
IT
p. 2 + 22
Servizio consumatori
+ 39 199 20 73 54
www.tefal.it
ES
p. 2 + 27
Servicio al consumidor
+ 34 902 312 400
www.tefal.es
PT
p. 2 + 32
Clube Consumidor
+ 351 808 284 735 www.tefal.pt
EN
p. 2 + 37
Consumer Service & Accessories ordering
44 845 725 85 88
EL
p. 2 + 42
TR
p. 2 + 48
RU
www.tefal.co.uk
+ 30 801 11 97 101 www.tefal.gr
Müşteri hizmetleri
444 40 50
www.tefal.com.tr
p. 2 + 53
+ 40 213 10 34 47
www.tefal.com.ru
UK
p. 2 + 59
+38 044 417 64 13 www.tefal.com.ru
PL
p. 2 + 65
+ 48 801 300 421
CS
p. 2 + 70
+ 420 222 31712 7 www.tefal.cz
SK
p. 2 + 75
+ 421 4488 71 24
www.tefal.sk
HU
p. 2 + 80
+ 36 1801 84 34
www.tefal.hu
BG
p. 2 + 85
+ 070 010 218
www.tefal.bg
RO
p. 2 + 91
+ 40 (21) 233.13.45 www.tefal.ro
HR
p. 2 + 97
+ 385 1 3015 294
KZ
p. 2 + 102
www.tefal.com
www.disneybaby.com
www.tefal.pl
www.tefal.com.hr
RC 301 520 920 – Ref. 2000942928B – 03/11 – © Disney – Based on the «Winnie the Pooh» works by A.A. Milne and E.H. Shepard.
TefDis-VB Numer 03-11