Reloop RP8000MK2 Manual de usuario

Categoría
Tocadiscos de audio
Tipo
Manual de usuario
1
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
ACHTUNG!
Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicher-
heit diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Alle Personen,
die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und
Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben, müssen entspre-
chend qualiziert sein und diese Betriebsanleitung genau be-
achten. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden
europäischen und nationalen Richtlinien, die Konformität wurde
nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen
sind beim Hersteller hinterlegt.
Instruction Manual
CAUTION!
For your own safety, please read this operation manual carefully
before initial operation! All persons involved in the installation, set-
ting-up, operation, maintenance and service of this device must be
appropriately qualied and observe this operation manual in de-
tail. This product complies with the requirements of the applicable
European and national regulations. Conformity has been proven.
The respective statements and documents are deposited at the
manufacturer.
Mode d‘emploi
ATTENTION!
Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce mode
d‘emploi avant la première utilisation ! Toutes les personnes
chargées de l‘installation, de la mise en service, de l‘utilisation,
de l‘entretien et la maintenance de cet appareil doivent possé-
der les qualications nécessaires et respecter les instructions
de ce mode d‘emploi. Ce produit est conforme aux directives
européennes et nationales, la conformité a été certiée et les
déclarations et documents sont en possession du fabricant.
Manual de instrucciones
¡ATENCIÓN!
En aras de su propia seguridad, ¡lea detenidamente este manual
de instrucciones antes de la primera puesta en marcha! Todas
las personas relacionadas con el montaje, la puesta en marcha,
la operación, el mantenimiento y la reparación de este equipo
deben estar correctamente cualicadas y haber leído con aten-
ción este manual de instrucciones. Este producto cumple con los
requisitos de las directivas europeas y nacionales, se ha com-
probado la conformidad y las declaraciones y los documentos
correspondientes están en posesión del fabricante.
WARNUNG!
Um Feuer oder einen elektrischen Schock zu vermeiden, setzen
Sie dieses Gerät nicht Wasser oder Flüssigkeiten aus! Öffnen Sie
niemals das Gehäuse!
WARNING!
To prevent re or avoid an electric shock do not expose the
device to water or uids!
Never open the housing!
ATTENTION !
An d‘éviter un incendie ou une décharge électrique, veillez à te
-
nir cet appareil à l‘écart des liquides et de l‘humidité ! N´ouvrez
jamais le boîtier !
¡ADVERTENCIA!
Para evitar incendios o descargas eléctricas, ¡no sumerja este
equipo en agua u otras sustancias líquidas! ¡Nunca abra la
carcasa!
Für weiteren Gebrauch aufbewahren!
Keep information for further reference!
Gardez ces instructions pour des utilisations ultérieurs!
¡Conservar para su uso posterior!
www.reloop.com
Reloop Trademark
Global Distribution GmbH & Co. KG
Schuckertstr. 28
48153 Muenster / Germany
© 2018
Deutsch .............................................................................02-07
English ...............................................................................08-13
Français .............................................................................14-19
Español .............................................................................. 20-25
RP8000MK2
PROFESSIONAL QUARTZ DIRECT DRIVE TURNTABLE
DEUTSCH
2
ACHTUNG! Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Alle Personen, die
mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben, müssen entsprechend qualiziert
sein und diese Betriebsanleitung genau beachten. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richt-
linien, die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Nehmen Sie den Reloop RP-8000MK2 aus der Verpackung. Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offensichtlicher Trans-
portschaden vorliegt. Sollten Sie Schäden am Stromkabel oder am Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und setzen Sie sich
bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit der Netzspannung. Bei dieser Spannung können Sie einen lebensgefährlichen
elektrischen Schlag erhalten! Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt jeder Garantie-
anspruch. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht
werden, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
- Dieses Gerät hat das Werk in einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen,
muss der Anwender unbedingt die Sicherheitshinweise und die Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanleitung enthalten sind.
- Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet. Beachten Sie
bitte, dass Schäden, die durch manuelle Veränderungen an diesem Gerät verursacht werden, nicht unter den Garantieanspruch fallen.
- Im Geräteinneren benden sich keine zu wartenden Teile, ausgenommen die von außen austauschbaren Verschleißteile. Die Wartung darf nur von
fachkundigem Personal durchgeführt werden, ansonsten verfällt die Garantie!
- Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung erst nach dem Aufbau des Gerätes erfolgt. Den Netzstecker immer als letztes einstecken. Vergewis-
sern Sie sich, dass der Netzschalter auf „OFF“ steht, wenn Sie das Gerät ans Netz anschließen.
- Benutzen Sie nur vorschriftsmäßige Kabel. Achten Sie darauf, dass alle Stecker und Buchsen fest angeschraubt und richtig angeschlossen sind.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
- Stellen Sie sicher, das beim Aufstellen des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzkabeln und -anschlüssen.
Fassen Sie diese Teile nie mit nassen Händen an!
- Stecken Sie das Stromkabel nur in geeignete Schukosteckdosen ein. Als Spannungsquelle darf dabei nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose
des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
- Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Griffäche an und ziehen
Sie niemals an der Netzleitung!
- Stellen Sie das Gerät auf einer horizontalen und stabilen, schwerentammbaren Unterlage auf.
- Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der Installation oder Inbetriebnahme des Gerätes.
- Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit und Staub ausgesetzt wird. Vergewissern
sie sich, dass keine Kabel frei herumliegen. Sie gefährden Ihre und die Sicherheit Dritter!
- Stellen Sie keine Flüssigkeitsbehälter, die leicht umfallen können, auf dem Gerät oder in dessen Nähe ab. Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Geräteinnere gelangen sollte, sofort den Netzstecker ziehen. Lassen Sie das Gerät von einem qualizierten Servicetechniker prüfen, bevor es
erneut genutzt wird. Beschädigungen, die durch Flüssigkeiten im Gerät hervorgerufen wurden, sind von der Garantie ausgeschlossen.
- Betreiben Sie das Gerät nicht in extrem heißen (über 35° C) oder extrem kalten (unter 5° C) Umgebungen. Halten Sie das Gerät von direktem
Sonnenlicht und von Wärmequellen wie Heizkörpern, Öfen, usw. (auch beim Transport in geschlossenen Wagen) fern. Sorgen Sie immer für eine
ausreichende Ventilation.
- Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende
Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät solange uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur erreicht hat!
- Regler und Schalter sollten niemals mit Sprühreinigungsmitteln und Schmiermitteln behandelt werden. Dieses Gerät sollte nur mit einem feuch-
ten Tuch gereinigt werden, verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder Waschbenzin zum Reinigen.
- Bei Umzügen sollte das Gerät im ursprünglichen Versandkarton transportiert werden.
- Zu Beginn müssen die Überblendregler und Lautstärkeregler Ihres Verstärkers auf Minimum eingestellt und die Lautsprecherschalter in „OFF“-
Position geschaltet sein. Vor dem Lauterstellen 8 bis 10 Sekunden warten, um den durch Einschwingung erzeugten Schroteffekt zu vermeiden,
welcher zu Lautsprecher- und Frequenzweichenschäden führen könnte.
- Geräte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten.
- In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft zu beachten.
- In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- oder Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des Gerätes durch geschultes Personal verantwort-
lich zu überwachen.
- Heben Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Fragen und Probleme gut auf.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
- Bei diesem Gerät handelt es sich um einen professionellen Plattenspieler, mit dem sich handelsübliche 12“ und 7“ Schallplatten abspielen lassen.
Das Gerät wird dabei an ein Mischpult angeschlossen.
- Dieses Produkt ist für den Anschluss an 115 V / 230 V, 50 Hz / 60 Hz Wechselspannung zugelassen und wurde ausschließlich zur Verwendung in
Innenräumen konzipiert.
- Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am Produkt führen und der Garantiean-
spruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, etc. verbunden.
- Die vom Hersteller festgelegte Seriennummer darf niemals entfernt werden, da ansonsten der Garantieanspruch erlischt.
WARTUNG
- Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes auf Beschädigungen des Netzkabels oder des Gehäuses, sowie auf die Abnut-
zung von Verschleißteilen wie Dreh- und Schiebereglern.
- Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten
Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
- Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, das Gerät nicht
mehr funktioniert, nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder nach schweren Transportbeanspruchungen.
INHALT
Sicherheitshinweise ...................................... 2
Bestimmungsgemäße Verwendung ............ 2
Wartung ...................................................... 2
Bezeichnungen ............................................... 3
Aufbau & Anschlüsse .................................... 4
Bedienung ...................................................... 4
1. Gegengewicht ................................... 4
2. Anti-Skating-Rad .............................. 4
3. Tonarmhöhe....................................... 4
4. Strom einschalten ............................ 4
5. Abspielen ........................................... 4
6. Nadelbeleuchtung ............................ 4
7. Geschwindigkeits-Feinregelung ..... 4
8. Einstellen der Geschwindigkeit...... 5
9. Einstellen des Startdrehmoments 5
10. MIDI ..................................................... 5
10.1 Performance Mode-Sektion............ 5
10.2 Navigations-Drehregler ................... 5
10.3 Deck Auswahl .................................... 5
10.4 Turntable Link ................................... 5
10.5 Platter Play ....................................... 5
10.5.1 Platter Play einschalten.................. 5
10.5.2 Pad-Sektion ....................................... 5
10.5.3 Oktavenbereich ................................. 5
10.5.4 Skalen-Auswahl ................................. 5
10.5.5 Ferngesteuerter Platter Play ......... 6
11. Firmware Einstellungen .................. 6
11.1 LED-Check ......................................... 6
11.2 Firmware Upgrade ............................ 6
11.3 Erweiterte MIDI-Funktionen ........... 6
Technische Daten ........................................... 6
3
DEUTSCH
BEZEICHNUNGEN
1. Plattenteller
2. Nabe
3. MOTOR EIN/AUS-Schalter auf Plattentellerbeleuchtung
4. START/STOP-Taster
5. 33/45/78 Umschalter
6. Nadelbeleuchtung und Buchse für Nadelbeleuchtung
7. Regler für Stoppgeschwindigkeit
8. Regler für Startdrehmoment
9. Rückwärtslauf-Schalter
10. Pitchbereich-Wahlschalter
11. Quartz-Lock Schalter
12. Quartz-Lock LED
13. Pitchfader
14. Headshell (Nicht im Lieferumfang enthalten)
15. Tonarm
16. Tonarmkranz
17. Tonarmstütze
18. Tonarmlift
19. Anti-Skating Rad
20. Tonarmkranz-Arretierung
21. Gegengewichtsskala
22. Gegengewicht
23. Pitch-LC-Display
24. Performance Mode Wahltasten
25. Trigger Drum Pads-Sektion
26. Navigation Push Encoder
27. Audio Ausgang (Cinch) (mit Erdungsschraube)
28. USB-Port
29. TT-Link Port (0,2A)
30. Spannungswahlschalter
31. Anschlussbuchse für Netzkabel
32. Plattenspieler-Abdeckungshalterung
33. EIN/AUS-Schalter
1
2
3
4
5
9
6
7
23
25
26
24
30
10
13
12
11
8
14
15
16
17
18
19
20
21
22
27
33
31
3232
29 28
DEUTSCH
4
AUFBAU & ANSCHLÜSSE
1. Befestigen Sie den Plattenteller -1- auf dem Motor. Legen Sie dazu den Plattenteller über die Nabe -2-.
2. Legen Sie das mitgelieferte Slipmat über die Nabe -2- auf den Plattenteller.
3. Stecken Sie das Gegengewicht -22- auf den Tonarm -15-.
HINWEIS! Die Gegengewichtsskala -21- muss dabei auf der dem DJ zugewandten Seite sein.
4. Schrauben Sie das Headshell -14- in den Tonarm -15- ein, nachdem Sie Ihr Tonabnehmersystem am Headshell wie folgt montiert haben:
a) Verbinden Sie die Anschlussdrähte des Headshells mit den Anschlüssen des Tonabnehmersystems
und beachten Sie die Übereinstimmung der Drähtebelegung:
b) Befestigen Sie das Tonabnehmersystem mit den ihm beiliegenden Befestigungsschrauben.
HINWEIS! Wenn Sie anstatt eines Headshell-Tonabnehmersystems ein direktmontierbares SME-Tonab-
nehmersystem verwenden, so schrauben Sie dieses direkt in den Tonarm -15- ein; das Headshell ndet
dann keine Verwendung.
5. Stecken Sie die Nadelbeleuchtung in die dafür vorgesehene Buchse -6-.
6. Verbinden Sie die Audio Ausgangskabel -27- mit den Audio Eingängen Ihres Mischpults. Eine Erdung des Plattenspielers ist optional und nur
unter äußerst schwierigen Bedingungen notwendig.
7. Verbinden Sie das Netzkabel mit der Anschlussbuchse -31- und mit einer Steckdose.
BEDIENUNG
1. Gegengewicht
Stellen Sie den Tonarmlift -18- auf die Position „AB“. Bewegen Sie nun den Tonarm -15- bis kurz vor den Plattenteller -1-. Stellen Sie das Gegen-
gewicht -22- durch Drehen im Uhrzeigersinn so ein, dass der Tonarm weder nach oben noch nach unten kippt, d.h. er sollte parallel zur Platte
ausbalanciert sein. Führen Sie den Tonarm anschließend wieder zurück in die Tonarmstütze -17-. Stellen Sie die Gegengewichtsskala -21- am Ge-
gengewicht so ein, dass die Position „0“ über der Markierungslinie steht. Drehen Sie das Gegengewicht weiter im Uhrzeigersinn, bis die Skala den
Wert anzeigt, welcher der empfohlenen Nadelauagekraft des Tonabnehmersystems entspricht.
2. Anti-Skating-Rad
Stellen Sie das Anti-Skating Rad -19- so ein, dass der Wert dem der Nadelauagekraft des Tonabnehmersystems entspricht.
3. Tonarmhöhe
Falls es die Höhe des verwendeten Tonabnehmers erfordert, können Sie wie folgt die Tonarmhöhe verändern: Lösen Sie zunächst die Tonarmkranz-
Arretierung -20- aus der Position „LOCK“. Nun können Sie den Tonarm mit dem Tonarmkranz -16- im Bereich der Skala um bis zu 6 Millimeter
anheben (0 Millimeter = Standardeinstellung). Bewegen Sie die Tonarmkranz-Arretierung wieder in die Position „LOCK“, wenn Sie den Tonarm auf
den gewünschten Wert eingestellt haben.
ACHTUNG! Der Tonarm darf niemals über den Maximalwert von 6 Millimetern hinaus angehoben werden, da sonst Beschädigungen am Tonarm-
sockel nicht ausgeschlossen werden können; beachten Sie dazu unbedingt die Markierung auf dem Tonarmkranz!
4. Strom einschalten
Nachdem Sie alle Anschlüsse vorgenommen wurden, schalten Sie das Gerät mit dem EIN / AUS Schalter -33- ein. Schalten Sie zusätzlich den
MOTOR ON/OFF-Schalter ein, um die integrierte Plattentellerbeleuchtung und die Nadelbeleuchtung -6- zu aktivieren.
5. Abspielen
Legen Sie die Schallplatte auf das Slipmat auf dem Plattenteller -1-. Wählen Sie mit den 33/45/78 Umschaltern -5- die passende Geschwindigkeit.
Die LED des entsprechenden Umschalters leuchtet auf.
HINWEIS! Um die Abspielgeschwindigkeit 78 Umdrehungen pro Minute zu aktivieren, drücken Sie beide 33/45 Umschalter -5- gleichzeitig.
Beide LEDs leuchten auf.
Drücken Sie den START/STOPP Taster -4-. Entfernen Sie den Nadelschutz vom Tonabnehmersystem. Stellen Sie nun den Tonarmlift -18- in die
Position „AUF“ und bewegen Sie den Tonarm -15- über die abzuspielen gewünschte Stelle der Schallplatte. Stellen Sie dann den Tonarmlift in die
Position „AB“, so dass sich der Tonarm auf die Schallplattenrille senkt.
HINWEIS! Sie können den Tonarmlift auch dauerhaft in der Position „AB“ belassen und den Tonarm manuell auf die gewünschte Stelle absen-
ken. Achten Sie dabei darauf, die Nadel des Tonabnehmersystems nicht zu beschädigen.
Durch Drücken des Rückwärtslauf-Schalters -9- dreht sich der Plattenteller gegen den Uhrzeigersinn; die LED leuchtet auf. Es stehen sämtliche
Funktionen des RP-8000MK2 zur Verfügung. Durch nochmaliges Drücken dreht sich der Plattenteller wieder im Uhrzeigersinn; die LED erlischt.
6. Nadelbeleuchtung
Die Nadelbeleuchtung -6- wird automatisch mit Einschalten des Motors aktiviert. Sie können die Lampe im Radius von 360° frei ausrichten.
HINWEIS! Falls Sie keine Beleuchtung der Nadel wünschen, ziehen Sie die Nadelbeleuchtung einfach aus der Buchse heraus.
7. Geschwindigkeits-Feinregelung
Mit dem Pitchfader -13- können Sie die Geschwindigkeit der Schallplatte stufenlos verändern. Wählen Sie mit den Pitchbereich-Wahlschaltern -10-
zwischen einem Pitchbereich von +/- 8% und +/- 16%; die jeweilige LED leuchtet auf.
HINWEIS! Um den Pitchbereich von +/- 50% anzuwählen, drücken Sie beide Pitchbereich-Wahlschalter gelichzeitig; beide LEDs leuchten auf.
Wollen Sie die Schallplatte in Originalgeschwindigkeit abspielen, schieben Sie den Pitch Fader in die Position „+/- 0%“. Durch Betätigen des
Quartz-Lock Schalters -11- können Sie die Geschwindigkeitsfeinregelung deaktivieren; die Schalter-LED leuchtet auf. Durch nochmaliges Betätigen
aktivieren Sie die Geschwindigkeitsfeinregelung wieder: Der Plattenspieler kehrt zu der mit dem Pitchfader eingestellten Geschwindigkeit zurück
FARBE KANAL & POLUNG
I. Weiß (L+) Links, Plus-Pol
II. Blau (L-) Links, Minus-Pol
III. Rot (R+) Rechts, Plus-Pol
IV. Grün (L-) Rechts, Minus-Pol
5
DEUTSCH
und die Schalter-LED erlischt. Die Quartz-Lock LED -12- leuchtet bei Originalgeschwindigkeit sowie bei deaktivierter Geschwindigkeitsfeinrege-
lung, bei abweichender Geschwindigkeit erlischt sie.
8. Einstellen der Stoppgeschwindigkeit
Mit dem Regler -7- können Sie die Stoppzeit des Motors stufenlos in einem Bereich von 0,2 (Regler ganz links) bis 6 Sekunden (Regler ganz rechts)
einstellen.
9. Einstellen des Startdrehmoments
Mit dem Regler -8- können Sie das Startdrehmoment des Motors stufenlos in einem Bereich von 2,8 kg/cm (Regler ganz links) bis 4,5 kg/cm
(Regler ganz rechts) einstellen.
10. MIDI
Der RP-8000MK2 bietet die Möglichkeit über den integrierten USB-Port -28- MIDI-fähige Software anzusteuern. Dieser Port dient zur MIDI-
Übertragung und zur Kontrolle von Serato DJ Pro und weiterer MIDI-fähiger Software. Im Betriebssystem wird der Player automatisch, ohne einen
speziellen Treiber, als „RP8000MK2“ per Plug ‚n Play erkannt (kompatibel mit Windows 7/8/10, macOS 10.10 oder höher).
10.1 Performance Mode-Sektion
Mit den Performance Mode-Tasten können Sie verschiedene Modi in Serato DJ Pro steuern, welche in unterschiedlichen Ebenen erreichbar sind.
Die erste Ebene ist durch einfaches Drücken eines Performance-Mode erreichbar. Erneutes Drücken eines aktiven Performance-Mode führt Sie in
die zweite Ebene. Durch zusätzliches Halten der Shift-Taste gelangen Sie in die dritte Ebene.
1. EBENE
CUE-Modus:
Es lassen sich über die acht Drum Pads –25-
bis zu 8 CUE-Punkte abspeichern und abrufen.
Durch zusätzliches Drücken der Shift-Taste
wird der jeweilige CUE-Punkt gelöscht. Die
Farbcodierung entspricht der Cue-Punkt Farbe
in Serato DJ Pro.
SAMPLER-Modus:
Durch Drücken wird das geladene Sample in
einem der 8 Serato DJ Pro Sample Slots abge-
spielt. Wird die Shift-Taste zusätzlich gehalten,
stoppt das aktive Sample.
LOOP-Modus:
Verschiedene Auto-Loop-Längen werden di-
rekt de/-aktiviert durch Drücken der Pads,
entsprechend dem eingestellten Loop- Län-
gen-Bereich. Durch Drücken der Shift-Taste
und Pad Nr. 1+2 kann dieser Bereich verscho-
ben werden.
2. EBENE
SAVED LOOP-Modus
Erlaubt es, gespeicherte Loops zu de/-aktivie-
ren oder ein aktiviertes Loop in einem leeren
Slot zu speichern. Durch zusätzliches Drücken
der Shift-Taste springt man direkt zum jewei-
ligen Loop, welcher dann ebenfalls aktiviert
wird.
PITCH PLAY-Modus
Die jeweiligen Cue-Punkte werden in verschie-
denen Tonhöhen wiedergegeben. Durch Halten
der Shift-Taste kann der Cue-Punkt deniert
werden. Standardmäßig ist dies der erste Cue-
Punkt. *Es wird das Serato Plug-in „Pitch n
Time“ benötigt.
ROLL-Modus
Im Loop-Roll Modus wird eine bestimmte
Loop-Länge solange wiederholt, bis das jewei-
lige Pad losgelassen wird. Jedes Pad beinhal-
tet eine andere Loop-Länge.
3. EBENE
USER-Mode 1&2-Modus
Hier können eigene MIDI-Mappings abge-
legt werden. Durch Öffnen des MIDI-Panels
in Serato DJ Pro, kann durch Klicken auf ein
jeweiliges Element in der Software und eines
nicht belegten Pads eine Funktion gespeichert
werden.
SLICER-Modus
Ist der Slicer aktiviert, wird ein festgelegter
Abschnitt in acht gleich große Teile aufgeteilt.
Diese acht Sektionen werden auf die entspre-
chenden Performance Pads verteilt. Wenn der
Playhead ans Ende des Abschnittes gelangt,
bewegt sich dieser über den Abschnitt hinaus
und bildet einen neuen.
10.2 Navigations-Drehregler
Mit diesem Regler kann in der aktiven Playlist Ihrer DJ-Software gesucht werden. Durch Drücken wird der selektierte Song in das jeweilige Deck
geladen. Durch zusätzliches Drücken der Shift-Taste, gelangen Sie eine Ebene zurück.
10.3 Deck Auswahl
Sie haben die Möglichkeit den RP-8000MK2 für unterschiedliche Decks in Ihrer DJ-Software zuzuweisen. Um eine Auswahl zu treffen, welches
Deck gerade gesteuert werden soll, gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Stellen Sie sicher, dass der RP-8000MK2 eingeschaltet ist (siehe Einstellung EIN/AUS-Schalter -33-).
2. Halten Sie den Navigations-Drehregler -26- für mehr als 3 Sekunden gedrückt. Im Pitch Display steht nun welcher Channel gerade benutzt wird.
„CH-1“ entspricht Deck A (oder auch Deck 1 genannt). „CH-2“ entspricht Deck B, „CH-3“ entspricht Deck C und „CH-4“ entspricht Deck D.
3. Drehen Sie nun am Navigations-Drehregler, um den gewünschten Kanal zu selektieren.
4. Bestätigen Sie die Änderung, indem Sie auf den Navigations-Drehregler drücken.
Hinweis: Sie können die Einstellung auch während des laufenden Betriebes jederzeit durchführen.
10.4 Turntable Link
Dieser Plattenspieler bietet die Möglichkeit bis zu vier RP-8000MK2 zu verbinden, so dass Sie nur ein USB-Kabel an Ihren Computer anschließen
müssen. Verbinden Sie dazu das USB-Kabel vom USB-Port –28- des einen Plattenspielers mit dem USB-TT-Link Port -29- des zu verbindenden
Turntables. Verbinden Sie anschließend den Plattenspieler mit dem freien USB-Port -28- mit dem Computer. Der mit dem Computer verbundende
Plattenspieler wird immer Ihr Master Plattenspieler sein und automatisch auf Deck 1 („CH-1“) gestellt. Der zweite wird Deck 2 zugewiesen.
10.5 Platter Play
Platter Play beschreibt eine Funktion, welche es erlaubt, Melodien zu kreieren, indem man die Geschwindigkeit des Plattentellers mittels der Per-
formance Pads manipuliert. Dadurch kann man den Plattenspieler wie ein Instrument verwenden. Somit kann man nicht nur Musik im traditionellen
Sinn abspielen und mixen, sondern den Plattenspieler benutzen, um Musik zu kreieren, wie mit einem Instrument. Mit Platter Play kann man kom-
plette Melodien spielen und dabei zwischen 22 Skalen und 34 Tonarten wählen. Jeder Sound, der von einem Plattenspieler wiedergegeben werden
kann, kann nun in einer bisher nicht dagewesenen Art und Weise manipuliert werden.
10.5.1 Platter Play einschalten
Um in den Platter Play Modus zu gelangen, drücken Sie Shift+Reset.
10.5.2 Pad-Sektion
Im regulären Platter Play Modus sind die Pads entweder rot, grün oder gelb beleuchtet, abhängig vom aktuell gewählten Oktavenbereich. Durch
Drücken eines Pads ändert sich die dedizierte Geschwindigkeit des Plattentellers, was wiederum dazu führt, dass jeglicher vom Plattenspieler
wiedergegebene Sound in der entsprechenden Tonart abgespielt wird.
10.5.3 Oktavenbereich
Durch Drehen des Encoders können Sie durch die Oktaven der ausgewählten Skala und den entsprechenden Tonarten innerhalb dieser speziellen
Oktave wählen.
10.5.4 Skalen-Auswahl
Durch Drehen des Encoders können Sie durch die Oktaven der ausgewählten Skala und den entsprechenden Tonarten innerhalb dieser speziellen
Oktave wählen. Die aktuelle Skala wird im LED Display angezeigt und wird durch Drücken und Halten eines der Pads in die entsprechende Tonhöhe
gesetzt.
DEUTSCH
6
10.5.5 Ferngesteuerter Platter Play
Der Plattenteller kann ebenfalls durch ein per MIDI angeschlossenes, kompatibles Gerät gesteuert werden (z.B. MIDI-Keyboard).
Weiterführende Dokumentation bezüglich Platter Play-Modus nden Sie auf www.reloop.com
11. Firmware Einstellungen
11.1 LED-Check
Hiermit können Sie testen, ob alle im RP-8000MK2 verbauten LEDs einwandfrei funktionieren.
Für den Funktionstest gehen Sie wie folgt vor:
1. Stellen Sie sicher, dass der RP-8000MK2 ausgeschaltet ist.
2. Halten Sie die SHIFT-Taste und die CUE-Taste gedrückt und schalten Sie den RP-8000MK2 ein.
3. Lassen Sie nun beide Tasten los.
4. Es leuchten nun alle LEDs auf.
5. Um den Test abzuschließen, schalten Sie das Gerät über den Ein/Aus-Schalter einfach aus.
11.2 Firmware Upgrade
Für den Reloop RP-8000MK2 besteht die Möglichkeit, die Firmware zu aktualisieren. Reloop stellt Ihnen eventuelle Firmware Updates auf www.
reloop.com zur Verfügung. Somit ist sichergestellt, dass Ihr Plattenspieler auch in Zukunft mit den neuen Features oder Verbesserungen aktuali-
siert werden kann.
1. Stellen Sie sicher, dass der RP-8000MK2 ausgeschaltet ist und dieser per USB an Ihren Computer verbunden ist.
2. Halten Sie die SHIFT-Taste und SAMPLER-Taste gedrückt und schalten Sie den RP-8000 MK2 ein.
3. Lassen Sie nun beide Tasten los. Im Pitch LC-Display erscheint „Update“.
4. Öffnen Sie das Update-Tool, welches Sie auf www.reloop.com nden.
5. Wählen Sie die passende Firmware Datei aus und drücken auf „Start“. Das Upgrade wird nun ausgeführt. Nach der erfolgreichen Durchführung
schalten Sie den RP-8000MK2 aus/ein.
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass Java Runtime Environment auf Ihrem Computer installiert sein muss, um das Update durchzuführen. Weitere
Informationen nden Sie auf www.java.com
11.3 Erweiterte MIDI-Funktionen
Durch Halten der SHIFT- und LOOP-Tasten
und durch gleichzeitiges Einschalten des
Plattenspielers, gelangen Sie in das erwei-
terte Setup-Menu. Jedes Drum Pad bein-
haltet nun eine Funktion, die Sie ein/-aus-
schalten können. Leuchtet das jeweilige
Pad grün, so ist diese Funktion eingeschal-
tet. Leuchtet sie rot, ist sie deaktiviert.
TECHNISCHE DATEN
Typ: ............................................................................... Manueller Quartz-Direktantriebs-Plattenspieler mit MIDI-Control
Antrieb: ........................................................................ quartzgesteuerter Upper Torque-Direktantrieb
Motor: ........................................................................... Kollektorloser (bürstenloser) Gleichstrommotor
....................................................................................... 3 Geschwindigkeiten, voll manuell
Plattenteller-Drehzahlen: .........................................33 1/3, 45 und 78 U/Min.
Plattenteller: ............................................................... Aluminium-Spritzguss
Pitch: ............................................................................ Variabel einstellbar +/- 8 %, +/- 16 %, +/- 50 %
Startdrehmoment: ..................................................... Einstellbar von min. 2800 - 4500 qf-cm
Hochlaufzeit / Tempoänderung (33rpm): .............. Weniger als 0,2 Sek.
Bremssystem: ............................................................. Elektronische Bremse
Gleichlaufschwankungen: ......................................... 0,01 % WRMS*
S/N Ratio: .................................................................... mehr als -55 dB
Zulässiger Tonabnehmer-Gewichtbereich: ........... 3,5 - 8,5 g (einschließlich Headshell 13 - 18 g)
Anti-Skating Bereich: ................................................ 0 - 3 g
Einstellbare Stoppzeiten: ......................................... 0,2 - 6 Sek.
Leistungsaufnahme: .................................................. 17 W
Spannungsversorgung: ............................................. AC 115/230 V, 60/50 Hz (EU/US), AC 100V, 50/60 Hz (JP)
USB LINK Ausgangsleistung: .................................. 0,2 A
Maße: ............................................................................ 458 x 144,6 x 354 mm (B/H/T)
Gewicht: ....................................................................... 11,8 kg
Inkl. USB-Kabel, Slipmat & Tonarmbeleuchtung, jedoch ohne System
*Auswirkungen von Tonabnehmer, Schallplatte und Tonarm bleiben unberücksichtigt.
Hinweis:
Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
Die angegebenen Daten sind ungefähre Werte.
DRUM PAD FUNKTION
#1 PLAY-Button, Reverse-Button, 33/45-Button, Quartz Lock-Button, Pitch Fader,
Torque-Regler, Start/Brake-Regeler, 8/16%-Buttons senden zusätzlich MIDI. Bit-
te beachten Sie, dass die jeweilige analoge Funktion dabei nicht deaktiviert wird.
(Default On)
#2 Die Start -und Standby-Sequenz kann aus- bzw. eingeschaltet werden
#3 Wenn eingeschaltet, wird die Reverse-Funktion nur so lange ausgeführt, wie die
Taste gedrückt wird
#4 Im Platter Play-Modus, können die Tasten CUE und LOOP zum Pitch Bending be-
nutzt werden
#5 De-/aktiviert die Abspielgeschwindigkeit 78 rpm
7
DEUTSCH
ENGLISH
8
CAUTION! For your own safety, please read this operation manual carefully before initial operation! All persons involved in the installation,
setting-up, operation, maintenance and service of this device must be appropriately qualied and observe this operation manual in detail.
This product complies with the requirements of the applicable European and national regulations. Conformity has been proven. The respective
statements and documents are deposited at the manufacturer.
Please remove the Reloop RP-8000MK2 from its packaging. Check before initial operation to make sure that the device has not been visibly
damaged during transport. If you detect any damage to the power cable or casing, do not operate the device. Contact your specialised dealer.
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION! Please exercise particular caution when handling power voltage. This voltage rating may lead to a critical electrical shock! Any
damage caused by the non-observance of this operation manual excludes any warranty claims. The manufacturer is not liable for any damage
to property or for personal injury caused by improper handling or non-observance of the safety instructions.
- This device left the works in perfect condition. To maintain this condition and to ensure a risk-free operation the user must observe the safety
instructions and warnings contained in this operation manual.
- For reasons of safety and certication (CE) the unauthorised conversion and/or modication of the device is prohibited. Please note that in the
event of damage caused by manual modication to this device, any warranty claims are excluded.
- The inside of the device does not contain any parts which require maintenance, with the exception of wear parts that can be exchanged from the
outside. Qualied staff must carry out maintenance, otherwise warranty does not apply!
- Ensure that the power will only be supplied after the device has been fully set up. Always plug in the mains plug last. Ensure that the mains switch
is in the „OFF“ position when connecting the device to power.
- Only use cables that comply with regulations. Observe that all jacks and bushes are tightened and correctly hooked up. Refer to your dealer, if
you have any questions.
- Ensure that when setting up the product, the mains cable is not squashed or damaged by sharp edges.
- Prevent the mains cable from coming into contact with other cables! Exercise great care when handling mains cables and connections. Never
touch these parts with wet hands!
- Connect the power cable exclusively to appropriate shock-proof outlets. The only supply point to be used is a supply outlet in accordance with
specications of the public supply network.
- Disconnect the device from the supply outlet when not in use and before cleaning! Be sure to hold the mains plug by the body. Never pull the
mains cord! When not using the turntable for longer periods of time, close the dust guard.
- Position the device on a horizontal and stable low-ame base.
- Avoid any concussions or violent impact when installing or operating the device.
- When selecting the location of installation, make sure that the device is not exposed to excessive heat, humidity, and dust. Be sure that no cables
lie around openly. You will endanger your own safety and that of others!
- Do not rest any containers lled with liquid that could easily spill onto the device or in its immediate vicinity. If, however, uids should access the
inside of the device, immediately disconnect the mains plug. Have the device checked by a qualied service technician before re-use. Damage
caused by uids inside the device is excluded from warranty.
- Do not operate the device under extremely hot (in excess of 35° C) or extremely cold (below 5° C) conditions. Keep the device away from direct
exposure to the sun and heat sources such as radiators, ovens, etc. (even during transport in a closed vehicle). Always ensure a sufcient ven-
tilation.
- The device must not be operated after being taken from a cold environment into a warm environment. The condensation caused hereby may
destroy your device. Do not switch on or operate the device until it has reached ambient temperature!
- Controls and switches should never be treated with spray-on cleaning agents and lubricants. This device should only be cleaned with a damp
cloth. Never use solvents or cleaning uids with a petroleum base for cleaning.
- When relocating, the device should be transported in its original packaging.
- When starting operation, the crossfaders and volume controls of your amplier must be set to minimum level. Bring the loudspeaker switches into
the „OFF“ position. Wait between 8 to 10 seconds before increasing the volume to avoid damage to loudspeakers and the diplexer.
- Devices supplied by voltage should not be left in the hands of children. Please exercise particular care when in the presence of children.
- At commercial facilities the regulations for the prevention of accidents as stipulated by the association of professional associations must be
observed.
- At schools, training facilities, hobby and self-help workshops the operation of the device must be monitored with responsibility by trained staff.
- Keep this operation manual in a safe place for later reference in the event of questions or problems.
APPLICATION IN ACCORDANCE WITH REGULATIONS
- This equipment is a professional turntable that plays conventional 12” and 7” records. The equipment is connected to a mixing console.
- This product is authorized for connection to AC 115/230V, 60/50Hz or AC100V, 50/60Hz (for JP) and is designed exclusively for indoor applica-
tion.
- If the device is used for any other purposes than those described in the operation manual, damage can be caused to the product, leading to the
exclusion of warranty rights. Moreover, any other application that does not comply with the specied purpose harbours risks such as short circuit,
re, electric shock, etc.
- The serial number determined by the manufacturer must never be removed to uphold the warranty rights.
MAINTENANCE
- Check the technical safety of the device regularly for damage to the mains line or casing, as well as for wear of wear parts such as rotary, sliding
switches and the pick-up.
- If it is to be assumed that a safe operation is no longer feasible, then the device must be disconnected and secured against accidental use. Always
disconnect the mains plug from the outlet!
- It must be assumed that a safe operation is no longer feasible, if the device bears visible defects, the device no longer functions, following longer
storage under unfavorable conditions or after major transport stress.
INDEX
Safety Instructions ........................................ 8
Application in accordance with regulations .... 8
Maintenance ................................................... 8
Designation ..................................................... 9
Assembly & Connections.............................. 10
Operation ...................................................... 10
1. Counterweight .................................. 10
2. Anti-Skating Wheel .......................... 10
3. Tone Arm Height .............................. 10
4. Power On ............................................ 10
5. Playback ............................................. 10
6. Needle Illumination .......................... 10
7. Pitch Fine Adjustment ..................... 10
8. Stop Speed Adjustment .................. 11
9. Torque Adjustment .......................... 11
10. MIDI ..................................................... 11
10.1 Performance Mode-Section............ 11
10.2 Navigation Encoder ......................... 11
10.3 Deck Selection .................................. 11
10.4 Turntable Link ................................... 11
10.5 Platter-Play ....................................... 11
10.5.1 Platter Play toggle ........................... 11
10.5.2 Pad section ........................................ 11
10.5.3 Octave Range Selector ................... 11
10.5.4 Scale Selection ................................. 11
10.5.5 External Platter Play control ......... 11
11. Firmware Settings ............................ 12
11.1 LED Check ......................................... 12
11.2 Firmware Upgrade ............................ 12
11.3 Advanced MIDI-Functions ............... 12
Technical Specications ............................... 12
9
ENGLISH
DESIGNATION
1. Turntable
2. Hub
3. Motor ON/OFF Button on Turntable Illumination
4. START/STOP Button
5. 33/45/78 Switch
6. Stylus Illumination and Socket for Stylus Illumination
7. Dial for Stop Speed
8. Dial for Torque
9. Reverse Switch
10. Pitch Range Select Switch
11. Pitch Reset Switch
12. Pitch Reset LED
13. Pitch Fader
14. Headshell (Not included in scope of delivery)
15. Tone Arm
16. Tone Arm Ring
17. Tone Arm Rest
18. Tone Arm Lift
19. Anti-Skating Wheel
20. Tone Arm Ring Locking Mechanism
21. Counterweight Scale
22. Counterweight
23. Pitch LCD
24. Performance Mode Select Button
25. Trigger Drum Pads Section
26. Navigation Push Encoder
27. Audio Output (RCA) (with groundscrew)
28. USB to computer Port
29. TT-Link Port*
30. Voltage Selector Switch
31. Mains Cable Connection
32. Turntable Cover Mount
33. Power ON/OFF Switch
* The maximum voltage/current power output is 5V, 0,2A. Please make sure the connected device‘s power consumption is not higher to avoid any damage.
1
2
3
4
5
9
6
7
23
25
26
24
30
10
13
12
11
8
14
15
16
17
18
19
20
21
22
27
33
31
3232
29 28
ENGLISH
10
ASSEMBLY & CONNECTIONS
1. Connect the Turntable -1- to the motor. To do so, put the turntable above the Hub -2-.
2. Put the included slipmat above the Hub -2- on the turntable.
3. Connect the Counterweight -22- to the Tone Arm -15-.
NOTE! The counterweight Scale -21- must face the DJ.
4. Screw the Headshell -14- into the Tone Arm -15- after mounting your cartridge to the headshell as described in the following:
a) Connect the headshell‘s connecting wires to the cartridge‘s connection and observe the correct wire
assignment.
b) Fix the cartridge via the included mounting screws.
NOTE! If you use a ready to mount SME system instead of a headshell system, screw it directly into
the Tone Arm -15-. In this case you do not need the headshell.
5. Insert the needle illumination in the intended socket -6-.
6. Connect the Audio Output Cable -27- to the audio inputs of your mixer. Grounding the turntable is optional and usually only necessary under
extreme circumstances.
7. Connect the mains cable to the corresponding connection -31- and a power outlet.
OPERATION
1. Counterweight
Lower the Tone Arm Lift -18- to “down“ position. Guide the Tone Arm -15- almost in front of the Turntable -1-. Adjust the Balancing Weight -22- by
turning it clockwise as such that the Tone Arm does not lean up nor down, i.e. it should be balanced parallel to the record. Then return the Tone
Arm to its support -17-. Set the Balancing Scale -21- of the Balancing Weight as such that the „0“ position is above the marked line. Continue tur-
ning the Balancing Weight clockwise until the scale indicates the value which corresponds to the recommended stylus force of the pick-up system.
2. Anti-Skating Wheel
Adjust the Anti-Skating Wheel -19- as such that the value of the stylus force corresponds to the stylus force of the pick-up system.
3. Tone Arm Height
You can adjust the tone arm‘s height, if the cartridge you use necessitates this: First release the Tone Arm Ring Locking Mechanism -20- from the
“LOCK“ position. Now you can raise the tone arm via the Tone Arm Ring -16- in the scale‘s range by up to 6 millimeters (0 millimeters = default
setting). Move the Tone Arm Ring Locking Mechanism back to “LOCK” position after the tone arm has been set to the desired height.
ATTENTION! The tone arm must not exceed the maximum height of 6 millimeters as otherwise damage to the tone arm socket cannot be
excluded. Observe the tone arm ring‘s marking by all means!
4. Power On
After carrying out all connections turn on the device via the Power ON/OFF Button and the Motor ON/OFF Switch. The integrated turntable illumi-
nation and needle illumination will be activated.
5. Playback
Put a record on the slipmat on the turntable -1-. Select the right speed via the 33/45/78 Switch -5-. The LED of the corresponding switch will go on.
NOTE! In order to select 78 RPM, press both 33 and 45 switches -5- simultaneously. Both LEDs will go on.
Press the Start/Stop Button -4-. Remove the needle protection from the cartridge. Bring the Tone Arm Lift -18- to the “Up” position and move the
Tone Arm -15- above the point you wish to play. Put the Tone Arm Lift down so that it lowers itself onto the record‘s groove.
NOTE! It is possible to leave the Tone Arm Lift permanently in “Down” position and to lower the Tone Arm manually onto the desired position.
When doing so, be sure not to damage the stylus of the Pick-Up System.
By pressing the Reverse Switch -9- the turntable will move counterclockwise; the LED will be lit. All functions of the RP-8000MK2 remain availa-
ble. By pressing the button again, the turntable will move clockwise again; the LED will go out.
6. Neelde Illumination
The Needle Illumination -6- will be activated automatically, when turning on the motor power. You can freely move the lamp by 360°.
NOTE! If you do not wish to use the needle illumination, just pull out the needle illumination from the socket.
7. Pitch Fine Adjustment
Via the Pitch Fader -13- you can steplessly adjust the record‘s pitch. Via the Pitch Range Buttton -10- you can choose between a pitch range of +/-
8% and +/-16%. The respective LED will be lit.
NOTE! In order to select a pitch range of 50%, press both pitch range select switches simultaneously; both LEDs will be lit.
If you want to play a record at its original pitch, bring the pitch fader to the “+/-0%” position. By using the Pitch Reset Switch -11- you can deacti-
vate the pitch ne adjustment, the LED will go on. By pressing again the ne adjustment will be re-activated: the turntable returns to the speed set
via the pitch fader and the LED will go out. The Pitch Reset LED -12- will be lit when in original pitch and when pitch ne adjustment is deactivated;
when the pitch differs, it will go out.
COLOUR: Channel and Polarity
I. White (L+) Left, Positive Pole
II. Blue (L-) Left, Negative Pole
III. Red (R+) Right, Positive Pole
IV. Green (R-) Right, Negative Pole
11
ENGLISH
8. Brake Speed Adjustment
Via the dial -7- you can steplessly adjust the motor‘s stop time in a range of 0.2 (dial to the left) – 6 seconds (dial to the right).
9. Torque Adjustment
Via the dial -8- you can steplessly adjust the motor‘s torque in a range of 2.8 kg/cm (dial to the left) – 4.5 kg/cm (dial to the right).
10. MIDI
The RP-8000MK2 offers the possibility to control MIDI compatible software via the integrated USB Port -28-. This port is used for MIDI data and to
control Serato DJ Pro and further MIDI compatible software. In the operating system the player will automatically be recognized as “RP8000MK2”
via plug and play (compatible with Windows 7/8/10, macOS 10.10 or higher) without the need for a special driver.
10.1 Performance Mode-Section
Via the Performance Mode buttons it is possible to control various modes in Serato DJ Pro which can be reached through different layers. The
rst layer can be reached by pressing one of the performance modes. By pressing an active performance mode you will reach the second layer. By
additionally pressing the Shift Button, you will reach the third layer.
FIRST LAYER
CUE Mode:
Via the 8 Drum Pads -25- it is possible to store
and trigger up to 8 cue points. By additionally
pressing the Shift Button, the corresponding
cue point will be deleted. The colour coding
corresponds to the cue point colour in Serato
DJ Pro.
SAMPLER Mode:
By pressing, a loaded sample in one of the
8 Serato DJ Pro sample slots will be played
back. By additionally pressing the Shift But-
ton, the active sample will stop playback.
LOOP Mode:
Different Auto Loop Lengths can be (de-)acti-
vated by pressing the pads, corresponding to
the set loop length range.
By pressing the Shift Button and Pad 1+2 this
range can be moved.
SECOND LAYER
SAVED LOOP Mode
Allows to (de-)activate saved loops or to store
an active loop in an empty slot. By additionally
pressing the Shift Button, you will jump direct-
ly to the corresponding loop which in turn will
also be activated.
PITCH PLAY Mode
The respective cue points are played back in
different tone pitches. By holding the Shift
Button, the cue point can be dened. By de-
fault this is the rst cue point.
*To use this feature, the Serato plug-in “Pitch
N Time” is necessary.
ROLL-Mode
In Loop Roll Mode a determined loop length
is repeated for as long as the corresponding
pad is being held. Each pad contains a diffe-
rent loop length.
THIRD LAYER
USER Mode 1&2
Here you can save one‘s own MIDI mappings.
By opening the MIDI panel in Serato DJ Pro, it
is possible to store a function on a free pad by
clicking on the corresponding element in the
software.
SLICER Mode
When Slicer is active, a determined section
is sliced into 8 equal parts. These 8 parts are
spread on the respective performance pads.
When the Playhead reaches the end of a sec-
tion, it continues to move ahead of the section
and forms a new one.
10.2 Navigation Encoder
You can use this encoder to browse your DJ software‘s active playlist. By pressing, the selected song will be loaded into the respective deck.
10.3 Deck Selection
You can assign the RP-8000MK2 to various decks in your DJ software. To select which deck should be controlled please proceed as follows:
1. Make sure that the RP-8000MK2 is turned on (see settings ON/OFF Button -33-).
2. Press and hold the Navigation Encoder -26- for more than 3 seconds. The pitch display shows which channel is currently being used. “CH-1”
corresponds to deck A (also called deck 1). “CH-2” corresponds to deck B, “CH-3” corresponds to deck C and “CH-4” corresponds to deck D.
3. Now turn the Navigation encoder to select the desired channel.
4. Conrm this change by pressing the Navigation encoder.
NOTE! You can carry out this setting also during ongoing operation.
10.4 Turntable Link
This turntable offers the possibility to link up to four RP-8000MK2 so that only one USB cable has to be connected to your computer. To do so,
connect the USB cable from the USB Port -28- of one turntable to the USB TT Link Port -29- of the turntable that should be connected. Then
connect the turntable with the free USB Port -28- to the computer. The turntable connected to the computer is always the master turntable and
set automatically to deck 1 (“CH-1”). The second turntable will be assigned to deck 2. It is only recommended to connect Reloop RP-8000MK2
series to the TT-Link port.
10.5 Platter-Play
Platter Play is a term which refers to performing musically by controlling the turntable platter speed via the performance pads. It allows you to
use the turntable as much more of an instrument in the hands of a musician. So the traditional turntable, which has historically been used to
play and mix music, can now be used to create music like any other musical instrument. Through Platter Play, you are now able to play complete
melodies in a wide variety of 22 scales and 34 keys. Whatever sound can be played on a turntable, can now be manipulated to the highest degree
ever possible on a turntable.
10.5.1 Platter Play toggle
To enter and exit Platter Play mode, press Shift+Reset.
10.5.2 Pad section
In regular Platter Play mode, pads will be illuminated in either red, green or yellow, according to the currently selected octave range. Pressing any
pad will result in the dedicated speed change of the platter, which will in turn, result in the corresponding key change to any sound playing on the
turntable.
10.5.3 Octave Range Selector
Turning the encoder, allows you to cycle through the octaves in your chosen scale, and the corresponding keys within that particular octave.
10.5.4 Scale Selection
The scale selection buttons can be used to cycle through and select any of the 22 scales. The currently selected scale will be displayed in the LED
display and will toggle to the corresponding key whenever a pad is pressed and held.
10.5.5 External Platter Play control
The turntable platter can also be controlled by connecting a compatible external MIDI device, such as a MIDI keyboard.
ENGLISH
12
11. Firmware Settings
11.1 LED Check
Herewith you can check whether all of the RP-8000MK2‘s LEDs function awlessly.
For the function test please proceed as follows:
1. Make sure that the RP-8000MK2 is turned off and the USB-cable is unplugged.
2. Press and hold the CUE button and the Shift button and simultaneously turn on the RP-8000MK2.
3. Now release both buttons.
4. Now all LEDs should be lit. You can turn the encoder -26- to adjust the LED brightness.
5. In order to end the test, just turn off the device via the on/off button. The LED brightness will be saved.
11.2 Firmware Upgrade
The RP-8000MK2‘s rmware can be updated. Possible rmware updates will be offered by Reloop via www.reloop.com. This guarantees that your
turntable can be updated with new features and improvements in the future.
1. Make sure that the RP-8000MK2 is turned off and connected via USB to your computer.
2. Hold the SHIFT and SAMPLER buttons and simultaneously turn on the RP-8000MK2
3. Now release both buttons. The pitch LC display will read “Update”.
4. Start the upgrade program.
5. Select the correct rmware le and press “Start”. The upgrade will now be carried out. After carrying it out successfully unplug the USB cable
from the RP-8000MK2.
NOTE! Please observe that Java Runtime Environment is installed on your computer to carry out the update. Further information can be found
under www.java.com.
11.3 Advanced MIDI-Functions
By holding the SHIFT and LOOP buttons
and simultaneously turning on the turn-
table, you will enter the advanced setup
menu. Now each drum pad is equipped with
a function that can be turned on/off. When
lit green, the function is activated, when lit
red, the function is deactivated.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Type: ............................................................................... manual quartz driven turntable with MIDI control
Drive: .............................................................................. quartz driven upper torque direct drive
Motor: .............................................................................brushless DC motor
.........................................................................................3 speeds, fully manual
Turntable RPM: .............................................................33 1/3, 45 and 78 RPM
Turntable: ......................................................................aluminum die casting
Pitch: ..............................................................................variably adjustable +/-8%, +/-16%, +/-50%
Torque: ...........................................................................adjustable from min. 2800 – 4500 qf-cm
Start up time / tempo change (33rpm): .................. less than 0.2 sec.
Brake system: ............................................................... electronic brake
Wow and utter: ...........................................................0.01% WRMS*
S/N ratio: ....................................................................... more than -55 dB
Admissible cartridge weight range: .........................3.5 – 8.5 g (incl. headshell 13 – 18 g)
Anti-skating range: ...................................................... 0 – 3 g
Adjustable brake time: ................................................0.2 – 6 sec.
USB LINK power output: ............................................0.2 A
Power input: ..................................................................17 W
Power supply: ...............................................................AC 115/230 V, 60/50 Hz (EU/US), AC 100 V, 50/60 Hz (JP)
Dimensions: ...................................................................458 x 144.6 x 354 mm (w/h/d)
Weight: ........................................................................... 11.8 kg
Incl. USB cable, slipmat & tone arm illumination but without stylus
*Impact of stylus, record and tone arm not taken into account.
Note:
Subject to alterations.
The specied data is of approximate value.
DRUM PAD FUNCTION
#1 PLAY Button, Reverse Button, 33/45 Button, Quartz Lock-Button, Pitch Fader,
Torque Dial, Start/Brake Dial, 8/16%-Buttons additionally send MIDI. Please note
that the respective analogue function will not be deactivated (Default On).
#2 The start and standby sequence can be turned on/off
#3 When activated, the reverse function will be carried out for as long as the button
is being held
#4 In Platter Play mode the CUE and LOOP buttons can be used for pitch bending.
#5 (De-)activates playback speed 78 rpm
13
ENGLISH
FRANCAIS
14
ATTENTION! Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation ! Toutes les personnes char-
gées de l‘installation, de la mise en service, de l‘utilisation, de l‘entretien et la maintenance de cet appareil doivent posséder les qualications
nécessaires et respecter les instructions de ce mode d‘emploi. Ce produit est conforme aux directives européennes et nationales, la conformité
a été certiée et les déclarations et documents sont en possession du fabricant.
Retirez le Reloop RP-8000MK2 de son emballage. Avant la première mise en service, vériez le bon état de l‘appareil. Si le boîtier ou le câble sont
endommagés, n‘utilisez pas l‘appareil et contactez votre revendeur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Soyez particulièrement vigilant lors des branchements avec la tension secteur 115 V, 60 Hz et 230 V, 50 Hz. Une décharge élec-
trique à cette tension peut être mortelle ! La garantie exclue tous les dégâts dus au non-respect des instructions de ce mode d‘emploi. Le fabri-
cant décline toute responsabilité pour les dégâts matériels et personnels dus à un usage incorrect ou au non-respect des consignes de sécurité.
- Cet appareil a quitté l‘usine de fabrication en parfait état. An de conserver cet état et assurer la sécurité de fonctionnement, l‘utilisateur doit
absolument respecter les consignes de sécurité et les avertissements indiqués dans ce mode d‘emploi.
- Pour des raisons de sécurité et de certication (CE), il est interdit de transformer ou modier cet appareil. Tous les dégâts dus à une modication
de cet appareil ne sont pas couverts par la garantie.
- Le boîtier ne contient aucune pièce nécessitant un entretien, à l‘exception de pièces d‘usure pouvant être remplacées de l‘extérieur. La mainte-
nance doit exclusivement être effectuée par du personnel qualié an de conserver les droits de garantie !
- Veillez à n‘effectuer le raccordement secteur qu‘une fois l‘installation terminée. Branchez toujours la che secteur en dernier. Vériez que
l‘interrupteur principal soit sur „OFF“ avant de brancher l‘appareil.
- Utilisez uniquement des câbles conformes. Veillez à ce que toutes les ches et douilles soient bien vissées et correctement connectées. Si vous
avez des questions, contactez votre revendeur.
- Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon d‘alimentation par des arêtes tranchantes lorsque vous installez l‘appareil.
- Prenez garde à ce que le cordon électrique n‘entre pas en contact avec d‘autres câbles et soyez prudent lorsque vous manipulez des lignes ou
des prises électriques. Ne touchez jamais ces éléments avec des mains humides !
- Vériez que le sélecteur de tension -3- soit correctement réglé sur la tension nationale (230 V, 50 Hz ou 115 V, 60 Hz) (Allemagne : 230 V, 50 Hz).
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts dus à un mauvais réglage du sélecteur de tension. Ce cas n‘est pas couvert par la garantie.
- Insérez uniquement le cordon d‘alimentation dans des prises électriques de sécurité. La source de tension utilisée doit uniquement être une prise
électrique en ordre du réseau d‘alimentation publique.
- Débranchez l‘appareil lorsque vous ne l‘utilisez pas ou pour le nettoyer ! Pour débrancher l‘appareil, tirez toujours sur la prise, jamais sur le câble
! Fermez le couvercle anti-poussières lorsque vous n‘utilisez pas la platine.
- Placez l‘appareil sur une surface plane, stable et difcilement inammable. En cas de larsen, éloignez les enceintes de l‘appareil.
- Évitez tous les chocs et l‘emploi de la force lors de l‘installation et l‘utilisation de l‘appareil.
- Installez l‘appareil dans un endroit à l‘abri de la chaleur, de l‘humidité et de la poussière. Ne laissez pas traîner les câbles pour votre sécurité
personnelle et celle de tiers !
- Ne placez jamais des récipients de liquides susceptibles de se renverser sur l‘appareil ou à proximité directe. En cas d‘inltration de liquides dans
le boîtier, retirez immédiatement la che électrique. Faites contrôler l‘appareil par un technicien qualié avant de le réutiliser. La garantie exclue
tous les dégâts dus aux inltrations de liquides.
- N‘utilisez pas l‘appareil dans un environnement extrêmement chaud (plus de 35°C) ou froid (sous 5° C). N‘exposez pas l‘appareil directement aux
rayons solaires ou à des sources de chaleur telles que radiateurs, fours, etc. (également valable lors du transport). Veillez à ne pas obstruer les
ventilateurs ou les fentes de ventilation. Assurez toujours une ventilation convenable.
- N‘utilisez pas l‘appareil lorsqu‘il est amené d‘une pièce froide dans une pièce chaude. L‘eau de condensation peut détruire votre appareil. Laissez
l‘appareil hors tension jusqu‘à ce qu‘il ait atteint la température ambiante !
- Ne nettoyez jamais les touches et curseurs avec des produits aérosols ou gras. Utilisez uniquement un chiffon légèrement humide, jamais de
solvants ou d‘essence.
- Utilisez l‘emballage original pour transporter l‘appareil.
- Réglez d‘abord les curseurs de réglage et de volume de votre ampli au minimum et les interrupteurs des enceintes sur „OFF“. Attendez 8 à 20
secondes avant d‘augmenter an d‘éviter d‘endommager les enceintes et le diviseur de fréquence.
- Les appareils électriques ne sont pas des jouets. Soyez particulièrement vigilants en présence d‘enfants.
- Les directives de prévention des accidents de l‘association des fédérations professionnelles doivent être respectées dans les établissements
commerciaux.
- Dans les écoles, instituts de formation, ateliers de loisirs etc. l‘utilisation de l‘appareil doit être effectuée sous la surveillance de personnel qualié.
- Conservez ce mode d‘emploi pour le consulter en cas de questions ou de problèmes.
UTILISATION CONFORME
- Cet appareil est une platine vinyle professionnelle qui permet de lire des disques de 12“ et 7“ du commerce. L‘appareil doit pour cela être connecté
à une console de mixage.
- Ce produit est certié pour le branchement sur secteur 230 V, 50 Hz et 115 V, 60 Hz tension alternative et est exclusivement conçu pour être
utilisé en local fermé.
- Toute utilisation non conforme peut endommager le produit et annuler les droits de garantie. En outre, toute utilisation autre que celle décrite
dans ce mode d‘emploi peut être source de court-circuits, incendies, décharge électrique, etc.
- Le numéro de série attribué par le fabricant ne doit jamais être effacé sous peine d‘annuler les droits de garantie.
ENTRETIEN
- Contrôlez régulièrement le bon état de l‘appareil (boîtier, cordon) et l‘usure éventuelle des molettes, curseurs et têtes de lecture.
- Si vous supposez que l‘appareil ne peut plus être utilisé en toute sécurité, mettez l‘appareil hors-service et assurez-le contre toute réutilisation
involontaire. Débranchez la che électrique de la prise de courant !
- La sécurité d‘emploi est susceptible d‘être affectée lorsque l‘appareil est visiblement endommagé, ne fonctionne plus correctement, après un
stockage prolongé dans des conditions défavorable ou après une forte sollicitation de transport.
INDEX
Consignes de sécurité..................................14
Utilisation conforme .....................................14
Entretien .....................................................14
Descriptions ...................................................15
Installation & connectique ..........................16
Utilisation .....................................................16
1. Contrepoids ............................................16
2. Molette anti-dérapage .........................16
3. Hauteur du bras de lecture .................16
4. Mise sous tension .................................16
5. Lecture....................................................16
6. Éclairage d‘aiguille ................................16
7. Réglage n de la vitesse .....................16
8. Réglage de la vitesse de
démarrage et d‘arrêt ............................17
9. Réglage du couple de démarrage ...... 17
10. MIDI .....................................................17
10.1 Section Performance Mode ................17
10.2 Bouton rotatif de navigation ..............17
10.3 Sélection de platine .............................17
10.4 Turntable Link........................................17
10.5 Platter Play ............................................17
10.5.1 Activation de la fonction
Platter Play ......................................17
10.5.2 Section de pad .................................17
10.5.3 Plage d’octave..................................17
10.5.4 Sélection des échelles .................... 17
10.5.5 Platter Play télécommandé...........17
11. Réglages micrologiciel ...................18
11.1 Contrôle de DEL ..............................18
11.2 Mise à niveau du micrologiciel ...... 18
11.3 Fonctions MIDI avancées ...............18
Caractéristiques............................................18
15
FRANCAIS
DESCRIPTIONS
1. Plateau de lecture
2. Broche
3. Interrupteur MARCHE/ARRÊT MOTEUR sur éclairage du plateau
4. Bouton START/STOP
5. Commutateur 33/45/78
6. Éclairage d‘aiguille et prise pour l‘éclairage d‘aiguille
7. Régulateur pour vitesse d’arrêt
8. Régleur du couple de démarrage
9. Touche de marche inversée
10. Sélecteur de gamme de vitesse
11. Touche Quartz-Lock
12. DEL Quartz-Lock
13. Pitchfader
14. Headshell (non fourni)
15. Bras de lecture
16. Base de bras de lecture
17. Support de bras de lecture
18. Lève-bras
19. Molette antidérapage
20. Blocage de la base du bras de lecture
21. Graduation contrepoids
22. Contrepoids
23. LCD Pitch
24. Touches de sélection Performance Mode
25. Section Trigger Drum Pads
26. TRAX Push Encoder
27. Sorties audio (coaxiales) (avec prise de terre)
28. Port USB
29. Port TT-Link (0,2A)
30. Sélecteur de tension
31. Prise du câble secteur
32. Fixation du couvercle de la platine
33. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
1
2
3
4
5
9
6
7
23
25
26
24
30
10
13
12
11
8
14
15
16
17
18
19
20
21
22
27
33
31
3232
29 28
FRANCAIS
16
INSTALLATION & CONNECTIQUE
1. Fixer le plateau de lecture -1- au moteur. Insérer le plateau de lecture dans la broche -2-.
2. Placer la feutrine livrée sur le plateau de lecture en l‘insérant dans la broche -2-.
3. Insérer le contrepoids -22- sur le bras de lecture -15-.
NOTE ! La graduation du contrepoids -21- doit être dirigée vers le DJ.
4. Visser la cellule -14- sur le bras de lecture -15- après avoir monté votre tête de lecture sur la cellule en procédant comme suit :
a) Branchez les ls de connexion de la cellule aux connecteurs de la tête de lecture en respectant les
affectations indiquées dans la table ci-dessous :
b) Fixez la tête de lecture avec les vis fournies.
NOTE ! Si au lieu d‘une tête de lecture avec cellule, vous utilisez une tête de lecture SME à montage
direct, vissez-la directement au bras de lecture -15- ; la cellule est alors superue.
5. Insérez l‘éclairage d‘aiguille dans la prise correspondante -6-.
6. Branchez le câble de sortie audio -27- aux entrées audio de votre console de mixage. La mise à la terre de la platine est optionnelle et néces-
saire uniquement dans des conditions extrêmement difciles.
7. Branchez le câble secteur sur le connecteur d‘alimentation -31- et sur une prise secteur.
UTILISATION
1. Contrepoids
Placez le lève-bras -18- en position „BAS“. Déplacez ensuite le bras de lecture -15- jusqu‘au bord du plateau de lecture -1-. Réglez le contrepoids
-22- en le tournant dans le sens des aiguilles d‘une montre de manière à ce que le bras ne bascule plus et reste parallèle au plateau de lecture.
Reposez ensuite le bras sur son support -17-. Réglez la graduation du contrepoids -21- jusqu‘à ce que la position „0“ se trouve au-dessus de la ligne
de marquage. Tournez ensuite le contrepoids dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que la graduation indique la valeur correspondant
à la force d‘application recommandée de l‘aiguille de la tête de lecture.
2. Molette anti-dérapage
Réglez la molette anti-dérapage -19- de manière à ce que sa valeur corresponde à la force d‘application de l‘aiguille de la tête de lecture.
3. Hauteur du bras de lecture
Vous pouvez au besoin adapter la hauteur du bras de lecture en fonction de la tête de lecture utilisée. Libérez d‘abord le blocage de la base du bras
de lecture -20- de la position „LOCK“. Vous pouvez à présent modier la hauteur du bras de lecture jusqu‘à 6 millimètres avec la base du bras de
lecture -16- dans la plage de l‘échelle (0 millimètre = réglage standard). Remettez ensuite le blocage de la molette du bras de lecture en position
„LOCK“ après avoir réglé le bras de lecture à la hauteur désirée.
ATTENTION ! Il ne faut jamais relever le bras de lecture au-delà de la valeur maximale de 6 millimètres sous peine d‘endommager le socle du
bras de lecture ; il est indispensable de respecter les marquages sur la base du bras de lecture !
4. Mise sous tension
Après avoir effectué tous les branchements, allumer l‘appareil avec l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT -33-. Actionnez également l’interrupteur MAR-
CHE/ARRÊT MOTEUR pour activer l’éclairage intégré du plateau et l’éclairage d’aiguille -6-.
5. Lecture
Placez le disque sur la feutrine du plateau de lecture -1-. Sélectionnez la vitesse désirée avec les commutateurs 33/45/78 -5-. La DEL du commu-
tateur respectif s‘allume.
NOTE ! Pour régler la vitesse sur 78 tours par minute, appuyez simultanément sur les deux commutateurs 33/45/78 -5-. Les deux DEL
s‘allument.
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT -4-. Retirez la protection de la tête de lecture. Réglez le lève-bras -18- sur „UP“ et amenez-le bras -15- au-
dessus du sillon du disque, là où vous voulez commencer la lecture. Réglez le lève-bras sur „DOWN“ pour abaisser la tête de lecture sur le sillon.
NOTE ! Vous pouvez aussi laisser le lève-bras sur „DOWN“ et abaisser le bras manuellement. Prenez soin de ne pas endommager l‘aiguille de
la tête de lecture.
Lorsque vous appuyez sur la touche de marche inversée -9-, le plateau tourne dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre ; la DEL s‘allume.
Même en marche inversée, vous disposez de toutes les fonctions de la RP-8000MK2. Appuyez de nouveau sur la touche pour inverser le sens de
marche, le plateau tourne dans le sens des aiguilles d‘une montre et la DEL s‘éteint.
6. Éclairage d‘aiguille
L’éclairage d’aiguille -6- est automatiquement activé avec le démarrage du moteur. Vous pouvez diriger librement la lampe dans un rayon de 360°.
NOTE ! Si vous ne désirez pas utiliser l‘éclairage d‘aiguille, il suft de le débrancher de son connecteur.
7. Réglage n de la vitesse
Le Pitchfader -13- vous permet de modier progressivement la vitesse du disque. Les sélecteurs de gamme de vitesse -10- servent à activer une
gamme de vitesse de +/- 8 % et +/- 16 % ; la DEL respective s‘allume.
NOTE ! Pour sélectionner la gamme de vitesse de +/- 50 %, appuyer simultanément sur les deux sélecteurs de gamme de vitesse ; les deux DEL s‘allument.
Pour lire le disque à la vitesse originale, pousser le Pitch Fader en position „+/- 0 %“. Vous pouvez désactiver le réglage n de la vitesse en appuyant
sur la touche Quartz-Lock -11- ; la DEL de la touche s‘allume. Appuyer de nouveau pour réactiver le réglage n de la vitesse : la platine vinyle retourne
à la vitesse réglée avec le Pitchfader et la DEL de la touche s‘éteint. La DEL Quartz-Lock -12- s‘allume à la vitesse originale et lorsque le réglage n
de la vitesse est désactivé, elle s‘éteint si la vitesse est différente.
COULEUR : Canal et polarité
I. Blanc (L+) Gauche, pôle positif
II. Bleu (L-) Gauche, pôle négatif
III. Rouge (R+) Droite, pôle positif
IV. Vert (R-) Droite, pôle négatif
17
FRANCAIS
8. Réglage de la vitesse d‘arrêt
Le régleur -7- permet de régler progressivement la vitesse d‘arrêt du moteur dans une plage de 0,2 (tout à gauche) à 6 secondes (tout à droite).
9. Réglage du couple de démarrage
Le régleur -8- permet de régler progressivement le couple de démarrage du moteur dans une plage de 2,8 kg/cm (tout à gauche) à 4,5 kg/cm
(tout à droite).
10. MIDI
La platine RP-8000MK2 offre la possibilité de commander un logiciel MIDI via le port USB -28- intégré. Ce port sert à la transmission MIDI ET
au contrôle du Serato DJ et d’autres logiciels compatibles MIDI. Dans le mode d’exploitation, le Player est automatiquement détecté sans pilote
spécial en tant que « RP8000MK2 » par Plug ‚n Play (compatible avec Windows 7/8/10, macOS 10.10 ou plus récent).
10.1 Section Performance Mode
Avec les touches Mode Performance, vous pouvez gérer différents modes du Serato DJ Pro accessibles à différents niveaux. Le premier niveau
est accessible en appuyant simplement sur un mode Performance. Appuyez à nouveau sur un mode Performance actif pour accéder au deuxième
niveau. Maintenez la touche Shift pour accéder au troisième niveau.
1. NIVEAU
Mode CUE :
Les huit drum pads –25- permettent de -
moriser et d’afcher jusqu’à 8 points CUE.
Appuyez à nouveau sur la touche Shift pour
supprimer le point CUE respectif. Le code cou-
leur correspond à la couleur du point Cue dans
le Serato DJ Pro.
Mode SAMPLER :
Activé, le sample chargé est lu dans l’un des
sample slots du 8 Serato DJ Pro.
Maintenez la touche Shift pour arrêter le sam-
ple actif.
Mode LOOP :
Différentes longueurs d’Auto-Loop sont di-
rectement dés-/activées en appuyant sur les
pads en fonction de la plage de longueur de
boucle réglée. Appuyez sur la touche Shift et
le pad nº 1+2 pour décaler cette plage.
2. NIVEAU
Mode SAVED LOOP
Il permet de dés-/activer les boucle enregist-
rées ou d’enregistrer une boucle active dans
un slot vide. Appuyez à nouveau sur la touche
Shift pour passer directement à la boucle res-
pective qui sera activée également.
Mode PITCH PLAY
Les points Cue respectifs sont reproduits dans
différentes hauteurs de notes. Maintenez la
touche Shift pour dénir le point Cue. C‘est
par défaut le premier point Cue. * Le Plug-In
de Serato « Pitch n Time » est requis.
Mode ROLL
En mode Loop-Roll, une longueur de boucle
dénie est répétée jusqu’à ce que le pad re-
spectif soit relâché. Chaque pad contient une
autre longueur de boucle.
3. NIVEAU
Mode USER Mode 1&2
Certains Mappings MIDI peuvent être déposés
ici. Ouvrez le panneau MIDI dans le Serato DJ
Pro, cliquez sur un élément respectif dans le
logiciel sur un pad non occupé pour enregist-
rer une fonction.
Mode SLICER
Si le slicer est activé, une section dénie est
divisée en huit parties de même taille. Ces huit
sections sont réparties sur les pads de perfor-
mance correspondants. Lorsque la playhead
arrive à la n de la section, elle se déplace
au-delà de la section et en forme une nouvelle
10.2 Bouton rotatif de navigation
Ce régleur vous permet d‘effectuer une recherche dans la liste de lecture active de votre logiciel pour DJ. Appuyer pour charger la piste sélecti-
onnée sur la platine respective.
10.3 Sélection de platine
Vous pouvez affecter la RP-8000MK2 pour différentes platines dans votre logiciel pour DJ. Procédez comme suit pour sélectionner la platine
active :
1. Vériez que la RP-8000MK2 est allumée (voir Réglage interrupteur MARCHE/ARRÊT -33-).
2. Maintenez le bouton rotatif de navigation -26- pendant plus de 3 secondes. LACL Pitch indique le canal actuellement utilisé. „CH-1“ corres-
pond à la platine A (aussi désignée platine 1). „CH-2“ correspond à la platine B, „CH-3“ à la platine C et „CH-4“ à la platine D.
3. Tournez le bouton rotatif de navigation pour sélectionner le canal de votre choix.
4. Conrmez la modication en appuyant sur le bouton rotatif de navigation.
Note : Vous pouvez effectuer ce réglage à tout moment, même en cours d‘utilisation. Les différents canaux correspondent également au canal
MIDI actif.
10.4 Turntable Link
Cette platine vinyle permet de connecter jusque quatre RP-8000MK2, il suft alors de brancher un seul câble USB à votre ordinateur. Pour
cela, brancher le câble USB du port USB –28- d‘une des platines au port USB-TT-Link -29- de la platine à connecter. Connecter ensuite la platine
à l‘ordinateur par le port USB -28- libre. La platine connectée à l‘ordinateur devient la platine Master et elle est automatiquement affectée à la
platine 1 („CH-1“). La deuxième platine devient la platine 2.
10.5 Platter Play
Platter Play est une fonction qui permet de créer des mélodies en manipulant la vitesse du plateau avec les pads de performance. La platine peut
ainsi être utilisée comme un instrument. On peut ainsi jouer et mixer de la musique au sens traditionnel du terme, et utiliser la platine pour créer
de la musique comme avec un instrument. La fonction Platter Play permet de jouer des mélodies complètes et de faire son choix parmi 22 échelles
et 34 tonalités. Chaque Sound, qui peut être reproduit par une platine, peut ainsi être manipulé d’une manière totalement novatrice.
10.5.1 Activation de la fonction Platter Play
Pour accéder au mode Platter Play, appuyez sur Shift+Reset.
10.5.2 Section de pad
En mode Platter Play régulier, les pads sont allumés en rouge, en vert ou en jaune, en fonction de la plage d’octaves sélectionnée. Appuyez sur un
pad pour modier la vitesse dédiée de la platine, ce qui aura pour effet de jouer le Sound reproduit par la platine dans la tonalité correspondante.
10.5.3 Plage d’octave
Tournez l’encodeur pour faire votre choix parmi les octaves de l’échelle sélectionné et les tonalités correspondantes dans cette octave spécique.
10.5.4 Sélection des échelles
Tournez l’encodeur pour faire votre choix parmi les octaves de l’échelle sélectionné et les tonalités correspondantes dans cette octave spécique.
L’échelle actuelle s‘afche sur l’écran DEL. Appuyez et maintenez l’un des pads pour choisir la hauteur de note correspondante.
10.5.5 Platter Play télécommandé
La platine peut également être commandée par un appareil compatible raccordé par MIDI (par ex. clavier MIDI).
Consultez le site www.reloop.com pour plus de documentation sur le mode Platter Play
FRANCAIS
18
11. Réglages micrologiciel
11.1 Contrôle de DEL
Vous pouvez tester si toutes les DEL intégrées dans votre RP-8000MK2 fonctionnent correctement.
Procéder comme suit pour ce test de fonctionnement :
1. Vériez que votre RP-8000MK2 est éteinte.
2. Maintenez la touche SHIFT et le bouton CUE enfoncés et activez le RP-8000MK2.
3. Relâcher ensuite les deux touches.
4. Toutes les DEL s‘allument.
5. Pour terminer le test, il suft d‘éteindre l‘appareil avec l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT.
11.2 Mise à niveau du micrologiciel
Le micrologiciel de la Reloop RP-8000MK2 peut être mis à jour. Reloop met à disposition les mises à jour du micrologiciel sur son site www.reloop.
com. Ceci permet d‘assurer que vous pourrez prochainement proter des nouvelles fonctions ou améliorations pour votre platine vinyle.
1. Vériez que la RP-8000MK2 est éteinte et connectée à votre ordinateur via USB.
2. Maintenez la touche SHIFT et la touche SAMPLER enfoncées et activez le RP-8000 MK2
3. Relâcher ensuite les deux touches. LACL Pitch indique „Update“.
4. Ouvrez l’outil Update que vous trouverez sur www.reloop.com
5. Sélectionnez le chier de micrologiciel adéquat et cliquez sur „Start“. La mise à jour est alors exécutée. Après l‘exécution correcte, éteindre,
puis rallumer votre RP-8000MK2.
Note : Tenir compte que Java Runtime Environment doit être installé sur votre ordinateur pour exécuter la mise à jour. Veuillez trouver d‘autres
informations sur le site www.java.com
11.3 Fonctions MIDI avancées
Maintenez les touches SHIFT et LOOP en-
foncées et activez la platine simultané-
ment pour accéder au menu Setup avancé.
Chaque drum pad ne contient qu’une fonc-
tion que vous pouvez activer/désactiver. Si
le pad respectif s’allume en vert, cette fon-
ction est activée. S’il sallume en rouge, elle
est désactivée.
CARACTÉRISTIQUES
Type : ............................................................................ platine vinyle manuelle à entraînement direct piloté par quartz avec contrôle MIDI
Entraînement : ............................................................ direct Upper Torque piloté par quartz
Moteur :........................................................................ moteur courant continu sans balais
....................................................................................... 3 vitesses, entièrement manuel
Tours/minute de la platine : ..................................... 33 1/3, 45 et 78 t/min.
Plateau de lecture : ................................................... fonte d‘aluminium injectée
Pitch : ........................................................................... réglage variable +/- 8 %, +/- 16 %, +/- 50 %
Couple de démarrage : .............................................. réglable de min. 2800 - 4500 qf-cm
Temps de démarrage/modication de tempo : .... inférieur à 0,2 sec. (33rpm)
Système de freinage : ............................................... frein électronique
Pleurage et scintillement : ....................................... 0,01 % WRMS*
S/N Ratio : ................................................................... supérieur à -55 dB (1 kHz, entrée 4 mV)
Gamme de poids de tête de lecture autorisée : ... 3,5 - 8,5 g (cellule comprise 13 - 18 g)
Antiskating : ................................................................ 0 - 3 g
Temps de démarrage/arrêt réglables: ................... 0,2 - 6 sec.
Consommation : ......................................................... 17 W
Alimentation : ............................................................. AC 115/230 V, 60/50 Hz (EU/US), AC 100V, 50/60 Hz (JP)
Puissance de sortie USB LINK : .............................. 0,2 A
Dimensions :................................................................ 458 x 144,6 x 354 mm (l/h/p)
Poids :........................................................................... 11,8 kg
avec câble USB, feutrine & éclairage de bras de lecture, mais sans système
*Sans considération des effets de la tête de lecture, du disque et du bras de lecture.
Note :
Sous réserve de modication des caractéristiques.
Les valeurs indiquées sont approximatives.
DRUM PAD FONCTION
#1 Les boutons PLAY, Reverse, 33/45, Quartz Lock, Pitch Fader, Torque, Start/Brake
et 8/16 % envoient en plus des signaux MIDI. Veuillez tenir compte que la fonction
analogique respective n‘est pas désactivée. (Default On)
#2 La séquence Start et Standby peut être activée ou désactivée
#3 Si elle est activée, la fonction Reverse est exécutée aussi longtemps que la touche
est actionnée
#4 En mode Platter Play, vous pouvez utiliser les touches CUE et LOOP pour la fon-
ction Pitch Bending
#5 Dés-/active la vitesse de lecture 78 tours
19
FRANCAIS
ESPANOL
20
¡ATENCIÓN! En aras de su propia seguridad, ¡lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la primera puesta en marcha! Todas las
personas relacionadas con el montaje, la puesta en marcha, la operación, el mantenimiento y la reparación de este equipo deben estar correcta-
mente cualicadas y haber leído con atención este manual de instrucciones. Este producto cumple con los requisitos de las directivas europeas
y nacionales, se ha comprobado la conformidad y las declaraciones y los documentos correspondientes están en posesión del fabricante.
Retire el equipo Reloop RP-8000MK2 de la caja. Antes de la primera puesta en marcha, compruebe si el equipo presenta daños visibles produci-
dos por el transporte. Si descubre daños en el cable de alimentación o en la carcasa, no ponga en marcha el equipo y contacte con su distribuidor
especializado.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Tenga especial cuidado al trabajar con tensiones de red. Con estas tensiones, ¡podría sufrir una descarga eléctrica mortal! Los
daños ocasionados por el incumplimiento de este manual de instrucciones anulan el derecho a la garantía. El fabricante no se hace responsable
de los daños materiales o personales provocados por el manejo incorrecto del equipo o por el incumplimiento de las indicaciones de seguridad.
- Este equipo ha salido de fábrica en perfectas condiciones de funcionamiento. Para conservar el equipo en perfecto estado y garantizar un funci-
onamiento seguro, el usuario debe respetar las indicaciones de seguridad y de advertencia contenidas en este manual.
- Por razones de seguridad y de licencia (CE) no está permitida la reconstrucción y/o modicación del equipo. La garantía no cubre los daños pro-
vocados por las modicaciones manuales realizadas en el equipo.
- En el interior del equipo no hay ninguna pieza que necesite mantenimiento, a excepción de aquellas piezas que por desgaste deban cambiarse. El
mantenimiento debe ser realizado por personal cualicado; de lo contrario, ¡la garantía queda anulada!
- Los dispositivos de seguridad solo deben reemplazarse por otros dispositivos del mismo tipo, con las mismas características de activación y la
misma corriente nominal.
- Asegúrese de conectar la alimentación después de montar el equipo. Conectar el enchufe siempre como último paso. Asegúrese de que el inter-
ruptor de alimentación se encuentra en la posición “OFF” al conectar el equipo a la red.
- Utilice siempre y únicamente cables que cumplan con las normativas. Asegúrese de que todos los enchufes y casquillos estén bien jados y
correctamente conectados. En caso de dudas, consulte con su distribuidor.
- Asegúrese de que durante el montaje del producto, el cable de alimentación no se dobla ni sufre daños causados por cantos alados.
- ¡No permita que el cable de red entre en contacto con otros cables! Tenga extremo cuidado al manejar el cable de red y otras conexiones. ¡Nunca
toque estas piezas con las manos mojadas!
- Inserte el cable de alimentación solo en enchufes con protecciòn de cantacto. Como fuente de tensión solo debe emplearse una toma de corriente
adecuada de la red eléctrica pública.
- Desconecte el equipo de la red cuando no lo utilice y antes de los trabajos de limpieza. Nunca toque la supercie de contacto del enchufe y nunca
tire de la línea de red.
- Coloque el equipo sobre una supercie horizontal, estable e ignífuga.
- Evite las vibraciones y cualquier uso violento durante la instalación o la puesta en marcha del equipo.
- Al elegir el lugar de instalación, asegúrese de que el equipo no está expuesto a altas temperaturas, a humedad y/o a polvo. Asegúrese de que no
haya cables tirados por el suelo. ¡Estos cables ponen en peligro su seguridad y la de de terceros!
- No coloque en el equipo o en sus inmediaciones recipientes que contengan líquido y puedan volcar con facilidad. En caso de que penetre líquido en
el interior del equipo, retire de inmediato el enchufe de la red. Haga que un técnico de servicio cualicado compruebe el equipo antes de volverlo
a utilizar. Los daños causados por el derrame de líquidos quedan excluidos de la garantía.
- No utilice el equipo en ambientes con una temperatura muy alta (superior a 35°) o muy baja (inferior a 5°). Proteja el equipo de la luz solar directa
y de fuentes de calor como radiadores, hornos, etc. (también durante el transporte en vehículos cerrados). Nunca cubra los ventiladores ni los
oricios de ventilación previstos. Asegúrese de que siempre haya suciente ventilación.
- El equipo no debe ponerse en funcionamiento si se traslada de un lugar frío a otro con altas temperatura. El agua condensada que se forme puede
destruir el equipo en ciertas circunstancias. ¡Deje el equipo desconectado hasta que alcance la temperatura ambiente!
- Los reguladores e interruptores nunca deben limpiarse con lubricantes o pulverizando soluciones limpiadoras. Este equipo sólo debe limpiarse
con un paño húmedo. No utilice nunca disolventes o bencina de lavado.
- En caso de trasladar el equipo, debe transportarse en el embalaje original.
- Los equipos que funcionan con tensión de red no deben estar al alcance de los niños. Por este motivo tenga especial cuidado cuando haya niños
cerca.
- En establecimientos industriales debe prestarse atención a las disposiciones de prevención de accidentes de la asociación profesional industrial.
- En escuelas, instituciones de aprendizaje y talleres de tiempo libre o bricolaje, el funcionamiento del equipo debe estar supervisado por personal
capacitado.
- Guarde bien este manual de instrucciones para cuestiones y problemas que puedan surgir posteriormente.
USO CONFORME AL DESTINO PREVISTO
- Este equipo es un tocadiscos profesional para reproducir discos convencionales de 12 y 7 pulgadas. El equipo está conectado a una consola de
mezclas.
- Este producto está aprobado para funcionar con una conexión de corriente alterna de 100 - 240 V, 50/60 Hz a través de un enchufe de alimen-
tación óptima (no suministrado) y fue diseñado exclusivamente para su uso en interiores.
- En caso de utilizar el equipo de una manera distinta a la descrita en este manual de instrucciones, pueden producirse daños que anulan la ga-
rantía. Además, cualquier otro uso podría resultar peligroso y provocar cortocircuitos, incendios, descargas eléctricas, etc.
- Nunca se debe retirar el número de serie del fabricante; de lo contrario, la garantía queda anulada.
MANTENIMIENTO
- Compruebe regularmente la seguridad técnica del equipo en cuanto a daños del cable de red o de la carcasa, así como el deterioro de las piezas
de desgaste y de los reguladores giratorios y deslizantes.
- Si se sospecha que no es posible un funcionamiento seguro, desconecte el equipo y asegúrelo contra una conexión involuntaria. ¡Retire el enchufe
de la caja de enchufe!
- Es posible que el equipo ya no funcione de manera segura si presenta daños visibles o que ya ni siquiera funcione después haberlo guardado
durante un largo período de tiempo en condiciones desfavorables o después de haberlo transportado de manera inadecuada.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Indicaciones de sguridad .............................. 20
Uso conforme al destino previsto ............... 20
Mantenimiento ............................................... 20
Denominación ................................................. 21
Montaje y conexiones ................................... 22
Manejo ...................................................... 22
1. Contrapeso ........................................ 22
2. Rueda anti-deslizamiento ............... 22
3. Altura del brazo ................................ 22
4. Conectar la corriente ...................... 22
5. Reproducción .................................... 22
6. Iluminación de la aguja ................... 22
7. Control no de la velocidad ............ 22
8. Ajustar la velocidad de
inicio y de parada ............................. 23
9. Ajustar el par de arranque ............. 23
10. MIDI ..................................................... 23
10.1 Sección Performance Mode ........... 23
10.2 Control giratorio TRAX ................... 23
10.3 Selección del plato ........................... 23
10.4 Conexión al giradiscos ..................... 23
10.5 Platter Play ....................................... 23
10.5.1 Platter Play toggle ........................... 23
10.5.2 Sección de la pads ........................... 23
10.5.3 Selector de rango de octava .......... 23
10.5.4 Selección de escala .......................... 23
10.5.5 Control de juego de plato externo 23
11. Conguración del rmware ............ 24
11.1 Prueba de funcionalidad del LED .. 24
11.2 Actualización del rmware ............. 24
11.3 Funciones MIDI avanzadas ............. 24
Datos técnicos ................................................ 24
21
ESPANOL
DENOMINACIÓN
1. Plato giradiscos
2. Eje
3. Interruptor de encendido y apagado del plato con iluminación
4. Interruptor START/STOP
5. Selector 33/45/78
6. Iluminación de la aguja y conector
7. Control de velocidad de frenado.
8. Control para el par de arranque
9. Interruptor de retroceso
10. Selector del rango de variación pitch
11. Interruptor del bloqueo de cuarzo
12. LED del bloqueo de cuarzo
13. Pitchfader
14. Headshell (no incluido en el con el producto que se entrega)
15. Brazo fonocaptor
16. Aro del brazo
17. Soporte del brazo
18. Elevador del brazo
19. Rueda anti-deslizamiento (anti-skating)
20. Bloqueo del aro del brazo
21. Escala de contrapeso
22. Contrapeso
23. Pantalla LC del pitch
24. Teclas selectoras Performance Mode
25. Sección Trigger Drum Pads
26. Encoder de navegación con pulsación
27. Salida de audio (RCA)
28. Puerto USB
29. Puerto enlace TT (0.2A)
30. Interruptor selector de tensión
31. Clavija de conexión para cable de red
32. Soporte de la cubierta del tocadiscos
33. Interruptor ON / OFF
1
2
3
4
5
9
6
7
23
25
26
24
31
10
13
12
11
8
14
15
16
17
18
19
20
21
22
27
34
32
3333
29 28
ESPANOL
22
MONTAJE Y CONEXIONES
1. Fije el plato giradiscos -1- al motor. Para ello, coloque el plato giradiscos sobre el eje -2-.
2. Coloque el slipmat suministrado por el eje -2-, sobre el plato giradiscos.
3. Inserte el contrapeso -22- en el brazo fonocaptor -15-.
¡AVISO! La escala de contrapeso -21- debe estar frente al DJ.
1. Atornille la cápsula -14- en el brazo -15- después de haber instalado el sistema fonocaptor en la cápsula de esta manera:
a) Conecte los cables de conexión de la cápsula con las conexiones del sistema fonocaptor y preste aten-
ción a la asignación de cables:
b) Fije el sistema fonocaptor con los tornillos de sujeción suministrados.
¡AVISO! Si en lugar de utilizar un sistema fonocaptor con cápsula, utiliza un sistema fonocaptor SME
de montaje directo, atorníllelo directamente al brazo -15- ya que en este caso la cápsula no tiene
ningún uso.
5. Inserte la iluminación de la aguja en la conexión correspondiente -6-.
6. Conecte el cable de salida de audio -27- con las entradas de audio de la consola de mezclas. La conexión a tierra del pñato es opcional y, por
lo general, solo es necesaria en circunstancias extremas de mal estado de instación eléctrica o de tierra.
7. Conecte el cable de red a la clavija de conexión -31- y un enchufe.
MANEJO
1. Contrapeso
Ajuste el elevador del brazo -18- a la posición „DOWN“. Mueva el brazo -15- hasta situarlo justo antes del plato giradiscos -1-. Ajuste el contrapeso
-22- girándolo en sentido horario de manera que el brazo no suba ni baje; es decir, debe quedar equilibrado y paralelo al plato. Dirija de nuevo
el brazo a su soporte -17-. Ajuste la escala de contrapeso -21- en el contrapeso, de manera que la posición „0“ quede por encima de la línea de
marcado. Continúe girando el contrapeso en sentido horario hasta que la escala indique el valor correspondiente a la fuerza recomendada para la
aguja del sistema fonocaptor.
2. Rueda anti-deslizamiento (anti-skating)
Ajuste la rueda -19- de forma que el valor de la fuerza de la aguja corresponda con la fuerza de la aguja del sistema fonocaptor.
3. Altura del brazo
Si es necesario cambiar la altura del brazo, puede cambiar la altura de la siguiente manera: Primero posicione el bloqueo del aro del brazo -20- en
la posición „LOCK“. A continuación, eleve el brazo junto con el aro -16- dentro del baremo de la escala hasta un máximo de 6 mm (0 mm = ajuste
estándar). Coloque el bloqueo del aro del brazo de nuevo en la posición „LOCK“ cuando haya situado el brazo fonocaptor en el valor deseado.
¡ATENCIÓN! No eleve nunca el brazo por encima de la altura máxima de 6 milímetros ya que podría dañarse la base del brazo. ¡Tenga en cuenta
la marca del aro del brazo!
4. Conectar la corriente
Después de realizar todas las conexiones, encienda el equipo con el interruptor ON/OFF -33-. Adicionalmente, puede activar el interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO para activar el giradiscos y la iluminación de la aguja -6-.
5. Reproducción
Coloque el disco en el slipmat del plato giradiscos -1-. Utilice los selectores 33/45/78 -5- para ajustar la velocidad adecuada. Se ilumina el LED del
selector correspondiente.
¡AVISO! Para activar la velocidad de reproducción de 78 RPM, pulse ambos selectores 33/45 -5- a la vez. Ambos LED se iluminan.
Presione el botón START / STOP -4-. Retire la protección de la aguja del sistema fonocaptor. A continuación, coloque el elevador del brazo -18- en
la posición „UP“ y sitúe el brazo fonocaptor -15- en la posición deseada del disco. Coloque el elevador del brazo en la posición „DOWN“ para que el
brazo fonocaptor baje hacia el surco del vinilo.
¡AVISO! Es posible dejar el elevador del brazo permanentemente en la posición „DOWN“ y bajar el brazo manualmente a la posición deseada.
Al hacerlo, asegúrese de no dañar la aguja del sistema fonocaptor.
Al pulsar el interruptor de retroceso -9-, el plato giradiscos gira en sentido antihorario y el LED se ilumina. Tiene a su disposición todas las funcio-
nes del RP-8000MK2. Al pulsar de nuevo el interruptor, el plato giradiscos gira en sentido horario y el LED se apaga.
6. Iluminación de la aguja
La iluminación de la aguja -6- se activará automáticamente al encender el motor.. Puede orientar la luz en un radio de 360°.
¡AVISO! Si no desea utilizar la iluminación de la aguja, simplemente retire la luz de la aguja del conector correspondiente.
7. Control no de la velocidad
Utilice el Pitchfader -13- para ajustar de forma precisa la velocidad del disco. Utilice los selectores del rango de variación pitch -10- para seleccionar
un rango de entre +/- 8% y +/- 16%. El LED correspondiente se ilumina.
¡AVISO! Para seleccionar un rango de variación pitch de ±50%, pulse ambos selectores del rango de variación pitch a la vez y ambos LED se
iluminan.
Si desea reproducir el disco a la velocidad original, deslice el Pitch Fader a la posición ±0%. Utilice el interruptor del bloqueo de cuarzo -11- para
desactivar el control no de la velocidad. El LED del interruptor se ilumina. Al pulsar de nuevo, se activa el control no de la velocidad otra vez: El
tocadiscos regresa a la velocidad ajustada con el Pitch Fader y el LED del interruptor se apaga. El LED del bloqueo de cuarzo -12- se ilumina durante
la velocidad original y con el control no de la velocidad desactivado; con una velocidad distinta se apaga.
COLOR : Canal et polarité
I. Blanc (L+) Gauche, pôle positif
II. Bleu (L-) Gauche, pôle négatif
III. Rouge (R+) Droite, pôle positif
IV. Vert (R-) Droite, pôle négatif
23
ESPANOL
8. Ajustar la velocidad de parada
Utilice el control -7- para ajustar de forma precisa los tiempos de parada del motor en una gama de 0,2 (control al máximo a la izquierda) hasta
6 segundos (control al máximo a la derecha).
9. Ajustar el par de arranque
Utilice el control -8- para ajustar de forma precisa el par de arranque del motor en una gama de 2,8 kg/cm (control al máximo a la izquierda) hasta
4,5 kg/cm (control al máximo a la derecha).
10. MIDI
El RP-8000MK2 permite controlar un software MIDI por medio de un puerto USB integrado -28-. Este puerto se utiliza para datos MIDI y para
controlar Serato DJ Pro u otro software compatible con mensajes MIDI. En el sistema operativo, el reproductor se reconocerá automáticamente
como „RP-8000MK2“ gracias al Plug ‚n Play, sin necesidad de instalar un controlador especial (compatible con Windows 7/8, Mac OS X).
10.1 Sección Performance Mode
A través de los botones de modo de ejecución, es posible controlar varios modos de trabajo en Serato DJ Pro lo que se puede conseguir gracias
a diferentes capas de conguración. Se puede llegar a la primera capa presionando uno de los modos de ejecución. Al presionar de nuevo con un
modo de ejecución activo llegará a la segunda capa. Al presionar adicionalmente el botón Shift, llegará a la tercera capa.
PRIMERA CAPA
Modo CUE:
A través de los 8 Drum Pads -25- es posible alma-
cenar y activar hasta 8 puntos de referencia den-
tro de la canción a los que saltar de modo instan-
táneo. Al presionar adicionalmente el botón Shift,
se eliminará o borrará el punto de referencia cor-
respondiente previamente almacenado. La codi-
cación de colores corresponde al color que tenga
dicho punto de referencia (CUE) en Serato DJ Pro.
Modo SAMPLER:
Al presionar, se reproducirá una muestra carga-
da en una de las 8 celdas o ranuras de muestras
de Serato DJ Pro. Al presionar adicionalmente el
botón Shift, la muestra activa detendrá la repro-
ducción.
Modo LOOP:
Se pueden activar o desactivar diferentes longi-
tudes de bucle automático presionando los pads,
correspondientes al rango de longitud de bucle en
ese momento activo.
Presionando el botón Shift y el pad 1 + 2 se
puede mover este rango de bucle.
SEGUNDA CAPA:
Modo guardado de bucles
Permite activar o desactivar bucles guardados
o almacenar un bucle activo en una memoria
vacía. Al presionar adicionalmente el botón
Shift, la reproducción saltará directamente al
bucle memorizado correspondiente, que a su
vez también se activará.
Modo PITCH PLAY
Los respectivos puntos de referencia se re-
producen en diferentes tonos de anación. Al
mantener presionado el botón Shift, se pue-
de denir el punto de referencia. Por defecto,
este es el primer punto de referencia.
* Para usar esta función, es necesario el com-
plemento de software „Serato Pitch N Time“
de Serato.
Modo ROLL
En el modo Loop Roll se repite una determina-
da longitud de bucle mientras se mantenga
presionado el pad correspondiente. Cada pad
está ajustado a una longitud de bucle diferen-
te para poder realizar diferentes efectos rítmi-
cos al pulsar sucesivamante los pads.
TERCERA CAPA:
Modo de usuario 1 y 2
Aquí puede guardar sus propias asignaciones
MIDI. Al abrir el panel MIDI en Serato DJ Pro,
es posible almacenar una función en un pad
libre haciendo clic en el elemento correspon-
diente en el software.
Modo SLICER
Cuando el modo Slicer está activo, una secci-
ón determinada de la canción se divide en 8
partes iguales. Estas 8 partes quedan reparti-
das y asignadas en las respectivas almohadil-
las de ejecución. Cuando el puntero de canción
(cabezal lector) llega al nal de una sección,
continúa avanzando hacia adelante de esa
sección y forma una nueva.
10.2 Control giratorio TRAX
Con este control se puede buscar en la lista de reproducción activa de su software para DJ. Al pulsar la canción seleccionada se carga en el plato
correspondiente. Al presionar adicionalmente el botón Shift, retrocederá una capa.
10.3 Selección del plato
Tiene la opción de asignar el RP-8000MK2 para diferentes platos en el software para DJ. Para seleccionar el plato que desea controlar, proceda
de la siguiente manera:
1. Asegúrese de que el RP-8000MK2 está encendido (véase la conguración del interruptor ON/OFF -33-).
2. Mantenga pulsado el control giratorio TRAX -26- durante más de 3 segundos. En la pantalla del pitch se muestra qué canal está en uso. „CH-1“
corresponde con el Plato A (o también llamado „Plato 1“). „CH-2“ corresponde con el Plato B, „CH3“ con el Plato C y „CH4“ con el Plato D.
3. Ahora gire el control giratorio TRAX para seleccionar el canal deseado.
4. Conrme el cambio pulsando el control giratorio TRAX.
Nota: Puede realizar la conguración en cualquier momento durante el funcionamiento.
10.4 Conexión al giradiscos
Este tocadiscos permite conectar hasta cuatro RP-8000MK2 a su ordenador con un solo cable USB. Para ello conecte el cable USB en el puerto
USB -28- de un tocadiscos con el puerto USB TT -29- del giradiscos que va a conectar. A continuación, conecte el tocadiscos con el puerto USB
libre -28- del ordenador. El tocadiscos conectado al ordenador será siempre el principal y se ajusta automáticamente al Plato 1 („CH-1“). El segundo
se asigna automáticamente Plato 2.
10.5 Platter Play
Platter Play es un término que se reere a la interpretación de pasajes musicales mediante el control de la velocidad del plato giratorio a través de los botones
de ejecución laterales. Le permite utilizar el tocadiscos como un instrumento en un sentido algo más parecido a lo que sería un teclado en manos de un músico.
Así que mientras el tocadiscos tradicional, que históricamente se ha usado para poner y mezclar música, ahora se puede usar para crear música como cualquier
otro instrumento musical. A través de Platter Play, ahora puedes tocar melodías completas con una amplia variedad de 22 escalas y el equivalente a 34 teclas
de teclado. Cualquiera que sea el sonido que se reproduzca en el plato, ahora se puede manipular en el nivel más alto posible en un plato giratorio.
10.5.1 Platter Play toggle
Para ingresar y salir del modo Platter Play, presione Mayús + Reiniciar.
10.5.2 Sección de la pads
En el modo Platter Play normal, los pads se iluminarán en rojo, verde o amarillo, de acuerdo con el rango de octava que se tenga seleccionado. Al
presionar cualquier tecla se producirá el cambio de velocidad de la fuente, que a su vez, resultará en el cambio de nota o anación correspondiente
de cualquier sonido que se reproduzca en el tocadiscos.
10.5.3 Selector de rango de octava
Al girar el encoder, se nos permite recorrer las octavas en la escala elegida y las teclas correspondientes dentro de esa octava en particular.
10.5.4 Selección de escala
Los botones de selección de escala se pueden usar para recorrer y seleccionar cualquiera de las 22 escalas disponibles. La escala seleccionada en
ese momento se mostrará en la pantalla LED y cambiará en la teclas correspondientes cada vez que se presione y mantenga presionado el botón.
10.5.5 Control de juego de plato externo
El plato giradiscos también puede controlarse conectando un dispositivo MIDI externo compatible, como cualquier teclado MIDI.
ESPANOL
24
11. Conguración del rmware
11.1 Prueba de funcionalidad del LED
Podrá comprobar si todos los LED instalados en RP-8000MK2 funcionan correctamente.
Para realizar la prueba de funcionalidad, proceda de la siguiente manera:
1. Asegúrese de que RP-8000MK2 está
2. Mantenga pulsada la tecla CUE y el SHIFT- y encienda el RP-8000MK2.
3. Suelte ambas teclas.
4. Ahora todos los LED deberían iluminarse. De lo contrario, repita los pasos 1-3.
5. Para concluir la prueba, desconecte el equipo con el interruptor ON/OFF.
11.2 Actualización del rmware
Es posible actualizar el rmware del RP-8000MK2 de Reloop. Reloop pone a su disposición las posibles actualizaciones de rmware en www.
reloop.com. De esta manera su tocadiscos estará equipado en el futuro con las nuevas características y mejoras.
1. Asegúrese de que el RP-8000MK2 está apagado (véase la conguración del interruptor ON/OFF -T3-) y conéctelo a través de USB a su ordenador.
2. Mantenga presionados los botones SHIFT y SAMPLER y, simultáneamente, encienda el RP-8000 MK2.
3. Suelte ambas teclas. En la pantalla LC del pitch aparece el mensaje „Update“.
4. Abra la herramienta de actualización que se encuentra en www.reloop.com
5. Seleccione el archivo de rmware adecuado y pulse „Start“. Ahora comienza la actualización. Tras nalizar la actualización de forma correcta,
apague y encienda el RP-8000MK2
Nota: Java Runtime Environment debe estar instalado en su sistema para realizar la actualización. Para más información, visite www.java.com
11.3 Funciones MIDI avanzadas
Al mantener presionados los botones
SHIFT y LOOP y simultáneamente encen-
der el plato giratorio, ingresará al menú de
conguración avanzada tipo secuencia de
pasos. Ahora, cada pad del conjunto está
programado con una función que se puede
activar / desactivar. Cuando se enciende en
verde, la función se activa, cuando se enci-
ende en rojo, la función se desactiva.
DATOS TÉCNICOS
Tipo: ............................................................................................ Tocadiscos de accionamiento directo y controlado por cuarzo
Tipo de accionamiento: ...........................................................directo UPPER TORQUE controlado por cuarzo
Motor: ......................................................................................... Motor de corriente continua sin escobillas
3 velocidades, completamente manual
Velocidades del plato giradiscos: .......................................... 33 1/3, 45 y 78 U/min.
Plato giradiscos: .......................................................................De aluminio fundido a presión
Pitch: ..........................................................................................Ajustable +/- 8 %, +/- 16 %, +/- 50 %
Par de arranque: ......................................................................Ajustable de min. 2800 - 4500 qf-cm
Tiempo de aceleración / Cambio de tempo (33rpm): .......Menos de 0,2 seg.
Sistema de frenado: ................................................................Freno electrónico
Lloro y centelleo: .....................................................................0,01 % WRMS*
Rango admisible de peso del sistema fonocaptor: ............ 3,5 - 8,5 g (incluyendo cápsula fonocaptora 13 - 18 g)
Rango anti-deslizamiento: .....................................................0 - 3 g
Tiempos ajustables de Stop: ..................................................0,2 - 6 seg.
Potencia: ....................................................................................17 W
Alimentación de tensión: ........................................................AC 115/230 V, 60/50 Hz (EU/US), AC 100V, 50/60 Hz (JP)
Dimensiones: ............................................................................458 x 144,6 x 354 mm (Ancho/Alto/Profundidad)
Peso: ........................................................................................... 11,8 kg
Incl. cable USB, slipmat, fonocaptora e iluminación del brazo, pero sin sistema
*No se consideran los efectos de pastillas, discos y brazo.
Nota:
Las especicaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los datos indicados son aproximados.
DRUM PAD FONCTION
#1
Botón PLAY, botón Reverse, botones 33/45, Botón de bloqueo de cuarzo, Pitch
Fader, control del par, control Start/Stop, botones 8/16% de envío MIDI adicional.
Tenga en cuenta que la función analógica correspondiente está desactivada. (Por
defecto On
#2 La secuencia de inicio y de espera se puede activar / desactivar
#3
Cuando está activada, la función de inversa se llevará a cabo mientras se manten-
ga presionado el botón
#4
En el modo Platter Play, los botones CUE y LOOP se pueden usar para cambios
de tono
#5 Activa o desactiva la velocidad de reproducción 78 rpm
25
ESPANOL
26
NOTES
27
NOTES
28
Reloop Distribution
Global Distribution GmbH & Co. KG
Schuckertstrasse 28
48153 Muenster / Germany
Fax: +49.251.6099368
Technische Änderungen vorbehalten.
Alle Abbildungen ähnlich.
Keine Haftung für Druckfehler.
Subject to alterations.
Illustrations similar to original product.
Misprints excepted.
Sous réserve de modications techniques.
Toutes les illustrations sont similaires.
Aucune responsabilité pour les erreurs d‘impression.
Reservado el derecho para realizar modicaciones técnicas.
Todas las imágenes son similares.
No se asumirá la responsabilidad por errores de impresión.

Transcripción de documentos

Deutsch..............................................................................02-07 English................................................................................08-13 Français..............................................................................14-19 Español...............................................................................20-25 Bedienungsanleitung ACHTUNG! Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Alle Personen, die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben, müssen entsprechend qualifiziert sein und diese Betriebsanleitung genau beachten. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien, die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Instruction Manual CAUTION! For your own safety, please read this operation manual carefully before initial operation! All persons involved in the installation, setting-up, operation, maintenance and service of this device must be appropriately qualified and observe this operation manual in detail. This product complies with the requirements of the applicable European and national regulations. Conformity has been proven. The respective statements and documents are deposited at the manufacturer. PROFESSIONAL QUARTZ DIRECT DRIVE TURNTABLE ATTENTION! Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation ! Toutes les personnes chargées de l‘installation, de la mise en service, de l‘utilisation, de l‘entretien et la maintenance de cet appareil doivent posséder les qualifications nécessaires et respecter les instructions de ce mode d‘emploi. Ce produit est conforme aux directives européennes et nationales, la conformité a été certifiée et les déclarations et documents sont en possession du fabricant. Manual de instrucciones ¡ATENCIÓN! DEUTSCH RP8000MK2 Mode d‘emploi En aras de su propia seguridad, ¡lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la primera puesta en marcha! Todas las personas relacionadas con el montaje, la puesta en marcha, la operación, el mantenimiento y la reparación de este equipo deben estar correctamente cualificadas y haber leído con atención este manual de instrucciones. Este producto cumple con los requisitos de las directivas europeas y nacionales, se ha comprobado la conformidad y las declaraciones y los documentos correspondientes están en posesión del fabricante. WARNUNG! Um Feuer oder einen elektrischen Schock zu vermeiden, setzen Sie dieses Gerät nicht Wasser oder Flüssigkeiten aus! Öffnen Sie niemals das Gehäuse! WARNING! To prevent fire or avoid an electric shock do not expose the device to water or fluids! Never open the housing! ATTENTION ! Afin d‘éviter un incendie ou une décharge électrique, veillez à tenir cet appareil à l‘écart des liquides et de l‘humidité ! N´ouvrez jamais le boîtier ! ¡ADVERTENCIA! Para evitar incendios o descargas eléctricas, ¡no sumerja este equipo en agua u otras sustancias líquidas! ¡Nunca abra la carcasa! Für weiteren Gebrauch aufbewahren! Keep information for further reference! Gardez ces instructions pour des utilisations ultérieurs! ¡Conservar para su uso posterior! www.reloop.com Reloop Trademark Global Distribution GmbH & Co. KG Schuckertstr. 28 48153 Muenster / Germany © 2018 1 INHALT Sicherheitshinweise....................................... 2 Bestimmungsgemäße Verwendung............. 2 Wartung ....................................................... 2 Bezeichnungen................................................ 3 Aufbau & Anschlüsse..................................... 4 Bedienung ....................................................... 4 1. Gegengewicht.................................... 4 2. Anti-Skating-Rad............................... 4 3. Tonarmhöhe....................................... 4 4. Strom einschalten............................. 4 5. Abspielen............................................ 4 6. 7. 8. 9. 10. 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.5.1 Nadelbeleuchtung............................. 4 Geschwindigkeits-Feinregelung...... 4 Einstellen der Geschwindigkeit...... 5 Einstellen des Startdrehmoments. 5 MIDI...................................................... 5 Performance Mode-Sektion............ 5 Navigations-Drehregler.................... 5 Deck Auswahl..................................... 5 Turntable Link.................................... 5 Platter Play........................................ 5 Platter Play einschalten.................. 5 10.5.2 Pad-Sektion........................................ 5 10.5.3 Oktavenbereich.................................. 5 10.5.4 Skalen-Auswahl.................................. 5 10.5.5 Ferngesteuerter Platter Play.......... 6 11. Firmware Einstellungen................... 6 11.1 LED-Check.......................................... 6 11.2 Firmware Upgrade............................. 6 11.3 Erweiterte MIDI-Funktionen............ 6 Technische Daten............................................ 6 ACHTUNG! Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Alle Personen, die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben, müssen entsprechend qualifiziert sein und diese Betriebsanleitung genau beachten. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien, die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Nehmen Sie den Reloop RP-8000MK2 aus der Verpackung. Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offensichtlicher Transportschaden vorliegt. Sollten Sie Schäden am Stromkabel oder am Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. SICHERHEITSHINWEISE DEUTSCH ACHTUNG! Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit der Netzspannung. Bei dieser Spannung können Sie einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten! Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt jeder Garantieanspruch. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernimmt der Hersteller keine Haftung. - Dieses Gerät hat das Werk in einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender unbedingt die Sicherheitshinweise und die Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanleitung enthalten sind. - Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet. Beachten Sie bitte, dass Schäden, die durch manuelle Veränderungen an diesem Gerät verursacht werden, nicht unter den Garantieanspruch fallen. - Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile, ausgenommen die von außen austauschbaren Verschleißteile. Die Wartung darf nur von fachkundigem Personal durchgeführt werden, ansonsten verfällt die Garantie! - Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung erst nach dem Aufbau des Gerätes erfolgt. Den Netzstecker immer als letztes einstecken. Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter auf „OFF“ steht, wenn Sie das Gerät ans Netz anschließen. - Benutzen Sie nur vorschriftsmäßige Kabel. Achten Sie darauf, dass alle Stecker und Buchsen fest angeschraubt und richtig angeschlossen sind. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. - Stellen Sie sicher, das beim Aufstellen des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird. - Lassen Sie das Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzkabeln und -anschlüssen. Fassen Sie diese Teile nie mit nassen Händen an! - Stecken Sie das Stromkabel nur in geeignete Schukosteckdosen ein. Als Spannungsquelle darf dabei nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden. - Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Grifffläche an und ziehen Sie niemals an der Netzleitung! - Stellen Sie das Gerät auf einer horizontalen und stabilen, schwerentflammbaren Unterlage auf. - Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der Installation oder Inbetriebnahme des Gerätes. - Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit und Staub ausgesetzt wird. Vergewissern sie sich, dass keine Kabel frei herumliegen. Sie gefährden Ihre und die Sicherheit Dritter! - Stellen Sie keine Flüssigkeitsbehälter, die leicht umfallen können, auf dem Gerät oder in dessen Nähe ab. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen sollte, sofort den Netzstecker ziehen. Lassen Sie das Gerät von einem qualifizierten Servicetechniker prüfen, bevor es erneut genutzt wird. Beschädigungen, die durch Flüssigkeiten im Gerät hervorgerufen wurden, sind von der Garantie ausgeschlossen. - Betreiben Sie das Gerät nicht in extrem heißen (über 35° C) oder extrem kalten (unter 5° C) Umgebungen. Halten Sie das Gerät von direktem Sonnenlicht und von Wärmequellen wie Heizkörpern, Öfen, usw. (auch beim Transport in geschlossenen Wagen) fern. Sorgen Sie immer für eine ausreichende Ventilation. - Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät solange uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur erreicht hat! - Regler und Schalter sollten niemals mit Sprühreinigungsmitteln und Schmiermitteln behandelt werden. Dieses Gerät sollte nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden, verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder Waschbenzin zum Reinigen. - Bei Umzügen sollte das Gerät im ursprünglichen Versandkarton transportiert werden. - Zu Beginn müssen die Überblendregler und Lautstärkeregler Ihres Verstärkers auf Minimum eingestellt und die Lautsprecherschalter in „OFF“Position geschaltet sein. Vor dem Lauterstellen 8 bis 10 Sekunden warten, um den durch Einschwingung erzeugten Schroteffekt zu vermeiden, welcher zu Lautsprecher- und Frequenzweichenschäden führen könnte. - Geräte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten. - In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft zu beachten. - In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- oder Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des Gerätes durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. - Heben Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Fragen und Probleme gut auf. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG - Bei diesem Gerät handelt es sich um einen professionellen Plattenspieler, mit dem sich handelsübliche 12“ und 7“ Schallplatten abspielen lassen. Das Gerät wird dabei an ein Mischpult angeschlossen. - Dieses Produkt ist für den Anschluss an 115 V / 230 V, 50 Hz / 60 Hz Wechselspannung zugelassen und wurde ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen konzipiert. - Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am Produkt führen und der Garantieanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, etc. verbunden. - Die vom Hersteller festgelegte Seriennummer darf niemals entfernt werden, da ansonsten der Garantieanspruch erlischt. WARTUNG - Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes auf Beschädigungen des Netzkabels oder des Gehäuses, sowie auf die Abnutzung von Verschleißteilen wie Dreh- und Schiebereglern. - Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen! - Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, das Gerät nicht mehr funktioniert, nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder nach schweren Transportbeanspruchungen. 2 24 1 26 30 8 7 2 25 23 10 13 12 11 3 4 DEUTSCH 9 6 5 32 32 27 29 28 31 33 22 BEZEICHNUNGEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. Plattenteller Nabe MOTOR EIN/AUS-Schalter auf Plattentellerbeleuchtung START/STOP-Taster 33/45/78 Umschalter Nadelbeleuchtung und Buchse für Nadelbeleuchtung Regler für Stoppgeschwindigkeit Regler für Startdrehmoment Rückwärtslauf-Schalter Pitchbereich-Wahlschalter Quartz-Lock Schalter Quartz-Lock LED Pitchfader Headshell (Nicht im Lieferumfang enthalten) Tonarm Tonarmkranz Tonarmstütze Tonarmlift Anti-Skating Rad Tonarmkranz-Arretierung Gegengewichtsskala Gegengewicht Pitch-LC-Display Performance Mode Wahltasten Trigger Drum Pads-Sektion Navigation Push Encoder Audio Ausgang (Cinch) (mit Erdungsschraube) USB-Port TT-Link Port (0,2A) Spannungswahlschalter Anschlussbuchse für Netzkabel Plattenspieler-Abdeckungshalterung EIN/AUS-Schalter 21 20 19 16 18 17 15 14 3 AUFBAU & ANSCHLÜSSE 1. 2. 3. Befestigen Sie den Plattenteller -1- auf dem Motor. Legen Sie dazu den Plattenteller über die Nabe -2-. Legen Sie das mitgelieferte Slipmat über die Nabe -2- auf den Plattenteller. Stecken Sie das Gegengewicht -22- auf den Tonarm -15-. HINWEIS! Die Gegengewichtsskala -21- muss dabei auf der dem DJ zugewandten Seite sein. 4. Schrauben Sie das Headshell -14- in den Tonarm -15- ein, nachdem Sie Ihr Tonabnehmersystem am Headshell wie folgt montiert haben: a) Verbinden Sie die Anschlussdrähte des Headshells mit den Anschlüssen des Tonabnehmersystems und beachten Sie die Übereinstimmung der Drähtebelegung: FARBE KANAL & POLUNG I. Weiß (L+) Links, Plus-Pol II. Blau (L-) Links, Minus-Pol III. Rot (R+) Rechts, Plus-Pol IV. Grün (L-) Rechts, Minus-Pol b) Befestigen Sie das Tonabnehmersystem mit den ihm beiliegenden Befestigungsschrauben. HINWEIS! Wenn Sie anstatt eines Headshell-Tonabnehmersystems ein direktmontierbares SME-Tonabnehmersystem verwenden, so schrauben Sie dieses direkt in den Tonarm -15- ein; das Headshell findet dann keine Verwendung. 5. Stecken Sie die Nadelbeleuchtung in die dafür vorgesehene Buchse -6-. 6. Verbinden Sie die Audio Ausgangskabel -27- mit den Audio Eingängen Ihres Mischpults. Eine Erdung des Plattenspielers ist optional und nur unter äußerst schwierigen Bedingungen notwendig. 7. Verbinden Sie das Netzkabel mit der Anschlussbuchse -31- und mit einer Steckdose. DEUTSCH BEDIENUNG 1. Gegengewicht Stellen Sie den Tonarmlift -18- auf die Position „AB“. Bewegen Sie nun den Tonarm -15- bis kurz vor den Plattenteller -1-. Stellen Sie das Gegengewicht -22- durch Drehen im Uhrzeigersinn so ein, dass der Tonarm weder nach oben noch nach unten kippt, d.h. er sollte parallel zur Platte ausbalanciert sein. Führen Sie den Tonarm anschließend wieder zurück in die Tonarmstütze -17-. Stellen Sie die Gegengewichtsskala -21- am Gegengewicht so ein, dass die Position „0“ über der Markierungslinie steht. Drehen Sie das Gegengewicht weiter im Uhrzeigersinn, bis die Skala den Wert anzeigt, welcher der empfohlenen Nadelauflagekraft des Tonabnehmersystems entspricht. 2. Anti-Skating-Rad Stellen Sie das Anti-Skating Rad -19- so ein, dass der Wert dem der Nadelauflagekraft des Tonabnehmersystems entspricht. 3. Tonarmhöhe Falls es die Höhe des verwendeten Tonabnehmers erfordert, können Sie wie folgt die Tonarmhöhe verändern: Lösen Sie zunächst die TonarmkranzArretierung -20- aus der Position „LOCK“. Nun können Sie den Tonarm mit dem Tonarmkranz -16- im Bereich der Skala um bis zu 6 Millimeter anheben (0 Millimeter = Standardeinstellung). Bewegen Sie die Tonarmkranz-Arretierung wieder in die Position „LOCK“, wenn Sie den Tonarm auf den gewünschten Wert eingestellt haben. ACHTUNG! Der Tonarm darf niemals über den Maximalwert von 6 Millimetern hinaus angehoben werden, da sonst Beschädigungen am Tonarmsockel nicht ausgeschlossen werden können; beachten Sie dazu unbedingt die Markierung auf dem Tonarmkranz! 4. Strom einschalten Nachdem Sie alle Anschlüsse vorgenommen wurden, schalten Sie das Gerät mit dem EIN / AUS Schalter -33- ein. Schalten Sie zusätzlich den MOTOR ON/OFF-Schalter ein, um die integrierte Plattentellerbeleuchtung und die Nadelbeleuchtung -6- zu aktivieren. 5. Abspielen Legen Sie die Schallplatte auf das Slipmat auf dem Plattenteller -1-. Wählen Sie mit den 33/45/78 Umschaltern -5- die passende Geschwindigkeit. Die LED des entsprechenden Umschalters leuchtet auf. HINWEIS! Um die Abspielgeschwindigkeit 78 Umdrehungen pro Minute zu aktivieren, drücken Sie beide 33/45 Umschalter -5- gleichzeitig. Beide LEDs leuchten auf. Drücken Sie den START/STOPP Taster -4-. Entfernen Sie den Nadelschutz vom Tonabnehmersystem. Stellen Sie nun den Tonarmlift -18- in die Position „AUF“ und bewegen Sie den Tonarm -15- über die abzuspielen gewünschte Stelle der Schallplatte. Stellen Sie dann den Tonarmlift in die Position „AB“, so dass sich der Tonarm auf die Schallplattenrille senkt. HINWEIS! Sie können den Tonarmlift auch dauerhaft in der Position „AB“ belassen und den Tonarm manuell auf die gewünschte Stelle absenken. Achten Sie dabei darauf, die Nadel des Tonabnehmersystems nicht zu beschädigen. Durch Drücken des Rückwärtslauf-Schalters -9- dreht sich der Plattenteller gegen den Uhrzeigersinn; die LED leuchtet auf. Es stehen sämtliche Funktionen des RP-8000MK2 zur Verfügung. Durch nochmaliges Drücken dreht sich der Plattenteller wieder im Uhrzeigersinn; die LED erlischt. 6. Nadelbeleuchtung Die Nadelbeleuchtung -6- wird automatisch mit Einschalten des Motors aktiviert. Sie können die Lampe im Radius von 360° frei ausrichten. HINWEIS! Falls Sie keine Beleuchtung der Nadel wünschen, ziehen Sie die Nadelbeleuchtung einfach aus der Buchse heraus. 7. Geschwindigkeits-Feinregelung Mit dem Pitchfader -13- können Sie die Geschwindigkeit der Schallplatte stufenlos verändern. Wählen Sie mit den Pitchbereich-Wahlschaltern -10zwischen einem Pitchbereich von +/- 8% und +/- 16%; die jeweilige LED leuchtet auf. HINWEIS! Um den Pitchbereich von +/- 50% anzuwählen, drücken Sie beide Pitchbereich-Wahlschalter gelichzeitig; beide LEDs leuchten auf. Wollen Sie die Schallplatte in Originalgeschwindigkeit abspielen, schieben Sie den Pitch Fader in die Position „+/- 0%“. Durch Betätigen des Quartz-Lock Schalters -11- können Sie die Geschwindigkeitsfeinregelung deaktivieren; die Schalter-LED leuchtet auf. Durch nochmaliges Betätigen aktivieren Sie die Geschwindigkeitsfeinregelung wieder: Der Plattenspieler kehrt zu der mit dem Pitchfader eingestellten Geschwindigkeit zurück 4 und die Schalter-LED erlischt. Die Quartz-Lock LED -12- leuchtet bei Originalgeschwindigkeit sowie bei deaktivierter Geschwindigkeitsfeinregelung, bei abweichender Geschwindigkeit erlischt sie. 8. Einstellen der Stoppgeschwindigkeit Mit dem Regler -7- können Sie die Stoppzeit des Motors stufenlos in einem Bereich von 0,2 (Regler ganz links) bis 6 Sekunden (Regler ganz rechts) einstellen. 9. Einstellen des Startdrehmoments Mit dem Regler -8- können Sie das Startdrehmoment des Motors stufenlos in einem Bereich von 2,8 kg/cm (Regler ganz links) bis 4,5 kg/cm (Regler ganz rechts) einstellen. 10. MIDI Der RP-8000MK2 bietet die Möglichkeit über den integrierten USB-Port -28- MIDI-fähige Software anzusteuern. Dieser Port dient zur MIDIÜbertragung und zur Kontrolle von Serato DJ Pro und weiterer MIDI-fähiger Software. Im Betriebssystem wird der Player automatisch, ohne einen speziellen Treiber, als „RP8000MK2“ per Plug ‚n Play erkannt (kompatibel mit Windows 7/8/10, macOS 10.10 oder höher). 1. EBENE 2. EBENE 3. EBENE CUE-Modus: Es lassen sich über die acht Drum Pads –25bis zu 8 CUE-Punkte abspeichern und abrufen. Durch zusätzliches Drücken der Shift-Taste wird der jeweilige CUE-Punkt gelöscht. Die Farbcodierung entspricht der Cue-Punkt Farbe in Serato DJ Pro. SAVED LOOP-Modus Erlaubt es, gespeicherte Loops zu de/-aktivieren oder ein aktiviertes Loop in einem leeren Slot zu speichern. Durch zusätzliches Drücken der Shift-Taste springt man direkt zum jeweiligen Loop, welcher dann ebenfalls aktiviert wird. USER-Mode 1&2-Modus Hier können eigene MIDI-Mappings abgelegt werden. Durch Öffnen des MIDI-Panels in Serato DJ Pro, kann durch Klicken auf ein jeweiliges Element in der Software und eines nicht belegten Pads eine Funktion gespeichert werden. SAMPLER-Modus: Durch Drücken wird das geladene Sample in einem der 8 Serato DJ Pro Sample Slots abgespielt. Wird die Shift-Taste zusätzlich gehalten, stoppt das aktive Sample. PITCH PLAY-Modus Die jeweiligen Cue-Punkte werden in verschiedenen Tonhöhen wiedergegeben. Durch Halten der Shift-Taste kann der Cue-Punkt definiert werden. Standardmäßig ist dies der erste CuePunkt. *Es wird das Serato Plug-in „Pitch n Time“ benötigt. SLICER-Modus Ist der Slicer aktiviert, wird ein festgelegter Abschnitt in acht gleich große Teile aufgeteilt. Diese acht Sektionen werden auf die entsprechenden Performance Pads verteilt. Wenn der Playhead ans Ende des Abschnittes gelangt, bewegt sich dieser über den Abschnitt hinaus und bildet einen neuen. LOOP-Modus: Verschiedene Auto-Loop-Längen werden direkt de/-aktiviert durch Drücken der Pads, entsprechend dem eingestellten Loop- Längen-Bereich. Durch Drücken der Shift-Taste und Pad Nr. 1+2 kann dieser Bereich verschoben werden. ROLL-Modus Im Loop-Roll Modus wird eine bestimmte Loop-Länge solange wiederholt, bis das jeweilige Pad losgelassen wird. Jedes Pad beinhaltet eine andere Loop-Länge. 10.2 Navigations-Drehregler Mit diesem Regler kann in der aktiven Playlist Ihrer DJ-Software gesucht werden. Durch Drücken wird der selektierte Song in das jeweilige Deck geladen. Durch zusätzliches Drücken der Shift-Taste, gelangen Sie eine Ebene zurück. 10.3 Deck Auswahl Sie haben die Möglichkeit den RP-8000MK2 für unterschiedliche Decks in Ihrer DJ-Software zuzuweisen. Um eine Auswahl zu treffen, welches Deck gerade gesteuert werden soll, gehen Sie bitte wie folgt vor: DEUTSCH 10.1 Performance Mode-Sektion Mit den Performance Mode-Tasten können Sie verschiedene Modi in Serato DJ Pro steuern, welche in unterschiedlichen Ebenen erreichbar sind. Die erste Ebene ist durch einfaches Drücken eines Performance-Mode erreichbar. Erneutes Drücken eines aktiven Performance-Mode führt Sie in die zweite Ebene. Durch zusätzliches Halten der Shift-Taste gelangen Sie in die dritte Ebene. 1. Stellen Sie sicher, dass der RP-8000MK2 eingeschaltet ist (siehe Einstellung EIN/AUS-Schalter -33-). 2. Halten Sie den Navigations-Drehregler -26- für mehr als 3 Sekunden gedrückt. Im Pitch Display steht nun welcher Channel gerade benutzt wird. „CH-1“ entspricht Deck A (oder auch Deck 1 genannt). „CH-2“ entspricht Deck B, „CH-3“ entspricht Deck C und „CH-4“ entspricht Deck D. 3. Drehen Sie nun am Navigations-Drehregler, um den gewünschten Kanal zu selektieren. 4. Bestätigen Sie die Änderung, indem Sie auf den Navigations-Drehregler drücken. Hinweis: Sie können die Einstellung auch während des laufenden Betriebes jederzeit durchführen. 10.4 Turntable Link Dieser Plattenspieler bietet die Möglichkeit bis zu vier RP-8000MK2 zu verbinden, so dass Sie nur ein USB-Kabel an Ihren Computer anschließen müssen. Verbinden Sie dazu das USB-Kabel vom USB-Port –28- des einen Plattenspielers mit dem USB-TT-Link Port -29- des zu verbindenden Turntables. Verbinden Sie anschließend den Plattenspieler mit dem freien USB-Port -28- mit dem Computer. Der mit dem Computer verbundende Plattenspieler wird immer Ihr Master Plattenspieler sein und automatisch auf Deck 1 („CH-1“) gestellt. Der zweite wird Deck 2 zugewiesen. 10.5 Platter Play Platter Play beschreibt eine Funktion, welche es erlaubt, Melodien zu kreieren, indem man die Geschwindigkeit des Plattentellers mittels der Performance Pads manipuliert. Dadurch kann man den Plattenspieler wie ein Instrument verwenden. Somit kann man nicht nur Musik im traditionellen Sinn abspielen und mixen, sondern den Plattenspieler benutzen, um Musik zu kreieren, wie mit einem Instrument. Mit Platter Play kann man komplette Melodien spielen und dabei zwischen 22 Skalen und 34 Tonarten wählen. Jeder Sound, der von einem Plattenspieler wiedergegeben werden kann, kann nun in einer bisher nicht dagewesenen Art und Weise manipuliert werden. 10.5.1 Platter Play einschalten Um in den Platter Play Modus zu gelangen, drücken Sie Shift+Reset. 10.5.2 Pad-Sektion Im regulären Platter Play Modus sind die Pads entweder rot, grün oder gelb beleuchtet, abhängig vom aktuell gewählten Oktavenbereich. Durch Drücken eines Pads ändert sich die dedizierte Geschwindigkeit des Plattentellers, was wiederum dazu führt, dass jeglicher vom Plattenspieler wiedergegebene Sound in der entsprechenden Tonart abgespielt wird. 10.5.3 Oktavenbereich Durch Drehen des Encoders können Sie durch die Oktaven der ausgewählten Skala und den entsprechenden Tonarten innerhalb dieser speziellen Oktave wählen. 10.5.4 Skalen-Auswahl Durch Drehen des Encoders können Sie durch die Oktaven der ausgewählten Skala und den entsprechenden Tonarten innerhalb dieser speziellen Oktave wählen. Die aktuelle Skala wird im LED Display angezeigt und wird durch Drücken und Halten eines der Pads in die entsprechende Tonhöhe gesetzt. 5 10.5.5 Ferngesteuerter Platter Play Der Plattenteller kann ebenfalls durch ein per MIDI angeschlossenes, kompatibles Gerät gesteuert werden (z.B. MIDI-Keyboard). Weiterführende Dokumentation bezüglich Platter Play-Modus finden Sie auf www.reloop.com 11. Firmware Einstellungen 11.1 LED-Check Hiermit können Sie testen, ob alle im RP-8000MK2 verbauten LEDs einwandfrei funktionieren. Für den Funktionstest gehen Sie wie folgt vor: 1. Stellen Sie sicher, dass der RP-8000MK2 ausgeschaltet ist. 2. Halten Sie die SHIFT-Taste und die CUE-Taste gedrückt und schalten Sie den RP-8000MK2 ein. 3. Lassen Sie nun beide Tasten los. 4. Es leuchten nun alle LEDs auf. 5. Um den Test abzuschließen, schalten Sie das Gerät über den Ein/Aus-Schalter einfach aus. 11.2 Firmware Upgrade Für den Reloop RP-8000MK2 besteht die Möglichkeit, die Firmware zu aktualisieren. Reloop stellt Ihnen eventuelle Firmware Updates auf www. reloop.com zur Verfügung. Somit ist sichergestellt, dass Ihr Plattenspieler auch in Zukunft mit den neuen Features oder Verbesserungen aktualisiert werden kann. 1. Stellen Sie sicher, dass der RP-8000MK2 ausgeschaltet ist und dieser per USB an Ihren Computer verbunden ist. 2. Halten Sie die SHIFT-Taste und SAMPLER-Taste gedrückt und schalten Sie den RP-8000 MK2 ein. 3. Lassen Sie nun beide Tasten los. Im Pitch LC-Display erscheint „Update“. 4. Öffnen Sie das Update-Tool, welches Sie auf www.reloop.com finden. 5. Wählen Sie die passende Firmware Datei aus und drücken auf „Start“. Das Upgrade wird nun ausgeführt. Nach der erfolgreichen Durchführung schalten Sie den RP-8000MK2 aus/ein. DEUTSCH Hinweis: Bitte beachten Sie, dass Java Runtime Environment auf Ihrem Computer installiert sein muss, um das Update durchzuführen. Weitere Informationen finden Sie auf www.java.com 11.3 Erweiterte MIDI-Funktionen Durch Halten der SHIFT- und LOOP-Tasten und durch gleichzeitiges Einschalten des Plattenspielers, gelangen Sie in das erweiterte Setup-Menu. Jedes Drum Pad beinhaltet nun eine Funktion, die Sie ein/-ausschalten können. Leuchtet das jeweilige Pad grün, so ist diese Funktion eingeschaltet. Leuchtet sie rot, ist sie deaktiviert. DRUM PAD FUNKTION #1 PLAY-Button, Reverse-Button, 33/45-Button, Quartz Lock-Button, Pitch Fader, Torque-Regler, Start/Brake-Regeler, 8/16%-Buttons senden zusätzlich MIDI. Bitte beachten Sie, dass die jeweilige analoge Funktion dabei nicht deaktiviert wird. (Default On) #2 Die Start -und Standby-Sequenz kann aus- bzw. eingeschaltet werden #3 Wenn eingeschaltet, wird die Reverse-Funktion nur so lange ausgeführt, wie die Taste gedrückt wird #4 Im Platter Play-Modus, können die Tasten CUE und LOOP zum Pitch Bending benutzt werden #5 De-/aktiviert die Abspielgeschwindigkeit 78 rpm TECHNISCHE DATEN Typ:................................................................................ Manueller Quartz-Direktantriebs-Plattenspieler mit MIDI-Control Antrieb:......................................................................... quartzgesteuerter Upper Torque-Direktantrieb Motor:............................................................................ Kollektorloser (bürstenloser) Gleichstrommotor ....................................................................................... 3 Geschwindigkeiten, voll manuell Plattenteller-Drehzahlen:.......................................... 33 1/3, 45 und 78 U/Min. Plattenteller:................................................................ Aluminium-Spritzguss Pitch:............................................................................. Variabel einstellbar +/- 8 %, +/- 16 %, +/- 50 % Startdrehmoment:...................................................... Einstellbar von min. 2800 - 4500 qf-cm Hochlaufzeit / Tempoänderung (33rpm):............... Weniger als 0,2 Sek. Bremssystem:.............................................................. Elektronische Bremse Gleichlaufschwankungen:.......................................... 0,01 % WRMS* S/N Ratio:..................................................................... mehr als -55 dB Zulässiger Tonabnehmer-Gewichtbereich:............ 3,5 - 8,5 g (einschließlich Headshell 13 - 18 g) Anti-Skating Bereich:................................................. 0 - 3 g Einstellbare Stoppzeiten:.......................................... 0,2 - 6 Sek. Leistungsaufnahme:................................................... 17 W Spannungsversorgung:.............................................. AC 115/230 V, 60/50 Hz (EU/US), AC 100V, 50/60 Hz (JP) USB LINK Ausgangsleistung:................................... 0,2 A Maße:............................................................................. 458 x 144,6 x 354 mm (B/H/T) Gewicht:........................................................................ 11,8 kg Inkl. USB-Kabel, Slipmat & Tonarmbeleuchtung, jedoch ohne System *Auswirkungen von Tonabnehmer, Schallplatte und Tonarm bleiben unberücksichtigt. Hinweis: Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten. Die angegebenen Daten sind ungefähre Werte. 6 7 DEUTSCH INDEX Safety Instructions......................................... 8 Application in accordance with regulations..... 8 Maintenance.................................................... 8 Designation...................................................... 9 Assembly & Connections.............................. 10 Operation ....................................................... 10 1. Counterweight................................... 10 2. Anti-Skating Wheel........................... 10 3. Tone Arm Height............................... 10 4. Power On............................................. 10 5. Playback.............................................. 10 6. 7. 8. 9. 10. 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.5.1 Needle Illumination........................... 10 Pitch Fine Adjustment...................... 10 Stop Speed Adjustment................... 11 Torque Adjustment........................... 11 MIDI...................................................... 11 Performance Mode-Section............ 11 Navigation Encoder.......................... 11 Deck Selection................................... 11 Turntable Link.................................... 11 Platter-Play........................................ 11 Platter Play toggle............................ 11 10.5.2 Pad section......................................... 11 10.5.3 Octave Range Selector.................... 11 10.5.4 Scale Selection.................................. 11 10.5.5 External Platter Play control.......... 11 11. Firmware Settings............................. 12 11.1 LED Check.......................................... 12 11.2 Firmware Upgrade............................. 12 11.3 Advanced MIDI-Functions................ 12 Technical Specifications................................ 12 CAUTION! For your own safety, please read this operation manual carefully before initial operation! All persons involved in the installation, setting-up, operation, maintenance and service of this device must be appropriately qualified and observe this operation manual in detail. This product complies with the requirements of the applicable European and national regulations. Conformity has been proven. The respective statements and documents are deposited at the manufacturer. Please remove the Reloop RP-8000MK2 from its packaging. Check before initial operation to make sure that the device has not been visibly damaged during transport. If you detect any damage to the power cable or casing, do not operate the device. Contact your specialised dealer. ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION! Please exercise particular caution when handling power voltage. This voltage rating may lead to a critical electrical shock! Any damage caused by the non-observance of this operation manual excludes any warranty claims. The manufacturer is not liable for any damage to property or for personal injury caused by improper handling or non-observance of the safety instructions. - This device left the works in perfect condition. To maintain this condition and to ensure a risk-free operation the user must observe the safety instructions and warnings contained in this operation manual. - For reasons of safety and certification (CE) the unauthorised conversion and/or modification of the device is prohibited. Please note that in the event of damage caused by manual modification to this device, any warranty claims are excluded. - The inside of the device does not contain any parts which require maintenance, with the exception of wear parts that can be exchanged from the outside. Qualified staff must carry out maintenance, otherwise warranty does not apply! - Ensure that the power will only be supplied after the device has been fully set up. Always plug in the mains plug last. Ensure that the mains switch is in the „OFF“ position when connecting the device to power. - Only use cables that comply with regulations. Observe that all jacks and bushes are tightened and correctly hooked up. Refer to your dealer, if you have any questions. - Ensure that when setting up the product, the mains cable is not squashed or damaged by sharp edges. - Prevent the mains cable from coming into contact with other cables! Exercise great care when handling mains cables and connections. Never touch these parts with wet hands! - Connect the power cable exclusively to appropriate shock-proof outlets. The only supply point to be used is a supply outlet in accordance with specifications of the public supply network. - Disconnect the device from the supply outlet when not in use and before cleaning! Be sure to hold the mains plug by the body. Never pull the mains cord! When not using the turntable for longer periods of time, close the dust guard. - Position the device on a horizontal and stable low-flame base. - Avoid any concussions or violent impact when installing or operating the device. - When selecting the location of installation, make sure that the device is not exposed to excessive heat, humidity, and dust. Be sure that no cables lie around openly. You will endanger your own safety and that of others! - Do not rest any containers filled with liquid that could easily spill onto the device or in its immediate vicinity. If, however, fluids should access the inside of the device, immediately disconnect the mains plug. Have the device checked by a qualified service technician before re-use. Damage caused by fluids inside the device is excluded from warranty. - Do not operate the device under extremely hot (in excess of 35° C) or extremely cold (below 5° C) conditions. Keep the device away from direct exposure to the sun and heat sources such as radiators, ovens, etc. (even during transport in a closed vehicle). Always ensure a sufficient ventilation. - The device must not be operated after being taken from a cold environment into a warm environment. The condensation caused hereby may destroy your device. Do not switch on or operate the device until it has reached ambient temperature! - Controls and switches should never be treated with spray-on cleaning agents and lubricants. This device should only be cleaned with a damp cloth. Never use solvents or cleaning fluids with a petroleum base for cleaning. - When relocating, the device should be transported in its original packaging. - When starting operation, the crossfaders and volume controls of your amplifier must be set to minimum level. Bring the loudspeaker switches into the „OFF“ position. Wait between 8 to 10 seconds before increasing the volume to avoid damage to loudspeakers and the diplexer. - Devices supplied by voltage should not be left in the hands of children. Please exercise particular care when in the presence of children. - At commercial facilities the regulations for the prevention of accidents as stipulated by the association of professional associations must be observed. - At schools, training facilities, hobby and self-help workshops the operation of the device must be monitored with responsibility by trained staff. - Keep this operation manual in a safe place for later reference in the event of questions or problems. APPLICATION IN ACCORDANCE WITH REGULATIONS - This equipment is a professional turntable that plays conventional 12” and 7” records. The equipment is connected to a mixing console. - This product is authorized for connection to AC 115/230V, 60/50Hz or AC100V, 50/60Hz (for JP) and is designed exclusively for indoor application. - If the device is used for any other purposes than those described in the operation manual, damage can be caused to the product, leading to the exclusion of warranty rights. Moreover, any other application that does not comply with the specified purpose harbours risks such as short circuit, fire, electric shock, etc. - The serial number determined by the manufacturer must never be removed to uphold the warranty rights. MAINTENANCE - Check the technical safety of the device regularly for damage to the mains line or casing, as well as for wear of wear parts such as rotary, sliding switches and the pick-up. - If it is to be assumed that a safe operation is no longer feasible, then the device must be disconnected and secured against accidental use. Always disconnect the mains plug from the outlet! - It must be assumed that a safe operation is no longer feasible, if the device bears visible defects, the device no longer functions, following longer storage under unfavorable conditions or after major transport stress. 8 24 1 26 30 8 7 2 25 23 10 13 12 11 3 4 ENGLISH 9 6 5 32 32 27 29 28 31 33 22 DESIGNATION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. Turntable Hub Motor ON/OFF Button on Turntable Illumination START/STOP Button 33/45/78 Switch Stylus Illumination and Socket for Stylus Illumination Dial for Stop Speed Dial for Torque Reverse Switch Pitch Range Select Switch Pitch Reset Switch Pitch Reset LED Pitch Fader Headshell (Not included in scope of delivery) Tone Arm Tone Arm Ring Tone Arm Rest Tone Arm Lift Anti-Skating Wheel Tone Arm Ring Locking Mechanism Counterweight Scale Counterweight Pitch LCD Performance Mode Select Button Trigger Drum Pads Section Navigation Push Encoder Audio Output (RCA) (with groundscrew) USB to computer Port TT-Link Port* Voltage Selector Switch Mains Cable Connection Turntable Cover Mount Power ON/OFF Switch 21 20 19 16 18 17 15 14 * The maximum voltage/current power output is 5V, 0,2A. Please make sure the connected device‘s power consumption is not higher to avoid any damage. 9 ASSEMBLY & CONNECTIONS 1. Connect the Turntable -1- to the motor. To do so, put the turntable above the Hub -2-. 2. Put the included slipmat above the Hub -2- on the turntable. 3. Connect the Counterweight -22- to the Tone Arm -15-. NOTE! The counterweight Scale -21- must face the DJ. 4. Screw the Headshell -14- into the Tone Arm -15- after mounting your cartridge to the headshell as described in the following: a) Connect the headshell‘s connecting wires to the cartridge‘s connection and observe the correct wire assignment. COLOUR: Channel and Polarity I. White (L+) Left, Positive Pole II. Blue (L-) Left, Negative Pole III. Red (R+) Right, Positive Pole IV. Green (R-) Right, Negative Pole b) Fix the cartridge via the included mounting screws. NOTE! If you use a ready to mount SME system instead of a headshell system, screw it directly into the Tone Arm -15-. In this case you do not need the headshell. 5. Insert the needle illumination in the intended socket -6-. 6. Connect the Audio Output Cable -27- to the audio inputs of your mixer. Grounding the turntable is optional and usually only necessary under extreme circumstances. 7. Connect the mains cable to the corresponding connection -31- and a power outlet. ENGLISH OPERATION 1. Counterweight Lower the Tone Arm Lift -18- to “down“ position. Guide the Tone Arm -15- almost in front of the Turntable -1-. Adjust the Balancing Weight -22- by turning it clockwise as such that the Tone Arm does not lean up nor down, i.e. it should be balanced parallel to the record. Then return the Tone Arm to its support -17-. Set the Balancing Scale -21- of the Balancing Weight as such that the „0“ position is above the marked line. Continue turning the Balancing Weight clockwise until the scale indicates the value which corresponds to the recommended stylus force of the pick-up system. 2. Anti-Skating Wheel Adjust the Anti-Skating Wheel -19- as such that the value of the stylus force corresponds to the stylus force of the pick-up system. 3. Tone Arm Height You can adjust the tone arm‘s height, if the cartridge you use necessitates this: First release the Tone Arm Ring Locking Mechanism -20- from the “LOCK“ position. Now you can raise the tone arm via the Tone Arm Ring -16- in the scale‘s range by up to 6 millimeters (0 millimeters = default setting). Move the Tone Arm Ring Locking Mechanism back to “LOCK” position after the tone arm has been set to the desired height. ATTENTION! The tone arm must not exceed the maximum height of 6 millimeters as otherwise damage to the tone arm socket cannot be excluded. Observe the tone arm ring‘s marking by all means! 4. Power On After carrying out all connections turn on the device via the Power ON/OFF Button and the Motor ON/OFF Switch. The integrated turntable illumination and needle illumination will be activated. 5. Playback Put a record on the slipmat on the turntable -1-. Select the right speed via the 33/45/78 Switch -5-. The LED of the corresponding switch will go on. NOTE! In order to select 78 RPM, press both 33 and 45 switches -5- simultaneously. Both LEDs will go on. Press the Start/Stop Button -4-. Remove the needle protection from the cartridge. Bring the Tone Arm Lift -18- to the “Up” position and move the Tone Arm -15- above the point you wish to play. Put the Tone Arm Lift down so that it lowers itself onto the record‘s groove. NOTE! It is possible to leave the Tone Arm Lift permanently in “Down” position and to lower the Tone Arm manually onto the desired position. When doing so, be sure not to damage the stylus of the Pick-Up System. By pressing the Reverse Switch -9- the turntable will move counterclockwise; the LED will be lit. All functions of the RP-8000MK2 remain available. By pressing the button again, the turntable will move clockwise again; the LED will go out. 6. Neelde Illumination The Needle Illumination -6- will be activated automatically, when turning on the motor power. You can freely move the lamp by 360°. NOTE! If you do not wish to use the needle illumination, just pull out the needle illumination from the socket. 7. Pitch Fine Adjustment Via the Pitch Fader -13- you can steplessly adjust the record‘s pitch. Via the Pitch Range Buttton -10- you can choose between a pitch range of +/8% and +/-16%. The respective LED will be lit. NOTE! In order to select a pitch range of 50%, press both pitch range select switches simultaneously; both LEDs will be lit. If you want to play a record at its original pitch, bring the pitch fader to the “+/-0%” position. By using the Pitch Reset Switch -11- you can deactivate the pitch fine adjustment, the LED will go on. By pressing again the fine adjustment will be re-activated: the turntable returns to the speed set via the pitch fader and the LED will go out. The Pitch Reset LED -12- will be lit when in original pitch and when pitch fine adjustment is deactivated; when the pitch differs, it will go out. 10 8. Brake Speed Adjustment Via the dial -7- you can steplessly adjust the motor‘s stop time in a range of 0.2 (dial to the left) – 6 seconds (dial to the right). 9. Torque Adjustment Via the dial -8- you can steplessly adjust the motor‘s torque in a range of 2.8 kg/cm (dial to the left) – 4.5 kg/cm (dial to the right). 10. MIDI The RP-8000MK2 offers the possibility to control MIDI compatible software via the integrated USB Port -28-. This port is used for MIDI data and to control Serato DJ Pro and further MIDI compatible software. In the operating system the player will automatically be recognized as “RP8000MK2” via plug and play (compatible with Windows 7/8/10, macOS 10.10 or higher) without the need for a special driver. 10.1 Performance Mode-Section Via the Performance Mode buttons it is possible to control various modes in Serato DJ Pro which can be reached through different layers. The first layer can be reached by pressing one of the performance modes. By pressing an active performance mode you will reach the second layer. By additionally pressing the Shift Button, you will reach the third layer. FIRST LAYER SECOND LAYER THIRD LAYER CUE Mode: Via the 8 Drum Pads -25- it is possible to store and trigger up to 8 cue points. By additionally pressing the Shift Button, the corresponding cue point will be deleted. The colour coding corresponds to the cue point colour in Serato DJ Pro. SAVED LOOP Mode Allows to (de-)activate saved loops or to store an active loop in an empty slot. By additionally pressing the Shift Button, you will jump directly to the corresponding loop which in turn will also be activated. USER Mode 1&2 Here you can save one‘s own MIDI mappings. By opening the MIDI panel in Serato DJ Pro, it is possible to store a function on a free pad by clicking on the corresponding element in the software. PITCH PLAY Mode The respective cue points are played back in different tone pitches. By holding the Shift Button, the cue point can be defined. By default this is the first cue point. *To use this feature, the Serato plug-in “Pitch N Time” is necessary. SLICER Mode When Slicer is active, a determined section is sliced into 8 equal parts. These 8 parts are spread on the respective performance pads. When the Playhead reaches the end of a section, it continues to move ahead of the section and forms a new one. LOOP Mode: Different Auto Loop Lengths can be (de-)activated by pressing the pads, corresponding to the set loop length range. By pressing the Shift Button and Pad 1+2 this range can be moved. ROLL-Mode In Loop Roll Mode a determined loop length is repeated for as long as the corresponding pad is being held. Each pad contains a different loop length. 10.2 Navigation Encoder You can use this encoder to browse your DJ software‘s active playlist. By pressing, the selected song will be loaded into the respective deck. 10.3 Deck Selection You can assign the RP-8000MK2 to various decks in your DJ software. To select which deck should be controlled please proceed as follows: 1. Make sure that the RP-8000MK2 is turned on (see settings ON/OFF Button -33-). 2. Press and hold the Navigation Encoder -26- for more than 3 seconds. The pitch display shows which channel is currently being used. “CH-1” corresponds to deck A (also called deck 1). “CH-2” corresponds to deck B, “CH-3” corresponds to deck C and “CH-4” corresponds to deck D. 3. Now turn the Navigation encoder to select the desired channel. 4. Confirm this change by pressing the Navigation encoder. ENGLISH SAMPLER Mode: By pressing, a loaded sample in one of the 8 Serato DJ Pro sample slots will be played back. By additionally pressing the Shift Button, the active sample will stop playback. NOTE! You can carry out this setting also during ongoing operation. 10.4 Turntable Link This turntable offers the possibility to link up to four RP-8000MK2 so that only one USB cable has to be connected to your computer. To do so, connect the USB cable from the USB Port -28- of one turntable to the USB TT Link Port -29- of the turntable that should be connected. Then connect the turntable with the free USB Port -28- to the computer. The turntable connected to the computer is always the master turntable and set automatically to deck 1 (“CH-1”). The second turntable will be assigned to deck 2. It is only recommended to connect Reloop RP-8000MK2 series to the TT-Link port. 10.5 Platter-Play Platter Play is a term which refers to performing musically by controlling the turntable platter speed via the performance pads. It allows you to use the turntable as much more of an instrument in the hands of a musician. So the traditional turntable, which has historically been used to play and mix music, can now be used to create music like any other musical instrument. Through Platter Play, you are now able to play complete melodies in a wide variety of 22 scales and 34 keys. Whatever sound can be played on a turntable, can now be manipulated to the highest degree ever possible on a turntable. 10.5.1 Platter Play toggle To enter and exit Platter Play mode, press Shift+Reset. 10.5.2 Pad section In regular Platter Play mode, pads will be illuminated in either red, green or yellow, according to the currently selected octave range. Pressing any pad will result in the dedicated speed change of the platter, which will in turn, result in the corresponding key change to any sound playing on the turntable. 10.5.3 Octave Range Selector Turning the encoder, allows you to cycle through the octaves in your chosen scale, and the corresponding keys within that particular octave. 10.5.4 Scale Selection The scale selection buttons can be used to cycle through and select any of the 22 scales. The currently selected scale will be displayed in the LED display and will toggle to the corresponding key whenever a pad is pressed and held. 10.5.5 External Platter Play control The turntable platter can also be controlled by connecting a compatible external MIDI device, such as a MIDI keyboard. 11 11. Firmware Settings 11.1 LED Check Herewith you can check whether all of the RP-8000MK2‘s LEDs function flawlessly. For the function test please proceed as follows: 1. 2. 3. 4. 5. Make sure that the RP-8000MK2 is turned off and the USB-cable is unplugged. Press and hold the CUE button and the Shift button and simultaneously turn on the RP-8000MK2. Now release both buttons. Now all LEDs should be lit. You can turn the encoder -26- to adjust the LED brightness. In order to end the test, just turn off the device via the on/off button. The LED brightness will be saved. 11.2 Firmware Upgrade The RP-8000MK2‘s firmware can be updated. Possible firmware updates will be offered by Reloop via www.reloop.com. This guarantees that your turntable can be updated with new features and improvements in the future. 1. Make sure that the RP-8000MK2 is turned off and connected via USB to your computer. 2. Hold the SHIFT and SAMPLER buttons and simultaneously turn on the RP-8000MK2 3. Now release both buttons. The pitch LC display will read “Update”. 4. Start the upgrade program. 5. Select the correct firmware file and press “Start”. The upgrade will now be carried out. After carrying it out successfully unplug the USB cable from the RP-8000MK2. NOTE! Please observe that Java Runtime Environment is installed on your computer to carry out the update. Further information can be found under www.java.com. ENGLISH 11.3 Advanced MIDI-Functions By holding the SHIFT and LOOP buttons and simultaneously turning on the turntable, you will enter the advanced setup menu. Now each drum pad is equipped with a function that can be turned on/off. When lit green, the function is activated, when lit red, the function is deactivated. DRUM PAD FUNCTION #1 PLAY Button, Reverse Button, 33/45 Button, Quartz Lock-Button, Pitch Fader, Torque Dial, Start/Brake Dial, 8/16%-Buttons additionally send MIDI. Please note that the respective analogue function will not be deactivated (Default On). #2 The start and standby sequence can be turned on/off #3 When activated, the reverse function will be carried out for as long as the button is being held #4 In Platter Play mode the CUE and LOOP buttons can be used for pitch bending. #5 (De-)activates playback speed 78 rpm TECHNICAL SPECIFICATIONS Type:................................................................................ manual quartz driven turntable with MIDI control Drive:............................................................................... quartz driven upper torque direct drive Motor:.............................................................................. brushless DC motor ......................................................................................... 3 speeds, fully manual Turntable RPM:.............................................................. 33 1/3, 45 and 78 RPM Turntable:....................................................................... aluminum die casting Pitch:............................................................................... variably adjustable +/-8%, +/-16%, +/-50% Torque:............................................................................ adjustable from min. 2800 – 4500 qf-cm Start up time / tempo change (33rpm):................... less than 0.2 sec. Brake system:................................................................ electronic brake Wow and flutter:............................................................ 0.01% WRMS* S/N ratio:........................................................................ more than -55 dB Admissible cartridge weight range:.......................... 3.5 – 8.5 g (incl. headshell 13 – 18 g) Anti-skating range:....................................................... 0 – 3 g Adjustable brake time:................................................. 0.2 – 6 sec. USB LINK power output:............................................. 0.2 A Power input:................................................................... 17 W Power supply:................................................................ AC 115/230 V, 60/50 Hz (EU/US), AC 100 V, 50/60 Hz (JP) Dimensions:.................................................................... 458 x 144.6 x 354 mm (w/h/d) Weight:............................................................................ 11.8 kg Incl. USB cable, slipmat & tone arm illumination but without stylus *Impact of stylus, record and tone arm not taken into account. Note: Subject to alterations. The specified data is of approximate value. 12 13 ENGLISH INDEX Consignes de sécurité..................................14 Utilisation conforme......................................14 Entretien ......................................................14 Descriptions....................................................15 Installation & connectique...........................16 Utilisation ......................................................16 1. Contrepoids.............................................16 2. Molette anti-dérapage..........................16 3. Hauteur du bras de lecture..................16 4. Mise sous tension..................................16 5. Lecture....................................................16 6. 7. 8. Éclairage d‘aiguille.................................16 Réglage fin de la vitesse......................16 Réglage de la vitesse de démarrage et d‘arrêt.............................17 9. Réglage du couple de démarrage.......17 10. MIDI ......................................................17 10.1 Section Performance Mode.................17 10.2 Bouton rotatif de navigation...............17 10.3 Sélection de platine..............................17 10.4 Turntable Link........................................17 10.5 Platter Play.............................................17 10.5.1 Activation de la fonction Platter Play.......................................17 10.5.2 Section de pad..................................17 10.5.3 Plage d’octave..................................17 10.5.4 Sélection des échelles.....................17 10.5.5 Platter Play télécommandé...........17 11. Réglages micrologiciel....................18 11.1 Contrôle de DEL...............................18 11.2 Mise à niveau du micrologiciel.......18 11.3 Fonctions MIDI avancées................18 Caractéristiques............................................18 ATTENTION! Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation ! Toutes les personnes chargées de l‘installation, de la mise en service, de l‘utilisation, de l‘entretien et la maintenance de cet appareil doivent posséder les qualifications nécessaires et respecter les instructions de ce mode d‘emploi. Ce produit est conforme aux directives européennes et nationales, la conformité a été certifiée et les déclarations et documents sont en possession du fabricant. Retirez le Reloop RP-8000MK2 de son emballage. Avant la première mise en service, vérifiez le bon état de l‘appareil. Si le boîtier ou le câble sont endommagés, n‘utilisez pas l‘appareil et contactez votre revendeur. FRANCAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION! Soyez particulièrement vigilant lors des branchements avec la tension secteur 115 V, 60 Hz et 230 V, 50 Hz. Une décharge électrique à cette tension peut être mortelle ! La garantie exclue tous les dégâts dus au non-respect des instructions de ce mode d‘emploi. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts matériels et personnels dus à un usage incorrect ou au non-respect des consignes de sécurité. - Cet appareil a quitté l‘usine de fabrication en parfait état. Afin de conserver cet état et assurer la sécurité de fonctionnement, l‘utilisateur doit absolument respecter les consignes de sécurité et les avertissements indiqués dans ce mode d‘emploi. - Pour des raisons de sécurité et de certification (CE), il est interdit de transformer ou modifier cet appareil. Tous les dégâts dus à une modification de cet appareil ne sont pas couverts par la garantie. - Le boîtier ne contient aucune pièce nécessitant un entretien, à l‘exception de pièces d‘usure pouvant être remplacées de l‘extérieur. La maintenance doit exclusivement être effectuée par du personnel qualifié afin de conserver les droits de garantie ! - Veillez à n‘effectuer le raccordement secteur qu‘une fois l‘installation terminée. Branchez toujours la fiche secteur en dernier. Vérifiez que l‘interrupteur principal soit sur „OFF“ avant de brancher l‘appareil. - Utilisez uniquement des câbles conformes. Veillez à ce que toutes les fiches et douilles soient bien vissées et correctement connectées. Si vous avez des questions, contactez votre revendeur. - Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon d‘alimentation par des arêtes tranchantes lorsque vous installez l‘appareil. - Prenez garde à ce que le cordon électrique n‘entre pas en contact avec d‘autres câbles et soyez prudent lorsque vous manipulez des lignes ou des prises électriques. Ne touchez jamais ces éléments avec des mains humides ! - Vérifiez que le sélecteur de tension -3- soit correctement réglé sur la tension nationale (230 V, 50 Hz ou 115 V, 60 Hz) (Allemagne : 230 V, 50 Hz). Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts dus à un mauvais réglage du sélecteur de tension. Ce cas n‘est pas couvert par la garantie. - Insérez uniquement le cordon d‘alimentation dans des prises électriques de sécurité. La source de tension utilisée doit uniquement être une prise électrique en ordre du réseau d‘alimentation publique. - Débranchez l‘appareil lorsque vous ne l‘utilisez pas ou pour le nettoyer ! Pour débrancher l‘appareil, tirez toujours sur la prise, jamais sur le câble ! Fermez le couvercle anti-poussières lorsque vous n‘utilisez pas la platine. - Placez l‘appareil sur une surface plane, stable et difficilement inflammable. En cas de larsen, éloignez les enceintes de l‘appareil. - Évitez tous les chocs et l‘emploi de la force lors de l‘installation et l‘utilisation de l‘appareil. - Installez l‘appareil dans un endroit à l‘abri de la chaleur, de l‘humidité et de la poussière. Ne laissez pas traîner les câbles pour votre sécurité personnelle et celle de tiers ! - Ne placez jamais des récipients de liquides susceptibles de se renverser sur l‘appareil ou à proximité directe. En cas d‘infiltration de liquides dans le boîtier, retirez immédiatement la fiche électrique. Faites contrôler l‘appareil par un technicien qualifié avant de le réutiliser. La garantie exclue tous les dégâts dus aux infiltrations de liquides. - N‘utilisez pas l‘appareil dans un environnement extrêmement chaud (plus de 35°C) ou froid (sous 5° C). N‘exposez pas l‘appareil directement aux rayons solaires ou à des sources de chaleur telles que radiateurs, fours, etc. (également valable lors du transport). Veillez à ne pas obstruer les ventilateurs ou les fentes de ventilation. Assurez toujours une ventilation convenable. - N‘utilisez pas l‘appareil lorsqu‘il est amené d‘une pièce froide dans une pièce chaude. L‘eau de condensation peut détruire votre appareil. Laissez l‘appareil hors tension jusqu‘à ce qu‘il ait atteint la température ambiante ! - Ne nettoyez jamais les touches et curseurs avec des produits aérosols ou gras. Utilisez uniquement un chiffon légèrement humide, jamais de solvants ou d‘essence. - Utilisez l‘emballage original pour transporter l‘appareil. - Réglez d‘abord les curseurs de réglage et de volume de votre ampli au minimum et les interrupteurs des enceintes sur „OFF“. Attendez 8 à 20 secondes avant d‘augmenter afin d‘éviter d‘endommager les enceintes et le diviseur de fréquence. - Les appareils électriques ne sont pas des jouets. Soyez particulièrement vigilants en présence d‘enfants. - Les directives de prévention des accidents de l‘association des fédérations professionnelles doivent être respectées dans les établissements commerciaux. - Dans les écoles, instituts de formation, ateliers de loisirs etc. l‘utilisation de l‘appareil doit être effectuée sous la surveillance de personnel qualifié. - Conservez ce mode d‘emploi pour le consulter en cas de questions ou de problèmes. UTILISATION CONFORME - Cet appareil est une platine vinyle professionnelle qui permet de lire des disques de 12“ et 7“ du commerce. L‘appareil doit pour cela être connecté à une console de mixage. - Ce produit est certifié pour le branchement sur secteur 230 V, 50 Hz et 115 V, 60 Hz tension alternative et est exclusivement conçu pour être utilisé en local fermé. - Toute utilisation non conforme peut endommager le produit et annuler les droits de garantie. En outre, toute utilisation autre que celle décrite dans ce mode d‘emploi peut être source de court-circuits, incendies, décharge électrique, etc. - Le numéro de série attribué par le fabricant ne doit jamais être effacé sous peine d‘annuler les droits de garantie. ENTRETIEN - Contrôlez régulièrement le bon état de l‘appareil (boîtier, cordon) et l‘usure éventuelle des molettes, curseurs et têtes de lecture. - Si vous supposez que l‘appareil ne peut plus être utilisé en toute sécurité, mettez l‘appareil hors-service et assurez-le contre toute réutilisation involontaire. Débranchez la fiche électrique de la prise de courant ! - La sécurité d‘emploi est susceptible d‘être affectée lorsque l‘appareil est visiblement endommagé, ne fonctionne plus correctement, après un stockage prolongé dans des conditions défavorable ou après une forte sollicitation de transport. 14 24 1 26 30 8 7 2 25 23 10 13 12 11 3 4 FRANCAIS 9 6 5 32 32 27 29 28 31 33 22 DESCRIPTIONS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. Plateau de lecture Broche Interrupteur MARCHE/ARRÊT MOTEUR sur éclairage du plateau Bouton START/STOP Commutateur 33/45/78 Éclairage d‘aiguille et prise pour l‘éclairage d‘aiguille Régulateur pour vitesse d’arrêt Régleur du couple de démarrage Touche de marche inversée Sélecteur de gamme de vitesse Touche Quartz-Lock DEL Quartz-Lock Pitchfader Headshell (non fourni) Bras de lecture Base de bras de lecture Support de bras de lecture Lève-bras Molette antidérapage Blocage de la base du bras de lecture Graduation contrepoids Contrepoids LCD Pitch Touches de sélection Performance Mode Section Trigger Drum Pads TRAX Push Encoder Sorties audio (coaxiales) (avec prise de terre) Port USB Port TT-Link (0,2A) Sélecteur de tension Prise du câble secteur Fixation du couvercle de la platine Interrupteur MARCHE/ARRÊT 21 20 19 16 18 17 15 14 15 INSTALLATION & CONNECTIQUE 1. 2. 3. Fixer le plateau de lecture -1- au moteur. Insérer le plateau de lecture dans la broche -2-. Placer la feutrine livrée sur le plateau de lecture en l‘insérant dans la broche -2-. Insérer le contrepoids -22- sur le bras de lecture -15-. NOTE ! La graduation du contrepoids -21- doit être dirigée vers le DJ. 4. Visser la cellule -14- sur le bras de lecture -15- après avoir monté votre tête de lecture sur la cellule en procédant comme suit : a) Branchez les fils de connexion de la cellule aux connecteurs de la tête de lecture en respectant les affectations indiquées dans la table ci-dessous : COULEUR : Canal et polarité I. Blanc (L+) Gauche, pôle positif II. Bleu (L-) Gauche, pôle négatif III. Rouge (R+) Droite, pôle positif IV. Vert (R-) Droite, pôle négatif b) Fixez la tête de lecture avec les vis fournies. NOTE ! Si au lieu d‘une tête de lecture avec cellule, vous utilisez une tête de lecture SME à montage direct, vissez-la directement au bras de lecture -15- ; la cellule est alors superflue. 5. Insérez l‘éclairage d‘aiguille dans la prise correspondante -6-. 6. Branchez le câble de sortie audio -27- aux entrées audio de votre console de mixage. La mise à la terre de la platine est optionnelle et nécessaire uniquement dans des conditions extrêmement difficiles. 7. Branchez le câble secteur sur le connecteur d‘alimentation -31- et sur une prise secteur. FRANCAIS UTILISATION 1. Contrepoids Placez le lève-bras -18- en position „BAS“. Déplacez ensuite le bras de lecture -15- jusqu‘au bord du plateau de lecture -1-. Réglez le contrepoids -22- en le tournant dans le sens des aiguilles d‘une montre de manière à ce que le bras ne bascule plus et reste parallèle au plateau de lecture. Reposez ensuite le bras sur son support -17-. Réglez la graduation du contrepoids -21- jusqu‘à ce que la position „0“ se trouve au-dessus de la ligne de marquage. Tournez ensuite le contrepoids dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que la graduation indique la valeur correspondant à la force d‘application recommandée de l‘aiguille de la tête de lecture. 2. Molette anti-dérapage Réglez la molette anti-dérapage -19- de manière à ce que sa valeur corresponde à la force d‘application de l‘aiguille de la tête de lecture. 3. Hauteur du bras de lecture Vous pouvez au besoin adapter la hauteur du bras de lecture en fonction de la tête de lecture utilisée. Libérez d‘abord le blocage de la base du bras de lecture -20- de la position „LOCK“. Vous pouvez à présent modifier la hauteur du bras de lecture jusqu‘à 6 millimètres avec la base du bras de lecture -16- dans la plage de l‘échelle (0 millimètre = réglage standard). Remettez ensuite le blocage de la molette du bras de lecture en position „LOCK“ après avoir réglé le bras de lecture à la hauteur désirée. ATTENTION ! Il ne faut jamais relever le bras de lecture au-delà de la valeur maximale de 6 millimètres sous peine d‘endommager le socle du bras de lecture ; il est indispensable de respecter les marquages sur la base du bras de lecture ! 4. Mise sous tension Après avoir effectué tous les branchements, allumer l‘appareil avec l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT -33-. Actionnez également l’interrupteur MARCHE/ARRÊT MOTEUR pour activer l’éclairage intégré du plateau et l’éclairage d’aiguille -6-. 5. Lecture Placez le disque sur la feutrine du plateau de lecture -1-. Sélectionnez la vitesse désirée avec les commutateurs 33/45/78 -5-. La DEL du commutateur respectif s‘allume. NOTE ! Pour régler la vitesse sur 78 tours par minute, appuyez simultanément sur les deux commutateurs 33/45/78 -5-. Les deux DEL s‘allument. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT -4-. Retirez la protection de la tête de lecture. Réglez le lève-bras -18- sur „UP“ et amenez-le bras -15- audessus du sillon du disque, là où vous voulez commencer la lecture. Réglez le lève-bras sur „DOWN“ pour abaisser la tête de lecture sur le sillon. NOTE ! Vous pouvez aussi laisser le lève-bras sur „DOWN“ et abaisser le bras manuellement. Prenez soin de ne pas endommager l‘aiguille de la tête de lecture. Lorsque vous appuyez sur la touche de marche inversée -9-, le plateau tourne dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre ; la DEL s‘allume. Même en marche inversée, vous disposez de toutes les fonctions de la RP-8000MK2. Appuyez de nouveau sur la touche pour inverser le sens de marche, le plateau tourne dans le sens des aiguilles d‘une montre et la DEL s‘éteint. 6. Éclairage d‘aiguille L’éclairage d’aiguille -6- est automatiquement activé avec le démarrage du moteur. Vous pouvez diriger librement la lampe dans un rayon de 360°. NOTE ! Si vous ne désirez pas utiliser l‘éclairage d‘aiguille, il suffit de le débrancher de son connecteur. 7. Réglage fin de la vitesse Le Pitchfader -13- vous permet de modifier progressivement la vitesse du disque. Les sélecteurs de gamme de vitesse -10- servent à activer une gamme de vitesse de +/- 8 % et +/- 16 % ; la DEL respective s‘allume. NOTE ! Pour sélectionner la gamme de vitesse de +/- 50 %, appuyer simultanément sur les deux sélecteurs de gamme de vitesse ; les deux DEL s‘allument. Pour lire le disque à la vitesse originale, pousser le Pitch Fader en position „+/- 0 %“. Vous pouvez désactiver le réglage fin de la vitesse en appuyant sur la touche Quartz-Lock -11- ; la DEL de la touche s‘allume. Appuyer de nouveau pour réactiver le réglage fin de la vitesse : la platine vinyle retourne à la vitesse réglée avec le Pitchfader et la DEL de la touche s‘éteint. La DEL Quartz-Lock -12- s‘allume à la vitesse originale et lorsque le réglage fin de la vitesse est désactivé, elle s‘éteint si la vitesse est différente. 16 8. Réglage de la vitesse d‘arrêt Le régleur -7- permet de régler progressivement la vitesse d‘arrêt du moteur dans une plage de 0,2 (tout à gauche) à 6 secondes (tout à droite). 9. Réglage du couple de démarrage Le régleur -8- permet de régler progressivement le couple de démarrage du moteur dans une plage de 2,8 kg/cm (tout à gauche) à 4,5 kg/cm (tout à droite). 10. MIDI La platine RP-8000MK2 offre la possibilité de commander un logiciel MIDI via le port USB -28- intégré. Ce port sert à la transmission MIDI ET au contrôle du Serato DJ et d’autres logiciels compatibles MIDI. Dans le mode d’exploitation, le Player est automatiquement détecté sans pilote spécial en tant que « RP8000MK2 » par Plug ‚n Play (compatible avec Windows 7/8/10, macOS 10.10 ou plus récent). 1. NIVEAU 2. NIVEAU 3. NIVEAU Mode CUE : Les huit drum pads –25- permettent de mémoriser et d’afficher jusqu’à 8 points CUE. Appuyez à nouveau sur la touche Shift pour supprimer le point CUE respectif. Le code couleur correspond à la couleur du point Cue dans le Serato DJ Pro. Mode SAVED LOOP Il permet de dés-/activer les boucle enregistrées ou d’enregistrer une boucle active dans un slot vide. Appuyez à nouveau sur la touche Shift pour passer directement à la boucle respective qui sera activée également. Mode USER Mode 1&2 Certains Mappings MIDI peuvent être déposés ici. Ouvrez le panneau MIDI dans le Serato DJ Pro, cliquez sur un élément respectif dans le logiciel sur un pad non occupé pour enregistrer une fonction. Mode PITCH PLAY Les points Cue respectifs sont reproduits dans différentes hauteurs de notes. Maintenez la touche Shift pour définir le point Cue. C‘est par défaut le premier point Cue. * Le Plug-In de Serato « Pitch n Time » est requis. Mode SLICER Si le slicer est activé, une section définie est divisée en huit parties de même taille. Ces huit sections sont réparties sur les pads de performance correspondants. Lorsque la playhead arrive à la fin de la section, elle se déplace au-delà de la section et en forme une nouvelle Mode SAMPLER : Activé, le sample chargé est lu dans l’un des sample slots du 8 Serato DJ Pro. Maintenez la touche Shift pour arrêter le sample actif. Mode LOOP : Différentes longueurs d’Auto-Loop sont directement dés-/activées en appuyant sur les pads en fonction de la plage de longueur de boucle réglée. Appuyez sur la touche Shift et le pad nº 1+2 pour décaler cette plage. Mode ROLL En mode Loop-Roll, une longueur de boucle définie est répétée jusqu’à ce que le pad respectif soit relâché. Chaque pad contient une autre longueur de boucle. 10.2 Bouton rotatif de navigation Ce régleur vous permet d‘effectuer une recherche dans la liste de lecture active de votre logiciel pour DJ. Appuyer pour charger la piste sélectionnée sur la platine respective. 10.3 Sélection de platine Vous pouvez affecter la RP-8000MK2 pour différentes platines dans votre logiciel pour DJ. Procédez comme suit pour sélectionner la platine active : 1. Vérifiez que la RP-8000MK2 est allumée (voir Réglage interrupteur MARCHE/ARRÊT -33-). 2. Maintenez le bouton rotatif de navigation -26- pendant plus de 3 secondes. L‘ACL Pitch indique le canal actuellement utilisé. „CH-1“ correspond à la platine A (aussi désignée platine 1). „CH-2“ correspond à la platine B, „CH-3“ à la platine C et „CH-4“ à la platine D. 3. Tournez le bouton rotatif de navigation pour sélectionner le canal de votre choix. 4. Confirmez la modification en appuyant sur le bouton rotatif de navigation. FRANCAIS 10.1 Section Performance Mode Avec les touches Mode Performance, vous pouvez gérer différents modes du Serato DJ Pro accessibles à différents niveaux. Le premier niveau est accessible en appuyant simplement sur un mode Performance. Appuyez à nouveau sur un mode Performance actif pour accéder au deuxième niveau. Maintenez la touche Shift pour accéder au troisième niveau. Note : Vous pouvez effectuer ce réglage à tout moment, même en cours d‘utilisation. Les différents canaux correspondent également au canal MIDI actif. 10.4 Turntable Link Cette platine vinyle permet de connecter jusque quatre RP-8000MK2, il suffit alors de brancher un seul câble USB à votre ordinateur. Pour cela, brancher le câble USB du port USB –28- d‘une des platines au port USB-TT-Link -29- de la platine à connecter. Connecter ensuite la platine à l‘ordinateur par le port USB -28- libre. La platine connectée à l‘ordinateur devient la platine Master et elle est automatiquement affectée à la platine 1 („CH-1“). La deuxième platine devient la platine 2. 10.5 Platter Play Platter Play est une fonction qui permet de créer des mélodies en manipulant la vitesse du plateau avec les pads de performance. La platine peut ainsi être utilisée comme un instrument. On peut ainsi jouer et mixer de la musique au sens traditionnel du terme, et utiliser la platine pour créer de la musique comme avec un instrument. La fonction Platter Play permet de jouer des mélodies complètes et de faire son choix parmi 22 échelles et 34 tonalités. Chaque Sound, qui peut être reproduit par une platine, peut ainsi être manipulé d’une manière totalement novatrice. 10.5.1 Activation de la fonction Platter Play Pour accéder au mode Platter Play, appuyez sur Shift+Reset. 10.5.2 Section de pad En mode Platter Play régulier, les pads sont allumés en rouge, en vert ou en jaune, en fonction de la plage d’octaves sélectionnée. Appuyez sur un pad pour modifier la vitesse dédiée de la platine, ce qui aura pour effet de jouer le Sound reproduit par la platine dans la tonalité correspondante. 10.5.3 Plage d’octave Tournez l’encodeur pour faire votre choix parmi les octaves de l’échelle sélectionné et les tonalités correspondantes dans cette octave spécifique. 10.5.4 Sélection des échelles Tournez l’encodeur pour faire votre choix parmi les octaves de l’échelle sélectionné et les tonalités correspondantes dans cette octave spécifique. L’échelle actuelle s‘affiche sur l’écran DEL. Appuyez et maintenez l’un des pads pour choisir la hauteur de note correspondante. 10.5.5 Platter Play télécommandé La platine peut également être commandée par un appareil compatible raccordé par MIDI (par ex. clavier MIDI). Consultez le site www.reloop.com pour plus de documentation sur le mode Platter Play 17 11. Réglages micrologiciel 11.1 Contrôle de DEL Vous pouvez tester si toutes les DEL intégrées dans votre RP-8000MK2 fonctionnent correctement. Procéder comme suit pour ce test de fonctionnement : 1. 2. 3. 4. 5. Vérifiez que votre RP-8000MK2 est éteinte. Maintenez la touche SHIFT et le bouton CUE enfoncés et activez le RP-8000MK2. Relâcher ensuite les deux touches. Toutes les DEL s‘allument. Pour terminer le test, il suffit d‘éteindre l‘appareil avec l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT. 11.2 Mise à niveau du micrologiciel Le micrologiciel de la Reloop RP-8000MK2 peut être mis à jour. Reloop met à disposition les mises à jour du micrologiciel sur son site www.reloop. com. Ceci permet d‘assurer que vous pourrez prochainement profiter des nouvelles fonctions ou améliorations pour votre platine vinyle. 1. Vérifiez que la RP-8000MK2 est éteinte et connectée à votre ordinateur via USB. 2. Maintenez la touche SHIFT et la touche SAMPLER enfoncées et activez le RP-8000 MK2 3. Relâcher ensuite les deux touches. L‘ACL Pitch indique „Update“. 4. Ouvrez l’outil Update que vous trouverez sur www.reloop.com 5. Sélectionnez le fichier de micrologiciel adéquat et cliquez sur „Start“. La mise à jour est alors exécutée. Après l‘exécution correcte, éteindre, puis rallumer votre RP-8000MK2. Note : Tenir compte que Java Runtime Environment doit être installé sur votre ordinateur pour exécuter la mise à jour. Veuillez trouver d‘autres informations sur le site www.java.com FRANCAIS 11.3 Fonctions MIDI avancées Maintenez les touches SHIFT et LOOP enfoncées et activez la platine simultanément pour accéder au menu Setup avancé. Chaque drum pad ne contient qu’une fonction que vous pouvez activer/désactiver. Si le pad respectif s’allume en vert, cette fonction est activée. S’il s’allume en rouge, elle est désactivée. DRUM PAD FONCTION #1 Les boutons PLAY, Reverse, 33/45, Quartz Lock, Pitch Fader, Torque, Start/Brake et 8/16 % envoient en plus des signaux MIDI. Veuillez tenir compte que la fonction analogique respective n‘est pas désactivée. (Default On) #2 La séquence Start et Standby peut être activée ou désactivée #3 Si elle est activée, la fonction Reverse est exécutée aussi longtemps que la touche est actionnée #4 En mode Platter Play, vous pouvez utiliser les touches CUE et LOOP pour la fonction Pitch Bending #5 Dés-/active la vitesse de lecture 78 tours CARACTÉRISTIQUES Type :............................................................................. platine vinyle manuelle à entraînement direct piloté par quartz avec contrôle MIDI Entraînement :............................................................. direct Upper Torque piloté par quartz Moteur :........................................................................ moteur courant continu sans balais ....................................................................................... 3 vitesses, entièrement manuel Tours/minute de la platine :...................................... 33 1/3, 45 et 78 t/min. Plateau de lecture :.................................................... fonte d‘aluminium injectée Pitch :............................................................................ réglage variable +/- 8 %, +/- 16 %, +/- 50 % Couple de démarrage :............................................... réglable de min. 2800 - 4500 qf-cm Temps de démarrage/modification de tempo :..... inférieur à 0,2 sec. (33rpm) Système de freinage :................................................ frein électronique Pleurage et scintillement :........................................ 0,01 % WRMS* S/N Ratio :.................................................................... supérieur à -55 dB (1 kHz, entrée 4 mV) Gamme de poids de tête de lecture autorisée :.... 3,5 - 8,5 g (cellule comprise 13 - 18 g) Antiskating :................................................................. 0 - 3 g Temps de démarrage/arrêt réglables:.................... 0,2 - 6 sec. Consommation :.......................................................... 17 W Alimentation :.............................................................. AC 115/230 V, 60/50 Hz (EU/US), AC 100V, 50/60 Hz (JP) Puissance de sortie USB LINK :............................... 0,2 A Dimensions :................................................................ 458 x 144,6 x 354 mm (l/h/p) Poids :........................................................................... 11,8 kg avec câble USB, feutrine & éclairage de bras de lecture, mais sans système *Sans considération des effets de la tête de lecture, du disque et du bras de lecture. Note : Sous réserve de modification des caractéristiques. Les valeurs indiquées sont approximatives. 18 19 FRANCAIS ÍNDICE DE CONTENIDO Indicaciones de sguridad............................... 20 Uso conforme al destino previsto................ 20 Mantenimiento................................................ 20 Denominación.................................................. 21 Montaje y conexiones.................................... 22 Manejo ....................................................... 22 1. Contrapeso......................................... 22 2. Rueda anti-deslizamiento................ 22 3. Altura del brazo................................. 22 4. Conectar la corriente....................... 22 5. Reproducción..................................... 22 6. 7. 8. 9. 10. 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 Iluminación de la aguja.................... 22 Control fino de la velocidad............. 22 Ajustar la velocidad de inicio y de parada.............................. 23 Ajustar el par de arranque.............. 23 MIDI...................................................... 23 Sección Performance Mode............ 23 Control giratorio TRAX.................... 23 Selección del plato............................ 23 Conexión al giradiscos...................... 23 Platter Play........................................ 23 10.5.1 Platter Play toggle............................ 23 10.5.2 Sección de la pads............................ 23 10.5.3 Selector de rango de octava........... 23 10.5.4 Selección de escala........................... 23 10.5.5 Control de juego de plato externo. 23 11. Configuración del firmware............. 24 11.1 Prueba de funcionalidad del LED... 24 11.2 Actualización del firmware.............. 24 11.3 Funciones MIDI avanzadas.............. 24 Datos técnicos................................................. 24 ¡ATENCIÓN! En aras de su propia seguridad, ¡lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la primera puesta en marcha! Todas las personas relacionadas con el montaje, la puesta en marcha, la operación, el mantenimiento y la reparación de este equipo deben estar correctamente cualificadas y haber leído con atención este manual de instrucciones. Este producto cumple con los requisitos de las directivas europeas y nacionales, se ha comprobado la conformidad y las declaraciones y los documentos correspondientes están en posesión del fabricante. Retire el equipo Reloop RP-8000MK2 de la caja. Antes de la primera puesta en marcha, compruebe si el equipo presenta daños visibles producidos por el transporte. Si descubre daños en el cable de alimentación o en la carcasa, no ponga en marcha el equipo y contacte con su distribuidor especializado. INDICACIONES DE SEGURIDAD ESPANOL ¡ATENCIÓN! Tenga especial cuidado al trabajar con tensiones de red. Con estas tensiones, ¡podría sufrir una descarga eléctrica mortal! Los daños ocasionados por el incumplimiento de este manual de instrucciones anulan el derecho a la garantía. El fabricante no se hace responsable de los daños materiales o personales provocados por el manejo incorrecto del equipo o por el incumplimiento de las indicaciones de seguridad. - Este equipo ha salido de fábrica en perfectas condiciones de funcionamiento. Para conservar el equipo en perfecto estado y garantizar un funcionamiento seguro, el usuario debe respetar las indicaciones de seguridad y de advertencia contenidas en este manual. - Por razones de seguridad y de licencia (CE) no está permitida la reconstrucción y/o modificación del equipo. La garantía no cubre los daños provocados por las modificaciones manuales realizadas en el equipo. - En el interior del equipo no hay ninguna pieza que necesite mantenimiento, a excepción de aquellas piezas que por desgaste deban cambiarse. El mantenimiento debe ser realizado por personal cualificado; de lo contrario, ¡la garantía queda anulada! - Los dispositivos de seguridad solo deben reemplazarse por otros dispositivos del mismo tipo, con las mismas características de activación y la misma corriente nominal. - Asegúrese de conectar la alimentación después de montar el equipo. Conectar el enchufe siempre como último paso. Asegúrese de que el interruptor de alimentación se encuentra en la posición “OFF” al conectar el equipo a la red. - Utilice siempre y únicamente cables que cumplan con las normativas. Asegúrese de que todos los enchufes y casquillos estén bien fijados y correctamente conectados. En caso de dudas, consulte con su distribuidor. - Asegúrese de que durante el montaje del producto, el cable de alimentación no se dobla ni sufre daños causados por cantos afilados. - ¡No permita que el cable de red entre en contacto con otros cables! Tenga extremo cuidado al manejar el cable de red y otras conexiones. ¡Nunca toque estas piezas con las manos mojadas! - Inserte el cable de alimentación solo en enchufes con protecciòn de cantacto. Como fuente de tensión solo debe emplearse una toma de corriente adecuada de la red eléctrica pública. - Desconecte el equipo de la red cuando no lo utilice y antes de los trabajos de limpieza. Nunca toque la superficie de contacto del enchufe y nunca tire de la línea de red. - Coloque el equipo sobre una superficie horizontal, estable e ignífuga. - Evite las vibraciones y cualquier uso violento durante la instalación o la puesta en marcha del equipo. - Al elegir el lugar de instalación, asegúrese de que el equipo no está expuesto a altas temperaturas, a humedad y/o a polvo. Asegúrese de que no haya cables tirados por el suelo. ¡Estos cables ponen en peligro su seguridad y la de de terceros! - No coloque en el equipo o en sus inmediaciones recipientes que contengan líquido y puedan volcar con facilidad. En caso de que penetre líquido en el interior del equipo, retire de inmediato el enchufe de la red. Haga que un técnico de servicio cualificado compruebe el equipo antes de volverlo a utilizar. Los daños causados por el derrame de líquidos quedan excluidos de la garantía. - No utilice el equipo en ambientes con una temperatura muy alta (superior a 35°) o muy baja (inferior a 5°). Proteja el equipo de la luz solar directa y de fuentes de calor como radiadores, hornos, etc. (también durante el transporte en vehículos cerrados). Nunca cubra los ventiladores ni los orificios de ventilación previstos. Asegúrese de que siempre haya suficiente ventilación. - El equipo no debe ponerse en funcionamiento si se traslada de un lugar frío a otro con altas temperatura. El agua condensada que se forme puede destruir el equipo en ciertas circunstancias. ¡Deje el equipo desconectado hasta que alcance la temperatura ambiente! - Los reguladores e interruptores nunca deben limpiarse con lubricantes o pulverizando soluciones limpiadoras. Este equipo sólo debe limpiarse con un paño húmedo. No utilice nunca disolventes o bencina de lavado. - En caso de trasladar el equipo, debe transportarse en el embalaje original. - Los equipos que funcionan con tensión de red no deben estar al alcance de los niños. Por este motivo tenga especial cuidado cuando haya niños cerca. - En establecimientos industriales debe prestarse atención a las disposiciones de prevención de accidentes de la asociación profesional industrial. - En escuelas, instituciones de aprendizaje y talleres de tiempo libre o bricolaje, el funcionamiento del equipo debe estar supervisado por personal capacitado. - Guarde bien este manual de instrucciones para cuestiones y problemas que puedan surgir posteriormente. USO CONFORME AL DESTINO PREVISTO - Este equipo es un tocadiscos profesional para reproducir discos convencionales de 12 y 7 pulgadas. El equipo está conectado a una consola de mezclas. - Este producto está aprobado para funcionar con una conexión de corriente alterna de 100 - 240 V, 50/60 Hz a través de un enchufe de alimentación óptima (no suministrado) y fue diseñado exclusivamente para su uso en interiores. - En caso de utilizar el equipo de una manera distinta a la descrita en este manual de instrucciones, pueden producirse daños que anulan la garantía. Además, cualquier otro uso podría resultar peligroso y provocar cortocircuitos, incendios, descargas eléctricas, etc. - Nunca se debe retirar el número de serie del fabricante; de lo contrario, la garantía queda anulada. MANTENIMIENTO - Compruebe regularmente la seguridad técnica del equipo en cuanto a daños del cable de red o de la carcasa, así como el deterioro de las piezas de desgaste y de los reguladores giratorios y deslizantes. - Si se sospecha que no es posible un funcionamiento seguro, desconecte el equipo y asegúrelo contra una conexión involuntaria. ¡Retire el enchufe de la caja de enchufe! - Es posible que el equipo ya no funcione de manera segura si presenta daños visibles o que ya ni siquiera funcione después haberlo guardado durante un largo período de tiempo en condiciones desfavorables o después de haberlo transportado de manera inadecuada. 20 24 1 26 31 8 7 2 25 23 10 13 12 11 3 4 ESPANOL 9 6 5 33 33 27 29 28 32 34 22 DENOMINACIÓN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. Plato giradiscos Eje Interruptor de encendido y apagado del plato con iluminación Interruptor START/STOP Selector 33/45/78 Iluminación de la aguja y conector Control de velocidad de frenado. Control para el par de arranque Interruptor de retroceso Selector del rango de variación pitch Interruptor del bloqueo de cuarzo LED del bloqueo de cuarzo Pitchfader Headshell (no incluido en el con el producto que se entrega) Brazo fonocaptor Aro del brazo Soporte del brazo Elevador del brazo Rueda anti-deslizamiento (anti-skating) Bloqueo del aro del brazo Escala de contrapeso Contrapeso Pantalla LC del pitch Teclas selectoras Performance Mode Sección Trigger Drum Pads Encoder de navegación con pulsación Salida de audio (RCA) Puerto USB Puerto enlace TT (0.2A) Interruptor selector de tensión Clavija de conexión para cable de red Soporte de la cubierta del tocadiscos Interruptor ON / OFF 21 20 19 16 18 17 15 14 21 MONTAJE Y CONEXIONES 1. 2. 3. Fije el plato giradiscos -1- al motor. Para ello, coloque el plato giradiscos sobre el eje -2-. Coloque el slipmat suministrado por el eje -2-, sobre el plato giradiscos. Inserte el contrapeso -22- en el brazo fonocaptor -15-. ¡AVISO! La escala de contrapeso -21- debe estar frente al DJ. 1. Atornille la cápsula -14- en el brazo -15- después de haber instalado el sistema fonocaptor en la cápsula de esta manera: a) Conecte los cables de conexión de la cápsula con las conexiones del sistema fonocaptor y preste atención a la asignación de cables: COLOR : Canal et polarité I. Blanc (L+) Gauche, pôle positif II. Bleu (L-) Gauche, pôle négatif III. Rouge (R+) Droite, pôle positif IV. Vert (R-) Droite, pôle négatif b) Fije el sistema fonocaptor con los tornillos de sujeción suministrados. ¡AVISO! Si en lugar de utilizar un sistema fonocaptor con cápsula, utiliza un sistema fonocaptor SME de montaje directo, atorníllelo directamente al brazo -15- ya que en este caso la cápsula no tiene ningún uso. 5. Inserte la iluminación de la aguja en la conexión correspondiente -6-. 6. Conecte el cable de salida de audio -27- con las entradas de audio de la consola de mezclas. La conexión a tierra del pñato es opcional y, por lo general, solo es necesaria en circunstancias extremas de mal estado de instación eléctrica o de tierra. 7. Conecte el cable de red a la clavija de conexión -31- y un enchufe. ESPANOL MANEJO 1. Contrapeso Ajuste el elevador del brazo -18- a la posición „DOWN“. Mueva el brazo -15- hasta situarlo justo antes del plato giradiscos -1-. Ajuste el contrapeso -22- girándolo en sentido horario de manera que el brazo no suba ni baje; es decir, debe quedar equilibrado y paralelo al plato. Dirija de nuevo el brazo a su soporte -17-. Ajuste la escala de contrapeso -21- en el contrapeso, de manera que la posición „0“ quede por encima de la línea de marcado. Continúe girando el contrapeso en sentido horario hasta que la escala indique el valor correspondiente a la fuerza recomendada para la aguja del sistema fonocaptor. 2. Rueda anti-deslizamiento (anti-skating) Ajuste la rueda -19- de forma que el valor de la fuerza de la aguja corresponda con la fuerza de la aguja del sistema fonocaptor. 3. Altura del brazo Si es necesario cambiar la altura del brazo, puede cambiar la altura de la siguiente manera: Primero posicione el bloqueo del aro del brazo -20- en la posición „LOCK“. A continuación, eleve el brazo junto con el aro -16- dentro del baremo de la escala hasta un máximo de 6 mm (0 mm = ajuste estándar). Coloque el bloqueo del aro del brazo de nuevo en la posición „LOCK“ cuando haya situado el brazo fonocaptor en el valor deseado. ¡ATENCIÓN! No eleve nunca el brazo por encima de la altura máxima de 6 milímetros ya que podría dañarse la base del brazo. ¡Tenga en cuenta la marca del aro del brazo! 4. Conectar la corriente Después de realizar todas las conexiones, encienda el equipo con el interruptor ON/OFF -33-. Adicionalmente, puede activar el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO para activar el giradiscos y la iluminación de la aguja -6-. 5. Reproducción Coloque el disco en el slipmat del plato giradiscos -1-. Utilice los selectores 33/45/78 -5- para ajustar la velocidad adecuada. Se ilumina el LED del selector correspondiente. ¡AVISO! Para activar la velocidad de reproducción de 78 RPM, pulse ambos selectores 33/45 -5- a la vez. Ambos LED se iluminan. Presione el botón START / STOP -4-. Retire la protección de la aguja del sistema fonocaptor. A continuación, coloque el elevador del brazo -18- en la posición „UP“ y sitúe el brazo fonocaptor -15- en la posición deseada del disco. Coloque el elevador del brazo en la posición „DOWN“ para que el brazo fonocaptor baje hacia el surco del vinilo. ¡AVISO! Es posible dejar el elevador del brazo permanentemente en la posición „DOWN“ y bajar el brazo manualmente a la posición deseada. Al hacerlo, asegúrese de no dañar la aguja del sistema fonocaptor. Al pulsar el interruptor de retroceso -9-, el plato giradiscos gira en sentido antihorario y el LED se ilumina. Tiene a su disposición todas las funciones del RP-8000MK2. Al pulsar de nuevo el interruptor, el plato giradiscos gira en sentido horario y el LED se apaga. 6. Iluminación de la aguja La iluminación de la aguja -6- se activará automáticamente al encender el motor.. Puede orientar la luz en un radio de 360°. ¡AVISO! Si no desea utilizar la iluminación de la aguja, simplemente retire la luz de la aguja del conector correspondiente. 7. Control fino de la velocidad Utilice el Pitchfader -13- para ajustar de forma precisa la velocidad del disco. Utilice los selectores del rango de variación pitch -10- para seleccionar un rango de entre +/- 8% y +/- 16%. El LED correspondiente se ilumina. ¡AVISO! Para seleccionar un rango de variación pitch de ±50%, pulse ambos selectores del rango de variación pitch a la vez y ambos LED se iluminan. Si desea reproducir el disco a la velocidad original, deslice el Pitch Fader a la posición ±0%. Utilice el interruptor del bloqueo de cuarzo -11- para desactivar el control fino de la velocidad. El LED del interruptor se ilumina. Al pulsar de nuevo, se activa el control fino de la velocidad otra vez: El tocadiscos regresa a la velocidad ajustada con el Pitch Fader y el LED del interruptor se apaga. El LED del bloqueo de cuarzo -12- se ilumina durante la velocidad original y con el control fino de la velocidad desactivado; con una velocidad distinta se apaga. 22 8. Ajustar la velocidad de parada Utilice el control -7- para ajustar de forma precisa los tiempos de parada del motor en una gama de 0,2 (control al máximo a la izquierda) hasta 6 segundos (control al máximo a la derecha). 9. Ajustar el par de arranque Utilice el control -8- para ajustar de forma precisa el par de arranque del motor en una gama de 2,8 kg/cm (control al máximo a la izquierda) hasta 4,5 kg/cm (control al máximo a la derecha). 10. MIDI El RP-8000MK2 permite controlar un software MIDI por medio de un puerto USB integrado -28-. Este puerto se utiliza para datos MIDI y para controlar Serato DJ Pro u otro software compatible con mensajes MIDI. En el sistema operativo, el reproductor se reconocerá automáticamente como „RP-8000MK2“ gracias al Plug ‚n Play, sin necesidad de instalar un controlador especial (compatible con Windows 7/8, Mac OS X). 10.1 Sección Performance Mode A través de los botones de modo de ejecución, es posible controlar varios modos de trabajo en Serato DJ Pro lo que se puede conseguir gracias a diferentes capas de configuración. Se puede llegar a la primera capa presionando uno de los modos de ejecución. Al presionar de nuevo con un modo de ejecución activo llegará a la segunda capa. Al presionar adicionalmente el botón Shift, llegará a la tercera capa. PRIMERA CAPA SEGUNDA CAPA: TERCERA CAPA: Modo CUE: A través de los 8 Drum Pads -25- es posible almacenar y activar hasta 8 puntos de referencia dentro de la canción a los que saltar de modo instantáneo. Al presionar adicionalmente el botón Shift, se eliminará o borrará el punto de referencia correspondiente previamente almacenado. La codificación de colores corresponde al color que tenga dicho punto de referencia (CUE) en Serato DJ Pro. Modo guardado de bucles Permite activar o desactivar bucles guardados o almacenar un bucle activo en una memoria vacía. Al presionar adicionalmente el botón Shift, la reproducción saltará directamente al bucle memorizado correspondiente, que a su vez también se activará. Modo de usuario 1 y 2 Aquí puede guardar sus propias asignaciones MIDI. Al abrir el panel MIDI en Serato DJ Pro, es posible almacenar una función en un pad libre haciendo clic en el elemento correspondiente en el software. Modo LOOP: Se pueden activar o desactivar diferentes longitudes de bucle automático presionando los pads, correspondientes al rango de longitud de bucle en ese momento activo. Presionando el botón Shift y el pad 1 + 2 se puede mover este rango de bucle. Modo SLICER Cuando el modo Slicer está activo, una sección determinada de la canción se divide en 8 partes iguales. Estas 8 partes quedan repartidas y asignadas en las respectivas almohadillas de ejecución. Cuando el puntero de canción (cabezal lector) llega al final de una sección, continúa avanzando hacia adelante de esa sección y forma una nueva. Modo ROLL En el modo Loop Roll se repite una determinada longitud de bucle mientras se mantenga presionado el pad correspondiente. Cada pad está ajustado a una longitud de bucle diferente para poder realizar diferentes efectos rítmicos al pulsar sucesivamante los pads. 10.2 Control giratorio TRAX Con este control se puede buscar en la lista de reproducción activa de su software para DJ. Al pulsar la canción seleccionada se carga en el plato correspondiente. Al presionar adicionalmente el botón Shift, retrocederá una capa. 10.3 Selección del plato Tiene la opción de asignar el RP-8000MK2 para diferentes platos en el software para DJ. Para seleccionar el plato que desea controlar, proceda de la siguiente manera: ESPANOL Modo SAMPLER: Al presionar, se reproducirá una muestra cargada en una de las 8 celdas o ranuras de muestras de Serato DJ Pro. Al presionar adicionalmente el botón Shift, la muestra activa detendrá la reproducción. Modo PITCH PLAY Los respectivos puntos de referencia se reproducen en diferentes tonos de afinación. Al mantener presionado el botón Shift, se puede definir el punto de referencia. Por defecto, este es el primer punto de referencia. * Para usar esta función, es necesario el complemento de software „Serato Pitch N Time“ de Serato. 1. Asegúrese de que el RP-8000MK2 está encendido (véase la configuración del interruptor ON/OFF -33-). 2. Mantenga pulsado el control giratorio TRAX -26- durante más de 3 segundos. En la pantalla del pitch se muestra qué canal está en uso. „CH-1“ corresponde con el Plato A (o también llamado „Plato 1“). „CH-2“ corresponde con el Plato B, „CH3“ con el Plato C y „CH4“ con el Plato D. 3. Ahora gire el control giratorio TRAX para seleccionar el canal deseado. 4. Confirme el cambio pulsando el control giratorio TRAX. Nota: Puede realizar la configuración en cualquier momento durante el funcionamiento. 10.4 Conexión al giradiscos Este tocadiscos permite conectar hasta cuatro RP-8000MK2 a su ordenador con un solo cable USB. Para ello conecte el cable USB en el puerto USB -28- de un tocadiscos con el puerto USB TT -29- del giradiscos que va a conectar. A continuación, conecte el tocadiscos con el puerto USB libre -28- del ordenador. El tocadiscos conectado al ordenador será siempre el principal y se ajusta automáticamente al Plato 1 („CH-1“). El segundo se asigna automáticamente Plato 2. 10.5 Platter Play Platter Play es un término que se refiere a la interpretación de pasajes musicales mediante el control de la velocidad del plato giratorio a través de los botones de ejecución laterales. Le permite utilizar el tocadiscos como un instrumento en un sentido algo más parecido a lo que sería un teclado en manos de un músico. Así que mientras el tocadiscos tradicional, que históricamente se ha usado para poner y mezclar música, ahora se puede usar para crear música como cualquier otro instrumento musical. A través de Platter Play, ahora puedes tocar melodías completas con una amplia variedad de 22 escalas y el equivalente a 34 teclas de teclado. Cualquiera que sea el sonido que se reproduzca en el plato, ahora se puede manipular en el nivel más alto posible en un plato giratorio. 10.5.1 Platter Play toggle Para ingresar y salir del modo Platter Play, presione Mayús + Reiniciar. 10.5.2 Sección de la pads En el modo Platter Play normal, los pads se iluminarán en rojo, verde o amarillo, de acuerdo con el rango de octava que se tenga seleccionado. Al presionar cualquier tecla se producirá el cambio de velocidad de la fuente, que a su vez, resultará en el cambio de nota o afinación correspondiente de cualquier sonido que se reproduzca en el tocadiscos. 10.5.3 Selector de rango de octava Al girar el encoder, se nos permite recorrer las octavas en la escala elegida y las teclas correspondientes dentro de esa octava en particular. 10.5.4 Selección de escala Los botones de selección de escala se pueden usar para recorrer y seleccionar cualquiera de las 22 escalas disponibles. La escala seleccionada en ese momento se mostrará en la pantalla LED y cambiará en la teclas correspondientes cada vez que se presione y mantenga presionado el botón. 10.5.5 Control de juego de plato externo El plato giradiscos también puede controlarse conectando un dispositivo MIDI externo compatible, como cualquier teclado MIDI. 23 11. Configuración del firmware 11.1 Prueba de funcionalidad del LED Podrá comprobar si todos los LED instalados en RP-8000MK2 funcionan correctamente. Para realizar la prueba de funcionalidad, proceda de la siguiente manera: 1. 2. 3. 4. 5. Asegúrese de que RP-8000MK2 está Mantenga pulsada la tecla CUE y el SHIFT- y encienda el RP-8000MK2. Suelte ambas teclas. Ahora todos los LED deberían iluminarse. De lo contrario, repita los pasos 1-3. Para concluir la prueba, desconecte el equipo con el interruptor ON/OFF. 11.2 Actualización del firmware Es posible actualizar el firmware del RP-8000MK2 de Reloop. Reloop pone a su disposición las posibles actualizaciones de firmware en www. reloop.com. De esta manera su tocadiscos estará equipado en el futuro con las nuevas características y mejoras. 1. Asegúrese de que el RP-8000MK2 está apagado (véase la configuración del interruptor ON/OFF -T3-) y conéctelo a través de USB a su ordenador. 2. Mantenga presionados los botones SHIFT y SAMPLER y, simultáneamente, encienda el RP-8000 MK2. 3. Suelte ambas teclas. En la pantalla LC del pitch aparece el mensaje „Update“. 4. Abra la herramienta de actualización que se encuentra en www.reloop.com 5. Seleccione el archivo de firmware adecuado y pulse „Start“. Ahora comienza la actualización. Tras finalizar la actualización de forma correcta, apague y encienda el RP-8000MK2 Nota: Java Runtime Environment debe estar instalado en su sistema para realizar la actualización. Para más información, visite www.java.com ESPANOL 11.3 Funciones MIDI avanzadas Al mantener presionados los botones SHIFT y LOOP y simultáneamente encender el plato giratorio, ingresará al menú de configuración avanzada tipo secuencia de pasos. Ahora, cada pad del conjunto está programado con una función que se puede activar / desactivar. Cuando se enciende en verde, la función se activa, cuando se enciende en rojo, la función se desactiva. DRUM PAD FONCTION #1 Botón PLAY, botón Reverse, botones 33/45, Botón de bloqueo de cuarzo, Pitch Fader, control del par, control Start/Stop, botones 8/16% de envío MIDI adicional. Tenga en cuenta que la función analógica correspondiente está desactivada. (Por defecto On #2 La secuencia de inicio y de espera se puede activar / desactivar #3 Cuando está activada, la función de inversa se llevará a cabo mientras se mantenga presionado el botón #4 En el modo Platter Play, los botones CUE y LOOP se pueden usar para cambios de tono #5 Activa o desactiva la velocidad de reproducción 78 rpm DATOS TÉCNICOS Tipo:.............................................................................................Tocadiscos de accionamiento directo y controlado por cuarzo Tipo de accionamiento:............................................................directo UPPER TORQUE controlado por cuarzo Motor:..........................................................................................Motor de corriente continua sin escobillas 3 velocidades, completamente manual Velocidades del plato giradiscos:...........................................33 1/3, 45 y 78 U/min. Plato giradiscos:........................................................................De aluminio fundido a presión Pitch:...........................................................................................Ajustable +/- 8 %, +/- 16 %, +/- 50 % Par de arranque:.......................................................................Ajustable de min. 2800 - 4500 qf-cm Tiempo de aceleración / Cambio de tempo (33rpm):........Menos de 0,2 seg. Sistema de frenado:.................................................................Freno electrónico Lloro y centelleo:......................................................................0,01 % WRMS* Rango admisible de peso del sistema fonocaptor:.............3,5 - 8,5 g (incluyendo cápsula fonocaptora 13 - 18 g) Rango anti-deslizamiento:......................................................0 - 3 g Tiempos ajustables de Stop:...................................................0,2 - 6 seg. Potencia:.....................................................................................17 W Alimentación de tensión:.........................................................AC 115/230 V, 60/50 Hz (EU/US), AC 100V, 50/60 Hz (JP) Dimensiones:.............................................................................458 x 144,6 x 354 mm (Ancho/Alto/Profundidad) Peso:............................................................................................11,8 kg Incl. cable USB, slipmat, fonocaptora e iluminación del brazo, pero sin sistema *No se consideran los efectos de pastillas, discos y brazo. Nota: Las especificaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso. Los datos indicados son aproximados. 24 25 ESPANOL 26 NOTES 27 NOTES Reloop Distribution Global Distribution GmbH & Co. KG Schuckertstrasse 28 48153 Muenster / Germany Fax: +49.251.6099368 Technische Änderungen vorbehalten. Alle Abbildungen ähnlich. Keine Haftung für Druckfehler. Subject to alterations. Illustrations similar to original product. Misprints excepted. Sous réserve de modifications techniques. Toutes les illustrations sont similaires. Aucune responsabilité pour les erreurs d‘impression. Reservado el derecho para realizar modificaciones técnicas. Todas las imágenes son similares. No se asumirá la responsabilidad por errores de impresión. 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Reloop RP8000MK2 Manual de usuario

Categoría
Tocadiscos de audio
Tipo
Manual de usuario