Transcripción de documentos
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No. / No de cat.
2874-20
M18 FUEL™ PIPE THREADER
FILETEUR DE TUYAUX M18 FUEL™ PIPE
ENHEBRADOR DE TUBERÍAS M18 FUEL™
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
•Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
•Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
•Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
•Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power
tools.
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
•Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
all safety warnings, instrucWARNING Read
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
•Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
•Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
•Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
BATTERY TOOL USE AND CARE
•Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
•Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
•When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
•Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
•Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
•Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temPOWER TOOL USE AND CARE
perature above 265°F (130°C) may cause explosion.
•Do not force the power tool. Use the correct power •Follow all charging instructions and do not charge
tool for your application. The correct power tool the battery pack or tool outside the temperature
will do the job better and safer at the rate for which range specified in the instructions. Charging
it was designed.
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk
of fire.
2
SERVICE
SPECIFICATIONS
•Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
•Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Cat. No....................................................... 2874-20
Volts.............................................................. 18 DC
Battery Type..................................................M18™
Charger Type................................................M18™
Recommended Ambient
Operating Temperature.......................0°F to 125°F
Capacity .................... 1/8” - 2" (3.2 mm - 50.8 mm)
Die Head... Ridgid® 12-R/R12+ series or equivalent
No Load RPM..................................... 0 - 29 / 0 - 41
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
PIPE THREADER
•Always use the support device provided with the
tool. Loss of control during operation can result in
personal injury.
•Keep sleeves and jackets buttoned while operating the tool. Do not reach across the tool or pipe.
Clothing can be caught by the pipe or the tool resulting
in entanglement.
•Only one person must control the work process
and tool operation. Additional people involved in
the process may result in unintended operation and
personal injury.
•Keep floors dry and free of slippery materials such
as oil. Slippery floors invite accidents.
•When threading or backing die head off pipe,
firmly hold the tool to resist forces regardless
of support device used. This will reduce the risk of
striking, crushing and other injuries.
•Do not use dies that are showing signs of wear,
dull, or damaged. Sharp cutting tools require less
torque and the tool is easier to control.
•Only use Ridgid® 12-R or R12+ series or equivalent
die heads. Other die heads may not fit correctly in
the tool increasing the risk of equipment damage and
personal injury.
•Do not store die heads in tool to prevent metal on
metal wear.
•Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing, contact
a MILWAUKEE service facility for a free replacement.
•
dust created by power sanding,
WARNING Some
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paint
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
Safety alert symbol
Read operator's manual
Do not wear gloves
Always use support arm
Keep hands away from moving parts
C
US
UL Listing for Canada and U.S.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
3
4
6
5
2
1
8
7
9
10
11
1. Side grip
2. Die head lock ring
3. Support arm bracing point
4. Carry handle
5. Internal battery
6. ONE-KEY™ indicator
7. Trigger
8. Control switch
9. Speed selector
10. Torque keys
11. Support clamp
12. Tightening arm
13. Support arm
14. Jaws
3
12
14
13
OPERATION
reduce the risk of injury, always
WARNING To
wear proper eye protection marked
ASSEMBLY
Recharge only with the charger
WARNING specified
for the battery. For spe-
cific charging instructions, read the operator’s to comply with ANSI Z87.1.
manual supplied with your charger and battery.
Resisting Threading Forces
Removing/Inserting the Battery
Always use the support device provided with the
tool. The support arm clamps to the pipe and helps
to resist the threading forces. WARNING! Loss of
control during operation can result in personal injury.
1. Position the support arm jaws
around the pipe. To properly
place the support arm for
threading, the support arm
should be parallel to the pipe
and the end of the support
arm should match up with
the end of the pipe.
2. Turn the tightening arm to
clamp down securely on the Support
Arm
pipe.
3. Place the tool with installed
die head over the pipe.
4. Slide the support arm through
the tool’s support arm bracing point. WARNING! Do not
attach the tool to the support
arm in any other location.
5. Continue to slide the tool over
the pipe until the end of the
pipe contacts the cutting dies
in the die head. The support
arm will be inside the tool’s
bracing point.
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
remove battery pack before
WARNING Always
changing or removing accessories.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
use accessories specifically
WARNING Only
recommended for this tool. Others
may be hazardous.
Installing/Removing Die Heads
Die head can be inserted from either side of the tool.
1. Remove battery pack.
2. Rotate the die head lock ring to
the unlocked position.
3. Insert the die head and rotate
back and forth slightly to
engage torque keys.
4. Rotate the die head lock ring
to lock. The lock ring will click
when locked.
5. Always check the die head is locked into the tool
before starting a cut.
6. To remove, unlock the die head lock ring and pull
the die head from the tool.
ONE-KEY™
To learn more about the ONE-KEY™ functionality for this tool, please reference the Quick
Start guide included with this product or go to
milwaukeetool.com/One-Key. To download the
ONE-KEY™ app, visit the App Store or Google Play
from your smart device.
Selecting Speed
The speed selector is on top of
the housing. Allow the tool to
come to a complete stop before
changing speeds.
1. For pipe diameter 1-1/4" or
larger, turn the dial to “1”.
2. For pipe diameter less than
1-1/4" diameter, turn the dial
to “2”.
ONE-KEY™ Indicator
Wireless mode is active and ready
to be configured via the ONE-KEY™
app.
Blinking Blue Tool is actively communicating with
the ONE-KEY™ app.
Blinking Red Tool is in security lockout and can
be unlocked by the owner via the
ONE-KEY™ app.
Solid Blue
Using the Control Switch
Push for
Push for
CounterClockwise
clockwise
PUSH TO CENTER TO LOCK
The control switch may be set to three positions:
Clockwise, counterclockwise, and lock. Always allow
the motor to come to a complete stop before using
the control switch.
For clockwise rotation, push in the control switch
from the left side of the tool. Check the direction
of rotation before use. This rotation will produce
right-hand threads when the die is inserted from
the left (front) side of the tool.
For counterclockwise rotation, push in the control
switch from the right side of the tool. Check direction
of rotation before use. This rotation will produce
right-hand threads when the die is inserted from
the right (back) side of the tool.
To lock the trigger, push the control switch to the
4
center position. The trigger will not work while the 8. Maintain the tool and die head after use. Remove
battery pack and clean oil and cutting debris from
control switch is in the center locked position. Always
the tool and die. WARNING! Cuttings may be
lock the trigger or remove the battery pack before
sharp. Clean up any oil spills to maintain a safe
performing maintenance, changing accessories,
work environment.
storing the tool and any time the tool is not in use.
For Left-Handed Threads, reverse the clockwise/
Threading
counterclockwise selections.
Properly prepare the pipe. Make sure the pipe is
Threads/Using a Ring Gauge
squarely cut and deburred. Pipe cut at an angle can 1.Inspecting
any oil, chips or debris from the thread.
damage the dies while threading and can cause 2. Wipe
Inspect the thread. Threads should be smooth,
difficulty engaging the die head. The pipe must be
complete, and in good form. If irregularities such
stable and secured to prevent tipping during use. Use
as thread tearing, thin threads, or pipe out-ofappropriate pipe stands to support pipe length.
roundness are seen, the thread may not seal.
To cut Right-Handed Threads:
check the size of the thread with a ring gauge,
1. Position the die head over the pipe end and sup- 3. To
thread the gauge onto the pipe and hand-tighten.
port the tool as directed in “Resisting Threading
The end of the pipe should be flush with the side
Forces”.
of the gauge (plus or minus one turn). If thread
2. Position the control switch to "clockwise"
for
does not gauge properly, cut off the thread, adjust
dies inserted from the left side of the tool. Position
the die head, and cut another thread. WARNING!
the control switch to “counterclockwise” for dies
Using a thread that does not gauge properly can
inserted from the right side of the tool.
cause leaks.
3. To start the thread, push
MAINTENANCE
against the side grip with the
palm of the free hand, and
To reduce the risk of injury, always
WARNING
s l o wly pu ll the trig ge r.
unplug the charger and remove the
WARNING! Do not wear
battery pack from the charger or tool before
gloves, jewelry or use a rag
performing any maintenance. Never disassemble
while pushing on the side
the tool, battery pack or charger. Contact a
grip; this increases the risk of
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
entanglement and injury.
Maintaining Tool
Once the dies engage the
Keep your tool, battery pack and charger in good
pipe, threads will be cut as
repair by adopting a regular maintenance program.
the dies pull themselves onto
Inspect your tool for issues such as undue noise,
the end of the pipe. WARNmisalignment or binding of moving parts, breakage of
ING! Always firmly hold the
parts, or any other condition that may affect the tool
tool to resist the tool forces.
operation. Return the tool, battery pack, and charger
Support devices could, in
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
rare cases, slip and allow the
months to one year, depending on use, return the
tool to move.
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
4. Once the dies have engaged
service facility for inspection.
the pipe, stop pushing on the
If the tool does not start or operate at full power with
side grip and use an oiler to
a fully charged battery pack, clean the contacts on
apply a generous quantity
of thread-cutting oil to the area. This will lower the battery pack. If the tool still does not work propthe necessary threading torque, improve thread erly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
quality, and increase die life.
5. Release the trigger when the end of the pipe is
Cleaning
even with the end of the dies.
After each use, clean tool of any oil, grease, chips,
dirt, or residue. Keep tool clean, dry and free of oil
or grease. Use only mild soap and a damp cloth to
clean, since certain cleaning agents and solvents
are harmful to plastics and other insulated parts.
Some of these include gasoline, turpentine, lacquer
thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or combustible solvents
around tools.
ONE-KEY™
6. Use the control switch to reverse the tool. Pull
the trigger to thread the die head off of the pipe.
WARNING! Always firmly hold the tool to resist the
tool forces. Support devices could, in rare cases,
slip and allow the tool to move.
7. Release the trigger and remove the tool from
the pipe.
5
Burn Hazard.
WARNING Chemical
This device contains a
lithium button/coin cell battery. A new
or used battery can cause severe internal burns and lead to death in as
little as 2 hours if swallowed or enters the body.
Always secure the battery cover. If it does not
close securely, stop using the device, remove the
batteries, and keep it away from children. If you
think batteries may have been swallowed or entered the body, seek immediate medical attention.
Internal Battery
is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the
Drain Cleaning Cables is two (2) years from the date of purchase. The
warranty period for the M18™ Compact Heat Gun and the 8 Gallon
Dust Extractor is three (3) years from the date of purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED Upgrade
Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject to the
limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb fails, the
part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
An internal battery is used to facilitate full ONE-KEY™
functionality.
To replace the battery:
1. Remove the battery pack.
2. Remove the screw(s) and open the battery door.
3. Remove the old battery, keep it away from children,
and dispose of it properly.
4. Insert the new battery (3V CR2032), with the positive side facing up.
5. Close the battery door and tighten the screw
securely.
reduce the risk of personal inWARNING To
jury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to flow inside them.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest service center.
ACCESSORIES
only recommended accessoWARNING Use
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Email:
[email protected]
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notifications regarding your tool purchases.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call 55 4160-3547 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and any faulty piece or component will be replaced without cost for
you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a different manner from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 55 4160-3547
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain;
M12™ Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products. There are separate and distinct warranties available
for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
6
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Lire toutes les consignes
AVERTISSEMENT de
sécurité, consignes,
•Porter l’équipement de protection individuel
requis. Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive afin
de réduire les blessures.
•Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension
un outil électrique lorsque la gâchette est en position
de marche favorise les accidents.
•Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative
de l’outil peut causer des blessures.
•Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
cas d’imprévus.
•Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et
les vêtements à l’écart des pièces en mouvement.
Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux
longs risquent d’être happés par les pièces en
mouvement.
•Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière.
•Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise
par une utilisation fréquente vous rendre suffisant
et vous amener à ignorer les règles de sécurité.
Une utilisation négligée peut causer une blessure
grave en une fraction de seconde.
illustrations et spécifications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des fins de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
•Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
•Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'enflammer les poussières ou vapeurs.
•S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d’utiliser
un outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
•Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modifier la fiche, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec
des outils mis à la terre. Les fiches et prises non
modifiées réduisent le risque de choc électrique.
•Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est accru lorsque le corps est mis
à la terre.
•Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque de choc électrique.
•Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil électrique et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé
accroît le risque de choc électrique.
•Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
choc électrique.
•Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite
de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de
terre réduit le risque de choc électrique.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
•Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique approprié pour l'application. Un outil
électrique approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les
limites prévues.
•Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur
ne permet pas de le mettre en marche ou de
l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
•Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si
possible, avant d’effectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent les risques
de démarrage accidentel de l'outil.
•Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
•Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
et s'assurer qu'aucun autre problème risque
d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.
•Garder les outils bien affûtés et propres. Des
outils correctement entretenus et dont les tranchants
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
•Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’influence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
7
sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et Une perte de contrôle durant l’opération de l’outil
pourra mener une blessure physique.
sont plus faciles à contrôler.
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les •Tenir les manches et les blousons boutonnés
embouts etc. conformément à ces instructions lorsque vous opérez l’outil. Ne pas tendre le bras
en tenant compte des conditions de travail et de au-dessus ni de l’outil ni du tuyau. Les vêtements
la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pourront être attrapés par le tuyau ou bien, l’outil, ce
pour des applications pour lesquelles il n'est pas qui entraînera l’enchevêtrement de vos vêtements.
•Le processus d’opération de l’outil et le travail
conçu peut être dangereux.
•Garder les poignées et les surfaces de préhen- ne doit être contrôlé que par une seule personne.
sion sèches, propres et exemptes d’huile ou de L’implication d’autres personnes dans la tâche pourra
graisse. Des poignées et des surfaces de préhension entraîner une opération imprévue et des blessures
glissantes ne permettent pas de manipuler et de physiques.
contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation •Maintenir les sols secs et propres, sans matériaux
glissants, tels que l’huile. Les sols glissants
imprévue.
favorisent les accidents.
UTILISATION ET ENTRETIEN
•Lors du filetage ou de l’enlèvement d’une tête de
DE LA BATTERIE
matrice, tenir l’outil fermement afin de résister la
•Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement force, indépendamment du dispositif de support
le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur en question. Ceci minimisera le risque de choc,
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut concassage et d’autres types de blessures.
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé •Ne pas utiliser les matrices qui montrent de signes
avec un autre type de bloc-piles.
d’usure, d’émoussage ou bien, des dommages.
•N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie Les outils à coupe tranchants exigent moins de
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles couple pour qu’ils soient plus facile à les contrôler.
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
•Utiliser uniquement les têtes de matrices de la série
•Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir 12-R ou R12+ de Ridgid® ou leurs équivalents. C'est
éloigné des objets en métal tels que les trom- possible que d’autres têtes de matrice ne convienbones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, nent pas bien à l’outil, ce qui augmentera le risque
les vis ou d’autres petits objets métalliques qui d’endommager l'équipement et causer de blessures
pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage physiques.
des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures •Ne pas entreposer les têtes de matrices dans l’outil
ou un incendie.
afin d’éviter l’usure causée par la friction entre deux
•Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éléments métalliques.
éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En •Toujours faire preuve de bons sens et procéder
cas de contact accidentel, rincer immédiatement avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide impossible de prévoir toutes les situations dont le
entre en contact avec les yeux, consulter un résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
des irritations ou des brûlures.
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
•N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
endommagé ou modifié. Des piles endommagées formé pour recevoir plus d’information ou formation.
ou modifiées peuvent adopter un comportement •Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
imprévisible pouvant causer un incendie, une d’identification.Des informations importantes y
explosion ou le risque de blessures.
figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
•Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux flammes contacter un centre de services et d’entretien
ou à une température excessive. Une exposition MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
aux flammes ou à une température supérieure à •
Certaines poussières géAVERTISSEMENT nérées
130°C (265°F) peut causer une explosion.
par les activités de
•Suivre toutes les instructions de charge et ne ponçage, de coupe, de rectification, de perforage
pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de et d’autres activités de construction contiennent des
la plage de température spécifiée. Une charge substances considérées être la cause de malformaincorrecte ou à des températures en dehors de la tions congénitales et de troubles de l’appareil reproplage spécifiée peut endommager la pile et augmenter ducteur. Parmi ces substances figurent:
le risque d’incendie.
•le plomb contenu dans les peintures à base de
plomb;
ENTRETIEN
•Les réparations de l’outil électrique doivent •la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
être confiées à un technicien qualifié, utilisant matériaux de maçonnerie, ainsi que
exclusivement des pièces identiques à celles •l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de
sera ainsi assuré.
•Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être substances chimiques, l’opérateur doit: travailler
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de
sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière
agréés uniquement.
spécialement conçu pour filtrer les particules
RÈGLES DE SÉCURITÉ
microscopiques.
SPÉCIFIQUES POUR
FILETEUR DE TUYAUX
•Toujours utiliser le dispositif de support fourni.
8
MONTAGE DE L'OUTIL
Ne recharger la batterie
AVERTISSEMENT qu’avec
le chargeur spéci-
SPÉCIFICATIONS
No de Cat................................................... 2874-20
Volts.............................................................. 18 CD
Type de batterie ...........................................M18™
Type de chargeur ......................................... M18™
Tours-minute á vide............................ 0 - 29 / 0 - 41
Capacité de filetage.... 3,2 mm - 50,8 mm (1/8” - 2")
Têtes de matrices .................... Série 12-R ou R12+
de Ridgid® ou leurs équivalents
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C à 50°C (0°F à 125°F)
fié. Pour les instructions de charge spécifiques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
Il faut toujours retirer la
AVERTISSEMENT batterie
et verrouiller la
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.
L’emploi d’accessoires
AVERTISSEMENT autres
que ceux qui sont
expressément recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Symbole d’alerte de sécurité
Lire le manuel d’utilisation
Installation/enlèvement de têtes de
matrices
C’est possible de mettre la tête
de matrice d’un côté ou de
l’autre.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Faire tourner l’anneau de
blocage pour tête de matrice vers la position de
déblocage .
3. Insérer la tête de matrice et la faire tourner d’aller
et retour doucement afin d'engager les clés dynamométriques.
4. Faire tourner l’anneau de blocage pour tête de
matrice pour le verrouiller en place. L’anneau de
blocage s’encliquettera lorsqu’il est verrouillé .
5. Toujours vérifier que la tête de matrice soit fixe
avant de commencer une coupe.
6. Déverrouiller l’anneau de blocage pour tête de
matrice et tirer de lui pour l’enlever de l’outil.
Ne pas porter de gants
Toujours utiliser le bras de support
Garder les mains à l’écart des pièces
en mouvement
C
US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
3
4
6
5
2
1
8
ONE-KEY™
7
Pour en apprendre plus long sur la fonctionnalité
ONE-KEY™ de cet outil, veuillez consulter le Guide
de démarrage rapide fourni avec ce produit ou visitez
le milwaukeetool.com/One-Key. Pour télécharger
l’application ONE-KEY™, visitez l’App Store d’Apple
ou Google Play à l’aide de votre appareil intelligent.
9
10
1. Poignée latérale
11
2. Anneau de blocage
pour tête de matrice
3. Point de fixation de
bras de support
4. Poignée de transport
5. Bloc-piles interne
6. Avertisseur ONE-KEY™
7. Gâchette
8. Commutateur
9. Sélecteur de vitesse
10. Clés dynamométriques
11. Mâchoire de support
12. Bras de serrage
13. Bras de support
14. Mâchoires
Indicateur ONE-KEY™
Le mode sans fil est engagé et prêt
pour le configurer à l'aide de l’appli
ONE-KEY™.
Bleu
L’outil établit une communication active
clignotant avec l’appli ONE-KEY™.
Rouge
L'outil a un blocage sécuritaire et ne
clignotant pourra être débloqué que par le propriétaire à l’aide de l’appli ONE-KEY™.
Bleu uni
12
14
13
9
MANIEMENT
de minimiser le risque
AVERTISSEMENT Afin
de blessures, toujours
Utilisation du commutateur
porter la protection oculaire appropriée certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Pousser pour Counter-
Poussez pour le sens des
Dans le sens des aiguilles
aiguilles d'une montre
d'une montre
Résistance aux forces de filetage
POUSSER AU CENTRE POUR VERROUILLER
Toujours utiliser le dispositif de support fourni. Le
bras de support se fixe sur le tuyau et permet de
résister les forces de filetage. AVERTISSEMENT
! Une perte de contrôle durant l’opération de l’outil
pourra mener une blessure physique.
Le commutateur pourra être ajusté en trois positions : à droite, à gauche et verrou. Toujours laisser
le moteur s'arrêter complètement avant d'utiliser le
commutateur.
Pour avoir une rotation à droite , pousser le
commutateur depuis le côté gauche de l’outil. Vérifier
le sens de rotation avant de l’utilisation. Ce type
de rotation produira des filets à main droite
lorsque la matrice soit insérée depuis le côté
gauche (avant) de l’outil.
Pour avoir une rotation à gauche , pousser le
commutateur depuis le côté droit de l’outil. Vérifier
le sens de rotation avant de l’utilisation. Ce type
de rotation produira des filets à main droite
lorsque la matrice soit insérée depuis le côté
droit (arrière) de l’outil.
Pour bloquer la gâchette, pousser le commutateur
vers la position centrale. La gâchette ne fonctionnera
pas quand le commutateur est réglé en position
central de blocage. Toujours bloquer la gâchette ou
bien, retirer le bloc-piles avant de faire l’entretien,
changer les accessoires, entreposer l’outil et quand
l’outil ne soit pas utilisé.
1. Positionner les mâchoires du
bras de support autour du
tuyau. Pour bien mettre le
bras de support pour une
tâche de filetage, il faut qu’il
soit en parallèle par rapport
au tuyau et le bout du bras
de support doit correspondre
au bout du tuyau.
2. Faire tourner le bras de ser- Bras de support
rage pour qu’il sertisse le
tuyau fermement.
3. Mettre l’outil avec la tête
de matrice installée sur le
tuyau.
4. Glisser le bras de support à
travers du point de fixation
de bras de support dans
l’outil. AVERTISSEMENT !
Ne pas fixer l’outil sur le bras
de support dans aucune
emplacement.
5. Continuer à glisser l’outil sur
le tuyau jusqu’à ce que le
bout du tuyau soit en contact
avec les matrices à découper qui figurent dans la
tête de matrice. Le bras de support se trouvera à
l’intérieur du point de fixation de l’outil.
Filetage
Préparer le tuyau correctement. S’assurer que le
tuyau soit coupé à l’équerre et n’ait pas de bavures.
Couper le tuyau sur un angle pourra endommager
les matrices lors du processus de filetage et rendra
difficile d’engager la tête de matrice. Il faut que le
tuyau soit stable et fixe afin d’éviter qu’il bascule
pendant l’utilisation. Utiliser les stands corrects qui
soient compatibles avec la longueur du tuyau.
Pour couper des filets à main droite:
1. Positionner la tête de matrice sur l’extrême du
tuyau et poser l’outil selon les consignes qui figSélection de la vitesse
urent dans la section de « Résistance aux forces
Le sélecteur de vitesse se trouve
de filetage ».
dans la partie supérieure du
2. Positionner le commutateur en « À droite »
boîtier. Attendre que l’outil parpour les matrices qui aient été insérées depuis le
vienne à s’arrêter complètecôté gauche de l’outil. Positionner le commutateur
ment avant de changer la vien « À gauche » pour les matrices qui aient été
tesse.
insérées depuis le côté droit de l’outil.
1. Pour les tuyaux dont le
3. Pour commencer le filetage,
diamètre est de 31,8 mm
(1-1/4") ou plus grand, tourner le cadran vers le pousser la poignée latérale
avec la paume de votre main
« 1 ».
2. Pour les tuyaux dont le diamètre est moins de libre et appuyer lentement sur
31,8 mm (1-1/4"), tourner le cadran vers le « 2 ». la gâchette. AVERTISSEMENT
! Ne pas porter de gants, de
bijoux ni utiliser un chiffon
lorsque vous poussez la poignée latérale ; ceci augmentera le risque
d’enchevêtrement et de blessures. Une fois engagées les matrices sur le tuyau, les filets seront
coupés lorsque les matrices se rétractent vers
l’extrême du tuyau.
AVERTISSEMENT ! Tenez toujours fermement l'outil
pour résister aux forces de l'outil. Les dispositifs
d'assistance pourraient, dans de rares cas, glisser
et permettre le déplacement de l'outil.
10
ENTRETIEN
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures corporelles,
4. Une fois engagées les matrices
sur le tuyau, cesser de pousser
la poignée latérale et utiliser le
huileur pour appliquer une
quantité généreuse d’huile de
coupe pour filetage sur la surface. Ceci réduira la nécessité
du couple de filetage, améliorera la qualité de filetage et
augmentera la durée de la
matrice.
5. Relâchez la gâchette lorsque
l'extrémité du tuyau est égale à
l'extrémité des matrices.
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut affecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
ONE-KEY™
6. Utiliser le commutateur pour mener l’outil à
l’envers. Appuyer sur la gâchette pour enlever la
tête de matrice du tuyau. AVERTISSEMENT ! Tenez
toujours fermement l'outil pour résister aux forces de
l'outil. Les dispositifs d'assistance pourraient, dans
de rares cas, glisser et permettre le déplacement de
l'outil.7. Relâcher la gâchette et retirer l’outil du tuyau.
8. Faire l’entretien de l’outil et la tête de matrice
après leur utilisation. Retirer le bloc-piles et nettoyer
l’huile et la limaille de l’outil et la matrice. AVERTISSEMENT ! Les bords pourront être tranchants.
Nettoyer l’huile renversée pour préserver un milieu
de travail sûr.
Pour les tâches de filetage à main gauche, inverser
les choix à droite/gauche.
de brûAVERTISSEMENT Risque
lure chimique.
Ce dis-positif contient une pile bouton
au lithium. Une pile neuve ou usée
peut causer des brûlures internes
graves entraînant la mort en seulement 2 heures
si avalée ou entrée dans le corps. Toujours fixer
le couvercle du compartiment des piles. Si le
couvercle ne se ferme pas bien, arrêter d’utiliser
le dispositif, retirer les piles et les garder hors
de la portée des enfants. Si vous soupçonnez
que les piles ont été avalées ou entrées dans le
corps, consultez immédiatement un médecin.
Pile interne
Une pile interne est utilisée pour faciliter la fonctionnalité complète ONE-KEY™.
Pour remplacer la pile :
1. Retirer le bloc-piles.
2. Retirer la vis et ouvrir la porte du compartiment de la pile.
3. Retirer le panneau de la pile et enlever la pile
usagée. Tenez hors de la portée des enfants et
éliminez-la adéquatement.
4. Insérer la nouvelle pile (3V CR2032), avec le côté
positif vers le haut.
5. Fermer la porte du compartiment de la pile et serrer la vis fermement.
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures ou de dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y infiltrer.
Inspection de filets/utilisation d’une bague étalon
1. Nettoyer l’huile, les ébréchures et le débris dans
le filet.
2. Inspecter le filet. Les filets devront être lisses, complets et en bon état. S’il y a des irrégularités, telles
que des déchirures dans le filet, un filetage mince
ou un tuyau ayant une rotondité mal achevée, le
filet n’aura pas une étanchéité correcte.
3. Pour vérifier la taille du filet à l’aide d’une bague
étalon, fileter l’étalon sur le tuyau et le serrer à
la main. L’extrême du tuyau devra être au même
niveau du côté de l’étalon (plus ou moins un tour).
Si le filet n’a pas un étalon correct, le couper,
ajuster la tête de matrice et en couper un autre.
AVERTISSEMENT ! Utiliser un filet qui a un étalon
incorrect pourra entraîner des filtrations.
11
Nettoyage
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS,
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGESINTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À
TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À
UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA
LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS
BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique
qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants
inflammables ou combustibles auprès des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ACCESOIRES
L’utilisation d’autres acAVERTISSEMENT cessoires
que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous)
est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de
vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un
outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être
affectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une
période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication
contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les portelames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à
chaîne, aux vestes chauffantes M12™, aux produits ré-usinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le
port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur
de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est
d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de
garantie pour les Câbles de nettoyage des canalisations est de deux
(2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie pour le
Pistolet thermique compact M18™ et Dépoussiéreur de 8 gallons est
de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie
couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée
à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise
aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de
l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante
sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir
de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de
fabrication que peut afficher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants,
composer 55 4160-3547 afin d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les
frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXIQUE, S.A. DE C.V .
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
12
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Lea todas las advertencias
ADVERTENCIA de
seguridad, instrucciones,
ocasionar lesiones personales graves.
•Utilice equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones
personales.
•Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a una fuente de poder y/o
batería, levantar o trasladar la herramienta.
Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor
o energizar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido propicia accidentes.
•Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
•No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
•Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en
las partes móviles.
•Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
•No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede provocar lesiones
graves en una fracción de segundo.
ilustraciones y especificaciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una
descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada
por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio
de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
•Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son
propicias para los accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender
el polvo o los vapores.
•Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
•Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas
aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
•Evite el contacto corporal con superficies
aterrizadas, tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor
de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
•No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
•No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para cargar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes afilados o las partes en
movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para el uso en
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
•Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de
un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
SEGURIDAD PERSONAL
•Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
mientras está cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede
13
•No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
que fue diseñada.
•No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
•Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
•Almacene las herramientas eléctricas que no se
estén utilizando fuera del alcance de los niños y no
permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
•Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Verifique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas
o alguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA ENHEBRADOR
DE TUBERÍAS
sea reparada antes de que se utilice. Muchos
accidentes son ocasionados por herramientas
eléctricas con mantenimiento deficiente.
•Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte afilados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
•Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes a
las previstas podría generar una situación peligrosa.
•Mantenga las empuñaduras y ñas superficies
de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción
resbalosas no permiten el manejo y control seguros
de la herramienta en situaciones inesperadas.
•Siempre utilice el dispositivo de soporte incluido
con la herramienta. La pérdida de control durante
la operación podrá provocar lesiones físicas.
•Mantenga abotonadas las mangas y las chamarras mientras opera la herramienta. No se estire
por encima de la herramienta ni la tubería. Es
posible que la ropa quede atrapada en la tubería o
la herramienta, lo que provocará que haya enredos.
•Solo una persona puede controlar el proceso de
trabajo y la operación de la herramienta. El hecho
de que otras personas más estén implicadas en el
proceso podrá provocar una operación imprevista
y lesiones físicas.
•Mantenga los pisos secos y libres de materiales
resbalosos, como el aceite. Los pisos resbalosos
son propicios para que ocurran accidentes.
•Al enhebrar o retirar el cabezal de troquel de la
tubería, sostenga con firmeza la herramienta
para resistir la fuerza, independientemente del
tipo de dispositivo de soporte que utilice. Esto
reducirá el riesgo de golpes, machucones, así como
otro tipo de lesiones.
•No utilice troqueles que muestren señales de
estar desgastados, desafilados o dañados. Las
herramientas de corte filosas exigen un menor torque
y que la herramienta sea más fácil de controlar.
•Utilice únicamente los cabezales de troquel de la
serie 12-R o R12+ Ridgid® o equivalentes. Otros
cabezales de troquel no se ajustarán correctamente
a la herramienta, lo que aumentará el riesgo de que
haya daños al equipamiento o lesiones físicas.
•No guarde los cabezales de troqueles dentro de la
herramienta para evitar el desgaste por contacto
entre piezas metálicas.
•Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta herramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación
o información adicional.
•Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles
o no están presentes, comuníquese con un centro
de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo
gratuito.
•
polvos generados por
ADVERTENCIA Algunos
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identificados como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
•plomo de pintura basada en plomo
•dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
•arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
•Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
•Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías específicamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo
de lesiones e incendio.
•Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan
formar una conexión de una terminal a otra. Crear
un corto entre las terminales de la batería puede
ocasionar quemaduras o un incendio.
•Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
además ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
•No use una batería o herramienta que se haya
dañado o modificado. Las baterías dañadas o
modificadas pueden mostrar un comportamiento
impredecible, causando incendios, explosión o
riesgo de lesión.
•No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego
o temperatura a más de 130° C (265° F) puede
causar explosiones.
•Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especificado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
•Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calificado que use únicamente piezas
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la
seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
•Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías.
14
ENSAMBLAJE
la batería sólo con
ADVERTENCIA Recargue
el cargador especificado
SIMBOLOGÍA
Volts
para ella. Para instrucciones específicas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería.
Corriente continua
Símbolo de alerta de seguridad
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
siones, extraiga siempre la
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme
en su posición.
Utilice únicamente accesoADVERTENCIA rios
específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Lire le manuel d’utilisation
No utilice guantes
Utilice el brazo de soporte en todo
momento
Mantenga las manos alejadas de las
partes móviles
C
US
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
ESPECIFICACIONES
Instalación/retiro de cabezales de troquel
Cat. No....................................................... 2874-20
Volts.............................................................. 18 CD
Tipo de batería..............................................M18™
Tipo de cargador...........................................M18™
Revoluciones por minuto sin carga.... 0 - 29 / 0 - 41
Capacidad de roscado .3,2mm - 50,8mm (1/8” - 2")
Cabezal de troquel........Serie 12-R o R12+ Ridgid®
o equivalentes
Temperatura ambiente recomendada
para operar................. -18°C a 50°C (0°F a 125°F)
Es posible insertar el cabezal
de troquel en cualquiera de los
dos lados de la herramienta.
1. Quite la batería.
2. Gire el anillo de bloqueo de
cabezal de troquel hasta su
posición de desbloqueo .
3. Inserte el cabezal de troquel
y gírelo ligeramente hacia adelante y hacia atrás para
que se acoplen las llaves de torque.
4. Gire el anillo de bloqueo de cabezal de troquel
para bloquearlo. El anillo de bloqueo emitirá un
sonido de clic cuando esté bloqueado .
5. Siempre corrobore que el cabezal de troquel esté
bloqueado en la herramienta antes de empezar un
corte.
6. Para retirarlo, desbloquee el anillo de bloqueo de
cabezal de troquel y saque el cabezal de troquel de
la herramienta.
DESCRIPCION FUNCIONAL
3
4
6
5
2
1
8
7
ONE-KEY™
Para obtener más información acerca de la funcionalidad de ONE-KEY™ para esta herramienta, consulte la Guía de inicio rápido que se incluye con este
producto o visite milwaukeetool.com/One-Key. Para
descargar la aplicación ONE-KEY™, visite la App
Store o Google Play desde su dispositivo inteligente.
9
10
1. Empuñadura lateral 11
2. Anillo de bloqueo de
cabezal de troquel
3. Punto de sujeción del
brazo de soporte
4. Asa de traslado
5. Batería interna
6. Indicador ONE-KEY™
7. Gatillo
8. Interruptor de control
9. Selector de velocidad
10. Llaves de torque
11. Abrazadera de soporte
12. Brazo de tensión
13. Brazo de soporte
14. Mordazas
12
Indicador ONE-KEY™
El modo inalámbrico está activo y
listo para configurar a través de la
aplicación ONE-KEY™.
Azul
La herramienta tiene una comuintermitente nicación activa con la aplicación
ONE-KEY™.
Rojo
La herramienta tiene activo el blointermitente queo de seguridad y sólo podrá
desbloquearla el dueño a través de
la aplicación ONE-KEY™.
Azul fijo
14
13
15
OPERACION
Con el fin de minimizar el
ADVERTENCIA riesgo
de lesiones, siempre
Uso del interruptor de control
utilice la protección de ojos adecuada indicada
para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI
Z87.1.
Empuje para
Empuje hacia
la derecha
Resistencia ante las fuerzas de enhebrado
CounterAgujas del reloj
PULSAR AL CENTRO PARA CERRAR
El interruptor de control puede configurarse en tres
posiciones: derecha, izquierda y bloqueo. Siempre
espere a que el motor llegue a un alto total antes de
usar el interruptor de control.
Para una rotación a la derecha , empuje el
interruptor de control desde el lado izquierdo
de la herramienta. Verifique la dirección de
rotación antes de usar. Esta rotación generará
enhebrados de mano derecha cuando el troquel
se inserte desde el lado izquierdo (frente) de la
herramienta.
Para una rotación a la izquierda , empuje el
interruptor de control desde el lado derecho
de la herramienta. Verifique la dirección de
rotación antes de usar. Esta rotación generará
enhebrados de mano derecha cuando el troquel
se inserte desde el lado derecho (dorso) de la
herramienta.
Para bloquear el gatillo, empuje el interruptor de
control a la posición central. El gatillo no funcionará
mientras el interruptor de control esté en la posición
central de bloqueo. Siempre bloquee el gatillo o quite
la batería antes de realizar mantenimiento, cambiar
accesorios, guardar la herramienta y en cualquier
momento en que la herramienta no esté en uso.
Siempre utilice el dispositivo de soporte incluido
con la herramienta. El brazo de soporte se fija a la
tubería y ayuda a resistir las fuerzas de enhebrado.
¡ADVERTENCIA! La pérdida de control durante la
operación podrá provocar lesiones físicas.
1. Posicione las mordazas del
brazo de soporte alrededor de
la tubería. Para colocar adecuadamente el brazo de soporte
para enhebrar, el brazo de
soporte debe estar en paralelo
a la tubería y el extremo del
brazo de soporte debe corresponder con el extremo de la
tubería.
Brazo de soporte
2. Gire el brazo de tensión para
fijar el tubo con firmeza.
3. Coloque la herramienta con
el cabezal de troquel instalado
sobre el tubo.
4. Deslice el brazo de soporte
a través del punto de sujeción
del brazo de soporte de la herramienta. ¡ADVERTENCIA!
No fije la herramienta al brazo
de soporte en ninguna otra
ubicación.
5. Siga deslizando la herramienta sobre el tubo hasta que
el extremo del tubo esté en
contacto con los troqueles de corte en el cabezal.
El brazo de soporte estará adentro del punto de
sujeción de la herramienta.
Enhebrado
Prepare adecuadamente la tubería. Asegúrese de
que la tubería tenga un corte en escuadra y no
tenga rebabas. Hacer cortes en tuberías desde una
posición angular puede causar daños a los troqueles
durante el enhebrado, además de dificultar el acoplamiento del cabezal. La tubería debe estar estable
y fija con el fin de evitar que se mueva durante su
Selección de velocidad
uso. Utilice los soportes de tubería adecuados que
El selector de velocidad se
sean compatibles con la longitud de la tubería.
encuentra en la parte superior
Para realizar enhebrados de mano derecha:
del cuerpo de la herramienta.
1. Coloque el cabezal de troquel sobre el extremo
Espere a que la herramienta
de la tubería y apoye la herramienta tal como se
llegue a un alto total antes de
indica en la sección “Resistencia ante las fuerzas
hacer cambios de velocidad.
de enhebrado”.
1. Para tuberías con un diá2. Posicione el interruptor de control “hacia la deremetro igual o mayor a
cha” para los troqueles insertados desde el lado
31,8 mm (1-1/4"), gire el disco hacia la posición “1”. izquierdo de la herramienta. Posicione el interruptor
2. Para tuberías con un diámetro menor a 31,8 mm de control “hacia la izquierda” para los troqueles
insertados desde el lado derecho de la herramienta.
(1-1/4"), gire el disco hacia la posición “2”.
3. Para empezar a enhebrar,
ejerza presión en la empuñadura lateral con la palma de la
mano libre y jale lentamente el
gatillo. ¡ADVERTENCIA! No
utilice guantes, joyería ni trapos
mientras ejerce presión en la
empuñadura lateral ya que esto
aumenta el riesgo de enredos y lesiones. Cuando
los troqueles se acoplen a la tubería, los enhebrados
se cortarán conforme los troqueles se retraigan
sobre el extremo de la tubería.
¡ADVERTENCIA! Siempre sostenga firmemente
la herramienta para resistir las fuerzas de la herramienta. Los dispositivos de soporte podrían, en
16
MANTENIMIENTO
reducir el riesgo de una
ADVERTENCIA Para
lesión, desconecte siempre
casos raros, deslizarse y permitir que la herramienta
se mueva.
4. Cuando los troqueles estén
acoplados a la tubería, deje de
ejercer presión sobre la empuñadura lateral y utilice un lubricador para aplicar una cantidad
considerable de aceite para
cortes de enhebrado. Esto reducirá la necesidad de tener
torque de enhebrado, mejorará
la calidad del enhebrado y prolongará la vida útil del troquel.
5. Suelte el gatillo cuando el
extremo del tubo esté nivelado
con el final de las matrices.
la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modificaciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
ONE-KEY™
de quemADVERTENCIA Riesgo
adura química.
6. Utilice el interruptor de control para que la herramienta vaya en reversa. Jale el gatillo para
desenhebrar el cabezal de troquel de la tubería.
¡ADVERTENCIA! Siempre sostenga firmemente
la herramienta para resistir las fuerzas de la herramienta. Los dispositivos de soporte podrían, en
casos raros, deslizarse y permitir que la herramienta
se mueva.
7. Suelte el gatillo y retire la herramienta de la tubería.
8. Dé mantenimiento a la herramienta y al cabezal
de troquel después de su uso. Retire la batería y
limpie los residuos de aceite y corte que haya en
la herramienta y el troquel. ¡ADVERTENCIA! Los
bordes pueden ser filosos. Limpie todo residuo de
aceite derramado para preservar un ambiente de
trabajo seguro.
Para enhebrados a manos izquierda, revierta las
selecciones de derecha/izquierda.
Este dispositivo contiene una batería
de botón/tipo moneda de litio. Una
batería nueva o usada puede causar
quemaduras internas graves y causar la muerte
tan solo en 2 horas si se ingiere o entra al cuerpo. Siempre asegure la cubierta de la batería.
Si no se cierra con firmeza, deje de usar el dispositivo, retire las baterías y manténgala alejada
de los niños. Si cree que las baterías pudieron
ser ingeridas o entraron al cuerpo, busque atención médica de inmediato.
Batería interna
Se usa una batería interna para facilitar toda la
funcionalidad de ONE-KEY™.
Para reemplazar la batería:
1. Retire el paquete de baterías.
2. Retire el tornillo y abra la tapa de la batería.
3. Saque el panel de las baterías y retire la batería
vieja. Mantenga fuera del alcance de los niños y
deseche correctamente.
4. Inserte la nueva batería (3V CR2032), con el lado
positivo hacia arriba.
5. Cierre la tapa de la batería y atornille con firmeza.
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la
misma.
Inspección de enhebrados/uso de un
anillo de calibración
1. Limpie todo el aceite, las astillas y los residuos
del enhebrado.
2. Inspeccione el enhebrado. Los enhebrados deben
ser lisos, completos y tener una buena forma. Si
hay irregularidades como rupturas, enhebrados
delgados o una redondez irregular, es probable
que el enhebrado no selle.
3. Para corroborar el tamaño del enhebrado con un
anillo de calibración, enhebre el calibrador a la
tubería y apriételo con la mano. El extremo de
la tubería debe estar al ras al compararlo con el
extremo del calibrador (más o menos una vuelta).
Si el enhebrado no tiene el calibre adecuado,
córtelo, ajuste el cabezal de troquel y haga otro.
¡ADVERTENCIA! El uso de un enhebrado que no
tiene un calibre correcto puede provocar filtraciones.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
17
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta.
SPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA
NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y
REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY,
MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO
SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA
GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y
Canadá únicamente.
Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes
y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o
llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro
de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una
herramienta eléctrica de Milwaukee.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio más cercano.
ACCESORIOS
Utilice sólo los accesorios
ADVERTENCIA específicamente
recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este
proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario final o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modifiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a
continuación) está garantizada para el comprador original únicamente
de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de
obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un
periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos
que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación
de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté
pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del
comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no
aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona
que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o
accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un
reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal
ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles,
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en
O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes,
levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola
de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía
portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano
de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto
reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías
por separado y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de
trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha
de compra. El periodo de garantía para los Cables de limpieza de
drenaje es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo
de garantía de la Pistola de calor compacta M18™ de la Extractor de
polvo de 8 galones es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de las lámparas de LED en la Lámpara
de trabajo LED y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo
es por la vida del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si
durante el uso normal el LED o Bulbo de LED falla, la parte será
reemplazada sin cargo.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE
COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO,
HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS,
RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RE-
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
18
19
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookfield, WI 53005 USA
58140139d1
04/19
961013192-01(B)
Printed in China