MTD EB358 El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

PN 9096-311009
Pr
inted in
T
aiw
an
WARNING • PLEASE READ
Beware of kickback. Hold chain saw firmly with both hands when using. For your own safety, please read and follow the
saf
ety precautions in this manual before attempting to operate your chain saw. Improper use can cause serious injury.
This product has been tested at a computed kickback angle (CKA) and conforms to ANSI B175.1-2000, Annex C.
CAN/CSA-Z62.1-03
U.S.A. Imported by:
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Canada Imported by / Importé par:
MTD PRODUCTS LIMITED
97 Kent Avenue
Kitchener, ON
CANADA N2G 4J1
Made in Taiwan / Fabriquè à Taïwan / Hecho en Taiwan
STOP
ARRÊT
ALTO
For problems or questions, DO NOT return
this product to the store. Contact your 
Customer Service Agent .
En cas de problèmes ou pour des questions,
NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser
au préposé du Service à la clientèle en composant.
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda
Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.
U.S.A. 1-866-747-9816
CANADA 1-800-668-1238
For Consumer Assistance Please Call
L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor
USER MANUAL
Gasoline Chain Saws
SAFETY
OPERATION
MAINTENANCE
Models : MS354, EB356, EB358
2 3
PLEASE READ
Dear Customer,
Thank you for purchasing a McCulloch product. With prop-
er operation and maintenance, it will provide you with years
of service.
In order to make the best use of your investment, be CER-
TAIN to familiarize yourself with the contents of the
ENTIRE user manual before attempting to operate and
maintain your unit.
Be sure to carefully follow the step-by-step instructions in
this manual to start, operate and maintain your new prod-
uct.
In the manual there will be the following call-outs: NOTE:,
WARNING / CAUTION and WARRANTY.
A NOTE: is used to convey additional information, to high-
light a particular explanation, or to expand a step descrip-
tion.
A WARNING or CAUTION identifies a procedure which, if
not undertaken or if improperly done, can result in serious
personal injury and/or damage to the unit.
The (WARRANTY SYMBOL) serves notice that unless
instructions or procedures are followed, any damage
caused will void the warranty and repairs will be at owner’s
expense.
Pay particular attention to the safety precautions. They are
written for your protection and contain important informa-
tion you must know to safely operate your chain saw.
FOR WARRANTY OR SERVICE CONTACT THE NEAREST
AUTHORIZED SERVICE CENTER - LOCATE YOUR NEAR-
EST SERVICE CENTER BY CALLING THE TOLL FREE
NUMBER IN THIS MANUAL.
TABLE OF CONTENTS
1 GENERAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1-1. General Identification
1-2. Safety Features
2 SAFETY PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2-1. Kickback Safety Precautions
2-2.
Other Safety Precautions
2-3. General Safety Precautions for chain saw users
2-4. More About Kickback
2-5. Kickback safety Labels
2-6. International Symbols
3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3-1.
Tools for Assembly
3-2. Assembly Requirements
3-3. Guide Bar / Saw Chain / Clutch Cover Installation
3-4. Saw Chain Tension Adjustment
3-5. CHAIN BRAKE
®
Mechanical Test
4 FUEL AND LUBRICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4-1. Fuel
4-2. Mixing Fuel
4-3. Fuel and Lubrication Symbols
Fuel Mixing Table
4-4. Recommended Fuels
4-5. Chain and Bar Lubrication
5 OPERATING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5-1. Engine Pre-Start Checks
5-2. To Start Engine
5-3. Re-Starting a Warm Engine
5-4. To Stop Engine
5-5. CHAIN BRAKE
®
Operational Test
5-6. Saw Chain / Bar Lubrication
5-7. Automatic Oiler
6 GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . .13
6-1. Felling
6-2. Limbing
6-3.
Bucking
6-4. Bucking Using a Sawhorse
7 MAINTENANCE INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
7-1.
Pre
ventive Maintenance
7-2. Air Filter
7-3.
Fuel Filter
7-4. Spark Arrester Screen
7-5.
Spar
k Plug
7-6.
Carb
uretor Adjustment
7-7.
Stor
ing a Chain Sa
w
7-8.
Removing a Unit From Storage
8
B
AR / CHAIN MAINTENANCE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
8-1.
Guide Bar Maintenance
8-2.
Chain Maintenance
8-3.
Chain Replacement Inf
or
mation
9
TR
OUBLESHOO
TING
THE ENGINE
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
10
PART LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
INTRODUCTION 1 - GENERAL INFORMATION
2
1
3
4
5
6
7
10
12
11
9
13
14
16
17
20
18
22
23
15
24
25
1-1.GENERAL IDENTIFICATION
1. SAW CHAIN
2. GUIDE BAR
3. SPARK ARRESTER SCREEN
4. CHAIN BRAKE
®
LEVER /HAND GUARD
5. FRONT HANDLE
6. ST
ARTER HANDLE
7. STOP SWITCH
8. SAFETY TRIGGER
9. REAR HANDLE / BOOT LOOP
10.
OIL
TANK CAP
11. FUEL TANK CAP
12. STARTER COVER
13.
B
UCKING SPIKE
14. BAR RETAINING NUTS
15. MUFFLER SHIELD
16.
SP
ARK PLUG
17. AIR CLEANER COVER
18. CHOKE LEVER
19.
THROTTLE LATCH
20. PRIMER BULB
21. THROTTLE / TRIGGER
22.
SAW CHAIN ADJUSTMENT SCREW
23.
CHAIN CA
TCHER
24. SCREWDRIVER/WRENCH
25.
CARRY CASE (Available on some models)
1-2. SAFETY FEATURES
Numbers preceding the descriptions correspond with the
numbers on preceding page to help you locate the safety
feature.
1 LOW KICKBACK SAW CHAIN helps significantly
reduce kickback, or the intensity of kickback, due to
specially designed depth gauges and guard links.
3 SPARK ARRESTER SCREEN retains carbon and
other flammable particles over 0.023 inches (0.6mm)
in size from engine exhaust flow. Compliance with
local, state and federal laws and/or regulations gov-
erning the use of a spark arrester screen is the user’s
responsibility
.
See Saf
ety Precautions f
or additional
information.
4 CHAIN BRAKE
®
LEVER / HAND GUARD protects
the oper
ator’
s left hand in the e
v
ent it slips off the front
handle while sa
w is r
unning.
4 CHAIN BRAKE
®
is a safety feature designed to
reduce the possibility of injury due to kickback by
stopping a moving saw chain in milliseconds. It is acti-
vated by the CHAIN BRAKE
®
lever.
7
ST
OP SWITCH
immediately stops the engine when
tripped. Stop switch must be pushed to ON position to
start or restart engine.
8
SAFETY
TRIGGER
pre
v
ents accidental acceler
ation
of the engine
. Throttle trigger (20) cannot be
squeezed unless the safety latch is depressed.
23 CHAIN CATCHER reduces the danger of injury in the
e
v
ent sa
w chain breaks or der
ails during operation.
The chain catcher is designed to intercept a whipping
chain.
21
8
19
2 3
PLEASE READ
Dear Customer,
Thank you for purchasing a McCulloch product. With prop-
er operation and maintenance, it will provide you with years
of service.
In order to make the best use of your investment, be CER-
TAIN to familiarize yourself with the contents of the
ENTIRE user manual before attempting to operate and
maintain your unit.
Be sure to carefully follow the step-by-step instructions in
this manual to start, operate and maintain your new prod-
uct.
In the manual there will be the following call-outs: NOTE:,
WARNING / CAUTION and WARRANTY.
A NOTE: is used to convey additional information, to high-
light a particular explanation, or to expand a step descrip-
tion.
A WARNING or CAUTION identifies a procedure which, if
not undertaken or if improperly done, can result in serious
personal injury and/or damage to the unit.
The (WARRANTY SYMBOL) serves notice that unless
instructions or procedures are followed, any damage
caused will void the warranty and repairs will be at owner’s
expense.
Pay particular attention to the safety precautions. They are
written for your protection and contain important informa-
tion you must know to safely operate your chain saw.
FOR WARRANTY OR SERVICE CONTACT THE NEAREST
AUTHORIZED SERVICE CENTER - LOCATE YOUR NEAR-
EST SERVICE CENTER BY CALLING THE TOLL FREE
NUMBER IN THIS MANUAL.
TABLE OF CONTENTS
1 GENERAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1-1. General Identification
1-2. Safety Features
2 SAFETY PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2-1. Kickback Safety Precautions
2-2.
Other Safety Precautions
2-3. General Safety Precautions for chain saw users
2-4. More About Kickback
2-5. Kickback safety Labels
2-6. International Symbols
3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3-1.
Tools for Assembly
3-2. Assembly Requirements
3-3. Guide Bar / Saw Chain / Clutch Cover Installation
3-4. Saw Chain Tension Adjustment
3-5. CHAIN BRAKE
®
Mechanical Test
4 FUEL AND LUBRICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4-1. Fuel
4-2. Mixing Fuel
4-3. Fuel and Lubrication Symbols
Fuel Mixing Table
4-4. Recommended Fuels
4-5. Chain and Bar Lubrication
5 OPERATING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5-1. Engine Pre-Start Checks
5-2. To Start Engine
5-3. Re-Starting a Warm Engine
5-4. To Stop Engine
5-5. CHAIN BRAKE
®
Operational Test
5-6. Saw Chain / Bar Lubrication
5-7. Automatic Oiler
6 GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . .13
6-1. Felling
6-2. Limbing
6-3.
Bucking
6-4. Bucking Using a Sawhorse
7 MAINTENANCE INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
7-1.
Pre
ventive Maintenance
7-2. Air Filter
7-3.
Fuel Filter
7-4. Spark Arrester Screen
7-5.
Spar
k Plug
7-6.
Carb
uretor Adjustment
7-7.
Stor
ing a Chain Sa
w
7-8.
Removing a Unit From Storage
8
B
AR / CHAIN MAINTENANCE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
8-1.
Guide Bar Maintenance
8-2.
Chain Maintenance
8-3.
Chain Replacement Inf
or
mation
9
TR
OUBLESHOO
TING
THE ENGINE
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
10
PART LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
INTRODUCTION 1 - GENERAL INFORMATION
2
1
3
4
5
6
7
10
12
11
9
13
14
16
17
20
18
22
23
15
24
25
1-1.GENERAL IDENTIFICATION
1. SAW CHAIN
2. GUIDE BAR
3. SPARK ARRESTER SCREEN
4. CHAIN BRAKE
®
LEVER /HAND GUARD
5. FRONT HANDLE
6. ST
ARTER HANDLE
7. STOP SWITCH
8. SAFETY TRIGGER
9. REAR HANDLE / BOOT LOOP
10.
OIL
TANK CAP
11. FUEL TANK CAP
12. STARTER COVER
13.
B
UCKING SPIKE
14. BAR RETAINING NUTS
15. MUFFLER SHIELD
16.
SP
ARK PLUG
17. AIR CLEANER COVER
18. CHOKE LEVER
19.
THROTTLE LATCH
20. PRIMER BULB
21. THROTTLE / TRIGGER
22.
SAW CHAIN ADJUSTMENT SCREW
23.
CHAIN CA
TCHER
24. SCREWDRIVER/WRENCH
25.
CARRY CASE (Available on some models)
1-2. SAFETY FEATURES
Numbers preceding the descriptions correspond with the
numbers on preceding page to help you locate the safety
feature.
1 LOW KICKBACK SAW CHAIN helps significantly
reduce kickback, or the intensity of kickback, due to
specially designed depth gauges and guard links.
3 SPARK ARRESTER SCREEN retains carbon and
other flammable particles over 0.023 inches (0.6mm)
in size from engine exhaust flow. Compliance with
local, state and federal laws and/or regulations gov-
erning the use of a spark arrester screen is the user’s
responsibility
.
See Saf
ety Precautions f
or additional
information.
4 CHAIN BRAKE
®
LEVER / HAND GUARD protects
the oper
ator’
s left hand in the e
v
ent it slips off the front
handle while sa
w is r
unning.
4 CHAIN BRAKE
®
is a safety feature designed to
reduce the possibility of injury due to kickback by
stopping a moving saw chain in milliseconds. It is acti-
vated by the CHAIN BRAKE
®
lever.
7
ST
OP SWITCH
immediately stops the engine when
tripped. Stop switch must be pushed to ON position to
start or restart engine.
8
SAFETY
TRIGGER
pre
v
ents accidental acceler
ation
of the engine
. Throttle trigger (20) cannot be
squeezed unless the safety latch is depressed.
23 CHAIN CATCHER reduces the danger of injury in the
e
v
ent sa
w chain breaks or der
ails during operation.
The chain catcher is designed to intercept a whipping
chain.
21
8
19
4 5
2 - SAFETY PRECAUTIONS
2-1. KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinch-
es the saw chain in the cut. If bar tip makes contact with
something it may cause a lightning-fast reverse reaction,
kicking the guide bar up and back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards the operator. Either
of these reactions may cause you to lose control of the saw,
which could result in serious personal injury. Do not rely
exclusively upon the safety devices built into your saw. As
a chain saw user, you should take several steps to keep
your cutting jobs free from accident or injury.
1. With a basic understanding of kickback, you can
reduce or eliminate the element of surprise. Sudden
surprise contributes to accidents.
2. Keep a good firm grip on the saw with both hands, the
right hand on the rear handle, and the left hand on the
front handle, when the engine is running. Use a firm
grip with thumbs and fingers encircling the chain saw
handles. A firm grip will help you reduce kickback and
maintain control of the saw. Don’t let go.
3. Make sure that the area in which you are cutting is
free from obstructions. Do not let the nose of the guide
bar contact a log, branch, or any other obstruction
which could be hit while you are operating the saw.
4. Cut at high engine speeds.
5. Do not overreach or cut above shoulder height.
6. Follow manufacturer’s sharpening and maintenance
instructions for the saw chain.
7. Only use replacement bars and chains specified by
the manufacturer or the equivalent.
NO
TE:
Lo
w-kic
kbac
k sa
w chain is chain that has met the
kickback performance requirements of ANSI B175.1-2000
(Amer
ican National Standard for Power Tools Gasoline-
P
o
w
ered Chain Sa
ws Saf
ety Requirements) when tested
on the representative sample of chain saws below 3.8 c.i.d.
specified in ANSI B175.1-2000.
2-2. OTHER SAFETY PRECAUTIONS
1. DO NOT operate a chain saw with one hand! Serious
injury to the operator, helpers, bystanders, or any
combination of these persons may result from one-
handed operation. A chain saw is intended for two-
handed use.
2.
DO NO
T oper
ate a chain sa
w when y
ou are f
atigued.
3. Use safety footwear, snug-fitting clothing, protective
gloves, and eye, hearing and head protection devices.
4. Use caution when handling fuel. Move the chain saw
at least 9.1m (30 feet) from the fueling point before
starting the engine.
5. DO NOT allow other persons to be near when starting
or cutting with the chain saw. Keep bystanders and
animals out of the work area.
6. DO NOT start cutting until you have a clear work area,
secure footing, and a planned retreat path from the
falling tree.
7. Keep all parts of your body away from the saw chain
when the engine is running.
8. Before you start the engine, make sure that the saw
chain is not contacting anything.
9. Carry the chain saw with the engine stopped, the
guide bar and saw chain to the rear, and the muffler
away from your body.
10. DO NOT operate a chain saw that is damaged,
improperly adjusted, or not completely and securely
assembled. Be sure that the saw chain stops moving
when the throttle control trigger is released.
11. Shut off the engine before setting the chain saw down.
12. Use extreme caution when cutting small size brush
and saplings because slender material may catch the
saw chain and be whipped toward you or pull you off
balance.
13. When cutting a limb that is under tension, be alert for
springback so that you will not be struck when the ten-
sion in the wood fibers is released.
14. Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel mix-
ture
.
15. Operate the chain saw only in well-ventilated areas.
16. DO NOT operate a chain saw in a tree unless you
ha
ve been specifically trained to do so.
17. All chain saw service, other than the items listed in the
user manual safety and maintenance instructions,
should be performed by competent chain saw service
personnel.
18. When transporting your chain saw, use the appropri-
ate guide bar scabbard.
19. DO NOT operate your chain saw near or around flam-
mab
le liquids or gases whether in or out of doors. An
explosion and/or fire may result.
20.
USE THE RIGHT TOOL: Cut wood only. Do not use
the chain sa
w f
or pur
poses f
or which it w
as not intend-
ed.
F
or e
xample
, do not use the chain sa
w f
or cutting
plastic
, masonry, or non-building materials.
21. Do not attempt to add fuel or lubricating oil to saw
while engine is r
unning.
SAFETY PRECAUTIONS FOR CHAIN SAW USERS
(ANSI B175.1-2000, Annex C. CAN/CSA-Z62.1-03)
NOTE: These safety precautions are intended primarily for
the consumer or occasional user. When using a chain saw
for logging purposes, refer to the Code of Federal
Regulations, Section 1910.226(5); 2.5.1., of American
National Standard Safety Requirements for Pulpwood
Logging, ANSI 03.1-1978; and relevant state safety codes.
These models are classified according to CAN/ CSA-
Z62.1-03 as a Class 1C saw. They are intended for infre-
quent use by homeowners, cottagers, and campers, and for
such general applications as clearing, pruning, cutting fire-
wood, etc. They are not intended for prolonged use. If the
intended use involves prolonged periods of operation, this
may cause circulatory problems in the user’s hands due to
vibration. All models covered in this manual employ an anti-
vibration feature for increased comfort and safety.
2-3. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
FOR CHAIN SAW USERS
1. Fatigue causes carelessness. Be more cautious
before rest periods and towards the end of your shift.
2. Personal protective clothing required by your safety
organizations, government regulations, or your
employer should be used. At all times when using a
chain saw, snug-fitting clothing, protective eye wear,
safety footwear, and hand, leg, and hearing protection
should be worn.
3. Before refueling, servicing, or transporting your chain
saw, switch off the engine. To help prevent fire, restart
your chain saw at least 9.1m (30ft) from the fuelling
area.
4. When a chain saw is being used, a fire extinguisher
should be available.
5. When felling, keep at least 2 tree lengths away from
your fellow workers.
6. Plan your work, ensuring an obstacle-free work area
and, in the case of felling, at least one escape path
from the falling tree.
7.
F
ollo
w the instructions in your operator’s manual for
starting the chain saw and control the chain saw with
a fir
m g
rip on both handles when it is in operation.
Keep handles dry, clean, and free of oil.
8. When transporting your chain saw, use the appropri-
ate tr
anspor
tation co
v
ers
, which should be available
for the guide bar and saw chain.
9. Never operate a chain saw that is damaged or improp-
erly adjusted or that is not completely and securely
assemb
led.
Be sure that the saw chain stops moving
when the power control system trigger is released.
Ne
ver adjust the guide bar or saw chain when the
engine is operating.
10.
Beware of carbon monoxide poisoning. Operate the
chain sa
w in w
ell-v
entilated areas only
.
11. Do not attempt a pruning or limbing operation in a
standing tree unless specifically trained to do so.
12. Guard against kickback. Kickback is the upward
motion of the guide bar that occurs when the sa
w
chain, at the nose of the guide bar, contacts an object.
Kickback can lead to dangerous loss of control of the
chain saw.
13. A chain saw is intended for two-handed use. Serious
injury to the operator, helpers, and/or bystanders can
result from one-handed oper
ation.
14. See section 2-5, 2-6 for symbol definitions, page 5.
15. When carrying a chain saw with the engine running,
engage the chain brake.
16. Allow your chain saw to cool before refueling, and do
not smoke.
17. Keep other persons or animals a safe distance away
from a running chain saw or the area where a tree is
being felled.
18. Use extreme caution when cutting small brush and
saplings because slender material can catch the saw
chain and be whipped toward you.
19. When cutting a limb that is under tension or compres-
sion, be alert for springback.
20. This gas-powered saw is classified according to CAN/
CSA-Z62.1-03 as a Class 1C saw. It is intended for
infrequent use by homeowners, cottagers, and
campers, and for such general applications as clear-
ing, pruning, cutting firewood, etc. It is not intended for
prolonged use.
Prolonged periods of operation can cause circulatory
problems in the user’s hands due to vibration. For
such use, it may be appropriate to use a saw having
an anti-vibration feature.
2-4. MORE ABOUT KICKBACK
WARNING
DANGER! BEWARE OF KICKBACK!
Kickback can lead to dangerous loss of control of the chain
saw and result in serious or fatal injury to the saw operator
or to anyone standing close by. Always be alert. Rotational
kickback and pinch-kickback are major chain saw opera-
tional dangers and the leading cause of most accidents.
BEWARE OF:
ROTATIONAL KICKBACK (Figure 2-4A)
A = Kickback path
B = Kic
kback reaction zone
2 - SAFETY PRECAUTIONS
2-4A
B
A
A
A
4 5
2 - SAFETY PRECAUTIONS
2-1. KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinch-
es the saw chain in the cut. If bar tip makes contact with
something it may cause a lightning-fast reverse reaction,
kicking the guide bar up and back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards the operator. Either
of these reactions may cause you to lose control of the saw,
which could result in serious personal injury. Do not rely
exclusively upon the safety devices built into your saw. As
a chain saw user, you should take several steps to keep
your cutting jobs free from accident or injury.
1. With a basic understanding of kickback, you can
reduce or eliminate the element of surprise. Sudden
surprise contributes to accidents.
2. Keep a good firm grip on the saw with both hands, the
right hand on the rear handle, and the left hand on the
front handle, when the engine is running. Use a firm
grip with thumbs and fingers encircling the chain saw
handles. A firm grip will help you reduce kickback and
maintain control of the saw. Don’t let go.
3. Make sure that the area in which you are cutting is
free from obstructions. Do not let the nose of the guide
bar contact a log, branch, or any other obstruction
which could be hit while you are operating the saw.
4. Cut at high engine speeds.
5. Do not overreach or cut above shoulder height.
6. Follow manufacturer’s sharpening and maintenance
instructions for the saw chain.
7. Only use replacement bars and chains specified by
the manufacturer or the equivalent.
NO
TE:
Lo
w-kic
kbac
k sa
w chain is chain that has met the
kickback performance requirements of ANSI B175.1-2000
(Amer
ican National Standard for Power Tools Gasoline-
P
o
w
ered Chain Sa
ws Saf
ety Requirements) when tested
on the representative sample of chain saws below 3.8 c.i.d.
specified in ANSI B175.1-2000.
2-2. OTHER SAFETY PRECAUTIONS
1. DO NOT operate a chain saw with one hand! Serious
injury to the operator, helpers, bystanders, or any
combination of these persons may result from one-
handed operation. A chain saw is intended for two-
handed use.
2.
DO NO
T oper
ate a chain sa
w when y
ou are f
atigued.
3. Use safety footwear, snug-fitting clothing, protective
gloves, and eye, hearing and head protection devices.
4. Use caution when handling fuel. Move the chain saw
at least 9.1m (30 feet) from the fueling point before
starting the engine.
5. DO NOT allow other persons to be near when starting
or cutting with the chain saw. Keep bystanders and
animals out of the work area.
6. DO NOT start cutting until you have a clear work area,
secure footing, and a planned retreat path from the
falling tree.
7. Keep all parts of your body away from the saw chain
when the engine is running.
8. Before you start the engine, make sure that the saw
chain is not contacting anything.
9. Carry the chain saw with the engine stopped, the
guide bar and saw chain to the rear, and the muffler
away from your body.
10. DO NOT operate a chain saw that is damaged,
improperly adjusted, or not completely and securely
assembled. Be sure that the saw chain stops moving
when the throttle control trigger is released.
11. Shut off the engine before setting the chain saw down.
12. Use extreme caution when cutting small size brush
and saplings because slender material may catch the
saw chain and be whipped toward you or pull you off
balance.
13. When cutting a limb that is under tension, be alert for
springback so that you will not be struck when the ten-
sion in the wood fibers is released.
14. Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel mix-
ture
.
15. Operate the chain saw only in well-ventilated areas.
16. DO NOT operate a chain saw in a tree unless you
ha
ve been specifically trained to do so.
17. All chain saw service, other than the items listed in the
user manual safety and maintenance instructions,
should be performed by competent chain saw service
personnel.
18. When transporting your chain saw, use the appropri-
ate guide bar scabbard.
19. DO NOT operate your chain saw near or around flam-
mab
le liquids or gases whether in or out of doors. An
explosion and/or fire may result.
20.
USE THE RIGHT TOOL: Cut wood only. Do not use
the chain sa
w f
or pur
poses f
or which it w
as not intend-
ed.
F
or e
xample
, do not use the chain sa
w f
or cutting
plastic
, masonry, or non-building materials.
21. Do not attempt to add fuel or lubricating oil to saw
while engine is r
unning.
SAFETY PRECAUTIONS FOR CHAIN SAW USERS
(ANSI B175.1-2000, Annex C. CAN/CSA-Z62.1-03)
NOTE: These safety precautions are intended primarily for
the consumer or occasional user. When using a chain saw
for logging purposes, refer to the Code of Federal
Regulations, Section 1910.226(5); 2.5.1., of American
National Standard Safety Requirements for Pulpwood
Logging, ANSI 03.1-1978; and relevant state safety codes.
These models are classified according to CAN/ CSA-
Z62.1-03 as a Class 1C saw. They are intended for infre-
quent use by homeowners, cottagers, and campers, and for
such general applications as clearing, pruning, cutting fire-
wood, etc. They are not intended for prolonged use. If the
intended use involves prolonged periods of operation, this
may cause circulatory problems in the user’s hands due to
vibration. All models covered in this manual employ an anti-
vibration feature for increased comfort and safety.
2-3. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
FOR CHAIN SAW USERS
1. Fatigue causes carelessness. Be more cautious
before rest periods and towards the end of your shift.
2. Personal protective clothing required by your safety
organizations, government regulations, or your
employer should be used. At all times when using a
chain saw, snug-fitting clothing, protective eye wear,
safety footwear, and hand, leg, and hearing protection
should be worn.
3. Before refueling, servicing, or transporting your chain
saw, switch off the engine. To help prevent fire, restart
your chain saw at least 9.1m (30ft) from the fuelling
area.
4. When a chain saw is being used, a fire extinguisher
should be available.
5. When felling, keep at least 2 tree lengths away from
your fellow workers.
6. Plan your work, ensuring an obstacle-free work area
and, in the case of felling, at least one escape path
from the falling tree.
7.
F
ollo
w the instructions in your operator’s manual for
starting the chain saw and control the chain saw with
a fir
m g
rip on both handles when it is in operation.
Keep handles dry, clean, and free of oil.
8. When transporting your chain saw, use the appropri-
ate tr
anspor
tation co
v
ers
, which should be available
for the guide bar and saw chain.
9. Never operate a chain saw that is damaged or improp-
erly adjusted or that is not completely and securely
assemb
led.
Be sure that the saw chain stops moving
when the power control system trigger is released.
Ne
ver adjust the guide bar or saw chain when the
engine is operating.
10.
Beware of carbon monoxide poisoning. Operate the
chain sa
w in w
ell-v
entilated areas only
.
11. Do not attempt a pruning or limbing operation in a
standing tree unless specifically trained to do so.
12. Guard against kickback. Kickback is the upward
motion of the guide bar that occurs when the sa
w
chain, at the nose of the guide bar, contacts an object.
Kickback can lead to dangerous loss of control of the
chain saw.
13. A chain saw is intended for two-handed use. Serious
injury to the operator, helpers, and/or bystanders can
result from one-handed oper
ation.
14. See section 2-5, 2-6 for symbol definitions, page 5.
15. When carrying a chain saw with the engine running,
engage the chain brake.
16. Allow your chain saw to cool before refueling, and do
not smoke.
17. Keep other persons or animals a safe distance away
from a running chain saw or the area where a tree is
being felled.
18. Use extreme caution when cutting small brush and
saplings because slender material can catch the saw
chain and be whipped toward you.
19. When cutting a limb that is under tension or compres-
sion, be alert for springback.
20. This gas-powered saw is classified according to CAN/
CSA-Z62.1-03 as a Class 1C saw. It is intended for
infrequent use by homeowners, cottagers, and
campers, and for such general applications as clear-
ing, pruning, cutting firewood, etc. It is not intended for
prolonged use.
Prolonged periods of operation can cause circulatory
problems in the user’s hands due to vibration. For
such use, it may be appropriate to use a saw having
an anti-vibration feature.
2-4. MORE ABOUT KICKBACK
WARNING
DANGER! BEWARE OF KICKBACK!
Kickback can lead to dangerous loss of control of the chain
saw and result in serious or fatal injury to the saw operator
or to anyone standing close by. Always be alert. Rotational
kickback and pinch-kickback are major chain saw opera-
tional dangers and the leading cause of most accidents.
BEWARE OF:
ROTATIONAL KICKBACK (Figure 2-4A)
A = Kickback path
B = Kic
kback reaction zone
2 - SAFETY PRECAUTIONS
2-4A
B
A
A
A
3-1. TOOLS FOR ASSEMBLY (YOUR SAW
WAS ASSEMBLED AT THE FACTORY)
Y
ou will need these tools to assemble your chain saw:
1. Combination wrench-screwdriver (contained in your
user’
s kit or in lid of carry case).
2. Heavy duty work gloves (user supplied).
3-2. ASSEMBLY REQUIREMENTS
Your new chain saw will require adjustment of chain, filling
the fuel tank with correct fuel mixture and filling the oil tank
with lubricating oil before the unit is ready for operation.
WARNING
DO NOT start saw engine until unit is properly prepared.
Read the entire user manual before attempting to operate
your unit. Pay particular attention to all safety precautions.
Your user manual is both a reference guide and handbook
provided to furnish you with general information to assem-
ble, operate and maintain your saw.
3-3. GUIDE BAR / SAW CHAIN / CLUTCH
COVER INSTALLATION
WARNING
Always wear protective gloves when handling chain.
TO INSTALL GUIDE BAR:
CAUTION
To ensure the bar and chain receive oil, ONLY USE THE
ORIGINAL STYLE BAR with the oil passage hole (A) as
illustrated above (Figure 3-3A).
1. Make sure the CHAIN BRAKE
®
lever is pulled back
into the DISENGAGED position (Figure 3-3B)
2.
Remove the bar retaining nuts (B). Remove clutch
cover (C) by pulling straight out, some force may be
required. (Figure 3-3C)
NO
TE
:
Discard the tw
o plastic w
ashers
.
They are only used
for shipping the chain saw.
3. Using a screwdriver or the wrench supplied in the
user’s kit or in the upper half of the carrying case.Turn
the adjustment scre
w (D) COUNTERCLOCKWISE
until the TANG (E) (projecting prong) is to the end of
its travel (Figure 3-3D).
4.
Place the slotted end of the guide bar o
v
er the bar bolt
(F).
Slide guide bar behind clutch dr
um (G) until the
guide bar stops (Figure 3-3E).
THE PUSH (PINCH-KICKBACK) AND PULL
REACTIONS (Figure 2-4B)
A = Pull
B = Solid objects
C = Push
KICKBACK may occur when the NOSE or TIP of the guide
bar touches an object, or when wood closes in and pinch-
es the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a lightning-fast
reverse reaction, kicking the guide bar up and back toward
the operator.
PINCHING the saw chain along the BOTTOM of the guide
bar may PULL the saw forward away from the operator.
PINCHING the saw chain along the TOP of the guide bar
may PUSH the guide bar rapidly back toward the operator.
Any of these reactions may cause you to lose control of the
saw, which could result in serious personal injury.
2-5. KICKBACK SAFETY LABELS
Your McCulloch Chain Saw is provided with a safety label
located on the chain brake lever. This label, along with the
safety instructions on these pages, should be carefully read
before attempting to operate this unit.
HOW TO READ SYMBOLS AND COLORS:
WARNING
Used to warn that an unsafe procedure should not be per-
formed.
RECOMMENDED
Recommended cutting procedures.
WARNING (Figure 2-5A)
1. Worst-case computed kickback angle.
2. Beware of kickback.
3. Do not attempt to hold saw with one hand.
4. Avoid bar nose contact.
RECOMMENDED
5. Hold saw properly with both hands.
GREEN
RED
2-4B
A
C
B
B
6 7
The engine exhaust from this product contains chemi-
cals known to the State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
WARNING
2-5A
2-6. INTERNATIONAL SYMBOLS
Wear head, eye and hearing protection.
Wear gloves to protect your hands.
Wear safety boots to protect against electric shock.
Read User Manual.
Use of these personal safety items is
highly recommended to reduce the risk
of accidental injur
y.
2 - SAFETY PRECAUTIONS
A
3-3A
3 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
3-3B
3-3C
C
B
3-3D
D
E
3-3E
G
F
3-1. TOOLS FOR ASSEMBLY (YOUR SAW
WAS ASSEMBLED AT THE FACTORY)
Y
ou will need these tools to assemble your chain saw:
1. Combination wrench-screwdriver (contained in your
user’
s kit or in lid of carry case).
2. Heavy duty work gloves (user supplied).
3-2. ASSEMBLY REQUIREMENTS
Your new chain saw will require adjustment of chain, filling
the fuel tank with correct fuel mixture and filling the oil tank
with lubricating oil before the unit is ready for operation.
WARNING
DO NOT start saw engine until unit is properly prepared.
Read the entire user manual before attempting to operate
your unit. Pay particular attention to all safety precautions.
Your user manual is both a reference guide and handbook
provided to furnish you with general information to assem-
ble, operate and maintain your saw.
3-3. GUIDE BAR / SAW CHAIN / CLUTCH
COVER INSTALLATION
WARNING
Always wear protective gloves when handling chain.
TO INSTALL GUIDE BAR:
CAUTION
To ensure the bar and chain receive oil, ONLY USE THE
ORIGINAL STYLE BAR with the oil passage hole (A) as
illustrated above (Figure 3-3A).
1. Make sure the CHAIN BRAKE
®
lever is pulled back
into the DISENGAGED position (Figure 3-3B)
2.
Remove the bar retaining nuts (B). Remove clutch
cover (C) by pulling straight out, some force may be
required. (Figure 3-3C)
NO
TE
:
Discard the tw
o plastic w
ashers
.
They are only used
for shipping the chain saw.
3. Using a screwdriver or the wrench supplied in the
user’s kit or in the upper half of the carrying case.Turn
the adjustment scre
w (D) COUNTERCLOCKWISE
until the TANG (E) (projecting prong) is to the end of
its travel (Figure 3-3D).
4.
Place the slotted end of the guide bar o
v
er the bar bolt
(F).
Slide guide bar behind clutch dr
um (G) until the
guide bar stops (Figure 3-3E).
THE PUSH (PINCH-KICKBACK) AND PULL
REACTIONS (Figure 2-4B)
A = Pull
B = Solid objects
C = Push
KICKBACK may occur when the NOSE or TIP of the guide
bar touches an object, or when wood closes in and pinch-
es the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a lightning-fast
reverse reaction, kicking the guide bar up and back toward
the operator.
PINCHING the saw chain along the BOTTOM of the guide
bar may PULL the saw forward away from the operator.
PINCHING the saw chain along the TOP of the guide bar
may PUSH the guide bar rapidly back toward the operator.
Any of these reactions may cause you to lose control of the
saw, which could result in serious personal injury.
2-5. KICKBACK SAFETY LABELS
Your McCulloch Chain Saw is provided with a safety label
located on the chain brake lever. This label, along with the
safety instructions on these pages, should be carefully read
before attempting to operate this unit.
HOW TO READ SYMBOLS AND COLORS:
WARNING
Used to warn that an unsafe procedure should not be per-
formed.
RECOMMENDED
Recommended cutting procedures.
WARNING (Figure 2-5A)
1. Worst-case computed kickback angle.
2. Beware of kickback.
3. Do not attempt to hold saw with one hand.
4. Avoid bar nose contact.
RECOMMENDED
5. Hold saw properly with both hands.
GREEN
RED
2-4B
A
C
B
B
6 7
The engine exhaust from this product contains chemi-
cals known to the State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
WARNING
2-5A
2-6. INTERNATIONAL SYMBOLS
Wear head, eye and hearing protection.
Wear gloves to protect your hands.
Wear safety boots to protect against electric shock.
Read User Manual.
Use of these personal safety items is
highly recommended to reduce the risk
of accidental injur
y.
2 - SAFETY PRECAUTIONS
A
3-3A
3 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
3-3B
3-3C
C
B
3-3D
D
E
3-3E
G
F
8 9
TO INSTALL SAW CHAIN:
WARNING
Always wear heavy duty gloves when handling saw chain
or making sa
w chain adjustments.
1. Spread chain out in a loop with cutting edges (A)
pointing CLOCKWISE around loop (Figure 3-3F).
2. Slip the chain around the sprocket (B) behind the
clutch (C). Make sure the links fit between the sprock-
et teeth (Figure 3-3G).
3. Guide the drive links into the groove (D) and around
the end of the bar (Figure 3-3G).
NOTE: The saw chain may droop slightly on the lower part
of bar. This is normal.
4. Pull guide bar forward until chain is snug. Ensure all
drive links are in the bar groove.
5. Install the clutch cover making sure the tang is posi-
tioned in the lower hole in the guide bar. Make sure
the chain does not slip off of the bar. Install the bar
retaining nuts hand tight and follow tension adjust-
ment instructions in Section 3-4.
NOTE: The guide bar retaining nuts are installed only hand
tight at this point because saw chain adjustment is
required. Follow instructions in Section 3-4, Saw Chain
Tension Adjustment.
3-4. SAW CHAIN TENSION ADJUSTMENT
Proper tension of saw chain is extremely important and
must be checked before starting, as well as during any cut-
ting operation.
Taking the time to make needed adjustments to the saw
chain will result in improved cutting performance and pro-
longed chain life.
WARNING
Always wear heavy duty gloves when handling saw chain
or making saw chain adjustments.
TO ADJUST SAW CHAIN:
1. Hold nose of guide bar up and turn adjustment screw
(D) CLOCKWISE to increase chain tension. Turning
screw COUNTERCLOCKWISE will decrease amount
of tension on chain. Ensure the chain fits snugly all the
way around the guide bar (Figure 3-4A).
2. After making adjustment, and while still holding nose
of bar in the uppermost position, tighten the bar
retaining nuts securely. Chain has proper tension
when it has a snug fit all around and can be pulled
around by gloved hand.
NOTE: If chain is difficult to rotate on guide bar or if it binds,
too much tension has been applied. This requires minor
adjustment as follows:
A. Loosen the bar retaining nuts so it is finger tight.
Decrease tension by turning the bar adjustment screw
COUNTERCLOCKWISE slowly. Move chain back and
forth on bar. Continue to adjust until chain rotates
freely, but fits snugly. Increase tension by turning bar
adjustment screw CLOCKWISE.
B. When saw chain has proper tension, hold nose of bar
in uppermost position and tighten the bar retaining nut
securely.
3 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
CAUTION
A ne
w saw chain stretches, requiring adjustment after as
few as 5 cuts. This is normal with a new chain, and the
interval between future adjustments will lengthen quickly.
CAUTION
If saw chain is TOO LOOSE or TOO TIGHT, the sprocket,
bar, chain, and crankshaft bearings will wear more rapidly.
Study Figure 3-4B for information concerning correct cold
tension (A), correct warm tension (B), and as a guide for
when saw chain needs adjustment (C).
3-5. CHAIN BRAKE
®
MECHANICAL TEST
Your chain saw is equipped with a CHAIN BRAKE
®
that
reduces possibility of injury due to kickback. The brake is
activated if pressure is applied against brake lever when,
as in the event of kickback, operator’s hand strikes the
lever. When the brake is actuated, chain movement stops
abruptly.
WARNING
The purpose of the CHAIN BRAKE
®
is to reduce the possi-
bility of injury due to kickback; however, it cannot provide
the intended measure of protection if the sa
w is oper
ated
carelessly.
Alw
a
ys test the CHAIN BRAKE
®
bef
ore using y
our sa
w and
per
iodically while on the job
.
To Test CHAIN BRAKE
®
:
1.
The CHAIN BRAKE
®
is DISENGA
GED (chain can
move) when BRAKE LEVER IS PULLED BACK AND
LOCKED. Be sure the chain bareak latch is in the on
position. (Figure 3-5A).
2. The CHAIN BRAKE
®
is ENGAGED (chain is stopped)
when brake lever is in forward position and the chain
break latch is in the off position. You should not be
able to move chain (Figure 3-5B).
NOTE: The brake lever should snap into both positions. If
strong resistance is felt, or lever does not move into either
position, do not use your saw. Take it immediately to an
Authorized Service Center for repair.
3 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
3-3F
3-3G
A
D
B
C
3-4A
D
3-4B
3-5A
3-5B
ON
A
C
B
OFF
8 9
TO INSTALL SAW CHAIN:
WARNING
Always wear heavy duty gloves when handling saw chain
or making sa
w chain adjustments.
1. Spread chain out in a loop with cutting edges (A)
pointing CLOCKWISE around loop (Figure 3-3F).
2. Slip the chain around the sprocket (B) behind the
clutch (C). Make sure the links fit between the sprock-
et teeth (Figure 3-3G).
3. Guide the drive links into the groove (D) and around
the end of the bar (Figure 3-3G).
NOTE: The saw chain may droop slightly on the lower part
of bar. This is normal.
4. Pull guide bar forward until chain is snug. Ensure all
drive links are in the bar groove.
5. Install the clutch cover making sure the tang is posi-
tioned in the lower hole in the guide bar. Make sure
the chain does not slip off of the bar. Install the bar
retaining nuts hand tight and follow tension adjust-
ment instructions in Section 3-4.
NOTE: The guide bar retaining nuts are installed only hand
tight at this point because saw chain adjustment is
required. Follow instructions in Section 3-4, Saw Chain
Tension Adjustment.
3-4. SAW CHAIN TENSION ADJUSTMENT
Proper tension of saw chain is extremely important and
must be checked before starting, as well as during any cut-
ting operation.
Taking the time to make needed adjustments to the saw
chain will result in improved cutting performance and pro-
longed chain life.
WARNING
Always wear heavy duty gloves when handling saw chain
or making saw chain adjustments.
TO ADJUST SAW CHAIN:
1. Hold nose of guide bar up and turn adjustment screw
(D) CLOCKWISE to increase chain tension. Turning
screw COUNTERCLOCKWISE will decrease amount
of tension on chain. Ensure the chain fits snugly all the
way around the guide bar (Figure 3-4A).
2. After making adjustment, and while still holding nose
of bar in the uppermost position, tighten the bar
retaining nuts securely. Chain has proper tension
when it has a snug fit all around and can be pulled
around by gloved hand.
NOTE: If chain is difficult to rotate on guide bar or if it binds,
too much tension has been applied. This requires minor
adjustment as follows:
A. Loosen the bar retaining nuts so it is finger tight.
Decrease tension by turning the bar adjustment screw
COUNTERCLOCKWISE slowly. Move chain back and
forth on bar. Continue to adjust until chain rotates
freely, but fits snugly. Increase tension by turning bar
adjustment screw CLOCKWISE.
B. When saw chain has proper tension, hold nose of bar
in uppermost position and tighten the bar retaining nut
securely.
3 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
CAUTION
A ne
w saw chain stretches, requiring adjustment after as
few as 5 cuts. This is normal with a new chain, and the
interval between future adjustments will lengthen quickly.
CAUTION
If saw chain is TOO LOOSE or TOO TIGHT, the sprocket,
bar, chain, and crankshaft bearings will wear more rapidly.
Study Figure 3-4B for information concerning correct cold
tension (A), correct warm tension (B), and as a guide for
when saw chain needs adjustment (C).
3-5. CHAIN BRAKE
®
MECHANICAL TEST
Your chain saw is equipped with a CHAIN BRAKE
®
that
reduces possibility of injury due to kickback. The brake is
activated if pressure is applied against brake lever when,
as in the event of kickback, operator’s hand strikes the
lever. When the brake is actuated, chain movement stops
abruptly.
WARNING
The purpose of the CHAIN BRAKE
®
is to reduce the possi-
bility of injury due to kickback; however, it cannot provide
the intended measure of protection if the sa
w is oper
ated
carelessly.
Alw
a
ys test the CHAIN BRAKE
®
bef
ore using y
our sa
w and
per
iodically while on the job
.
To Test CHAIN BRAKE
®
:
1.
The CHAIN BRAKE
®
is DISENGA
GED (chain can
move) when BRAKE LEVER IS PULLED BACK AND
LOCKED. Be sure the chain bareak latch is in the on
position. (Figure 3-5A).
2. The CHAIN BRAKE
®
is ENGAGED (chain is stopped)
when brake lever is in forward position and the chain
break latch is in the off position. You should not be
able to move chain (Figure 3-5B).
NOTE: The brake lever should snap into both positions. If
strong resistance is felt, or lever does not move into either
position, do not use your saw. Take it immediately to an
Authorized Service Center for repair.
3 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
3-3F
3-3G
A
D
B
C
3-4A
D
3-4B
3-5A
3-5B
ON
A
C
B
OFF
10 11
4 - FUEL AND LUBRICATION
4-1. FUEL
Use regular g
rade unleaded gasoline mixed with Genuine
Factory Parts 40:1 custom 2-cycle engine oil for best
results. Use mixing ratios in Section 4-3.
Never use straight gasoline in your unit.This will cause
permanent engine damage and void the manufactur-
er’s warranty for that product. Never use a fuel mixture that
has been stored for over 90 days.
If 2-cycle lubricant other than Genuine Factory Parts
Custom Lubricant is to be used, it must be a premium
grade oil for 2-cycle air cooled engines mixed at a 40:1
ratio. Do not use any 2-cycle oil product with a recommend-
ed mixing ratio of 100:1. If insufficient lubrication is the
cause of engine damage, it voids the manufacturer’s
engine warranty for that occurrence.
4-2. MIXING FUEL
Mix fuel with Genuine Factory Parts brand 2 cycle oil in an
approved container. Use mixing table for correct ratio of fuel
to oil. Shake container to ensure thorough mix.
Lack of lubrication voids engine warranty.
4-3.FUEL AND LUBRICATION SYMBOLS
FUEL MIXING TABLE
4-4.RECOMMENDED FUELS
Some conventional gasolines are being blended with oxy-
genates such as alcohol or an ether compound to meet
clean air standards. Your McCulloch engine is designed to
operate on any gasoline intended for automotive use
including oxygenated gasolines.
4-5.CHAIN AND BAR LUBRICATION
Always refill the chain oil tank each time the fuel tank is
refilled. We recommend using Genuine Factory Parts
Chain, Bar and Sprocket Oil, which contains additives to
reduce friction and wear and to assist in the prevention of
pitch formation on the bar and chain.
Gasoline and Oil
Mix 40:1
Oil Only
5 - OPERATING INSTRUCTIONS
5-1. ENGINE PRE-START CHECKS
WARNING
Never start or operate the saw unless the bar and chain are
properly installed.
1. Fill the fuel tank (A) with correct fuel mixture (Figure
5-1A).
2. Fill the oil tank (B) with correct chain and bar oil
(Figure 5-1A).
3. Be certain the CHAIN BRAKE
®
is disengaged (C)
before starting unit (Figure 5-1A).
NOTE: See page 9 Fig. 3-5A & 3-5B.
5-2. TO START ENGINE
1. Press red STOP switch to the “I” ON position (Fig. 5-
2A).
2. Pull out the choke (A) to the point where it latches in
place. (Fig. 5-2B)
3. Push the primer bulb (B) 10 times. (Fig. 5-2C)
4. Latch throttle advance: depress latch and hold (C)
squeeze throttle trigger (D) release trigger and then
the latch. (Fig. 5-2D)
5. Place the saw on a firm and level surface. Hold the
sa
w securely with y
our f
oot as illustr
ated. Pull sharply
on the starter 4 times. Watch the chain in case it runs.
(Fig. 5-2E)
NOTE: If the engine sounds as if it wants to start before the
4th pull, end the tugging of the starter and proceed as
described in the next step.
6. Push in the choke (E) as far it will go. (Fig. 5-2F)
7.
Hold the sa
w securely and tug shar
ply on the star
ter
4 times. The engine should start.
8.
Let the engine r
un f
or 10 seconds to w
arm up. Press
the tr
igger (F) and put it into idle
.
(Fig.
5-2G)
9. If the engine does not start up, repeat the above
steps
.
IMPORTANT IDLING INFORMATION
In some cases due to operating conditions (altitude, tem-
perature etc.) your chain saw may need a slight adjustment
to the idle speed.
After w
ar
m up - See the User's Manual section 5-2, step 7
- If unit does not Idle after restar
ting 2 times
, f
ollo
w these
steps to adjust idle.
1. Idle adjustment access (G). (Figure 5-2H)
2. Using a Phillips or slotted screwdriver - turn screw 1/4
to 1/2 turn clockwise (to the right). Unit should then
idle properly. (Figure 5-2H)
NOTE: If chain turns while idling - turn screw back to the
left until chain stops and unit continues to idle.
5-1A
C
A
B
5-2A
5-2B
A
5-2C
B
5-2D
5-2E
C
D
5-2F 5-2G
E
F
5-2H 5-2H
G
10 11
4 - FUEL AND LUBRICATION
4-1. FUEL
Use regular g
rade unleaded gasoline mixed with Genuine
Factory Parts 40:1 custom 2-cycle engine oil for best
results. Use mixing ratios in Section 4-3.
Never use straight gasoline in your unit.This will cause
permanent engine damage and void the manufactur-
er’s warranty for that product. Never use a fuel mixture that
has been stored for over 90 days.
If 2-cycle lubricant other than Genuine Factory Parts
Custom Lubricant is to be used, it must be a premium
grade oil for 2-cycle air cooled engines mixed at a 40:1
ratio. Do not use any 2-cycle oil product with a recommend-
ed mixing ratio of 100:1. If insufficient lubrication is the
cause of engine damage, it voids the manufacturer’s
engine warranty for that occurrence.
4-2. MIXING FUEL
Mix fuel with Genuine Factory Parts brand 2 cycle oil in an
approved container. Use mixing table for correct ratio of fuel
to oil. Shake container to ensure thorough mix.
Lack of lubrication voids engine warranty.
4-3.FUEL AND LUBRICATION SYMBOLS
FUEL MIXING TABLE
4-4.RECOMMENDED FUELS
Some conventional gasolines are being blended with oxy-
genates such as alcohol or an ether compound to meet
clean air standards. Your McCulloch engine is designed to
operate on any gasoline intended for automotive use
including oxygenated gasolines.
4-5.CHAIN AND BAR LUBRICATION
Always refill the chain oil tank each time the fuel tank is
refilled. We recommend using Genuine Factory Parts
Chain, Bar and Sprocket Oil, which contains additives to
reduce friction and wear and to assist in the prevention of
pitch formation on the bar and chain.
Gasoline and Oil
Mix 40:1
Oil Only
5 - OPERATING INSTRUCTIONS
5-1. ENGINE PRE-START CHECKS
WARNING
Never start or operate the saw unless the bar and chain are
properly installed.
1. Fill the fuel tank (A) with correct fuel mixture (Figure
5-1A).
2. Fill the oil tank (B) with correct chain and bar oil
(Figure 5-1A).
3. Be certain the CHAIN BRAKE
®
is disengaged (C)
before starting unit (Figure 5-1A).
NOTE: See page 9 Fig. 3-5A & 3-5B.
5-2. TO START ENGINE
1. Press red STOP switch to the “I” ON position (Fig. 5-
2A).
2. Pull out the choke (A) to the point where it latches in
place. (Fig. 5-2B)
3. Push the primer bulb (B) 10 times. (Fig. 5-2C)
4. Latch throttle advance: depress latch and hold (C)
squeeze throttle trigger (D) release trigger and then
the latch. (Fig. 5-2D)
5. Place the saw on a firm and level surface. Hold the
sa
w securely with y
our f
oot as illustr
ated. Pull sharply
on the starter 4 times. Watch the chain in case it runs.
(Fig. 5-2E)
NOTE: If the engine sounds as if it wants to start before the
4th pull, end the tugging of the starter and proceed as
described in the next step.
6. Push in the choke (E) as far it will go. (Fig. 5-2F)
7.
Hold the sa
w securely and tug shar
ply on the star
ter
4 times. The engine should start.
8.
Let the engine r
un f
or 10 seconds to w
arm up. Press
the tr
igger (F) and put it into idle
.
(Fig.
5-2G)
9. If the engine does not start up, repeat the above
steps
.
IMPORTANT IDLING INFORMATION
In some cases due to operating conditions (altitude, tem-
perature etc.) your chain saw may need a slight adjustment
to the idle speed.
After w
ar
m up - See the User's Manual section 5-2, step 7
- If unit does not Idle after restar
ting 2 times
, f
ollo
w these
steps to adjust idle.
1. Idle adjustment access (G). (Figure 5-2H)
2. Using a Phillips or slotted screwdriver - turn screw 1/4
to 1/2 turn clockwise (to the right). Unit should then
idle properly. (Figure 5-2H)
NOTE: If chain turns while idling - turn screw back to the
left until chain stops and unit continues to idle.
5-1A
C
A
B
5-2A
5-2B
A
5-2C
B
5-2D
5-2E
C
D
5-2F 5-2G
E
F
5-2H 5-2H
G
12 13
5 - OPERATING INSTRUCTIONS
5-3. RE-STARTING A WARM ENGINE
1. Make sure the on/off switch is in the “I” position.
2. Pull out the choke to the point where it latches in
place.
3. Depress the primer bulb 10 times.
4. Set the throttle latch.
5. Pull the starter rope rapidly 4 times. The engine
should start.
6. Push in the choke as far it will go.
7. Release the thtrottle latch.
5-4. TO STOP ENGINE
1. Release trigger and allow engine to return to idle
speed.
2. Press STOP switch down to stop engine Figure 5-4A.
NOTE: For emergency stopping, simply activate CHAIN
BRAKE
®
and move STOP switch down.
INERTIA CHAIN BRAKE
®
ACTION :
NOTE: THIS SAW IS EQUIPPED WITH AN INERTIA
CHAIN BRAKE.IF THE SAW KICKS BACK WHILE IN USE,
THE INERTIA OF THE MOVING SAW WILL ACTIVATE
THE BRAKE. A BRAKE BAND AROUND THE CLUTCH
DRUM ACTIVATES AND STOPS THE MOVING CHAIN.
5-5.CHAIN BRAKE
®
OPERATIONAL TEST
T
est the CHAIN BRAKE
®
per
iodically to ensure proper
function.
Perform a CHAIN BRAKE
®
test prior to initial cutting, follow-
ing e
xtensive cutting, and definitely following any CHAIN
BRAKE
®
ser
vice
.
TEST CHAIN BRAKE
®
AS FOLLO
WS:
1.
Place sa
w on a clear
, firm, flat surface.
2. Start engine.
3. Grasp the rear handle (A) with your right hand (Figure
5-5A).
4. With your left hand, hold the front handle (B) [not
CHAIN BRAKE
®
lever (C)] firmly (Figure 5-5A).
5.
Squeeze the throttle trigger to 1/3 throttle, then imme-
diately activ
ate the CHAIN BRAKE
®
le
v
er (C) (Figure 5-
5A).
WARNING
Activate the CHAIN BRAKE
®
slowly and deliberately. Keep
the chain from touching anything; don’t let the saw tip for-
w
ard.
6. Chain should stop abruptly. When it does, immediately
release the throttle trigger.
WARNING
If chain does not stop, turn engine off and take your unit to
the nearest Authorized Service Center for service.
7. If CHAIN BRAKE
®
functions properly, turn the engine
off and return the CHAIN BRAKE
®
to the DISEN-
GA
GED position.
5-6.SAW CHAIN / BAR LUBRICATION
Adequate lubrication of the saw chain is essential at all
times to minimize friction with the guide bar.
Never starve the bar and chain of oil. Running the saw with
too little oil will decrease cutting efficiency, shorten saw
chain life, cause rapid dulling of chain, and cause exces-
sive wear of bar from overheating. Too little oil is evidenced
by smoke, bar discoloration or pitch build-up.
NOTE: Saw chain stretches during use, particularly when it
is new, and it will occasionally be necessary to adjust and
tighten it. New chain will require adjustment after about 5
min
utes of operation.
5-7.AUTOMATIC OILER
Y
our chain sa
w is equipped with an automatic clutch dr
iv
en
oiler system.
The oiler automatically deliv
ers the proper
amount of oil to the bar and chain. As the engine speed
increases
, so does the oil flo
w to the bar pad.
There is no
flo
w adjustment.
The oil reser
v
oir will r
un out at appro
xi
-
mately the same time as the fuel supply runs out.
5-4A
5-5A
A
C
B
6 - GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS
6-1.FELLING
F
elling is the term for cutting down a tree. Small trees up to
6-7 inches (15-18cm) in diameter are usually cut in a single
cut. Larger trees require notch cuts. Notch cuts determine
the direction the tree will fall.
FELLING A TREE:
WARNING
A retreat path (A) should be planned and cleared as nec-
essary before cuts are started. The retreat path should
extend back and diagonally to the rear of the expected line
of fall, as illustrated in Figure 6-1A.
CAUTION
If felling a tree on sloping ground, the chain saw operator
should keep on the uphill side of the terrain, as the tree is
likely to roll or slide downhill after it is felled.
NOTE: Direction of fall (B) is controlled by the notching cut.
Before any cuts are made, consider the location of larger
branches and natural lean of the tree to determine the way
the tree will fall.
WARNING
Do not cut down a tree during high or changing winds or if
there is a danger to property. Consult a tree professional.
Do not cut down a tree if there is a danger of striking utility
wires; notify the utility company before making any cuts.
GENERAL GUIDELINES FOR FELLING
TREES:
Normally felling consists of 2 main cutting operations,
notching (C) and making the felling cut (D).
Start making the upper notch cut (C) on the side of the tree
facing the felling direction (E). Be sure you don t make the
lower cut too deep into the trunk.
The notch (C) should be deep enough to create a hinge (F)
of sufficient width and strength.
The notch should be wide
enough to direct the fall of the tree for as long as possible.
WARNING
Never walk in front of a tree that has been notched.
Make the felling cut (D) from the other side of the tree and
1.5 - 2.0 inches (3-5 cm) above the edge of the notch (C)
(Figure 6-1B).
Never saw completely through the trunk. Always leave a
hinge
. The hinge guides the tree. If the trunk is completely
cut through, control over the felling direction is lost.
Insert a wedge or felling lever in the cut well before the tree
becomes unstable and starts to move. This will prevent the
guidebar from binding in the f
elling cut if y
ou ha
ve mis-
judged the f
alling direction.
Mak
e sure no b
ystanders ha
v
e
entered the range of the falling tree before you push it over.
WARNING
Before making the final cut, always recheck the area for
bystanders, animals or obstacles.
FELLING CUT:
1.
Use wooden or plastic wedges (G) to prevent binding
the bar or chain (H) in the cut. Wedges also control
felling (Figure 6-1C).
2. When diameter of wood being cut is greater than the
bar length, make 2 cuts as shown (Figure 6-1D).
WARNING
As the felling cut gets close to the hinge, the tree should
begin to fall. When tree begins to fall, remove saw from cut,
stop engine, put chain saw down, and leave area along
retreat path (Figure 6-1A).
6-1D
6-1A
A
B
6-1B
6-1C
G
H
12 13
5 - OPERATING INSTRUCTIONS
5-3. RE-STARTING A WARM ENGINE
1. Make sure the on/off switch is in the “I” position.
2. Pull out the choke to the point where it latches in
place.
3. Depress the primer bulb 10 times.
4. Set the throttle latch.
5. Pull the starter rope rapidly 4 times. The engine
should start.
6. Push in the choke as far it will go.
7. Release the thtrottle latch.
5-4. TO STOP ENGINE
1. Release trigger and allow engine to return to idle
speed.
2. Press STOP switch down to stop engine Figure 5-4A.
NOTE: For emergency stopping, simply activate CHAIN
BRAKE
®
and move STOP switch down.
INERTIA CHAIN BRAKE
®
ACTION :
NOTE: THIS SAW IS EQUIPPED WITH AN INERTIA
CHAIN BRAKE.IF THE SAW KICKS BACK WHILE IN USE,
THE INERTIA OF THE MOVING SAW WILL ACTIVATE
THE BRAKE. A BRAKE BAND AROUND THE CLUTCH
DRUM ACTIVATES AND STOPS THE MOVING CHAIN.
5-5.CHAIN BRAKE
®
OPERATIONAL TEST
T
est the CHAIN BRAKE
®
per
iodically to ensure proper
function.
Perform a CHAIN BRAKE
®
test prior to initial cutting, follow-
ing e
xtensive cutting, and definitely following any CHAIN
BRAKE
®
ser
vice
.
TEST CHAIN BRAKE
®
AS FOLLO
WS:
1.
Place sa
w on a clear
, firm, flat surface.
2. Start engine.
3. Grasp the rear handle (A) with your right hand (Figure
5-5A).
4. With your left hand, hold the front handle (B) [not
CHAIN BRAKE
®
lever (C)] firmly (Figure 5-5A).
5.
Squeeze the throttle trigger to 1/3 throttle, then imme-
diately activ
ate the CHAIN BRAKE
®
le
v
er (C) (Figure 5-
5A).
WARNING
Activate the CHAIN BRAKE
®
slowly and deliberately. Keep
the chain from touching anything; don’t let the saw tip for-
w
ard.
6. Chain should stop abruptly. When it does, immediately
release the throttle trigger.
WARNING
If chain does not stop, turn engine off and take your unit to
the nearest Authorized Service Center for service.
7. If CHAIN BRAKE
®
functions properly, turn the engine
off and return the CHAIN BRAKE
®
to the DISEN-
GA
GED position.
5-6.SAW CHAIN / BAR LUBRICATION
Adequate lubrication of the saw chain is essential at all
times to minimize friction with the guide bar.
Never starve the bar and chain of oil. Running the saw with
too little oil will decrease cutting efficiency, shorten saw
chain life, cause rapid dulling of chain, and cause exces-
sive wear of bar from overheating. Too little oil is evidenced
by smoke, bar discoloration or pitch build-up.
NOTE: Saw chain stretches during use, particularly when it
is new, and it will occasionally be necessary to adjust and
tighten it. New chain will require adjustment after about 5
min
utes of operation.
5-7.AUTOMATIC OILER
Y
our chain sa
w is equipped with an automatic clutch dr
iv
en
oiler system.
The oiler automatically deliv
ers the proper
amount of oil to the bar and chain. As the engine speed
increases
, so does the oil flo
w to the bar pad.
There is no
flo
w adjustment.
The oil reser
v
oir will r
un out at appro
xi
-
mately the same time as the fuel supply runs out.
5-4A
5-5A
A
C
B
6 - GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS
6-1.FELLING
F
elling is the term for cutting down a tree. Small trees up to
6-7 inches (15-18cm) in diameter are usually cut in a single
cut. Larger trees require notch cuts. Notch cuts determine
the direction the tree will fall.
FELLING A TREE:
WARNING
A retreat path (A) should be planned and cleared as nec-
essary before cuts are started. The retreat path should
extend back and diagonally to the rear of the expected line
of fall, as illustrated in Figure 6-1A.
CAUTION
If felling a tree on sloping ground, the chain saw operator
should keep on the uphill side of the terrain, as the tree is
likely to roll or slide downhill after it is felled.
NOTE: Direction of fall (B) is controlled by the notching cut.
Before any cuts are made, consider the location of larger
branches and natural lean of the tree to determine the way
the tree will fall.
WARNING
Do not cut down a tree during high or changing winds or if
there is a danger to property. Consult a tree professional.
Do not cut down a tree if there is a danger of striking utility
wires; notify the utility company before making any cuts.
GENERAL GUIDELINES FOR FELLING
TREES:
Normally felling consists of 2 main cutting operations,
notching (C) and making the felling cut (D).
Start making the upper notch cut (C) on the side of the tree
facing the felling direction (E). Be sure you don t make the
lower cut too deep into the trunk.
The notch (C) should be deep enough to create a hinge (F)
of sufficient width and strength.
The notch should be wide
enough to direct the fall of the tree for as long as possible.
WARNING
Never walk in front of a tree that has been notched.
Make the felling cut (D) from the other side of the tree and
1.5 - 2.0 inches (3-5 cm) above the edge of the notch (C)
(Figure 6-1B).
Never saw completely through the trunk. Always leave a
hinge
. The hinge guides the tree. If the trunk is completely
cut through, control over the felling direction is lost.
Insert a wedge or felling lever in the cut well before the tree
becomes unstable and starts to move. This will prevent the
guidebar from binding in the f
elling cut if y
ou ha
ve mis-
judged the f
alling direction.
Mak
e sure no b
ystanders ha
v
e
entered the range of the falling tree before you push it over.
WARNING
Before making the final cut, always recheck the area for
bystanders, animals or obstacles.
FELLING CUT:
1.
Use wooden or plastic wedges (G) to prevent binding
the bar or chain (H) in the cut. Wedges also control
felling (Figure 6-1C).
2. When diameter of wood being cut is greater than the
bar length, make 2 cuts as shown (Figure 6-1D).
WARNING
As the felling cut gets close to the hinge, the tree should
begin to fall. When tree begins to fall, remove saw from cut,
stop engine, put chain saw down, and leave area along
retreat path (Figure 6-1A).
6-1D
6-1A
A
B
6-1B
6-1C
G
H
14 15
6 - GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS
6-2. LIMBING
Limbing a tree is the process of remo
ving the branches
from a fallen tree. Do not remove supporting limbs (A) until
after the log is bucked (cut) into lengths (Figure 6-2A).
Branches under tension should be cut from the bottom up
to avoid binding the chain saw.
WARNING
Never cut tree limbs while standing on tree trunk.
6-3. BUCKING
Bucking is cutting a fallen log into lengths. Make sure you
have a good footing and stand uphill of the log when cutting
on sloping ground. If possible, the log should be supported
so that the end to be cut off is not resting on the ground. If
the log is supported at both ends and you must cut in the
middle, make a downward cut halfway through the log and
then make the undercut. This will prevent the log from
pinching the bar and chain. Be careful that the chain does
not cut into the ground when bucking as this causes rapid
dulling of the chain.
When bucking on a slope, always stand on the uphill side.
1. Log supported along entire length: Cut from top (over-
b
uc
k), being careful to a
void cutting into the ground
(Figure 6-3A).
2. Log supported on 1 end: First, cut from bottom (under-
buck) 1/3 diameter of log to avoid splintering. Second,
cut from above (overbuck) to meet first cut and avoid
pinching (Figure 6-3B).
3. Log supported on both ends: First, overbuck 1/3 diam-
eter of log to avoid splintering. Second, underbuck to
meet first cut and avoid pinching (Figure 6-3C).
NOTE: The best way to hold a log while bucking is to use a
sawhorse. When this is not possible, the log should be
raised and supported by the limb stumps or by using sup-
porting logs. Be sure the log being cut is securely support-
ed.
6-4.BUCKING USING A SAWHORSE
For personal safety and ease of cutting, the correct position
for vertical bucking is essential (Figure 6-4A).
VERTICAL CUTTING:
A. Hold the saw firmly with both hands and keep the saw
to the right of your body while cutting.
B. Keep the left arm as straight as possible.
C. Keep weight on both feet.
CAUTION
While the saw is cutting, be sure the chain and bar are
being properly lubricated.
6-2A
A
6-3A
6-3B
6-3C
6-4A
B
A
C
7 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS
All chain saw service, other than items listed here in your user manual maintenance
instructions, should be performed by your nearest Authorized Service Center.
7-1.PREVENTIVE MAINTENANCE
A good preventive maintenance program of regular inspection and care will increase life and improve performance of your
McCulloch chain saw. This maintenance checklist is a guide for such a program.
Cleaning, adjustment, and parts replacement may be required, under certain conditions, at more frequent intervals than those
indicated.
MAINTENANCE CHECKLIST
EACH USE
HOURS OF
OPERATION
ITEM
ACTION
10
20
SCREWS / NUTS / BOLTS
AIR FILTER
FUEL FILTER / OIL FILTER
SPARK PLUG
SPARK ARRESTER SCREEN
FUEL HOSES
CHAIN BRAKE
®
COMPONENTS
INSPECT / TIGHTEN
CLEAN OR REPLACE
REPLACE
CLEAN / ADJUST / REPLACE
INSPECT
REPLACE AS REQUIRED
INSPECT
*REPLA
CE AS REQ
UIRED
*REPLA
CE AS REQ
UIRED
INSPECT
*Recommended f
or Maintenance b
y a A
uthor
iz
ed Ser
vice Center
T
echnician.
14 15
6 - GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS
6-2. LIMBING
Limbing a tree is the process of remo
ving the branches
from a fallen tree. Do not remove supporting limbs (A) until
after the log is bucked (cut) into lengths (Figure 6-2A).
Branches under tension should be cut from the bottom up
to avoid binding the chain saw.
WARNING
Never cut tree limbs while standing on tree trunk.
6-3. BUCKING
Bucking is cutting a fallen log into lengths. Make sure you
have a good footing and stand uphill of the log when cutting
on sloping ground. If possible, the log should be supported
so that the end to be cut off is not resting on the ground. If
the log is supported at both ends and you must cut in the
middle, make a downward cut halfway through the log and
then make the undercut. This will prevent the log from
pinching the bar and chain. Be careful that the chain does
not cut into the ground when bucking as this causes rapid
dulling of the chain.
When bucking on a slope, always stand on the uphill side.
1. Log supported along entire length: Cut from top (over-
b
uc
k), being careful to a
void cutting into the ground
(Figure 6-3A).
2. Log supported on 1 end: First, cut from bottom (under-
buck) 1/3 diameter of log to avoid splintering. Second,
cut from above (overbuck) to meet first cut and avoid
pinching (Figure 6-3B).
3. Log supported on both ends: First, overbuck 1/3 diam-
eter of log to avoid splintering. Second, underbuck to
meet first cut and avoid pinching (Figure 6-3C).
NOTE: The best way to hold a log while bucking is to use a
sawhorse. When this is not possible, the log should be
raised and supported by the limb stumps or by using sup-
porting logs. Be sure the log being cut is securely support-
ed.
6-4.BUCKING USING A SAWHORSE
For personal safety and ease of cutting, the correct position
for vertical bucking is essential (Figure 6-4A).
VERTICAL CUTTING:
A. Hold the saw firmly with both hands and keep the saw
to the right of your body while cutting.
B. Keep the left arm as straight as possible.
C. Keep weight on both feet.
CAUTION
While the saw is cutting, be sure the chain and bar are
being properly lubricated.
6-2A
A
6-3A
6-3B
6-3C
6-4A
B
A
C
7 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS
All chain saw service, other than items listed here in your user manual maintenance
instructions, should be performed by your nearest Authorized Service Center.
7-1.PREVENTIVE MAINTENANCE
A good preventive maintenance program of regular inspection and care will increase life and improve performance of your
McCulloch chain saw. This maintenance checklist is a guide for such a program.
Cleaning, adjustment, and parts replacement may be required, under certain conditions, at more frequent intervals than those
indicated.
MAINTENANCE CHECKLIST
EACH USE
HOURS OF
OPERATION
ITEM
ACTION
10
20
SCREWS / NUTS / BOLTS
AIR FILTER
FUEL FILTER / OIL FILTER
SPARK PLUG
SPARK ARRESTER SCREEN
FUEL HOSES
CHAIN BRAKE
®
COMPONENTS
INSPECT / TIGHTEN
CLEAN OR REPLACE
REPLACE
CLEAN / ADJUST / REPLACE
INSPECT
REPLACE AS REQUIRED
INSPECT
*REPLA
CE AS REQ
UIRED
*REPLA
CE AS REQ
UIRED
INSPECT
*Recommended f
or Maintenance b
y a A
uthor
iz
ed Ser
vice Center
T
echnician.
7-2. AIR FILTER
CAUTION
Ne
ver operate saw without the air filter. Dust and dirt will be
drawn into engine and damage it. Keep the air filter clean!
TO CLEAN AIR FILTER:
1. Remove knob (A) holding air filter cover in place,
remove the top cover (B) by loosening the cover
retaining screws. Cover will lift off.(Figure 7-2A)
2. Completely remove the air filter box (B) from the unit.
(Figure 7-2B)
3. Clean air filter box by using air cleaner or brush.
NOTE: Never clean air filter with liquid material or it may
cause air filter damaged.
4. Install air filter. Install engine / air filter cover. Make
sure latche (E) latch (F) and cover fit properly. Tighten
the cover retaining knob securely. (Figure 7-2C &
Figure 7-2D)
WARNING
Never perform maintenance when the engine is hot, to
avoid any chance of burning hands or fingers.
7-3.FUEL FILTER
CAUTION
Ne
v
er oper
ate y
our sa
w without a fuel filter
.
The fuel filter
should be replaced after each 20 hours of use. Drain fuel
tank completely bef
ore changing filter
.
1. Completely remove the fuel cap from the gas tank.
2.
Bend a piece of soft wire to f
or
m a hook at the end.
3. Reach into fuel tank opening and hook fuel line.
Carefully pull the fuel line toward the opening until you
can reach it with y
our fingers.
NOTE: Do not pull hose completely out of tank.
4. Lift filter (A) out of tank (Figure 7-3A).
5. Pull filter off with a twisting motion. Discard filter.
6. Install new filter. Insert end of filter into tank opening.
Make sure filter sits in bottom corner of tank. Use a
long handle screwdriver to aid in filter placement if
necessary.
7. Fill tank with fresh fuel / oil mixture. See Section 4,
Fuel and Lubrication. Install fuel cap.
7-4. SPARK ARRESTER SCREEN (Figure 7-
4A)
NOTE: A clogged spark arrester screen will dramatically
reduce engine performance.
1. Remove the 2 nuts (A) and pull muffler out. (Figure7-
4A).
2. Remove the 1 screw (B) that holds the spark arrester
cover (C) . (Figure 7-4B)
3. Discard the used spark arrester screen (D) and
replace it with a new one.
4. Reasemble the muffler components and install the
muffler to the cylinder. Tighten securely.
16 17
7 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS
7-4B
A
B
C
D
7-2A
7-2B
B
7-3A
B
A
C
7-2C 7-2D
B
E
F
D
F
7-3A
A
B
7-5. SPARK PLUG
NOTE: For efficient operation of saw engine, spark plug
must be kept clean and properly gapped.
1. Push STOP switch down.
2. Remove air cleaner cover.
3. Disconnect the wire connector (G) from the spark plug
(H) by pulling and twisting at the same time (Figure 7-
5A).
4. Remove spark plug with spark plug socket wrench.
DO NOT USE ANY OTHER TOOL.
5. Check electtrode gaps with wire feeler gauge and set
gaps to .025” (.635mm) if necessary.
6. Reinstall a new spark plug.
NOTE: A resistor spark plug must be used for replacement
(Part no. 9295-310801).
NOTE: This spark ignition system meets all requirements
of the Canadian Interference-Causing Equipment
Regulations.
7-6.CARBURETOR ADJUSTMENT
The carburetor was pre-set at the factory for optimum per-
f
ormance. If further adjustments are necessary, please take
your unit to the nearest Authorized Service Center listed in
the Yellow Pages.
7-7.STORING A CHAIN SAW
CAUTION
Never store a chain saw for longer than 30 days without
performing the following procedures.
Storing a chain saw for longer than 30 days requires stor-
age maintenance. Unless the storage instructions are fol-
lowed, fuel remaining in the carburetor will evaporate, leav-
ing gum-like deposits. This could lead to difficult starting
and result in costly repairs.
1.
Remo
v
e the fuel tank cap slo
wly to release an
y pres
-
sure in tank. Carefully drain the fuel tank.
2. Start the engine and let it run until the unit stops to
remo
ve fuel from carburetor.
3. Allow the engine to cool (approx. 5 minutes).
4. Using a spark plug wrench, remove the spark plug.
5. Pour 1 teaspoon of clean 2-cycle oil into the combus-
tion chamber. Pull starter rope slowly several times to
coat internal components. Replace spark plug (Figure
7-7A).
NOTE: Store the unit in a dry place and away from possi-
ble sources of ignition such as a furnace, gas hot water
heater, gas dryer, etc.
7-8.REMOVING A UNIT FROM STORAGE
1. Remove spark plug.
2. Pull starter rope briskly to clear excess oil from com-
bustion chamber.
3. Clean and gap spark plug or install a new spark plug
with proper gap.
4. Prepare unit for operation.
5. Fill fuel tank with proper fuel / oil mixture. See Fuel
and Lubrication Section.
7 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS
7-5A
H
G
7-7A
7-2. AIR FILTER
CAUTION
Ne
ver operate saw without the air filter. Dust and dirt will be
drawn into engine and damage it. Keep the air filter clean!
TO CLEAN AIR FILTER:
1. Remove knob (A) holding air filter cover in place,
remove the top cover (B) by loosening the cover
retaining screws. Cover will lift off.(Figure 7-2A)
2. Completely remove the air filter box (B) from the unit.
(Figure 7-2B)
3. Clean air filter box by using air cleaner or brush.
NOTE: Never clean air filter with liquid material or it may
cause air filter damaged.
4. Install air filter. Install engine / air filter cover. Make
sure latche (E) latch (F) and cover fit properly. Tighten
the cover retaining knob securely. (Figure 7-2C &
Figure 7-2D)
WARNING
Never perform maintenance when the engine is hot, to
avoid any chance of burning hands or fingers.
7-3.FUEL FILTER
CAUTION
Ne
v
er oper
ate y
our sa
w without a fuel filter
.
The fuel filter
should be replaced after each 20 hours of use. Drain fuel
tank completely bef
ore changing filter
.
1. Completely remove the fuel cap from the gas tank.
2.
Bend a piece of soft wire to f
or
m a hook at the end.
3. Reach into fuel tank opening and hook fuel line.
Carefully pull the fuel line toward the opening until you
can reach it with y
our fingers.
NOTE: Do not pull hose completely out of tank.
4. Lift filter (A) out of tank (Figure 7-3A).
5. Pull filter off with a twisting motion. Discard filter.
6. Install new filter. Insert end of filter into tank opening.
Make sure filter sits in bottom corner of tank. Use a
long handle screwdriver to aid in filter placement if
necessary.
7. Fill tank with fresh fuel / oil mixture. See Section 4,
Fuel and Lubrication. Install fuel cap.
7-4. SPARK ARRESTER SCREEN (Figure 7-
4A)
NOTE: A clogged spark arrester screen will dramatically
reduce engine performance.
1. Remove the 2 nuts (A) and pull muffler out. (Figure7-
4A).
2. Remove the 1 screw (B) that holds the spark arrester
cover (C) . (Figure 7-4B)
3. Discard the used spark arrester screen (D) and
replace it with a new one.
4. Reasemble the muffler components and install the
muffler to the cylinder. Tighten securely.
16 17
7 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS
7-4B
A
B
C
D
7-2A
7-2B
B
7-3A
B
A
C
7-2C 7-2D
B
E
F
D
F
7-3A
A
B
7-5. SPARK PLUG
NOTE: For efficient operation of saw engine, spark plug
must be kept clean and properly gapped.
1. Push STOP switch down.
2. Remove air cleaner cover.
3. Disconnect the wire connector (G) from the spark plug
(H) by pulling and twisting at the same time (Figure 7-
5A).
4. Remove spark plug with spark plug socket wrench.
DO NOT USE ANY OTHER TOOL.
5. Check electtrode gaps with wire feeler gauge and set
gaps to .025” (.635mm) if necessary.
6. Reinstall a new spark plug.
NOTE: A resistor spark plug must be used for replacement
(Part no. 9295-310801).
NOTE: This spark ignition system meets all requirements
of the Canadian Interference-Causing Equipment
Regulations.
7-6.CARBURETOR ADJUSTMENT
The carburetor was pre-set at the factory for optimum per-
f
ormance. If further adjustments are necessary, please take
your unit to the nearest Authorized Service Center listed in
the Yellow Pages.
7-7.STORING A CHAIN SAW
CAUTION
Never store a chain saw for longer than 30 days without
performing the following procedures.
Storing a chain saw for longer than 30 days requires stor-
age maintenance. Unless the storage instructions are fol-
lowed, fuel remaining in the carburetor will evaporate, leav-
ing gum-like deposits. This could lead to difficult starting
and result in costly repairs.
1.
Remo
v
e the fuel tank cap slo
wly to release an
y pres
-
sure in tank. Carefully drain the fuel tank.
2. Start the engine and let it run until the unit stops to
remo
ve fuel from carburetor.
3. Allow the engine to cool (approx. 5 minutes).
4. Using a spark plug wrench, remove the spark plug.
5. Pour 1 teaspoon of clean 2-cycle oil into the combus-
tion chamber. Pull starter rope slowly several times to
coat internal components. Replace spark plug (Figure
7-7A).
NOTE: Store the unit in a dry place and away from possi-
ble sources of ignition such as a furnace, gas hot water
heater, gas dryer, etc.
7-8.REMOVING A UNIT FROM STORAGE
1. Remove spark plug.
2. Pull starter rope briskly to clear excess oil from com-
bustion chamber.
3. Clean and gap spark plug or install a new spark plug
with proper gap.
4. Prepare unit for operation.
5. Fill fuel tank with proper fuel / oil mixture. See Fuel
and Lubrication Section.
7 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS
7-5A
H
G
7-7A
18 19
8 - BAR / CHAIN MAINTENANCE
8-1. GUIDE BAR MAINTENANCE
Frequent lubrication of the guide bar (railed bar which sup-
ports and carries the saw chain) sprocket tip is required.
Proper maintenance of the guide bar, as explained in this
section, is essential to keep your saw in good working con-
dition.
SPROCKET TIP LUBRICATION:
CAUTION
The sprocket tip on your new saw has been pre-lubricated
at the factory. Failure to lubricate the guide bar sprocket tip
as explained below will result in poor performance and
seizure, voiding the manufacturer’s warranty.
Lubrication of the sprocket tip is recommended after 10
hours of use or once a week, which ever occurs first.
Always thoroughly clean guide bar sprocket tip before lubri-
cation.
TOOLS FOR LUBRICATION:
The Lube Gun (optional) is recommended for applying
grease to the guide bar sprocket tip. The Lube Gun is
equipped with a needle nose tip which is necessary for the
efficient application of grease to the sprocket tip.
TO LUBRICATE SPROCKET TIP:
WARNING
Wear heavy duty work gloves when handling the bar and
chain.
1. Move the STOP switch down.
NOTE: It is not necessary to remove the saw chain to lubri-
cate the guide bar sprocket tip. Lubrication can be done on
the job.
2. Clean the guide bar sprocket tip.
3. Using the Lube Gun (optional), insert tip of lube gun
into the lubr
ication hole and inject g
rease until it
appears at outside edge of sprocket tip (Figure 8-1A).
4. Rotate saw chain by hand. Repeat lubrication proce-
dure until the entire sprocket tip has been greased.
GUIDE BAR MAINTENANCE:
Most guide bar problems can be prevented merely by keep-
ing the chain saw well maintained.
Insufficient guide bar lubrication and operating the saw with
chain that is TOO TIGHT will contribute to rapid bar wear.
To help minimize bar wear, the following guide bar mainte-
nance procedures are recommended.
BAR WEAR - Turn guide bar frequently at regular intervals
(f
or example, after 5 hours of use), to ensure even wear on
top and bottom of bar.
BAR GROOVES - Bar grooves (or rails which support and
carry the chain) should be cleaned if saw has been used
heavily or if saw chain appears dirty. Rails should always be
cleaned every time saw chain is removed.
OIL PASSAGES - Oil passages on the bar should be
cleaned to ensure proper lubrication of the bar and chain
during operation.
NOTE: The condition of the oil passages can be easily
checked. If the passages are clear, the chain will automati-
cally give off a spray of oil within seconds of starting the
sa
w. Your saw is equipped with an automatic oiler system.
8-2. CHAIN MAINTENANCE
CHAIN TENSION:
Check the chain tension frequently and adjust as often as
necessary to keep the chain snug on the bar, but loose
enough to be pulled around by hand.
BREAKING IN A NEW SAW CHAIN:
A new chain and bar will need chain readjustment after as
few as 5 cuts.This is normal during the break-in period, and
the interval between future adjustments will begin to length-
en quickly.
WARNING
Never have more than 3 links removed from a loop of chain.
This could cause damage to the sprocket.
CHAIN LUBRICATION:
Always make sure the automatic oiler system is working
properly. Keep the oil tank filled with Genuine Factory Parts
Chain, Bar and Sprocket Oil.
Adequate lubrication of the bar and chain during cutting
operations is essential to minimize friction with the guide
bar.
Never starve the bar and chain of lubricating oil. Running
the saw dry or with too little oil will decrease cutting efficien-
cy, shorten saw chain life, cause rapid dulling of chain, and
lead to excessive wear of bar from overheating. Too little oil
is evidenced by smoke or bar discoloration.
CHAIN SHARPENING:
Chain sharpening requires special tools to ensure that cut-
ters are sharpened at the correct angle and depth. For the
inexperienced chain saw user, we recommend that the saw
chain be professionally sharpened by the nearest
Authorized Service Center. If you feel comfortable sharpen-
ing your own saw chain, special tools are available from the
nearest Authorized Service Center.
8-1A
8 - BAR / CHAIN MAINTENANCE
8-3.CHAIN REPLACEMENT INFORMATION
There may be other quality equivalent replacement components for achieving kickback protection.
Bar Length Drive Links
14” Bar 52 DL
16” Bar 56 DL
18” Bar 62 DL
18 19
8 - BAR / CHAIN MAINTENANCE
8-1. GUIDE BAR MAINTENANCE
Frequent lubrication of the guide bar (railed bar which sup-
ports and carries the saw chain) sprocket tip is required.
Proper maintenance of the guide bar, as explained in this
section, is essential to keep your saw in good working con-
dition.
SPROCKET TIP LUBRICATION:
CAUTION
The sprocket tip on your new saw has been pre-lubricated
at the factory. Failure to lubricate the guide bar sprocket tip
as explained below will result in poor performance and
seizure, voiding the manufacturer’s warranty.
Lubrication of the sprocket tip is recommended after 10
hours of use or once a week, which ever occurs first.
Always thoroughly clean guide bar sprocket tip before lubri-
cation.
TOOLS FOR LUBRICATION:
The Lube Gun (optional) is recommended for applying
grease to the guide bar sprocket tip. The Lube Gun is
equipped with a needle nose tip which is necessary for the
efficient application of grease to the sprocket tip.
TO LUBRICATE SPROCKET TIP:
WARNING
Wear heavy duty work gloves when handling the bar and
chain.
1. Move the STOP switch down.
NOTE: It is not necessary to remove the saw chain to lubri-
cate the guide bar sprocket tip. Lubrication can be done on
the job.
2. Clean the guide bar sprocket tip.
3. Using the Lube Gun (optional), insert tip of lube gun
into the lubr
ication hole and inject g
rease until it
appears at outside edge of sprocket tip (Figure 8-1A).
4. Rotate saw chain by hand. Repeat lubrication proce-
dure until the entire sprocket tip has been greased.
GUIDE BAR MAINTENANCE:
Most guide bar problems can be prevented merely by keep-
ing the chain saw well maintained.
Insufficient guide bar lubrication and operating the saw with
chain that is TOO TIGHT will contribute to rapid bar wear.
To help minimize bar wear, the following guide bar mainte-
nance procedures are recommended.
BAR WEAR - Turn guide bar frequently at regular intervals
(f
or example, after 5 hours of use), to ensure even wear on
top and bottom of bar.
BAR GROOVES - Bar grooves (or rails which support and
carry the chain) should be cleaned if saw has been used
heavily or if saw chain appears dirty. Rails should always be
cleaned every time saw chain is removed.
OIL PASSAGES - Oil passages on the bar should be
cleaned to ensure proper lubrication of the bar and chain
during operation.
NOTE: The condition of the oil passages can be easily
checked. If the passages are clear, the chain will automati-
cally give off a spray of oil within seconds of starting the
sa
w. Your saw is equipped with an automatic oiler system.
8-2. CHAIN MAINTENANCE
CHAIN TENSION:
Check the chain tension frequently and adjust as often as
necessary to keep the chain snug on the bar, but loose
enough to be pulled around by hand.
BREAKING IN A NEW SAW CHAIN:
A new chain and bar will need chain readjustment after as
few as 5 cuts.This is normal during the break-in period, and
the interval between future adjustments will begin to length-
en quickly.
WARNING
Never have more than 3 links removed from a loop of chain.
This could cause damage to the sprocket.
CHAIN LUBRICATION:
Always make sure the automatic oiler system is working
properly. Keep the oil tank filled with Genuine Factory Parts
Chain, Bar and Sprocket Oil.
Adequate lubrication of the bar and chain during cutting
operations is essential to minimize friction with the guide
bar.
Never starve the bar and chain of lubricating oil. Running
the saw dry or with too little oil will decrease cutting efficien-
cy, shorten saw chain life, cause rapid dulling of chain, and
lead to excessive wear of bar from overheating. Too little oil
is evidenced by smoke or bar discoloration.
CHAIN SHARPENING:
Chain sharpening requires special tools to ensure that cut-
ters are sharpened at the correct angle and depth. For the
inexperienced chain saw user, we recommend that the saw
chain be professionally sharpened by the nearest
Authorized Service Center. If you feel comfortable sharpen-
ing your own saw chain, special tools are available from the
nearest Authorized Service Center.
8-1A
8 - BAR / CHAIN MAINTENANCE
8-3.CHAIN REPLACEMENT INFORMATION
There may be other quality equivalent replacement components for achieving kickback protection.
Bar Length Drive Links
14” Bar 52 DL
16” Bar 56 DL
18” Bar 62 DL
PN 9096-311009
Pr
inted in
T
aiw
an
AVERTISSEMENT • LIRE ATTENTIVEMENT
Attention aux rebonds
.
T
enez toujours la tronçonneuse f
ermement et des deux mains. Pour votre propre sécurité, veuillez
lire attentivement ce manuel et suivre toutes les measures de précautions indiquées avant de vous servir de la tronçon-
neuse
.
Utilisé incorrectement, cet outil peut causer des dommages matér
ials et/ou cor
porels g
r
a
ves.
Ce produit a été testé à un certain angle de rebond calculé (CKA : Computed Kickback Angle) et il est conforme à la norme
ANSI B175.1-2000, Annexe C. CAN/CSA-Z62.1-03
MANUEL DE UTILISATION
Tronçonneuses à essence
SECURITE
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
Modèles : MS354, EB356, EB358
20
CORRECTIVE ACTION
Follow instructions in the User Manual.
Have carburetor adjusted by an
Authorized Service Center.
Clean / gap or replace plug.
Replace fuel filter.
Move to RUN position.
Replace spar
k arrester screen.
Remo
ve, clean and reinstall filter.
Have carburetor adjusted by an
Authorized Service Center.
Have carburetor adjusted by an
Authorized Service Center.
Clean / gap or replace plug.
Have carburetor adjusted by an
Authorized Service Center.
Use properly mixed fuel (40:1 mixture).
PROBLEM
Unit won’t start or starts but will
not run.
Unit starts, but engine has low
power.
Engine hesitates.
No power under load.
Runs erratically.
Smokes excessively.
PROBABLE CAUSE
Incorrect starting procedures.
Incorrect carburetor mixture
adjustment setting.
Fouled spark plug
Fuel filter plugged.
Incorrect lever position on choke.
Dirty spark arrester screen.
Dirty air filter.
Incorrect carburetor mixture
adjustment setting.
Incorrect carburetor mixture
adjustment setting.
Incorrectly gapped spark plug.
Incorrect carburetor mixture
adjustment setting.
Incorrect fuel mixture.
9 - TROUBLESHOOTING THE ENGINE
PN 9096-311009
Pr
inted in
T
aiw
an
AVERTISSEMENT • LIRE ATTENTIVEMENT
Attention aux rebonds
.
T
enez toujours la tronçonneuse f
ermement et des deux mains. Pour votre propre sécurité, veuillez
lire attentivement ce manuel et suivre toutes les measures de précautions indiquées avant de vous servir de la tronçon-
neuse
.
Utilisé incorrectement, cet outil peut causer des dommages matér
ials et/ou cor
porels g
r
a
ves.
Ce produit a été testé à un certain angle de rebond calculé (CKA : Computed Kickback Angle) et il est conforme à la norme
ANSI B175.1-2000, Annexe C. CAN/CSA-Z62.1-03
MANUEL DE UTILISATION
Tronçonneuses à essence
SECURITE
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
Modèles : MS354, EB356, EB358
20
CORRECTIVE ACTION
Follow instructions in the User Manual.
Have carburetor adjusted by an
Authorized Service Center.
Clean / gap or replace plug.
Replace fuel filter.
Move to RUN position.
Replace spar
k arrester screen.
Remo
ve, clean and reinstall filter.
Have carburetor adjusted by an
Authorized Service Center.
Have carburetor adjusted by an
Authorized Service Center.
Clean / gap or replace plug.
Have carburetor adjusted by an
Authorized Service Center.
Use properly mixed fuel (40:1 mixture).
PROBLEM
Unit won’t start or starts but will
not run.
Unit starts, but engine has low
power.
Engine hesitates.
No power under load.
Runs erratically.
Smokes excessively.
PROBABLE CAUSE
Incorrect starting procedures.
Incorrect carburetor mixture
adjustment setting.
Fouled spark plug
Fuel filter plugged.
Incorrect lever position on choke.
Dirty spark arrester screen.
Dirty air filter.
Incorrect carburetor mixture
adjustment setting.
Incorrect carburetor mixture
adjustment setting.
Incorrectly gapped spark plug.
Incorrect carburetor mixture
adjustment setting.
Incorrect fuel mixture.
9 - TROUBLESHOOTING THE ENGINE
2322
A LIRE ATTENTIVEMENT
Cher Client,
Nous vous remercions de l’achat d’un produit McCulloch.
Correctement utilisé et entretenu, il vous procurera des
années de satisfaction.
Il est IMPERATIF que vous preniez connaissance de LA
TOTALITE de ce manuel avant d’utiliser l’outil ou de
procéder à des opérations d’entretien.
Veillez à bien suivre les instructions pas à pas données
dans le présent manuel pour démarrer, mettre en oeuvre et
maintenir votre nouveau produit en condition.
Ce manuel contient également des mises en garde et ren-
seignements intitulés:
REMARQUES, AVERTISSEMENT /
ATTENTION et GARANTIE.
Une REMARQUE: fournit des renseignements complé-
mentaires, éclaircit un point ou explique une étape à suiv-
re en plus de détails.
La notice
AVERTISSEMENT ou ATTENTION est utilisée
pour identifier une procédure qui, si négligée ou incorrecte-
ment exécutée, peut entraîner des dommages matériels
et/ou corporels graves.
Le SYMBOLE DE GARANTIE indique que si les procé-
dures ou instructions ne sont pas respectées, les dom-
mages ne seront pas couverts par la garantie et les répa-
rations seront à la charge du propriétaire.
Les précautions de sécurité sont pour votre protection;
Veuillez les lire attentivement; vous devez connaitre ces
importants renseignements afin d’utiliser correctement
votre tronçonneuse.
POUR LA GARANTIE OU LES RÉPARATIONS,
VEUILLEZ PRENDRE CONTACT AVEC LE CEN-
TRE DE MAINTENANCE AGRÉÉ LE PLUS
PROCHE DE CHEZ VOUS - POUR SAVOIR QUEL
EST LE CENTRE DE RÉP
ARATION LE PLUS
PROCHE,APPELEZ LE NUMÉRO GRATUIT
DONNÉ DANS PRÉSENT MANUEL.
.
TABLE DES MATIERES
1 RENSEIGNEMENTS GENERAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
1-1. Identification des Principaux Composants
1-2. Dispositifs de Sécurité
2 MEASURES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
2-1. Précautions pour Eviter les Rebonds
2-2.
Mesures de Sécurité Supplémentaires
2-3. Précautions Générales de Sécurité
2-4. Rebonds: Conseils Supplémentaires
2-5. Etiquetas de Seguridad por Contragolpe
2-6. Symboles Internationaux
3 INSTRUCTIONS POUR MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3-1.
Outils pour Montage
3-2. Montage d Eléments
3-3. Guide-Chaîne / Chaîne / Installation du Carter
d’Embrayage
3-4. Réglage de la Tension de la Chaîne
3-5. Test Mécanique du CHAIN BRAKE
®
4 CARBURANT ET LUBRIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
4-1. Carburant
4-2. Mélange du Carburant
4-3. Symboles de Carburant et Lubrification
Tableau des Proportions
4-4. Carburants Recommandes
4-5. Lubrification de la Chaîne et du Guide-Chaîne
5 FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
5-1. Vérification du Moteur
5-2. Mise en Marche du Moteur
5-3. Redémarrage d’un Moteur Chaud
5-4. Arrêt du Moteur
5-5. Test Opérationnel du CHAIN BRAKE
®
5-6. Lubrification de la Chaîne et du Guide-Chaîne
5-7. Graissage Automatique
6 INSTRUCTIONS POUR LA COUPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6-1. Abattage
6-2.
Ebranchage
6-3. Tronçonnage
6-4. Tronçonnage sur Chevalet
7
ENTRETIEN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
7-1. Entretien Préventif
7-2.
Filtre à Air
7-3. Filtre à Essence
7-4.
Gr
ille Pare-Etincelles
7-5.
Bougie
7-6.
Réglage du Carb
ur
ateur
7-7.
Entreposage d’une Tronçonneuse
7-8.
Prepar
ation Apres Emmagasinage
8 ENTRETIEN DE DU GUIDE-CHAINE / CHAINE
. . . . . . . . .
39
8-1.
Entretien du Guide-Chaîne
8-2.
Entretien de la Chaîne
8-3.
Inf
or
mations Concer
nant le Remplacement de la Chaîne
9 DEP
ANNAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
10
NOMENCLA
TURE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
INTRODUCTIOIN
1 - RENSEIGNMENTS GENERAUX
1-1. IDENTIFICATION DES PRINCIPAUX
1. CHAINE
2. GUIDE-CHAINE
3. PARE-ETINCELLES
4. LEVIER DU CHAIN BRAKE
®
(FREIN DE CHAINE) /
ARCEAU PROTECTEUR
5. POIGNEE AVANT
6. POIGNEE DU LANCEUR
7. INTERRUPTEUR D’ARRET
8.
VERR
OU DE SECURITE
9. POIGNEE ARRIERE / ETRIER
10. BOUCHON DU RESERVOIR D’HUILE DE CHAINE
11.
BOUCHON DU RESER
VOIR A CARBURANT
12. CAPOT DU LANCEUR
13.
POINTE
DE
REMUAGE
14. ECROU DU GUIDE-CHAINE
15. PROTECTEUR DE SILENCIEUX / CARTER D’EM-
BRAYAGE
16.
BOUGIE
17. COUVERCLE DU FILTRE A AIR
18. LEVIER DU STARTER
19.
GACHETTE PRE-ACCELERATEUR
20. POMPE D’AMORÇAGE
21.
A
CCÉLÉRATEUR / GCHETTE
22. VIS DE REGLAGE DE CHAINE
23. CAPTEUR DE CHAINE
24. TOURNEVIS / CLÉ PLATE
25.
FOURRE-T
OUR R
OB
USTE
(Disponible sur certains
modèles)
1-2. IDISPOSITIFS DE SECURITE
Afin de vous aider à localiser les dispositifs de sécurité, les
numéros précédant les descriptions correspondent à ceux de
la page précédente.
1 Grâce aux limiteurs de profondeur spécialement conçus
et aux maillons
UNE TRONCONNEUSE A «REBONDS
REDUITS»
aide à réduire les rebonds et leur intensité.
3 LE PARE-ETINCELLES empêche la projection de car-
bone et autres particules inflammables de plus de
0,6mm (0,023 pouces) de l’échappement.
Le respect des
lois et/ou réglementations locales, d’états ou gouverne-
mentales est à la responsabilité de l’utilisateur. Voir les
Sections Mesures de Sécurité pour plus de détails.
4 LE LEVIER DU CHAIN BRAKE
®
(FREIN DE CHAINE)
/ARCEAU PROTECTEUR
protège la main gauche de
l’utilisateur si elle glisse de la poignée avant, pendant
que la tronçonneuse est en opération.
4 CHAIN BRAKE
®
est un dispositif de sécurité conçu
pour minimiser la possibilité de blessures causées par
un rebond; le levier du CHAIN BRAKE
®
arrête la
tronçonneuse instantanément.
7 Déclanché, L’INTERRUPTEUR D ARRET stoppe immé-
diatement le moteur. Pour faire redémarrer le moteur, il
est nécessaire de mettre l’interrupteur sur la position
«mise en marche» ON.
8 LA MANETTE DE SECURITE empêche l’accélération
involontaire du moteur. Il n’est pas possible d’appuyer
sur la gâchette d’accélération (20) à moins que la
gâchette de sécurité ne soit enclenchée.
23
LE CAPTEUR DE CHAINE
réduit le danger de
blessures en cas de rupture ou de sortie de la chaîne. Le
capteur de chaîne est conçu de manière à intercepter la
chaîne.
2
1
3
4
5
6
7
10
12
11
9
13
14
16
17
20
18
22
23
15
24
25
21
8
19
2322
A LIRE ATTENTIVEMENT
Cher Client,
Nous vous remercions de l’achat d’un produit McCulloch.
Correctement utilisé et entretenu, il vous procurera des
années de satisfaction.
Il est IMPERATIF que vous preniez connaissance de LA
TOTALITE de ce manuel avant d’utiliser l’outil ou de
procéder à des opérations d’entretien.
Veillez à bien suivre les instructions pas à pas données
dans le présent manuel pour démarrer, mettre en oeuvre et
maintenir votre nouveau produit en condition.
Ce manuel contient également des mises en garde et ren-
seignements intitulés:
REMARQUES, AVERTISSEMENT /
ATTENTION et GARANTIE.
Une REMARQUE: fournit des renseignements complé-
mentaires, éclaircit un point ou explique une étape à suiv-
re en plus de détails.
La notice
AVERTISSEMENT ou ATTENTION est utilisée
pour identifier une procédure qui, si négligée ou incorrecte-
ment exécutée, peut entraîner des dommages matériels
et/ou corporels graves.
Le SYMBOLE DE GARANTIE indique que si les procé-
dures ou instructions ne sont pas respectées, les dom-
mages ne seront pas couverts par la garantie et les répa-
rations seront à la charge du propriétaire.
Les précautions de sécurité sont pour votre protection;
Veuillez les lire attentivement; vous devez connaitre ces
importants renseignements afin d’utiliser correctement
votre tronçonneuse.
POUR LA GARANTIE OU LES RÉPARATIONS,
VEUILLEZ PRENDRE CONTACT AVEC LE CEN-
TRE DE MAINTENANCE AGRÉÉ LE PLUS
PROCHE DE CHEZ VOUS - POUR SAVOIR QUEL
EST LE CENTRE DE RÉP
ARATION LE PLUS
PROCHE,APPELEZ LE NUMÉRO GRATUIT
DONNÉ DANS PRÉSENT MANUEL.
.
TABLE DES MATIERES
1 RENSEIGNEMENTS GENERAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
1-1. Identification des Principaux Composants
1-2. Dispositifs de Sécurité
2 MEASURES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
2-1. Précautions pour Eviter les Rebonds
2-2.
Mesures de Sécurité Supplémentaires
2-3. Précautions Générales de Sécurité
2-4. Rebonds: Conseils Supplémentaires
2-5. Etiquetas de Seguridad por Contragolpe
2-6. Symboles Internationaux
3 INSTRUCTIONS POUR MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3-1.
Outils pour Montage
3-2. Montage d Eléments
3-3. Guide-Chaîne / Chaîne / Installation du Carter
d’Embrayage
3-4. Réglage de la Tension de la Chaîne
3-5. Test Mécanique du CHAIN BRAKE
®
4 CARBURANT ET LUBRIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
4-1. Carburant
4-2. Mélange du Carburant
4-3. Symboles de Carburant et Lubrification
Tableau des Proportions
4-4. Carburants Recommandes
4-5. Lubrification de la Chaîne et du Guide-Chaîne
5 FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
5-1. Vérification du Moteur
5-2. Mise en Marche du Moteur
5-3. Redémarrage d’un Moteur Chaud
5-4. Arrêt du Moteur
5-5. Test Opérationnel du CHAIN BRAKE
®
5-6. Lubrification de la Chaîne et du Guide-Chaîne
5-7. Graissage Automatique
6 INSTRUCTIONS POUR LA COUPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6-1. Abattage
6-2.
Ebranchage
6-3. Tronçonnage
6-4. Tronçonnage sur Chevalet
7
ENTRETIEN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
7-1. Entretien Préventif
7-2.
Filtre à Air
7-3. Filtre à Essence
7-4.
Gr
ille Pare-Etincelles
7-5.
Bougie
7-6.
Réglage du Carb
ur
ateur
7-7.
Entreposage d’une Tronçonneuse
7-8.
Prepar
ation Apres Emmagasinage
8 ENTRETIEN DE DU GUIDE-CHAINE / CHAINE
. . . . . . . . .
39
8-1.
Entretien du Guide-Chaîne
8-2.
Entretien de la Chaîne
8-3.
Inf
or
mations Concer
nant le Remplacement de la Chaîne
9 DEP
ANNAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
10
NOMENCLA
TURE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
INTRODUCTIOIN
1 - RENSEIGNMENTS GENERAUX
1-1. IDENTIFICATION DES PRINCIPAUX
1. CHAINE
2. GUIDE-CHAINE
3. PARE-ETINCELLES
4. LEVIER DU CHAIN BRAKE
®
(FREIN DE CHAINE) /
ARCEAU PROTECTEUR
5. POIGNEE AVANT
6. POIGNEE DU LANCEUR
7. INTERRUPTEUR D’ARRET
8.
VERR
OU DE SECURITE
9. POIGNEE ARRIERE / ETRIER
10. BOUCHON DU RESERVOIR D’HUILE DE CHAINE
11.
BOUCHON DU RESER
VOIR A CARBURANT
12. CAPOT DU LANCEUR
13.
POINTE
DE
REMUAGE
14. ECROU DU GUIDE-CHAINE
15. PROTECTEUR DE SILENCIEUX / CARTER D’EM-
BRAYAGE
16.
BOUGIE
17. COUVERCLE DU FILTRE A AIR
18. LEVIER DU STARTER
19.
GACHETTE PRE-ACCELERATEUR
20. POMPE D’AMORÇAGE
21.
A
CCÉLÉRATEUR / GCHETTE
22. VIS DE REGLAGE DE CHAINE
23. CAPTEUR DE CHAINE
24. TOURNEVIS / CLÉ PLATE
25.
FOURRE-T
OUR R
OB
USTE
(Disponible sur certains
modèles)
1-2. IDISPOSITIFS DE SECURITE
Afin de vous aider à localiser les dispositifs de sécurité, les
numéros précédant les descriptions correspondent à ceux de
la page précédente.
1 Grâce aux limiteurs de profondeur spécialement conçus
et aux maillons
UNE TRONCONNEUSE A «REBONDS
REDUITS»
aide à réduire les rebonds et leur intensité.
3 LE PARE-ETINCELLES empêche la projection de car-
bone et autres particules inflammables de plus de
0,6mm (0,023 pouces) de l’échappement.
Le respect des
lois et/ou réglementations locales, d’états ou gouverne-
mentales est à la responsabilité de l’utilisateur. Voir les
Sections Mesures de Sécurité pour plus de détails.
4 LE LEVIER DU CHAIN BRAKE
®
(FREIN DE CHAINE)
/ARCEAU PROTECTEUR
protège la main gauche de
l’utilisateur si elle glisse de la poignée avant, pendant
que la tronçonneuse est en opération.
4 CHAIN BRAKE
®
est un dispositif de sécurité conçu
pour minimiser la possibilité de blessures causées par
un rebond; le levier du CHAIN BRAKE
®
arrête la
tronçonneuse instantanément.
7 Déclanché, L’INTERRUPTEUR D ARRET stoppe immé-
diatement le moteur. Pour faire redémarrer le moteur, il
est nécessaire de mettre l’interrupteur sur la position
«mise en marche» ON.
8 LA MANETTE DE SECURITE empêche l’accélération
involontaire du moteur. Il n’est pas possible d’appuyer
sur la gâchette d’accélération (20) à moins que la
gâchette de sécurité ne soit enclenchée.
23
LE CAPTEUR DE CHAINE
réduit le danger de
blessures en cas de rupture ou de sortie de la chaîne. Le
capteur de chaîne est conçu de manière à intercepter la
chaîne.
2
1
3
4
5
6
7
10
12
11
9
13
14
16
17
20
18
22
23
15
24
25
21
8
19
2524
2 - MEASURES DE SECURITE
2-1. PRECAUTIONS POUR EVITER LES
REBONDS
AVERTISSEMENT
Un rebond risque de se produire lorsque le nez ou la pointe
du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois se
referme et pince la chaîne coupante en cours de coupe. Si
la pointe du guide entre en contact avec quelque chose,
cela risque de provoquer une réaction qui fait rebondir le
guide-chaîne en direction de l'opérateur. Lorsque la chaîne
coupante est pincée au sommet du guide-chaîne, cela
risque de pousser rapidement le guide-chaîne en direction
de l'opérateur. L'une ou l'autre de ces réactions risque de
vous faire perdre le contrôle de la scie, ce qui risque de
provoquer un accident corporel grave. Ne vous fiez pas
uniquement aux dispositifs de sécurité qu'intègre votre
scie. En tant qu'utilisateur de cette scie à chaîne, vous
devez prendre plusieurs précautions pour éviter tout acci-
dent ou toute blessure pendant vos opérations de coupe.
1. Comprendre ce qui cause les rebonds et comment ils
ont lieu, peut réduire ou même éliminer l’élément de
surprise. L’effet de surprise contribue aux accidents.
2. Quand le moteur est en marche, tenir toujours la
tronçonneuse fermement et correctement: des deux
mains, pouces et doigts bien refermées sur les
poignées, la main droite sur la poignée arrière, et la
main gauche sur la poignée avant. Vous pourrez ainsi
maîtriser votre tronçonneuse et en réduire les risques
de rebonds en la tenant fermement. Ne lâchez pas
prise.
3. Votre secteur de travail doit être libre d’obstacle.
S’assurer que la pointe du guide-chaîne n entre pas
en contact de br
anches, troncs ou autres surfaces
pendant son fonctionnement.
4. Scier toujours le moteur à plein régime.
5. Ne pas scier au delà de la hauteur des épaules; ne
pas se pencher trop en avant.
6. Suivre les instructions du fabricant pour l’affûtage et
l’entretien de la tronçonneuse.
7. N’utiliser que des chaînes et guide-chaînes recom-
mandés par le fabricant ou leur équivalent.
REMARQUE : Une chaîne à «rebonds réduits» répond aux
normes de performances pour «rebonds réduits» exigées
par ANSI B175.1-2000.
(Amer
ican National Standard for
Power Tools Gasoline Powered Chain Saws Safety
Requirements) (Normes Nationales Américaines pour
Outils à Moteur et Nor
mes de Sécurité pour
Tronçonneuses à Essence) quand la chaîne est testée sur
tronçonneuse avec un déplacement de pouce cubique de
moins de 3,8 (3.8 c.i.d.) comme spécifié par ANSI B175.1-
2000.
2-2. MESURES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
1. NE JAMAIS utiliser la tronçonneuse d’une seule main!
L’utilisateur, et toutes autres personnes autour ris-
queraient de graves blessures. Une tronçonneuse est
conçue pour être utilisée à deux mains.
2. NE JAMAIS utiliser la tronçonneuse par moments de
fatigue.
3. Porter des chaussures de sécurité, des vêtements de
sécurité bien ajustés, des gants de protection ainsi
que des dispositifs protecteurs appropriés pour yeux,
oreilles et tête.
4. Etre prudent pendant toute manipulation de carbu-
rant. S’éloigner d’au moins 9.1m (30 pieds) de l’en-
droit où le plein d’essence a été fait avant de mettre le
moteur en marche.
5. Ne laissez personne se trouver à proximité quand
vous faites démarrar ou utilisez votre tronçonneuse.
6. Avant d’entreprendre l’abattage, veuiller à vous tenir
sur une surface stable afin de ne pas perdre l’équili-
bre, vérifier que votre zone de travail et voie de retraite
sont sans obstacle.
7. Rester à l’écart de la chaîne lorsque le moteur est en
marche.
8. Avant de faire démarrer le moteur, s’assurer que la
chaîne de la tronçonneuse ne puisse pas entrer en
contact avec quoi que ce soit.
9. Après avoir arrêté le moteur, transporter la tronçon-
neuse par sa poignée avant, le guide-chaîne et
chaîne dirigés vers l’arrière et le silencieux à l’opposé
de votre corps.
10. NE JAMAIS se servir d’une tronçonneuse endom-
magée, mal ajustée ou incorrectement assemblée.
S’assurer que la chaîne s’immobilise lorsque vous
relâchez la gâchette d’accélération.
11.
Arrêter le moteur avant de déposer la tronçonneuse.
12.
Etre e
xtrêmement pr
udent lors de la coupe de petits
buissons et arbustes car les matériaux plus fins peu-
v
ent «s’attraper» dans la chaîne et être projetés dans
v
otre direction ou v
ous f
aire perdre l’équilibre
.
13. Faire attention aux branches courbées par la tension
qui peuv
ent vous heurter en se dépliant.
14.
Garder les poignées sèches
, propres et sans tr
ace
d’huile ou de mélange de carburants.
15. Se servir de la tronçonneuse que dans des endroits
bien aérés
.
16. NE JAMAIS utiliser votre tronçonneuse lorsque vous
êtes dans un arbre à moins que vous ayez eu une for-
mation spéciale
.
17. Tous autres services d’entretien de la tronçonneuse, à
l’exception de ceux indiqués dans le manuel d’utilisa-
tion et d’entretien, doiv
ent être accomplis par un per
-
sonnel de réparation de tronçonneuse compétent.
MESURES DE SECURITE POUR L UTILISATEUR
(ANSI B175.1-2000, Annexe C, CAN/CSA-Z62.1-03)
18. Quand vous transportez votre tronçonneuse, veuillez
utiliser le protège-lame approprié.
19. A l’extérieur ou à l’intérieur, NE PAS UTILISER votre
tronçonneuse près de tout produit inflammab
le (liq-
uides, gas…). Une explosion et/ou un feu pourrait en
résulter.
20. UTILISER LE BON OUTIL : Ne couper que du bois.
Ne pas utiliser la tronçonneuse à des fins pour
lesquelles ellen n’apas été conçue. Ne jamais utilser
la tronçonneuse pour couper plastique, maçonnerie,
ou tout autre matériel n’étant pas pour la construction.
21. Ne tentez pas d'ajouter du carburant ou de l'huile de
graissage à la scie pendant que le moteur est en train
de tourner.
REMARQUE : Ces précautions de sécurité s'adressent
pr
incipalement aux utilisateurs amateurs ou occasionnels.
Lorsque v
ous utilisez la scie à chaîne pour l'exploitation
forestière, veuillez vous reporter au Code de la réglemen-
tation fédérale, section 1910.226(5) ; 2.5.1., à la norme
américaine nationale Exigences en matières d'exploitation
du bois à pâte, ANSI 03.1-1978, et aux autres codes de
sécurité pertinents. Ces modèles sont classés par le CSA
comme étant des scies de Classe 1C. Elles sont destinées
à une utilisation occasionnelle par les propriétaires de
maisons individuelles, les propriétaires de maisons de
vacances et les campeurs, pour un usage général tel que
nettoyage, élagage, coupe de bois à brûler, etc. Ils ne sont
pas destinés à une utilisation prolongée. Si l'utilisation
prévue implique une mise en oeuvre de longue durée, les
vibrations risquent de causer des problèmes circulatoires
au niveau des mains de l'utilisateur. Tous les modèles cou-
verts par le présent manuel utilisent une fonction anti-vibra-
tions pour plus de confort et de sécurité.
2-3. PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
1. La fatigue est cause d'imprudences. Accordez une
attention par
ticulière a
v
ant les périodes de repos et
en fin de journée de travail.
2. Vous devez utiliser les vêtements de protection indi-
viduelle e
xigés par les organismes de sécur
ité, les
réglementations officielles et votre employeur.
Lorsque vous utilisez une scie à chaîne, vous devez
por
ter un habillement ajusté, des protections ocu
-
laires, des chaussures de sécurité, et des protections
pour les mains, les jambes et l'audition.
3.
A
vant tout opération d'ajout de carburant, de mainte-
nance ou de transport de votre scie à chaîne, arrêtez
le moteur. Afin d'éviter tout risque d'incendie, redé-
marrez v
otre scie à chaîne à au moins 9.1m (30pieds)
de la zone d'ajout de carburant.
4. Lorsque vous utilisez une scie à chaîne, vous devez
a
voir un extincteur à disposition.
5. Lors de l'abattage, restez à au moins deux arbres de
distance de vos collègues.
6. Planifiez votre travail, choisissez une zone de travail
sans obstacle et, en cas d'abattage, possédant au
moins une issue vous permettant de fuir l'arbre qui
tombe
.
7. Suivez les instructions données dans votre manuel de
l'opérateur pour démarrer la scie à chaîne et contrôlez
la scie à chaîne en le tenant fermement par ses deux
poignées lorsqu'elle est en cours d'utilisation. Gardez
les mains propres, sèches et non grasses.
8. Lorsque vous transportez votre scie à chaîne, utilisez
les capots de transport appropriés pour le guide-
chaîne et la chaîne coupante.
9. Ne jamais utiliser une scie à chaîne qui est endom-
magée ou mal réglée, ou qui n'est pas complètement
et correctement assemblée. Assurez-vous que la
chaîne coupante s'arrête bien de tour
ner lorsque vous
relâchez l'interr
upteur du système de contrôle de l'al-
imentation.
Ne jamais ajuster le guide-chaîne ou la chaîne
coupante lorsque le moteur est en train de tourner.
10. Faites attention à l'empoisonnement par monoxyde
de carbone. N'utilisez la scie à chaîne que dans des
zones bien ventilées.
11. Ne tentez pas de réaliser des opérations d'élagage ou
d'ébranchage sur un arbre sur pied si vous n'avez pas
reçu de formation spécifique pour cela.
12. Faites attention aux rebonds. Le rebond est le mouve-
ment vers le haut du guide-chaîne qui se produit
lorsque la chaîne coupante, au niveau du nez du
guide-chaîne, entre en contact avec un objet. Le
rebond peut provoquer une perte de contrôle dan-
gereuse de la scie à chaîne.
13. Une scie à chaîne est prévue pour être utilisée à deux
mains
. Si vous l'utilisez avec seulement une main,
v
ous r
isquez de v
ous e
xposer et d'e
xposer vos aides
et/ou les personnes à proximité à un accident grave.
14. Voir la section 2-5, 2-6, pages 13-14, pour les défini-
tions des symboles
.
15. Lorsque vous transportez une scie à chaîne dont le
moteur tourne, enclenchez le frein de chaîne.
16.
Laissez votre scie à chaîne refroidir avant de remettre
du carburant, et ne fumez pas.
17. Veillez à ce que les autres personnes ou les animaux
restent à une distance de sécurité de la scie à chaîne
en train de fonctionner ou de la zone dans laquelle
l'arbre coupé doit tomber.
18. Faites très attention lorsque vous coupez de petits
buissons ou des arbustes car des éléments de petite
taille peuvent se prendre dans la chaîne coupante et
vous fouetter.
19. Lorsque vous coupez une branche qui est sous ten-
sion ou comprimée, faites attention à la détente pos-
sible.
2 - MEASURES DE SECURITE
2524
2 - MEASURES DE SECURITE
2-1. PRECAUTIONS POUR EVITER LES
REBONDS
AVERTISSEMENT
Un rebond risque de se produire lorsque le nez ou la pointe
du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois se
referme et pince la chaîne coupante en cours de coupe. Si
la pointe du guide entre en contact avec quelque chose,
cela risque de provoquer une réaction qui fait rebondir le
guide-chaîne en direction de l'opérateur. Lorsque la chaîne
coupante est pincée au sommet du guide-chaîne, cela
risque de pousser rapidement le guide-chaîne en direction
de l'opérateur. L'une ou l'autre de ces réactions risque de
vous faire perdre le contrôle de la scie, ce qui risque de
provoquer un accident corporel grave. Ne vous fiez pas
uniquement aux dispositifs de sécurité qu'intègre votre
scie. En tant qu'utilisateur de cette scie à chaîne, vous
devez prendre plusieurs précautions pour éviter tout acci-
dent ou toute blessure pendant vos opérations de coupe.
1. Comprendre ce qui cause les rebonds et comment ils
ont lieu, peut réduire ou même éliminer l’élément de
surprise. L’effet de surprise contribue aux accidents.
2. Quand le moteur est en marche, tenir toujours la
tronçonneuse fermement et correctement: des deux
mains, pouces et doigts bien refermées sur les
poignées, la main droite sur la poignée arrière, et la
main gauche sur la poignée avant. Vous pourrez ainsi
maîtriser votre tronçonneuse et en réduire les risques
de rebonds en la tenant fermement. Ne lâchez pas
prise.
3. Votre secteur de travail doit être libre d’obstacle.
S’assurer que la pointe du guide-chaîne n entre pas
en contact de br
anches, troncs ou autres surfaces
pendant son fonctionnement.
4. Scier toujours le moteur à plein régime.
5. Ne pas scier au delà de la hauteur des épaules; ne
pas se pencher trop en avant.
6. Suivre les instructions du fabricant pour l’affûtage et
l’entretien de la tronçonneuse.
7. N’utiliser que des chaînes et guide-chaînes recom-
mandés par le fabricant ou leur équivalent.
REMARQUE : Une chaîne à «rebonds réduits» répond aux
normes de performances pour «rebonds réduits» exigées
par ANSI B175.1-2000.
(Amer
ican National Standard for
Power Tools Gasoline Powered Chain Saws Safety
Requirements) (Normes Nationales Américaines pour
Outils à Moteur et Nor
mes de Sécurité pour
Tronçonneuses à Essence) quand la chaîne est testée sur
tronçonneuse avec un déplacement de pouce cubique de
moins de 3,8 (3.8 c.i.d.) comme spécifié par ANSI B175.1-
2000.
2-2. MESURES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
1. NE JAMAIS utiliser la tronçonneuse d’une seule main!
L’utilisateur, et toutes autres personnes autour ris-
queraient de graves blessures. Une tronçonneuse est
conçue pour être utilisée à deux mains.
2. NE JAMAIS utiliser la tronçonneuse par moments de
fatigue.
3. Porter des chaussures de sécurité, des vêtements de
sécurité bien ajustés, des gants de protection ainsi
que des dispositifs protecteurs appropriés pour yeux,
oreilles et tête.
4. Etre prudent pendant toute manipulation de carbu-
rant. S’éloigner d’au moins 9.1m (30 pieds) de l’en-
droit où le plein d’essence a été fait avant de mettre le
moteur en marche.
5. Ne laissez personne se trouver à proximité quand
vous faites démarrar ou utilisez votre tronçonneuse.
6. Avant d’entreprendre l’abattage, veuiller à vous tenir
sur une surface stable afin de ne pas perdre l’équili-
bre, vérifier que votre zone de travail et voie de retraite
sont sans obstacle.
7. Rester à l’écart de la chaîne lorsque le moteur est en
marche.
8. Avant de faire démarrer le moteur, s’assurer que la
chaîne de la tronçonneuse ne puisse pas entrer en
contact avec quoi que ce soit.
9. Après avoir arrêté le moteur, transporter la tronçon-
neuse par sa poignée avant, le guide-chaîne et
chaîne dirigés vers l’arrière et le silencieux à l’opposé
de votre corps.
10. NE JAMAIS se servir d’une tronçonneuse endom-
magée, mal ajustée ou incorrectement assemblée.
S’assurer que la chaîne s’immobilise lorsque vous
relâchez la gâchette d’accélération.
11.
Arrêter le moteur avant de déposer la tronçonneuse.
12.
Etre e
xtrêmement pr
udent lors de la coupe de petits
buissons et arbustes car les matériaux plus fins peu-
v
ent «s’attraper» dans la chaîne et être projetés dans
v
otre direction ou v
ous f
aire perdre l’équilibre
.
13. Faire attention aux branches courbées par la tension
qui peuv
ent vous heurter en se dépliant.
14.
Garder les poignées sèches
, propres et sans tr
ace
d’huile ou de mélange de carburants.
15. Se servir de la tronçonneuse que dans des endroits
bien aérés
.
16. NE JAMAIS utiliser votre tronçonneuse lorsque vous
êtes dans un arbre à moins que vous ayez eu une for-
mation spéciale
.
17. Tous autres services d’entretien de la tronçonneuse, à
l’exception de ceux indiqués dans le manuel d’utilisa-
tion et d’entretien, doiv
ent être accomplis par un per
-
sonnel de réparation de tronçonneuse compétent.
MESURES DE SECURITE POUR L UTILISATEUR
(ANSI B175.1-2000, Annexe C, CAN/CSA-Z62.1-03)
18. Quand vous transportez votre tronçonneuse, veuillez
utiliser le protège-lame approprié.
19. A l’extérieur ou à l’intérieur, NE PAS UTILISER votre
tronçonneuse près de tout produit inflammab
le (liq-
uides, gas…). Une explosion et/ou un feu pourrait en
résulter.
20. UTILISER LE BON OUTIL : Ne couper que du bois.
Ne pas utiliser la tronçonneuse à des fins pour
lesquelles ellen n’apas été conçue. Ne jamais utilser
la tronçonneuse pour couper plastique, maçonnerie,
ou tout autre matériel n’étant pas pour la construction.
21. Ne tentez pas d'ajouter du carburant ou de l'huile de
graissage à la scie pendant que le moteur est en train
de tourner.
REMARQUE : Ces précautions de sécurité s'adressent
pr
incipalement aux utilisateurs amateurs ou occasionnels.
Lorsque v
ous utilisez la scie à chaîne pour l'exploitation
forestière, veuillez vous reporter au Code de la réglemen-
tation fédérale, section 1910.226(5) ; 2.5.1., à la norme
américaine nationale Exigences en matières d'exploitation
du bois à pâte, ANSI 03.1-1978, et aux autres codes de
sécurité pertinents. Ces modèles sont classés par le CSA
comme étant des scies de Classe 1C. Elles sont destinées
à une utilisation occasionnelle par les propriétaires de
maisons individuelles, les propriétaires de maisons de
vacances et les campeurs, pour un usage général tel que
nettoyage, élagage, coupe de bois à brûler, etc. Ils ne sont
pas destinés à une utilisation prolongée. Si l'utilisation
prévue implique une mise en oeuvre de longue durée, les
vibrations risquent de causer des problèmes circulatoires
au niveau des mains de l'utilisateur. Tous les modèles cou-
verts par le présent manuel utilisent une fonction anti-vibra-
tions pour plus de confort et de sécurité.
2-3. PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
1. La fatigue est cause d'imprudences. Accordez une
attention par
ticulière a
v
ant les périodes de repos et
en fin de journée de travail.
2. Vous devez utiliser les vêtements de protection indi-
viduelle e
xigés par les organismes de sécur
ité, les
réglementations officielles et votre employeur.
Lorsque vous utilisez une scie à chaîne, vous devez
por
ter un habillement ajusté, des protections ocu
-
laires, des chaussures de sécurité, et des protections
pour les mains, les jambes et l'audition.
3.
A
vant tout opération d'ajout de carburant, de mainte-
nance ou de transport de votre scie à chaîne, arrêtez
le moteur. Afin d'éviter tout risque d'incendie, redé-
marrez v
otre scie à chaîne à au moins 9.1m (30pieds)
de la zone d'ajout de carburant.
4. Lorsque vous utilisez une scie à chaîne, vous devez
a
voir un extincteur à disposition.
5. Lors de l'abattage, restez à au moins deux arbres de
distance de vos collègues.
6. Planifiez votre travail, choisissez une zone de travail
sans obstacle et, en cas d'abattage, possédant au
moins une issue vous permettant de fuir l'arbre qui
tombe
.
7. Suivez les instructions données dans votre manuel de
l'opérateur pour démarrer la scie à chaîne et contrôlez
la scie à chaîne en le tenant fermement par ses deux
poignées lorsqu'elle est en cours d'utilisation. Gardez
les mains propres, sèches et non grasses.
8. Lorsque vous transportez votre scie à chaîne, utilisez
les capots de transport appropriés pour le guide-
chaîne et la chaîne coupante.
9. Ne jamais utiliser une scie à chaîne qui est endom-
magée ou mal réglée, ou qui n'est pas complètement
et correctement assemblée. Assurez-vous que la
chaîne coupante s'arrête bien de tour
ner lorsque vous
relâchez l'interr
upteur du système de contrôle de l'al-
imentation.
Ne jamais ajuster le guide-chaîne ou la chaîne
coupante lorsque le moteur est en train de tourner.
10. Faites attention à l'empoisonnement par monoxyde
de carbone. N'utilisez la scie à chaîne que dans des
zones bien ventilées.
11. Ne tentez pas de réaliser des opérations d'élagage ou
d'ébranchage sur un arbre sur pied si vous n'avez pas
reçu de formation spécifique pour cela.
12. Faites attention aux rebonds. Le rebond est le mouve-
ment vers le haut du guide-chaîne qui se produit
lorsque la chaîne coupante, au niveau du nez du
guide-chaîne, entre en contact avec un objet. Le
rebond peut provoquer une perte de contrôle dan-
gereuse de la scie à chaîne.
13. Une scie à chaîne est prévue pour être utilisée à deux
mains
. Si vous l'utilisez avec seulement une main,
v
ous r
isquez de v
ous e
xposer et d'e
xposer vos aides
et/ou les personnes à proximité à un accident grave.
14. Voir la section 2-5, 2-6, pages 13-14, pour les défini-
tions des symboles
.
15. Lorsque vous transportez une scie à chaîne dont le
moteur tourne, enclenchez le frein de chaîne.
16.
Laissez votre scie à chaîne refroidir avant de remettre
du carburant, et ne fumez pas.
17. Veillez à ce que les autres personnes ou les animaux
restent à une distance de sécurité de la scie à chaîne
en train de fonctionner ou de la zone dans laquelle
l'arbre coupé doit tomber.
18. Faites très attention lorsque vous coupez de petits
buissons ou des arbustes car des éléments de petite
taille peuvent se prendre dans la chaîne coupante et
vous fouetter.
19. Lorsque vous coupez une branche qui est sous ten-
sion ou comprimée, faites attention à la détente pos-
sible.
2 - MEASURES DE SECURITE
2726
2 - MEASURES DE SECURITE
20. Cette chaîne à essence a été classée par le CSA
dans la catégorie des chaînes de Classe 1C. Elle a
été conçue pour une utilisation occasionnelle par les
propr
iétaires de maisons individuelles, les proprié-
taires de maisons de vacances et les campeurs, et
pour des applications générales telles que nettoyage,
élagage, coupe de bois à brûler, etc. Elle n'a pas été
prévue pour une utilisation prolongée. En cas d'utilisa-
tion prolongée, les vibrations risquent de causer des
problèmes circulatoires aux mains de l'utilisateur.
Pour ce type d'utilisation, mieux vaut peut-être utiliser
une scie possédant une fonction antivibration.
2-4. REBONDS: CONSEILS SUPPLEMEN-
TAIRES
AVERTISSEMENT
DANGER! ATTENTION AUX REBONDS!
Les rebonds peuvent vous faire perdre contrôle de votre
outil et entrainer des blessures graves et même mortelles
soit à l’utilisateur soit à une personne se trouvant à proxim-
ité. Soyez toujours vigilant. Les dangers les plus importants
pendant l’utilisation d’une tronçonneuse proviennent des
rebonds causés par une rotation ou un coinçage, la cause
principale de la plupart des accidents.
ATTENTION AUX:
REBONDS ROTATIFS (Figure 2-4A)
A = Trajectoire rebonds
B = Zone de réaction rebonds
LES REA
CTIONS DE POUSSEE (REBOND
COINCA
GE) ET DE PR
OPULSION
(Figure 2-4B)
A = Propulsion vers l’avant
B = Objets solides
C = P
oussée v
ers l’utilisateur
EL CONTRAGOLPE puede ocurrir cuando la NARIZ o la
PUNTA de la barra guía toca un objeto, o cuando la
mader
a se cierra y pellizca la cadena al momento del
corte.
El contacto de la punta algunas veces puede causar una
reacción reversiva relámpago, pateando la barra guía
hacia arriba y atrás hacia el operador.
EL PELLIZCADO de la cadena de la sierra a lo largo de la
BASE de la barra guía puede JALAR la sierra hacia ade-
lante lejos del operador. PELLIZCANDO la cadena de la
sierra a lo largo de la PUNTA de la barra guía puede
EMPUJAR la barra guía rápidamente para atrás hacia el
operador.
Cualquiera de estas reacciones puede causar que usted
pierda el control de la sierra, lo cual puede resultar en
serias lesiones personales.
2-4A
B
A
A
A
2-4B
A
C
B
B
La fumée ressor
tant de ce produit contient des pro-
duits chimiques reconnus par l'Etat de Californie
comme étant cancérigènes, provoquant des anomalies
foetales et d'autres dommages corporels.
AVERTISSEMENT
2 - MEASURES DE SECURITE
2-6. INTERNATIONAL SYMBOLS
Protez des protections (tête, yeux et oreilles)
Portez des gants pour protéger vos mains
Portez des bottes de protection contre le choc électrique
Lire le manuel d’utilisation.
L’utilisation des ces dispostifs de sécu-
rité est foretement recommandé afim
de réduire tout risque de blessures
accidentelles.
2-5. ETIQUETTE SECURITE POUR REBONDS
Votre scie à chaîne McCulloch possède une étiquette de
sécurité située sur le capot du filtre à air. Cette étiquette,
ainsi que les instructions de sécurité contenues dans ces
pages , doivent être soigneusement lues avant toute utili-
sation de cette unité.
INTERPRETATIONS DES SYMBOLES ET
COULEURS :
AVERTISSEMENT
Utilisé pour vous prévenir qu’une procédure dangereuse
est à éviter.
RECOMMANDE
Procédé de coupe recommandé.
AVERTISSEMENT(Figure 2-5A)
1. Angle de rebond calculé dans les pires situations.
2. Attention aux rebonds.
3. Ne pas se servir de la tronçonneuse d’une seule main.
4. Eviter tout contact avec la pointe du guide-chaîne.
RECOMMANDE
5. Tenir la tronçonneuse fermement, des deux mains..
ROUGE
VERT
2-5A
2726
2 - MEASURES DE SECURITE
20. Cette chaîne à essence a été classée par le CSA
dans la catégorie des chaînes de Classe 1C. Elle a
été conçue pour une utilisation occasionnelle par les
propr
iétaires de maisons individuelles, les proprié-
taires de maisons de vacances et les campeurs, et
pour des applications générales telles que nettoyage,
élagage, coupe de bois à brûler, etc. Elle n'a pas été
prévue pour une utilisation prolongée. En cas d'utilisa-
tion prolongée, les vibrations risquent de causer des
problèmes circulatoires aux mains de l'utilisateur.
Pour ce type d'utilisation, mieux vaut peut-être utiliser
une scie possédant une fonction antivibration.
2-4. REBONDS: CONSEILS SUPPLEMEN-
TAIRES
AVERTISSEMENT
DANGER! ATTENTION AUX REBONDS!
Les rebonds peuvent vous faire perdre contrôle de votre
outil et entrainer des blessures graves et même mortelles
soit à l’utilisateur soit à une personne se trouvant à proxim-
ité. Soyez toujours vigilant. Les dangers les plus importants
pendant l’utilisation d’une tronçonneuse proviennent des
rebonds causés par une rotation ou un coinçage, la cause
principale de la plupart des accidents.
ATTENTION AUX:
REBONDS ROTATIFS (Figure 2-4A)
A = Trajectoire rebonds
B = Zone de réaction rebonds
LES REA
CTIONS DE POUSSEE (REBOND
COINCA
GE) ET DE PR
OPULSION
(Figure 2-4B)
A = Propulsion vers l’avant
B = Objets solides
C = P
oussée v
ers l’utilisateur
EL CONTRAGOLPE puede ocurrir cuando la NARIZ o la
PUNTA de la barra guía toca un objeto, o cuando la
mader
a se cierra y pellizca la cadena al momento del
corte.
El contacto de la punta algunas veces puede causar una
reacción reversiva relámpago, pateando la barra guía
hacia arriba y atrás hacia el operador.
EL PELLIZCADO de la cadena de la sierra a lo largo de la
BASE de la barra guía puede JALAR la sierra hacia ade-
lante lejos del operador. PELLIZCANDO la cadena de la
sierra a lo largo de la PUNTA de la barra guía puede
EMPUJAR la barra guía rápidamente para atrás hacia el
operador.
Cualquiera de estas reacciones puede causar que usted
pierda el control de la sierra, lo cual puede resultar en
serias lesiones personales.
2-4A
B
A
A
A
2-4B
A
C
B
B
La fumée ressor
tant de ce produit contient des pro-
duits chimiques reconnus par l'Etat de Californie
comme étant cancérigènes, provoquant des anomalies
foetales et d'autres dommages corporels.
AVERTISSEMENT
2 - MEASURES DE SECURITE
2-6. INTERNATIONAL SYMBOLS
Protez des protections (tête, yeux et oreilles)
Portez des gants pour protéger vos mains
Portez des bottes de protection contre le choc électrique
Lire le manuel d’utilisation.
L’utilisation des ces dispostifs de sécu-
rité est foretement recommandé afim
de réduire tout risque de blessures
accidentelles.
2-5. ETIQUETTE SECURITE POUR REBONDS
Votre scie à chaîne McCulloch possède une étiquette de
sécurité située sur le capot du filtre à air. Cette étiquette,
ainsi que les instructions de sécurité contenues dans ces
pages , doivent être soigneusement lues avant toute utili-
sation de cette unité.
INTERPRETATIONS DES SYMBOLES ET
COULEURS :
AVERTISSEMENT
Utilisé pour vous prévenir qu’une procédure dangereuse
est à éviter.
RECOMMANDE
Procédé de coupe recommandé.
AVERTISSEMENT(Figure 2-5A)
1. Angle de rebond calculé dans les pires situations.
2. Attention aux rebonds.
3. Ne pas se servir de la tronçonneuse d’une seule main.
4. Eviter tout contact avec la pointe du guide-chaîne.
RECOMMANDE
5. Tenir la tronçonneuse fermement, des deux mains..
ROUGE
VERT
2-5A
2928
3-1. OUTILS POUR MONTAGE(LA PLUPART
DES UNITÉS SONT ASSEMBLÉES À
L’USINE)
Ces outils vous seront nécessaires pour monter votre
tronçonneuse:
1. Ensemble clé à molette-tournevis (qui se trouve dans le
kit de l'utilisateur ou dans le couvercle de la boîte de
transport).
2. Des gants de protection robustes, non inclus.
3-2. MONTAGE D’ELEMENTS
Votre nouvelle tronçonneuse, il est nécessaire d’ajuster la
chaîne, remplir le réservoir à essence avec le mélange de
carburants approprié et de remplir le réservoir d’huile lubri-
fiante avant que l’unité soit prête pour l’exécution.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS faire démarrer la tronçonneuse sans avoir
monté guide-chaîne et chaîne.
Lire attentivement la totalité du manuel d’utilisation avant
de faire fonctionner votre outil. Faire particulièrement atten-
tion aux mesures de sécurité.
Votre manuel d’utilisation est tout à la fois un guide de
référence et un manuel de service qui présente les instruc-
tions de montage, de fonctionnement et d’entretien de
votre tronçonneuse.
3-3.GUIDE-CHAINE / CHAINE / INSTALLATION
DU CARTER D’EMBRAYAGE
AVERTISSEMENT
Utiliser des gants pour toute manipulation de la chaîne.
INSTALLATION DU GUIDE-CHAINE:
ATTENTION
P
our s’assurer que la chaîne et guide-chaîne soient huilés,
UTILISER EXCLUSIVEMENT LE TYPE DE GUIDE-
CHAINE D ORIGINE ayant un orifice pour huile (A) comme
illustré ci-dessus (Figure 3-3A).
1. Assurez-vous que le levier du CHAIN BRAKE
®
n’est
PAS ENGAGE (Figure 3-3B).
2. Enlevez les écrous de retenue de la barre (B). Enlever
le capot de l'embrayage (C) en le tirant de façon rec-
tiligne il faut un peu forcer. (Figure 3-3C)
3.
A l'aide d'un tournevis ou de la clé fournie dans le kit
de l'utilisateur ou dans la moitié supér
ieure de la boîte
de transport. Faites tourner la vis de réglage (D)
DANS LE SENS INVERSE DES AIGUILLES D'UNE
MONTRE jusqu'à ce que le
TENON (E) (goujon de
projection) soit en bout de course (Figure 3-3D).
4. Placez le bout avec socle de la barre guide au-dessus
du boulon de barre (F). Glissez la barre guide derrière
le tambour d'embrayage (G) jusqu'à ce que la barre
guide s'arrête (Figure 3-3E).
A
3-3A
3 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE
3-3B
3-3C
C
B
3-3D
D
E
3-3E
G
F
INSTALLATION DE LA CHAINE:
AVERTISSEMENT
Porter toujours des gants de protection robustes pendant
toute manipulation de la chaîne ou pendant tout réglage.
1. Ecarter la chaîne en forme de cercle avec la face (A)
tranchante VERS L’AVANT sur le dessus du guide
(Figure 3-3F).
2. Faire passer la chaîne autour du pignon (B), derrière
l’embrayage (C). S’assurer que les maillons s’enga-
gent entre les «dents» du pignon (Figure 3-3G).
3. Engager les maillons d’entrainement dans la rainure
(D) du guide-chaîne (Figure 3-3G).
REMARQUE : La chaîne de la tronçonneuse risque de
pendre légèrement sur la partie inférieure du guide-chaîne.
Ceci est normal.
4. Tirez la barre guide vers l'avant jusqu'à ce que la
chaîne aille bien. Assurez-vous que toutes les den-
telures de conduite soient bien dans les fentes de la
barre.
5. Installez le capot de l'embrayage en vérifiant que la
languette se trouve bien dans l'orifice inférieur de la
barre de guidage. Assurez-vous que la chaîne ne
risque pas de glisser de la barre. Installez les écrous
de retenue de la barre en les serrant à la main et en
respectant les instructions quant au réglage de la ten-
sion données dans la Section 3-4.
REMARQUE : Les écrous du guide-chaine sont serrés à la
main car la chaîne devra être ajustée. Suivre les instruc-
tions de la Section 3-4, Réglage de la Tension de la
Chaîne.
3-4. REGLAGE DE LA TENSION DE LA
CHAINE
La tension correcte d’une chaîne est très importante et doit
être vérifiée avant et durant tout tronçonnage.
Faire les réglages nécessaires est synonyme de bonne
capacité de coupe et de longévité de votre outil.
AVERTISSEMENT
Porter toujours des gants de protection robustes pendant
toute manipulation de la chaîne ou pendant tout réglage.
REGLAGE DE LA CHAINE:
1. Tenir le guide-chaîne à l’horizontale et serrer la vis (D) en
tournant A DROITE pour augmenter la tension de la
chaîne
. Pour diminuer la tension, tourner la vis de
réglage VERS LA GAUCHE. S’assurer que la chaîne est
bien ajustée tout au long du guide-chaîne (Figure 3-4B).
2. Après avoir fait les réglages, et tout en maintenant le nez
de la barre dans sa position la plus haute, serrez bien les
vis de retenue de la barre. La chaîne a la bonne tension
lorsqu'elle s'ajuste bien et peut tourner lorsque vous la
faites tourner à la main, en portant un gant.
REMARQUE : La chaîne est trop tendue s il est difficile de
la faire tourner sur le guide-chaîne ou si elle accroche. Ceci
n exige qu un réglage minime:
A. Dévissez légèrement les écrous de retenue de la
barre de façon à pouvoir les serrer à la main.
Réduisez la tension en faisant lentement tourner la vis
de réglage de la barre dans le SENS INVERSE DES
AIGUILLES D'UNE MONTRE. Faites bouger la
chaîne en un mouvement de va-et-vient sur la barre.
Continuez à régler jusqu'à ce que la chaîne tourne
librement, mais de façon ferme. Augmentez la tension
en faisant tourner la vis de réglage de la barre DANS
LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE.
B
.
Lorsque la chaîne coupante a la tension correcte
,
placez le nez du guide dans sa position la plus haute
et serrez bien l'écrou de fixation de la barre
.
3 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE
3-3F
3-3G
A
D
B
C
3-4A
D
2928
3-1. OUTILS POUR MONTAGE(LA PLUPART
DES UNITÉS SONT ASSEMBLÉES À
L’USINE)
Ces outils vous seront nécessaires pour monter votre
tronçonneuse:
1. Ensemble clé à molette-tournevis (qui se trouve dans le
kit de l'utilisateur ou dans le couvercle de la boîte de
transport).
2. Des gants de protection robustes, non inclus.
3-2. MONTAGE D’ELEMENTS
Votre nouvelle tronçonneuse, il est nécessaire d’ajuster la
chaîne, remplir le réservoir à essence avec le mélange de
carburants approprié et de remplir le réservoir d’huile lubri-
fiante avant que l’unité soit prête pour l’exécution.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS faire démarrer la tronçonneuse sans avoir
monté guide-chaîne et chaîne.
Lire attentivement la totalité du manuel d’utilisation avant
de faire fonctionner votre outil. Faire particulièrement atten-
tion aux mesures de sécurité.
Votre manuel d’utilisation est tout à la fois un guide de
référence et un manuel de service qui présente les instruc-
tions de montage, de fonctionnement et d’entretien de
votre tronçonneuse.
3-3.GUIDE-CHAINE / CHAINE / INSTALLATION
DU CARTER D’EMBRAYAGE
AVERTISSEMENT
Utiliser des gants pour toute manipulation de la chaîne.
INSTALLATION DU GUIDE-CHAINE:
ATTENTION
P
our s’assurer que la chaîne et guide-chaîne soient huilés,
UTILISER EXCLUSIVEMENT LE TYPE DE GUIDE-
CHAINE D ORIGINE ayant un orifice pour huile (A) comme
illustré ci-dessus (Figure 3-3A).
1. Assurez-vous que le levier du CHAIN BRAKE
®
n’est
PAS ENGAGE (Figure 3-3B).
2. Enlevez les écrous de retenue de la barre (B). Enlever
le capot de l'embrayage (C) en le tirant de façon rec-
tiligne il faut un peu forcer. (Figure 3-3C)
3.
A l'aide d'un tournevis ou de la clé fournie dans le kit
de l'utilisateur ou dans la moitié supér
ieure de la boîte
de transport. Faites tourner la vis de réglage (D)
DANS LE SENS INVERSE DES AIGUILLES D'UNE
MONTRE jusqu'à ce que le
TENON (E) (goujon de
projection) soit en bout de course (Figure 3-3D).
4. Placez le bout avec socle de la barre guide au-dessus
du boulon de barre (F). Glissez la barre guide derrière
le tambour d'embrayage (G) jusqu'à ce que la barre
guide s'arrête (Figure 3-3E).
A
3-3A
3 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE
3-3B
3-3C
C
B
3-3D
D
E
3-3E
G
F
INSTALLATION DE LA CHAINE:
AVERTISSEMENT
Porter toujours des gants de protection robustes pendant
toute manipulation de la chaîne ou pendant tout réglage.
1. Ecarter la chaîne en forme de cercle avec la face (A)
tranchante VERS L’AVANT sur le dessus du guide
(Figure 3-3F).
2. Faire passer la chaîne autour du pignon (B), derrière
l’embrayage (C). S’assurer que les maillons s’enga-
gent entre les «dents» du pignon (Figure 3-3G).
3. Engager les maillons d’entrainement dans la rainure
(D) du guide-chaîne (Figure 3-3G).
REMARQUE : La chaîne de la tronçonneuse risque de
pendre légèrement sur la partie inférieure du guide-chaîne.
Ceci est normal.
4. Tirez la barre guide vers l'avant jusqu'à ce que la
chaîne aille bien. Assurez-vous que toutes les den-
telures de conduite soient bien dans les fentes de la
barre.
5. Installez le capot de l'embrayage en vérifiant que la
languette se trouve bien dans l'orifice inférieur de la
barre de guidage. Assurez-vous que la chaîne ne
risque pas de glisser de la barre. Installez les écrous
de retenue de la barre en les serrant à la main et en
respectant les instructions quant au réglage de la ten-
sion données dans la Section 3-4.
REMARQUE : Les écrous du guide-chaine sont serrés à la
main car la chaîne devra être ajustée. Suivre les instruc-
tions de la Section 3-4, Réglage de la Tension de la
Chaîne.
3-4. REGLAGE DE LA TENSION DE LA
CHAINE
La tension correcte d’une chaîne est très importante et doit
être vérifiée avant et durant tout tronçonnage.
Faire les réglages nécessaires est synonyme de bonne
capacité de coupe et de longévité de votre outil.
AVERTISSEMENT
Porter toujours des gants de protection robustes pendant
toute manipulation de la chaîne ou pendant tout réglage.
REGLAGE DE LA CHAINE:
1. Tenir le guide-chaîne à l’horizontale et serrer la vis (D) en
tournant A DROITE pour augmenter la tension de la
chaîne
. Pour diminuer la tension, tourner la vis de
réglage VERS LA GAUCHE. S’assurer que la chaîne est
bien ajustée tout au long du guide-chaîne (Figure 3-4B).
2. Après avoir fait les réglages, et tout en maintenant le nez
de la barre dans sa position la plus haute, serrez bien les
vis de retenue de la barre. La chaîne a la bonne tension
lorsqu'elle s'ajuste bien et peut tourner lorsque vous la
faites tourner à la main, en portant un gant.
REMARQUE : La chaîne est trop tendue s il est difficile de
la faire tourner sur le guide-chaîne ou si elle accroche. Ceci
n exige qu un réglage minime:
A. Dévissez légèrement les écrous de retenue de la
barre de façon à pouvoir les serrer à la main.
Réduisez la tension en faisant lentement tourner la vis
de réglage de la barre dans le SENS INVERSE DES
AIGUILLES D'UNE MONTRE. Faites bouger la
chaîne en un mouvement de va-et-vient sur la barre.
Continuez à régler jusqu'à ce que la chaîne tourne
librement, mais de façon ferme. Augmentez la tension
en faisant tourner la vis de réglage de la barre DANS
LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE.
B
.
Lorsque la chaîne coupante a la tension correcte
,
placez le nez du guide dans sa position la plus haute
et serrez bien l'écrou de fixation de la barre
.
3 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE
3-3F
3-3G
A
D
B
C
3-4A
D
3130
ATTENTION
La tension d’une chaîne neuv
e doit être vérifiée fréquem-
ment pendant son rodage, exigeant un réglage aprés aussi
peu que 5 coupes. Il est normal qu’une nouvelle chaîne se
détende, et les intervalles entre réglages s espaceront rapi-
dement.
ATTENTION
Si la chaîne est TROP TENDUE ou PAS ASSEZ, le pignon,
guide-chaîne, chaîne et roulements de vilebrequin s
useront plus rapidement. Etudier la Figure 3-4A pour tout
renseignement concernant la tension appropriée pour
moteur chaud (A) ou froid (B), et comme guide indiquant
quand la chaîne a besoin d être ajustée (C).
3-5. TEST MECANIQUE DU CHAIN BRAKE
®
Votre tronçonneuse comprend’un CHAIN BRAKE
®
qui
réduit les possibilités de blessures causées par les
rebonds. Le frein fonctionne si une pression’est exercée sur
le levier du frein, c’est à dire quand la main de l’utilisateur
heurte le levier comme cela arrive en cas de rebonds.
Quand le frein’est activé, la chaîne s’arrête abruptement.
AVERTISSEMENT
Le but du CHAIN BRAKE
®
est de réduire les possibilités de
blessures en cas de rebond en arrière; il ne peut cependant
vous protéger si la tronçonneuse est utilisée imprudem-
ment.
Tester le CHAIN BRAKE
®
avant toute utilisation et
pérodiquement pendant le travail.
Test du CHAIN BRAKE
®
:
1.
Le FREIN DE CHAÎNE
®
est DÉSENGA
GÉ (la chaîne
peut se déplacer) lorsque le LEVIER DE FREIN EST
TIRÉ EN ARRIÈRE ET VERROUILLÉ. Vérifiez que le
loquet du frein de chaîne est bien en position ARRÊT.
(Figure 3-5A).
2. Le FREIN DE CHAÎNE® est ENGAGÉ (la chaîne est
arrêtée) lorsque le levier de frein est en position avant
et que le loquet du frein de chaîne est en position
MARCHE. Vous ne devriez pas pouvoir déplacer la
chaîne (Figure 3-5B).
REMARQUE : La manette de frein devrait se mettre dans
les deux positions d’un simple coup sec. Ne pas utiliser la
tronçonneuse si une forte résistance est ressentie, ou si la
manette ne se déplace dans aucune des deux positions.
L’apporter immédiatement à un centre de Service Après-
Vente agréé pour reparation.
3 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE
3-4B
3-5A
3-5B
ON
A
C
B
OFF
4 - CARBURANT ET LUBRIFICATION
4-1. CARBURANT
Utilisez un mélange d'essence sans plomb standard et
d'huile moteur deux temps Genuine Factory Parts 40:1
Custom.
Utilisez les proportions de mélange données dans
la Section 4-3.
Ne jamais utiliser d’essence pure dans cet outil. Ceci
causerait des dommages irréparables et entraînerait
l’annulation de la garantie du fabricant. Ne jamais utiliser
un mélange entreposé depuis plus de 90 jours.
Si vous utilisez un lubrifiant deux temps autre qu'un
lubrifiant Genuine Factory Parts Custom, il est indis-
pensable que ce soit une huile de qualité supérieure pour
moteur à deux temps à refroidissement par air mélangée
selon une proportion de 40:1. N'utilisez pas d'huile deux
temps dont la proportion de mélange recommandée est de
100:1. En cas de dommages causés au moteur du fait
d'une lubrification insuffisante, la garantie moteur du fabri-
cant est annulée.
4-2. MELANGE DU CARBURANT
Mélangez le carburant avec une huile deux temps Genuine
Factory Parts placée dans un conteneur agréé. Utilisez le
tableau desmélanges pour les proportions correctes carbu-
rant/huile. Secouez le conteneur pour assurer un bon
mélange.
Un manque de lubrifiant annule le garantie de moteur.
4-3. SYMBOLES DE CARBURANT
ET LUBRIFICATION
TABLEAU DES PROPORTIONS
4-4. CARBURANTS RECOMMANDES
Certains carburants conventionnels sont mélangés avec
des oxydisants tels l’acool ou l’éther afin de se conformer
aux standards pour la pureté de l’air. Votre moteur
McCulloch est conçu de manière à pouvoir utiliser toute
essence pour automobile carburants avec oxydisants
inclus, tout en vous procurant un fonctionnement satis-
faisant.
4-5. LUBRIFICATION DE LA CHAINE ET DU
GUIDE-CHAINE
Remplissez toujours le réservoir d'huile de la chaîne à
chaque fois que vous remplissez le réservoir à carburant.
Nous recommandons d'utiliser l'huile pour chaînes, barres
et engrenages Genuine Factory Parts, qui contient des
additifs pour réduire la friction et l'usure, et qui aide à
prévenir la formation de poix sur la barre et sur la chaîne.
Mélange Essence
Huile 40:1
Huile Seule
3130
ATTENTION
La tension d’une chaîne neuv
e doit être vérifiée fréquem-
ment pendant son rodage, exigeant un réglage aprés aussi
peu que 5 coupes. Il est normal qu’une nouvelle chaîne se
détende, et les intervalles entre réglages s espaceront rapi-
dement.
ATTENTION
Si la chaîne est TROP TENDUE ou PAS ASSEZ, le pignon,
guide-chaîne, chaîne et roulements de vilebrequin s
useront plus rapidement. Etudier la Figure 3-4A pour tout
renseignement concernant la tension appropriée pour
moteur chaud (A) ou froid (B), et comme guide indiquant
quand la chaîne a besoin d être ajustée (C).
3-5. TEST MECANIQUE DU CHAIN BRAKE
®
Votre tronçonneuse comprend’un CHAIN BRAKE
®
qui
réduit les possibilités de blessures causées par les
rebonds. Le frein fonctionne si une pression’est exercée sur
le levier du frein, c’est à dire quand la main de l’utilisateur
heurte le levier comme cela arrive en cas de rebonds.
Quand le frein’est activé, la chaîne s’arrête abruptement.
AVERTISSEMENT
Le but du CHAIN BRAKE
®
est de réduire les possibilités de
blessures en cas de rebond en arrière; il ne peut cependant
vous protéger si la tronçonneuse est utilisée imprudem-
ment.
Tester le CHAIN BRAKE
®
avant toute utilisation et
pérodiquement pendant le travail.
Test du CHAIN BRAKE
®
:
1.
Le FREIN DE CHAÎNE
®
est DÉSENGA
GÉ (la chaîne
peut se déplacer) lorsque le LEVIER DE FREIN EST
TIRÉ EN ARRIÈRE ET VERROUILLÉ. Vérifiez que le
loquet du frein de chaîne est bien en position ARRÊT.
(Figure 3-5A).
2. Le FREIN DE CHAÎNE® est ENGAGÉ (la chaîne est
arrêtée) lorsque le levier de frein est en position avant
et que le loquet du frein de chaîne est en position
MARCHE. Vous ne devriez pas pouvoir déplacer la
chaîne (Figure 3-5B).
REMARQUE : La manette de frein devrait se mettre dans
les deux positions d’un simple coup sec. Ne pas utiliser la
tronçonneuse si une forte résistance est ressentie, ou si la
manette ne se déplace dans aucune des deux positions.
L’apporter immédiatement à un centre de Service Après-
Vente agréé pour reparation.
3 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE
3-4B
3-5A
3-5B
ON
A
C
B
OFF
4 - CARBURANT ET LUBRIFICATION
4-1. CARBURANT
Utilisez un mélange d'essence sans plomb standard et
d'huile moteur deux temps Genuine Factory Parts 40:1
Custom.
Utilisez les proportions de mélange données dans
la Section 4-3.
Ne jamais utiliser d’essence pure dans cet outil. Ceci
causerait des dommages irréparables et entraînerait
l’annulation de la garantie du fabricant. Ne jamais utiliser
un mélange entreposé depuis plus de 90 jours.
Si vous utilisez un lubrifiant deux temps autre qu'un
lubrifiant Genuine Factory Parts Custom, il est indis-
pensable que ce soit une huile de qualité supérieure pour
moteur à deux temps à refroidissement par air mélangée
selon une proportion de 40:1. N'utilisez pas d'huile deux
temps dont la proportion de mélange recommandée est de
100:1. En cas de dommages causés au moteur du fait
d'une lubrification insuffisante, la garantie moteur du fabri-
cant est annulée.
4-2. MELANGE DU CARBURANT
Mélangez le carburant avec une huile deux temps Genuine
Factory Parts placée dans un conteneur agréé. Utilisez le
tableau desmélanges pour les proportions correctes carbu-
rant/huile. Secouez le conteneur pour assurer un bon
mélange.
Un manque de lubrifiant annule le garantie de moteur.
4-3. SYMBOLES DE CARBURANT
ET LUBRIFICATION
TABLEAU DES PROPORTIONS
4-4. CARBURANTS RECOMMANDES
Certains carburants conventionnels sont mélangés avec
des oxydisants tels l’acool ou l’éther afin de se conformer
aux standards pour la pureté de l’air. Votre moteur
McCulloch est conçu de manière à pouvoir utiliser toute
essence pour automobile carburants avec oxydisants
inclus, tout en vous procurant un fonctionnement satis-
faisant.
4-5. LUBRIFICATION DE LA CHAINE ET DU
GUIDE-CHAINE
Remplissez toujours le réservoir d'huile de la chaîne à
chaque fois que vous remplissez le réservoir à carburant.
Nous recommandons d'utiliser l'huile pour chaînes, barres
et engrenages Genuine Factory Parts, qui contient des
additifs pour réduire la friction et l'usure, et qui aide à
prévenir la formation de poix sur la barre et sur la chaîne.
Mélange Essence
Huile 40:1
Huile Seule
3332
5 - FONCTIONNEMENT
5-1.VERIFICATION DU MOTEUR
AVERTISSEMENT
Ne jamais mettre en marche ou utiliser la tronçonneuse à
moins que la chaîne et le guide-chaîne ne soient correcte
-
ment installés
.
1. Remplissez le réservoir à carburant (A-bouchon jaune)
avec le mélange carburant correct (Figure 5-1A).
2. Remplissez le réservoir d'huile (B-bouchon noir) avec
l'huile correcte pour la chaîne et la barre (Figure 5-1A).
3. S’assurer que CHAIN BRAKE
®
est déclenché (C)
avant de mettre l’outil en marche (Figure 5-1A).
REMARQUE : Voir la fig. 3-5A et 3-5B de la page 30.
5-2. DEMARRAGE DU MOTEUR
1. Appuyez sur le commutateur rouge STOP pour le
mettre en position marche « I » (Fig. 5-2A).
2. Tirez sur l'étrangleur (A) jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
(Fig. 5-2B)
3. Appuyez 10 fois sur la poire de l'amorceur (B). (Fig. 5-
2C)
4. Enclencher l'avance de l'accélérateur: appuyez sur le
loquet et maintenez-le (C) pressez sur la gâchette
d'accélération (D) relâchez la gâchette puis le loquet.
(Fig. 5-2D)
5. Placez la tronçonneuse sur une surface solide et hor-
izontale. Tenez la tronçonneuse fermement à l'aide de
votre pied comme indiqué. Tirez sur le démarreur d'un
coup sec
, 4 f
ois
.
F
aites attention à la chaîne au cas où
elle commencerait à tourner. (Fig. 5 -2E)
REMARQUE: Si le moteur semble prêt à démarrer avant la
4ème tr
action, arrêtez de tirer sur le démarreur et procédez
de la façon décrite dans l'étape suivante.
6. Enfoncez complètement l'étrangleur (E). (Fig.5-2F)
7. Tenez la tronçonneuse fermement et tirez sur le
démarreur d'un coup sec, 4 fois. Le moteur devrait
démarrer.
8.
Laissez le moteur tour
ner pendant 10 secondes pour
le chauffer. Appuyez sur la gâchette (F) et mettez-le
au ralenti. (Fig. 5-2G)
9.
Si le moteur ne démarre pas
, répétez les étapes ci-
dessus.
INFORMATIONS IMPORTANTES D'IMMOBILITÉ
Dans certains cas en raison des conditions d'opération
(altitude, température etc.), votre scie à chaîne peut avoir
besoin d'in léger ajustement de la vitesse d'immobilisation.
Après le chauff
age - Consultez la section 5-2 etape 7 du
mode d’emploi - Si l'unité ne s'immobilise pas après le
redémarrage par deux fois, suivez les étapes ci-dessous
pour ajuster l'immobilisation.
1.
Accès d'ajustement d'immobilité (J). (Figure 5-2G)
2. Utiliser un tournevis Phillips ou fileté - tournez par 1/4
à 1/2 dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la
droite). L'unité devrait alors s'immobiliser normale-
ment. (Figure 5-2H).
REMARQUE: Si la chaîne tourne durant l'immobilisation -
retournez la vis vers la gauche jusqu'à la chaîne s'arrête et
que l'unité continue à s'immobiliser.
5-1A
C
A
B
5-2A
5-2B
A
5-2C
B
5-2D 5-2E
C
D
5-2F 5-2G
E
F
5-2H 5-2H
G
5 - FONCTIONNEMENT
5-3. REDEMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD
1.
Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt est bien sur la
position "I".
2. Bougez le levier de l'étrangleur aussi loin que possi-
ble. Pressez ensuite complètement le levier de l'étran-
gleur. Cela permet de faire avancer l'accélérateur afin
que vous ne soyez pas obligé de maintenir la gâchette
enfoncée pendant le démarrage.
3. Dépressez 10 fois la première ampoule.
4. Tirez ensuite rapidement 4 fois la corde du starter. Le
moteur devrait démarrer.
5. Relâchez le loquet de sécurité et appuyez sur puis
relâchez la manette des gaz pour la placer en position
neutre.
5-4. ARRET DU MOTEUR
1. Relâcher la gâchette et laisser le moteur tourner au
ralenti.
2. Pressez le bouton ARRET vers le bas pour arreter le
moteur Figure 5-4A.
REMARQUE : Pour un arrêt d’urgence, activer tout simple-
ment CHAIN BRAKE
®
et mettre l’interrupteur en position
ARRET (STOP).
ACTION CHAIN BRAKE
®
PAR INERTIE
REMARQ
UE :
CETTE SCIE EST MUNIE D'UN FREIN DE
CHAÎNE P
AR INER
TIE.
SI LA SCIE REBONDIT EN
COURS D'UTILISATION, L'INERTIE DU MOUVEMENT
PR
O
V
OQ
UERA L'ACTIVATION DU FREIN. UNE BANDE
DE FREIN Q
UI S'ENR
OULE A
UT
OUR DU
T
AMBOUR
D'EMBRAYAGE EST ACTIVÉE ET EMPÊCHE LE MOU-
VEMENT DE LA CHAÎNE.
5-5. TEST OPERATIONNEL DU CHAIN
BRAKE
®
Tester CHAIN BRAKE
®
périodiquement pour en assurer
son bon fonctionnement.
Tester CHAIN BRAKE
®
avant toute coupe, après tout
abattage extensif, et surtout après toute réparation.
ET
APES POUR TEST DE CHAIN BRAKE
®
:
1. Placer la tronçonneuse sur une surface dégagée,
f
er
me et plane.
2. Faire démarrer le moteur.
3. Tenir fermement la poignée arrière (A) avec la main
droite (Figure 5-5A).
4. Tenir fermement la poignée avant (B) [pas la manette
de CHAIN BRAKE
®
(C)] de la main gauche (Figure 5-
5A).
5. Appuyer sur la gâchette d’accélération jusqu’à la posi-
tion 1/3 de gaz, puis déclencher immédiatement la
manette de CHAIN BRAKE
®
(C) (Figure 5-5A).
AVERTISSEMENT
Déclencher le CHAIN BRAKE
®
doucement. La chaîne ne
doit rien toucher aucune surface et doit rester à l’horizontale.
6. La chaine doit être bloquée instantanément; à ce
moment, relâcher immédiatement la gâchette d’ac-
célération.
AVERTISSEMENT
Si la chaîne ne s'arrête pas, arrêtez le moteur et faites
réparer votre unité dans le Centre de maintenance agréé le
plus proche.
7. Si CHAIN BRAKE
®
fonctionne correctement, arrêter
le moteur et DECLENCHER CHAIN BRAKE
®
.
5-6. LUBRIFICATION DE LA CHAINE ET DU
GUIDE-CHAINE
Une lubrification adéquate de la chaîne est essentielle afin
de réduire toute friction avec le guide-chaîne.
Ne jamais laisser la chaîne ou le guide non lubrifiés. Utiliser
la tronçonneuse sans lubr
ification adéquate dimin
ue son
efficacité et sa longévité, rend la chaîne émoussée et use
le guide-chaîne car surchauffé. Une décoloration du guide-
chaîne, de la fumée et un résidu de résine sont des évi-
dences d’un manque d’huile
.
REMARQUE: La chaîne se détend pendant son utilisation,
particulièrement si elle est neuve; il est donc nécessaire de
l’ajuster et de la resserrer de temps à autre. Les nouvelles
chaînes doivent être ajustées après cinq minutes d’opération.
5-7. GRAISSAGE AUTOMATIQUE
Votre scie à chaîne est équipée d'un système de graissage
actif d'embrayage automatique. Le système de graissage
appor
te automatiquement la quantité appropr
iée d'huile à
la barre et à la chaîne. À mesure que la vitesse du moteur
augmente, le flux d'huile envoyé à la barre augmente aussi.
Il n'y a pas de réglage de flux.
Le réser
v
oir à huile s'épuis
-
er
a à peu près en même temps que le réservoir à carbu-
rant.
5-4A
5-5A
A
C
B
3332
5 - FONCTIONNEMENT
5-1.VERIFICATION DU MOTEUR
AVERTISSEMENT
Ne jamais mettre en marche ou utiliser la tronçonneuse à
moins que la chaîne et le guide-chaîne ne soient correcte
-
ment installés
.
1. Remplissez le réservoir à carburant (A-bouchon jaune)
avec le mélange carburant correct (Figure 5-1A).
2. Remplissez le réservoir d'huile (B-bouchon noir) avec
l'huile correcte pour la chaîne et la barre (Figure 5-1A).
3. S’assurer que CHAIN BRAKE
®
est déclenché (C)
avant de mettre l’outil en marche (Figure 5-1A).
REMARQUE : Voir la fig. 3-5A et 3-5B de la page 30.
5-2. DEMARRAGE DU MOTEUR
1. Appuyez sur le commutateur rouge STOP pour le
mettre en position marche « I » (Fig. 5-2A).
2. Tirez sur l'étrangleur (A) jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
(Fig. 5-2B)
3. Appuyez 10 fois sur la poire de l'amorceur (B). (Fig. 5-
2C)
4. Enclencher l'avance de l'accélérateur: appuyez sur le
loquet et maintenez-le (C) pressez sur la gâchette
d'accélération (D) relâchez la gâchette puis le loquet.
(Fig. 5-2D)
5. Placez la tronçonneuse sur une surface solide et hor-
izontale. Tenez la tronçonneuse fermement à l'aide de
votre pied comme indiqué.Tirez sur le démarreur d'un
coup sec
, 4 f
ois
.
F
aites attention à la chaîne au cas où
elle commencerait à tourner. (Fig. 5 -2E)
REMARQUE: Si le moteur semble prêt à démarrer avant la
4ème tr
action, arrêtez de tirer sur le démarreur et procédez
de la façon décrite dans l'étape suivante.
6. Enfoncez complètement l'étrangleur (E). (Fig.5-2F)
7. Tenez la tronçonneuse fermement et tirez sur le
démarreur d'un coup sec, 4 fois. Le moteur devrait
démarrer.
8.
Laissez le moteur tour
ner pendant 10 secondes pour
le chauffer. Appuyez sur la gâchette (F) et mettez-le
au ralenti. (Fig. 5-2G)
9.
Si le moteur ne démarre pas
, répétez les étapes ci-
dessus.
INFORMATIONS IMPORTANTES D'IMMOBILITÉ
Dans certains cas en raison des conditions d'opération
(altitude, température etc.), votre scie à chaîne peut avoir
besoin d'in léger ajustement de la vitesse d'immobilisation.
Après le chauff
age - Consultez la section 5-2 etape 7 du
mode d’emploi - Si l'unité ne s'immobilise pas après le
redémarrage par deux fois, suivez les étapes ci-dessous
pour ajuster l'immobilisation.
1.
Accès d'ajustement d'immobilité (J). (Figure 5-2G)
2. Utiliser un tournevis Phillips ou fileté - tournez par 1/4
à 1/2 dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la
droite). L'unité devrait alors s'immobiliser normale-
ment. (Figure 5-2H).
REMARQUE: Si la chaîne tourne durant l'immobilisation -
retournez la vis vers la gauche jusqu'à la chaîne s'arrête et
que l'unité continue à s'immobiliser.
5-1A
C
A
B
5-2A
5-2B
A
5-2C
B
5-2D 5-2E
C
D
5-2F 5-2G
E
F
5-2H 5-2H
G
5 - FONCTIONNEMENT
5-3. REDEMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD
1.
Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt est bien sur la
position "I".
2. Bougez le levier de l'étrangleur aussi loin que possi-
ble. Pressez ensuite complètement le levier de l'étran-
gleur. Cela permet de faire avancer l'accélérateur afin
que vous ne soyez pas obligé de maintenir la gâchette
enfoncée pendant le démarrage.
3. Dépressez 10 fois la première ampoule.
4. Tirez ensuite rapidement 4 fois la corde du starter. Le
moteur devrait démarrer.
5. Relâchez le loquet de sécurité et appuyez sur puis
relâchez la manette des gaz pour la placer en position
neutre.
5-4. ARRET DU MOTEUR
1. Relâcher la gâchette et laisser le moteur tourner au
ralenti.
2. Pressez le bouton ARRET vers le bas pour arreter le
moteur Figure 5-4A.
REMARQUE : Pour un arrêt d’urgence, activer tout simple-
ment CHAIN BRAKE
®
et mettre l’interrupteur en position
ARRET (STOP).
ACTION CHAIN BRAKE
®
PAR INERTIE
REMARQ
UE :
CETTE SCIE EST MUNIE D'UN FREIN DE
CHAÎNE P
AR INER
TIE.
SI LA SCIE REBONDIT EN
COURS D'UTILISATION, L'INERTIE DU MOUVEMENT
PR
O
V
OQ
UERA L'ACTIVATION DU FREIN. UNE BANDE
DE FREIN Q
UI S'ENR
OULE A
UT
OUR DU
T
AMBOUR
D'EMBRAYAGE EST ACTIVÉE ET EMPÊCHE LE MOU-
VEMENT DE LA CHAÎNE.
5-5. TEST OPERATIONNEL DU CHAIN
BRAKE
®
Tester CHAIN BRAKE
®
périodiquement pour en assurer
son bon fonctionnement.
Tester CHAIN BRAKE
®
avant toute coupe, après tout
abattage extensif, et surtout après toute réparation.
ET
APES POUR TEST DE CHAIN BRAKE
®
:
1. Placer la tronçonneuse sur une surface dégagée,
f
er
me et plane.
2. Faire démarrer le moteur.
3. Tenir fermement la poignée arrière (A) avec la main
droite (Figure 5-5A).
4. Tenir fermement la poignée avant (B) [pas la manette
de CHAIN BRAKE
®
(C)] de la main gauche (Figure 5-
5A).
5. Appuyer sur la gâchette d’accélération jusqu’à la posi-
tion 1/3 de gaz, puis déclencher immédiatement la
manette de CHAIN BRAKE
®
(C) (Figure 5-5A).
AVERTISSEMENT
Déclencher le CHAIN BRAKE
®
doucement. La chaîne ne
doit rien toucher aucune surface et doit rester à l’horizontale.
6. La chaine doit être bloquée instantanément; à ce
moment, relâcher immédiatement la gâchette d’ac-
célération.
AVERTISSEMENT
Si la chaîne ne s'arrête pas, arrêtez le moteur et faites
réparer votre unité dans le Centre de maintenance agréé le
plus proche.
7. Si CHAIN BRAKE
®
fonctionne correctement, arrêter
le moteur et DECLENCHER CHAIN BRAKE
®
.
5-6. LUBRIFICATION DE LA CHAINE ET DU
GUIDE-CHAINE
Une lubrification adéquate de la chaîne est essentielle afin
de réduire toute friction avec le guide-chaîne.
Ne jamais laisser la chaîne ou le guide non lubrifiés. Utiliser
la tronçonneuse sans lubr
ification adéquate dimin
ue son
efficacité et sa longévité, rend la chaîne émoussée et use
le guide-chaîne car surchauffé. Une décoloration du guide-
chaîne, de la fumée et un résidu de résine sont des évi-
dences d’un manque d’huile
.
REMARQUE: La chaîne se détend pendant son utilisation,
particulièrement si elle est neuve; il est donc nécessaire de
l’ajuster et de la resserrer de temps à autre. Les nouvelles
chaînes doivent être ajustées après cinq minutes d’opération.
5-7. GRAISSAGE AUTOMATIQUE
Votre scie à chaîne est équipée d'un système de graissage
actif d'embrayage automatique. Le système de graissage
appor
te automatiquement la quantité appropr
iée d'huile à
la barre et à la chaîne. À mesure que la vitesse du moteur
augmente, le flux d'huile envoyé à la barre augmente aussi.
Il n'y a pas de réglage de flux.
Le réser
v
oir à huile s'épuis
-
er
a à peu près en même temps que le réservoir à carbu-
rant.
5-4A
5-5A
A
C
B
3534
6 - INSTRUCTIONS POUR LA COUPE
6-1.ABATTAGE
Abattage est le terme utilisé pour indiquer que l’on coupe
(abat) un arbre. De petits arbres d environ 15 à 18cm (6-7
pouces) de diamètre sont généralement abattus en une
coupe
. Les arbres plus grands exigent des entailles d’a-
battage. Ces entailles déterminent la direction de la chute.
ABATTAGE D UN ARBRE:
AVERTISSEMENT
Il est nécessaire de prévoir une retraite (A) sûre, libre de tout
obstacle avant d’entreprendre la coupe de l’arbre. Le chemin
de dégagement devrait être situé à l’arrière et en diagonale
de la direction de chute prévue; voir Figure 6-1A.
ATTENTION
Pour l’abattage d’un arbre sur une pente, l’utilisateur de la
tronçonneuse de
vrait se trouver du côté ascendant du ter-
rain, car l’arbre roulera probablement vers le bas après sa
chute.
REMARQUE : L’entaille d’abattage contrôle la direction de
la chute (B). Avant toute entaille, prendre en considération
l’emplacement des grosses branches et l’inclinaison
naturelle de l’arbre pour déterminer la direction de la chute
de l’arbre.
AVERTISSEMENT
Eviter la coupe par mauvais temps, fort vent, vent
changeant ou si cela peut endommager une propriété.
Consulter un professionnel du métier.
Ne pas couper d’arbre s’il y a une possibilité de heurter des
fils électriques ou autres. Prévenir les services publics
appropriés avant toute coupe.
REGLES GENERALES A OBSERVER POUR L’A-
BATTAGE:
En principe, l’abattage se divise en 2 opérations: l’entaille
(C) et le trait d’abattage (D).
Toujours commencer par le trait diagonal (du haut) de l’en-
taille d’abattage (C), du côté choisi pour la chute de l’arbre
(E). Eviter de scier trop profondément l’entaille horizontale
(du bas).
L’entaille d’abattage (C) doit être suffisamment ouverte
pour créer une charnière (F) assez forte de largeur suff-
isante et pour guider la chute de l’arbre aussí longtemps
que possible.
AVERTISSEMENT
Ne jamais marcher devant un arbre entaillé.
Scier le tr
ait d’abattage (D) de l’autre côté du tronc, 3 à 5cm
(1,5 à 2,0 po) au-dessus de l’entaille d’abattage (C) (Figure
6-1B).
Ne jamais scier le tronc de part en part. Toujours laisser
une char
nière
.
La charnière guide l’arbre. Si le troncest scié
de part en part, l’arbre s’abattra de manière incontrôlée.
Enf
oncer des cales ou un le
vier d’abattage dans le tr
ait
sans attendre que l’arbre devienne instable et commence à
bouger. Ceci évite le pincement de la pointe du guide-
chaîne dans le trait d abattage au cas où la direction de la
chute aur
ait été mal calculée
.
S’assurer que personne ne
se trouv
e dans la zone de chute avant de donner l’impul-
sion finale.
AVERTISSEMENT
Avant la dernière entaille, s’assurer qu’il n’y ait aucun ani-
mal, obstacle ou individu dans les zones possibles de
chute.
TRAIT D’ABATTAGE:
1. Utiliser des cales de bois ou plastique (G) pour
empêcher la chaîne ou le guide-chaîne (H) de se
coincer dans le trait d’abattage. Les cales contrôlent
aussi la chute (Figure 6-1C).
2. Si le diamètre du tronc à couper est supérieur à la
longueur du guide-chaîne, faire 2 entailles comme
indiqué sur l’illustration (Figure 6-1D).
AVERTISSEMENT
Lorsque le trait d’abattage se rapproche de la charnière,
l’arbre de
vrait commencer à tomber. A ce moment, enlever
la tronçonneuse de la coupe, arrêter le moteur, déposer la
tronçonneuse, et quitter les lieux, utilisant votre voie de
retraite (Figure 6-1A).
6-1D
6-1A
A
B
6-1B
6-1C
G
H
6 - INSTRUCTIONS POUR LA COUPE
6-2. EBRANCHAGE
Nous entendons par ébr
anchage le fait de débarrasser un
arbre abattu de ses branches. Ne pas scier les branches de
support (A) avant le tronçonnage de l’arbre (Figure 6-2A).
Les branches sous tension devraient être sciées de bas en
haut pour éviter de coincer la chaîne.
AVERTISSEMENT
Ne jamais scier de branches en se tenant sur le tronc.
6-3. TRONCONNAGE
Nous entendons par tronçonnage la découpe d’un tronc
abattu. S’assurer d’avoir une bonne assise et de se trouver
derrière le tronc quand le terrain’est incliné. L’extrémité à
scier devrait, si possible, ne pas reposer sur le sol, mais
être supportée. Si le tronc est supporté aux deux
extrémités et que la coupe doit se faire au milieu, faire une
coupe vers le bas et jusqu’au milieu, puis faire la coupe par
en-dessous. ceci empêche le bois de coincer la chaîne ou
guide-chaîne. Faire attention à ne pas scier jusque dans le
sol car la chaîne s’émoussera rapidement.
Pour le tronçonnage sur pente, se placer toujours vers le
haut.
1.
Si le tronc’est suppor
té sur toute sa longueur
:
Il peut
être tronçonné à partir du dessus. Eviter de plonger le
guide-chaîne dans la terre (Figure 6-3A).
2.
T
ronçonnage d’un tronc suppor
té à une e
xtrémité:
Effectuer d’abord une coupe par le dessous (sous-
coupe) sur du diamètre
, de manière à éviter
l’éclatement du bois
.
Ensuite
, eff
ectuer une coupe par
dessus (sur-coupe) pour joindre la première coupe et
éviter tout coinçage (Figure 6-3B).
3.
T
ronçonnage d’un tronc suppor
té aux deux
extrémités: Effectuer d abord’une coupe par dessus
sur du diamètre de f
açon à éviter l’éclatement du bois
.
Ensuite
, eff
ectuer une coupe par dessous (sous-
coupe) pour joindre la première coupe et éviter tout
coinçage (Figure 6-3C).
REMARQ
UE :
Un che
v
alet est le meilleur suppor
t pour
tronçonnage. Si cela n’est pas possible, soutenir le tronc
par des bûches ou par les chicots des br
anches. S’assurer
que le tronc à couper est bien suppor
té.
6-4. TRONCONNAGE SUR
CHEVALET
Pour votre sécurité, et pour la facilité de coupe, une posi-
tion correcte est essentielle lors de tout tronçonnage verti-
cal (Figure 6-4A).
COUPE VERTICALE:
A. Tenir la tronçonneuse fermement, des deux mains et
placer la tronçonneuse sur votre droite pendant la
coupe.
B. Garder le bras gauche aussi droit que possible.
C. Votre poids doit reposer sur les deux pieds.
ATTENTION
S’assurer que la chaîne et guide-chaîne soient lubr
ifiés
pendant la durée de la coupe.
6-2A
A
6-3A
6-3B
6-3C
6-4A
B
A
C
3534
6 - INSTRUCTIONS POUR LA COUPE
6-1.ABATTAGE
Abattage est le terme utilisé pour indiquer que l’on coupe
(abat) un arbre. De petits arbres d environ 15 à 18cm (6-7
pouces) de diamètre sont généralement abattus en une
coupe
. Les arbres plus grands exigent des entailles d’a-
battage. Ces entailles déterminent la direction de la chute.
ABATTAGE D UN ARBRE:
AVERTISSEMENT
Il est nécessaire de prévoir une retraite (A) sûre, libre de tout
obstacle avant d’entreprendre la coupe de l’arbre. Le chemin
de dégagement devrait être situé à l’arrière et en diagonale
de la direction de chute prévue; voir Figure 6-1A.
ATTENTION
Pour l’abattage d’un arbre sur une pente, l’utilisateur de la
tronçonneuse de
vrait se trouver du côté ascendant du ter-
rain, car l’arbre roulera probablement vers le bas après sa
chute.
REMARQUE : L’entaille d’abattage contrôle la direction de
la chute (B). Avant toute entaille, prendre en considération
l’emplacement des grosses branches et l’inclinaison
naturelle de l’arbre pour déterminer la direction de la chute
de l’arbre.
AVERTISSEMENT
Eviter la coupe par mauvais temps, fort vent, vent
changeant ou si cela peut endommager une propriété.
Consulter un professionnel du métier.
Ne pas couper d’arbre s’il y a une possibilité de heurter des
fils électriques ou autres. Prévenir les services publics
appropriés avant toute coupe.
REGLES GENERALES A OBSERVER POUR L’A-
BATTAGE:
En principe, l’abattage se divise en 2 opérations: l’entaille
(C) et le trait d’abattage (D).
Toujours commencer par le trait diagonal (du haut) de l’en-
taille d’abattage (C), du côté choisi pour la chute de l’arbre
(E). Eviter de scier trop profondément l’entaille horizontale
(du bas).
L’entaille d’abattage (C) doit être suffisamment ouverte
pour créer une charnière (F) assez forte de largeur suff-
isante et pour guider la chute de l’arbre aussí longtemps
que possible.
AVERTISSEMENT
Ne jamais marcher devant un arbre entaillé.
Scier le tr
ait d’abattage (D) de l’autre côté du tronc, 3 à 5cm
(1,5 à 2,0 po) au-dessus de l’entaille d’abattage (C) (Figure
6-1B).
Ne jamais scier le tronc de part en part. Toujours laisser
une char
nière
.
La charnière guide l’arbre. Si le troncest scié
de part en part, l’arbre s’abattra de manière incontrôlée.
Enf
oncer des cales ou un le
vier d’abattage dans le tr
ait
sans attendre que l’arbre devienne instable et commence à
bouger. Ceci évite le pincement de la pointe du guide-
chaîne dans le trait d abattage au cas où la direction de la
chute aur
ait été mal calculée
.
S’assurer que personne ne
se trouv
e dans la zone de chute avant de donner l’impul-
sion finale.
AVERTISSEMENT
Avant la dernière entaille, s’assurer qu’il n’y ait aucun ani-
mal, obstacle ou individu dans les zones possibles de
chute.
TRAIT D’ABATTAGE:
1. Utiliser des cales de bois ou plastique (G) pour
empêcher la chaîne ou le guide-chaîne (H) de se
coincer dans le trait d’abattage. Les cales contrôlent
aussi la chute (Figure 6-1C).
2. Si le diamètre du tronc à couper est supérieur à la
longueur du guide-chaîne, faire 2 entailles comme
indiqué sur l’illustration (Figure 6-1D).
AVERTISSEMENT
Lorsque le trait d’abattage se rapproche de la charnière,
l’arbre de
vrait commencer à tomber. A ce moment, enlever
la tronçonneuse de la coupe, arrêter le moteur, déposer la
tronçonneuse, et quitter les lieux, utilisant votre voie de
retraite (Figure 6-1A).
6-1D
6-1A
A
B
6-1B
6-1C
G
H
6 - INSTRUCTIONS POUR LA COUPE
6-2. EBRANCHAGE
Nous entendons par ébr
anchage le fait de débarrasser un
arbre abattu de ses branches. Ne pas scier les branches de
support (A) avant le tronçonnage de l’arbre (Figure 6-2A).
Les branches sous tension devraient être sciées de bas en
haut pour éviter de coincer la chaîne.
AVERTISSEMENT
Ne jamais scier de branches en se tenant sur le tronc.
6-3. TRONCONNAGE
Nous entendons par tronçonnage la découpe d’un tronc
abattu. S’assurer d’avoir une bonne assise et de se trouver
derrière le tronc quand le terrain’est incliné. L’extrémité à
scier devrait, si possible, ne pas reposer sur le sol, mais
être supportée. Si le tronc est supporté aux deux
extrémités et que la coupe doit se faire au milieu, faire une
coupe vers le bas et jusqu’au milieu, puis faire la coupe par
en-dessous. ceci empêche le bois de coincer la chaîne ou
guide-chaîne. Faire attention à ne pas scier jusque dans le
sol car la chaîne s’émoussera rapidement.
Pour le tronçonnage sur pente, se placer toujours vers le
haut.
1.
Si le tronc’est suppor
té sur toute sa longueur
:
Il peut
être tronçonné à partir du dessus. Eviter de plonger le
guide-chaîne dans la terre (Figure 6-3A).
2.
T
ronçonnage d’un tronc suppor
té à une e
xtrémité:
Effectuer d’abord une coupe par le dessous (sous-
coupe) sur du diamètre
, de manière à éviter
l’éclatement du bois
.
Ensuite
, eff
ectuer une coupe par
dessus (sur-coupe) pour joindre la première coupe et
éviter tout coinçage (Figure 6-3B).
3.
T
ronçonnage d’un tronc suppor
té aux deux
extrémités: Effectuer d abord’une coupe par dessus
sur du diamètre de f
açon à éviter l’éclatement du bois
.
Ensuite
, eff
ectuer une coupe par dessous (sous-
coupe) pour joindre la première coupe et éviter tout
coinçage (Figure 6-3C).
REMARQ
UE :
Un che
v
alet est le meilleur suppor
t pour
tronçonnage. Si cela n’est pas possible, soutenir le tronc
par des bûches ou par les chicots des br
anches. S’assurer
que le tronc à couper est bien suppor
té.
6-4. TRONCONNAGE SUR
CHEVALET
Pour votre sécurité, et pour la facilité de coupe, une posi-
tion correcte est essentielle lors de tout tronçonnage verti-
cal (Figure 6-4A).
COUPE VERTICALE:
A. Tenir la tronçonneuse fermement, des deux mains et
placer la tronçonneuse sur votre droite pendant la
coupe.
B. Garder le bras gauche aussi droit que possible.
C. Votre poids doit reposer sur les deux pieds.
ATTENTION
S’assurer que la chaîne et guide-chaîne soient lubr
ifiés
pendant la durée de la coupe.
6-2A
A
6-3A
6-3B
6-3C
6-4A
B
A
C
3736
7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Toutes les réparations de la scie à chaîne, autres que les éléments mentionnés ici dans les instructions de maintenance de
votre manuel de l'utilisateur, doivent êtres effectuées par le Centre de maintenance agréé le plus proche de chez vous.
7-1.ENTRETIEN PREVENTIF
Un bon programme d’entretien préventif à inspections et soins réguliers augmenteront la longévité et amélioreront la perform-
ance de votre tronçonneuse McCulloch. Cette liste de vérifications d’entretien’est un guide pour un tel programme.
Le nettoyage, les réglages et le remplacement des pièces peuvent, dans certaines circonstances, être requis plus fréquem-
ment qu’il ne l’est indiqué.
LISTES DES VERIFICATIONS D’ENTRETIEN
CHAQUE
USAGE
HEURES
D’OPERATION
PIECE
ACTION
10
20
VIS / ECROUS / BOULONS
FILTRE A AIR
FILTRE ESSENCE / FILTRE A
HUILE
BOUGIE
ECRAN PARE-ETINCELLES
DURITS D’ESSENCE
COMPOSANTS DE CHAIN
BRAKE
®
INSPECTER / RESSERRER
NETTOYER OU REMPLACER
REMPLACER
NETTOYER / REGLER / REM-
PLACER
INSPECTER
REMPLACER SUIVANT LES
BESOINS
INSPECTER
*REMPLACER SUIVANT LES
BESOINS
*REMPLA
CER SUIV
ANT LES
BESOINS
INSPECTERINSPECT
*Recommandé pour maintenance par un technicien d'un Centre de maintenance ag
réé.
7-2. FILTRE A AIR
ATTENTION
Ne jamais utiliser la tronçonneuse sans filtre à air. Terre et
poussières seraient aspirées à l’intérieur du moteur et
l’abîmeraient. Garder le filtre à air propre!
TO CLEAN AIR FILTER:
1. Desserrez le bouton (A) qui maintient le couvercle du
filtre à air en place, retirez le couvercle supérieur en le
soulevant. (Figure 7-2A)
2. Sortez complètement le boîtier du filtre à air (B) de l'unité.
(Figure 7-2B)
3. Nettoyez le boîtier du filtre à air avec une brosse ou un
appareil de nettoyage pneumatique.
REMARQUE: Ne jamais nettoyer le filtre à air avec un élément
liquide car vous risqueriez sinon d'endommager le filtre à air.
4. Installez le filtre à air. Installez le couvercle du
moteur/filtre à air. Assurez-vous que les taquets (D)
sont accrochés sous les rainures (E) Fig. 35 et que le
couvercle correspond bien. Serrez fermement le bou-
ton de maintien du couvercle. (Figure 7-2C & Figure
7-2D)
AVERTISSEMENT
Ne jamais commencer un entretien quand le moteur est
chaud. Vous risqueriez de vous brûler les mains et doigts.
7-3. FILTRE A ESSENCE
ATTENTION
Ne jamais utiliser la tronçonneuse sans filtre essence
.
Le
filtre essence doit être remplacé après 20 heures
d’utilisation. Vider entièrement le réservoir à carburant
avant de changer le filtre.
1.
Démontez complètement le bouchon à carb
ur
ant du
réser
voir à essence.
2. Repliez un morceau de fil mou pour former une
boucle à l'e
xtrémité.
3. Plonger le fil métallique à l’intérieur du réservoir
d’essence
, accrocher et remonter délicatement le
tuyau d’essence vers l’ouverture jusqu’à ce que vous
puissiez le tenir entre les doigts.
REMARQUE : Ne pas entièrement retirer le tuyau du réservoir.
4. Sortir le filtre (A) du réservoir (Figure 7-3A).
5. Tirer avec un mouvement rotatif. Jeter le filtre.
6. Placer un nouveau filtre. Insérer le bout du filtre dans
l’ouverture du réservoir. S’assurer que le filtre soit
dans le coin du bas du réservoir. Si nécessaire, utilis-
er un tourne-vis à long manche pour vous aider à le
placer correctement.
7. Remplir le réservoir d’un nouveau mélange huile / car-
burant. Voir Section 4, Carburant et Lubrification.
Replacer le bouchon d’essence.
7-4.GRILLE PARE-ETINCELLES
REMARQUE : Une grille pare-étincelles encrassée
réduirait fortement la performance du moteur.
1. Enlevez les 3 boulons (A) et enlevez l'amortisseur.
(Figure 7-4A).
2. Retirez la vis (B) qui retient le capot du pare-étincelles
(C). (Figure 7-4B)
3. Débarrassez-vous de l'ecrxn stoppeur d'!tincelles
endommagé (D) et changez-le avec un nouveau.
4. Réassemblez les composants de l'amortisseur et
installez l'amortisseur sur le cylindre. Serrez ferme-
ment.
7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
7-4B
A
B
C
D
7-2A
7-2B
B
7-3A
B
A
C
7-2C 7-2D
B
E
F
D
F
7-3A
A
B
3736
7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Toutes les réparations de la scie à chaîne, autres que les éléments mentionnés ici dans les instructions de maintenance de
votre manuel de l'utilisateur, doivent êtres effectuées par le Centre de maintenance agréé le plus proche de chez vous.
7-1.ENTRETIEN PREVENTIF
Un bon programme d’entretien préventif à inspections et soins réguliers augmenteront la longévité et amélioreront la perform-
ance de votre tronçonneuse McCulloch. Cette liste de vérifications d’entretien’est un guide pour un tel programme.
Le nettoyage, les réglages et le remplacement des pièces peuvent, dans certaines circonstances, être requis plus fréquem-
ment qu’il ne l’est indiqué.
LISTES DES VERIFICATIONS D’ENTRETIEN
CHAQUE
USAGE
HEURES
D’OPERATION
PIECE
ACTION
10
20
VIS / ECROUS / BOULONS
FILTRE A AIR
FILTRE ESSENCE / FILTRE A
HUILE
BOUGIE
ECRAN PARE-ETINCELLES
DURITS D’ESSENCE
COMPOSANTS DE CHAIN
BRAKE
®
INSPECTER / RESSERRER
NETTOYER OU REMPLACER
REMPLACER
NETTOYER / REGLER / REM-
PLACER
INSPECTER
REMPLACER SUIVANT LES
BESOINS
INSPECTER
*REMPLACER SUIVANT LES
BESOINS
*REMPLA
CER SUIV
ANT LES
BESOINS
INSPECTERINSPECT
*Recommandé pour maintenance par un technicien d'un Centre de maintenance ag
réé.
7-2. FILTRE A AIR
ATTENTION
Ne jamais utiliser la tronçonneuse sans filtre à air. Terre et
poussières seraient aspirées à l’intérieur du moteur et
l’abîmeraient. Garder le filtre à air propre!
TO CLEAN AIR FILTER:
1. Desserrez le bouton (A) qui maintient le couvercle du
filtre à air en place, retirez le couvercle supérieur en le
soulevant. (Figure 7-2A)
2. Sortez complètement le boîtier du filtre à air (B) de l'unité.
(Figure 7-2B)
3. Nettoyez le boîtier du filtre à air avec une brosse ou un
appareil de nettoyage pneumatique.
REMARQUE: Ne jamais nettoyer le filtre à air avec un élément
liquide car vous risqueriez sinon d'endommager le filtre à air.
4. Installez le filtre à air. Installez le couvercle du
moteur/filtre à air. Assurez-vous que les taquets (D)
sont accrochés sous les rainures (E) Fig. 35 et que le
couvercle correspond bien. Serrez fermement le bou-
ton de maintien du couvercle. (Figure 7-2C & Figure
7-2D)
AVERTISSEMENT
Ne jamais commencer un entretien quand le moteur est
chaud. Vous risqueriez de vous brûler les mains et doigts.
7-3. FILTRE A ESSENCE
ATTENTION
Ne jamais utiliser la tronçonneuse sans filtre essence
.
Le
filtre essence doit être remplacé après 20 heures
d’utilisation. Vider entièrement le réservoir à carburant
avant de changer le filtre.
1.
Démontez complètement le bouchon à carb
ur
ant du
réser
voir à essence.
2. Repliez un morceau de fil mou pour former une
boucle à l'e
xtrémité.
3. Plonger le fil métallique à l’intérieur du réservoir
d’essence
, accrocher et remonter délicatement le
tuyau d’essence vers l’ouverture jusqu’à ce que vous
puissiez le tenir entre les doigts.
REMARQUE : Ne pas entièrement retirer le tuyau du réservoir.
4. Sortir le filtre (A) du réservoir (Figure 7-3A).
5. Tirer avec un mouvement rotatif. Jeter le filtre.
6. Placer un nouveau filtre. Insérer le bout du filtre dans
l’ouverture du réservoir. S’assurer que le filtre soit
dans le coin du bas du réservoir. Si nécessaire, utilis-
er un tourne-vis à long manche pour vous aider à le
placer correctement.
7. Remplir le réservoir d’un nouveau mélange huile / car-
burant. Voir Section 4, Carburant et Lubrification.
Replacer le bouchon d’essence.
7-4.GRILLE PARE-ETINCELLES
REMARQUE : Une grille pare-étincelles encrassée
réduirait fortement la performance du moteur.
1. Enlevez les 3 boulons (A) et enlevez l'amortisseur.
(Figure 7-4A).
2. Retirez la vis (B) qui retient le capot du pare-étincelles
(C). (Figure 7-4B)
3. Débarrassez-vous de l'ecrxn stoppeur d'!tincelles
endommagé (D) et changez-le avec un nouveau.
4. Réassemblez les composants de l'amortisseur et
installez l'amortisseur sur le cylindre. Serrez ferme-
ment.
7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
7-4B
A
B
C
D
7-2A
7-2B
B
7-3A
B
A
C
7-2C 7-2D
B
E
F
D
F
7-3A
A
B
3938
7-5. BOUGIE
REMARQ
UE :
P
our une bonne opération du moteur de
votre tronçonneuse, les bougies doivent être propres et
a
voir l’écartement approprié.
1. Mettre l’interrupteur sur ARRET (STOP).
2. Démontez le capot du filtre à air.
3. Débrancher le fil connecteur (G) de la bougie (H) en
tirant d’un mouvement rotatif (Figure 7-5A).
4. Retirer la bougie à l’aide d’une clé tubulaire. NE PAS
UTILISER D’AUTRES OUTILS.
5. Si nécessaire, contrôlez avec une jauge d'épaisseur à
fils que l'écartement des points d'électrode est bien de
.025" (.635mm).
6. Réinstallez une bougie neuve.
REMARQUE: Une bougie antiparasite doit être utilisée en
remplacement (No. de pièce 9295-310801, Champion
RZ7C).
REMARQUE: Ce système d'allumage par étincelle
respecte toutes les limitations définies par le Règlement
canadien sur les équipements causes de brouillage.
7-6.REGLAGE DU CARBURATEUR
Le carb
ur
ateur a été réglé en usine pour une perf
ormance
optimale. Si un ajustage est nécessaire, veuillez apporter
votre appareil au Centre de Service Après-Vente agréé le
plus proche dont v
ous trouv
erez l’adresse dans les pages
jaunes de l’annuaire téléphonique.
7-7.ENTREPOSAGE D’UNE TRONCONNEUSE
ATTENTION
Ne jamais entreposer une tronçonneuse pour plus de 30
jours sans suivre les étapes suivantes.
Entreposer une tronçonneuse pour plus de 30 jours exige
un certain entretien. Si ces conseils ne sont pas suivis, le
restant d’essence se trouvant dans le carburateur s’éva-
porera, laissant un résidu similaire à du chewing gum. Ceci
pourrait causer des difficultés de démarrage entrainant des
réparations onéreuses.
1. Enlever doucement le bouchon du réservoir à essence
afin de laisser sortir toute pression. Vidanger avec soin
le réservoir de carburant.
2.
Faire démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à ce
qu’il s’arrête afin de purger le carburateur de carburant.
3. Laisser refroidir le moteur (environ 5mn).
4. Retirer le bougie à l’aide d’une clé à bougie.
5. Verser 1 cuillerée à thé d’huile 2 temps propre dans la
chambre de combustion. Tirer lentement le cordon du
lanceur plusieurs fois de manière à lubrifier les com-
posants internes. Remonter la bougie (Figure 7-7A).
REMARQUE : Mettre l’outil dans un abri sec et loin de
toutes sources de combustion telles chaudière, chauffe-
eau à gaz, sèche-linge à gaz, etc.
7-8.PREPARATION APRES EMMAGASINAGE
1. Retire la bougie.
2. Tirer vigoureusement sur le cordon du lanceur de
manière à éliminer l’e
xcès d’huile dans la chambre de
combustion.
3. Nettoyer les électrodes de la bougie et réglar l’écarte-
ment ou installer une nouv
elle bougie.
4. Préparer le coupe-herbe pour son utilisation.
5. Remplir le réservoir à carburant d’un mélange
huile/essence appropr
ié. Voir la section Carburant et
Lubrification.
7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
7-5A
H
G
7-7A
8 - ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE
8-1. ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE
Une fréquente lubr
ification de la roulette du guide-chaîne
(une barre à rainure qui soutient et porte la chaine de la
tronçonneuse) est nécessaire. L’entretien du guide-chaîne,
comme nous l’expliquerons dans cette section’est essentiel
au bon fonctionnement de votre tronçonneuse.
LUBRIFICATION DE LA ROULETTE:
ATTENTION
Si la roulette du guide-chaîne n’est pas lubrifiée (voir ci-
dessous) la tronçonneuse aura des secousses et une per-
formance pauvre, tout en annulant la garantie du fabricant.
La roulette du guide-chaîne de cette tronçonneuse a été
graissé à l’usine.
Lubrifier la roulette est recommandé après chaque usage
ou après la consommation de 3 réservoirs d’essence.
Toujours nettoyer complètement la roulette du guide-
chaîne avant la lubrification.
OUTILS DE LUBRIFICATION:
Le Lube Gun (burette) (optionnel) est recommandé pour
graisser la roulette du guide-chaîne. Le Lube Gun est
équipé d’un bec-aiguille nécessaire pour l’application
d’huile sur la roulette.
LUBRIFIER LA ROULETTE:
AVERTISSEMENT
Porter des gants épais pour toute manipulation de la
chaîne ou du guide-chaîne.
1. Mettre l’interrupteur d’arrêt (STOP) vers le bas.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de retirer la chaîne
pour lubrifier la roulette. La lubrification peut se faire sur le
site du travail.
2. Nettoyer la roulette du guide-chaîne.
3. A l'aide de la pompe de graissage (optionnelle),
insérez une pointe de graisse dans l'orifice de lubrifi-
cation et injectez la graisse jusqu'à ce de la graisse
soit visible sur le bord extérieur des pointes d'en-
grenage (Figure 8-1A).
4. Faire avancer la chaine à la main. Répéter le procédé
de lubrification jusqu’à ce que toute la roulette ait été
graissée.
ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE:
La major
ité des problèmes du guide-chaîne peuvent être
évités par un simple bon entretien.
Une lubrification insuffisante du guide-chaîne et l’utilisation
de la tronçonneuse avec une chaîne TROP AJUSTEE con-
tribuent à l’usure rapide du guide-chaîne.
Pour minimiser l’usure du guide-chaîne, nous recomman-
dons l’entretien suivant.
USURE DU GUIDE-CHAINE - Tourner le guide-chaîne
fréquemment et à intervalles réguliers (après 5 heures d’u-
tilisation, par exemple), afin d’assurer une usure uniforme
sur le haut et le bas du guide-chaîne.
RAINURES DU GUIDE-CHAINE - Les rainures du guide-
chaîne (ou les
«
gorges» qui soutiennent et portent la
chaîne) doivent être nettoyées si la chaîne a été fortement
utilisée ou si elle parait sale. Les rainures doivent être net-
toyées à chaque retrait de chaîne.
PASSAGES D HUILE - Les passages d’huile sur le guide-
chaîne doivent être nettoyés pour assurer une lubrification
adéquate du guide-chaîne et de la chaîne pendant leur
fonctionnement.
REMARQUE : Les passages d’huile peuvent facilement
être contrôlés. Si les passages sont propres, la chaîne fera
automatiquement gicler un peu d’huile quelques secondes
après la mise en marche de la tronçonneuse. Votre
tronçonneuse est équipée d’un système de graissage
automatique.
8-2.ENTRETIEN DE LA CHAINE
TENSION DE LA CHAINE:
Vérifier fréquemment la tension de la chaîne et régler aussi
souvent que nécessaire afin de garder la chaîne bien
ajustée autour du guide-chaîne, mais suffisamment lâche
pour pouvoir être avancée à la main.
RODAGE DE VOTRE NOUVELLE TRONCON-
NEUSE:
Une nouvelle chaîne et un nouveau guide-chaîne doivent
être réajustés après aussi peu que cinq coupes. Ceci est
normal pendant cette période de rodage; les intervalles
entre les réglages s’espaceront rapidement.
AVERTISSEMENT
Ne jamais enlever plus de 3 maillons d’une chaîne. Cela
pourrait endommager la roulette.
8-1A
3938
7-5. BOUGIE
REMARQ
UE :
P
our une bonne opération du moteur de
votre tronçonneuse, les bougies doivent être propres et
a
voir l’écartement approprié.
1. Mettre l’interrupteur sur ARRET (STOP).
2. Démontez le capot du filtre à air.
3. Débrancher le fil connecteur (G) de la bougie (H) en
tirant d’un mouvement rotatif (Figure 7-5A).
4. Retirer la bougie à l’aide d’une clé tubulaire. NE PAS
UTILISER D’AUTRES OUTILS.
5. Si nécessaire, contrôlez avec une jauge d'épaisseur à
fils que l'écartement des points d'électrode est bien de
.025" (.635mm).
6. Réinstallez une bougie neuve.
REMARQUE: Une bougie antiparasite doit être utilisée en
remplacement (No. de pièce 9295-310801, Champion
RZ7C).
REMARQUE: Ce système d'allumage par étincelle
respecte toutes les limitations définies par le Règlement
canadien sur les équipements causes de brouillage.
7-6.REGLAGE DU CARBURATEUR
Le carb
ur
ateur a été réglé en usine pour une perf
ormance
optimale. Si un ajustage est nécessaire, veuillez apporter
votre appareil au Centre de Service Après-Vente agréé le
plus proche dont v
ous trouv
erez l’adresse dans les pages
jaunes de l’annuaire téléphonique.
7-7.ENTREPOSAGE D’UNE TRONCONNEUSE
ATTENTION
Ne jamais entreposer une tronçonneuse pour plus de 30
jours sans suivre les étapes suivantes.
Entreposer une tronçonneuse pour plus de 30 jours exige
un certain entretien. Si ces conseils ne sont pas suivis, le
restant d’essence se trouvant dans le carburateur s’éva-
porera, laissant un résidu similaire à du chewing gum. Ceci
pourrait causer des difficultés de démarrage entrainant des
réparations onéreuses.
1. Enlever doucement le bouchon du réservoir à essence
afin de laisser sortir toute pression. Vidanger avec soin
le réservoir de carburant.
2.
Faire démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à ce
qu’il s’arrête afin de purger le carburateur de carburant.
3. Laisser refroidir le moteur (environ 5mn).
4. Retirer le bougie à l’aide d’une clé à bougie.
5. Verser 1 cuillerée à thé d’huile 2 temps propre dans la
chambre de combustion. Tirer lentement le cordon du
lanceur plusieurs fois de manière à lubrifier les com-
posants internes. Remonter la bougie (Figure 7-7A).
REMARQUE : Mettre l’outil dans un abri sec et loin de
toutes sources de combustion telles chaudière, chauffe-
eau à gaz, sèche-linge à gaz, etc.
7-8.PREPARATION APRES EMMAGASINAGE
1. Retire la bougie.
2. Tirer vigoureusement sur le cordon du lanceur de
manière à éliminer l’e
xcès d’huile dans la chambre de
combustion.
3. Nettoyer les électrodes de la bougie et réglar l’écarte-
ment ou installer une nouv
elle bougie.
4. Préparer le coupe-herbe pour son utilisation.
5. Remplir le réservoir à carburant d’un mélange
huile/essence appropr
ié. Voir la section Carburant et
Lubrification.
7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
7-5A
H
G
7-7A
8 - ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE
8-1. ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE
Une fréquente lubr
ification de la roulette du guide-chaîne
(une barre à rainure qui soutient et porte la chaine de la
tronçonneuse) est nécessaire. L’entretien du guide-chaîne,
comme nous l’expliquerons dans cette section’est essentiel
au bon fonctionnement de votre tronçonneuse.
LUBRIFICATION DE LA ROULETTE:
ATTENTION
Si la roulette du guide-chaîne n’est pas lubrifiée (voir ci-
dessous) la tronçonneuse aura des secousses et une per-
formance pauvre, tout en annulant la garantie du fabricant.
La roulette du guide-chaîne de cette tronçonneuse a été
graissé à l’usine.
Lubrifier la roulette est recommandé après chaque usage
ou après la consommation de 3 réservoirs d’essence.
Toujours nettoyer complètement la roulette du guide-
chaîne avant la lubrification.
OUTILS DE LUBRIFICATION:
Le Lube Gun (burette) (optionnel) est recommandé pour
graisser la roulette du guide-chaîne. Le Lube Gun est
équipé d’un bec-aiguille nécessaire pour l’application
d’huile sur la roulette.
LUBRIFIER LA ROULETTE:
AVERTISSEMENT
Porter des gants épais pour toute manipulation de la
chaîne ou du guide-chaîne.
1. Mettre l’interrupteur d’arrêt (STOP) vers le bas.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de retirer la chaîne
pour lubrifier la roulette. La lubrification peut se faire sur le
site du travail.
2. Nettoyer la roulette du guide-chaîne.
3. A l'aide de la pompe de graissage (optionnelle),
insérez une pointe de graisse dans l'orifice de lubrifi-
cation et injectez la graisse jusqu'à ce de la graisse
soit visible sur le bord extérieur des pointes d'en-
grenage (Figure 8-1A).
4. Faire avancer la chaine à la main. Répéter le procédé
de lubrification jusqu’à ce que toute la roulette ait été
graissée.
ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE:
La major
ité des problèmes du guide-chaîne peuvent être
évités par un simple bon entretien.
Une lubrification insuffisante du guide-chaîne et l’utilisation
de la tronçonneuse avec une chaîne TROP AJUSTEE con-
tribuent à l’usure rapide du guide-chaîne.
Pour minimiser l’usure du guide-chaîne, nous recomman-
dons l’entretien suivant.
USURE DU GUIDE-CHAINE - Tourner le guide-chaîne
fréquemment et à intervalles réguliers (après 5 heures d’u-
tilisation, par exemple), afin d’assurer une usure uniforme
sur le haut et le bas du guide-chaîne.
RAINURES DU GUIDE-CHAINE - Les rainures du guide-
chaîne (ou les
«
gorges» qui soutiennent et portent la
chaîne) doivent être nettoyées si la chaîne a été fortement
utilisée ou si elle parait sale. Les rainures doivent être net-
toyées à chaque retrait de chaîne.
PASSAGES D HUILE - Les passages d’huile sur le guide-
chaîne doivent être nettoyés pour assurer une lubrification
adéquate du guide-chaîne et de la chaîne pendant leur
fonctionnement.
REMARQUE : Les passages d’huile peuvent facilement
être contrôlés. Si les passages sont propres, la chaîne fera
automatiquement gicler un peu d’huile quelques secondes
après la mise en marche de la tronçonneuse. Votre
tronçonneuse est équipée d’un système de graissage
automatique.
8-2.ENTRETIEN DE LA CHAINE
TENSION DE LA CHAINE:
Vérifier fréquemment la tension de la chaîne et régler aussi
souvent que nécessaire afin de garder la chaîne bien
ajustée autour du guide-chaîne, mais suffisamment lâche
pour pouvoir être avancée à la main.
RODAGE DE VOTRE NOUVELLE TRONCON-
NEUSE:
Une nouvelle chaîne et un nouveau guide-chaîne doivent
être réajustés après aussi peu que cinq coupes. Ceci est
normal pendant cette période de rodage; les intervalles
entre les réglages s’espaceront rapidement.
AVERTISSEMENT
Ne jamais enlever plus de 3 maillons d’une chaîne. Cela
pourrait endommager la roulette.
8-1A
4140
8 - ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE
LUBRIFICATION DE LA CHAINE:
Assurez-v
ous toujours que le système automatique de
graissage fonctionne correctement. Remplissez toujours le
réservoir d'huile avec de l'huile pour chaînes, barres et
engrenages Genuine Factory Parts.
Une lubrification adéquate du guide-chaîne et chaîne pen-
dant toute coupe est essentielle pour minimiser la friction.
Ne jamais laisser la chaîne et le guide-chaîne sans aucune
huile. Le fonctionnement de la tronçonneuse à sec ou avec
peu d huile décroîtrait sa performance et sa longétivité,
rendrait la chaîne émoussée et userait rapidement le
guide-chaîne à cause du surchauffage. Une décoloration
du guide-chaîne et de la fumée sont des signes de manque
d huile.
AFFUTAGE DE LA CHAINE:
L'affûtage de la chaîne nécessite des outils spéciaux afin
de garantir que les gouges sont bien affûtées avec l'angle
et la profondeur corrects. Pour les utilisateurs inexpérimen-
tés
, nous recommandons de faire affûter la chaîne de scie
par un professionnel du Centre de maintenance agréé le
plus proche. Si vous pensez que vous pouvez sans prob-
lème affûter la chaîne de scie, vous pouvez acquérir les
outils spéciaux auprès du Centre de maintenance agréé le
plus proche.
8-3. INFORMATIONS CONCERNANT LE REMPLACEMENT DE LA CHAÎNE
Il peut y avoir l’autre qualité pièces de remplacement équivalentes pour atteindre de protection de dessous-de-table.
Longueur de barre
L’unité Relie
14” Bar 52 DL
16” Bar 56 DL
18” Bar 62 DL
9 - DEPANNAGE DU MOTEUR
SOLUTION
Voir les instructions du manuel
d’utilisation.
Faire régler le carburateur par un service
agréé.
Nettoyer la bougie, réglar l’écartement
des électrodes ou remplacer la bougie.
Remplacer le filtre à carburant.
Placer le starter su la position RUN
(MARCHE).
Remplacar l’écran pare-étincelles.
Retirer le filtre, le nettoyer et el replacer.
Faire régler le carburateur par un service
agréé.
Nettoyer la bougie, réglar l’écartement
des électrodes ou remplacer la bougie.
Nettoyer la bougie, réglar l’écartement
des électrodes ou remplacer la bougie.
Faire régler le carburateur par un service
agréé.
Utiliser un mélange adéquat (40:1).
PROBLEME
L’outil ne démarre pas ou démarre
et cale
.
Le moteur démarre mais manque
de puissance.
Le moteur a des ratés.
Manque de puissance sous la
charge.
Ne tourne pas régulièrement.
Fumée excessive.
CAUSE PROBABLE
Procédure de démarrage incorrecte.
Mauv
ais reglagle du carbureteur.
Bougie noyée
Filtre à carburant colmaté.
Position du starter incorrecte.
Pare-étincelles encrassé.
Filtre à air encrassé.
Mauvais réglage du carburateur.
Mauvais réglage du carburateur.
Mauvais écartement des électrodes de
la bougie.
Mauvais réglage du carburateur.
Mélange huile / essence incorrect.
4140
8 - ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE
LUBRIFICATION DE LA CHAINE:
Assurez-v
ous toujours que le système automatique de
graissage fonctionne correctement. Remplissez toujours le
réservoir d'huile avec de l'huile pour chaînes, barres et
engrenages Genuine Factory Parts.
Une lubrification adéquate du guide-chaîne et chaîne pen-
dant toute coupe est essentielle pour minimiser la friction.
Ne jamais laisser la chaîne et le guide-chaîne sans aucune
huile. Le fonctionnement de la tronçonneuse à sec ou avec
peu d huile décroîtrait sa performance et sa longétivité,
rendrait la chaîne émoussée et userait rapidement le
guide-chaîne à cause du surchauffage. Une décoloration
du guide-chaîne et de la fumée sont des signes de manque
d huile.
AFFUTAGE DE LA CHAINE:
L'affûtage de la chaîne nécessite des outils spéciaux afin
de garantir que les gouges sont bien affûtées avec l'angle
et la profondeur corrects. Pour les utilisateurs inexpérimen-
tés
, nous recommandons de faire affûter la chaîne de scie
par un professionnel du Centre de maintenance agréé le
plus proche. Si vous pensez que vous pouvez sans prob-
lème affûter la chaîne de scie, vous pouvez acquérir les
outils spéciaux auprès du Centre de maintenance agréé le
plus proche.
8-3. INFORMATIONS CONCERNANT LE REMPLACEMENT DE LA CHAÎNE
Il peut y avoir l’autre qualité pièces de remplacement équivalentes pour atteindre de protection de dessous-de-table.
Longueur de barre
L’unité Relie
14” Bar 52 DL
16” Bar 56 DL
18” Bar 62 DL
9 - DEPANNAGE DU MOTEUR
SOLUTION
Voir les instructions du manuel
d’utilisation.
Faire régler le carburateur par un service
agréé.
Nettoyer la bougie, réglar l’écartement
des électrodes ou remplacer la bougie.
Remplacer le filtre à carburant.
Placer le starter su la position RUN
(MARCHE).
Remplacar l’écran pare-étincelles.
Retirer le filtre, le nettoyer et el replacer.
Faire régler le carburateur par un service
agréé.
Nettoyer la bougie, réglar l’écartement
des électrodes ou remplacer la bougie.
Nettoyer la bougie, réglar l’écartement
des électrodes ou remplacer la bougie.
Faire régler le carburateur par un service
agréé.
Utiliser un mélange adéquat (40:1).
PROBLEME
L’outil ne démarre pas ou démarre
et cale
.
Le moteur démarre mais manque
de puissance.
Le moteur a des ratés.
Manque de puissance sous la
charge.
Ne tourne pas régulièrement.
Fumée excessive.
CAUSE PROBABLE
Procédure de démarrage incorrecte.
Mauv
ais reglagle du carbureteur.
Bougie noyée
Filtre à carburant colmaté.
Position du starter incorrecte.
Pare-étincelles encrassé.
Filtre à air encrassé.
Mauvais réglage du carburateur.
Mauvais réglage du carburateur.
Mauvais écartement des électrodes de
la bougie.
Mauvais réglage du carburateur.
Mélange huile / essence incorrect.
43
POR FAVOR LEA
Estimado Cliente
,
Gracias por comprar un producto McCulloch. Con una
operación y mantenimiento adecuado, le proveerá con
años de servicio.
Para hacer el mejor uso de su inversión, ASEGURESE de
familiarizarse con TODO el contenido en el manual del
usuario antes de intentar operar y mantener su unidad.
2. Asegúrese de que sigue las instrucciones de inicio, fun-
cionamiento y mantenimiento de este producto que se
incluyen en este manual.
En este manual se encontraran las siguientes expresiones
de advertencia:
NOTA:, ADVERTENCIA, PRECAUCION y
GARANTIA.
Una NOTA: se utiliza para comunicar información adi-
cional, para resaltar una explicación en particular, o para
expandir la descripción de un paso.
ADVERTENCIA o PRECAUCION identifican un proced-
imiento el cual no debe ser tomado o en caso de ser toma-
do puede resultar en serias lesiones personales y/o daño
a la unidad.
El (SIMBOLO DE GARANTIA) sirve de aviso de que a
menos que las instrucciones o procedimientos no sean
seguidos, cualquier daño causado anulará la garantía y las
reparaciones estarán a cargo del dueño.
Ponga atención particular a las precauciones de seguri-
dad. Están escritas para su protección y contienen informa-
ción importante que usted debe saber para operar sin ries-
go su sierra-de-cadena.
PARA GARANTÍAS O REPARACIONES,
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE
SERVICIO AUTORIZADO MÁS CERCANO.
LOCALICE EL CENTRO DE SERVICIO MÁS CER-
CANO MEDIANTE EL NÚMER
O GRATUITO
INCLUIDO EN ESTE MANUAL.
TABLA DE CONTENIDOS
1 INFORMACION GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
1-1. Identificación General
1-2. Aspectos de Seguridad
2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
2-1. Precauciones de Contragolpe
2-2.
Otras Precauciones de Seguridad
2-3. Precauciones Generales de Seguridad Para los Usuarios
de Sierras Mecánicas
2-4. Mas Acerca del Contragolpe
2-5. Etiquetas de Seguridad por Contragolpe
2-6. Símbolos Internacionales
3
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO . . . . . . . . . . . . . . . .49
3-1. Herramientas Para el Ensamblado
3-2. Requerimientos Para el Montaje
3-3. Barra Guía / Cadena de Sierra / Instalación de la
Cubierta del Embrague
3-4. Ajúste de la Tensión de la Cadena de Sierra
3-5. Prueba Mecánica del CHAIN BRAKE
®
4 COMBUSTIBLE Y LUBRICACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4-1. Combustible
4-2. Mezcla del Combustible
4-3. Símbolos de Combustible y Lubricacion
Tabla de Mezcla de Combustible
4-4. Combustible Recomendado
4-5. Lubricación de la Barra y Cadena
5 INSTRUCCIONES DE OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
5-1. Puntos de Inspección para el Pre-Arranque del Motor
5-2. Para Arrancar el Motor
5-3. Para Volver a Encender el Motor Caliente
5-4. Para Apagar el Motor
5-5. Prueba Operacional del CHAIN BRAKE
®
5-6. Lubricación de la Barra / Cadena de la Sierra
5-7. Aceitador Automático
6 INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES . . . . . . . .55
6-1.
Talando
6-2. Desramando
6-3. Leñado
6-4.
Leñado Usando un Caballete P
ara Aserrar
7 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . 57
7-1.
Mantenimiento Pre
v
entiv
o
7-2. Filtro de Aire
7-3.
Filtro de Comb
ustible
7-4.
P
antalla Contr
a Chispa
7-5.
Bujía
7-6.
Ajúste del Carburador
7-7.
Almacenando una Sierr
a-de-Cadena
7-8.
Retir
ando una Unidad el Almacenaje
8
MANTENIMIENTO DE LA BARRA /CADENA . . . . . . . . . .60
8-1.
Mantenimiento de la Barr
a Guía
8-2.
Mantenimiento de la Cadena
8-3.
Información Sobre el Recambio de la Cadena
9
DETECCION y CORRECCION DE F
ALLAS DEL MO
T
OR
. . . . .
62
10
LIST
A
DE PIEZAS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
INTRODUCCION
PN 9096-311009
Pr
inted in
T
aiw
an
ADVERTENCIA • FAVOR DE LEER
Cuidese del contragolpe. Sostenga la sierra-de-cadena firmemente con ambas monos cuando la esté usando. Por su
propia seguridad, por favor lea y siga las precauciones de seguridad en este manual antes de intentar operar su sierra-
de-cadena. Uso impropio puede causar serias lesiones.
Este producto se ha verificado a un ángulo de contragolpe calculado por ordenador (CKA) y cumple la normativa ANSI
B175.1-2000, Annex C. CAN/CSA-Z62.1-03
MNAUAL DEL USUARIO
Sierras de Cadena de Gasolina
SEGURIDAD
OPERACION
MANTENIMIENTO
Modelos : MS354, EB356, EB358
43
POR FAVOR LEA
Estimado Cliente
,
Gracias por comprar un producto McCulloch. Con una
operación y mantenimiento adecuado, le proveerá con
años de servicio.
Para hacer el mejor uso de su inversión, ASEGURESE de
familiarizarse con TODO el contenido en el manual del
usuario antes de intentar operar y mantener su unidad.
2. Asegúrese de que sigue las instrucciones de inicio, fun-
cionamiento y mantenimiento de este producto que se
incluyen en este manual.
En este manual se encontraran las siguientes expresiones
de advertencia:
NOTA:, ADVERTENCIA, PRECAUCION y
GARANTIA.
Una NOTA: se utiliza para comunicar información adi-
cional, para resaltar una explicación en particular, o para
expandir la descripción de un paso.
ADVERTENCIA o PRECAUCION identifican un proced-
imiento el cual no debe ser tomado o en caso de ser toma-
do puede resultar en serias lesiones personales y/o daño
a la unidad.
El (SIMBOLO DE GARANTIA) sirve de aviso de que a
menos que las instrucciones o procedimientos no sean
seguidos, cualquier daño causado anulará la garantía y las
reparaciones estarán a cargo del dueño.
Ponga atención particular a las precauciones de seguri-
dad. Están escritas para su protección y contienen informa-
ción importante que usted debe saber para operar sin ries-
go su sierra-de-cadena.
PARA GARANTÍAS O REPARACIONES,
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE
SERVICIO AUTORIZADO MÁS CERCANO.
LOCALICE EL CENTRO DE SERVICIO MÁS CER-
CANO MEDIANTE EL NÚMER
O GRATUITO
INCLUIDO EN ESTE MANUAL.
TABLA DE CONTENIDOS
1 INFORMACION GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
1-1. Identificación General
1-2. Aspectos de Seguridad
2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
2-1. Precauciones de Contragolpe
2-2.
Otras Precauciones de Seguridad
2-3. Precauciones Generales de Seguridad Para los Usuarios
de Sierras Mecánicas
2-4. Mas Acerca del Contragolpe
2-5. Etiquetas de Seguridad por Contragolpe
2-6. Símbolos Internacionales
3
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO . . . . . . . . . . . . . . . .49
3-1. Herramientas Para el Ensamblado
3-2. Requerimientos Para el Montaje
3-3. Barra Guía / Cadena de Sierra / Instalación de la
Cubierta del Embrague
3-4. Ajúste de la Tensión de la Cadena de Sierra
3-5. Prueba Mecánica del CHAIN BRAKE
®
4 COMBUSTIBLE Y LUBRICACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4-1. Combustible
4-2. Mezcla del Combustible
4-3. Símbolos de Combustible y Lubricacion
Tabla de Mezcla de Combustible
4-4. Combustible Recomendado
4-5. Lubricación de la Barra y Cadena
5 INSTRUCCIONES DE OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
5-1. Puntos de Inspección para el Pre-Arranque del Motor
5-2. Para Arrancar el Motor
5-3. Para Volver a Encender el Motor Caliente
5-4. Para Apagar el Motor
5-5. Prueba Operacional del CHAIN BRAKE
®
5-6. Lubricación de la Barra / Cadena de la Sierra
5-7. Aceitador Automático
6 INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES . . . . . . . .55
6-1.
Talando
6-2. Desramando
6-3. Leñado
6-4.
Leñado Usando un Caballete P
ara Aserrar
7 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . 57
7-1.
Mantenimiento Pre
v
entiv
o
7-2. Filtro de Aire
7-3.
Filtro de Comb
ustible
7-4.
P
antalla Contr
a Chispa
7-5.
Bujía
7-6.
Ajúste del Carburador
7-7.
Almacenando una Sierr
a-de-Cadena
7-8.
Retir
ando una Unidad el Almacenaje
8
MANTENIMIENTO DE LA BARRA /CADENA . . . . . . . . . .60
8-1.
Mantenimiento de la Barr
a Guía
8-2.
Mantenimiento de la Cadena
8-3.
Información Sobre el Recambio de la Cadena
9
DETECCION y CORRECCION DE F
ALLAS DEL MO
T
OR
. . . . .
62
10
LIST
A
DE PIEZAS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
INTRODUCCION
PN 9096-311009
Pr
inted in
T
aiw
an
ADVERTENCIA • FAVOR DE LEER
Cuidese del contragolpe. Sostenga la sierra-de-cadena firmemente con ambas monos cuando la esté usando. Por su
propia seguridad, por favor lea y siga las precauciones de seguridad en este manual antes de intentar operar su sierra-
de-cadena. Uso impropio puede causar serias lesiones.
Este producto se ha verificado a un ángulo de contragolpe calculado por ordenador (CKA) y cumple la normativa ANSI
B175.1-2000, Annex C. CAN/CSA-Z62.1-03
MNAUAL DEL USUARIO
Sierras de Cadena de Gasolina
SEGURIDAD
OPERACION
MANTENIMIENTO
Modelos : MS354, EB356, EB358
4544
1 - IDENTIFICACION GENERAL
1-1. INDENTIFICACION GENERAL
1. CADENA DE LA SIERRA
2. BARRA GUIA
3. PANTALLA CONTRA CHISPA
4. MANIJA DEL CHAIN BRAKE
®
/ GUARDAMANOS
5. MANGO FRONTAL
6. MANIJA DE ARRANQUE
7. INTERRUPTOR DE APAGADO
8.
CIERRE DE SEGURID
AD
9. MANGO TRASERO
10.
T
AP
A DEL
TANQUE DE ACEITE
11. TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
12. CUBIERTA DEL ARRANCADOR
13.
IMPULSO
DE
COMPENSA
CIÓN
14. TUERCA RETENEDORAS DE LA BARRA
15. ESCUDO DEL MOFLE / CUBIERTA DEL EMBRAGUE
16. BUJIA
17.
CUBIER
T
A DEL FIL
TRO DE AIRE
18. PALANCA DE ESTRANGULACION
19.
BO
TON CERROJO DEL GATILLO DE ACELERACION
20.
BULBO DE CEBADO
21. REGULADOR/ ACCIONADOR
22.
T
ORNILLO DE AJUSTE DE LA CADENA DE SIERRA
23. ENGANCHE DE LA CADENA
24. SCREDRWER / LLAVE
25. CAJA PORTATIL SILENCIOSA
(Disponib
le en algunos modelos)
1-2. ASPECTOS DE SEGURIDAD
Los números que preceden a la descripción corresponden con
los números en la página anterior para ayudarle a localizar los
aspectos de seguridad.
1 CADENA DE LA SIERRA DE CONTRAGOLPE BAJO
ayuda significativamente a reducir el contragolpe, o la inten-
sidad del mismo, debido a los eslabones de resguardo y al
hondo calibre especialmente diseñados.
3 PANTALLA CONTRA CHISPA retiene carbón y otras
partículas flamables sobre una distancia de 0.6mm (0.023
pulgadas) desde el flujo de escape del motor. El cumplim-
iento de las leyes locales, estatales y/o federales que gob-
iernan el uso de la pantalla contra chispa es la responsabil-
idad del usuar
io
.
P
ar
a inf
or
mación adicional vea
Instrucciones de Seguridad.
4
LA MANIJ
A DEL CHAIN BRAKE
®
/ RESGU
ARDO DE LA
MANO
protegen la mano izquierda del oper
ador en caso de
que se resbale el mango frontal mientras la sierra está
encendida.
4 CHAIN BRAKE
®
es un aspecto de seguridad diseñado para
reducir la posibilidad de una lesión debido a un contragolpe
causado por el detenimiento de una cadena de sierra en
mo
vimiento en milisegundos
.
Es activ
ado por la manija del
CHAIN BRAKE
®
.
7
EL INTERR
UPT
OR DE AP
AGADO
apaga inmediatamente
el motor cuando éste tropieza.
El interr
uptor de apagado
debe de ser puesto en la posición de encendido para arran-
car o rearrancar el motor.
8 EL GATILLO DE SEGURIDAD previene la aceleración
accidental del motor. El gatillo de aceleración (20) no puede
ser apretado a menos que el gatillo de seguridad esté pre-
sionado
.
23 EL ENGANCHE DE LA CADENA reduce el peligro de una
lesión en caso de que la cadena de la sierr
a se rompa o
descarr
ile durante la operación. El enganche de la cadena
está diseñado para interceptar el azote de una cadena.
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD
2-1. PRECAUCIONES DE CONTRAGOLPE
ADVERTENCIA
El contragolpe puede ocurrir cuando la punta de la barra
de guía entra en contacto con un objeto o cuando la
madera se cierra y empuja la cadena de la sierra en el
corte. Si la punta de la barra entra en contacto con algo,
puede que se produzca una reacción inversa de gran
velocidad que haga que la barra de guía se eleve y se
vuelva en dirección al usuario. Si se empuja la cadena de
la sierra a lo largo de la barra de guía, se puede provocar
que la barra de guía se vuelva en dirección al usuario.
Cualquiera de estas reacciones puede provocar que pier-
da el control de la sierra, lo que puede producir graves
lesiones en las personas. No confíe exclusivamente en los
dispositivos de seguridad instalados en la sierra. Como
usuario de una sierra mecánica, debe tomar varias medi-
das para evitar que se produzcan accidentes o lesiones en
las personas al usarla.
1. Con una comprensión básica del contragolpe, usted
puede reducir o eliminar el elemento de sorpresa. La
sorpresa repentina contribuye a los accidentes.
2. Mantenga un agarre firme sobre la sierra con ambas
manos, la mano derecha en el mango posterior, y la
mano izquierda en el mango frontal, cuando la sierra
este encendida. Utilice un agarre firme con el pulgar y
dedos alrededor de los mangos de la sierra-de-cade-
na. Un agarre firme le ayudará a reducir el con-
tragolpe y mantener el control de la sierra. No lo
suelte.
3. Asegúrese de que el área donde este cortando esté
libre de obstrucciones. No deje que la nariz de la
barra haga contacto con un tronco, rama, o cualquier
otr
a obstrucción que pueda ser golpeada mientras
usted se encuentra operando la sierra.
4. Corte solo a altas velocidades del motor.
5.
No trate de sobrepasar o cortar arriba de la altura del
hombro
.
6. Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del
f
abricante para la cadena de la sierra.
7.
Utilice solamente barr
as y cadenas especificadas por
el fabricante o el equivalente.
NOTA: La cadena de contragolpe bajo cumple con las nor-
mas de funcionamiento requer
idos por ANSI B175.1-2000
(Estándar Nacional Americano para Herramientas de
Poder, Sierras-de-Cadena con potencia Operadas por
Gasolina y Requisitos de Segur
idad).
En base a pr
uebas
con muestra representativa de sierras de cadena debajo
de 3.8 pulgadas cúbicas de desplazamiento, especificados
en ANSI B175.1-2000.
2-2. OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1. ¡NO opere la sierra-de-cadena con una mano! Serias
lesiones al operador, ayudantes, espectadores, o
cualquier combinación de estas personas puede
resultar por la operación con una mano. La sierra-de-
cadena está destinada para el uso con dos manos.
2. NO opere la sierra-de-cadena cuando se encuentre
fatigado.
3. Utilice calzado de seguridad, ropa entallada, guantes
de protección, y mecanismos de protección para la
cara, oído y cabeza.
4. Utilice precaución cuando maneje combustible. Retire
la sierra-de-cadena por lo menos 9.1 m (30 pies) del
punto donde carga combustible antes de encender el
motor.
5. NO permita que otras personas se encuentren cerca
cuando arranque o corte con la sierra-de-cadena.
Mantenga espectadores y animales fuera del área de
trabajo.
6. NO empiece a cortar hasta que no tenga una área de
trabajo despejada, se encuentre seguramente para-
do, y haya planeado el sendero de retirada del árbol
que está cayendo.
7. Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de
la cadena de la sierra cuando el motor éste encendi-
do.
8. Antes de arrancar el motor, asegúrese que la cadena
de la sierra no este haciendo contacto con ningún
objeto.
9. Transporte la sierra-de-cadena con el motor apagado,
la barra guía y la cadena de la sierra hacia atrás, y el
mofle alejado de su cuerpo.
10. NO opere la sierra-de-cadena cuando este dañada,
impropiamente ajustada, o no segura y completa-
mente ensamb
lada. Asegúrese de que la cadena de
la sierr
a deje de mo
v
erse cuando el gatillo de acel
-
eración sea liberado.
11.
Apague el motor antes de poner la sierra-de-cadena
en el suelo
.
12. Use extrema precaución cuando corte arbustos
pequeños
, porque material delgado puede ser atrapa-
do por la cadena de la sierr
a y az
otar
lo
, o hacerle
perder el balance.
13. Cuando corte ramas que contengan tensión, este
aler
ta del resor
teo par
a que usted no sea golpeado
cuando la tensión de las fibras de la madera sea lib-
erada.
14.
Mantenga los mangos limpios
, secos y libres de
aceite y mezcla de combustible.
15. Opere la sierra-de-cadena solamente en áreas con
b
uena v
entilación.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE SIERRA-DE-CADENA
(ANSI B175.1-2000, Annex C, CAN/CSA-Z62.1-03)
2
1
3
4
5
6
7
10
12
11
9
13
14
16
17
20
18
22
23
15
24
25
21
8
19
4544
1 - IDENTIFICACION GENERAL
1-1. INDENTIFICACION GENERAL
1. CADENA DE LA SIERRA
2. BARRA GUIA
3. PANTALLA CONTRA CHISPA
4. MANIJA DEL CHAIN BRAKE
®
/ GUARDAMANOS
5. MANGO FRONTAL
6. MANIJA DE ARRANQUE
7. INTERRUPTOR DE APAGADO
8.
CIERRE DE SEGURID
AD
9. MANGO TRASERO
10.
T
AP
A DEL
TANQUE DE ACEITE
11. TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
12. CUBIERTA DEL ARRANCADOR
13.
IMPULSO
DE
COMPENSA
CIÓN
14. TUERCA RETENEDORAS DE LA BARRA
15. ESCUDO DEL MOFLE / CUBIERTA DEL EMBRAGUE
16. BUJIA
17.
CUBIER
T
A DEL FIL
TRO DE AIRE
18. PALANCA DE ESTRANGULACION
19.
BO
TON CERROJO DEL GATILLO DE ACELERACION
20.
BULBO DE CEBADO
21. REGULADOR/ ACCIONADOR
22.
T
ORNILLO DE AJUSTE DE LA CADENA DE SIERRA
23. ENGANCHE DE LA CADENA
24. SCREDRWER / LLAVE
25. CAJA PORTATIL SILENCIOSA
(Disponib
le en algunos modelos)
1-2. ASPECTOS DE SEGURIDAD
Los números que preceden a la descripción corresponden con
los números en la página anterior para ayudarle a localizar los
aspectos de seguridad.
1 CADENA DE LA SIERRA DE CONTRAGOLPE BAJO
ayuda significativamente a reducir el contragolpe, o la inten-
sidad del mismo, debido a los eslabones de resguardo y al
hondo calibre especialmente diseñados.
3 PANTALLA CONTRA CHISPA retiene carbón y otras
partículas flamables sobre una distancia de 0.6mm (0.023
pulgadas) desde el flujo de escape del motor. El cumplim-
iento de las leyes locales, estatales y/o federales que gob-
iernan el uso de la pantalla contra chispa es la responsabil-
idad del usuar
io
.
P
ar
a inf
or
mación adicional vea
Instrucciones de Seguridad.
4
LA MANIJ
A DEL CHAIN BRAKE
®
/ RESGU
ARDO DE LA
MANO
protegen la mano izquierda del oper
ador en caso de
que se resbale el mango frontal mientras la sierra está
encendida.
4 CHAIN BRAKE
®
es un aspecto de seguridad diseñado para
reducir la posibilidad de una lesión debido a un contragolpe
causado por el detenimiento de una cadena de sierra en
mo
vimiento en milisegundos
.
Es activ
ado por la manija del
CHAIN BRAKE
®
.
7
EL INTERR
UPT
OR DE AP
AGADO
apaga inmediatamente
el motor cuando éste tropieza.
El interr
uptor de apagado
debe de ser puesto en la posición de encendido para arran-
car o rearrancar el motor.
8 EL GATILLO DE SEGURIDAD previene la aceleración
accidental del motor. El gatillo de aceleración (20) no puede
ser apretado a menos que el gatillo de seguridad esté pre-
sionado
.
23 EL ENGANCHE DE LA CADENA reduce el peligro de una
lesión en caso de que la cadena de la sierr
a se rompa o
descarr
ile durante la operación. El enganche de la cadena
está diseñado para interceptar el azote de una cadena.
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD
2-1. PRECAUCIONES DE CONTRAGOLPE
ADVERTENCIA
El contragolpe puede ocurrir cuando la punta de la barra
de guía entra en contacto con un objeto o cuando la
madera se cierra y empuja la cadena de la sierra en el
corte. Si la punta de la barra entra en contacto con algo,
puede que se produzca una reacción inversa de gran
velocidad que haga que la barra de guía se eleve y se
vuelva en dirección al usuario. Si se empuja la cadena de
la sierra a lo largo de la barra de guía, se puede provocar
que la barra de guía se vuelva en dirección al usuario.
Cualquiera de estas reacciones puede provocar que pier-
da el control de la sierra, lo que puede producir graves
lesiones en las personas. No confíe exclusivamente en los
dispositivos de seguridad instalados en la sierra. Como
usuario de una sierra mecánica, debe tomar varias medi-
das para evitar que se produzcan accidentes o lesiones en
las personas al usarla.
1. Con una comprensión básica del contragolpe, usted
puede reducir o eliminar el elemento de sorpresa. La
sorpresa repentina contribuye a los accidentes.
2. Mantenga un agarre firme sobre la sierra con ambas
manos, la mano derecha en el mango posterior, y la
mano izquierda en el mango frontal, cuando la sierra
este encendida. Utilice un agarre firme con el pulgar y
dedos alrededor de los mangos de la sierra-de-cade-
na. Un agarre firme le ayudará a reducir el con-
tragolpe y mantener el control de la sierra. No lo
suelte.
3. Asegúrese de que el área donde este cortando esté
libre de obstrucciones. No deje que la nariz de la
barra haga contacto con un tronco, rama, o cualquier
otr
a obstrucción que pueda ser golpeada mientras
usted se encuentra operando la sierra.
4. Corte solo a altas velocidades del motor.
5.
No trate de sobrepasar o cortar arriba de la altura del
hombro
.
6. Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del
f
abricante para la cadena de la sierra.
7.
Utilice solamente barr
as y cadenas especificadas por
el fabricante o el equivalente.
NOTA: La cadena de contragolpe bajo cumple con las nor-
mas de funcionamiento requer
idos por ANSI B175.1-2000
(Estándar Nacional Americano para Herramientas de
Poder, Sierras-de-Cadena con potencia Operadas por
Gasolina y Requisitos de Segur
idad).
En base a pr
uebas
con muestra representativa de sierras de cadena debajo
de 3.8 pulgadas cúbicas de desplazamiento, especificados
en ANSI B175.1-2000.
2-2. OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1. ¡NO opere la sierra-de-cadena con una mano! Serias
lesiones al operador, ayudantes, espectadores, o
cualquier combinación de estas personas puede
resultar por la operación con una mano. La sierra-de-
cadena está destinada para el uso con dos manos.
2. NO opere la sierra-de-cadena cuando se encuentre
fatigado.
3. Utilice calzado de seguridad, ropa entallada, guantes
de protección, y mecanismos de protección para la
cara, oído y cabeza.
4. Utilice precaución cuando maneje combustible. Retire
la sierra-de-cadena por lo menos 9.1 m (30 pies) del
punto donde carga combustible antes de encender el
motor.
5. NO permita que otras personas se encuentren cerca
cuando arranque o corte con la sierra-de-cadena.
Mantenga espectadores y animales fuera del área de
trabajo.
6. NO empiece a cortar hasta que no tenga una área de
trabajo despejada, se encuentre seguramente para-
do, y haya planeado el sendero de retirada del árbol
que está cayendo.
7. Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de
la cadena de la sierra cuando el motor éste encendi-
do.
8. Antes de arrancar el motor, asegúrese que la cadena
de la sierra no este haciendo contacto con ningún
objeto.
9. Transporte la sierra-de-cadena con el motor apagado,
la barra guía y la cadena de la sierra hacia atrás, y el
mofle alejado de su cuerpo.
10. NO opere la sierra-de-cadena cuando este dañada,
impropiamente ajustada, o no segura y completa-
mente ensamb
lada. Asegúrese de que la cadena de
la sierr
a deje de mo
v
erse cuando el gatillo de acel
-
eración sea liberado.
11.
Apague el motor antes de poner la sierra-de-cadena
en el suelo
.
12. Use extrema precaución cuando corte arbustos
pequeños
, porque material delgado puede ser atrapa-
do por la cadena de la sierr
a y az
otar
lo
, o hacerle
perder el balance.
13. Cuando corte ramas que contengan tensión, este
aler
ta del resor
teo par
a que usted no sea golpeado
cuando la tensión de las fibras de la madera sea lib-
erada.
14.
Mantenga los mangos limpios
, secos y libres de
aceite y mezcla de combustible.
15. Opere la sierra-de-cadena solamente en áreas con
b
uena v
entilación.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE SIERRA-DE-CADENA
(ANSI B175.1-2000, Annex C, CAN/CSA-Z62.1-03)
2
1
3
4
5
6
7
10
12
11
9
13
14
16
17
20
18
22
23
15
24
25
21
8
19
4746
16. NO opere la sierra-de-cadena en un árbol a menos
que usted haya sido especialmente entrenado para
hacerlo.
17.
Todo el servicio de la sierra-de-cadena, ademas de
los artículos listados en las instrucciones de seguri-
dad y mantenimiento en el manual del usuario,
deberán ser ejecutadas por un personal de servicio
de sierra-de-cadena competente.
18. Cuando transporte su sierra-de-cadena, utilice la
funda apropiada para la barra guía.
19. NO OPERE SU SIERRA DE CADENA cerca o alrede-
dor de liquidos o gases flamables, aunque se encuen-
tre en ambientes cerrados o al aire libre. Una
explosión y/o incendio puede resultar.
20. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: Corte
solamente mader
a. No utilice la sierra de cadena para
propositos par
a los cuales no fue diseñada. Pro ejem-
plo, no utilice la sierra de cadena para cortar plasti-
cos, mamposteria, o materiales que no sean para la
construcción.
21. No añada carburante o aceite lubricante a la sierra
mientras el motor esté funcionando.
NOTA: Estas precauciones de seguridad tienen como
primer destinatario el consumidor o usuario ocasional. Si
se utiliza la sierra mecánica para explotación forestal, con-
sulte la sección 1910.226 (5) 2.5.1., en el Code of Federal
Regulations de los American National Standard Safety
Requirements para obtener información sobre explotación
maderera en ANSI 03.1-1978 y en otras normas de seguri-
dad relevantes del estado. CSA ha clasificado estos mod-
elos como sierra de Clase1C. Se han diseñado para uso
infrecuente en hogares, casas de campo, acampadas y
para fines de uso general como limpiar, podar, cortar leña,
etc.
No se han diseñado para un uso prolongado. Si se uti-
liza de maner
a prolongada, puede pro
v
ocar prob
lemas cir
-
culatorios en las manos del usuario debido a la vibración.
Todos los modelos explicados en este manual incluyen una
función antivibr
atoria para aumentar la comodidad y
seguridad de los aparatos.
2-3. PRECAUCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD PARA LOS USUARIOS DE
SIERRAS MECÁNICAS
1. El cansancion produce descuidos. Sea más cuida-
doso antes de los periodos de descanso y hacia el
final de su turno de trabajo.
2. Debe utilizar las prendas de seguridad especificadas
por las autoridades, organizaciones de seguridad o
por las normas en el trabajo. Siempre que utilice una
sierra mecánica, debe utilizar prendas ajustadas, pro-
tección ocular, calzado y guantes de seguridad, así
como protección en las pier
nas y en los oídos
.
3.
Antes de repostar comb
ustib
le
, repar
ar o tr
anspor
tar
la sierra mecánica, apague el motor. Para evitar posi-
b
les incendios
, vuelv
a a encendar la sierr
a mecánica
a una distancia de 9.1m. de la zona donde repostó
combustible.
4. Cuando utilice una sierra mecánica, debe tener
disponib
le un extintor.
5. Cuando utilice la sierra para talar, manténgase a una
distancia de al menos 2 árboles de sus compañeros
de trabajo.
6. Planifique su trabajo de manera que no haya obstácu-
los en la zona de trabajo y, si se dispone a talar, tenga
al menos una ruta de escape del árbol que va a caer.
7. Siga las instrucciones del manual de usuario para
encender la sierra mecánica y contrólela agarrando
firmemente ambas asas. Mantenga las asas secas,
limpias y sin aceite.
8. Cuando transporte la sierra mecánica, utilice las pro-
tecciones de tr
ansporte apropiadas que están
disponib
les para la barra de guía y la cadena de la
sierra.
9. Nunca utilice una sierra mecánica que esté dañada o
ajustada incorrectamente o que no se haya montado
completamente o sin seguridad. Asegúrese de que la
cadena de la sierra deja de moverse cuando se
acciona el interruptor del sistema de control de
encendido/apagado .
Nunca ajuste la barra de guía o la cadena de la sier-
ra cuando el motor está funcionando.
10. Tenga cuidado con las intoxicaciones por monóxido
de carbono. Utilice la sierra mecánica sólo en zonas
ventiladas correctamente.
11. No intente podar o talar árboles si no le han enseña-
do a hacerlo expresamente.
12. Tenga cuidado con los contragolpes. El contragolpe
es un movimiento ascendente de la barra de guía que
tiene lugar cuando la cadena de la sierr
a, en su
e
xtremidad, entr
a en contacto con un objeto
.
El con
-
tragolpe puede producir una peligrosa pérdida del
control sobre la sierra mecánica.
13.
La sierra mecánica se ha diseñado para que se utilice
con ambas manos. Si se utiliza con una mano, puede
producir heridas de gravedad al usuario, asistente o
los que estén a su alrededor
.
14. Consulte la sección 2-5, 2-6 en las páginas 13 y 14
para obtener información sobre los símbolos.
15. Cuando transporte una sierra mecánica con el motor
encendido, active el freno de la cadena.
16. Deje que la sierra mecánica se enfríe antes de
repostar carburante. No fume.
17. Mantenga a otras personas o animales a una distan-
cia de seguridad de la sierra mecánica en fun-
cionamiento o de la zona en la que se talan árboles.
18. Extreme las precauciones cuando corte maleza o
árboles pequeños ya que las piezas pequeñas o las
astillas pueden entrar en contacto con la cadena y
saltar en dirección a usted.
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD 2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD
19. Cuando corte una rama que esté bajo presión o com-
presión, tenga cuidado porque puede saltar en direc-
ción a usted.
20.
Esta sierra de gasolina ha sido clasificada como
Clase 1C por la CSA. Se ha diseñado para uso infre-
cuente en hogares, casas de campo, acampadas y
para fines de uso general como limpiar, podar, cortar
leña, etc. No se ha diseñado para un uso prolongado.
Si se utiliza de manera prolongada, puede provocar
problemas circulatorios en las manos del usuario
debido a la vibración. Para un uso prolongado, puede
que sea necesario utilizar una sierra con una función
antivibratioria.
2-4. MAS ACERCA DEL CONTRAGOLPE
ADVERTENCIA
¡PELIGRO! ¡CUIDARSE DEL CONTRAGOLPE!
El contragolpe puede conducir a peligrosa pérdida de con-
trol de la sierra-de-cadena y resultar en serias o fatales
lesiones al operador de la sierra o cualquier persona que
se encuentre cerca. Simpre esté alerta. El contragolpe
rotacional y el contragolpe por pellizco, son los mayores
peligros operacionales de la sierra-de-cadena, y la causa
principal de la mayoria de los accidentes.
CUIDESE DE:
EL CONTRAGOLPE (Figura 2-4A)
A = Sendero del contragolpe
B = Zona de reacción del contragolpe
EL EMPUJE (CONTRAGOLPE DE PELLIZCO) Y LAS
REA
CCIONES DE JALADO
(Figur
a 2-4B)
A = J
alado
B = Objetos solidos
C = Empuje
EL CONTRAGOLPE puede ocurrir cuando la NARIZ o la
PUNTA de la barra guía toca un objeto, o cuando la
mader
a se cierra y pellizca la cadena al momento del
corte.
El contacto de la punta algunas veces puede causar una
reacción reversiva relámpago, pateando la barra guía
hacia arriba y atrás hacia el operador.
EL PELLIZCADO de la cadena de la sierra a lo largo de la
BASE de la barra guía puede JALAR la sierra hacia ade-
lante lejos del operador. PELLIZCANDO la cadena de la
sierra a lo largo de la PUNTA de la barra guía puede
EMPUJAR la barra guía rápidamente para atrás hacia el
operador.
Cualquiera de estas reacciones puede causar que usted
pierda el control de la sierra, lo cual puede resultar en
serias lesiones personales.
2-4A
B
A
A
A
2-4B
A
C
B
B
El escape del motor de este producto contiene sustan-
cias químicas que el Estado de California sabe que
causa cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
ADVERTENCIA
4746
16. NO opere la sierra-de-cadena en un árbol a menos
que usted haya sido especialmente entrenado para
hacerlo.
17.
Todo el servicio de la sierra-de-cadena, ademas de
los artículos listados en las instrucciones de seguri-
dad y mantenimiento en el manual del usuario,
deberán ser ejecutadas por un personal de servicio
de sierra-de-cadena competente.
18. Cuando transporte su sierra-de-cadena, utilice la
funda apropiada para la barra guía.
19. NO OPERE SU SIERRA DE CADENA cerca o alrede-
dor de liquidos o gases flamables, aunque se encuen-
tre en ambientes cerrados o al aire libre. Una
explosión y/o incendio puede resultar.
20. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: Corte
solamente mader
a. No utilice la sierra de cadena para
propositos par
a los cuales no fue diseñada. Pro ejem-
plo, no utilice la sierra de cadena para cortar plasti-
cos, mamposteria, o materiales que no sean para la
construcción.
21. No añada carburante o aceite lubricante a la sierra
mientras el motor esté funcionando.
NOTA: Estas precauciones de seguridad tienen como
primer destinatario el consumidor o usuario ocasional. Si
se utiliza la sierra mecánica para explotación forestal, con-
sulte la sección 1910.226 (5) 2.5.1., en el Code of Federal
Regulations de los American National Standard Safety
Requirements para obtener información sobre explotación
maderera en ANSI 03.1-1978 y en otras normas de seguri-
dad relevantes del estado. CSA ha clasificado estos mod-
elos como sierra de Clase1C. Se han diseñado para uso
infrecuente en hogares, casas de campo, acampadas y
para fines de uso general como limpiar, podar, cortar leña,
etc.
No se han diseñado para un uso prolongado. Si se uti-
liza de maner
a prolongada, puede pro
v
ocar prob
lemas cir
-
culatorios en las manos del usuario debido a la vibración.
Todos los modelos explicados en este manual incluyen una
función antivibr
atoria para aumentar la comodidad y
seguridad de los aparatos.
2-3. PRECAUCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD PARA LOS USUARIOS DE
SIERRAS MECÁNICAS
1. El cansancion produce descuidos. Sea más cuida-
doso antes de los periodos de descanso y hacia el
final de su turno de trabajo.
2. Debe utilizar las prendas de seguridad especificadas
por las autoridades, organizaciones de seguridad o
por las normas en el trabajo. Siempre que utilice una
sierra mecánica, debe utilizar prendas ajustadas, pro-
tección ocular, calzado y guantes de seguridad, así
como protección en las pier
nas y en los oídos
.
3.
Antes de repostar comb
ustib
le
, repar
ar o tr
anspor
tar
la sierra mecánica, apague el motor. Para evitar posi-
b
les incendios
, vuelv
a a encendar la sierr
a mecánica
a una distancia de 9.1m. de la zona donde repostó
combustible.
4. Cuando utilice una sierra mecánica, debe tener
disponib
le un extintor.
5. Cuando utilice la sierra para talar, manténgase a una
distancia de al menos 2 árboles de sus compañeros
de trabajo.
6. Planifique su trabajo de manera que no haya obstácu-
los en la zona de trabajo y, si se dispone a talar, tenga
al menos una ruta de escape del árbol que va a caer.
7. Siga las instrucciones del manual de usuario para
encender la sierra mecánica y contrólela agarrando
firmemente ambas asas. Mantenga las asas secas,
limpias y sin aceite.
8. Cuando transporte la sierra mecánica, utilice las pro-
tecciones de tr
ansporte apropiadas que están
disponib
les para la barra de guía y la cadena de la
sierra.
9. Nunca utilice una sierra mecánica que esté dañada o
ajustada incorrectamente o que no se haya montado
completamente o sin seguridad. Asegúrese de que la
cadena de la sierra deja de moverse cuando se
acciona el interruptor del sistema de control de
encendido/apagado .
Nunca ajuste la barra de guía o la cadena de la sier-
ra cuando el motor está funcionando.
10. Tenga cuidado con las intoxicaciones por monóxido
de carbono. Utilice la sierra mecánica sólo en zonas
ventiladas correctamente.
11. No intente podar o talar árboles si no le han enseña-
do a hacerlo expresamente.
12. Tenga cuidado con los contragolpes. El contragolpe
es un movimiento ascendente de la barra de guía que
tiene lugar cuando la cadena de la sierr
a, en su
e
xtremidad, entr
a en contacto con un objeto
.
El con
-
tragolpe puede producir una peligrosa pérdida del
control sobre la sierra mecánica.
13.
La sierra mecánica se ha diseñado para que se utilice
con ambas manos. Si se utiliza con una mano, puede
producir heridas de gravedad al usuario, asistente o
los que estén a su alrededor
.
14. Consulte la sección 2-5, 2-6 en las páginas 13 y 14
para obtener información sobre los símbolos.
15. Cuando transporte una sierra mecánica con el motor
encendido, active el freno de la cadena.
16. Deje que la sierra mecánica se enfríe antes de
repostar carburante. No fume.
17. Mantenga a otras personas o animales a una distan-
cia de seguridad de la sierra mecánica en fun-
cionamiento o de la zona en la que se talan árboles.
18. Extreme las precauciones cuando corte maleza o
árboles pequeños ya que las piezas pequeñas o las
astillas pueden entrar en contacto con la cadena y
saltar en dirección a usted.
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD 2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD
19. Cuando corte una rama que esté bajo presión o com-
presión, tenga cuidado porque puede saltar en direc-
ción a usted.
20.
Esta sierra de gasolina ha sido clasificada como
Clase 1C por la CSA. Se ha diseñado para uso infre-
cuente en hogares, casas de campo, acampadas y
para fines de uso general como limpiar, podar, cortar
leña, etc. No se ha diseñado para un uso prolongado.
Si se utiliza de manera prolongada, puede provocar
problemas circulatorios en las manos del usuario
debido a la vibración. Para un uso prolongado, puede
que sea necesario utilizar una sierra con una función
antivibratioria.
2-4. MAS ACERCA DEL CONTRAGOLPE
ADVERTENCIA
¡PELIGRO! ¡CUIDARSE DEL CONTRAGOLPE!
El contragolpe puede conducir a peligrosa pérdida de con-
trol de la sierra-de-cadena y resultar en serias o fatales
lesiones al operador de la sierra o cualquier persona que
se encuentre cerca. Simpre esté alerta. El contragolpe
rotacional y el contragolpe por pellizco, son los mayores
peligros operacionales de la sierra-de-cadena, y la causa
principal de la mayoria de los accidentes.
CUIDESE DE:
EL CONTRAGOLPE (Figura 2-4A)
A = Sendero del contragolpe
B = Zona de reacción del contragolpe
EL EMPUJE (CONTRAGOLPE DE PELLIZCO) Y LAS
REA
CCIONES DE JALADO
(Figur
a 2-4B)
A = J
alado
B = Objetos solidos
C = Empuje
EL CONTRAGOLPE puede ocurrir cuando la NARIZ o la
PUNTA de la barra guía toca un objeto, o cuando la
mader
a se cierra y pellizca la cadena al momento del
corte.
El contacto de la punta algunas veces puede causar una
reacción reversiva relámpago, pateando la barra guía
hacia arriba y atrás hacia el operador.
EL PELLIZCADO de la cadena de la sierra a lo largo de la
BASE de la barra guía puede JALAR la sierra hacia ade-
lante lejos del operador. PELLIZCANDO la cadena de la
sierra a lo largo de la PUNTA de la barra guía puede
EMPUJAR la barra guía rápidamente para atrás hacia el
operador.
Cualquiera de estas reacciones puede causar que usted
pierda el control de la sierra, lo cual puede resultar en
serias lesiones personales.
2-4A
B
A
A
A
2-4B
A
C
B
B
El escape del motor de este producto contiene sustan-
cias químicas que el Estado de California sabe que
causa cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
ADVERTENCIA
4948
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD
2-5. ETIQUETAS DE SEGURIDAD POR
CONTRAGOLPE
La sierra mecánica McCullock se proporciona con una eti-
queta de seguridad situada en la cubierta del limpiador del
aire. Debe leer detenidamente esta etiqueta, además de
las instrucciones de seguridad en estas páginas
antes de utilizar la unidad.
COMO LEER SIMBOLOS Y COLORES:
ADVERTENCIA
Utilizado para prevenir de un procedimiento inseguro que
no deberá ser ejecutado.
RECOMENDACION
Procedimientos de corte recommendados.
ADVERTENCIA (Figura 2-5A)
1. Ángulo de retroceso calculado más desfavorable.
2. Cuidado con el contragolpe.
3. No intente sostener la sierra con una mano.
4. Evite el contacto con la cabeza de barra.
RECOMENDACION
5. Sostenga la sierra adecuadamente con ambas
manos.
GREEN
ROJO
2-5A
2-6. SIMBOLOS INTERNACIONALES
Use proteccion ocular
, auditiva y en su cabeza
Póngase guantes de tr
abajo par
a la protección de las manos.
Póngase zapatos de segur
idad par
a la protección de los pies
.
Lea el Manual del Usuario.
El uso de estos articulos de seguridad
personal es altamente recomendado
para reducir el riesgo de lesiones acci-
dentales.
3-1. HERRAMIENTAS PARA EL ENSAMBLADO
(LA MAYORÍA DE LAS UNIDADES ESTÁN
MONTADAS EN LA FÁBRICA)
Usted necesitará estas herr
amientas para ensamblar su
sierra-de-cadena:
1. Combinación llave-destornillador (incluida en la caja
de usuario o en un envase en la caja de transporte).
2. Guantes de trabajo pesado (proveídos por el usuario).
3-2. REQUERIMIENTOS PARA EL ENSAM-
BLADO
Su nueva motosierra debe ser ajustada de la cadena, y
debe llenar de gasolina con gasolina debidamente mezcla-
da con aceite de dos tiempos y debe también llenar el
tenque de aceite con aceite lubricante para cadena, todo
esto antes de pretender encender su motosierra.
ADVERTENCIA
NO arranque el motor de la cadena de la sierra hasta que
no se encuentre propiamente ensamblado con la barra y la
cadena.
Lea todo el manual del usuario antes de intentar operar su
unidad. Ponga particular atención a todas las precauciones
de seguridad.
Su manual es una guía de referencia y manual que le pro-
porciona información general para el ensamblado, opera-
cion, y mantenimiento de su sierra.
3-3. BARRA GUIA / CADENA DE LA SIERRA
/ INSTALACION DE LA CUBIERTA DEL
EMBRAGUE
ADVERTENCIA
Siempre utilice guantes de protección cuando maneje la
sierra.
PARA INSTALAR LA BARRA GUIA:
PRECAUTION
Para asegurar que la cadena y la barra reciben aceite, USE
UNICAMENTE EL ESTILO ORIGINAL DE BARRA con el
ho
yo de paso del aceite (A) como se ilustra arriba (Figura
3-3A).
1. Asegúrese que la manija del CHAIN BRAKE
®
sea jal-
ada hacia atrás a la posición de DESENGANCHE
(Figura 3-3B).
2. Retire las tuercas de sujeción de la barra (B). Retire
la tapa del embr
ague (C) tirando hacia afuera. Puede
ser necesario aplicar cierta fuerza. (Figura 3-3C)
3. Usando un destornillador o la llave que se propor-
ciona en el kit del usuario o en la parte superior del
estuche , gire el tornillo de ajuste (D) EN SENTIDO
CONTRARIO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ
hasta que la LENGÜETA (E) (extremo protuberante)
llegue al final de su carrer
a (Figur
a 3-3D).
4. Coloque el extremo ranurado de la barra guía sobre el
perno de la barra (F). Deslice la barra guía detrás del
tambor de embr
ague (G) hasta que se detenga la
barra guía (Figura 3-3E).
A
3-3A
3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO
3-3B
3-3C
C
B
3-3D
D
E
3-3E
G
F
4948
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD
2-5. ETIQUETAS DE SEGURIDAD POR
CONTRAGOLPE
La sierra mecánica McCullock se proporciona con una eti-
queta de seguridad situada en la cubierta del limpiador del
aire. Debe leer detenidamente esta etiqueta, además de
las instrucciones de seguridad en estas páginas
antes de utilizar la unidad.
COMO LEER SIMBOLOS Y COLORES:
ADVERTENCIA
Utilizado para prevenir de un procedimiento inseguro que
no deberá ser ejecutado.
RECOMENDACION
Procedimientos de corte recommendados.
ADVERTENCIA (Figura 2-5A)
1. Ángulo de retroceso calculado más desfavorable.
2. Cuidado con el contragolpe.
3. No intente sostener la sierra con una mano.
4. Evite el contacto con la cabeza de barra.
RECOMENDACION
5. Sostenga la sierra adecuadamente con ambas
manos.
GREEN
ROJO
2-5A
2-6. SIMBOLOS INTERNACIONALES
Use proteccion ocular
, auditiva y en su cabeza
Póngase guantes de tr
abajo par
a la protección de las manos.
Póngase zapatos de segur
idad par
a la protección de los pies
.
Lea el Manual del Usuario.
El uso de estos articulos de seguridad
personal es altamente recomendado
para reducir el riesgo de lesiones acci-
dentales.
3-1. HERRAMIENTAS PARA EL ENSAMBLADO
(LA MAYORÍA DE LAS UNIDADES ESTÁN
MONTADAS EN LA FÁBRICA)
Usted necesitará estas herr
amientas para ensamblar su
sierra-de-cadena:
1. Combinación llave-destornillador (incluida en la caja
de usuario o en un envase en la caja de transporte).
2. Guantes de trabajo pesado (proveídos por el usuario).
3-2. REQUERIMIENTOS PARA EL ENSAM-
BLADO
Su nueva motosierra debe ser ajustada de la cadena, y
debe llenar de gasolina con gasolina debidamente mezcla-
da con aceite de dos tiempos y debe también llenar el
tenque de aceite con aceite lubricante para cadena, todo
esto antes de pretender encender su motosierra.
ADVERTENCIA
NO arranque el motor de la cadena de la sierra hasta que
no se encuentre propiamente ensamblado con la barra y la
cadena.
Lea todo el manual del usuario antes de intentar operar su
unidad. Ponga particular atención a todas las precauciones
de seguridad.
Su manual es una guía de referencia y manual que le pro-
porciona información general para el ensamblado, opera-
cion, y mantenimiento de su sierra.
3-3. BARRA GUIA / CADENA DE LA SIERRA
/ INSTALACION DE LA CUBIERTA DEL
EMBRAGUE
ADVERTENCIA
Siempre utilice guantes de protección cuando maneje la
sierra.
PARA INSTALAR LA BARRA GUIA:
PRECAUTION
Para asegurar que la cadena y la barra reciben aceite, USE
UNICAMENTE EL ESTILO ORIGINAL DE BARRA con el
ho
yo de paso del aceite (A) como se ilustra arriba (Figura
3-3A).
1. Asegúrese que la manija del CHAIN BRAKE
®
sea jal-
ada hacia atrás a la posición de DESENGANCHE
(Figura 3-3B).
2. Retire las tuercas de sujeción de la barra (B). Retire
la tapa del embr
ague (C) tirando hacia afuera. Puede
ser necesario aplicar cierta fuerza. (Figura 3-3C)
3. Usando un destornillador o la llave que se propor-
ciona en el kit del usuario o en la parte superior del
estuche , gire el tornillo de ajuste (D) EN SENTIDO
CONTRARIO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ
hasta que la LENGÜETA (E) (extremo protuberante)
llegue al final de su carrer
a (Figur
a 3-3D).
4. Coloque el extremo ranurado de la barra guía sobre el
perno de la barra (F). Deslice la barra guía detrás del
tambor de embr
ague (G) hasta que se detenga la
barra guía (Figura 3-3E).
A
3-3A
3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO
3-3B
3-3C
C
B
3-3D
D
E
3-3E
G
F
5150
PARA INSTALAR LA SIERRA DE LA CADENA:
ADVERTENCIA
Siempre utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje
o haga ajustes en la cadena de la sierra.
1. Extienda la cadena en forma de lazo con el filo de cor-
tado (A) apuntando en DIRECCION DE LAS
MANECILLAS DEL RELOJ a lo largo del lazo (Figura
3-3F).
2. Deslice la cadena alrededor de la rueda dentada (B)
atrás del embrague (C). Asegúrese que los eslabones
se ajusten dentro de los dientes de la rueda dentada
(Figura 3-3G).
3. Guíe los eslabones dentro de la ranura (D) y alrede-
dor del final de la barra (Figura 3-3G).
NOTA: La cadena de la sierra puede caer un poco en la
parte baja de la barra. Esto es normal.
4. Jale la barra guía hacia delante hasta que la cadena
se obstruya. Asegúrese que todos los enlaces del
mecanismo estén en la hendidura de la barra.
5. Coloque la tapa del embrague asegurándose de que
la espiga queda colocada en el orificio inferior de la
barra de guía. Asegúrese de que la cadena no se sale
de la barra. Coloque las tuercas de sujeción de la
barra apretándolas a mano y siga las instrucciones de
ajuste de tensión de la sección 3-4.
NOTA: Las tuercas de la barra guía son instaladas con la
presión de la mano solamente a este punto, porque el
ajúste de la cadena de la sierra es requerido. Siga las
instrucciones en la Sección 3-4, Ajustes de la Tensión de la
Cadena de la Sierra.
3-4. JUSTES DE TENSION DE LA CADENA
DE LA SIERRA
Una tensión propia de la cadena de la sierra es extremada-
mente importante y debe de ser revisada antes de arran-
car, al igual que durante cualquier operación de corte.
El tomar tiempo para hacer los ajustes necesarios para la
cadena de la sierra resultara en un mejor rendimiento y
una vida prolongada para su cadena.
ADVERTENCIA
Siempre utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje
o haga ajustes en la cadena de la sierra.
PARA AJUSTAR LA CADENA DE LA SIERRA:
1. Sostenga la nariz de la barra guía hacia arriba y dé
vuelta al tornillo de ajúste (D) en DIRECCION DE
LAS MANECILLAS DEL RELOJ para incrementar la
tensión de la cadena. Dando vuelta al tornillo en
DIRECCION CONTRARIA DE LAS MANECILLAS
DEL RELOJ reducirá la suma de la tensión de la
cadena. Asegúrese que la cadena se amolde orde-
nadamente todo el camino alrededor de la barra
(Figura 3-4A).
2. Una vez realizado el ajuste y manteniendo el extremo
de la barra en la posición más alta, apriete perfecta-
mente las tuercas de sujeción de la barra. La cadena
presenta la tensión adecuada cuando tiene un ajuste
uniforme y se puede reponer con la mano protegida
con un guante.
NOTA: Si la cadena tiene dificultades al ser rotada en la
barra guía o si se dobla, mucha tensión ha sido aplicada.
Esto requiere un ajúste menor como sigue:
3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO
3-3F
3-3G
A
D
B
C
3-4A
D
A. Afloje las tuercas de sujeción de la barra hasta que
pueda hacer
lo con la mano. Reduzca la tensión giran-
do el tornillo de ajuste de la barra lentamente en SEN-
TIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ.
Desplace la cadena hacia atrás y hacia adelante
sobre la barra. Realice los ajustes que estime opor-
tuno hasta que la cadena gire libremente pero quede
ajustada perfectamente. Aumente la tensión girando
el tornillo de ajuste de la barra en el SENTIDO DE
LAS AGUJAS DEL RELOJ.
B. Cuando la sierra mecánica tenga la tensión apropia-
da, sostenga la punta de la barra en la posición más
horizontal posible y apriete la tuerca que sostiene la
barra.
PRECAUCION
Una nueva cadena de la sierra se estira, requiriendo
ajustes después de por lo menos 5 cortes. Esto es normal
en una cadena nueva, y el intervalo dentro de los próximos
ajustes se alargará pronto.
PRECAUCION
Si la cadena de la sierra se encuentra MUY SUELTA o
MUY APRETADA, la rueda dentada, barra, cadena y los
rodamientos de el cigÅeñal se desgastaran mas rápida-
mente. Estudie la Figura 3-4B para información respecto a
la tensión fría correcta (A), tensión caliente correcta (B), y
como una guía para cuando la cadena de la sierra requiera
algún ajúste (C).
3-5. PRUEBA MECANICA DEL CHAIN BRAKE
®
Su sierr
a-de-cadena está equipada con un CHAIN
BRAKE
®
que reduce la posibilidad de una lesión debida a
un contragolpe. El freno es activado si se aplica presión
contr
a la manija del freno cuando, en el evento de un con-
tr
agolpe
, la mano del oper
ador golpea la manija.
Cuando el
freno es accionado, el movimiento de la cadena se detiene
br
uscamente.
ADVERTENCIA
El propósito del CHAIN BRAKE
®
es el de reducir la posibil
-
idad de una lesión debida a un contragolpe; de cualquier
manera, no puede proveer la cantidad de protección si la
sierr
a es oper
ada sin precaución.
Siempre pruebe el CHAIN BRAKE
®
antes de utilizar su
sierr
a y periodicamente durante el trabajo.
Para Probar el CHAIN BRAKE
®
:
1. El FRENO DE LA CADENA
®
se DESCONECTA
(puede mover la cadena) cuando la PALANCA DEL
FRENO SE ECHA HACIA ATRÁS Y SE BLOQUEA.
Asegúrese de que el pestillo del freno de la cadena se
encuentra en la posición de DESCONEXIÓN (OFF).
(Figura 3-5A).
2. El FRENO DE LA CADENA
®
está ACTIVADO (la
cadena está detenida) cuando la palanca del freno se
encuentra hacia adelante y el pestillo del freno de la
cadena está en la posición ACTIVADO (ON). En esta
posición la cadena no debería poder moverse (Figura
3-5B).
NOTA: La manija del freno deberá producir un chasquido
en ambas posiciones. Si una resistencia fuerte es sentida,
o la manija no se mueve en ninguna de las posiciones, no
utilice su sierra. Llévela inmediatamente a un Centro de
Servicio Autorizado para ser reparada.
3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO
3-4B
3-5A
3-5B
ON
A
C
B
OFF
5150
PARA INSTALAR LA SIERRA DE LA CADENA:
ADVERTENCIA
Siempre utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje
o haga ajustes en la cadena de la sierra.
1. Extienda la cadena en forma de lazo con el filo de cor-
tado (A) apuntando en DIRECCION DE LAS
MANECILLAS DEL RELOJ a lo largo del lazo (Figura
3-3F).
2. Deslice la cadena alrededor de la rueda dentada (B)
atrás del embrague (C). Asegúrese que los eslabones
se ajusten dentro de los dientes de la rueda dentada
(Figura 3-3G).
3. Guíe los eslabones dentro de la ranura (D) y alrede-
dor del final de la barra (Figura 3-3G).
NOTA: La cadena de la sierra puede caer un poco en la
parte baja de la barra. Esto es normal.
4. Jale la barra guía hacia delante hasta que la cadena
se obstruya. Asegúrese que todos los enlaces del
mecanismo estén en la hendidura de la barra.
5. Coloque la tapa del embrague asegurándose de que
la espiga queda colocada en el orificio inferior de la
barra de guía. Asegúrese de que la cadena no se sale
de la barra. Coloque las tuercas de sujeción de la
barra apretándolas a mano y siga las instrucciones de
ajuste de tensión de la sección 3-4.
NOTA: Las tuercas de la barra guía son instaladas con la
presión de la mano solamente a este punto, porque el
ajúste de la cadena de la sierra es requerido. Siga las
instrucciones en la Sección 3-4, Ajustes de la Tensión de la
Cadena de la Sierra.
3-4. JUSTES DE TENSION DE LA CADENA
DE LA SIERRA
Una tensión propia de la cadena de la sierra es extremada-
mente importante y debe de ser revisada antes de arran-
car, al igual que durante cualquier operación de corte.
El tomar tiempo para hacer los ajustes necesarios para la
cadena de la sierra resultara en un mejor rendimiento y
una vida prolongada para su cadena.
ADVERTENCIA
Siempre utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje
o haga ajustes en la cadena de la sierra.
PARA AJUSTAR LA CADENA DE LA SIERRA:
1. Sostenga la nariz de la barra guía hacia arriba y dé
vuelta al tornillo de ajúste (D) en DIRECCION DE
LAS MANECILLAS DEL RELOJ para incrementar la
tensión de la cadena. Dando vuelta al tornillo en
DIRECCION CONTRARIA DE LAS MANECILLAS
DEL RELOJ reducirá la suma de la tensión de la
cadena. Asegúrese que la cadena se amolde orde-
nadamente todo el camino alrededor de la barra
(Figura 3-4A).
2. Una vez realizado el ajuste y manteniendo el extremo
de la barra en la posición más alta, apriete perfecta-
mente las tuercas de sujeción de la barra. La cadena
presenta la tensión adecuada cuando tiene un ajuste
uniforme y se puede reponer con la mano protegida
con un guante.
NOTA: Si la cadena tiene dificultades al ser rotada en la
barra guía o si se dobla, mucha tensión ha sido aplicada.
Esto requiere un ajúste menor como sigue:
3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO
3-3F
3-3G
A
D
B
C
3-4A
D
A. Afloje las tuercas de sujeción de la barra hasta que
pueda hacer
lo con la mano. Reduzca la tensión giran-
do el tornillo de ajuste de la barra lentamente en SEN-
TIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ.
Desplace la cadena hacia atrás y hacia adelante
sobre la barra. Realice los ajustes que estime opor-
tuno hasta que la cadena gire libremente pero quede
ajustada perfectamente. Aumente la tensión girando
el tornillo de ajuste de la barra en el SENTIDO DE
LAS AGUJAS DEL RELOJ.
B. Cuando la sierra mecánica tenga la tensión apropia-
da, sostenga la punta de la barra en la posición más
horizontal posible y apriete la tuerca que sostiene la
barra.
PRECAUCION
Una nueva cadena de la sierra se estira, requiriendo
ajustes después de por lo menos 5 cortes. Esto es normal
en una cadena nueva, y el intervalo dentro de los próximos
ajustes se alargará pronto.
PRECAUCION
Si la cadena de la sierra se encuentra MUY SUELTA o
MUY APRETADA, la rueda dentada, barra, cadena y los
rodamientos de el cigÅeñal se desgastaran mas rápida-
mente. Estudie la Figura 3-4B para información respecto a
la tensión fría correcta (A), tensión caliente correcta (B), y
como una guía para cuando la cadena de la sierra requiera
algún ajúste (C).
3-5. PRUEBA MECANICA DEL CHAIN BRAKE
®
Su sierr
a-de-cadena está equipada con un CHAIN
BRAKE
®
que reduce la posibilidad de una lesión debida a
un contragolpe. El freno es activado si se aplica presión
contr
a la manija del freno cuando, en el evento de un con-
tr
agolpe
, la mano del oper
ador golpea la manija.
Cuando el
freno es accionado, el movimiento de la cadena se detiene
br
uscamente.
ADVERTENCIA
El propósito del CHAIN BRAKE
®
es el de reducir la posibil
-
idad de una lesión debida a un contragolpe; de cualquier
manera, no puede proveer la cantidad de protección si la
sierr
a es oper
ada sin precaución.
Siempre pruebe el CHAIN BRAKE
®
antes de utilizar su
sierr
a y periodicamente durante el trabajo.
Para Probar el CHAIN BRAKE
®
:
1. El FRENO DE LA CADENA
®
se DESCONECTA
(puede mover la cadena) cuando la PALANCA DEL
FRENO SE ECHA HACIA ATRÁS Y SE BLOQUEA.
Asegúrese de que el pestillo del freno de la cadena se
encuentra en la posición de DESCONEXIÓN (OFF).
(Figura 3-5A).
2. El FRENO DE LA CADENA
®
está ACTIVADO (la
cadena está detenida) cuando la palanca del freno se
encuentra hacia adelante y el pestillo del freno de la
cadena está en la posición ACTIVADO (ON). En esta
posición la cadena no debería poder moverse (Figura
3-5B).
NOTA: La manija del freno deberá producir un chasquido
en ambas posiciones. Si una resistencia fuerte es sentida,
o la manija no se mueve en ninguna de las posiciones, no
utilice su sierra. Llévela inmediatamente a un Centro de
Servicio Autorizado para ser reparada.
3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO
3-4B
3-5A
3-5B
ON
A
C
B
OFF
5352
4 - COMBUSTIBLE Y LUBRICACION
4-1. COMBUSTIBLE
Utilice gasolina sin plomo de g
radación normal mezclada
con aceite de motor de dos ciclos 40:1 para piezas de
fábrica auténticas para obtener un mejor resultado. Utilice
las proporciones de mezcla especificadas en la sección 4-
3.
Nunca utilizar gasolina pura en la unidad. Esto provo-
cará daños permanentes al motor y anulará la garan-
tía del fabricante para ese producto. No utilizar nunca una
mezcla de combustible que haya estado almacenada màs
de 90 días.
Si va a utilizar un lubricante de dos ciclos que no sea
el lubricante común de piezas de fábrica auténticas,
debe utilizar uno que sea de primer grado para motores de
enfriado por aire de dos ciclos mezclado a una proporción
de 40:1. No utilice aceites de dos ciclos con una proporción
de mezclado de 100:1. Si una lubricación insuficiente
causara daños en el motor, se anula la garantía del fabri-
cante sobre el motor por este hecho.
4-2.MEZCLA DEL COMBUSTIBLE
Mezcle combustible con aceite de marca de dos ciclos
para piezas de fábrica auténticas en un contenedor
aprobado. Utilice la tabla de mezclado para obtener la pro-
porción correcta de combustible y aceite. Agite el contene-
dor para asegurarse de que la mezcla se realiza completa-
mente.
La falta de lubricacion anulará la garantía del motor.
4-3. SIMBOLOS DE COMBUSTIBLE Y
LUBRICACION
TABLA DE MEZCLA DEL COMBUSTIBLE
4-4. COMBUSTIBLE RECOMENDADO
Algunas gasolinas convencionales estan siendo mez-
cladas con oxigenados tales como alcohol o un compuesto
de éter para cumplir con las reglas de limpieza del aire. Su
motor McCulloch está diseñado para operar satisfactoria-
mente con cualquier gasolina usada para automóviles
incluyendo gasolinas oxigenadas.
4-5 LUBRICACION DE LA BARRA Y CADE-
NA
Vuelva a llenar el tanque de aceite de la cadena cada vez
que rellene el tanque de combustible. Recomendamos que
utilice aceite para la cadena, la barra, la rueda dentada y
las piezas de fábrica auténticas que contenga aditivos para
reducir la fricción y el desgaste y prevenir la formación de
obstáculos en la barra y la cadena.
Mezcla de
Gasolina y Aceite
40:1
Aceite Solamente
5 - INSTRUCCIONES DE OPERACION
5-1. PUNTOS DE INSPECCION PARA EL
PRE-ARRANQUE DEL MOTOR
ADVERTENCIA
Nunca opere o arranque la sierra a menos que la barra y
cadena se encuentrer adecuadamente instaladas.
1. Rellene el depósito de combustible (tapa de color
amarillo A) con la mezcla de combustible correcta
(figura 5-1A)
2. Rellene el depósito de aceite (tapa de color negro B)
con el aceite para la cadena y la barra adecuado
(figura 5-1A).
3. Asegúrese de que el CHAIN BRAKE
®
se encuentre
desenganchado (C) antes de arrancar su unidad
(Figura 5-1A).
NO
TA:
V
ea fig. 3-5A y 3-5B de la Página 53.
5-2. ARRANCAR EL MOTOR
1. Ponga el interruptor rojo en la posición de ENCENDI-
DO “I”. (Fig. 5-2A).
5. Tire del estrangulador (A) hasta que fijarlo en su
lugar. (Fig. 5-2B).
6. Accione la bomba del cebador (B) 10 veces (Fig. 5-
2C).
7. Seguro del acelerador: Apriete el seguro y sujételo
(C) apr
iete el gatillo del acelerador (D) suelte el gatil-
lo y luego el seguro
.
(Fig.
5-2D)
8. Sitúe la sierra en una superficie firme y nivelada.
Mantenga fija la sierra asegurándola con el pie tal y
como se m
uestra en la ilustración. Tire con fuerza del
arranque 4 veces. Tenga cuidad con la cadena una
ves que esté en marcha. (Fig. 5-2E).
NOTA: Si el motor suena como si quisiera arrancar antes
del 4th tirón, deje de tirar del arranque y proceda tal y como
se indica en el siguiente paso.
9.
Apr
iete el estr
angulador (E) tanto como pueda (Fig.
5-
2F).
10. Mantenga la sierra asegurada y tire con fuerza del
arranque 4 veces. El motor debería arrancar.
11.
Deje el motor en marcha
dur
ante 10 segundos par
a
calentar
lo. Pulse el gatillo (F) y póngalo al ralentí.
(Fig. 5-2G).
12.
Si el motor no arr
anca, repita los pasos anteriores.
IMPORTANTE INFORMACIÓN SOBRE PARADO
Dn ciertos casos, por condiciones de operación (altura,
temperatura etc.), su sierra de cadena necesitará un poco
de ajuste par
a lograr la velocidad de parado.
Luego de calentarse - Lea paso 7, secció 5-2 del manual
de usuario - Si el aparato no queda parado luego de reini-
ciar 2 veces, siga estos pasos para ajustarlo.
1.
Acceso de ajuste a parado (J). (Figura 5-2G).
2. Use un atornillador Phillips o con muescas - le da 1/4
vuelta a 1/2 vuelta al tornillo en el sentido del reloj
(hacia la derecha). El aparato debe quedar parado
correctamente(Figura 5-2H).
NOTA: Si la cadena se da vuelta cuando parado - le da
vuelta al tornillo de vuelta a la izquierda hasta que la cade-
na pare y el aparato continúe parado.
5-1A
C
A
B
5-2A
5-2B
A
5-2C
B
5-2D 5-2E
C
D
5-2F 5-2G
E
F
5-2H 5-2H
G
5352
4 - COMBUSTIBLE Y LUBRICACION
4-1. COMBUSTIBLE
Utilice gasolina sin plomo de g
radación normal mezclada
con aceite de motor de dos ciclos 40:1 para piezas de
fábrica auténticas para obtener un mejor resultado. Utilice
las proporciones de mezcla especificadas en la sección 4-
3.
Nunca utilizar gasolina pura en la unidad. Esto provo-
cará daños permanentes al motor y anulará la garan-
tía del fabricante para ese producto. No utilizar nunca una
mezcla de combustible que haya estado almacenada màs
de 90 días.
Si va a utilizar un lubricante de dos ciclos que no sea
el lubricante común de piezas de fábrica auténticas,
debe utilizar uno que sea de primer grado para motores de
enfriado por aire de dos ciclos mezclado a una proporción
de 40:1. No utilice aceites de dos ciclos con una proporción
de mezclado de 100:1. Si una lubricación insuficiente
causara daños en el motor, se anula la garantía del fabri-
cante sobre el motor por este hecho.
4-2.MEZCLA DEL COMBUSTIBLE
Mezcle combustible con aceite de marca de dos ciclos
para piezas de fábrica auténticas en un contenedor
aprobado. Utilice la tabla de mezclado para obtener la pro-
porción correcta de combustible y aceite. Agite el contene-
dor para asegurarse de que la mezcla se realiza completa-
mente.
La falta de lubricacion anulará la garantía del motor.
4-3. SIMBOLOS DE COMBUSTIBLE Y
LUBRICACION
TABLA DE MEZCLA DEL COMBUSTIBLE
4-4. COMBUSTIBLE RECOMENDADO
Algunas gasolinas convencionales estan siendo mez-
cladas con oxigenados tales como alcohol o un compuesto
de éter para cumplir con las reglas de limpieza del aire. Su
motor McCulloch está diseñado para operar satisfactoria-
mente con cualquier gasolina usada para automóviles
incluyendo gasolinas oxigenadas.
4-5 LUBRICACION DE LA BARRA Y CADE-
NA
Vuelva a llenar el tanque de aceite de la cadena cada vez
que rellene el tanque de combustible. Recomendamos que
utilice aceite para la cadena, la barra, la rueda dentada y
las piezas de fábrica auténticas que contenga aditivos para
reducir la fricción y el desgaste y prevenir la formación de
obstáculos en la barra y la cadena.
Mezcla de
Gasolina y Aceite
40:1
Aceite Solamente
5 - INSTRUCCIONES DE OPERACION
5-1. PUNTOS DE INSPECCION PARA EL
PRE-ARRANQUE DEL MOTOR
ADVERTENCIA
Nunca opere o arranque la sierra a menos que la barra y
cadena se encuentrer adecuadamente instaladas.
1. Rellene el depósito de combustible (tapa de color
amarillo A) con la mezcla de combustible correcta
(figura 5-1A)
2. Rellene el depósito de aceite (tapa de color negro B)
con el aceite para la cadena y la barra adecuado
(figura 5-1A).
3. Asegúrese de que el CHAIN BRAKE
®
se encuentre
desenganchado (C) antes de arrancar su unidad
(Figura 5-1A).
NO
TA:
V
ea fig. 3-5A y 3-5B de la Página 53.
5-2. ARRANCAR EL MOTOR
1. Ponga el interruptor rojo en la posición de ENCENDI-
DO “I”. (Fig. 5-2A).
5. Tire del estrangulador (A) hasta que fijarlo en su
lugar. (Fig. 5-2B).
6. Accione la bomba del cebador (B) 10 veces (Fig. 5-
2C).
7. Seguro del acelerador: Apriete el seguro y sujételo
(C) apr
iete el gatillo del acelerador (D) suelte el gatil-
lo y luego el seguro
.
(Fig.
5-2D)
8. Sitúe la sierra en una superficie firme y nivelada.
Mantenga fija la sierra asegurándola con el pie tal y
como se m
uestra en la ilustración. Tire con fuerza del
arranque 4 veces. Tenga cuidad con la cadena una
ves que esté en marcha. (Fig. 5-2E).
NOTA: Si el motor suena como si quisiera arrancar antes
del 4th tirón, deje de tirar del arranque y proceda tal y como
se indica en el siguiente paso.
9.
Apr
iete el estr
angulador (E) tanto como pueda (Fig.
5-
2F).
10. Mantenga la sierra asegurada y tire con fuerza del
arranque 4 veces. El motor debería arrancar.
11.
Deje el motor en marcha
dur
ante 10 segundos par
a
calentar
lo. Pulse el gatillo (F) y póngalo al ralentí.
(Fig. 5-2G).
12.
Si el motor no arr
anca, repita los pasos anteriores.
IMPORTANTE INFORMACIÓN SOBRE PARADO
Dn ciertos casos, por condiciones de operación (altura,
temperatura etc.), su sierra de cadena necesitará un poco
de ajuste par
a lograr la velocidad de parado.
Luego de calentarse - Lea paso 7, secció 5-2 del manual
de usuario - Si el aparato no queda parado luego de reini-
ciar 2 veces, siga estos pasos para ajustarlo.
1.
Acceso de ajuste a parado (J). (Figura 5-2G).
2. Use un atornillador Phillips o con muescas - le da 1/4
vuelta a 1/2 vuelta al tornillo en el sentido del reloj
(hacia la derecha). El aparato debe quedar parado
correctamente(Figura 5-2H).
NOTA: Si la cadena se da vuelta cuando parado - le da
vuelta al tornillo de vuelta a la izquierda hasta que la cade-
na pare y el aparato continúe parado.
5-1A
C
A
B
5-2A
5-2B
A
5-2C
B
5-2D 5-2E
C
D
5-2F 5-2G
E
F
5-2H 5-2H
G
5554
5 - INSTRUCCIONES DE OPERACION
5-3. PARA VOLVER A ENCENDER EL
MOTOR CALIENTE
1.
Asegúrese que el interruptor de encendido/apagado
está en la posición "I".
2. Mueva la palanca del regulador de aire hacia fuera
hasta donde se pueda. Entonces, empuje de regreso
la palanca del regulador de aire hacia adentro com-
pletamente. Esto hace que el regulador avance y no
tenga que mantener pulsado el accionador al encen-
der.
3. Presione el bulbo del detonador 10 veces.
4. Jale la cuerda del arrancador rápidamente 4 veces. El
motor debe arrancar.
5. Presione el botón de seguridad y presione y suelte el
disparador del ahogador para parar.
5-4.PARA APAGAR EL MOTOR
1. Libere el gatillo y permita que el motor regrese a la
velocidad de marcha en neutral.
2. Mueva el interruptor de APAGADO hacia abajo.
NOTA: Para un apagado de emergencia, simplemente
active el CHAIN BRAKE
®
y mueva el interruptor de apaga-
do hacia abajo.
A
CCIÓN DE CHAIN BRAKE
®
(FRENO DE CADE
-
NA DE INERCIA):
NOTA: ESTA SIERRA ESTÁ EQUIPADA CON UN FRENO
DE CADENA DE INERCIA. SI LA SIERRA SE VUELVE EN
DIRECCIÓN DEL USUARIO CUANDO SE UTILIZA, LA
INERCIA DE DE LA SIERRA ACTIVARÁ EL FRENO. UNA
BANDA DE FRENO ALREDEDOR DEL TAMBOR DEL
ACOPLAMIENTO ACTIVA Y DETIENE EL MOVIMIENTO
DE LA CADENA.
5-5. RUEBA OPERACIONAL DEL CHAIN
BRAKE
®
Pruebe el CHAIN BRAKE
®
periodicamente para asegu-
r
arse de que funcione correctamente.
Realice la prueba del CHAIN BRAKE
®
antes de iniciar el
cortado, después de un cortado extenso y definitivamente
después de cualquier ser
vicio del CHAIN BRAKE
®
.
PRUEBE EL CHAIN BRAKE
®
COMO SIGUE:
1. Ponga la sierra en una superficie firme, plana y limpia.
2. Encienda el motor.
3. Agarre el mango trasero (A) con la mano derecha
(Figura 5-5A).
4. Con la mano izquierda, sostenga firmemente el
mango delantero (B) (no la manija del CHAIN
BRAKE
®
[C]) (Figura 5-5A).
5. Apriete el gatillo de aceleración hasta 1/3 de acel-
eración, inmediatamente después active la manija del
CHAIN BRAKE
®
(C) (Figura 5-5A).
ADVERTENCIA
Active el CHAIN BRAKE
®
despacio y deliberadamente. No
deje que la cadena toque superficies; no deje que la sierra
se incline hacia adelante.
6. La cadena deberá pararse de golpe. Cuando lo haga,
libere el gatillo de aceleración inmediatamente.
ADVERTENCIA
Si la cadena no se detiene, apague el motor y lleve la sier-
r
a al centro de servicio autorizado más cercano para
realizar un mantenimiento.
7. Si el CHAIN BRAKE
®
funciona adecuadamente,
apague el motor y regrese el CHAIN BRAKE
®
a la
posición de DESENGANCHADO.
5-6. LUBRICACION DE LA BARRA / CADENA
DE LA SIERRA
Una lubricación adecuada de la cadena de la sierra es
esencial todo el tiempo, para minimizar la fricción con la
barra guía.
Nunca deje que le falte aceite a la barra y cadena. Correr
una sierr
a con m
uy poco aceite reducirá la eficiencia en el
cortado, acortando la vida de la cadena de la sierra, cau-
sando un desafilado rápido de la cadena, y causando un
desgastamiento rápido de la barra por sobrecalentamiento.
Muy poco aceite es detectado por humo, decoloración de
la barra o acumulamiento de resina.
NOTA: La cadena de la sierra se alarga durante el uso,
particularmente cuando es nueva, y ocasionalmente será
necesario que se ajúste y apriete. Una sierra nueva
requer
ir
a ajustes después de alrededor de 5 min
utos de
operación.
5-7. ACEITADOR AUTOMATICO
La motosierr
a cuenta con un sistema de suministro de
aceite automático controlado por el embrague. El aceitero
suministr
a de f
or
ma automática la cantidad de aceite ade
-
cuada a la barra y a la cadena. A medida que aumenta la
velocidad del motor, aumenta el flujo de aceite hacia el
tampón de la cadena. No existe un ajuste del flujo. El
depósito de aceite y el de comb
ustib
le se vaciarán prácti-
camente a la vez.
5-4A
5-5A
A
C
B
6 - INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES
6-1. TALADO
Talado es el termino que se da al cortar un árbol. Arboles
pequeños hasta de 15-18cm (6-7 pulgadas) de diámetro
son gener
almente cortados en un solo corte. Arboles más
g
randes requieren de cortes de ranura. Cortes de ranura
determinan la dirección en que el árbol caerá.
DESRAMANDO UN ARBOL:
ADVERTENCIA
Un sendero de retirada (A) deberá de ser planeado y
despejado como se necesite antes de que empiece los
cortes. El sendero de retirada deberá extenderse hacia
atrás y diagonalmente a la parte posterior de la linea de
caída esperada, como se ilustra en la Figura 6-1A.
PRECAUCION
Si se tala un árbol en un terreno con pendiente
, el operador
de la sierra de cadena deberá mantenerse en la parte de
arriba del terreno, debido a que el árbol tiende a rodar o
deslizarse hacia abajo después de que es talado.
NOTA: La dirección de la caída (B) es controlada por el
corte de ranura. Antes de que cualquier corte sea realiza-
do, considere la localización de las ramas mas largas y la
inclinación natural del árbol para determinar la forma en
que caerá.
ADVERTENCIA
No corte un árbol durante vientos rápidos o cambiantes o
si hay peligro para una propiedad. Consulte a un profesion-
al de árboles.
No corte un árbol si hay peligro de que alambres de servi-
cio sean golpeados; notifique a la compañia de servicio
antes de hacer cualquier corte.
REGLAS GENERALES PARA EL TALADO DE
ARBOLES:
Normalmente el talado consiste en 2 operaciones de corte
principales, haciendo la ranura (C) y realizando el corte de
talado (D).
Empiece haciendo el cor
te de r
an
ur
a (C) super
ior en la
parte del árbol apuntando a la dirección de caída (E).
Asegúrese de no hacer el corte inferior muy profundo den-
tro del tronco.
La ranura (C) deberá ser lo bastante profunda para crear
una articulación (F) de suficiente anchura y fuerza. La
r
anura deberá ser lo suficiente ancha para dirigir la caída
del árbol por el mayor tiempo posible.
ADVERTENCIA
Nunca camine en frente de un árbor que ha
ya sido ranurado.
Realice el cor
te de talado (D) desde la otr
a par
te del árbol
y 3-5cm (1.5 - 2.0 pulgadas) arriba del borde de la ranura
(C) (Figur
a 6-1B).
Nunca corte completamente a travéz del tronco. Siempre
deje una ar
ticulación. La articulación guía el árbol. Si el
tronco es completamente cor
tado a tr
a
véz, se pierde el
control sobre la dirección de la caída.
Inserte una cuña o una barra de talado en el corte antes de
que el árbol se vuelv
a inestab
le y empiece a mo
v
erse
.
Esto
prevendrá que la barra guía se doble en el corte si usted
juzga mal la dirección de la caída. Asegúrese de que
ningún espectador haya entrado dentro del alcance del
árbol antes de empujarlo.
ADVERTENCIA
Antes de realizar el corte final, siempre revise el área de
espectadores, animales u obstáculos.
CORTE DE TALADO:
1. Utilize cuñas de madera o plástico (G) para prevenir
el doblamiento de la barra o cadena (H) en el corte.
Las cuñas también controlan la caída (Figura 6-1C).
2. Cuando el diámetro de la madera es más grande que
la longitud de la barra, realice 2 cortes como se mues-
tra (Figura 6-1D).
ADVERTENCIA
Al tiempo que el corte de talado se acerca a la articulación,
el árbol deberá de empezar a caer. Cuando el árbol
empiece a caer, remueva la sierra del corte, apague el
motor, ponga la sierra en el suelo, y abandone el área a lo
largo del sendero de retirada.
6-1D
6-1A
A
B
6-1B
6-1C
G
H
5554
5 - INSTRUCCIONES DE OPERACION
5-3. PARA VOLVER A ENCENDER EL
MOTOR CALIENTE
1.
Asegúrese que el interruptor de encendido/apagado
está en la posición "I".
2. Mueva la palanca del regulador de aire hacia fuera
hasta donde se pueda. Entonces, empuje de regreso
la palanca del regulador de aire hacia adentro com-
pletamente. Esto hace que el regulador avance y no
tenga que mantener pulsado el accionador al encen-
der.
3. Presione el bulbo del detonador 10 veces.
4. Jale la cuerda del arrancador rápidamente 4 veces. El
motor debe arrancar.
5. Presione el botón de seguridad y presione y suelte el
disparador del ahogador para parar.
5-4.PARA APAGAR EL MOTOR
1. Libere el gatillo y permita que el motor regrese a la
velocidad de marcha en neutral.
2. Mueva el interruptor de APAGADO hacia abajo.
NOTA: Para un apagado de emergencia, simplemente
active el CHAIN BRAKE
®
y mueva el interruptor de apaga-
do hacia abajo.
A
CCIÓN DE CHAIN BRAKE
®
(FRENO DE CADE
-
NA DE INERCIA):
NOTA: ESTA SIERRA ESTÁ EQUIPADA CON UN FRENO
DE CADENA DE INERCIA. SI LA SIERRA SE VUELVE EN
DIRECCIÓN DEL USUARIO CUANDO SE UTILIZA, LA
INERCIA DE DE LA SIERRA ACTIVARÁ EL FRENO. UNA
BANDA DE FRENO ALREDEDOR DEL TAMBOR DEL
ACOPLAMIENTO ACTIVA Y DETIENE EL MOVIMIENTO
DE LA CADENA.
5-5. RUEBA OPERACIONAL DEL CHAIN
BRAKE
®
Pruebe el CHAIN BRAKE
®
periodicamente para asegu-
r
arse de que funcione correctamente.
Realice la prueba del CHAIN BRAKE
®
antes de iniciar el
cortado, después de un cortado extenso y definitivamente
después de cualquier ser
vicio del CHAIN BRAKE
®
.
PRUEBE EL CHAIN BRAKE
®
COMO SIGUE:
1. Ponga la sierra en una superficie firme, plana y limpia.
2. Encienda el motor.
3. Agarre el mango trasero (A) con la mano derecha
(Figura 5-5A).
4. Con la mano izquierda, sostenga firmemente el
mango delantero (B) (no la manija del CHAIN
BRAKE
®
[C]) (Figura 5-5A).
5. Apriete el gatillo de aceleración hasta 1/3 de acel-
eración, inmediatamente después active la manija del
CHAIN BRAKE
®
(C) (Figura 5-5A).
ADVERTENCIA
Active el CHAIN BRAKE
®
despacio y deliberadamente. No
deje que la cadena toque superficies; no deje que la sierra
se incline hacia adelante.
6. La cadena deberá pararse de golpe. Cuando lo haga,
libere el gatillo de aceleración inmediatamente.
ADVERTENCIA
Si la cadena no se detiene, apague el motor y lleve la sier-
r
a al centro de servicio autorizado más cercano para
realizar un mantenimiento.
7. Si el CHAIN BRAKE
®
funciona adecuadamente,
apague el motor y regrese el CHAIN BRAKE
®
a la
posición de DESENGANCHADO.
5-6. LUBRICACION DE LA BARRA / CADENA
DE LA SIERRA
Una lubricación adecuada de la cadena de la sierra es
esencial todo el tiempo, para minimizar la fricción con la
barra guía.
Nunca deje que le falte aceite a la barra y cadena. Correr
una sierr
a con m
uy poco aceite reducirá la eficiencia en el
cortado, acortando la vida de la cadena de la sierra, cau-
sando un desafilado rápido de la cadena, y causando un
desgastamiento rápido de la barra por sobrecalentamiento.
Muy poco aceite es detectado por humo, decoloración de
la barra o acumulamiento de resina.
NOTA: La cadena de la sierra se alarga durante el uso,
particularmente cuando es nueva, y ocasionalmente será
necesario que se ajúste y apriete. Una sierra nueva
requer
ir
a ajustes después de alrededor de 5 min
utos de
operación.
5-7. ACEITADOR AUTOMATICO
La motosierr
a cuenta con un sistema de suministro de
aceite automático controlado por el embrague. El aceitero
suministr
a de f
or
ma automática la cantidad de aceite ade
-
cuada a la barra y a la cadena. A medida que aumenta la
velocidad del motor, aumenta el flujo de aceite hacia el
tampón de la cadena. No existe un ajuste del flujo. El
depósito de aceite y el de comb
ustib
le se vaciarán prácti-
camente a la vez.
5-4A
5-5A
A
C
B
6 - INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES
6-1. TALADO
Talado es el termino que se da al cortar un árbol. Arboles
pequeños hasta de 15-18cm (6-7 pulgadas) de diámetro
son gener
almente cortados en un solo corte. Arboles más
g
randes requieren de cortes de ranura. Cortes de ranura
determinan la dirección en que el árbol caerá.
DESRAMANDO UN ARBOL:
ADVERTENCIA
Un sendero de retirada (A) deberá de ser planeado y
despejado como se necesite antes de que empiece los
cortes. El sendero de retirada deberá extenderse hacia
atrás y diagonalmente a la parte posterior de la linea de
caída esperada, como se ilustra en la Figura 6-1A.
PRECAUCION
Si se tala un árbol en un terreno con pendiente
, el operador
de la sierra de cadena deberá mantenerse en la parte de
arriba del terreno, debido a que el árbol tiende a rodar o
deslizarse hacia abajo después de que es talado.
NOTA: La dirección de la caída (B) es controlada por el
corte de ranura. Antes de que cualquier corte sea realiza-
do, considere la localización de las ramas mas largas y la
inclinación natural del árbol para determinar la forma en
que caerá.
ADVERTENCIA
No corte un árbol durante vientos rápidos o cambiantes o
si hay peligro para una propiedad. Consulte a un profesion-
al de árboles.
No corte un árbol si hay peligro de que alambres de servi-
cio sean golpeados; notifique a la compañia de servicio
antes de hacer cualquier corte.
REGLAS GENERALES PARA EL TALADO DE
ARBOLES:
Normalmente el talado consiste en 2 operaciones de corte
principales, haciendo la ranura (C) y realizando el corte de
talado (D).
Empiece haciendo el cor
te de r
an
ur
a (C) super
ior en la
parte del árbol apuntando a la dirección de caída (E).
Asegúrese de no hacer el corte inferior muy profundo den-
tro del tronco.
La ranura (C) deberá ser lo bastante profunda para crear
una articulación (F) de suficiente anchura y fuerza. La
r
anura deberá ser lo suficiente ancha para dirigir la caída
del árbol por el mayor tiempo posible.
ADVERTENCIA
Nunca camine en frente de un árbor que ha
ya sido ranurado.
Realice el cor
te de talado (D) desde la otr
a par
te del árbol
y 3-5cm (1.5 - 2.0 pulgadas) arriba del borde de la ranura
(C) (Figur
a 6-1B).
Nunca corte completamente a travéz del tronco. Siempre
deje una ar
ticulación. La articulación guía el árbol. Si el
tronco es completamente cor
tado a tr
a
véz, se pierde el
control sobre la dirección de la caída.
Inserte una cuña o una barra de talado en el corte antes de
que el árbol se vuelv
a inestab
le y empiece a mo
v
erse
.
Esto
prevendrá que la barra guía se doble en el corte si usted
juzga mal la dirección de la caída. Asegúrese de que
ningún espectador haya entrado dentro del alcance del
árbol antes de empujarlo.
ADVERTENCIA
Antes de realizar el corte final, siempre revise el área de
espectadores, animales u obstáculos.
CORTE DE TALADO:
1. Utilize cuñas de madera o plástico (G) para prevenir
el doblamiento de la barra o cadena (H) en el corte.
Las cuñas también controlan la caída (Figura 6-1C).
2. Cuando el diámetro de la madera es más grande que
la longitud de la barra, realice 2 cortes como se mues-
tra (Figura 6-1D).
ADVERTENCIA
Al tiempo que el corte de talado se acerca a la articulación,
el árbol deberá de empezar a caer. Cuando el árbol
empiece a caer, remueva la sierra del corte, apague el
motor, ponga la sierra en el suelo, y abandone el área a lo
largo del sendero de retirada.
6-1D
6-1A
A
B
6-1B
6-1C
G
H
5756
6 - INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES
6-2. DESRAMADO
El desr
amado es el proceso por el cual se remueven las
ramas de un árbol caído. No remueva las ramas de soporte
(A) hasta que que el tronco es aserrado (cortado) en
piezas (Figura 6-2A). Las ramas bajo tensón deberán ser
cortadas desde abajo para evitar el doblado de la sierra-
de-cadena.
ADVERTENCIA
Nunca corte las ramas del árbol mientras se encuentre
parado sobre el tronco del árbol.
6-3. LEÑADO
Leñado es cortar un tronco caído en pedazos. Asegúrese
de tener una buena base para los pies y pararse hacia arri-
ba del tronco cuando corte en un terreno con pendiente. Si
es posible, el tronco deberá ser apoyado de manera que el
extremo que será cortado no repose en el suelo. Si el tron-
co esta apoyado en los dos extremos y usted tiene que cor-
tar en la mitad, realice un corte inclinado hasta la mitad
dentro del tronco y luego realice el corte por abajo. Esto
evitará que el tronco pellizque la barra y cadena. Tenga
cuidado de que la cadena no corte dentro del suelo cuan-
do leñe
, esto causa un rápido desafilado de la cadena.
Cuando leñe en una pendiente, siempre parese en la parte
de arr
iba.
1.
T
ronco apo
y
ado a lo largo de toda la longitud:
Cor
te
desde arriba (leñar por arriba), siendo cuidadoso para
e
vitar cor
tar dentro del suelo (Figur
a 6-3A).
2.
T
ronco apo
y
ado en 1 e
xtremo:
Primero, corte desde
abajo (leñar por abajo) 1/3 del diámetro del tronco
par
a e
vitar astillamiento. Segundo, corte desde arriba
(leñar por arr
iba) par
a encontr
ar el pr
imer cor
te y e
vi-
tar el pellizcado (Figura 6-3B).
3.
T
ronco apoyado en ambos extremos: Primero, Leñe
por arr
iba 1/3 del diámetro del tronco par
a e
vitar astil
-
lamiento. Segundo, leñe por abajo para encontrar el
pr
imer cor
te y evitar el pellizcado (Figura 6-3C).
NO
T
A:
La mejor maner
a de sostener un tronco mientr
as es
leñado es usar un caballete de leñado. Cuando esto no es
posib
le, el tronco deberá ser levantado y soportado por las
r
amas sopor
te o usando troncos de sopor
te
.
Asegúrese de
que el tronco que esta siendo cortado este seguramente
sopor
tado.
6-4. LEÑADO USANDO UN
CABALLETE PARA ASERRAR
Para seguridad personal y un cortado mas sencillo, la posi-
ción correcta para el leñado vertical es esencial (Figura 6-
4A).
CORTANDO VERTICALMENTE:
A. Sostenga la sierra firmemente con ambas manos y
mantenga la sierra a la derecha del cuerpo mientras
esta cortando.
B. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto posible.
C. Conserve su balance sobre ambos pies.
PRECAUCION
Mientr
as la sierr
a esta cor
tando, asegúrese que la barra y
cadena estén siendo propiamente lubricadas.
6-2A
A
6-3A
6-3B
6-3C
6-4A
B
A
C
7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Todas las reparaciones y el mantenimiento, a menos que se incluya en la lista de instrucciones de mantenimiento del man-
ual de usuario, deben realizarse en el centro de servicio autorizado más cercano.
7-1. MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Un buen programa de mantenimiento preventivo de inspección regular y cuidado, alargara la vida y mejorara el desempeño
de su sierra-de-cadena McCulloch. Esta lista de chequeo es una guía para tal programa.
Limpiado, ajustado, y el reemplazo de partes pueden requerir, bajo ciertas circunstancias, un intervalo mas frecuente que
aquellos indicados.
LISTA DE VERIFICACION DEL MANTENIMIENTO
CADA USO
HORAS DE OPERACION
PARTE
ACCION
10
20
TORNILLOS / TUERCAS / PER-
NOS
FILTRO DE AIRE
FILTRO DE ACEITE
BUJIA DE ENCENDIDO
PANTALLA DEL PARACHISPAS
MANGUERAS DE COM-
BUSTIBLE
COMPONENTES DEL CHAIN
BRAKE
®
INSPECCIONAR / APRETAR
LIMPIAR O REEMPLAZAR
REEMPLAZAR
LIMPIAR / AJUSTAR / REEM-
PLAZAR
LIMPIAR / AJUSTAR /
REEMPLAZAR
REEMPLAZAR SEGUN SE
REQUIERA
INSPECCIONAR
*REEMPLAZAR SEGUN SE
REQUIERA
*REEMPLAZAR SEGUN SE
REQUIERA
INSPECCIONAR
*Recomendado para mantenimiento por un técnico del centro de servicio autorizado.
5756
6 - INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES
6-2. DESRAMADO
El desr
amado es el proceso por el cual se remueven las
ramas de un árbol caído. No remueva las ramas de soporte
(A) hasta que que el tronco es aserrado (cortado) en
piezas (Figura 6-2A). Las ramas bajo tensón deberán ser
cortadas desde abajo para evitar el doblado de la sierra-
de-cadena.
ADVERTENCIA
Nunca corte las ramas del árbol mientras se encuentre
parado sobre el tronco del árbol.
6-3. LEÑADO
Leñado es cortar un tronco caído en pedazos. Asegúrese
de tener una buena base para los pies y pararse hacia arri-
ba del tronco cuando corte en un terreno con pendiente. Si
es posible, el tronco deberá ser apoyado de manera que el
extremo que será cortado no repose en el suelo. Si el tron-
co esta apoyado en los dos extremos y usted tiene que cor-
tar en la mitad, realice un corte inclinado hasta la mitad
dentro del tronco y luego realice el corte por abajo. Esto
evitará que el tronco pellizque la barra y cadena. Tenga
cuidado de que la cadena no corte dentro del suelo cuan-
do leñe
, esto causa un rápido desafilado de la cadena.
Cuando leñe en una pendiente, siempre parese en la parte
de arr
iba.
1.
T
ronco apo
y
ado a lo largo de toda la longitud:
Cor
te
desde arriba (leñar por arriba), siendo cuidadoso para
e
vitar cor
tar dentro del suelo (Figur
a 6-3A).
2.
T
ronco apo
y
ado en 1 e
xtremo:
Primero, corte desde
abajo (leñar por abajo) 1/3 del diámetro del tronco
par
a e
vitar astillamiento. Segundo, corte desde arriba
(leñar por arr
iba) par
a encontr
ar el pr
imer cor
te y e
vi-
tar el pellizcado (Figura 6-3B).
3.
T
ronco apoyado en ambos extremos: Primero, Leñe
por arr
iba 1/3 del diámetro del tronco par
a e
vitar astil
-
lamiento. Segundo, leñe por abajo para encontrar el
pr
imer cor
te y evitar el pellizcado (Figura 6-3C).
NO
T
A:
La mejor maner
a de sostener un tronco mientr
as es
leñado es usar un caballete de leñado. Cuando esto no es
posib
le, el tronco deberá ser levantado y soportado por las
r
amas sopor
te o usando troncos de sopor
te
.
Asegúrese de
que el tronco que esta siendo cortado este seguramente
sopor
tado.
6-4. LEÑADO USANDO UN
CABALLETE PARA ASERRAR
Para seguridad personal y un cortado mas sencillo, la posi-
ción correcta para el leñado vertical es esencial (Figura 6-
4A).
CORTANDO VERTICALMENTE:
A. Sostenga la sierra firmemente con ambas manos y
mantenga la sierra a la derecha del cuerpo mientras
esta cortando.
B. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto posible.
C. Conserve su balance sobre ambos pies.
PRECAUCION
Mientr
as la sierr
a esta cor
tando, asegúrese que la barra y
cadena estén siendo propiamente lubricadas.
6-2A
A
6-3A
6-3B
6-3C
6-4A
B
A
C
7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Todas las reparaciones y el mantenimiento, a menos que se incluya en la lista de instrucciones de mantenimiento del man-
ual de usuario, deben realizarse en el centro de servicio autorizado más cercano.
7-1. MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Un buen programa de mantenimiento preventivo de inspección regular y cuidado, alargara la vida y mejorara el desempeño
de su sierra-de-cadena McCulloch. Esta lista de chequeo es una guía para tal programa.
Limpiado, ajustado, y el reemplazo de partes pueden requerir, bajo ciertas circunstancias, un intervalo mas frecuente que
aquellos indicados.
LISTA DE VERIFICACION DEL MANTENIMIENTO
CADA USO
HORAS DE OPERACION
PARTE
ACCION
10
20
TORNILLOS / TUERCAS / PER-
NOS
FILTRO DE AIRE
FILTRO DE ACEITE
BUJIA DE ENCENDIDO
PANTALLA DEL PARACHISPAS
MANGUERAS DE COM-
BUSTIBLE
COMPONENTES DEL CHAIN
BRAKE
®
INSPECCIONAR / APRETAR
LIMPIAR O REEMPLAZAR
REEMPLAZAR
LIMPIAR / AJUSTAR / REEM-
PLAZAR
LIMPIAR / AJUSTAR /
REEMPLAZAR
REEMPLAZAR SEGUN SE
REQUIERA
INSPECCIONAR
*REEMPLAZAR SEGUN SE
REQUIERA
*REEMPLAZAR SEGUN SE
REQUIERA
INSPECCIONAR
*Recomendado para mantenimiento por un técnico del centro de servicio autorizado.
5958
7-2. FILTRO DE AIRE
PRECAUCION
Nunca opere una sierra sin el filtro de aire. Tierra y polvo
serán succionados dentro del motor dañandolo. Mantenga
el filtro de aire limpio.
PARA LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE:
1. Afloje la perilla (A) dejando la tapa del filtro en su
sitio. Quite la tapa superior levantándola. (Figure 7-
2A)
2. Extraiga totalmente la caja del filtro del aire (B) de la
unidad. (Figura 7-2B)
3. Limpie la caja del filtro del aire mediante un purifi-
cador de aire o una brocha.
NOTA: no limpie nunca el filtro de aire con sustancias
líquidas ya que éste puede resultar dañado.
4. Instale el filtro de aire. Instale la tapa del filtro del
motor/cámara de aire. Asegúrese de que los cierres
(D) están enganchados bajo las ranuras (E) (Fig. 35)
y de que la tapa encaja bien. Apriete la tapa mante-
niendo asegurada la perilla.(Figure 7-2C & Figure 7-
2D)
ADVERTENCIA
Nunca realice mantenimiento cuando el motor se encuen-
tre caliente, para prevenir cualquier posibilidad de que se
queme las manos o dedos.
7-3. FILTRO DE COMBUSTIBLE
PRECAUCION
Nunca opere su sierra sin un filtro de combustible. El filtro
de comb
ustib
le deberá ser reemplazado después de cada
20 horas de uso. Vacíe el tanque de combustible completa-
mente antes de cambiar el filtro.
1.
Retire la tapa del combustible del tanque de gas.
2. Doble un trozo de alambre fino hasta formar un gan-
cho en su e
xtremo
.
3.
Meta la mano dentro de la aper
tur
a del tanque y
conecte la línea de combustible. Con cuidado jale la
línea de combustible hacia la apertura hasta que
pueda alcanzarla con los dedos.
NOTA: Tenga cuidado de no dañar la línea de combustible
mientras remueve el filtro.
4. Levante el filtro (A) hacia afuera del tanque (Fig.7-3A).
5. Quite el filtro con un movimiento de enroscado.
Descar
te el filtro.
6. Instale el filtro nuevo. Inserte el extremo del filtro den-
tro de la apertura del tanque. Asegúrese de que el fil-
tro se coloque en la esquina inferior del tanque. Utilice
un desarmador de manija larga como ayuda para
reemplazar el filtro si es necesario.
7. Llene el tanque con una mezcla de aceite / gasolina
fresca. Vea la Sección 4, Combustible y Lubricación.
Instale la tapa de combustible.
7-4. PANTALLA CONTRA CHISPANOTA:
Una pantalla contra chispas lapada reducirá dramática-
mente el desempeño del motor.
1. Retire los 3 pernos (A) y jale el silenciador del escape
hacia afuera. (Figura7-4A).
2. Retire los 2 tornillos (B) que sujetan la cubierta del
protector de la bujía (C). (Figura 7-4B)
3. Deseche el filtro protector de la bujía usado (D) y
reemplácelo con uno nuevo.
4. Vuelva a montar los componentes del silenciador del
escape e instale el silenciador del escape en el cilin-
dro. Ajuste firmemente.
7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
7-4B
A
B
C
D
7-2A 7-2B
B
7-3A
B
A
C
7-2C 7-2D
B
E
F
D
F
7-3A
A
B
7-5. BUJIA
NO
TA:
P
ara una operación eficiente del motor de la sierra,
la bujía deberá ser mantenida limpia y propiamente calibra-
da.
1. Mueva el interruptor de APAGADO hacia arriba.
2. Extraiga la cubierta del limpiador de aire.
3. Desconecte el alambre conector (G) de la bujía (H)
enroscando y jalando al mismo tiempo (Figura 7-5A).
4. Remueva la bujía con la llave casquillo para bujías.
NO UTILICE CUALQUER OTRA HERRAMIENTA.
5. Compruebe la distancia entre los electrodos con un
calibrador de hilo y ajuste las distancias a .635 mm si
es necesario.
6. Vuelva a instalar una bujía nueva.
NOTA: debe utilizar una bujía con resistencia para sustitu-
ción (N˚ de referencia 9295-310801, Champion RZ7C).
NOTA: el sistema de ignición de la bujía cumple todos los
requisitos de las Normas de equipos de interferencias de
Canadá.
7-6. AJUSTES DEL CARBURADOR
El carburador fué pre-colocado en la fábrica para óptimo
rendimiento. Si se necesitan mayores ajustes, por favor
lleve su unidad a su Centro de Servicio Autorizado mas
cercano anunciado en las Páginas Amarillas.
7-7. ALMACENANDO UNA SIERRA-DE-
CADENA
PRECAUCION
Nunca almacene una sierr
a-de-cadena por mas de 30 días
sin realizar los siguientes procedimientos
.
El almacenamiento de una sierra-de-cadena por mas de
30 días requiere mantenimiento par
a almacenamiento
.A
menos de que las instr
ucciones de almacenamiento sean
seguidas, el combustible que permanezca en el carburador
se e
vaporara, dejando depósitos de goma. Esto puede
conducir a un arr
anque dificultoso puede resultar en cos
-
tosas reparaciones.
1. Remueva la tapa del tanque de combustible lenta-
mente para liberar cualquier presión en el tanque.
Cuidadosamente desagÅe el tanque de combustible.
2.
Arranque el motor y dejelo correr hasta que la unidad
se apague para remover combustible del carburador.
3. Deje que el motor se enfríe, (aprox. 5 minutos).
4. Usando una llave para bujías, quite la bujía.
5. Vacie 1 cucharadita de aceite limpio de 2 cyclos en la
cámara de combustion. Jale el hilo de arranque lenta-
mente varias veces para cubir los componentes inter-
nos. Reemplace la bujía (Figura 7-7A).
NOTA: Almacene la unidad en un lugar seco alejado de
posibles fuentes de ignición tales como un horno, calentón
de gas, secadora de gas, etc.
7-8. RETIRANDO UNA UNIDAD EL ALMACE-
NAJE
1. Quite la bujía.
2. Jale el hilo de arranque rápidamente par aclarar el
e
xceso de aceite de la cámar
a de comb
ustión.
3. Limpie y calibre la bujía, o instale una nueva con cal-
ibr
ación adecuada.
4.
Prepare la unidad par
a oper
ación.
5. Llene el tanque de combustible con la mezcla correc-
ta de aceite y comb
ustib
le. Vea la Sección de
Comb
ustib
le y Lubr
icación.
7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
7-5A
H
G
7-7A
5958
7-2. FILTRO DE AIRE
PRECAUCION
Nunca opere una sierra sin el filtro de aire. Tierra y polvo
serán succionados dentro del motor dañandolo. Mantenga
el filtro de aire limpio.
PARA LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE:
1. Afloje la perilla (A) dejando la tapa del filtro en su
sitio. Quite la tapa superior levantándola. (Figure 7-
2A)
2. Extraiga totalmente la caja del filtro del aire (B) de la
unidad. (Figura 7-2B)
3. Limpie la caja del filtro del aire mediante un purifi-
cador de aire o una brocha.
NOTA: no limpie nunca el filtro de aire con sustancias
líquidas ya que éste puede resultar dañado.
4. Instale el filtro de aire. Instale la tapa del filtro del
motor/cámara de aire. Asegúrese de que los cierres
(D) están enganchados bajo las ranuras (E) (Fig. 35)
y de que la tapa encaja bien. Apriete la tapa mante-
niendo asegurada la perilla.(Figure 7-2C & Figure 7-
2D)
ADVERTENCIA
Nunca realice mantenimiento cuando el motor se encuen-
tre caliente, para prevenir cualquier posibilidad de que se
queme las manos o dedos.
7-3. FILTRO DE COMBUSTIBLE
PRECAUCION
Nunca opere su sierra sin un filtro de combustible. El filtro
de comb
ustib
le deberá ser reemplazado después de cada
20 horas de uso. Vacíe el tanque de combustible completa-
mente antes de cambiar el filtro.
1.
Retire la tapa del combustible del tanque de gas.
2. Doble un trozo de alambre fino hasta formar un gan-
cho en su e
xtremo
.
3.
Meta la mano dentro de la aper
tur
a del tanque y
conecte la línea de combustible. Con cuidado jale la
línea de combustible hacia la apertura hasta que
pueda alcanzarla con los dedos.
NOTA: Tenga cuidado de no dañar la línea de combustible
mientras remueve el filtro.
4. Levante el filtro (A) hacia afuera del tanque (Fig.7-3A).
5. Quite el filtro con un movimiento de enroscado.
Descar
te el filtro.
6. Instale el filtro nuevo. Inserte el extremo del filtro den-
tro de la apertura del tanque. Asegúrese de que el fil-
tro se coloque en la esquina inferior del tanque. Utilice
un desarmador de manija larga como ayuda para
reemplazar el filtro si es necesario.
7. Llene el tanque con una mezcla de aceite / gasolina
fresca. Vea la Sección 4, Combustible y Lubricación.
Instale la tapa de combustible.
7-4. PANTALLA CONTRA CHISPANOTA:
Una pantalla contra chispas lapada reducirá dramática-
mente el desempeño del motor.
1. Retire los 3 pernos (A) y jale el silenciador del escape
hacia afuera. (Figura7-4A).
2. Retire los 2 tornillos (B) que sujetan la cubierta del
protector de la bujía (C). (Figura 7-4B)
3. Deseche el filtro protector de la bujía usado (D) y
reemplácelo con uno nuevo.
4. Vuelva a montar los componentes del silenciador del
escape e instale el silenciador del escape en el cilin-
dro. Ajuste firmemente.
7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
7-4B
A
B
C
D
7-2A 7-2B
B
7-3A
B
A
C
7-2C 7-2D
B
E
F
D
F
7-3A
A
B
7-5. BUJIA
NO
TA:
P
ara una operación eficiente del motor de la sierra,
la bujía deberá ser mantenida limpia y propiamente calibra-
da.
1. Mueva el interruptor de APAGADO hacia arriba.
2. Extraiga la cubierta del limpiador de aire.
3. Desconecte el alambre conector (G) de la bujía (H)
enroscando y jalando al mismo tiempo (Figura 7-5A).
4. Remueva la bujía con la llave casquillo para bujías.
NO UTILICE CUALQUER OTRA HERRAMIENTA.
5. Compruebe la distancia entre los electrodos con un
calibrador de hilo y ajuste las distancias a .635 mm si
es necesario.
6. Vuelva a instalar una bujía nueva.
NOTA: debe utilizar una bujía con resistencia para sustitu-
ción (N˚ de referencia 9295-310801, Champion RZ7C).
NOTA: el sistema de ignición de la bujía cumple todos los
requisitos de las Normas de equipos de interferencias de
Canadá.
7-6. AJUSTES DEL CARBURADOR
El carburador fué pre-colocado en la fábrica para óptimo
rendimiento. Si se necesitan mayores ajustes, por favor
lleve su unidad a su Centro de Servicio Autorizado mas
cercano anunciado en las Páginas Amarillas.
7-7. ALMACENANDO UNA SIERRA-DE-
CADENA
PRECAUCION
Nunca almacene una sierr
a-de-cadena por mas de 30 días
sin realizar los siguientes procedimientos
.
El almacenamiento de una sierra-de-cadena por mas de
30 días requiere mantenimiento par
a almacenamiento
.A
menos de que las instr
ucciones de almacenamiento sean
seguidas, el combustible que permanezca en el carburador
se e
vaporara, dejando depósitos de goma. Esto puede
conducir a un arr
anque dificultoso puede resultar en cos
-
tosas reparaciones.
1. Remueva la tapa del tanque de combustible lenta-
mente para liberar cualquier presión en el tanque.
Cuidadosamente desagÅe el tanque de combustible.
2.
Arranque el motor y dejelo correr hasta que la unidad
se apague para remover combustible del carburador.
3. Deje que el motor se enfríe, (aprox. 5 minutos).
4. Usando una llave para bujías, quite la bujía.
5. Vacie 1 cucharadita de aceite limpio de 2 cyclos en la
cámara de combustion. Jale el hilo de arranque lenta-
mente varias veces para cubir los componentes inter-
nos. Reemplace la bujía (Figura 7-7A).
NOTA: Almacene la unidad en un lugar seco alejado de
posibles fuentes de ignición tales como un horno, calentón
de gas, secadora de gas, etc.
7-8. RETIRANDO UNA UNIDAD EL ALMACE-
NAJE
1. Quite la bujía.
2. Jale el hilo de arranque rápidamente par aclarar el
e
xceso de aceite de la cámar
a de comb
ustión.
3. Limpie y calibre la bujía, o instale una nueva con cal-
ibr
ación adecuada.
4.
Prepare la unidad par
a oper
ación.
5. Llene el tanque de combustible con la mezcla correc-
ta de aceite y comb
ustib
le. Vea la Sección de
Comb
ustib
le y Lubr
icación.
7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
7-5A
H
G
7-7A
6160
8 - MANTENIMIENTO DE LA BARRA / CADENA
8-1. MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA
Una lubr
icación frecuente de la rueda dentada de la barra
guía (barra de rieles que soporta la sierra-de-cadena) es
requerida. El mantenimiento propio de la barra guía, como
se explica en esta sección, es esencial para mantener su
sierra en buenas condiciones de trabajo.
LUBRICACION DE LA RUEDA DENTADA:
PRECAUCION
La falta de lubricar la rueda dentada de la barra guía como
se explica abajo resultará en una baja eficiencia y daño,
anulando la garantía del fabricante. La punta de la rueda
dentada de su nueva sierra ha sido previamente lubricada
en la fabríca.
Se recomienda la lubricación de la rueda dentada despúes
de cada uso o despues de 3 tanques de comb
ustible o lo
que ocurr
a primero. Siempre limpie completamente la
rueda dentada de la barra guía antes de lubricarla.
HERRAMIENTAS PARA LA LUBRICACION:
La Lube Gun (pistola de lubricación) (opcional) es
recomendada para la aplicación de grasa para la rueda
dentada de la barra guía. La Lube Gun esta equipada con
una nariz de punta de aguja la cual es necesaria para la
eficiente aplicación de grasa a la rueda dentada.
PARA LUBRICAR LA RUEDA DENTADA:
ADVERTENCIA
Utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje la barra
y cadena.
1. Mueva el interruptor de APAGADO hacia abajo.
NOTA: No es necesario que remueva la cadena para
lubricar la guía de la rueda dentada de la barra. La lubri-
cación puede ser hecha en el trabajo.
2. Limpie la guía de la rueda dentada de la barra.
3. Utilizando una pistola Lube (opcional), introduzca la
punta de la pistola Lube en el orificio de lubricación e
inyecte la grasa hasta que ésta aparezca en el lado
exterior de la punta de la rueda dentada (Figura 8-1
A).
4. Gire la cadena de la barra con la mano. Repita los
procedimientos de lubricación hasta que toda la
rueda dentada haya sido engrasada.
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA:
La ma
yoría de los problemas de la barra guía pueden ser
prevenidos simplemente manteniendo bien la sierra-de-
cadena.
Una insuficiente lubricación de la barra guía y operación de
la sierra con la cadena DEMASIADO APRETADA con-
tribuirá a un desgaste rapido de la barra.
Para ayudar a minimizar el desgaste de la barra, los sigu-
ientes procedimientos de mantenimiento para la barra guía
son recomendados.
DESGASTE DE LA BARRA - Dé vuelta a la barra guía fre-
cuentemente a intervalos regulares (por ejemplo, después
de cada 5 horas de uso), para asegurarse de un desgaste
parejo en la parte superior e inferior de la barra.
RANURAS DE LA BARRA - Las ranuras de la barra (o
rieles que soportan y conducen la cadena) deberán ser
limpiados si la sierra ha sido utilizada para servicio pesado
o si la sierra manifiesta suciedad. Los rieles deben de ser
limpiados cada vez que la cadena es removida.
PASAJES DE ACEITE - Los pasajes de aceite sobre la
barra deben de ser limpiados, para asegurar una lubri-
cación propia de la barra y cadena durante la operación.
NOTA: La condición de los pasajes de aceite puede ser
fácilmente revisada. Si los pasajes están limpios, la sierra
automáticamente dará una rociada de aceite dentro de los
primeros segundos de arrancada la sierra. Su sierra esta
equipada con un sistema de aceitaje automatico.
8-2.MANTENIMIENTO DE LA CADENA
TENSION DE LA CADENA:
Inspecione la tensión de la cadena frecuentemente y
ajustela tan seguido como se necesite para mantener la
cadena adecuadamente ajustada en la barra, pero lo sufi-
cientemente suelta par
a ser jalada con la mano
.
PAUSADO EN UNA CADENA DE LA SIERRA
NUEV
A:
Una barra y cadena nueva requeriran un reajuste aproxi-
madamente a los 5 cortes. Esto es normal dentro del peri-
odo de pausado
, y los inter
valos dentro de los próximos
ajustes se alargaran rápidamente.
ADVERTENCIA
Nunca tenga mas de 3 eslabones remo
vidos del laz
o de la
cadena.
Esto causar
a daño a la r
ueda dentada.
8-1A
8 - MANTENIMIENTO DE LA BARRA / CADENA
LUBRICACION DE LA CADENA:
Asegúrese siempre de que el sistema de lubr
icación
automática funciona correctamente. Mantenga el tanque
lleno con aceite para la cadena, la barra, la rueda dentada
y las piezas de fábrica auténticas.
Una lubricación adecuada de la barra y cadena durante las
operaciones de corte es esencial para minimizar la fricción
con la barra guía.
Nunca deje que le falte aceite de lubricación a la barra y
cadena. El correr una sierra seca o con muy poco aceite
reducirá la eficiencia en el cortado, acortara la vida de la
cadena de la sierra, causará un desafilado rápido y con-
ducira a un desgaste extensivo de la barra por sobrecalen-
tamiento. Muy poco aceite es detectado por humo o decol-
oración de la barra.
AFILADO DE LA CADENA:
El afilado de la cadena requiere herr
amientas especiales
para asegurarse de que las cortadoras permanecen afi-
ladas a un ángulo y profundidad correctos. Al usuario no
experimentado de una sierra mecánica, le recomendamos
que afile la sierra en un centro de servicio autorizado. Si se
siente seguro afilándola usted mismo, cuenta con varias
herramientas a su disposición en el centro de servicio
autorizado más cercano.
8-3. NFORMACIÓN SOBRE EL RECAMBIO DE LA CADENA
Puede haber otra calidad los componentes equivalentes del reemplazo para lograr la protección de comisión confidencial.
Barra de Longitud La compaña Traba
14” Bar 52 DL
16” Bar 56 DL
18” Bar 62 DL
6160
8 - MANTENIMIENTO DE LA BARRA / CADENA
8-1. MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA
Una lubr
icación frecuente de la rueda dentada de la barra
guía (barra de rieles que soporta la sierra-de-cadena) es
requerida. El mantenimiento propio de la barra guía, como
se explica en esta sección, es esencial para mantener su
sierra en buenas condiciones de trabajo.
LUBRICACION DE LA RUEDA DENTADA:
PRECAUCION
La falta de lubricar la rueda dentada de la barra guía como
se explica abajo resultará en una baja eficiencia y daño,
anulando la garantía del fabricante. La punta de la rueda
dentada de su nueva sierra ha sido previamente lubricada
en la fabríca.
Se recomienda la lubricación de la rueda dentada despúes
de cada uso o despues de 3 tanques de comb
ustible o lo
que ocurr
a primero. Siempre limpie completamente la
rueda dentada de la barra guía antes de lubricarla.
HERRAMIENTAS PARA LA LUBRICACION:
La Lube Gun (pistola de lubricación) (opcional) es
recomendada para la aplicación de grasa para la rueda
dentada de la barra guía. La Lube Gun esta equipada con
una nariz de punta de aguja la cual es necesaria para la
eficiente aplicación de grasa a la rueda dentada.
PARA LUBRICAR LA RUEDA DENTADA:
ADVERTENCIA
Utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje la barra
y cadena.
1. Mueva el interruptor de APAGADO hacia abajo.
NOTA: No es necesario que remueva la cadena para
lubricar la guía de la rueda dentada de la barra. La lubri-
cación puede ser hecha en el trabajo.
2. Limpie la guía de la rueda dentada de la barra.
3. Utilizando una pistola Lube (opcional), introduzca la
punta de la pistola Lube en el orificio de lubricación e
inyecte la grasa hasta que ésta aparezca en el lado
exterior de la punta de la rueda dentada (Figura 8-1
A).
4. Gire la cadena de la barra con la mano. Repita los
procedimientos de lubricación hasta que toda la
rueda dentada haya sido engrasada.
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA:
La ma
yoría de los problemas de la barra guía pueden ser
prevenidos simplemente manteniendo bien la sierra-de-
cadena.
Una insuficiente lubricación de la barra guía y operación de
la sierra con la cadena DEMASIADO APRETADA con-
tribuirá a un desgaste rapido de la barra.
Para ayudar a minimizar el desgaste de la barra, los sigu-
ientes procedimientos de mantenimiento para la barra guía
son recomendados.
DESGASTE DE LA BARRA - Dé vuelta a la barra guía fre-
cuentemente a intervalos regulares (por ejemplo, después
de cada 5 horas de uso), para asegurarse de un desgaste
parejo en la parte superior e inferior de la barra.
RANURAS DE LA BARRA - Las ranuras de la barra (o
rieles que soportan y conducen la cadena) deberán ser
limpiados si la sierra ha sido utilizada para servicio pesado
o si la sierra manifiesta suciedad. Los rieles deben de ser
limpiados cada vez que la cadena es removida.
PASAJES DE ACEITE - Los pasajes de aceite sobre la
barra deben de ser limpiados, para asegurar una lubri-
cación propia de la barra y cadena durante la operación.
NOTA: La condición de los pasajes de aceite puede ser
fácilmente revisada. Si los pasajes están limpios, la sierra
automáticamente dará una rociada de aceite dentro de los
primeros segundos de arrancada la sierra. Su sierra esta
equipada con un sistema de aceitaje automatico.
8-2.MANTENIMIENTO DE LA CADENA
TENSION DE LA CADENA:
Inspecione la tensión de la cadena frecuentemente y
ajustela tan seguido como se necesite para mantener la
cadena adecuadamente ajustada en la barra, pero lo sufi-
cientemente suelta par
a ser jalada con la mano
.
PAUSADO EN UNA CADENA DE LA SIERRA
NUEV
A:
Una barra y cadena nueva requeriran un reajuste aproxi-
madamente a los 5 cortes. Esto es normal dentro del peri-
odo de pausado
, y los inter
valos dentro de los próximos
ajustes se alargaran rápidamente.
ADVERTENCIA
Nunca tenga mas de 3 eslabones remo
vidos del laz
o de la
cadena.
Esto causar
a daño a la r
ueda dentada.
8-1A
8 - MANTENIMIENTO DE LA BARRA / CADENA
LUBRICACION DE LA CADENA:
Asegúrese siempre de que el sistema de lubr
icación
automática funciona correctamente. Mantenga el tanque
lleno con aceite para la cadena, la barra, la rueda dentada
y las piezas de fábrica auténticas.
Una lubricación adecuada de la barra y cadena durante las
operaciones de corte es esencial para minimizar la fricción
con la barra guía.
Nunca deje que le falte aceite de lubricación a la barra y
cadena. El correr una sierra seca o con muy poco aceite
reducirá la eficiencia en el cortado, acortara la vida de la
cadena de la sierra, causará un desafilado rápido y con-
ducira a un desgaste extensivo de la barra por sobrecalen-
tamiento. Muy poco aceite es detectado por humo o decol-
oración de la barra.
AFILADO DE LA CADENA:
El afilado de la cadena requiere herr
amientas especiales
para asegurarse de que las cortadoras permanecen afi-
ladas a un ángulo y profundidad correctos. Al usuario no
experimentado de una sierra mecánica, le recomendamos
que afile la sierra en un centro de servicio autorizado. Si se
siente seguro afilándola usted mismo, cuenta con varias
herramientas a su disposición en el centro de servicio
autorizado más cercano.
8-3. NFORMACIÓN SOBRE EL RECAMBIO DE LA CADENA
Puede haber otra calidad los componentes equivalentes del reemplazo para lograr la protección de comisión confidencial.
Barra de Longitud La compaña Traba
14” Bar 52 DL
16” Bar 56 DL
18” Bar 62 DL
62 63
10 - PARTS LIST9 - DETECCION Y CORRECCION DE FALLAS DEL MOTOR
ACCION CORRECTIVA
Seguir las instrucciones del Manual del
Usuario.
Sii usted necesita ajustar el carburador
debe llevarlo a un Centro de Servicio
Authorizado.
Limpiar / separar o reemplazar la bujía.
Reemplazar el filtro del combustible.
Mover a la posición RUN (MARCHA).
Reemplazar la pantalla del parachispas.
Desmonter, limpiar y volver a instalar el
filtro.
Sii usted necesita ajustar el carburador
debe llevarlo a un Centro de Servicio
Authorizado.
Sii usted necesita ajustar el carburador
debe llevarlo a un Centro de Servicio
Authorizado.
Limpiar / separar o reemplazar la bujía.
Sii usted necesita ajustar el carburador
debe llevarlo a un Centro de Servicio
Authorizado.
Utilizer combustible mezclado en fomral
adecuada (mezcla 40:1).
PROBLEMA
La unidad no arranca o arranca
pero no opera.
La unidad arranca, pero el motor
tiene poca potencia.
El motor titubea.
No hay potencia con carga.
Opera en forma errática.
Genera humo excessivo.
CAUSA PROBABLE
Procedimientos incorrecte de arrranque.
Fijacion incorrecta del ajuste de la
mezcla del carburador.
Bujía de encendido sucia.
Filtro obstruido del combustible.
Posición incorrecta de la palanca del
ahogador.
Pantalla sucia del parachispas.
Filtro de aire sucio.
Fijación incorrecta del ajuste de la
mezcla del carburador.
Fijación incorrecta del ajuste de la
mezcla del carburador.
Bujía de encendido mal dividia.
Fijación incorrecta del ajuste de la
mezcla del carburador.
Mezcla incorrecta del combustible.
No. Parts No. Description
1 9SGEB-05-20 SCREW 32 9SKKB-04-14 SCREW 69 9067-311001 SHROUD
2 9SKKB-04-10 SCREW 33 9288-310801 IGNITION ASS'Y 70 9134-310801 KNOB
3 9067-310802 CAP 34 9NHC-08 NUT 71 9072-311001 HOLDER, CHOKE LEVER
4 9014-310803 GASKET 35 9169-310801 FLYWHEEL ASS'Y 72 9114-311001 LEVER, CHOKE
5 9292-311001F CYLINDER 36 6221-830301 WOODRUFF KEY 73 9SKKBB05-27 SCREW
6 9067-310801 CAP 37 9014-310805 SPACER 74 9068-311002 HANDLE ASS'Y (L)
7 9014-310801 GASKET 38 9082-311001 ISOLATER, CARBURETER 75 9022-310701 SWITCH
8 9189-311001 PISTON RING 39 9014-310006 SPACER 76 9SKKBB04-10 SCREW
9 9290-311001 PISTON 40 9013-311003 RUBBER PLUG 77 9WFZ-04-12 WASHER
10 9CA-10.3 RING 41 9228-311006 AIR GUIDE ASS'Y 78 9010-311001 CABLE, THROTTLE
11 9131-310801 WASHER 42 9SKKB-04-70 SCREW 79 9024-311005 SPRING
12 9NR-K101411 ROLLER 43 9183-311201 SPONGE 80 9024-310803 SPRING
13 9PC10-32 PIN, PISTON 45 9SKKBB05-18 SCREW 9028-311001 TRIGGER, THROTTLE
14 9157-332101 SEAL 46 9228-311010 STARTER HOUSING ASS'Y 82 9028-311002 TRIGGER, THROTTLE
15 9228-310819 CLY CASE ASS'Y 47 9211-311001 CAP, AIRWAY 83 9024-311003 SPRING
15-1 9072-310802F CLY CASE, LEFT 48 9024-311001 SPRING 84 9013-311001 RUBBER PLUG
15-2 9PA-03-08S PIN 49 9191-311001 SCREW 85 9028-310801 TRIGGER, RELEASE
15-3 9072-310801F CLY CASE, RIGHT 50 9004-311001 BRACKET 86 9228-310809 OIL CAP ASS'Y
15-4 9SKKB-05-27 SCREW 51 9079-311002 BUSH 87 9182-310101 FUEL FILTER
16 9DB-620101 BEARING 52 9WFB-10-18 SPACER 88 9228-310820 FUEL CAP ASS'Y
17 9228-310801-A CRANK/ROD ASS'Y 53 9228-310805 PUMP ASS'Y 89 9228-311003 HANDLE ASS'Y (R)
18 9014-310802 GASKET 54 9129-311005 PIPE 90 9142-310002 PRIMER
19 9CB-32 RING 55 9154-310802 CONNECTOR 91 9129-311002 PIPE
20 9157-310801 SEAL 56 9072-310806 CAP, ANTI-DUST 92 9068-311001 HANDLE, FRONT
21 9059-311001 BUSH 57 9073-310803 WORM 93 9SKKBY05-32 SCREW
22 9191-310802 SCREW 58 9NR-K101313 ROLLER 94 9024-311002 SPRING
23 9010-311002 WIRE 59 9200-310801 DRUM ASS'Y 95 9043-311002 CAP, SPRING
24 9NCC-05U NUT 60 9014-310807 WASHER 96 9287-311001 CARBURETER WT-808A
25 9SKKB-05-14 SCREW 61 9228-311004 CLUTCH ASS'Y 97 9295-310801 SPARK PLUG CHAMPION R27C
26 9014-310810 COVER, MESH 62 9013-311002 RUBBER PLUG 98 9040-310814F BAR
27 9016-310801 SPARK ARRESTER 63 9228-311009 BRAKE KIT ASS'Y 99 6220-210820 CHAIN
28 9228-311005 MUFFLER ASS'Y 64 9NAZ-5/16-18 NUT 100 9042-310201 SPANNER
29 9014-310804 BAFFLE 65 9014-310811 SPACER 101 9066-310101 OIL
30 9191-310803 SCREW 66 9263-310801 CHAIN CATCH 102 9014-311003 SPACER
31 9010-311003 WIRE 67 9SKKB-05-32 SCREW
No. Parts No. Description No. Parts No. Description
81
MODEL MS354
62 63
10 - PARTS LIST9 - DETECCION Y CORRECCION DE FALLAS DEL MOTOR
ACCION CORRECTIVA
Seguir las instrucciones del Manual del
Usuario.
Sii usted necesita ajustar el carburador
debe llevarlo a un Centro de Servicio
Authorizado.
Limpiar / separar o reemplazar la bujía.
Reemplazar el filtro del combustible.
Mover a la posición RUN (MARCHA).
Reemplazar la pantalla del parachispas.
Desmonter, limpiar y volver a instalar el
filtro.
Sii usted necesita ajustar el carburador
debe llevarlo a un Centro de Servicio
Authorizado.
Sii usted necesita ajustar el carburador
debe llevarlo a un Centro de Servicio
Authorizado.
Limpiar / separar o reemplazar la bujía.
Sii usted necesita ajustar el carburador
debe llevarlo a un Centro de Servicio
Authorizado.
Utilizer combustible mezclado en fomral
adecuada (mezcla 40:1).
PROBLEMA
La unidad no arranca o arranca
pero no opera.
La unidad arranca, pero el motor
tiene poca potencia.
El motor titubea.
No hay potencia con carga.
Opera en forma errática.
Genera humo excessivo.
CAUSA PROBABLE
Procedimientos incorrecte de arrranque.
Fijacion incorrecta del ajuste de la
mezcla del carburador.
Bujía de encendido sucia.
Filtro obstruido del combustible.
Posición incorrecta de la palanca del
ahogador.
Pantalla sucia del parachispas.
Filtro de aire sucio.
Fijación incorrecta del ajuste de la
mezcla del carburador.
Fijación incorrecta del ajuste de la
mezcla del carburador.
Bujía de encendido mal dividia.
Fijación incorrecta del ajuste de la
mezcla del carburador.
Mezcla incorrecta del combustible.
No. Parts No. Description
1 9SGEB-05-20 SCREW 32 9SKKB-04-14 SCREW 69 9067-311001 SHROUD
2 9SKKB-04-10 SCREW 33 9288-310801 IGNITION ASS'Y 70 9134-310801 KNOB
3 9067-310802 CAP 34 9NHC-08 NUT 71 9072-311001 HOLDER, CHOKE LEVER
4 9014-310803 GASKET 35 9169-310801 FLYWHEEL ASS'Y 72 9114-311001 LEVER, CHOKE
5 9292-311001F CYLINDER 36 6221-830301 WOODRUFF KEY 73 9SKKBB05-27 SCREW
6 9067-310801 CAP 37 9014-310805 SPACER 74 9068-311002 HANDLE ASS'Y (L)
7 9014-310801 GASKET 38 9082-311001 ISOLATER, CARBURETER 75 9022-310701 SWITCH
8 9189-311001 PISTON RING 39 9014-310006 SPACER 76 9SKKBB04-10 SCREW
9 9290-311001 PISTON 40 9013-311003 RUBBER PLUG 77 9WFZ-04-12 WASHER
10 9CA-10.3 RING 41 9228-311006 AIR GUIDE ASS'Y 78 9010-311001 CABLE, THROTTLE
11 9131-310801 WASHER 42 9SKKB-04-70 SCREW 79 9024-311005 SPRING
12 9NR-K101411 ROLLER 43 9183-311201 SPONGE 80 9024-310803 SPRING
13 9PC10-32 PIN, PISTON 45 9SKKBB05-18 SCREW 9028-311001 TRIGGER, THROTTLE
14 9157-332101 SEAL 46 9228-311010 STARTER HOUSING ASS'Y 82 9028-311002 TRIGGER, THROTTLE
15 9228-310819 CLY CASE ASS'Y 47 9211-311001 CAP, AIRWAY 83 9024-311003 SPRING
15-1 9072-310802F CLY CASE, LEFT 48 9024-311001 SPRING 84 9013-311001 RUBBER PLUG
15-2 9PA-03-08S PIN 49 9191-311001 SCREW 85 9028-310801 TRIGGER, RELEASE
15-3 9072-310801F CLY CASE, RIGHT 50 9004-311001 BRACKET 86 9228-310809 OIL CAP ASS'Y
15-4 9SKKB-05-27 SCREW 51 9079-311002 BUSH 87 9182-310101 FUEL FILTER
16 9DB-620101 BEARING 52 9WFB-10-18 SPACER 88 9228-310820 FUEL CAP ASS'Y
17 9228-310801-A CRANK/ROD ASS'Y 53 9228-310805 PUMP ASS'Y 89 9228-311003 HANDLE ASS'Y (R)
18 9014-310802 GASKET 54 9129-311005 PIPE 90 9142-310002 PRIMER
19 9CB-32 RING 55 9154-310802 CONNECTOR 91 9129-311002 PIPE
20 9157-310801 SEAL 56 9072-310806 CAP, ANTI-DUST 92 9068-311001 HANDLE, FRONT
21 9059-311001 BUSH 57 9073-310803 WORM 93 9SKKBY05-32 SCREW
22 9191-310802 SCREW 58 9NR-K101313 ROLLER 94 9024-311002 SPRING
23 9010-311002 WIRE 59 9200-310801 DRUM ASS'Y 95 9043-311002 CAP, SPRING
24 9NCC-05U NUT 60 9014-310807 WASHER 96 9287-311001 CARBURETER WT-808A
25 9SKKB-05-14 SCREW 61 9228-311004 CLUTCH ASS'Y 97 9295-310801 SPARK PLUG CHAMPION R27C
26 9014-310810 COVER, MESH 62 9013-311002 RUBBER PLUG 98 9040-310814F BAR
27 9016-310801 SPARK ARRESTER 63 9228-311009 BRAKE KIT ASS'Y 99 6220-210820 CHAIN
28 9228-311005 MUFFLER ASS'Y 64 9NAZ-5/16-18 NUT 100 9042-310201 SPANNER
29 9014-310804 BAFFLE 65 9014-310811 SPACER 101 9066-310101 OIL
30 9191-310803 SCREW 66 9263-310801 CHAIN CATCH 102 9014-311003 SPACER
31 9010-311003 WIRE 67 9SKKB-05-32 SCREW
No. Parts No. Description No. Parts No. Description
81
MODEL MS354
64
10 - PARTS LIST
No. Parts No. Description
1 9SGEB-05-20 SCREW
32 9SKKB-04-14 SCREW
69 9067-311001 SHROUD
2 9SKKB-04-10 SCREW
33 9288-310801 IGNITION ASS'Y
70 9134-310801 KNOB
3 9067-310802 CAP
34 9NHC-08 NUT
71 9072-311001 HOLDER, CHOKE LEVER
4 9014-310803 GASKET
35 9169-310801 FLYWHEEL ASS'Y
72 9114-311001 LEVER, CHOKE
5 9292-311001F CYLINDER
36 6221-830301 WOODRUFF KEY
73 9SKKBB05-27 SCREW
6 9067-310801 CAP
37 9014-310805 SPACER
74 9068-311002 HANDLE ASS'Y (L)
7 9014-310801 GASKET
38 9082-311001 ISOLATER, CARBURETER
75 9022-310701 SWITCH
8 9189-311001 PISTON RING
39 9014-310006 SPACER
76 9SKKBB04-10 SCREW
9 9290-311001 PISTON
40 9013-311003 RUBBER PLUG
77 9WFZ-04-12 WASHER
10 9CA-10.3 RING
41 9228-311006 AIR GUIDE ASS'Y
78 9010-311001 CABLE, THROTTLE
11 9131-310801 WASHER
42 9SKKB-04-70 SCREW
79 9024-311005 SPRING
12 9NR-K101411 ROLLER
43 9183-311201 SPONGE
80 9024-310803 SPRING
13 9PC10-32 PIN, PISTON
45 9SKKBB05-18 SCREW
9028-311001 TRIGGER, THROTTLE
14 9157-332101 SEAL
46 9228-311002 STARTER HOUSING ASS'Y
82 9028-311002 TRIGGER, THROTTLE
15 9228-310819 CLY CASE ASS'Y
47 9211-311001 CAP, AIRWAY
83 9024-311003 SPRING
15-1 9072-310802F CLY CASE, LEFT
48 9024-311001 SPRING
84 9013-311001 RUBBER PLUG
15-2 9PA-03-08S PIN
49 9191-311001 SCREW
85 9028-310801 TRIGGER, RELEASE
15-3 9072-310801F CLY CASE, RIGHT
50 9004-311001 BRACKET
86 9228-310809 OIL CAP ASS'Y
15-4 9SKKB-05-27 SCREW
51 9079-311002 BUSH
87 9182-310101 FUEL FILTER
16 9DB-620101 BEARING
52 9WFB-10-18 SPACER
88 9228-310820 FUEL CAP ASS'Y
17 9228-310801-A CRANK/ROD ASS'Y
53 9228-310805 PUMP ASS'Y
89 9228-311003 HANDLE ASS'Y (R)
18 9014-310802 GASKET
54 9129-311005 PIPE
90 9142-310002 PRIMER
19 9CB-32 RING
55 9154-310802 CONNECTOR
91 9129-311002 PIPE
20 9157-310801 SEAL
56 9072-310806 CAP, ANTI-DUST
92 9068-311001 HANDLE, FRONT
21 9059-311001 BUSH
57 9073-310803 WORM
93 9SKKBY05-32 SCREW
22 9191-310802 SCREW
58 9NR-K101313 ROLLER
94 9024-311002 SPRING
23 9010-311002 WIRE
59 9200-310801 DRUM ASS'Y
95 9043-311002 CAP, SPRING
24 9NCC-05U NUT
60 9014-310807 WASHER
96 9287-311001 CARBURETER WT-808A
25 9SKKB-05-14 SCREW
61 9228-311004 CLUTCH ASS'Y
97 9295-310801 SPARK PLUG CHAMPION R27C
26 9014-310810 COVER, MESH
62 9013-311002 RUBBER PLUG
98 9040-310822F 16" BAR
9040-310823F 18" BAR
27 9016-310801 SPARK ARRESTER
63 9228-311001 BRAKE KIT ASS'Y 99 6220-310813 16" CHAIN 
6220-310815 18" CHAIN 
28 9228-311005 MUFFLER ASS'Y
64 9NAZ-5/16-18 NUT
100 9042-310201 SPANNER
29 9014-310804 BAFFLE
65 9014-310811 SPACER
101 9066-310101 OIL 
30 9191-310803 SCREW
66 9263-310801 CHAIN CATCH
102 9014-311003 SPACER
31 9010-311003 WIRE
67 9SKKB-05-32 SCREW
103
9101-310802 SCABBARD
104 9120-311001 CARRY CASE
No. Parts No. Description No. Parts No. Description
81
MODEL EB356/EB358
64
10 - PARTS LIST
No. Parts No. Description
1 9SGEB-05-20 SCREW
32 9SKKB-04-14 SCREW
69 9067-311001 SHROUD
2 9SKKB-04-10 SCREW
33 9288-310801 IGNITION ASS'Y
70 9134-310801 KNOB
3 9067-310802 CAP
34 9NHC-08 NUT
71 9072-311001 HOLDER, CHOKE LEVER
4 9014-310803 GASKET
35 9169-310801 FLYWHEEL ASS'Y
72 9114-311001 LEVER, CHOKE
5 9292-311001F CYLINDER
36 6221-830301 WOODRUFF KEY
73 9SKKBB05-27 SCREW
6 9067-310801 CAP
37 9014-310805 SPACER
74 9068-311002 HANDLE ASS'Y (L)
7 9014-310801 GASKET
38 9082-311001 ISOLATER, CARBURETER
75 9022-310701 SWITCH
8 9189-311001 PISTON RING
39 9014-310006 SPACER
76 9SKKBB04-10 SCREW
9 9290-311001 PISTON
40 9013-311003 RUBBER PLUG
77 9WFZ-04-12 WASHER
10 9CA-10.3 RING
41 9228-311006 AIR GUIDE ASS'Y
78 9010-311001 CABLE, THROTTLE
11 9131-310801 WASHER
42 9SKKB-04-70 SCREW
79 9024-311005 SPRING
12 9NR-K101411 ROLLER
43 9183-311201 SPONGE
80 9024-310803 SPRING
13 9PC10-32 PIN, PISTON
45 9SKKBB05-18 SCREW
9028-311001 TRIGGER, THROTTLE
14 9157-332101 SEAL
46 9228-311002 STARTER HOUSING ASS'Y
82 9028-311002 TRIGGER, THROTTLE
15 9228-310819 CLY CASE ASS'Y
47 9211-311001 CAP, AIRWAY
83 9024-311003 SPRING
15-1 9072-310802F CLY CASE, LEFT
48 9024-311001 SPRING
84 9013-311001 RUBBER PLUG
15-2 9PA-03-08S PIN
49 9191-311001 SCREW
85 9028-310801 TRIGGER, RELEASE
15-3 9072-310801F CLY CASE, RIGHT
50 9004-311001 BRACKET
86 9228-310809 OIL CAP ASS'Y
15-4 9SKKB-05-27 SCREW
51 9079-311002 BUSH
87 9182-310101 FUEL FILTER
16 9DB-620101 BEARING
52 9WFB-10-18 SPACER
88 9228-310820 FUEL CAP ASS'Y
17 9228-310801-A CRANK/ROD ASS'Y
53 9228-310805 PUMP ASS'Y
89 9228-311003 HANDLE ASS'Y (R)
18 9014-310802 GASKET
54 9129-311005 PIPE
90 9142-310002 PRIMER
19 9CB-32 RING
55 9154-310802 CONNECTOR
91 9129-311002 PIPE
20 9157-310801 SEAL
56 9072-310806 CAP, ANTI-DUST
92 9068-311001 HANDLE, FRONT
21 9059-311001 BUSH
57 9073-310803 WORM
93 9SKKBY05-32 SCREW
22 9191-310802 SCREW
58 9NR-K101313 ROLLER
94 9024-311002 SPRING
23 9010-311002 WIRE
59 9200-310801 DRUM ASS'Y
95 9043-311002 CAP, SPRING
24 9NCC-05U NUT
60 9014-310807 WASHER
96 9287-311001 CARBURETER WT-808A
25 9SKKB-05-14 SCREW
61 9228-311004 CLUTCH ASS'Y
97 9295-310801 SPARK PLUG CHAMPION R27C
26 9014-310810 COVER, MESH
62 9013-311002 RUBBER PLUG
98 9040-310822F 16" BAR
9040-310823F 18" BAR
27 9016-310801 SPARK ARRESTER
63 9228-311001 BRAKE KIT ASS'Y 99 6220-310813 16" CHAIN 
6220-310815 18" CHAIN 
28 9228-311005 MUFFLER ASS'Y
64 9NAZ-5/16-18 NUT
100 9042-310201 SPANNER
29 9014-310804 BAFFLE
65 9014-310811 SPACER
101 9066-310101 OIL 
30 9191-310803 SCREW
66 9263-310801 CHAIN CATCH
102 9014-311003 SPACER
31 9010-311003 WIRE
67 9SKKB-05-32 SCREW
103
9101-310802 SCABBARD
104 9120-311001 CARRY CASE
No. Parts No. Description No. Parts No. Description
81
MODEL EB356/EB358
PN 9096-311009
Pr
inted in
T
aiw
an
WARNING • PLEASE READ
Beware of kickback. Hold chain saw firmly with both hands when using. For your own safety, please read and follow the
saf
ety precautions in this manual before attempting to operate your chain saw. Improper use can cause serious injury.
This product has been tested at a computed kickback angle (CKA) and conforms to ANSI B175.1-2000, Annex C.
CAN/CSA-Z62.1-03
U.S.A. Imported by:
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Canada Imported by / Importé par:
MTD PRODUCTS LIMITED
97 Kent Avenue
Kitchener, ON
CANADA N2G 4J1
Made in Taiwan / Fabriquè à Taïwan / Hecho en Taiwan
STOP
ARRÊT
ALTO
For problems or questions, DO NOT return
this product to the store. Contact your 
Customer Service Agent .
En cas de problèmes ou pour des questions,
NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser
au préposé du Service à la clientèle en composant.
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda
Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.
U.S.A. 1-866-747-9816
CANADA 1-800-668-1238
For Consumer Assistance Please Call
L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor
USER MANUAL
Gasoline Chain Saws
SAFETY
OPERATION
MAINTENANCE
Models : MS354, EB356, EB358

Transcripción de documentos

STOP ARRÊT ALTO USER MANUAL Gasoline Chain Saws For problems or questions, DO NOT return this product to the store. Contact your Customer Service Agent . En cas de problèmes ou pour des questions, NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser au préposé du Service à la clientèle en composant. Models : MS354, EB356, EB358 SAFETY OPERATION MAINTENANCE Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda Contacte a su Agente de Servicio al Cliente. U.S.A. Imported by: MTD LLC P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 For Consumer Assistance Please Call L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor Canada Imported by / Importé par: MTD PRODUCTS LIMITED 97 Kent Avenue Kitchener, ON CANADA N2G 4J1 U.S.A. 1-866-747-9816 CANADA 1-800-668-1238 Made in Taiwan / Fabriquè à Taïwan / Hecho en Taiwan This product has been tested at a computed kickback angle (CKA) and conforms to ANSI B175.1-2000, Annex C. CAN/CSA-Z62.1-03 WARNING • PLEASE READ Beware of kickback. Hold chain saw firmly with both hands when using. For your own safety, please read and follow the safety precautions in this manual before attempting to operate your chain saw. Improper use can cause serious injury. PN 9096-311009 Printed in Taiwan INTRODUCTION PLEASE READ TABLE OF CONTENTS Dear Customer, 1 GENERAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 1-1. General Identification 1-2. Safety Features 2 SAFETY PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 2-1. Kickback Safety Precautions 2-2. Other Safety Precautions 2-3. General Safety Precautions for chain saw users 2-4. More About Kickback 2-5. Kickback safety Labels 2-6. International Symbols 3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 3-1. Tools for Assembly 3-2. Assembly Requirements 3-3. Guide Bar / Saw Chain / Clutch Cover Installation 3-4. Saw Chain Tension Adjustment ® 3-5. CHAIN BRAKE Mechanical Test 4 FUEL AND LUBRICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 4-1. Fuel 4-2. Mixing Fuel 4-3. Fuel and Lubrication Symbols Fuel Mixing Table 4-4. Recommended Fuels 4-5. Chain and Bar Lubrication 5 OPERATING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 5-1. Engine Pre-Start Checks 5-2. To Start Engine 5-3. Re-Starting a Warm Engine 5-4. To Stop Engine ® 5-5. CHAIN BRAKE Operational Test 5-6. Saw Chain / Bar Lubrication 5-7. Automatic Oiler 6 GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . .13 6-1. Felling 6-2. Limbing 6-3. Bucking 6-4. Bucking Using a Sawhorse 7 MAINTENANCE INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 7-1. Preventive Maintenance 7-2. Air Filter 7-3. Fuel Filter 7-4. Spark Arrester Screen 7-5. Spark Plug 7-6. Carburetor Adjustment 7-7. Storing a Chain Saw 7-8. Removing a Unit From Storage 8 BAR / CHAIN MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 8-1. Guide Bar Maintenance 8-2. Chain Maintenance 8-3. Chain Replacement Information 9 TROUBLESHOOTING THE ENGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 10 PART LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Thank you for purchasing a McCulloch product. With proper operation and maintenance, it will provide you with years of service. In order to make the best use of your investment, be CERTAIN to familiarize yourself with the contents of the ENTIRE user manual before attempting to operate and maintain your unit. Be sure to carefully follow the step-by-step instructions in this manual to start, operate and maintain your new product. In the manual there will be the following call-outs: NOTE:, WARNING / CAUTION and WARRANTY. A NOTE: is used to convey additional information, to highlight a particular explanation, or to expand a step description. A WARNING or CAUTION identifies a procedure which, if not undertaken or if improperly done, can result in serious personal injury and/or damage to the unit. The (WARRANTY SYMBOL) serves notice that unless instructions or procedures are followed, any damage caused will void the warranty and repairs will be at owner’s expense. Pay particular attention to the safety precautions. They are written for your protection and contain important information you must know to safely operate your chain saw. FOR WARRANTY OR SERVICE CONTACT THE NEAREST AUTHORIZED SERVICE CENTER - LOCATE YOUR NEAREST SERVICE CENTER BY CALLING THE TOLL FREE NUMBER IN THIS MANUAL. 2 1 - GENERAL INFORMATION 4 6 5 24 7 3 25 2 8 1 16 15 17 19 13 18 12 11 10 9 14 20 21 22 23 1-1.GENERAL IDENTIFICATION 1-2. SAFETY FEATURES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Numbers preceding the descriptions correspond with the numbers on preceding page to help you locate the safety feature. 1 LOW KICKBACK SAW CHAIN helps significantly reduce kickback, or the intensity of kickback, due to specially designed depth gauges and guard links. 3 SPARK ARRESTER SCREEN retains carbon and other flammable particles over 0.023 inches (0.6mm) in size from engine exhaust flow. Compliance with local, state and federal laws and/or regulations governing the use of a spark arrester screen is the user’s responsibility. See Safety Precautions for additional information. 4 CHAIN BRAKE® LEVER / HAND GUARD protects the operator’s left hand in the event it slips off the front handle while saw is running. 4 CHAIN BRAKE® is a safety feature designed to reduce the possibility of injury due to kickback by stopping a moving saw chain in milliseconds. It is activated by the CHAIN BRAKE® lever. STOP SWITCH immediately stops the engine when 7 tripped. Stop switch must be pushed to ON position to start or restart engine. SAFETY TRIGGER prevents accidental acceleration 8 of the engine. Throttle trigger (20) cannot be squeezed unless the safety latch is depressed. 23 CHAIN CATCHER reduces the danger of injury in the event saw chain breaks or derails during operation. The chain catcher is designed to intercept a whipping chain. SAW CHAIN GUIDE BAR SPARK ARRESTER SCREEN CHAIN BRAKE® LEVER /HAND GUARD FRONT HANDLE STARTER HANDLE STOP SWITCH SAFETY TRIGGER REAR HANDLE / BOOT LOOP OIL TANK CAP FUEL TANK CAP STARTER COVER BUCKING SPIKE BAR RETAINING NUTS MUFFLER SHIELD SPARK PLUG AIR CLEANER COVER CHOKE LEVER THROTTLE LATCH PRIMER BULB THROTTLE / TRIGGER SAW CHAIN ADJUSTMENT SCREW CHAIN CATCHER SCREWDRIVER/WRENCH CARRY CASE (Available on some models) 3 INTRODUCTION PLEASE READ TABLE OF CONTENTS Dear Customer, 1 GENERAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 1-1. General Identification 1-2. Safety Features 2 SAFETY PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 2-1. Kickback Safety Precautions 2-2. Other Safety Precautions 2-3. General Safety Precautions for chain saw users 2-4. More About Kickback 2-5. Kickback safety Labels 2-6. International Symbols 3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 3-1. Tools for Assembly 3-2. Assembly Requirements 3-3. Guide Bar / Saw Chain / Clutch Cover Installation 3-4. Saw Chain Tension Adjustment ® 3-5. CHAIN BRAKE Mechanical Test 4 FUEL AND LUBRICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 4-1. Fuel 4-2. Mixing Fuel 4-3. Fuel and Lubrication Symbols Fuel Mixing Table 4-4. Recommended Fuels 4-5. Chain and Bar Lubrication 5 OPERATING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 5-1. Engine Pre-Start Checks 5-2. To Start Engine 5-3. Re-Starting a Warm Engine 5-4. To Stop Engine ® 5-5. CHAIN BRAKE Operational Test 5-6. Saw Chain / Bar Lubrication 5-7. Automatic Oiler 6 GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . .13 6-1. Felling 6-2. Limbing 6-3. Bucking 6-4. Bucking Using a Sawhorse 7 MAINTENANCE INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 7-1. Preventive Maintenance 7-2. Air Filter 7-3. Fuel Filter 7-4. Spark Arrester Screen 7-5. Spark Plug 7-6. Carburetor Adjustment 7-7. Storing a Chain Saw 7-8. Removing a Unit From Storage 8 BAR / CHAIN MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 8-1. Guide Bar Maintenance 8-2. Chain Maintenance 8-3. Chain Replacement Information 9 TROUBLESHOOTING THE ENGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 10 PART LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Thank you for purchasing a McCulloch product. With proper operation and maintenance, it will provide you with years of service. In order to make the best use of your investment, be CERTAIN to familiarize yourself with the contents of the ENTIRE user manual before attempting to operate and maintain your unit. Be sure to carefully follow the step-by-step instructions in this manual to start, operate and maintain your new product. In the manual there will be the following call-outs: NOTE:, WARNING / CAUTION and WARRANTY. A NOTE: is used to convey additional information, to highlight a particular explanation, or to expand a step description. A WARNING or CAUTION identifies a procedure which, if not undertaken or if improperly done, can result in serious personal injury and/or damage to the unit. The (WARRANTY SYMBOL) serves notice that unless instructions or procedures are followed, any damage caused will void the warranty and repairs will be at owner’s expense. Pay particular attention to the safety precautions. They are written for your protection and contain important information you must know to safely operate your chain saw. FOR WARRANTY OR SERVICE CONTACT THE NEAREST AUTHORIZED SERVICE CENTER - LOCATE YOUR NEAREST SERVICE CENTER BY CALLING THE TOLL FREE NUMBER IN THIS MANUAL. 2 1 - GENERAL INFORMATION 4 6 5 24 7 3 25 2 8 1 16 15 17 19 13 18 12 11 10 9 14 20 21 22 23 1-1.GENERAL IDENTIFICATION 1-2. SAFETY FEATURES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Numbers preceding the descriptions correspond with the numbers on preceding page to help you locate the safety feature. 1 LOW KICKBACK SAW CHAIN helps significantly reduce kickback, or the intensity of kickback, due to specially designed depth gauges and guard links. 3 SPARK ARRESTER SCREEN retains carbon and other flammable particles over 0.023 inches (0.6mm) in size from engine exhaust flow. Compliance with local, state and federal laws and/or regulations governing the use of a spark arrester screen is the user’s responsibility. See Safety Precautions for additional information. 4 CHAIN BRAKE® LEVER / HAND GUARD protects the operator’s left hand in the event it slips off the front handle while saw is running. 4 CHAIN BRAKE® is a safety feature designed to reduce the possibility of injury due to kickback by stopping a moving saw chain in milliseconds. It is activated by the CHAIN BRAKE® lever. STOP SWITCH immediately stops the engine when 7 tripped. Stop switch must be pushed to ON position to start or restart engine. SAFETY TRIGGER prevents accidental acceleration 8 of the engine. Throttle trigger (20) cannot be squeezed unless the safety latch is depressed. 23 CHAIN CATCHER reduces the danger of injury in the event saw chain breaks or derails during operation. The chain catcher is designed to intercept a whipping chain. SAW CHAIN GUIDE BAR SPARK ARRESTER SCREEN CHAIN BRAKE® LEVER /HAND GUARD FRONT HANDLE STARTER HANDLE STOP SWITCH SAFETY TRIGGER REAR HANDLE / BOOT LOOP OIL TANK CAP FUEL TANK CAP STARTER COVER BUCKING SPIKE BAR RETAINING NUTS MUFFLER SHIELD SPARK PLUG AIR CLEANER COVER CHOKE LEVER THROTTLE LATCH PRIMER BULB THROTTLE / TRIGGER SAW CHAIN ADJUSTMENT SCREW CHAIN CATCHER SCREWDRIVER/WRENCH CARRY CASE (Available on some models) 3 2 - SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS FOR CHAIN SAW USERS (ANSI B175.1-2000, Annex C. CAN/CSA-Z62.1-03) 2-1. KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS 4. WARNING Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. If bar tip makes contact with something it may cause a lightning-fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw, which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury. 1. With a basic understanding of kickback, you can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents. 2. Keep a good firm grip on the saw with both hands, the right hand on the rear handle, and the left hand on the front handle, when the engine is running. Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the chain saw handles. A firm grip will help you reduce kickback and maintain control of the saw. Don’t let go. 3. Make sure that the area in which you are cutting is free from obstructions. Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch, or any other obstruction which could be hit while you are operating the saw. 4. Cut at high engine speeds. 5. Do not overreach or cut above shoulder height. 6. Follow manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. 7. Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer or the equivalent. NOTE: Low-kickback saw chain is chain that has met the kickback performance requirements of ANSI B175.1-2000 (American National Standard for Power Tools GasolinePowered Chain Saws Safety Requirements) when tested on the representative sample of chain saws below 3.8 c.i.d. specified in ANSI B175.1-2000. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 2-2. OTHER SAFETY PRECAUTIONS 1. 2. 3. DO NOT operate a chain saw with one hand! Serious injury to the operator, helpers, bystanders, or any combination of these persons may result from onehanded operation. A chain saw is intended for twohanded use. DO NOT operate a chain saw when you are fatigued. Use safety footwear, snug-fitting clothing, protective gloves, and eye, hearing and head protection devices. 20. 21. 4 Use caution when handling fuel. Move the chain saw at least 9.1m (30 feet) from the fueling point before starting the engine. DO NOT allow other persons to be near when starting or cutting with the chain saw. Keep bystanders and animals out of the work area. DO NOT start cutting until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path from the falling tree. Keep all parts of your body away from the saw chain when the engine is running. Before you start the engine, make sure that the saw chain is not contacting anything. Carry the chain saw with the engine stopped, the guide bar and saw chain to the rear, and the muffler away from your body. DO NOT operate a chain saw that is damaged, improperly adjusted, or not completely and securely assembled. Be sure that the saw chain stops moving when the throttle control trigger is released. Shut off the engine before setting the chain saw down. Use extreme caution when cutting small size brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance. When cutting a limb that is under tension, be alert for springback so that you will not be struck when the tension in the wood fibers is released. Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel mixture. Operate the chain saw only in well-ventilated areas. DO NOT operate a chain saw in a tree unless you have been specifically trained to do so. All chain saw service, other than the items listed in the user manual safety and maintenance instructions, should be performed by competent chain saw service personnel. When transporting your chain saw, use the appropriate guide bar scabbard. DO NOT operate your chain saw near or around flammable liquids or gases whether in or out of doors. An explosion and/or fire may result. USE THE RIGHT TOOL: Cut wood only. Do not use the chain saw for purposes for which it was not intended. For example, do not use the chain saw for cutting plastic, masonry, or non-building materials. Do not attempt to add fuel or lubricating oil to saw while engine is running. 2 - SAFETY PRECAUTIONS NOTE: These safety precautions are intended primarily for the consumer or occasional user. When using a chain saw for logging purposes, refer to the Code of Federal Regulations, Section 1910.226(5); 2.5.1., of American National Standard Safety Requirements for Pulpwood Logging, ANSI 03.1-1978; and relevant state safety codes. These models are classified according to CAN/ CSAZ62.1-03 as a Class 1C saw. They are intended for infrequent use by homeowners, cottagers, and campers, and for such general applications as clearing, pruning, cutting firewood, etc. They are not intended for prolonged use. If the intended use involves prolonged periods of operation, this may cause circulatory problems in the user’s hands due to vibration. All models covered in this manual employ an antivibration feature for increased comfort and safety. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 2-3. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS FOR CHAIN SAW USERS 19. 1. Fatigue causes carelessness. Be more cautious before rest periods and towards the end of your shift. 2. Personal protective clothing required by your safety organizations, government regulations, or your employer should be used. At all times when using a chain saw, snug-fitting clothing, protective eye wear, safety footwear, and hand, leg, and hearing protection should be worn. 3. Before refueling, servicing, or transporting your chain saw, switch off the engine. To help prevent fire, restart your chain saw at least 9.1m (30ft) from the fuelling area. 4. When a chain saw is being used, a fire extinguisher should be available. 5. When felling, keep at least 2 tree lengths away from your fellow workers. 6. Plan your work, ensuring an obstacle-free work area and, in the case of felling, at least one escape path from the falling tree. 7. Follow the instructions in your operator’s manual for starting the chain saw and control the chain saw with a firm grip on both handles when it is in operation. Keep handles dry, clean, and free of oil. 8. When transporting your chain saw, use the appropriate transportation covers, which should be available for the guide bar and saw chain. 9. Never operate a chain saw that is damaged or improperly adjusted or that is not completely and securely assembled. Be sure that the saw chain stops moving when the power control system trigger is released. Never adjust the guide bar or saw chain when the engine is operating. 10. Beware of carbon monoxide poisoning. Operate the chain saw in well-ventilated areas only. 11. Do not attempt a pruning or limbing operation in a standing tree unless specifically trained to do so. 12. Guard against kickback. Kickback is the upward motion of the guide bar that occurs when the saw chain, at the nose of the guide bar, contacts an object. 20. Kickback can lead to dangerous loss of control of the chain saw. A chain saw is intended for two-handed use. Serious injury to the operator, helpers, and/or bystanders can result from one-handed operation. See section 2-5, 2-6 for symbol definitions, page 5. When carrying a chain saw with the engine running, engage the chain brake. Allow your chain saw to cool before refueling, and do not smoke. Keep other persons or animals a safe distance away from a running chain saw or the area where a tree is being felled. Use extreme caution when cutting small brush and saplings because slender material can catch the saw chain and be whipped toward you. When cutting a limb that is under tension or compression, be alert for springback. This gas-powered saw is classified according to CAN/ CSA-Z62.1-03 as a Class 1C saw. It is intended for infrequent use by homeowners, cottagers, and campers, and for such general applications as clearing, pruning, cutting firewood, etc. It is not intended for prolonged use. Prolonged periods of operation can cause circulatory problems in the user’s hands due to vibration. For such use, it may be appropriate to use a saw having an anti-vibration feature. 2-4. MORE ABOUT KICKBACK WARNING DANGER! BEWARE OF KICKBACK! Kickback can lead to dangerous loss of control of the chain saw and result in serious or fatal injury to the saw operator or to anyone standing close by. Always be alert. Rotational kickback and pinch-kickback are major chain saw operational dangers and the leading cause of most accidents. BEWARE OF: ROTATIONAL KICKBACK (Figure 2-4A) A = Kickback path B = Kickback reaction zone A B A A 2-4A 5 2 - SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS FOR CHAIN SAW USERS (ANSI B175.1-2000, Annex C. CAN/CSA-Z62.1-03) 2-1. KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS 4. WARNING Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. If bar tip makes contact with something it may cause a lightning-fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw, which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury. 1. With a basic understanding of kickback, you can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents. 2. Keep a good firm grip on the saw with both hands, the right hand on the rear handle, and the left hand on the front handle, when the engine is running. Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the chain saw handles. A firm grip will help you reduce kickback and maintain control of the saw. Don’t let go. 3. Make sure that the area in which you are cutting is free from obstructions. Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch, or any other obstruction which could be hit while you are operating the saw. 4. Cut at high engine speeds. 5. Do not overreach or cut above shoulder height. 6. Follow manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. 7. Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer or the equivalent. NOTE: Low-kickback saw chain is chain that has met the kickback performance requirements of ANSI B175.1-2000 (American National Standard for Power Tools GasolinePowered Chain Saws Safety Requirements) when tested on the representative sample of chain saws below 3.8 c.i.d. specified in ANSI B175.1-2000. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 2-2. OTHER SAFETY PRECAUTIONS 1. 2. 3. DO NOT operate a chain saw with one hand! Serious injury to the operator, helpers, bystanders, or any combination of these persons may result from onehanded operation. A chain saw is intended for twohanded use. DO NOT operate a chain saw when you are fatigued. Use safety footwear, snug-fitting clothing, protective gloves, and eye, hearing and head protection devices. 20. 21. 4 Use caution when handling fuel. Move the chain saw at least 9.1m (30 feet) from the fueling point before starting the engine. DO NOT allow other persons to be near when starting or cutting with the chain saw. Keep bystanders and animals out of the work area. DO NOT start cutting until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path from the falling tree. Keep all parts of your body away from the saw chain when the engine is running. Before you start the engine, make sure that the saw chain is not contacting anything. Carry the chain saw with the engine stopped, the guide bar and saw chain to the rear, and the muffler away from your body. DO NOT operate a chain saw that is damaged, improperly adjusted, or not completely and securely assembled. Be sure that the saw chain stops moving when the throttle control trigger is released. Shut off the engine before setting the chain saw down. Use extreme caution when cutting small size brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance. When cutting a limb that is under tension, be alert for springback so that you will not be struck when the tension in the wood fibers is released. Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel mixture. Operate the chain saw only in well-ventilated areas. DO NOT operate a chain saw in a tree unless you have been specifically trained to do so. All chain saw service, other than the items listed in the user manual safety and maintenance instructions, should be performed by competent chain saw service personnel. When transporting your chain saw, use the appropriate guide bar scabbard. DO NOT operate your chain saw near or around flammable liquids or gases whether in or out of doors. An explosion and/or fire may result. USE THE RIGHT TOOL: Cut wood only. Do not use the chain saw for purposes for which it was not intended. For example, do not use the chain saw for cutting plastic, masonry, or non-building materials. Do not attempt to add fuel or lubricating oil to saw while engine is running. 2 - SAFETY PRECAUTIONS NOTE: These safety precautions are intended primarily for the consumer or occasional user. When using a chain saw for logging purposes, refer to the Code of Federal Regulations, Section 1910.226(5); 2.5.1., of American National Standard Safety Requirements for Pulpwood Logging, ANSI 03.1-1978; and relevant state safety codes. These models are classified according to CAN/ CSAZ62.1-03 as a Class 1C saw. They are intended for infrequent use by homeowners, cottagers, and campers, and for such general applications as clearing, pruning, cutting firewood, etc. They are not intended for prolonged use. If the intended use involves prolonged periods of operation, this may cause circulatory problems in the user’s hands due to vibration. All models covered in this manual employ an antivibration feature for increased comfort and safety. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 2-3. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS FOR CHAIN SAW USERS 19. 1. Fatigue causes carelessness. Be more cautious before rest periods and towards the end of your shift. 2. Personal protective clothing required by your safety organizations, government regulations, or your employer should be used. At all times when using a chain saw, snug-fitting clothing, protective eye wear, safety footwear, and hand, leg, and hearing protection should be worn. 3. Before refueling, servicing, or transporting your chain saw, switch off the engine. To help prevent fire, restart your chain saw at least 9.1m (30ft) from the fuelling area. 4. When a chain saw is being used, a fire extinguisher should be available. 5. When felling, keep at least 2 tree lengths away from your fellow workers. 6. Plan your work, ensuring an obstacle-free work area and, in the case of felling, at least one escape path from the falling tree. 7. Follow the instructions in your operator’s manual for starting the chain saw and control the chain saw with a firm grip on both handles when it is in operation. Keep handles dry, clean, and free of oil. 8. When transporting your chain saw, use the appropriate transportation covers, which should be available for the guide bar and saw chain. 9. Never operate a chain saw that is damaged or improperly adjusted or that is not completely and securely assembled. Be sure that the saw chain stops moving when the power control system trigger is released. Never adjust the guide bar or saw chain when the engine is operating. 10. Beware of carbon monoxide poisoning. Operate the chain saw in well-ventilated areas only. 11. Do not attempt a pruning or limbing operation in a standing tree unless specifically trained to do so. 12. Guard against kickback. Kickback is the upward motion of the guide bar that occurs when the saw chain, at the nose of the guide bar, contacts an object. 20. Kickback can lead to dangerous loss of control of the chain saw. A chain saw is intended for two-handed use. Serious injury to the operator, helpers, and/or bystanders can result from one-handed operation. See section 2-5, 2-6 for symbol definitions, page 5. When carrying a chain saw with the engine running, engage the chain brake. Allow your chain saw to cool before refueling, and do not smoke. Keep other persons or animals a safe distance away from a running chain saw or the area where a tree is being felled. Use extreme caution when cutting small brush and saplings because slender material can catch the saw chain and be whipped toward you. When cutting a limb that is under tension or compression, be alert for springback. This gas-powered saw is classified according to CAN/ CSA-Z62.1-03 as a Class 1C saw. It is intended for infrequent use by homeowners, cottagers, and campers, and for such general applications as clearing, pruning, cutting firewood, etc. It is not intended for prolonged use. Prolonged periods of operation can cause circulatory problems in the user’s hands due to vibration. For such use, it may be appropriate to use a saw having an anti-vibration feature. 2-4. MORE ABOUT KICKBACK WARNING DANGER! BEWARE OF KICKBACK! Kickback can lead to dangerous loss of control of the chain saw and result in serious or fatal injury to the saw operator or to anyone standing close by. Always be alert. Rotational kickback and pinch-kickback are major chain saw operational dangers and the leading cause of most accidents. BEWARE OF: ROTATIONAL KICKBACK (Figure 2-4A) A = Kickback path B = Kickback reaction zone A B A A 2-4A 5 2 - SAFETY PRECAUTIONS 3 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS 2-5. KICKBACK SAFETY LABELS THE PUSH (PINCH-KICKBACK) AND PULL REACTIONS (Figure 2-4B) A = Pull B = Solid objects C = Push Your McCulloch Chain Saw is provided with a safety label located on the chain brake lever. This label, along with the safety instructions on these pages, should be carefully read before attempting to operate this unit. HOW TO READ SYMBOLS AND COLORS: WARNING RED Used to warn that an unsafe procedure should not be performed. A GREEN RECOMMENDED Recommended cutting procedures. WARNING (Figure 2-5A) B B 1. 2. 3. 4. C 2-4B KICKBACK may occur when the NOSE or TIP of the guide bar touches an object, or when wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning-fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back toward the operator. PINCHING the saw chain along the BOTTOM of the guide bar may PULL the saw forward away from the operator. PINCHING the saw chain along the TOP of the guide bar may PUSH the guide bar rapidly back toward the operator. Any of these reactions may cause you to lose control of the saw, which could result in serious personal injury. Worst-case computed kickback angle. Beware of kickback. Do not attempt to hold saw with one hand. Avoid bar nose contact. RECOMMENDED 5. Hold saw properly with both hands. 3-1. TOOLS FOR ASSEMBLY (YOUR SAW WAS ASSEMBLED AT THE FACTORY) You will need these tools to assemble your chain saw: 1. Combination wrench-screwdriver (contained in your user’s kit or in lid of carry case). 2. Heavy duty work gloves (user supplied). 3-2. ASSEMBLY REQUIREMENTS Your new chain saw will require adjustment of chain, filling the fuel tank with correct fuel mixture and filling the oil tank with lubricating oil before the unit is ready for operation. 3-3B WARNING DO NOT start saw engine until unit is properly prepared. Read the entire user manual before attempting to operate your unit. Pay particular attention to all safety precautions. Your user manual is both a reference guide and handbook provided to furnish you with general information to assemble, operate and maintain your saw. C B 3-3. GUIDE BAR / SAW CHAIN / CLUTCH COVER INSTALLATION WARNING 3-3C Always wear protective gloves when handling chain. TO INSTALL GUIDE BAR: CAUTION WARNING 2-5A The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. 2-6. INTERNATIONAL SYMBOLS Use of these personal safety items is highly recommended to reduce the risk of accidental injury. Read User Manual. Wear head, eye and hearing protection. D To ensure the bar and chain receive oil, ONLY USE THE ORIGINAL STYLE BAR with the oil passage hole (A) as illustrated above (Figure 3-3A). 1. Make sure the CHAIN BRAKE® lever is pulled back into the DISENGAGED position (Figure 3-3B) 2. Remove the bar retaining nuts (B). Remove clutch cover (C) by pulling straight out, some force may be required. (Figure 3-3C) NOTE: Discard the two plastic washers. They are only used for shipping the chain saw. 3. Using a screwdriver or the wrench supplied in the user’s kit or in the upper half of the carrying case. Turn the adjustment screw (D) COUNTERCLOCKWISE until the TANG (E) (projecting prong) is to the end of its travel (Figure 3-3D). 4. Place the slotted end of the guide bar over the bar bolt (F). Slide guide bar behind clutch drum (G) until the guide bar stops (Figure 3-3E). E 3-3D F G 3-3E A Wear gloves to protect your hands. Wear safety boots to protect against electric shock. 3-3A 6 7 2 - SAFETY PRECAUTIONS 3 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS 2-5. KICKBACK SAFETY LABELS THE PUSH (PINCH-KICKBACK) AND PULL REACTIONS (Figure 2-4B) A = Pull B = Solid objects C = Push Your McCulloch Chain Saw is provided with a safety label located on the chain brake lever. This label, along with the safety instructions on these pages, should be carefully read before attempting to operate this unit. HOW TO READ SYMBOLS AND COLORS: WARNING RED Used to warn that an unsafe procedure should not be performed. A GREEN RECOMMENDED Recommended cutting procedures. WARNING (Figure 2-5A) B B 1. 2. 3. 4. C 2-4B KICKBACK may occur when the NOSE or TIP of the guide bar touches an object, or when wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning-fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back toward the operator. PINCHING the saw chain along the BOTTOM of the guide bar may PULL the saw forward away from the operator. PINCHING the saw chain along the TOP of the guide bar may PUSH the guide bar rapidly back toward the operator. Any of these reactions may cause you to lose control of the saw, which could result in serious personal injury. Worst-case computed kickback angle. Beware of kickback. Do not attempt to hold saw with one hand. Avoid bar nose contact. RECOMMENDED 5. Hold saw properly with both hands. 3-1. TOOLS FOR ASSEMBLY (YOUR SAW WAS ASSEMBLED AT THE FACTORY) You will need these tools to assemble your chain saw: 1. Combination wrench-screwdriver (contained in your user’s kit or in lid of carry case). 2. Heavy duty work gloves (user supplied). 3-2. ASSEMBLY REQUIREMENTS Your new chain saw will require adjustment of chain, filling the fuel tank with correct fuel mixture and filling the oil tank with lubricating oil before the unit is ready for operation. 3-3B WARNING DO NOT start saw engine until unit is properly prepared. Read the entire user manual before attempting to operate your unit. Pay particular attention to all safety precautions. Your user manual is both a reference guide and handbook provided to furnish you with general information to assemble, operate and maintain your saw. C B 3-3. GUIDE BAR / SAW CHAIN / CLUTCH COVER INSTALLATION WARNING 3-3C Always wear protective gloves when handling chain. TO INSTALL GUIDE BAR: CAUTION WARNING 2-5A The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. 2-6. INTERNATIONAL SYMBOLS Use of these personal safety items is highly recommended to reduce the risk of accidental injury. Read User Manual. Wear head, eye and hearing protection. D To ensure the bar and chain receive oil, ONLY USE THE ORIGINAL STYLE BAR with the oil passage hole (A) as illustrated above (Figure 3-3A). 1. Make sure the CHAIN BRAKE® lever is pulled back into the DISENGAGED position (Figure 3-3B) 2. Remove the bar retaining nuts (B). Remove clutch cover (C) by pulling straight out, some force may be required. (Figure 3-3C) NOTE: Discard the two plastic washers. They are only used for shipping the chain saw. 3. Using a screwdriver or the wrench supplied in the user’s kit or in the upper half of the carrying case. Turn the adjustment screw (D) COUNTERCLOCKWISE until the TANG (E) (projecting prong) is to the end of its travel (Figure 3-3D). 4. Place the slotted end of the guide bar over the bar bolt (F). Slide guide bar behind clutch drum (G) until the guide bar stops (Figure 3-3E). E 3-3D F G 3-3E A Wear gloves to protect your hands. Wear safety boots to protect against electric shock. 3-3A 6 7 3 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS 3 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS 3-4. SAW CHAIN TENSION ADJUSTMENT TO INSTALL SAW CHAIN: WARNING Proper tension of saw chain is extremely important and must be checked before starting, as well as during any cutting operation. Taking the time to make needed adjustments to the saw chain will result in improved cutting performance and prolonged chain life. Always wear heavy duty gloves when handling saw chain or making saw chain adjustments. 1. Spread chain out in a loop with cutting edges (A) pointing CLOCKWISE around loop (Figure 3-3F). 2. Slip the chain around the sprocket (B) behind the clutch (C). Make sure the links fit between the sprocket teeth (Figure 3-3G). 3. Guide the drive links into the groove (D) and around the end of the bar (Figure 3-3G). NOTE: The saw chain may droop slightly on the lower part of bar. This is normal. 4. Pull guide bar forward until chain is snug. Ensure all drive links are in the bar groove. 5. Install the clutch cover making sure the tang is positioned in the lower hole in the guide bar. Make sure the chain does not slip off of the bar. Install the bar retaining nuts hand tight and follow tension adjustment instructions in Section 3-4. NOTE: The guide bar retaining nuts are installed only hand tight at this point because saw chain adjustment is required. Follow instructions in Section 3-4, Saw Chain Tension Adjustment. WARNING Always wear heavy duty gloves when handling saw chain or making saw chain adjustments. TO ADJUST SAW CHAIN: Hold nose of guide bar up and turn adjustment screw (D) CLOCKWISE to increase chain tension. Turning screw COUNTERCLOCKWISE will decrease amount of tension on chain. Ensure the chain fits snugly all the way around the guide bar (Figure 3-4A). 2. After making adjustment, and while still holding nose of bar in the uppermost position, tighten the bar retaining nuts securely. Chain has proper tension when it has a snug fit all around and can be pulled around by gloved hand. NOTE: If chain is difficult to rotate on guide bar or if it binds, too much tension has been applied. This requires minor adjustment as follows: A. Loosen the bar retaining nuts so it is finger tight. Decrease tension by turning the bar adjustment screw COUNTERCLOCKWISE slowly. Move chain back and forth on bar. Continue to adjust until chain rotates freely, but fits snugly. Increase tension by turning bar adjustment screw CLOCKWISE. B. When saw chain has proper tension, hold nose of bar in uppermost position and tighten the bar retaining nut securely. CAUTION To Test CHAIN BRAKE®: The CHAIN BRAKE® is DISENGAGED (chain can move) when BRAKE LEVER IS PULLED BACK AND LOCKED. Be sure the chain bareak latch is in the on position. (Figure 3-5A). 2. The CHAIN BRAKE® is ENGAGED (chain is stopped) when brake lever is in forward position and the chain break latch is in the off position. You should not be able to move chain (Figure 3-5B). NOTE: The brake lever should snap into both positions. If strong resistance is felt, or lever does not move into either position, do not use your saw. Take it immediately to an Authorized Service Center for repair. 1. A new saw chain stretches, requiring adjustment after as few as 5 cuts. This is normal with a new chain, and the interval between future adjustments will lengthen quickly. CAUTION If saw chain is TOO LOOSE or TOO TIGHT, the sprocket, bar, chain, and crankshaft bearings will wear more rapidly. Study Figure 3-4B for information concerning correct cold tension (A), correct warm tension (B), and as a guide for when saw chain needs adjustment (C). 1. A 3-3F A B C ON 3-4B 3-5. CHAIN BRAKE® MECHANICAL TEST 3-5A Your chain saw is equipped with a CHAIN BRAKE® that reduces possibility of injury due to kickback. The brake is activated if pressure is applied against brake lever when, as in the event of kickback, operator’s hand strikes the lever. When the brake is actuated, chain movement stops abruptly. WARNING The purpose of the CHAIN BRAKE® is to reduce the possibility of injury due to kickback; however, it cannot provide the intended measure of protection if the saw is operated carelessly. Always test the CHAIN BRAKE® before using your saw and periodically while on the job. OFF 3-5B B D D 3-4A C 3-3G 8 9 3 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS 3 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS 3-4. SAW CHAIN TENSION ADJUSTMENT TO INSTALL SAW CHAIN: WARNING Proper tension of saw chain is extremely important and must be checked before starting, as well as during any cutting operation. Taking the time to make needed adjustments to the saw chain will result in improved cutting performance and prolonged chain life. Always wear heavy duty gloves when handling saw chain or making saw chain adjustments. 1. Spread chain out in a loop with cutting edges (A) pointing CLOCKWISE around loop (Figure 3-3F). 2. Slip the chain around the sprocket (B) behind the clutch (C). Make sure the links fit between the sprocket teeth (Figure 3-3G). 3. Guide the drive links into the groove (D) and around the end of the bar (Figure 3-3G). NOTE: The saw chain may droop slightly on the lower part of bar. This is normal. 4. Pull guide bar forward until chain is snug. Ensure all drive links are in the bar groove. 5. Install the clutch cover making sure the tang is positioned in the lower hole in the guide bar. Make sure the chain does not slip off of the bar. Install the bar retaining nuts hand tight and follow tension adjustment instructions in Section 3-4. NOTE: The guide bar retaining nuts are installed only hand tight at this point because saw chain adjustment is required. Follow instructions in Section 3-4, Saw Chain Tension Adjustment. WARNING Always wear heavy duty gloves when handling saw chain or making saw chain adjustments. TO ADJUST SAW CHAIN: Hold nose of guide bar up and turn adjustment screw (D) CLOCKWISE to increase chain tension. Turning screw COUNTERCLOCKWISE will decrease amount of tension on chain. Ensure the chain fits snugly all the way around the guide bar (Figure 3-4A). 2. After making adjustment, and while still holding nose of bar in the uppermost position, tighten the bar retaining nuts securely. Chain has proper tension when it has a snug fit all around and can be pulled around by gloved hand. NOTE: If chain is difficult to rotate on guide bar or if it binds, too much tension has been applied. This requires minor adjustment as follows: A. Loosen the bar retaining nuts so it is finger tight. Decrease tension by turning the bar adjustment screw COUNTERCLOCKWISE slowly. Move chain back and forth on bar. Continue to adjust until chain rotates freely, but fits snugly. Increase tension by turning bar adjustment screw CLOCKWISE. B. When saw chain has proper tension, hold nose of bar in uppermost position and tighten the bar retaining nut securely. CAUTION To Test CHAIN BRAKE®: The CHAIN BRAKE® is DISENGAGED (chain can move) when BRAKE LEVER IS PULLED BACK AND LOCKED. Be sure the chain bareak latch is in the on position. (Figure 3-5A). 2. The CHAIN BRAKE® is ENGAGED (chain is stopped) when brake lever is in forward position and the chain break latch is in the off position. You should not be able to move chain (Figure 3-5B). NOTE: The brake lever should snap into both positions. If strong resistance is felt, or lever does not move into either position, do not use your saw. Take it immediately to an Authorized Service Center for repair. 1. A new saw chain stretches, requiring adjustment after as few as 5 cuts. This is normal with a new chain, and the interval between future adjustments will lengthen quickly. CAUTION If saw chain is TOO LOOSE or TOO TIGHT, the sprocket, bar, chain, and crankshaft bearings will wear more rapidly. Study Figure 3-4B for information concerning correct cold tension (A), correct warm tension (B), and as a guide for when saw chain needs adjustment (C). 1. A 3-3F A B C ON 3-4B 3-5. CHAIN BRAKE® MECHANICAL TEST 3-5A Your chain saw is equipped with a CHAIN BRAKE® that reduces possibility of injury due to kickback. The brake is activated if pressure is applied against brake lever when, as in the event of kickback, operator’s hand strikes the lever. When the brake is actuated, chain movement stops abruptly. WARNING The purpose of the CHAIN BRAKE® is to reduce the possibility of injury due to kickback; however, it cannot provide the intended measure of protection if the saw is operated carelessly. Always test the CHAIN BRAKE® before using your saw and periodically while on the job. OFF 3-5B B D D 3-4A C 3-3G 8 9 4 - FUEL AND LUBRICATION FUEL MIXING TABLE 4-1. FUEL 5 - OPERATING INSTRUCTIONS 5-1. ENGINE PRE-START CHECKS 2. Using a Phillips or slotted screwdriver - turn screw 1/4 to 1/2 turn clockwise (to the right). Unit should then idle properly. (Figure 5-2H) NOTE: If chain turns while idling - turn screw back to the left until chain stops and unit continues to idle. WARNING Use regular grade unleaded gasoline mixed with Genuine Factory Parts 40:1 custom 2-cycle engine oil for best results. Use mixing ratios in Section 4-3. Never use straight gasoline in your unit. This will cause permanent engine damage and void the manufacturer’s warranty for that product. Never use a fuel mixture that has been stored for over 90 days. If 2-cycle lubricant other than Genuine Factory Parts Custom Lubricant is to be used, it must be a premium grade oil for 2-cycle air cooled engines mixed at a 40:1 ratio. Do not use any 2-cycle oil product with a recommended mixing ratio of 100:1. If insufficient lubrication is the cause of engine damage, it voids the manufacturer’s engine warranty for that occurrence. Never start or operate the saw unless the bar and chain are properly installed. 1. Fill the fuel tank (A) with correct fuel mixture (Figure 5-1A). 2. Fill the oil tank (B) with correct chain and bar oil (Figure 5-1A). 3. Be certain the CHAIN BRAKE® is disengaged (C) before starting unit (Figure 5-1A). NOTE: See page 9 Fig. 3-5A & 3-5B. 4-4.RECOMMENDED FUELS C A Some conventional gasolines are being blended with oxygenates such as alcohol or an ether compound to meet clean air standards. Your McCulloch engine is designed to operate on any gasoline intended for automotive use including oxygenated gasolines. 4-2. MIXING FUEL Mix fuel with Genuine Factory Parts brand 2 cycle oil in an approved container. Use mixing table for correct ratio of fuel to oil. Shake container to ensure thorough mix. Lack of lubrication voids engine warranty. 5-2A B B 4-5.CHAIN AND BAR LUBRICATION Always refill the chain oil tank each time the fuel tank is refilled. We recommend using Genuine Factory Parts Chain, Bar and Sprocket Oil, which contains additives to reduce friction and wear and to assist in the prevention of pitch formation on the bar and chain. 4-3.FUEL AND LUBRICATION SYMBOLS Gasoline and Oil Mix 40:1 Oil Only 5-1A A 5-2. TO START ENGINE 1. Press red STOP switch to the “I” ON position (Fig. 52A). 2. Pull out the choke (A) to the point where it latches in place. (Fig. 5-2B) 3. Push the primer bulb (B) 10 times. (Fig. 5-2C) 4. Latch throttle advance: depress latch and hold (C) squeeze throttle trigger (D) release trigger and then the latch. (Fig. 5-2D) 5. Place the saw on a firm and level surface. Hold the saw securely with your foot as illustrated. Pull sharply on the starter 4 times. Watch the chain in case it runs. (Fig. 5-2E) NOTE: If the engine sounds as if it wants to start before the 4th pull, end the tugging of the starter and proceed as described in the next step. 6. Push in the choke (E) as far it will go. (Fig. 5-2F) 7. Hold the saw securely and tug sharply on the starter 4 times. The engine should start. 8. Let the engine run for 10 seconds to warm up. Press the trigger (F) and put it into idle. (Fig. 5-2G) 9. If the engine does not start up, repeat the above steps. 5-2B C D 5-2D 5-2E E F 5-2F IMPORTANT IDLING INFORMATION 5-2G G In some cases due to operating conditions (altitude, temperature etc.) your chain saw may need a slight adjustment to the idle speed. After warm up - See the User's Manual section 5-2, step 7 - If unit does not Idle after restarting 2 times, follow these steps to adjust idle. 1. Idle adjustment access (G). (Figure 5-2H) 10 5-2C 5-2H 11 5-2H 4 - FUEL AND LUBRICATION FUEL MIXING TABLE 4-1. FUEL 5 - OPERATING INSTRUCTIONS 5-1. ENGINE PRE-START CHECKS 2. Using a Phillips or slotted screwdriver - turn screw 1/4 to 1/2 turn clockwise (to the right). Unit should then idle properly. (Figure 5-2H) NOTE: If chain turns while idling - turn screw back to the left until chain stops and unit continues to idle. WARNING Use regular grade unleaded gasoline mixed with Genuine Factory Parts 40:1 custom 2-cycle engine oil for best results. Use mixing ratios in Section 4-3. Never use straight gasoline in your unit. This will cause permanent engine damage and void the manufacturer’s warranty for that product. Never use a fuel mixture that has been stored for over 90 days. If 2-cycle lubricant other than Genuine Factory Parts Custom Lubricant is to be used, it must be a premium grade oil for 2-cycle air cooled engines mixed at a 40:1 ratio. Do not use any 2-cycle oil product with a recommended mixing ratio of 100:1. If insufficient lubrication is the cause of engine damage, it voids the manufacturer’s engine warranty for that occurrence. Never start or operate the saw unless the bar and chain are properly installed. 1. Fill the fuel tank (A) with correct fuel mixture (Figure 5-1A). 2. Fill the oil tank (B) with correct chain and bar oil (Figure 5-1A). 3. Be certain the CHAIN BRAKE® is disengaged (C) before starting unit (Figure 5-1A). NOTE: See page 9 Fig. 3-5A & 3-5B. 4-4.RECOMMENDED FUELS C A Some conventional gasolines are being blended with oxygenates such as alcohol or an ether compound to meet clean air standards. Your McCulloch engine is designed to operate on any gasoline intended for automotive use including oxygenated gasolines. 4-2. MIXING FUEL Mix fuel with Genuine Factory Parts brand 2 cycle oil in an approved container. Use mixing table for correct ratio of fuel to oil. Shake container to ensure thorough mix. Lack of lubrication voids engine warranty. 5-2A B B 4-5.CHAIN AND BAR LUBRICATION Always refill the chain oil tank each time the fuel tank is refilled. We recommend using Genuine Factory Parts Chain, Bar and Sprocket Oil, which contains additives to reduce friction and wear and to assist in the prevention of pitch formation on the bar and chain. 4-3.FUEL AND LUBRICATION SYMBOLS Gasoline and Oil Mix 40:1 Oil Only 5-1A A 5-2. TO START ENGINE 1. Press red STOP switch to the “I” ON position (Fig. 52A). 2. Pull out the choke (A) to the point where it latches in place. (Fig. 5-2B) 3. Push the primer bulb (B) 10 times. (Fig. 5-2C) 4. Latch throttle advance: depress latch and hold (C) squeeze throttle trigger (D) release trigger and then the latch. (Fig. 5-2D) 5. Place the saw on a firm and level surface. Hold the saw securely with your foot as illustrated. Pull sharply on the starter 4 times. Watch the chain in case it runs. (Fig. 5-2E) NOTE: If the engine sounds as if it wants to start before the 4th pull, end the tugging of the starter and proceed as described in the next step. 6. Push in the choke (E) as far it will go. (Fig. 5-2F) 7. Hold the saw securely and tug sharply on the starter 4 times. The engine should start. 8. Let the engine run for 10 seconds to warm up. Press the trigger (F) and put it into idle. (Fig. 5-2G) 9. If the engine does not start up, repeat the above steps. 5-2B C D 5-2D 5-2E E F 5-2F IMPORTANT IDLING INFORMATION 5-2G G In some cases due to operating conditions (altitude, temperature etc.) your chain saw may need a slight adjustment to the idle speed. After warm up - See the User's Manual section 5-2, step 7 - If unit does not Idle after restarting 2 times, follow these steps to adjust idle. 1. Idle adjustment access (G). (Figure 5-2H) 10 5-2C 5-2H 11 5-2H 5 - OPERATING INSTRUCTIONS 6 - GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS WARNING 5-3. RE-STARTING A WARM ENGINE 1. Make sure the on/off switch is in the “I” position. 2. Pull out the choke to the point where it latches in place. 3. Depress the primer bulb 10 times. 4. Set the throttle latch. 5. Pull the starter rope rapidly 4 times. The engine should start. 6. Push in the choke as far it will go. 7. Release the thtrottle latch. Activate the CHAIN BRAKE® slowly and deliberately. Keep the chain from touching anything; don’t let the saw tip forward. 6. Chain should stop abruptly. When it does, immediately release the throttle trigger. WARNING If chain does not stop, turn engine off and take your unit to the nearest Authorized Service Center for service. 7. If CHAIN BRAKE® functions properly, turn the engine off and return the CHAIN BRAKE® to the DISENGAGED position. 5-4. TO STOP ENGINE 1. Release trigger and allow engine to return to idle speed. 2. Press STOP switch down to stop engine Figure 5-4A. NOTE: For emergency stopping, simply activate CHAIN BRAKE® and move STOP switch down. A C B 6-1.FELLING FELLING CUT: Felling is the term for cutting down a tree. Small trees up to 6-7 inches (15-18cm) in diameter are usually cut in a single cut. Larger trees require notch cuts. Notch cuts determine the direction the tree will fall. 1. Use wooden or plastic wedges (G) to prevent binding the bar or chain (H) in the cut. Wedges also control felling (Figure 6-1C). 2. When diameter of wood being cut is greater than the bar length, make 2 cuts as shown (Figure 6-1D). FELLING A TREE: WARNING WARNING As the felling cut gets close to the hinge, the tree should begin to fall. When tree begins to fall, remove saw from cut, stop engine, put chain saw down, and leave area along retreat path (Figure 6-1A). A retreat path (A) should be planned and cleared as necessary before cuts are started. The retreat path should extend back and diagonally to the rear of the expected line of fall, as illustrated in Figure 6-1A. CAUTION If felling a tree on sloping ground, the chain saw operator should keep on the uphill side of the terrain, as the tree is likely to roll or slide downhill after it is felled. NOTE: Direction of fall (B) is controlled by the notching cut. Before any cuts are made, consider the location of larger branches and natural lean of the tree to determine the way the tree will fall. B A WARNING 5-5A 5-6.SAW CHAIN / BAR LUBRICATION Adequate lubrication of the saw chain is essential at all times to minimize friction with the guide bar. Never starve the bar and chain of oil. Running the saw with too little oil will decrease cutting efficiency, shorten saw chain life, cause rapid dulling of chain, and cause excessive wear of bar from overheating. Too little oil is evidenced by smoke, bar discoloration or pitch build-up. NOTE: Saw chain stretches during use, particularly when it is new, and it will occasionally be necessary to adjust and tighten it. New chain will require adjustment after about 5 minutes of operation. 5-4A INERTIA CHAIN BRAKE® ACTION : NOTE: THIS SAW IS EQUIPPED WITH AN INERTIA CHAIN BRAKE.IF THE SAW KICKS BACK WHILE IN USE, THE INERTIA OF THE MOVING SAW WILL ACTIVATE THE BRAKE. A BRAKE BAND AROUND THE CLUTCH DRUM ACTIVATES AND STOPS THE MOVING CHAIN. 5-5.CHAIN BRAKE® OPERATIONAL TEST 5-7.AUTOMATIC OILER Test the CHAIN BRAKE periodically to ensure proper function. Perform a CHAIN BRAKE® test prior to initial cutting, following extensive cutting, and definitely following any CHAIN BRAKE® service. ® Your chain saw is equipped with an automatic clutch driven oiler system. The oiler automatically delivers the proper amount of oil to the bar and chain. As the engine speed increases, so does the oil flow to the bar pad. There is no flow adjustment. The oil reservoir will run out at approximately the same time as the fuel supply runs out. TEST CHAIN BRAKE AS FOLLOWS: ® 1. Place saw on a clear, firm, flat surface. 2. Start engine. 3. Grasp the rear handle (A) with your right hand (Figure 5-5A). 4. With your left hand, hold the front handle (B) [not CHAIN BRAKE® lever (C)] firmly (Figure 5-5A). 5. Squeeze the throttle trigger to 1/3 throttle, then immediately activate the CHAIN BRAKE® lever (C) (Figure 55A). Do not cut down a tree during high or changing winds or if there is a danger to property. Consult a tree professional. Do not cut down a tree if there is a danger of striking utility wires; notify the utility company before making any cuts. 6-1A GENERAL GUIDELINES FOR FELLING TREES: Normally felling consists of 2 main cutting operations, notching (C) and making the felling cut (D). Start making the upper notch cut (C) on the side of the tree facing the felling direction (E). Be sure you don t make the lower cut too deep into the trunk. The notch (C) should be deep enough to create a hinge (F) of sufficient width and strength. The notch should be wide enough to direct the fall of the tree for as long as possible. 6-1B G H WARNING Never walk in front of a tree that has been notched. Make the felling cut (D) from the other side of the tree and 1.5 - 2.0 inches (3-5 cm) above the edge of the notch (C) (Figure 6-1B). Never saw completely through the trunk. Always leave a hinge. The hinge guides the tree. If the trunk is completely cut through, control over the felling direction is lost. Insert a wedge or felling lever in the cut well before the tree becomes unstable and starts to move. This will prevent the guidebar from binding in the felling cut if you have misjudged the falling direction. Make sure no bystanders have entered the range of the falling tree before you push it over. 6-1C WARNING Before making the final cut, always recheck the area for bystanders, animals or obstacles. 6-1D 12 13 5 - OPERATING INSTRUCTIONS 6 - GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS WARNING 5-3. RE-STARTING A WARM ENGINE 1. Make sure the on/off switch is in the “I” position. 2. Pull out the choke to the point where it latches in place. 3. Depress the primer bulb 10 times. 4. Set the throttle latch. 5. Pull the starter rope rapidly 4 times. The engine should start. 6. Push in the choke as far it will go. 7. Release the thtrottle latch. Activate the CHAIN BRAKE® slowly and deliberately. Keep the chain from touching anything; don’t let the saw tip forward. 6. Chain should stop abruptly. When it does, immediately release the throttle trigger. WARNING If chain does not stop, turn engine off and take your unit to the nearest Authorized Service Center for service. 7. If CHAIN BRAKE® functions properly, turn the engine off and return the CHAIN BRAKE® to the DISENGAGED position. 5-4. TO STOP ENGINE 1. Release trigger and allow engine to return to idle speed. 2. Press STOP switch down to stop engine Figure 5-4A. NOTE: For emergency stopping, simply activate CHAIN BRAKE® and move STOP switch down. A C B 6-1.FELLING FELLING CUT: Felling is the term for cutting down a tree. Small trees up to 6-7 inches (15-18cm) in diameter are usually cut in a single cut. Larger trees require notch cuts. Notch cuts determine the direction the tree will fall. 1. Use wooden or plastic wedges (G) to prevent binding the bar or chain (H) in the cut. Wedges also control felling (Figure 6-1C). 2. When diameter of wood being cut is greater than the bar length, make 2 cuts as shown (Figure 6-1D). FELLING A TREE: WARNING WARNING As the felling cut gets close to the hinge, the tree should begin to fall. When tree begins to fall, remove saw from cut, stop engine, put chain saw down, and leave area along retreat path (Figure 6-1A). A retreat path (A) should be planned and cleared as necessary before cuts are started. The retreat path should extend back and diagonally to the rear of the expected line of fall, as illustrated in Figure 6-1A. CAUTION If felling a tree on sloping ground, the chain saw operator should keep on the uphill side of the terrain, as the tree is likely to roll or slide downhill after it is felled. NOTE: Direction of fall (B) is controlled by the notching cut. Before any cuts are made, consider the location of larger branches and natural lean of the tree to determine the way the tree will fall. B A WARNING 5-5A 5-6.SAW CHAIN / BAR LUBRICATION Adequate lubrication of the saw chain is essential at all times to minimize friction with the guide bar. Never starve the bar and chain of oil. Running the saw with too little oil will decrease cutting efficiency, shorten saw chain life, cause rapid dulling of chain, and cause excessive wear of bar from overheating. Too little oil is evidenced by smoke, bar discoloration or pitch build-up. NOTE: Saw chain stretches during use, particularly when it is new, and it will occasionally be necessary to adjust and tighten it. New chain will require adjustment after about 5 minutes of operation. 5-4A INERTIA CHAIN BRAKE® ACTION : NOTE: THIS SAW IS EQUIPPED WITH AN INERTIA CHAIN BRAKE.IF THE SAW KICKS BACK WHILE IN USE, THE INERTIA OF THE MOVING SAW WILL ACTIVATE THE BRAKE. A BRAKE BAND AROUND THE CLUTCH DRUM ACTIVATES AND STOPS THE MOVING CHAIN. 5-5.CHAIN BRAKE® OPERATIONAL TEST 5-7.AUTOMATIC OILER Test the CHAIN BRAKE periodically to ensure proper function. Perform a CHAIN BRAKE® test prior to initial cutting, following extensive cutting, and definitely following any CHAIN BRAKE® service. ® Your chain saw is equipped with an automatic clutch driven oiler system. The oiler automatically delivers the proper amount of oil to the bar and chain. As the engine speed increases, so does the oil flow to the bar pad. There is no flow adjustment. The oil reservoir will run out at approximately the same time as the fuel supply runs out. TEST CHAIN BRAKE AS FOLLOWS: ® 1. Place saw on a clear, firm, flat surface. 2. Start engine. 3. Grasp the rear handle (A) with your right hand (Figure 5-5A). 4. With your left hand, hold the front handle (B) [not CHAIN BRAKE® lever (C)] firmly (Figure 5-5A). 5. Squeeze the throttle trigger to 1/3 throttle, then immediately activate the CHAIN BRAKE® lever (C) (Figure 55A). Do not cut down a tree during high or changing winds or if there is a danger to property. Consult a tree professional. Do not cut down a tree if there is a danger of striking utility wires; notify the utility company before making any cuts. 6-1A GENERAL GUIDELINES FOR FELLING TREES: Normally felling consists of 2 main cutting operations, notching (C) and making the felling cut (D). Start making the upper notch cut (C) on the side of the tree facing the felling direction (E). Be sure you don t make the lower cut too deep into the trunk. The notch (C) should be deep enough to create a hinge (F) of sufficient width and strength. The notch should be wide enough to direct the fall of the tree for as long as possible. 6-1B G H WARNING Never walk in front of a tree that has been notched. Make the felling cut (D) from the other side of the tree and 1.5 - 2.0 inches (3-5 cm) above the edge of the notch (C) (Figure 6-1B). Never saw completely through the trunk. Always leave a hinge. The hinge guides the tree. If the trunk is completely cut through, control over the felling direction is lost. Insert a wedge or felling lever in the cut well before the tree becomes unstable and starts to move. This will prevent the guidebar from binding in the felling cut if you have misjudged the falling direction. Make sure no bystanders have entered the range of the falling tree before you push it over. 6-1C WARNING Before making the final cut, always recheck the area for bystanders, animals or obstacles. 6-1D 12 13 6 - GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS 7 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS 6-2. LIMBING All chain saw service, other than items listed here in your user manual maintenance instructions, should be performed by your nearest Authorized Service Center. Limbing a tree is the process of removing the branches from a fallen tree. Do not remove supporting limbs (A) until after the log is bucked (cut) into lengths (Figure 6-2A). Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding the chain saw. 7-1.PREVENTIVE MAINTENANCE WARNING A good preventive maintenance program of regular inspection and care will increase life and improve performance of your McCulloch chain saw. This maintenance checklist is a guide for such a program. Cleaning, adjustment, and parts replacement may be required, under certain conditions, at more frequent intervals than those indicated. 6-3B Never cut tree limbs while standing on tree trunk. MAINTENANCE CHECKLIST ITEM 6-3C HOURS OF OPERATION EACH USE ACTION 10 20 ✔ SCREWS / NUTS / BOLTS INSPECT / TIGHTEN AIR FILTER CLEAN OR REPLACE FUEL FILTER / OIL FILTER REPLACE SPARK PLUG CLEAN / ADJUST / REPLACE A 6-4.BUCKING USING A SAWHORSE 6-2A For personal safety and ease of cutting, the correct position for vertical bucking is essential (Figure 6-4A). 6-3. BUCKING VERTICAL CUTTING: Bucking is cutting a fallen log into lengths. Make sure you have a good footing and stand uphill of the log when cutting on sloping ground. If possible, the log should be supported so that the end to be cut off is not resting on the ground. If the log is supported at both ends and you must cut in the middle, make a downward cut halfway through the log and then make the undercut. This will prevent the log from pinching the bar and chain. Be careful that the chain does not cut into the ground when bucking as this causes rapid dulling of the chain. When bucking on a slope, always stand on the uphill side. 1. Log supported along entire length: Cut from top (overbuck), being careful to avoid cutting into the ground (Figure 6-3A). 2. Log supported on 1 end: First, cut from bottom (underbuck) 1/3 diameter of log to avoid splintering. Second, cut from above (overbuck) to meet first cut and avoid pinching (Figure 6-3B). 3. Log supported on both ends: First, overbuck 1/3 diameter of log to avoid splintering. Second, underbuck to meet first cut and avoid pinching (Figure 6-3C). NOTE: The best way to hold a log while bucking is to use a sawhorse. When this is not possible, the log should be raised and supported by the limb stumps or by using supporting logs. Be sure the log being cut is securely supported. A. Hold the saw firmly with both hands and keep the saw to the right of your body while cutting. B. Keep the left arm as straight as possible. C. Keep weight on both feet. CAUTION ✔ ✔ ✔ ✔ INSPECT SPARK ARRESTER SCREEN While the saw is cutting, be sure the chain and bar are being properly lubricated. ✔ REPLACE AS REQUIRED ✔ INSPECT FUEL HOSES B *REPLACE AS REQUIRED A ✔ INSPECT ® CHAIN BRAKE COMPONENTS *REPLACE AS REQUIRED *Recommended for Maintenance by a Authorized Service Center Technician. C 6-4A 6-3A 14 15 6 - GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS 7 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS 6-2. LIMBING All chain saw service, other than items listed here in your user manual maintenance instructions, should be performed by your nearest Authorized Service Center. Limbing a tree is the process of removing the branches from a fallen tree. Do not remove supporting limbs (A) until after the log is bucked (cut) into lengths (Figure 6-2A). Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding the chain saw. 7-1.PREVENTIVE MAINTENANCE WARNING A good preventive maintenance program of regular inspection and care will increase life and improve performance of your McCulloch chain saw. This maintenance checklist is a guide for such a program. Cleaning, adjustment, and parts replacement may be required, under certain conditions, at more frequent intervals than those indicated. 6-3B Never cut tree limbs while standing on tree trunk. MAINTENANCE CHECKLIST ITEM 6-3C HOURS OF OPERATION EACH USE ACTION 10 20 ✔ SCREWS / NUTS / BOLTS INSPECT / TIGHTEN AIR FILTER CLEAN OR REPLACE FUEL FILTER / OIL FILTER REPLACE SPARK PLUG CLEAN / ADJUST / REPLACE A 6-4.BUCKING USING A SAWHORSE 6-2A For personal safety and ease of cutting, the correct position for vertical bucking is essential (Figure 6-4A). 6-3. BUCKING VERTICAL CUTTING: Bucking is cutting a fallen log into lengths. Make sure you have a good footing and stand uphill of the log when cutting on sloping ground. If possible, the log should be supported so that the end to be cut off is not resting on the ground. If the log is supported at both ends and you must cut in the middle, make a downward cut halfway through the log and then make the undercut. This will prevent the log from pinching the bar and chain. Be careful that the chain does not cut into the ground when bucking as this causes rapid dulling of the chain. When bucking on a slope, always stand on the uphill side. 1. Log supported along entire length: Cut from top (overbuck), being careful to avoid cutting into the ground (Figure 6-3A). 2. Log supported on 1 end: First, cut from bottom (underbuck) 1/3 diameter of log to avoid splintering. Second, cut from above (overbuck) to meet first cut and avoid pinching (Figure 6-3B). 3. Log supported on both ends: First, overbuck 1/3 diameter of log to avoid splintering. Second, underbuck to meet first cut and avoid pinching (Figure 6-3C). NOTE: The best way to hold a log while bucking is to use a sawhorse. When this is not possible, the log should be raised and supported by the limb stumps or by using supporting logs. Be sure the log being cut is securely supported. A. Hold the saw firmly with both hands and keep the saw to the right of your body while cutting. B. Keep the left arm as straight as possible. C. Keep weight on both feet. CAUTION ✔ ✔ ✔ ✔ INSPECT SPARK ARRESTER SCREEN While the saw is cutting, be sure the chain and bar are being properly lubricated. ✔ REPLACE AS REQUIRED ✔ INSPECT FUEL HOSES B *REPLACE AS REQUIRED A ✔ INSPECT ® CHAIN BRAKE COMPONENTS *REPLACE AS REQUIRED *Recommended for Maintenance by a Authorized Service Center Technician. C 6-4A 6-3A 14 15 7 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS 7-2. AIR FILTER 5. 6. CAUTION Never operate saw without the air filter. Dust and dirt will be drawn into engine and damage it. Keep the air filter clean! TO CLEAN AIR FILTER: 7. 1. Remove knob (A) holding air filter cover in place, remove the top cover (B) by loosening the cover retaining screws. Cover will lift off.(Figure 7-2A) 2. Completely remove the air filter box (B) from the unit. (Figure 7-2B) 3. Clean air filter box by using air cleaner or brush. NOTE: Never clean air filter with liquid material or it may cause air filter damaged. 4. Install air filter. Install engine / air filter cover. Make sure latche (E) latch (F) and cover fit properly. Tighten the cover retaining knob securely. (Figure 7-2C & Figure 7-2D) 7-3A NOTE: A clogged spark arrester screen will dramatically reduce engine performance. 1. Remove the 2 nuts (A) and pull muffler out. (Figure74A). 2. Remove the 1 screw (B) that holds the spark arrester cover (C) . (Figure 7-4B) 3. Discard the used spark arrester screen (D) and replace it with a new one. 4. Reasemble the muffler components and install the muffler to the cylinder. Tighten securely. C A D 7-2B B 7-5. SPARK PLUG 4. 5. Using a spark plug wrench, remove the spark plug. Pour 1 teaspoon of clean 2-cycle oil into the combustion chamber. Pull starter rope slowly several times to coat internal components. Replace spark plug (Figure 7-7A). NOTE: Store the unit in a dry place and away from possible sources of ignition such as a furnace, gas hot water heater, gas dryer, etc. NOTE: For efficient operation of saw engine, spark plug must be kept clean and properly gapped. 1. Push STOP switch down. 2. Remove air cleaner cover. 3. Disconnect the wire connector (G) from the spark plug (H) by pulling and twisting at the same time (Figure 75A). 4. Remove spark plug with spark plug socket wrench. DO NOT USE ANY OTHER TOOL. 5. Check electtrode gaps with wire feeler gauge and set gaps to .025” (.635mm) if necessary. 6. Reinstall a new spark plug. NOTE: A resistor spark plug must be used for replacement (Part no. 9295-310801). NOTE: This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. 7-4. SPARK ARRESTER SCREEN (Figure 74A) Never perform maintenance when the engine is hot, to avoid any chance of burning hands or fingers. 7-2A Pull filter off with a twisting motion. Discard filter. Install new filter. Insert end of filter into tank opening. Make sure filter sits in bottom corner of tank. Use a long handle screwdriver to aid in filter placement if necessary. Fill tank with fresh fuel / oil mixture. See Section 4, Fuel and Lubrication. Install fuel cap. B WARNING B 7 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS F 7-7A G 7-8.REMOVING A UNIT FROM STORAGE 1. 2. 3. H 4. 5. 7-5A A 7-6.CARBURETOR ADJUSTMENT E 7-2C The carburetor was pre-set at the factory for optimum performance. If further adjustments are necessary, please take your unit to the nearest Authorized Service Center listed in the Yellow Pages. F 7-2D 7-7.STORING A CHAIN SAW B 7-3.FUEL FILTER CAUTION 7-3A C Never operate your saw without a fuel filter. The fuel filter should be replaced after each 20 hours of use. Drain fuel tank completely before changing filter. 1. Completely remove the fuel cap from the gas tank. 2. Bend a piece of soft wire to form a hook at the end. 3. Reach into fuel tank opening and hook fuel line. Carefully pull the fuel line toward the opening until you can reach it with your fingers. NOTE: Do not pull hose completely out of tank. 4. Lift filter (A) out of tank (Figure 7-3A). D A B 7-4B 16 CAUTION Never store a chain saw for longer than 30 days without performing the following procedures. Storing a chain saw for longer than 30 days requires storage maintenance. Unless the storage instructions are followed, fuel remaining in the carburetor will evaporate, leaving gum-like deposits. This could lead to difficult starting and result in costly repairs. 1. Remove the fuel tank cap slowly to release any pressure in tank. Carefully drain the fuel tank. 2. Start the engine and let it run until the unit stops to remove fuel from carburetor. 3. Allow the engine to cool (approx. 5 minutes). 17 Remove spark plug. Pull starter rope briskly to clear excess oil from combustion chamber. Clean and gap spark plug or install a new spark plug with proper gap. Prepare unit for operation. Fill fuel tank with proper fuel / oil mixture. See Fuel and Lubrication Section. 7 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS 7-2. AIR FILTER 5. 6. CAUTION Never operate saw without the air filter. Dust and dirt will be drawn into engine and damage it. Keep the air filter clean! TO CLEAN AIR FILTER: 7. 1. Remove knob (A) holding air filter cover in place, remove the top cover (B) by loosening the cover retaining screws. Cover will lift off.(Figure 7-2A) 2. Completely remove the air filter box (B) from the unit. (Figure 7-2B) 3. Clean air filter box by using air cleaner or brush. NOTE: Never clean air filter with liquid material or it may cause air filter damaged. 4. Install air filter. Install engine / air filter cover. Make sure latche (E) latch (F) and cover fit properly. Tighten the cover retaining knob securely. (Figure 7-2C & Figure 7-2D) 7-3A NOTE: A clogged spark arrester screen will dramatically reduce engine performance. 1. Remove the 2 nuts (A) and pull muffler out. (Figure74A). 2. Remove the 1 screw (B) that holds the spark arrester cover (C) . (Figure 7-4B) 3. Discard the used spark arrester screen (D) and replace it with a new one. 4. Reasemble the muffler components and install the muffler to the cylinder. Tighten securely. C A D 7-2B B 7-5. SPARK PLUG 4. 5. Using a spark plug wrench, remove the spark plug. Pour 1 teaspoon of clean 2-cycle oil into the combustion chamber. Pull starter rope slowly several times to coat internal components. Replace spark plug (Figure 7-7A). NOTE: Store the unit in a dry place and away from possible sources of ignition such as a furnace, gas hot water heater, gas dryer, etc. NOTE: For efficient operation of saw engine, spark plug must be kept clean and properly gapped. 1. Push STOP switch down. 2. Remove air cleaner cover. 3. Disconnect the wire connector (G) from the spark plug (H) by pulling and twisting at the same time (Figure 75A). 4. Remove spark plug with spark plug socket wrench. DO NOT USE ANY OTHER TOOL. 5. Check electtrode gaps with wire feeler gauge and set gaps to .025” (.635mm) if necessary. 6. Reinstall a new spark plug. NOTE: A resistor spark plug must be used for replacement (Part no. 9295-310801). NOTE: This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. 7-4. SPARK ARRESTER SCREEN (Figure 74A) Never perform maintenance when the engine is hot, to avoid any chance of burning hands or fingers. 7-2A Pull filter off with a twisting motion. Discard filter. Install new filter. Insert end of filter into tank opening. Make sure filter sits in bottom corner of tank. Use a long handle screwdriver to aid in filter placement if necessary. Fill tank with fresh fuel / oil mixture. See Section 4, Fuel and Lubrication. Install fuel cap. B WARNING B 7 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS F 7-7A G 7-8.REMOVING A UNIT FROM STORAGE 1. 2. 3. H 4. 5. 7-5A A 7-6.CARBURETOR ADJUSTMENT E 7-2C The carburetor was pre-set at the factory for optimum performance. If further adjustments are necessary, please take your unit to the nearest Authorized Service Center listed in the Yellow Pages. F 7-2D 7-7.STORING A CHAIN SAW B 7-3.FUEL FILTER CAUTION 7-3A C Never operate your saw without a fuel filter. The fuel filter should be replaced after each 20 hours of use. Drain fuel tank completely before changing filter. 1. Completely remove the fuel cap from the gas tank. 2. Bend a piece of soft wire to form a hook at the end. 3. Reach into fuel tank opening and hook fuel line. Carefully pull the fuel line toward the opening until you can reach it with your fingers. NOTE: Do not pull hose completely out of tank. 4. Lift filter (A) out of tank (Figure 7-3A). D A B 7-4B 16 CAUTION Never store a chain saw for longer than 30 days without performing the following procedures. Storing a chain saw for longer than 30 days requires storage maintenance. Unless the storage instructions are followed, fuel remaining in the carburetor will evaporate, leaving gum-like deposits. This could lead to difficult starting and result in costly repairs. 1. Remove the fuel tank cap slowly to release any pressure in tank. Carefully drain the fuel tank. 2. Start the engine and let it run until the unit stops to remove fuel from carburetor. 3. Allow the engine to cool (approx. 5 minutes). 17 Remove spark plug. Pull starter rope briskly to clear excess oil from combustion chamber. Clean and gap spark plug or install a new spark plug with proper gap. Prepare unit for operation. Fill fuel tank with proper fuel / oil mixture. See Fuel and Lubrication Section. 8 - BAR / CHAIN MAINTENANCE 8-1. GUIDE BAR MAINTENANCE To help minimize bar wear, the following guide bar maintenance procedures are recommended. BAR WEAR - Turn guide bar frequently at regular intervals (for example, after 5 hours of use), to ensure even wear on top and bottom of bar. BAR GROOVES - Bar grooves (or rails which support and carry the chain) should be cleaned if saw has been used heavily or if saw chain appears dirty. Rails should always be cleaned every time saw chain is removed. OIL PASSAGES - Oil passages on the bar should be cleaned to ensure proper lubrication of the bar and chain during operation. NOTE: The condition of the oil passages can be easily checked. If the passages are clear, the chain will automatically give off a spray of oil within seconds of starting the saw. Your saw is equipped with an automatic oiler system. Frequent lubrication of the guide bar (railed bar which supports and carries the saw chain) sprocket tip is required. Proper maintenance of the guide bar, as explained in this section, is essential to keep your saw in good working condition. SPROCKET TIP LUBRICATION: CAUTION The sprocket tip on your new saw has been pre-lubricated at the factory. Failure to lubricate the guide bar sprocket tip as explained below will result in poor performance and seizure, voiding the manufacturer’s warranty. Lubrication of the sprocket tip is recommended after 10 hours of use or once a week, which ever occurs first. Always thoroughly clean guide bar sprocket tip before lubrication. 8 - BAR / CHAIN MAINTENANCE 8-3.CHAIN REPLACEMENT INFORMATION Bar Length 14” Bar 16” Bar 18” Bar Drive Links 52 DL 56 DL 62 DL There may be other quality equivalent replacement components for achieving kickback protection. 8-2. CHAIN MAINTENANCE TOOLS FOR LUBRICATION: CHAIN TENSION: The Lube Gun (optional) is recommended for applying grease to the guide bar sprocket tip. The Lube Gun is equipped with a needle nose tip which is necessary for the efficient application of grease to the sprocket tip. Check the chain tension frequently and adjust as often as necessary to keep the chain snug on the bar, but loose enough to be pulled around by hand. BREAKING IN A NEW SAW CHAIN: TO LUBRICATE SPROCKET TIP: A new chain and bar will need chain readjustment after as few as 5 cuts. This is normal during the break-in period, and the interval between future adjustments will begin to lengthen quickly. WARNING Wear heavy duty work gloves when handling the bar and chain. 1. Move the STOP switch down. NOTE: It is not necessary to remove the saw chain to lubricate the guide bar sprocket tip. Lubrication can be done on the job. 2. Clean the guide bar sprocket tip. 3. Using the Lube Gun (optional), insert tip of lube gun into the lubrication hole and inject grease until it appears at outside edge of sprocket tip (Figure 8-1A). 4. Rotate saw chain by hand. Repeat lubrication procedure until the entire sprocket tip has been greased. WARNING Never have more than 3 links removed from a loop of chain. This could cause damage to the sprocket. CHAIN LUBRICATION: Always make sure the automatic oiler system is working properly. Keep the oil tank filled with Genuine Factory Parts Chain, Bar and Sprocket Oil. Adequate lubrication of the bar and chain during cutting operations is essential to minimize friction with the guide bar. Never starve the bar and chain of lubricating oil. Running the saw dry or with too little oil will decrease cutting efficiency, shorten saw chain life, cause rapid dulling of chain, and lead to excessive wear of bar from overheating. Too little oil is evidenced by smoke or bar discoloration. CHAIN SHARPENING: Chain sharpening requires special tools to ensure that cutters are sharpened at the correct angle and depth. For the inexperienced chain saw user, we recommend that the saw chain be professionally sharpened by the nearest Authorized Service Center. If you feel comfortable sharpening your own saw chain, special tools are available from the nearest Authorized Service Center. 8-1A GUIDE BAR MAINTENANCE: Most guide bar problems can be prevented merely by keeping the chain saw well maintained. Insufficient guide bar lubrication and operating the saw with chain that is TOO TIGHT will contribute to rapid bar wear. 18 19 8 - BAR / CHAIN MAINTENANCE 8-1. GUIDE BAR MAINTENANCE To help minimize bar wear, the following guide bar maintenance procedures are recommended. BAR WEAR - Turn guide bar frequently at regular intervals (for example, after 5 hours of use), to ensure even wear on top and bottom of bar. BAR GROOVES - Bar grooves (or rails which support and carry the chain) should be cleaned if saw has been used heavily or if saw chain appears dirty. Rails should always be cleaned every time saw chain is removed. OIL PASSAGES - Oil passages on the bar should be cleaned to ensure proper lubrication of the bar and chain during operation. NOTE: The condition of the oil passages can be easily checked. If the passages are clear, the chain will automatically give off a spray of oil within seconds of starting the saw. Your saw is equipped with an automatic oiler system. Frequent lubrication of the guide bar (railed bar which supports and carries the saw chain) sprocket tip is required. Proper maintenance of the guide bar, as explained in this section, is essential to keep your saw in good working condition. SPROCKET TIP LUBRICATION: CAUTION The sprocket tip on your new saw has been pre-lubricated at the factory. Failure to lubricate the guide bar sprocket tip as explained below will result in poor performance and seizure, voiding the manufacturer’s warranty. Lubrication of the sprocket tip is recommended after 10 hours of use or once a week, which ever occurs first. Always thoroughly clean guide bar sprocket tip before lubrication. 8 - BAR / CHAIN MAINTENANCE 8-3.CHAIN REPLACEMENT INFORMATION Bar Length 14” Bar 16” Bar 18” Bar Drive Links 52 DL 56 DL 62 DL There may be other quality equivalent replacement components for achieving kickback protection. 8-2. CHAIN MAINTENANCE TOOLS FOR LUBRICATION: CHAIN TENSION: The Lube Gun (optional) is recommended for applying grease to the guide bar sprocket tip. The Lube Gun is equipped with a needle nose tip which is necessary for the efficient application of grease to the sprocket tip. Check the chain tension frequently and adjust as often as necessary to keep the chain snug on the bar, but loose enough to be pulled around by hand. BREAKING IN A NEW SAW CHAIN: TO LUBRICATE SPROCKET TIP: A new chain and bar will need chain readjustment after as few as 5 cuts. This is normal during the break-in period, and the interval between future adjustments will begin to lengthen quickly. WARNING Wear heavy duty work gloves when handling the bar and chain. 1. Move the STOP switch down. NOTE: It is not necessary to remove the saw chain to lubricate the guide bar sprocket tip. Lubrication can be done on the job. 2. Clean the guide bar sprocket tip. 3. Using the Lube Gun (optional), insert tip of lube gun into the lubrication hole and inject grease until it appears at outside edge of sprocket tip (Figure 8-1A). 4. Rotate saw chain by hand. Repeat lubrication procedure until the entire sprocket tip has been greased. WARNING Never have more than 3 links removed from a loop of chain. This could cause damage to the sprocket. CHAIN LUBRICATION: Always make sure the automatic oiler system is working properly. Keep the oil tank filled with Genuine Factory Parts Chain, Bar and Sprocket Oil. Adequate lubrication of the bar and chain during cutting operations is essential to minimize friction with the guide bar. Never starve the bar and chain of lubricating oil. Running the saw dry or with too little oil will decrease cutting efficiency, shorten saw chain life, cause rapid dulling of chain, and lead to excessive wear of bar from overheating. Too little oil is evidenced by smoke or bar discoloration. CHAIN SHARPENING: Chain sharpening requires special tools to ensure that cutters are sharpened at the correct angle and depth. For the inexperienced chain saw user, we recommend that the saw chain be professionally sharpened by the nearest Authorized Service Center. If you feel comfortable sharpening your own saw chain, special tools are available from the nearest Authorized Service Center. 8-1A GUIDE BAR MAINTENANCE: Most guide bar problems can be prevented merely by keeping the chain saw well maintained. Insufficient guide bar lubrication and operating the saw with chain that is TOO TIGHT will contribute to rapid bar wear. 18 19 9 - TROUBLESHOOTING THE ENGINE PROBLEM Unit won’t start or starts but will not run. PROBABLE CAUSE Incorrect starting procedures. CORRECTIVE ACTION Follow instructions in the User Manual. Incorrect carburetor mixture adjustment setting. Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center. Fouled spark plug Clean / gap or replace plug. Fuel filter plugged. Replace fuel filter. Incorrect lever position on choke. Move to RUN position. Dirty spark arrester screen. Replace spark arrester screen. Dirty air filter. Remove, clean and reinstall filter. Incorrect carburetor mixture adjustment setting. Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center. Incorrect carburetor mixture adjustment setting. Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center. Runs erratically. Incorrectly gapped spark plug. Clean / gap or replace plug. Smokes excessively. Incorrect carburetor mixture adjustment setting. Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center. Incorrect fuel mixture. Use properly mixed fuel (40:1 mixture). Unit starts, but engine has low power. Engine hesitates. MANUEL DE UTILISATION Tronçonneuses à essence Modèles : MS354, EB356, EB358 No power under load. SECURITE FONCTIONNEMENT ENTRETIEN Ce produit a été testé à un certain angle de rebond calculé (CKA : Computed Kickback Angle) et il est conforme à la norme ANSI B175.1-2000, Annexe C. CAN/CSA-Z62.1-03 AVERTISSEMENT • LIRE ATTENTIVEMENT 20 Attention aux rebonds. Tenez toujours la tronçonneuse fermement et des deux mains. Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce manuel et suivre toutes les measures de précautions indiquées avant de vous servir de la tronçonneuse. Utilisé incorrectement, cet outil peut causer des dommages matérials et/ou corporels graves. Printed in Taiwan PN 9096-311009 9 - TROUBLESHOOTING THE ENGINE PROBLEM Unit won’t start or starts but will not run. PROBABLE CAUSE Incorrect starting procedures. CORRECTIVE ACTION Follow instructions in the User Manual. Incorrect carburetor mixture adjustment setting. Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center. Fouled spark plug Clean / gap or replace plug. Fuel filter plugged. Replace fuel filter. Incorrect lever position on choke. Move to RUN position. Dirty spark arrester screen. Replace spark arrester screen. Dirty air filter. Remove, clean and reinstall filter. Incorrect carburetor mixture adjustment setting. Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center. Incorrect carburetor mixture adjustment setting. Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center. Runs erratically. Incorrectly gapped spark plug. Clean / gap or replace plug. Smokes excessively. Incorrect carburetor mixture adjustment setting. Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center. Incorrect fuel mixture. Use properly mixed fuel (40:1 mixture). Unit starts, but engine has low power. Engine hesitates. MANUEL DE UTILISATION Tronçonneuses à essence Modèles : MS354, EB356, EB358 No power under load. SECURITE FONCTIONNEMENT ENTRETIEN Ce produit a été testé à un certain angle de rebond calculé (CKA : Computed Kickback Angle) et il est conforme à la norme ANSI B175.1-2000, Annexe C. CAN/CSA-Z62.1-03 AVERTISSEMENT • LIRE ATTENTIVEMENT 20 Attention aux rebonds. Tenez toujours la tronçonneuse fermement et des deux mains. Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce manuel et suivre toutes les measures de précautions indiquées avant de vous servir de la tronçonneuse. Utilisé incorrectement, cet outil peut causer des dommages matérials et/ou corporels graves. Printed in Taiwan PN 9096-311009 INTRODUCTIOIN A LIRE ATTENTIVEMENT TABLE DES MATIERES Cher Client, Nous vous remercions de l’achat d’un produit McCulloch. Correctement utilisé et entretenu, il vous procurera des années de satisfaction. Il est IMPERATIF que vous preniez connaissance de LA TOTALITE de ce manuel avant d’utiliser l’outil ou de procéder à des opérations d’entretien. Veillez à bien suivre les instructions pas à pas données dans le présent manuel pour démarrer, mettre en oeuvre et maintenir votre nouveau produit en condition. Ce manuel contient également des mises en garde et renseignements intitulés: REMARQUES, AVERTISSEMENT / ATTENTION et GARANTIE. Une REMARQUE: fournit des renseignements complémentaires, éclaircit un point ou explique une étape à suivre en plus de détails. La notice AVERTISSEMENT ou ATTENTION est utilisée pour identifier une procédure qui, si négligée ou incorrectement exécutée, peut entraîner des dommages matériels et/ou corporels graves. 1 RENSEIGNEMENTS GENERAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 1-1. Identification des Principaux Composants 1-2. Dispositifs de Sécurité 2 MEASURES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 2-1. Précautions pour Eviter les Rebonds 2-2. Mesures de Sécurité Supplémentaires 2-3. Précautions Générales de Sécurité 2-4. Rebonds: Conseils Supplémentaires 2-5. Etiquetas de Seguridad por Contragolpe 2-6. Symboles Internationaux 3 INSTRUCTIONS POUR MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 3-1. Outils pour Montage 3-2. Montage d Eléments 3-3. Guide-Chaîne / Chaîne / Installation du Carter d’Embrayage 3-4. Réglage de la Tension de la Chaîne ® 3-5. Test Mécanique du CHAIN BRAKE 4 CARBURANT ET LUBRIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 4-1. Carburant 4-2. Mélange du Carburant 4-3. Symboles de Carburant et Lubrification Tableau des Proportions 4-4. Carburants Recommandes 4-5. Lubrification de la Chaîne et du Guide-Chaîne 5 FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 5-1. Vérification du Moteur 5-2. Mise en Marche du Moteur 5-3. Redémarrage d’un Moteur Chaud 5-4. Arrêt du Moteur ® 5-5. Test Opérationnel du CHAIN BRAKE 5-6. Lubrification de la Chaîne et du Guide-Chaîne 5-7. Graissage Automatique 6 INSTRUCTIONS POUR LA COUPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 6-1. Abattage 6-2. Ebranchage 6-3. Tronçonnage 6-4. Tronçonnage sur Chevalet 7 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 7-1. Entretien Préventif 7-2. Filtre à Air 7-3. Filtre à Essence 7-4. Grille Pare-Etincelles 7-5. Bougie 7-6. Réglage du Carburateur 7-7. Entreposage d’une Tronçonneuse 7-8. Preparation Apres Emmagasinage 8 ENTRETIEN DE DU GUIDE-CHAINE / CHAINE . . . . . . . . .39 8-1. Entretien du Guide-Chaîne 8-2. Entretien de la Chaîne 8-3. Informations Concernant le Remplacement de la Chaîne 9 DEPANNAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 10 NOMENCLATURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Le SYMBOLE DE GARANTIE indique que si les procédures ou instructions ne sont pas respectées, les dommages ne seront pas couverts par la garantie et les réparations seront à la charge du propriétaire. Les précautions de sécurité sont pour votre protection; Veuillez les lire attentivement; vous devez connaitre ces importants renseignements afin d’utiliser correctement votre tronçonneuse. POUR LA GARANTIE OU LES RÉPARATIONS, VEUILLEZ PRENDRE CONTACT AVEC LE CENTRE DE MAINTENANCE AGRÉÉ LE PLUS PROCHE DE CHEZ VOUS - POUR SAVOIR QUEL EST LE CENTRE DE RÉPARATION LE PLUS PROCHE,APPELEZ LE NUMÉRO GRATUIT DONNÉ DANS PRÉSENT MANUEL.. 22 1 - RENSEIGNMENTS GENERAUX 4 6 5 24 7 3 25 2 8 1 16 15 17 19 13 18 12 11 10 9 14 20 21 22 23 1-1. IDENTIFICATION DES PRINCIPAUX 1-2. IDISPOSITIFS DE SECURITE 1. 2. 3. 4. Afin de vous aider à localiser les dispositifs de sécurité, les numéros précédant les descriptions correspondent à ceux de la page précédente. 1 Grâce aux limiteurs de profondeur spécialement conçus et aux maillons UNE TRONCONNEUSE A «REBONDS REDUITS» aide à réduire les rebonds et leur intensité. 3 LE PARE-ETINCELLES empêche la projection de carbone et autres particules inflammables de plus de 0,6mm (0,023 pouces) de l’échappement. Le respect des lois et/ou réglementations locales, d’états ou gouvernementales est à la responsabilité de l’utilisateur. Voir les Sections Mesures de Sécurité pour plus de détails. ® 4 LE LEVIER DU CHAIN BRAKE (FREIN DE CHAINE) /ARCEAU PROTECTEUR protège la main gauche de l’utilisateur si elle glisse de la poignée avant, pendant que la tronçonneuse est en opération. ® 4 CHAIN BRAKE est un dispositif de sécurité conçu pour minimiser la possibilité de blessures causées par un rebond; le levier du CHAIN BRAKE® arrête la tronçonneuse instantanément. 7 Déclanché, L’INTERRUPTEUR D ARRET stoppe immédiatement le moteur. Pour faire redémarrer le moteur, il est nécessaire de mettre l’interrupteur sur la position «mise en marche» ON. 8 LA MANETTE DE SECURITE empêche l’accélération involontaire du moteur. Il n’est pas possible d’appuyer sur la gâchette d’accélération (20) à moins que la gâchette de sécurité ne soit enclenchée. 23 LE CAPTEUR DE CHAINE réduit le danger de blessures en cas de rupture ou de sortie de la chaîne. Le capteur de chaîne est conçu de manière à intercepter la chaîne. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. CHAINE GUIDE-CHAINE PARE-ETINCELLES LEVIER DU CHAIN BRAKE® (FREIN DE CHAINE) / ARCEAU PROTECTEUR POIGNEE AVANT POIGNEE DU LANCEUR INTERRUPTEUR D’ARRET VERROU DE SECURITE POIGNEE ARRIERE / ETRIER BOUCHON DU RESERVOIR D’HUILE DE CHAINE BOUCHON DU RESERVOIR A CARBURANT CAPOT DU LANCEUR POINTE DE REMUAGE ECROU DU GUIDE-CHAINE PROTECTEUR DE SILENCIEUX / CARTER D’EMBRAYAGE BOUGIE COUVERCLE DU FILTRE A AIR LEVIER DU STARTER GACHETTE PRE-ACCELERATEUR POMPE D’AMORÇAGE ACCÉLÉRATEUR / GCHETTE VIS DE REGLAGE DE CHAINE CAPTEUR DE CHAINE TOURNEVIS / CLÉ PLATE FOURRE-TOUR ROBUSTE (Disponible sur certains modèles) 23 INTRODUCTIOIN A LIRE ATTENTIVEMENT TABLE DES MATIERES Cher Client, Nous vous remercions de l’achat d’un produit McCulloch. Correctement utilisé et entretenu, il vous procurera des années de satisfaction. Il est IMPERATIF que vous preniez connaissance de LA TOTALITE de ce manuel avant d’utiliser l’outil ou de procéder à des opérations d’entretien. Veillez à bien suivre les instructions pas à pas données dans le présent manuel pour démarrer, mettre en oeuvre et maintenir votre nouveau produit en condition. Ce manuel contient également des mises en garde et renseignements intitulés: REMARQUES, AVERTISSEMENT / ATTENTION et GARANTIE. Une REMARQUE: fournit des renseignements complémentaires, éclaircit un point ou explique une étape à suivre en plus de détails. La notice AVERTISSEMENT ou ATTENTION est utilisée pour identifier une procédure qui, si négligée ou incorrectement exécutée, peut entraîner des dommages matériels et/ou corporels graves. 1 RENSEIGNEMENTS GENERAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 1-1. Identification des Principaux Composants 1-2. Dispositifs de Sécurité 2 MEASURES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 2-1. Précautions pour Eviter les Rebonds 2-2. Mesures de Sécurité Supplémentaires 2-3. Précautions Générales de Sécurité 2-4. Rebonds: Conseils Supplémentaires 2-5. Etiquetas de Seguridad por Contragolpe 2-6. Symboles Internationaux 3 INSTRUCTIONS POUR MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 3-1. Outils pour Montage 3-2. Montage d Eléments 3-3. Guide-Chaîne / Chaîne / Installation du Carter d’Embrayage 3-4. Réglage de la Tension de la Chaîne ® 3-5. Test Mécanique du CHAIN BRAKE 4 CARBURANT ET LUBRIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 4-1. Carburant 4-2. Mélange du Carburant 4-3. Symboles de Carburant et Lubrification Tableau des Proportions 4-4. Carburants Recommandes 4-5. Lubrification de la Chaîne et du Guide-Chaîne 5 FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 5-1. Vérification du Moteur 5-2. Mise en Marche du Moteur 5-3. Redémarrage d’un Moteur Chaud 5-4. Arrêt du Moteur ® 5-5. Test Opérationnel du CHAIN BRAKE 5-6. Lubrification de la Chaîne et du Guide-Chaîne 5-7. Graissage Automatique 6 INSTRUCTIONS POUR LA COUPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 6-1. Abattage 6-2. Ebranchage 6-3. Tronçonnage 6-4. Tronçonnage sur Chevalet 7 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 7-1. Entretien Préventif 7-2. Filtre à Air 7-3. Filtre à Essence 7-4. Grille Pare-Etincelles 7-5. Bougie 7-6. Réglage du Carburateur 7-7. Entreposage d’une Tronçonneuse 7-8. Preparation Apres Emmagasinage 8 ENTRETIEN DE DU GUIDE-CHAINE / CHAINE . . . . . . . . .39 8-1. Entretien du Guide-Chaîne 8-2. Entretien de la Chaîne 8-3. Informations Concernant le Remplacement de la Chaîne 9 DEPANNAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 10 NOMENCLATURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Le SYMBOLE DE GARANTIE indique que si les procédures ou instructions ne sont pas respectées, les dommages ne seront pas couverts par la garantie et les réparations seront à la charge du propriétaire. Les précautions de sécurité sont pour votre protection; Veuillez les lire attentivement; vous devez connaitre ces importants renseignements afin d’utiliser correctement votre tronçonneuse. POUR LA GARANTIE OU LES RÉPARATIONS, VEUILLEZ PRENDRE CONTACT AVEC LE CENTRE DE MAINTENANCE AGRÉÉ LE PLUS PROCHE DE CHEZ VOUS - POUR SAVOIR QUEL EST LE CENTRE DE RÉPARATION LE PLUS PROCHE,APPELEZ LE NUMÉRO GRATUIT DONNÉ DANS PRÉSENT MANUEL.. 22 1 - RENSEIGNMENTS GENERAUX 4 6 5 24 7 3 25 2 8 1 16 15 17 19 13 18 12 11 10 9 14 20 21 22 23 1-1. IDENTIFICATION DES PRINCIPAUX 1-2. IDISPOSITIFS DE SECURITE 1. 2. 3. 4. Afin de vous aider à localiser les dispositifs de sécurité, les numéros précédant les descriptions correspondent à ceux de la page précédente. 1 Grâce aux limiteurs de profondeur spécialement conçus et aux maillons UNE TRONCONNEUSE A «REBONDS REDUITS» aide à réduire les rebonds et leur intensité. 3 LE PARE-ETINCELLES empêche la projection de carbone et autres particules inflammables de plus de 0,6mm (0,023 pouces) de l’échappement. Le respect des lois et/ou réglementations locales, d’états ou gouvernementales est à la responsabilité de l’utilisateur. Voir les Sections Mesures de Sécurité pour plus de détails. ® 4 LE LEVIER DU CHAIN BRAKE (FREIN DE CHAINE) /ARCEAU PROTECTEUR protège la main gauche de l’utilisateur si elle glisse de la poignée avant, pendant que la tronçonneuse est en opération. ® 4 CHAIN BRAKE est un dispositif de sécurité conçu pour minimiser la possibilité de blessures causées par un rebond; le levier du CHAIN BRAKE® arrête la tronçonneuse instantanément. 7 Déclanché, L’INTERRUPTEUR D ARRET stoppe immédiatement le moteur. Pour faire redémarrer le moteur, il est nécessaire de mettre l’interrupteur sur la position «mise en marche» ON. 8 LA MANETTE DE SECURITE empêche l’accélération involontaire du moteur. Il n’est pas possible d’appuyer sur la gâchette d’accélération (20) à moins que la gâchette de sécurité ne soit enclenchée. 23 LE CAPTEUR DE CHAINE réduit le danger de blessures en cas de rupture ou de sortie de la chaîne. Le capteur de chaîne est conçu de manière à intercepter la chaîne. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. CHAINE GUIDE-CHAINE PARE-ETINCELLES LEVIER DU CHAIN BRAKE® (FREIN DE CHAINE) / ARCEAU PROTECTEUR POIGNEE AVANT POIGNEE DU LANCEUR INTERRUPTEUR D’ARRET VERROU DE SECURITE POIGNEE ARRIERE / ETRIER BOUCHON DU RESERVOIR D’HUILE DE CHAINE BOUCHON DU RESERVOIR A CARBURANT CAPOT DU LANCEUR POINTE DE REMUAGE ECROU DU GUIDE-CHAINE PROTECTEUR DE SILENCIEUX / CARTER D’EMBRAYAGE BOUGIE COUVERCLE DU FILTRE A AIR LEVIER DU STARTER GACHETTE PRE-ACCELERATEUR POMPE D’AMORÇAGE ACCÉLÉRATEUR / GCHETTE VIS DE REGLAGE DE CHAINE CAPTEUR DE CHAINE TOURNEVIS / CLÉ PLATE FOURRE-TOUR ROBUSTE (Disponible sur certains modèles) 23 2 - MEASURES DE SECURITE MESURES DE SECURITE POUR L UTILISATEUR (ANSI B175.1-2000, Annexe C, CAN/CSA-Z62.1-03) 2-1. PRECAUTIONS POUR EVITER LES REBONDS 2-2. MESURES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES 1. AVERTISSEMENT Un rebond risque de se produire lorsque le nez ou la pointe du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois se referme et pince la chaîne coupante en cours de coupe. Si la pointe du guide entre en contact avec quelque chose, cela risque de provoquer une réaction qui fait rebondir le guide-chaîne en direction de l'opérateur. Lorsque la chaîne coupante est pincée au sommet du guide-chaîne, cela risque de pousser rapidement le guide-chaîne en direction de l'opérateur. L'une ou l'autre de ces réactions risque de vous faire perdre le contrôle de la scie, ce qui risque de provoquer un accident corporel grave. Ne vous fiez pas uniquement aux dispositifs de sécurité qu'intègre votre scie. En tant qu'utilisateur de cette scie à chaîne, vous devez prendre plusieurs précautions pour éviter tout accident ou toute blessure pendant vos opérations de coupe. 1. Comprendre ce qui cause les rebonds et comment ils ont lieu, peut réduire ou même éliminer l’élément de surprise. L’effet de surprise contribue aux accidents. 2. Quand le moteur est en marche, tenir toujours la tronçonneuse fermement et correctement: des deux mains, pouces et doigts bien refermées sur les poignées, la main droite sur la poignée arrière, et la main gauche sur la poignée avant. Vous pourrez ainsi maîtriser votre tronçonneuse et en réduire les risques de rebonds en la tenant fermement. Ne lâchez pas prise. 3. Votre secteur de travail doit être libre d’obstacle. S’assurer que la pointe du guide-chaîne n entre pas en contact de branches, troncs ou autres surfaces pendant son fonctionnement. 4. Scier toujours le moteur à plein régime. 5. Ne pas scier au delà de la hauteur des épaules; ne pas se pencher trop en avant. 6. Suivre les instructions du fabricant pour l’affûtage et l’entretien de la tronçonneuse. 7. N’utiliser que des chaînes et guide-chaînes recommandés par le fabricant ou leur équivalent. REMARQUE : Une chaîne à «rebonds réduits» répond aux normes de performances pour «rebonds réduits» exigées par ANSI B175.1-2000. (American National Standard for Power Tools Gasoline Powered Chain Saws Safety Requirements) (Normes Nationales Américaines pour Outils à Moteur et Normes de Sécurité pour Tronçonneuses à Essence) quand la chaîne est testée sur tronçonneuse avec un déplacement de pouce cubique de moins de 3,8 (3.8 c.i.d.) comme spécifié par ANSI B175.12000. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 24 NE JAMAIS utiliser la tronçonneuse d’une seule main! L’utilisateur, et toutes autres personnes autour risqueraient de graves blessures. Une tronçonneuse est conçue pour être utilisée à deux mains. NE JAMAIS utiliser la tronçonneuse par moments de fatigue. Porter des chaussures de sécurité, des vêtements de sécurité bien ajustés, des gants de protection ainsi que des dispositifs protecteurs appropriés pour yeux, oreilles et tête. Etre prudent pendant toute manipulation de carburant. S’éloigner d’au moins 9.1m (30 pieds) de l’endroit où le plein d’essence a été fait avant de mettre le moteur en marche. Ne laissez personne se trouver à proximité quand vous faites démarrar ou utilisez votre tronçonneuse. Avant d’entreprendre l’abattage, veuiller à vous tenir sur une surface stable afin de ne pas perdre l’équilibre, vérifier que votre zone de travail et voie de retraite sont sans obstacle. Rester à l’écart de la chaîne lorsque le moteur est en marche. Avant de faire démarrer le moteur, s’assurer que la chaîne de la tronçonneuse ne puisse pas entrer en contact avec quoi que ce soit. Après avoir arrêté le moteur, transporter la tronçonneuse par sa poignée avant, le guide-chaîne et chaîne dirigés vers l’arrière et le silencieux à l’opposé de votre corps. NE JAMAIS se servir d’une tronçonneuse endommagée, mal ajustée ou incorrectement assemblée. S’assurer que la chaîne s’immobilise lorsque vous relâchez la gâchette d’accélération. Arrêter le moteur avant de déposer la tronçonneuse. Etre extrêmement prudent lors de la coupe de petits buissons et arbustes car les matériaux plus fins peuvent «s’attraper» dans la chaîne et être projetés dans votre direction ou vous faire perdre l’équilibre. Faire attention aux branches courbées par la tension qui peuvent vous heurter en se dépliant. Garder les poignées sèches, propres et sans trace d’huile ou de mélange de carburants. Se servir de la tronçonneuse que dans des endroits bien aérés. NE JAMAIS utiliser votre tronçonneuse lorsque vous êtes dans un arbre à moins que vous ayez eu une formation spéciale. Tous autres services d’entretien de la tronçonneuse, à l’exception de ceux indiqués dans le manuel d’utilisation et d’entretien, doivent être accomplis par un personnel de réparation de tronçonneuse compétent. 2 - MEASURES DE SECURITE 6. 18. Quand vous transportez votre tronçonneuse, veuillez utiliser le protège-lame approprié. 19. A l’extérieur ou à l’intérieur, NE PAS UTILISER votre tronçonneuse près de tout produit inflammable (liquides, gas…). Une explosion et/ou un feu pourrait en résulter. 20. UTILISER LE BON OUTIL : Ne couper que du bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse à des fins pour lesquelles ellen n’apas été conçue. Ne jamais utilser la tronçonneuse pour couper plastique, maçonnerie, ou tout autre matériel n’étant pas pour la construction. 21. Ne tentez pas d'ajouter du carburant ou de l'huile de graissage à la scie pendant que le moteur est en train de tourner. REMARQUE : Ces précautions de sécurité s'adressent principalement aux utilisateurs amateurs ou occasionnels. Lorsque vous utilisez la scie à chaîne pour l'exploitation forestière, veuillez vous reporter au Code de la réglementation fédérale, section 1910.226(5) ; 2.5.1., à la norme américaine nationale Exigences en matières d'exploitation du bois à pâte, ANSI 03.1-1978, et aux autres codes de sécurité pertinents. Ces modèles sont classés par le CSA comme étant des scies de Classe 1C. Elles sont destinées à une utilisation occasionnelle par les propriétaires de maisons individuelles, les propriétaires de maisons de vacances et les campeurs, pour un usage général tel que nettoyage, élagage, coupe de bois à brûler, etc. Ils ne sont pas destinés à une utilisation prolongée. Si l'utilisation prévue implique une mise en oeuvre de longue durée, les vibrations risquent de causer des problèmes circulatoires au niveau des mains de l'utilisateur. Tous les modèles couverts par le présent manuel utilisent une fonction anti-vibrations pour plus de confort et de sécurité. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 2-3. PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 1. 2. 3. 4. 5. La fatigue est cause d'imprudences. Accordez une attention particulière avant les périodes de repos et en fin de journée de travail. Vous devez utiliser les vêtements de protection individuelle exigés par les organismes de sécurité, les réglementations officielles et votre employeur. Lorsque vous utilisez une scie à chaîne, vous devez porter un habillement ajusté, des protections oculaires, des chaussures de sécurité, et des protections pour les mains, les jambes et l'audition. Avant tout opération d'ajout de carburant, de maintenance ou de transport de votre scie à chaîne, arrêtez le moteur. Afin d'éviter tout risque d'incendie, redémarrez votre scie à chaîne à au moins 9.1m (30pieds) de la zone d'ajout de carburant. Lorsque vous utilisez une scie à chaîne, vous devez avoir un extincteur à disposition. Lors de l'abattage, restez à au moins deux arbres de distance de vos collègues. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 25 Planifiez votre travail, choisissez une zone de travail sans obstacle et, en cas d'abattage, possédant au moins une issue vous permettant de fuir l'arbre qui tombe. Suivez les instructions données dans votre manuel de l'opérateur pour démarrer la scie à chaîne et contrôlez la scie à chaîne en le tenant fermement par ses deux poignées lorsqu'elle est en cours d'utilisation. Gardez les mains propres, sèches et non grasses. Lorsque vous transportez votre scie à chaîne, utilisez les capots de transport appropriés pour le guidechaîne et la chaîne coupante. Ne jamais utiliser une scie à chaîne qui est endommagée ou mal réglée, ou qui n'est pas complètement et correctement assemblée. Assurez-vous que la chaîne coupante s'arrête bien de tourner lorsque vous relâchez l'interrupteur du système de contrôle de l'alimentation. Ne jamais ajuster le guide-chaîne ou la chaîne coupante lorsque le moteur est en train de tourner. Faites attention à l'empoisonnement par monoxyde de carbone. N'utilisez la scie à chaîne que dans des zones bien ventilées. Ne tentez pas de réaliser des opérations d'élagage ou d'ébranchage sur un arbre sur pied si vous n'avez pas reçu de formation spécifique pour cela. Faites attention aux rebonds. Le rebond est le mouvement vers le haut du guide-chaîne qui se produit lorsque la chaîne coupante, au niveau du nez du guide-chaîne, entre en contact avec un objet. Le rebond peut provoquer une perte de contrôle dangereuse de la scie à chaîne. Une scie à chaîne est prévue pour être utilisée à deux mains. Si vous l'utilisez avec seulement une main, vous risquez de vous exposer et d'exposer vos aides et/ou les personnes à proximité à un accident grave. Voir la section 2-5, 2-6, pages 13-14, pour les définitions des symboles. Lorsque vous transportez une scie à chaîne dont le moteur tourne, enclenchez le frein de chaîne. Laissez votre scie à chaîne refroidir avant de remettre du carburant, et ne fumez pas. Veillez à ce que les autres personnes ou les animaux restent à une distance de sécurité de la scie à chaîne en train de fonctionner ou de la zone dans laquelle l'arbre coupé doit tomber. Faites très attention lorsque vous coupez de petits buissons ou des arbustes car des éléments de petite taille peuvent se prendre dans la chaîne coupante et vous fouetter. Lorsque vous coupez une branche qui est sous tension ou comprimée, faites attention à la détente possible. 2 - MEASURES DE SECURITE MESURES DE SECURITE POUR L UTILISATEUR (ANSI B175.1-2000, Annexe C, CAN/CSA-Z62.1-03) 2-1. PRECAUTIONS POUR EVITER LES REBONDS 2-2. MESURES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES 1. AVERTISSEMENT Un rebond risque de se produire lorsque le nez ou la pointe du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois se referme et pince la chaîne coupante en cours de coupe. Si la pointe du guide entre en contact avec quelque chose, cela risque de provoquer une réaction qui fait rebondir le guide-chaîne en direction de l'opérateur. Lorsque la chaîne coupante est pincée au sommet du guide-chaîne, cela risque de pousser rapidement le guide-chaîne en direction de l'opérateur. L'une ou l'autre de ces réactions risque de vous faire perdre le contrôle de la scie, ce qui risque de provoquer un accident corporel grave. Ne vous fiez pas uniquement aux dispositifs de sécurité qu'intègre votre scie. En tant qu'utilisateur de cette scie à chaîne, vous devez prendre plusieurs précautions pour éviter tout accident ou toute blessure pendant vos opérations de coupe. 1. Comprendre ce qui cause les rebonds et comment ils ont lieu, peut réduire ou même éliminer l’élément de surprise. L’effet de surprise contribue aux accidents. 2. Quand le moteur est en marche, tenir toujours la tronçonneuse fermement et correctement: des deux mains, pouces et doigts bien refermées sur les poignées, la main droite sur la poignée arrière, et la main gauche sur la poignée avant. Vous pourrez ainsi maîtriser votre tronçonneuse et en réduire les risques de rebonds en la tenant fermement. Ne lâchez pas prise. 3. Votre secteur de travail doit être libre d’obstacle. S’assurer que la pointe du guide-chaîne n entre pas en contact de branches, troncs ou autres surfaces pendant son fonctionnement. 4. Scier toujours le moteur à plein régime. 5. Ne pas scier au delà de la hauteur des épaules; ne pas se pencher trop en avant. 6. Suivre les instructions du fabricant pour l’affûtage et l’entretien de la tronçonneuse. 7. N’utiliser que des chaînes et guide-chaînes recommandés par le fabricant ou leur équivalent. REMARQUE : Une chaîne à «rebonds réduits» répond aux normes de performances pour «rebonds réduits» exigées par ANSI B175.1-2000. (American National Standard for Power Tools Gasoline Powered Chain Saws Safety Requirements) (Normes Nationales Américaines pour Outils à Moteur et Normes de Sécurité pour Tronçonneuses à Essence) quand la chaîne est testée sur tronçonneuse avec un déplacement de pouce cubique de moins de 3,8 (3.8 c.i.d.) comme spécifié par ANSI B175.12000. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 24 NE JAMAIS utiliser la tronçonneuse d’une seule main! L’utilisateur, et toutes autres personnes autour risqueraient de graves blessures. Une tronçonneuse est conçue pour être utilisée à deux mains. NE JAMAIS utiliser la tronçonneuse par moments de fatigue. Porter des chaussures de sécurité, des vêtements de sécurité bien ajustés, des gants de protection ainsi que des dispositifs protecteurs appropriés pour yeux, oreilles et tête. Etre prudent pendant toute manipulation de carburant. S’éloigner d’au moins 9.1m (30 pieds) de l’endroit où le plein d’essence a été fait avant de mettre le moteur en marche. Ne laissez personne se trouver à proximité quand vous faites démarrar ou utilisez votre tronçonneuse. Avant d’entreprendre l’abattage, veuiller à vous tenir sur une surface stable afin de ne pas perdre l’équilibre, vérifier que votre zone de travail et voie de retraite sont sans obstacle. Rester à l’écart de la chaîne lorsque le moteur est en marche. Avant de faire démarrer le moteur, s’assurer que la chaîne de la tronçonneuse ne puisse pas entrer en contact avec quoi que ce soit. Après avoir arrêté le moteur, transporter la tronçonneuse par sa poignée avant, le guide-chaîne et chaîne dirigés vers l’arrière et le silencieux à l’opposé de votre corps. NE JAMAIS se servir d’une tronçonneuse endommagée, mal ajustée ou incorrectement assemblée. S’assurer que la chaîne s’immobilise lorsque vous relâchez la gâchette d’accélération. Arrêter le moteur avant de déposer la tronçonneuse. Etre extrêmement prudent lors de la coupe de petits buissons et arbustes car les matériaux plus fins peuvent «s’attraper» dans la chaîne et être projetés dans votre direction ou vous faire perdre l’équilibre. Faire attention aux branches courbées par la tension qui peuvent vous heurter en se dépliant. Garder les poignées sèches, propres et sans trace d’huile ou de mélange de carburants. Se servir de la tronçonneuse que dans des endroits bien aérés. NE JAMAIS utiliser votre tronçonneuse lorsque vous êtes dans un arbre à moins que vous ayez eu une formation spéciale. Tous autres services d’entretien de la tronçonneuse, à l’exception de ceux indiqués dans le manuel d’utilisation et d’entretien, doivent être accomplis par un personnel de réparation de tronçonneuse compétent. 2 - MEASURES DE SECURITE 6. 18. Quand vous transportez votre tronçonneuse, veuillez utiliser le protège-lame approprié. 19. A l’extérieur ou à l’intérieur, NE PAS UTILISER votre tronçonneuse près de tout produit inflammable (liquides, gas…). Une explosion et/ou un feu pourrait en résulter. 20. UTILISER LE BON OUTIL : Ne couper que du bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse à des fins pour lesquelles ellen n’apas été conçue. Ne jamais utilser la tronçonneuse pour couper plastique, maçonnerie, ou tout autre matériel n’étant pas pour la construction. 21. Ne tentez pas d'ajouter du carburant ou de l'huile de graissage à la scie pendant que le moteur est en train de tourner. REMARQUE : Ces précautions de sécurité s'adressent principalement aux utilisateurs amateurs ou occasionnels. Lorsque vous utilisez la scie à chaîne pour l'exploitation forestière, veuillez vous reporter au Code de la réglementation fédérale, section 1910.226(5) ; 2.5.1., à la norme américaine nationale Exigences en matières d'exploitation du bois à pâte, ANSI 03.1-1978, et aux autres codes de sécurité pertinents. Ces modèles sont classés par le CSA comme étant des scies de Classe 1C. Elles sont destinées à une utilisation occasionnelle par les propriétaires de maisons individuelles, les propriétaires de maisons de vacances et les campeurs, pour un usage général tel que nettoyage, élagage, coupe de bois à brûler, etc. Ils ne sont pas destinés à une utilisation prolongée. Si l'utilisation prévue implique une mise en oeuvre de longue durée, les vibrations risquent de causer des problèmes circulatoires au niveau des mains de l'utilisateur. Tous les modèles couverts par le présent manuel utilisent une fonction anti-vibrations pour plus de confort et de sécurité. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 2-3. PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 1. 2. 3. 4. 5. La fatigue est cause d'imprudences. Accordez une attention particulière avant les périodes de repos et en fin de journée de travail. Vous devez utiliser les vêtements de protection individuelle exigés par les organismes de sécurité, les réglementations officielles et votre employeur. Lorsque vous utilisez une scie à chaîne, vous devez porter un habillement ajusté, des protections oculaires, des chaussures de sécurité, et des protections pour les mains, les jambes et l'audition. Avant tout opération d'ajout de carburant, de maintenance ou de transport de votre scie à chaîne, arrêtez le moteur. Afin d'éviter tout risque d'incendie, redémarrez votre scie à chaîne à au moins 9.1m (30pieds) de la zone d'ajout de carburant. Lorsque vous utilisez une scie à chaîne, vous devez avoir un extincteur à disposition. Lors de l'abattage, restez à au moins deux arbres de distance de vos collègues. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 25 Planifiez votre travail, choisissez une zone de travail sans obstacle et, en cas d'abattage, possédant au moins une issue vous permettant de fuir l'arbre qui tombe. Suivez les instructions données dans votre manuel de l'opérateur pour démarrer la scie à chaîne et contrôlez la scie à chaîne en le tenant fermement par ses deux poignées lorsqu'elle est en cours d'utilisation. Gardez les mains propres, sèches et non grasses. Lorsque vous transportez votre scie à chaîne, utilisez les capots de transport appropriés pour le guidechaîne et la chaîne coupante. Ne jamais utiliser une scie à chaîne qui est endommagée ou mal réglée, ou qui n'est pas complètement et correctement assemblée. Assurez-vous que la chaîne coupante s'arrête bien de tourner lorsque vous relâchez l'interrupteur du système de contrôle de l'alimentation. Ne jamais ajuster le guide-chaîne ou la chaîne coupante lorsque le moteur est en train de tourner. Faites attention à l'empoisonnement par monoxyde de carbone. N'utilisez la scie à chaîne que dans des zones bien ventilées. Ne tentez pas de réaliser des opérations d'élagage ou d'ébranchage sur un arbre sur pied si vous n'avez pas reçu de formation spécifique pour cela. Faites attention aux rebonds. Le rebond est le mouvement vers le haut du guide-chaîne qui se produit lorsque la chaîne coupante, au niveau du nez du guide-chaîne, entre en contact avec un objet. Le rebond peut provoquer une perte de contrôle dangereuse de la scie à chaîne. Une scie à chaîne est prévue pour être utilisée à deux mains. Si vous l'utilisez avec seulement une main, vous risquez de vous exposer et d'exposer vos aides et/ou les personnes à proximité à un accident grave. Voir la section 2-5, 2-6, pages 13-14, pour les définitions des symboles. Lorsque vous transportez une scie à chaîne dont le moteur tourne, enclenchez le frein de chaîne. Laissez votre scie à chaîne refroidir avant de remettre du carburant, et ne fumez pas. Veillez à ce que les autres personnes ou les animaux restent à une distance de sécurité de la scie à chaîne en train de fonctionner ou de la zone dans laquelle l'arbre coupé doit tomber. Faites très attention lorsque vous coupez de petits buissons ou des arbustes car des éléments de petite taille peuvent se prendre dans la chaîne coupante et vous fouetter. Lorsque vous coupez une branche qui est sous tension ou comprimée, faites attention à la détente possible. 2 - MEASURES DE SECURITE 2-5. ETIQUETTE SECURITE POUR REBONDS 20. Cette chaîne à essence a été classée par le CSA dans la catégorie des chaînes de Classe 1C. Elle a été conçue pour une utilisation occasionnelle par les propriétaires de maisons individuelles, les propriétaires de maisons de vacances et les campeurs, et pour des applications générales telles que nettoyage, élagage, coupe de bois à brûler, etc. Elle n'a pas été prévue pour une utilisation prolongée. En cas d'utilisation prolongée, les vibrations risquent de causer des problèmes circulatoires aux mains de l'utilisateur. Pour ce type d'utilisation, mieux vaut peut-être utiliser une scie possédant une fonction antivibration. INTERPRETATIONS COULEURS : B B 2-4B EL CONTRAGOLPE puede ocurrir cuando la NARIZ o la PUNTA de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena al momento del corte. El contacto de la punta algunas veces puede causar una reacción reversiva relámpago, pateando la barra guía hacia arriba y atrás hacia el operador. EL PELLIZCADO de la cadena de la sierra a lo largo de la BASE de la barra guía puede JALAR la sierra hacia adelante lejos del operador. PELLIZCANDO la cadena de la sierra a lo largo de la PUNTA de la barra guía puede EMPUJAR la barra guía rápidamente para atrás hacia el operador. Cualquiera de estas reacciones puede causar que usted pierda el control de la sierra, lo cual puede resultar en serias lesiones personales. DANGER! ATTENTION AUX REBONDS! Les rebonds peuvent vous faire perdre contrôle de votre outil et entrainer des blessures graves et même mortelles soit à l’utilisateur soit à une personne se trouvant à proximité. Soyez toujours vigilant. Les dangers les plus importants pendant l’utilisation d’une tronçonneuse proviennent des rebonds causés par une rotation ou un coinçage, la cause principale de la plupart des accidents. ATTENTION AUX: REBONDS ROTATIFS (Figure 2-4A) A = Trajectoire rebonds B = Zone de réaction rebonds B AVERTISSEMENT La fumée ressortant de ce produit contient des produits chimiques reconnus par l'Etat de Californie comme étant cancérigènes, provoquant des anomalies foetales et d'autres dommages corporels. A DES SYMBOLES ET AVERTISSEMENT C AVERTISSEMENT A Votre scie à chaîne McCulloch possède une étiquette de sécurité située sur le capot du filtre à air. Cette étiquette, ainsi que les instructions de sécurité contenues dans ces pages , doivent être soigneusement lues avant toute utilisation de cette unité. A 2-4. REBONDS: CONSEILS SUPPLEMENTAIRES A 2 - MEASURES DE SECURITE VERT Utilisé pour vous prévenir qu’une procédure dangereuse est à éviter. ROUGE RECOMMANDE Procédé de coupe recommandé. 2-5A AVERTISSEMENT (Figure 2-5A) 1. Angle de rebond calculé dans les pires situations. 2. Attention aux rebonds. 3. Ne pas se servir de la tronçonneuse d’une seule main. 4. Eviter tout contact avec la pointe du guide-chaîne. RECOMMANDE 5. Tenir la tronçonneuse fermement, des deux mains.. 2-6. INTERNATIONAL SYMBOLS L’utilisation des ces dispostifs de sécurité est foretement recommandé afim de réduire tout risque de blessures accidentelles. Lire le manuel d’utilisation. Protez des protections (tête, yeux et oreilles) Portez des gants pour protéger vos mains Portez des bottes de protection contre le choc électrique 2-4A LES REACTIONS DE POUSSEE (REBOND COINCAGE) ET DE PROPULSION (Figure 2-4B) A = Propulsion vers l’avant B = Objets solides C = Poussée vers l’utilisateur 26 27 2 - MEASURES DE SECURITE 2-5. ETIQUETTE SECURITE POUR REBONDS 20. Cette chaîne à essence a été classée par le CSA dans la catégorie des chaînes de Classe 1C. Elle a été conçue pour une utilisation occasionnelle par les propriétaires de maisons individuelles, les propriétaires de maisons de vacances et les campeurs, et pour des applications générales telles que nettoyage, élagage, coupe de bois à brûler, etc. Elle n'a pas été prévue pour une utilisation prolongée. En cas d'utilisation prolongée, les vibrations risquent de causer des problèmes circulatoires aux mains de l'utilisateur. Pour ce type d'utilisation, mieux vaut peut-être utiliser une scie possédant une fonction antivibration. INTERPRETATIONS COULEURS : B B 2-4B EL CONTRAGOLPE puede ocurrir cuando la NARIZ o la PUNTA de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena al momento del corte. El contacto de la punta algunas veces puede causar una reacción reversiva relámpago, pateando la barra guía hacia arriba y atrás hacia el operador. EL PELLIZCADO de la cadena de la sierra a lo largo de la BASE de la barra guía puede JALAR la sierra hacia adelante lejos del operador. PELLIZCANDO la cadena de la sierra a lo largo de la PUNTA de la barra guía puede EMPUJAR la barra guía rápidamente para atrás hacia el operador. Cualquiera de estas reacciones puede causar que usted pierda el control de la sierra, lo cual puede resultar en serias lesiones personales. DANGER! ATTENTION AUX REBONDS! Les rebonds peuvent vous faire perdre contrôle de votre outil et entrainer des blessures graves et même mortelles soit à l’utilisateur soit à une personne se trouvant à proximité. Soyez toujours vigilant. Les dangers les plus importants pendant l’utilisation d’une tronçonneuse proviennent des rebonds causés par une rotation ou un coinçage, la cause principale de la plupart des accidents. ATTENTION AUX: REBONDS ROTATIFS (Figure 2-4A) A = Trajectoire rebonds B = Zone de réaction rebonds B AVERTISSEMENT La fumée ressortant de ce produit contient des produits chimiques reconnus par l'Etat de Californie comme étant cancérigènes, provoquant des anomalies foetales et d'autres dommages corporels. A DES SYMBOLES ET AVERTISSEMENT C AVERTISSEMENT A Votre scie à chaîne McCulloch possède une étiquette de sécurité située sur le capot du filtre à air. Cette étiquette, ainsi que les instructions de sécurité contenues dans ces pages , doivent être soigneusement lues avant toute utilisation de cette unité. A 2-4. REBONDS: CONSEILS SUPPLEMENTAIRES A 2 - MEASURES DE SECURITE VERT Utilisé pour vous prévenir qu’une procédure dangereuse est à éviter. ROUGE RECOMMANDE Procédé de coupe recommandé. 2-5A AVERTISSEMENT (Figure 2-5A) 1. Angle de rebond calculé dans les pires situations. 2. Attention aux rebonds. 3. Ne pas se servir de la tronçonneuse d’une seule main. 4. Eviter tout contact avec la pointe du guide-chaîne. RECOMMANDE 5. Tenir la tronçonneuse fermement, des deux mains.. 2-6. INTERNATIONAL SYMBOLS L’utilisation des ces dispostifs de sécurité est foretement recommandé afim de réduire tout risque de blessures accidentelles. Lire le manuel d’utilisation. Protez des protections (tête, yeux et oreilles) Portez des gants pour protéger vos mains Portez des bottes de protection contre le choc électrique 2-4A LES REACTIONS DE POUSSEE (REBOND COINCAGE) ET DE PROPULSION (Figure 2-4B) A = Propulsion vers l’avant B = Objets solides C = Poussée vers l’utilisateur 26 27 3 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE 3-1. OUTILS POUR MONTAGE(LA PLUPART DES UNITÉS SONT ASSEMBLÉES À L’USINE) 3 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE Ces outils vous seront nécessaires pour monter votre tronçonneuse: 1. Ensemble clé à molette-tournevis (qui se trouve dans le kit de l'utilisateur ou dans le couvercle de la boîte de transport). 2. Des gants de protection robustes, non inclus. AVERTISSEMENT 3-2. MONTAGE D’ELEMENTS Votre nouvelle tronçonneuse, il est nécessaire d’ajuster la chaîne, remplir le réservoir à essence avec le mélange de carburants approprié et de remplir le réservoir d’huile lubrifiante avant que l’unité soit prête pour l’exécution. AVERTISSEMENT 3-3B C B 3-3.GUIDE-CHAINE / CHAINE / INSTALLATION DU CARTER D’EMBRAYAGE AVERTISSEMENT Utiliser des gants pour toute manipulation de la chaîne. La tension correcte d’une chaîne est très importante et doit être vérifiée avant et durant tout tronçonnage. Faire les réglages nécessaires est synonyme de bonne capacité de coupe et de longévité de votre outil. Porter toujours des gants de protection robustes pendant toute manipulation de la chaîne ou pendant tout réglage. 1. Ecarter la chaîne en forme de cercle avec la face (A) tranchante VERS L’AVANT sur le dessus du guide (Figure 3-3F). 2. Faire passer la chaîne autour du pignon (B), derrière l’embrayage (C). S’assurer que les maillons s’engagent entre les «dents» du pignon (Figure 3-3G). 3. Engager les maillons d’entrainement dans la rainure (D) du guide-chaîne (Figure 3-3G). REMARQUE : La chaîne de la tronçonneuse risque de pendre légèrement sur la partie inférieure du guide-chaîne. Ceci est normal. 4. Tirez la barre guide vers l'avant jusqu'à ce que la chaîne aille bien. Assurez-vous que toutes les dentelures de conduite soient bien dans les fentes de la barre. 5. Installez le capot de l'embrayage en vérifiant que la languette se trouve bien dans l'orifice inférieur de la barre de guidage. Assurez-vous que la chaîne ne risque pas de glisser de la barre. Installez les écrous de retenue de la barre en les serrant à la main et en respectant les instructions quant au réglage de la tension données dans la Section 3-4. REMARQUE : Les écrous du guide-chaine sont serrés à la main car la chaîne devra être ajustée. Suivre les instructions de la Section 3-4, Réglage de la Tension de la Chaîne. 3-3A NE JAMAIS faire démarrer la tronçonneuse sans avoir monté guide-chaîne et chaîne. Lire attentivement la totalité du manuel d’utilisation avant de faire fonctionner votre outil. Faire particulièrement attention aux mesures de sécurité. Votre manuel d’utilisation est tout à la fois un guide de référence et un manuel de service qui présente les instructions de montage, de fonctionnement et d’entretien de votre tronçonneuse. 3-4. REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE INSTALLATION DE LA CHAINE: A 3-3C INSTALLATION DU GUIDE-CHAINE: AVERTISSEMENT Porter toujours des gants de protection robustes pendant toute manipulation de la chaîne ou pendant tout réglage. REGLAGE DE LA CHAINE: 1. Tenir le guide-chaîne à l’horizontale et serrer la vis (D) en tournant A DROITE pour augmenter la tension de la chaîne. Pour diminuer la tension, tourner la vis de réglage VERS LA GAUCHE. S’assurer que la chaîne est bien ajustée tout au long du guide-chaîne (Figure 3-4B). 2. Après avoir fait les réglages, et tout en maintenant le nez de la barre dans sa position la plus haute, serrez bien les vis de retenue de la barre. La chaîne a la bonne tension lorsqu'elle s'ajuste bien et peut tourner lorsque vous la faites tourner à la main, en portant un gant. REMARQUE : La chaîne est trop tendue s il est difficile de la faire tourner sur le guide-chaîne ou si elle accroche. Ceci n exige qu un réglage minime: A. Dévissez légèrement les écrous de retenue de la barre de façon à pouvoir les serrer à la main. Réduisez la tension en faisant lentement tourner la vis de réglage de la barre dans le SENS INVERSE DES AIGUILLES D'UNE MONTRE. Faites bouger la chaîne en un mouvement de va-et-vient sur la barre. Continuez à régler jusqu'à ce que la chaîne tourne librement, mais de façon ferme. Augmentez la tension en faisant tourner la vis de réglage de la barre DANS LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE. B. Lorsque la chaîne coupante a la tension correcte, placez le nez du guide dans sa position la plus haute et serrez bien l'écrou de fixation de la barre. A ATTENTION Pour s’assurer que la chaîne et guide-chaîne soient huilés, UTILISER EXCLUSIVEMENT LE TYPE DE GUIDECHAINE D ORIGINE ayant un orifice pour huile (A) comme illustré ci-dessus (Figure 3-3A). ® 1. Assurez-vous que le levier du CHAIN BRAKE n’est PAS ENGAGE (Figure 3-3B). 2. Enlevez les écrous de retenue de la barre (B). Enlever le capot de l'embrayage (C) en le tirant de façon rectiligne il faut un peu forcer. (Figure 3-3C) 3. A l'aide d'un tournevis ou de la clé fournie dans le kit de l'utilisateur ou dans la moitié supérieure de la boîte de transport. Faites tourner la vis de réglage (D) DANS LE SENS INVERSE DES AIGUILLES D'UNE MONTRE jusqu'à ce que le TENON (E) (goujon de projection) soit en bout de course (Figure 3-3D). 4. Placez le bout avec socle de la barre guide au-dessus du boulon de barre (F). Glissez la barre guide derrière le tambour d'embrayage (G) jusqu'à ce que la barre guide s'arrête (Figure 3-3E). D E 3-3F 3-3D B D D F 3-4A G 3-3E 28 C 3-3G 29 3 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE 3-1. OUTILS POUR MONTAGE(LA PLUPART DES UNITÉS SONT ASSEMBLÉES À L’USINE) 3 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE Ces outils vous seront nécessaires pour monter votre tronçonneuse: 1. Ensemble clé à molette-tournevis (qui se trouve dans le kit de l'utilisateur ou dans le couvercle de la boîte de transport). 2. Des gants de protection robustes, non inclus. AVERTISSEMENT 3-2. MONTAGE D’ELEMENTS Votre nouvelle tronçonneuse, il est nécessaire d’ajuster la chaîne, remplir le réservoir à essence avec le mélange de carburants approprié et de remplir le réservoir d’huile lubrifiante avant que l’unité soit prête pour l’exécution. AVERTISSEMENT 3-3B C B 3-3.GUIDE-CHAINE / CHAINE / INSTALLATION DU CARTER D’EMBRAYAGE AVERTISSEMENT Utiliser des gants pour toute manipulation de la chaîne. La tension correcte d’une chaîne est très importante et doit être vérifiée avant et durant tout tronçonnage. Faire les réglages nécessaires est synonyme de bonne capacité de coupe et de longévité de votre outil. Porter toujours des gants de protection robustes pendant toute manipulation de la chaîne ou pendant tout réglage. 1. Ecarter la chaîne en forme de cercle avec la face (A) tranchante VERS L’AVANT sur le dessus du guide (Figure 3-3F). 2. Faire passer la chaîne autour du pignon (B), derrière l’embrayage (C). S’assurer que les maillons s’engagent entre les «dents» du pignon (Figure 3-3G). 3. Engager les maillons d’entrainement dans la rainure (D) du guide-chaîne (Figure 3-3G). REMARQUE : La chaîne de la tronçonneuse risque de pendre légèrement sur la partie inférieure du guide-chaîne. Ceci est normal. 4. Tirez la barre guide vers l'avant jusqu'à ce que la chaîne aille bien. Assurez-vous que toutes les dentelures de conduite soient bien dans les fentes de la barre. 5. Installez le capot de l'embrayage en vérifiant que la languette se trouve bien dans l'orifice inférieur de la barre de guidage. Assurez-vous que la chaîne ne risque pas de glisser de la barre. Installez les écrous de retenue de la barre en les serrant à la main et en respectant les instructions quant au réglage de la tension données dans la Section 3-4. REMARQUE : Les écrous du guide-chaine sont serrés à la main car la chaîne devra être ajustée. Suivre les instructions de la Section 3-4, Réglage de la Tension de la Chaîne. 3-3A NE JAMAIS faire démarrer la tronçonneuse sans avoir monté guide-chaîne et chaîne. Lire attentivement la totalité du manuel d’utilisation avant de faire fonctionner votre outil. Faire particulièrement attention aux mesures de sécurité. Votre manuel d’utilisation est tout à la fois un guide de référence et un manuel de service qui présente les instructions de montage, de fonctionnement et d’entretien de votre tronçonneuse. 3-4. REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE INSTALLATION DE LA CHAINE: A 3-3C INSTALLATION DU GUIDE-CHAINE: AVERTISSEMENT Porter toujours des gants de protection robustes pendant toute manipulation de la chaîne ou pendant tout réglage. REGLAGE DE LA CHAINE: 1. Tenir le guide-chaîne à l’horizontale et serrer la vis (D) en tournant A DROITE pour augmenter la tension de la chaîne. Pour diminuer la tension, tourner la vis de réglage VERS LA GAUCHE. S’assurer que la chaîne est bien ajustée tout au long du guide-chaîne (Figure 3-4B). 2. Après avoir fait les réglages, et tout en maintenant le nez de la barre dans sa position la plus haute, serrez bien les vis de retenue de la barre. La chaîne a la bonne tension lorsqu'elle s'ajuste bien et peut tourner lorsque vous la faites tourner à la main, en portant un gant. REMARQUE : La chaîne est trop tendue s il est difficile de la faire tourner sur le guide-chaîne ou si elle accroche. Ceci n exige qu un réglage minime: A. Dévissez légèrement les écrous de retenue de la barre de façon à pouvoir les serrer à la main. Réduisez la tension en faisant lentement tourner la vis de réglage de la barre dans le SENS INVERSE DES AIGUILLES D'UNE MONTRE. Faites bouger la chaîne en un mouvement de va-et-vient sur la barre. Continuez à régler jusqu'à ce que la chaîne tourne librement, mais de façon ferme. Augmentez la tension en faisant tourner la vis de réglage de la barre DANS LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE. B. Lorsque la chaîne coupante a la tension correcte, placez le nez du guide dans sa position la plus haute et serrez bien l'écrou de fixation de la barre. A ATTENTION Pour s’assurer que la chaîne et guide-chaîne soient huilés, UTILISER EXCLUSIVEMENT LE TYPE DE GUIDECHAINE D ORIGINE ayant un orifice pour huile (A) comme illustré ci-dessus (Figure 3-3A). ® 1. Assurez-vous que le levier du CHAIN BRAKE n’est PAS ENGAGE (Figure 3-3B). 2. Enlevez les écrous de retenue de la barre (B). Enlever le capot de l'embrayage (C) en le tirant de façon rectiligne il faut un peu forcer. (Figure 3-3C) 3. A l'aide d'un tournevis ou de la clé fournie dans le kit de l'utilisateur ou dans la moitié supérieure de la boîte de transport. Faites tourner la vis de réglage (D) DANS LE SENS INVERSE DES AIGUILLES D'UNE MONTRE jusqu'à ce que le TENON (E) (goujon de projection) soit en bout de course (Figure 3-3D). 4. Placez le bout avec socle de la barre guide au-dessus du boulon de barre (F). Glissez la barre guide derrière le tambour d'embrayage (G) jusqu'à ce que la barre guide s'arrête (Figure 3-3E). D E 3-3F 3-3D B D D F 3-4A G 3-3E 28 C 3-3G 29 3 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE ATTENTION 4 - CARBURANT ET LUBRIFICATION Test du CHAIN BRAKE® : ® 1. Le FREIN DE CHAÎNE est DÉSENGAGÉ (la chaîne peut se déplacer) lorsque le LEVIER DE FREIN EST TIRÉ EN ARRIÈRE ET VERROUILLÉ. Vérifiez que le loquet du frein de chaîne est bien en position ARRÊT. (Figure 3-5A). 2. Le FREIN DE CHAÎNE® est ENGAGÉ (la chaîne est arrêtée) lorsque le levier de frein est en position avant et que le loquet du frein de chaîne est en position MARCHE. Vous ne devriez pas pouvoir déplacer la chaîne (Figure 3-5B). REMARQUE : La manette de frein devrait se mettre dans les deux positions d’un simple coup sec. Ne pas utiliser la tronçonneuse si une forte résistance est ressentie, ou si la manette ne se déplace dans aucune des deux positions. L’apporter immédiatement à un centre de Service AprèsVente agréé pour reparation. La tension d’une chaîne neuve doit être vérifiée fréquemment pendant son rodage, exigeant un réglage aprés aussi peu que 5 coupes. Il est normal qu’une nouvelle chaîne se détende, et les intervalles entre réglages s espaceront rapidement. ATTENTION Si la chaîne est TROP TENDUE ou PAS ASSEZ, le pignon, guide-chaîne, chaîne et roulements de vilebrequin s useront plus rapidement. Etudier la Figure 3-4A pour tout renseignement concernant la tension appropriée pour moteur chaud (A) ou froid (B), et comme guide indiquant quand la chaîne a besoin d être ajustée (C). TABLEAU DES PROPORTIONS 4-1. CARBURANT Utilisez un mélange d'essence sans plomb standard et d'huile moteur deux temps Genuine Factory Parts 40:1 Custom. Utilisez les proportions de mélange données dans la Section 4-3. Ne jamais utiliser d’essence pure dans cet outil. Ceci causerait des dommages irréparables et entraînerait l’annulation de la garantie du fabricant. Ne jamais utiliser un mélange entreposé depuis plus de 90 jours. Si vous utilisez un lubrifiant deux temps autre qu'un lubrifiant Genuine Factory Parts Custom, il est indispensable que ce soit une huile de qualité supérieure pour moteur à deux temps à refroidissement par air mélangée selon une proportion de 40:1. N'utilisez pas d'huile deux temps dont la proportion de mélange recommandée est de 100:1. En cas de dommages causés au moteur du fait d'une lubrification insuffisante, la garantie moteur du fabricant est annulée. 4-4. CARBURANTS RECOMMANDES Certains carburants conventionnels sont mélangés avec des oxydisants tels l’acool ou l’éther afin de se conformer aux standards pour la pureté de l’air. Votre moteur McCulloch est conçu de manière à pouvoir utiliser toute essence pour automobile carburants avec oxydisants inclus, tout en vous procurant un fonctionnement satisfaisant. 4-2. MELANGE DU CARBURANT A B C ON 3-4B Mélangez le carburant avec une huile deux temps Genuine Factory Parts placée dans un conteneur agréé. Utilisez le tableau desmélanges pour les proportions correctes carburant/huile. Secouez le conteneur pour assurer un bon mélange. Un manque de lubrifiant annule le garantie de moteur. 4-3. 3-5. TEST MECANIQUE DU CHAIN BRAKE® 3-5A Votre tronçonneuse comprend’un CHAIN BRAKE® qui réduit les possibilités de blessures causées par les rebonds. Le frein fonctionne si une pression’est exercée sur le levier du frein, c’est à dire quand la main de l’utilisateur heurte le levier comme cela arrive en cas de rebonds. Quand le frein’est activé, la chaîne s’arrête abruptement. 4-5. LUBRIFICATION DE LA CHAINE ET DU GUIDE-CHAINE Remplissez toujours le réservoir d'huile de la chaîne à chaque fois que vous remplissez le réservoir à carburant. Nous recommandons d'utiliser l'huile pour chaînes, barres et engrenages Genuine Factory Parts, qui contient des additifs pour réduire la friction et l'usure, et qui aide à prévenir la formation de poix sur la barre et sur la chaîne. SYMBOLES DE CARBURANT ET LUBRIFICATION AVERTISSEMENT Mélange Essence Huile 40:1 Le but du CHAIN BRAKE est de réduire les possibilités de blessures en cas de rebond en arrière; il ne peut cependant vous protéger si la tronçonneuse est utilisée imprudemment. Tester le CHAIN BRAKE® avant toute utilisation et pérodiquement pendant le travail. ® OFF 3-5B Huile Seule 30 31 3 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE ATTENTION 4 - CARBURANT ET LUBRIFICATION Test du CHAIN BRAKE® : ® 1. Le FREIN DE CHAÎNE est DÉSENGAGÉ (la chaîne peut se déplacer) lorsque le LEVIER DE FREIN EST TIRÉ EN ARRIÈRE ET VERROUILLÉ. Vérifiez que le loquet du frein de chaîne est bien en position ARRÊT. (Figure 3-5A). 2. Le FREIN DE CHAÎNE® est ENGAGÉ (la chaîne est arrêtée) lorsque le levier de frein est en position avant et que le loquet du frein de chaîne est en position MARCHE. Vous ne devriez pas pouvoir déplacer la chaîne (Figure 3-5B). REMARQUE : La manette de frein devrait se mettre dans les deux positions d’un simple coup sec. Ne pas utiliser la tronçonneuse si une forte résistance est ressentie, ou si la manette ne se déplace dans aucune des deux positions. L’apporter immédiatement à un centre de Service AprèsVente agréé pour reparation. La tension d’une chaîne neuve doit être vérifiée fréquemment pendant son rodage, exigeant un réglage aprés aussi peu que 5 coupes. Il est normal qu’une nouvelle chaîne se détende, et les intervalles entre réglages s espaceront rapidement. ATTENTION Si la chaîne est TROP TENDUE ou PAS ASSEZ, le pignon, guide-chaîne, chaîne et roulements de vilebrequin s useront plus rapidement. Etudier la Figure 3-4A pour tout renseignement concernant la tension appropriée pour moteur chaud (A) ou froid (B), et comme guide indiquant quand la chaîne a besoin d être ajustée (C). TABLEAU DES PROPORTIONS 4-1. CARBURANT Utilisez un mélange d'essence sans plomb standard et d'huile moteur deux temps Genuine Factory Parts 40:1 Custom. Utilisez les proportions de mélange données dans la Section 4-3. Ne jamais utiliser d’essence pure dans cet outil. Ceci causerait des dommages irréparables et entraînerait l’annulation de la garantie du fabricant. Ne jamais utiliser un mélange entreposé depuis plus de 90 jours. Si vous utilisez un lubrifiant deux temps autre qu'un lubrifiant Genuine Factory Parts Custom, il est indispensable que ce soit une huile de qualité supérieure pour moteur à deux temps à refroidissement par air mélangée selon une proportion de 40:1. N'utilisez pas d'huile deux temps dont la proportion de mélange recommandée est de 100:1. En cas de dommages causés au moteur du fait d'une lubrification insuffisante, la garantie moteur du fabricant est annulée. 4-4. CARBURANTS RECOMMANDES Certains carburants conventionnels sont mélangés avec des oxydisants tels l’acool ou l’éther afin de se conformer aux standards pour la pureté de l’air. Votre moteur McCulloch est conçu de manière à pouvoir utiliser toute essence pour automobile carburants avec oxydisants inclus, tout en vous procurant un fonctionnement satisfaisant. 4-2. MELANGE DU CARBURANT A B C ON 3-4B Mélangez le carburant avec une huile deux temps Genuine Factory Parts placée dans un conteneur agréé. Utilisez le tableau desmélanges pour les proportions correctes carburant/huile. Secouez le conteneur pour assurer un bon mélange. Un manque de lubrifiant annule le garantie de moteur. 4-3. 3-5. TEST MECANIQUE DU CHAIN BRAKE® 3-5A Votre tronçonneuse comprend’un CHAIN BRAKE® qui réduit les possibilités de blessures causées par les rebonds. Le frein fonctionne si une pression’est exercée sur le levier du frein, c’est à dire quand la main de l’utilisateur heurte le levier comme cela arrive en cas de rebonds. Quand le frein’est activé, la chaîne s’arrête abruptement. 4-5. LUBRIFICATION DE LA CHAINE ET DU GUIDE-CHAINE Remplissez toujours le réservoir d'huile de la chaîne à chaque fois que vous remplissez le réservoir à carburant. Nous recommandons d'utiliser l'huile pour chaînes, barres et engrenages Genuine Factory Parts, qui contient des additifs pour réduire la friction et l'usure, et qui aide à prévenir la formation de poix sur la barre et sur la chaîne. SYMBOLES DE CARBURANT ET LUBRIFICATION AVERTISSEMENT Mélange Essence Huile 40:1 Le but du CHAIN BRAKE est de réduire les possibilités de blessures en cas de rebond en arrière; il ne peut cependant vous protéger si la tronçonneuse est utilisée imprudemment. Tester le CHAIN BRAKE® avant toute utilisation et pérodiquement pendant le travail. ® OFF 3-5B Huile Seule 30 31 5 - FONCTIONNEMENT 5-1.VERIFICATION DU MOTEUR mode d’emploi - Si l'unité ne s'immobilise pas après le redémarrage par deux fois, suivez les étapes ci-dessous pour ajuster l'immobilisation. 1. Accès d'ajustement d'immobilité (J). (Figure 5-2G) 2. Utiliser un tournevis Phillips ou fileté - tournez par 1/4 à 1/2 dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite). L'unité devrait alors s'immobiliser normalement. (Figure 5-2H). REMARQUE: Si la chaîne tourne durant l'immobilisation retournez la vis vers la gauche jusqu'à la chaîne s'arrête et que l'unité continue à s'immobiliser. AVERTISSEMENT Ne jamais mettre en marche ou utiliser la tronçonneuse à moins que la chaîne et le guide-chaîne ne soient correctement installés. 1. Remplissez le réservoir à carburant (A-bouchon jaune) avec le mélange carburant correct (Figure 5-1A). 2. Remplissez le réservoir d'huile (B-bouchon noir) avec l'huile correcte pour la chaîne et la barre (Figure 5-1A). 3. S’assurer que CHAIN BRAKE® est déclenché (C) avant de mettre l’outil en marche (Figure 5-1A). REMARQUE : Voir la fig. 3-5A et 3-5B de la page 30. C 5 - FONCTIONNEMENT 5-3. REDEMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD 1. 2. 3. 4. 5. A 5-2A B 5-1A 5-2. DEMARRAGE DU MOTEUR Appuyez sur le commutateur rouge STOP pour le mettre en position marche « I » (Fig. 5-2A). 2. Tirez sur l'étrangleur (A) jusqu'à ce qu'il s'enclenche. (Fig. 5-2B) 3. Appuyez 10 fois sur la poire de l'amorceur (B). (Fig. 52C) 4. Enclencher l'avance de l'accélérateur: appuyez sur le loquet et maintenez-le (C) pressez sur la gâchette d'accélération (D) relâchez la gâchette puis le loquet. (Fig. 5-2D) 5. Placez la tronçonneuse sur une surface solide et horizontale. Tenez la tronçonneuse fermement à l'aide de votre pied comme indiqué. Tirez sur le démarreur d'un coup sec, 4 fois. Faites attention à la chaîne au cas où elle commencerait à tourner. (Fig. 5 -2E) REMARQUE: Si le moteur semble prêt à démarrer avant la 4ème traction, arrêtez de tirer sur le démarreur et procédez de la façon décrite dans l'étape suivante. 6. Enfoncez complètement l'étrangleur (E). (Fig.5-2F) 7. Tenez la tronçonneuse fermement et tirez sur le démarreur d'un coup sec, 4 fois. Le moteur devrait démarrer. 8. Laissez le moteur tourner pendant 10 secondes pour le chauffer. Appuyez sur la gâchette (F) et mettez-le au ralenti. (Fig. 5-2G) 9. Si le moteur ne démarre pas, répétez les étapes cidessus. 4. 5. Tenir fermement la poignée arrière (A) avec la main droite (Figure 5-5A). Tenir fermement la poignée avant (B) [pas la manette de CHAIN BRAKE® (C)] de la main gauche (Figure 55A). Appuyer sur la gâchette d’accélération jusqu’à la position 1/3 de gaz, puis déclencher immédiatement la manette de CHAIN BRAKE® (C) (Figure 5-5A). AVERTISSEMENT Déclencher le CHAIN BRAKE® doucement. La chaîne ne doit rien toucher aucune surface et doit rester à l’horizontale. 6. La chaine doit être bloquée instantanément; à ce moment, relâcher immédiatement la gâchette d’accélération. 5-4. ARRET DU MOTEUR AVERTISSEMENT 1. Si la chaîne ne s'arrête pas, arrêtez le moteur et faites réparer votre unité dans le Centre de maintenance agréé le plus proche. 7. Si CHAIN BRAKE® fonctionne correctement, arrêter le moteur et DECLENCHER CHAIN BRAKE® . Relâcher la gâchette et laisser le moteur tourner au ralenti. 2. Pressez le bouton ARRET vers le bas pour arreter le moteur Figure 5-4A. REMARQUE : Pour un arrêt d’urgence, activer tout simplement CHAIN BRAKE® et mettre l’interrupteur en position ARRET (STOP). B 1. 3. Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt est bien sur la position "I". Bougez le levier de l'étrangleur aussi loin que possible. Pressez ensuite complètement le levier de l'étrangleur. Cela permet de faire avancer l'accélérateur afin que vous ne soyez pas obligé de maintenir la gâchette enfoncée pendant le démarrage. Dépressez 10 fois la première ampoule. Tirez ensuite rapidement 4 fois la corde du starter. Le moteur devrait démarrer. Relâchez le loquet de sécurité et appuyez sur puis relâchez la manette des gaz pour la placer en position neutre. A C B A 5-2B 5-2C C 5-5A 5-6. LUBRIFICATION DE LA CHAINE ET DU GUIDE-CHAINE 5-4A D 5-2D REMARQUE : CETTE SCIE EST MUNIE D'UN FREIN DE CHAÎNE PAR INERTIE. SI LA SCIE REBONDIT EN COURS D'UTILISATION, L'INERTIE DU MOUVEMENT PROVOQUERA L'ACTIVATION DU FREIN. UNE BANDE DE FREIN QUI S'ENROULE AUTOUR DU TAMBOUR D'EMBRAYAGE EST ACTIVÉE ET EMPÊCHE LE MOUVEMENT DE LA CHAÎNE. 5-2E F E 5-2F Une lubrification adéquate de la chaîne est essentielle afin de réduire toute friction avec le guide-chaîne. Ne jamais laisser la chaîne ou le guide non lubrifiés. Utiliser la tronçonneuse sans lubrification adéquate diminue son efficacité et sa longévité, rend la chaîne émoussée et use le guide-chaîne car surchauffé. Une décoloration du guidechaîne, de la fumée et un résidu de résine sont des évidences d’un manque d’huile. REMARQUE: La chaîne se détend pendant son utilisation, particulièrement si elle est neuve; il est donc nécessaire de l’ajuster et de la resserrer de temps à autre. Les nouvelles chaînes doivent être ajustées après cinq minutes d’opération. ACTION CHAIN BRAKE® PAR INERTIE 5-2G G INFORMATIONS IMPORTANTES D'IMMOBILITÉ 5-5. TEST OPERATIONNEL BRAKE® DU CHAIN Tester CHAIN BRAKE® périodiquement pour en assurer son bon fonctionnement. Tester CHAIN BRAKE® avant toute coupe, après tout abattage extensif, et surtout après toute réparation. 5-7. GRAISSAGE AUTOMATIQUE Votre scie à chaîne est équipée d'un système de graissage actif d'embrayage automatique. Le système de graissage apporte automatiquement la quantité appropriée d'huile à la barre et à la chaîne. À mesure que la vitesse du moteur augmente, le flux d'huile envoyé à la barre augmente aussi. Il n'y a pas de réglage de flux. Le réservoir à huile s'épuisera à peu près en même temps que le réservoir à carburant. ® ETAPES POUR TEST DE CHAIN BRAKE : Dans certains cas en raison des conditions d'opération (altitude, température etc.), votre scie à chaîne peut avoir besoin d'in léger ajustement de la vitesse d'immobilisation. Après le chauffage - Consultez la section 5-2 etape 7 du 1. 2. 5-2H 32 Placer la tronçonneuse sur une surface dégagée, ferme et plane. Faire démarrer le moteur. 5-2H 33 5 - FONCTIONNEMENT 5-1.VERIFICATION DU MOTEUR mode d’emploi - Si l'unité ne s'immobilise pas après le redémarrage par deux fois, suivez les étapes ci-dessous pour ajuster l'immobilisation. 1. Accès d'ajustement d'immobilité (J). (Figure 5-2G) 2. Utiliser un tournevis Phillips ou fileté - tournez par 1/4 à 1/2 dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite). L'unité devrait alors s'immobiliser normalement. (Figure 5-2H). REMARQUE: Si la chaîne tourne durant l'immobilisation retournez la vis vers la gauche jusqu'à la chaîne s'arrête et que l'unité continue à s'immobiliser. AVERTISSEMENT Ne jamais mettre en marche ou utiliser la tronçonneuse à moins que la chaîne et le guide-chaîne ne soient correctement installés. 1. Remplissez le réservoir à carburant (A-bouchon jaune) avec le mélange carburant correct (Figure 5-1A). 2. Remplissez le réservoir d'huile (B-bouchon noir) avec l'huile correcte pour la chaîne et la barre (Figure 5-1A). 3. S’assurer que CHAIN BRAKE® est déclenché (C) avant de mettre l’outil en marche (Figure 5-1A). REMARQUE : Voir la fig. 3-5A et 3-5B de la page 30. C 5 - FONCTIONNEMENT 5-3. REDEMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD 1. 2. 3. 4. 5. A 5-2A B 5-1A 5-2. DEMARRAGE DU MOTEUR Appuyez sur le commutateur rouge STOP pour le mettre en position marche « I » (Fig. 5-2A). 2. Tirez sur l'étrangleur (A) jusqu'à ce qu'il s'enclenche. (Fig. 5-2B) 3. Appuyez 10 fois sur la poire de l'amorceur (B). (Fig. 52C) 4. Enclencher l'avance de l'accélérateur: appuyez sur le loquet et maintenez-le (C) pressez sur la gâchette d'accélération (D) relâchez la gâchette puis le loquet. (Fig. 5-2D) 5. Placez la tronçonneuse sur une surface solide et horizontale. Tenez la tronçonneuse fermement à l'aide de votre pied comme indiqué. Tirez sur le démarreur d'un coup sec, 4 fois. Faites attention à la chaîne au cas où elle commencerait à tourner. (Fig. 5 -2E) REMARQUE: Si le moteur semble prêt à démarrer avant la 4ème traction, arrêtez de tirer sur le démarreur et procédez de la façon décrite dans l'étape suivante. 6. Enfoncez complètement l'étrangleur (E). (Fig.5-2F) 7. Tenez la tronçonneuse fermement et tirez sur le démarreur d'un coup sec, 4 fois. Le moteur devrait démarrer. 8. Laissez le moteur tourner pendant 10 secondes pour le chauffer. Appuyez sur la gâchette (F) et mettez-le au ralenti. (Fig. 5-2G) 9. Si le moteur ne démarre pas, répétez les étapes cidessus. 4. 5. Tenir fermement la poignée arrière (A) avec la main droite (Figure 5-5A). Tenir fermement la poignée avant (B) [pas la manette de CHAIN BRAKE® (C)] de la main gauche (Figure 55A). Appuyer sur la gâchette d’accélération jusqu’à la position 1/3 de gaz, puis déclencher immédiatement la manette de CHAIN BRAKE® (C) (Figure 5-5A). AVERTISSEMENT Déclencher le CHAIN BRAKE® doucement. La chaîne ne doit rien toucher aucune surface et doit rester à l’horizontale. 6. La chaine doit être bloquée instantanément; à ce moment, relâcher immédiatement la gâchette d’accélération. 5-4. ARRET DU MOTEUR AVERTISSEMENT 1. Si la chaîne ne s'arrête pas, arrêtez le moteur et faites réparer votre unité dans le Centre de maintenance agréé le plus proche. 7. Si CHAIN BRAKE® fonctionne correctement, arrêter le moteur et DECLENCHER CHAIN BRAKE® . Relâcher la gâchette et laisser le moteur tourner au ralenti. 2. Pressez le bouton ARRET vers le bas pour arreter le moteur Figure 5-4A. REMARQUE : Pour un arrêt d’urgence, activer tout simplement CHAIN BRAKE® et mettre l’interrupteur en position ARRET (STOP). B 1. 3. Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt est bien sur la position "I". Bougez le levier de l'étrangleur aussi loin que possible. Pressez ensuite complètement le levier de l'étrangleur. Cela permet de faire avancer l'accélérateur afin que vous ne soyez pas obligé de maintenir la gâchette enfoncée pendant le démarrage. Dépressez 10 fois la première ampoule. Tirez ensuite rapidement 4 fois la corde du starter. Le moteur devrait démarrer. Relâchez le loquet de sécurité et appuyez sur puis relâchez la manette des gaz pour la placer en position neutre. A C B A 5-2B 5-2C C 5-5A 5-6. LUBRIFICATION DE LA CHAINE ET DU GUIDE-CHAINE 5-4A D 5-2D REMARQUE : CETTE SCIE EST MUNIE D'UN FREIN DE CHAÎNE PAR INERTIE. SI LA SCIE REBONDIT EN COURS D'UTILISATION, L'INERTIE DU MOUVEMENT PROVOQUERA L'ACTIVATION DU FREIN. UNE BANDE DE FREIN QUI S'ENROULE AUTOUR DU TAMBOUR D'EMBRAYAGE EST ACTIVÉE ET EMPÊCHE LE MOUVEMENT DE LA CHAÎNE. 5-2E F E 5-2F Une lubrification adéquate de la chaîne est essentielle afin de réduire toute friction avec le guide-chaîne. Ne jamais laisser la chaîne ou le guide non lubrifiés. Utiliser la tronçonneuse sans lubrification adéquate diminue son efficacité et sa longévité, rend la chaîne émoussée et use le guide-chaîne car surchauffé. Une décoloration du guidechaîne, de la fumée et un résidu de résine sont des évidences d’un manque d’huile. REMARQUE: La chaîne se détend pendant son utilisation, particulièrement si elle est neuve; il est donc nécessaire de l’ajuster et de la resserrer de temps à autre. Les nouvelles chaînes doivent être ajustées après cinq minutes d’opération. ACTION CHAIN BRAKE® PAR INERTIE 5-2G G INFORMATIONS IMPORTANTES D'IMMOBILITÉ 5-5. TEST OPERATIONNEL BRAKE® DU CHAIN Tester CHAIN BRAKE® périodiquement pour en assurer son bon fonctionnement. Tester CHAIN BRAKE® avant toute coupe, après tout abattage extensif, et surtout après toute réparation. 5-7. GRAISSAGE AUTOMATIQUE Votre scie à chaîne est équipée d'un système de graissage actif d'embrayage automatique. Le système de graissage apporte automatiquement la quantité appropriée d'huile à la barre et à la chaîne. À mesure que la vitesse du moteur augmente, le flux d'huile envoyé à la barre augmente aussi. Il n'y a pas de réglage de flux. Le réservoir à huile s'épuisera à peu près en même temps que le réservoir à carburant. ® ETAPES POUR TEST DE CHAIN BRAKE : Dans certains cas en raison des conditions d'opération (altitude, température etc.), votre scie à chaîne peut avoir besoin d'in léger ajustement de la vitesse d'immobilisation. Après le chauffage - Consultez la section 5-2 etape 7 du 1. 2. 5-2H 32 Placer la tronçonneuse sur une surface dégagée, ferme et plane. Faire démarrer le moteur. 5-2H 33 6 - INSTRUCTIONS POUR LA COUPE 6 - INSTRUCTIONS POUR LA COUPE AVERTISSEMENT 6-1.ABATTAGE Abattage est le terme utilisé pour indiquer que l’on coupe (abat) un arbre. De petits arbres d environ 15 à 18cm (6-7 pouces) de diamètre sont généralement abattus en une coupe. Les arbres plus grands exigent des entailles d’abattage. Ces entailles déterminent la direction de la chute. Il est nécessaire de prévoir une retraite (A) sûre, libre de tout obstacle avant d’entreprendre la coupe de l’arbre. Le chemin de dégagement devrait être situé à l’arrière et en diagonale de la direction de chute prévue; voir Figure 6-1A. Avant la dernière entaille, s’assurer qu’il n’y ait aucun animal, obstacle ou individu dans les zones possibles de chute. TRAIT D’ABATTAGE: 1. Utiliser des cales de bois ou plastique (G) pour empêcher la chaîne ou le guide-chaîne (H) de se coincer dans le trait d’abattage. Les cales contrôlent aussi la chute (Figure 6-1C). 2. Si le diamètre du tronc à couper est supérieur à la longueur du guide-chaîne, faire 2 entailles comme indiqué sur l’illustration (Figure 6-1D). ATTENTION AVERTISSEMENT ABATTAGE D UN ARBRE: AVERTISSEMENT 6-2. EBRANCHAGE Nous entendons par ébranchage le fait de débarrasser un arbre abattu de ses branches. Ne pas scier les branches de support (A) avant le tronçonnage de l’arbre (Figure 6-2A). Les branches sous tension devraient être sciées de bas en haut pour éviter de coincer la chaîne. AVERTISSEMENT Lorsque le trait d’abattage se rapproche de la charnière, l’arbre devrait commencer à tomber. A ce moment, enlever la tronçonneuse de la coupe, arrêter le moteur, déposer la tronçonneuse, et quitter les lieux, utilisant votre voie de retraite (Figure 6-1A). Pour l’abattage d’un arbre sur une pente, l’utilisateur de la tronçonneuse devrait se trouver du côté ascendant du terrain, car l’arbre roulera probablement vers le bas après sa chute. REMARQUE : L’entaille d’abattage contrôle la direction de la chute (B). Avant toute entaille, prendre en considération l’emplacement des grosses branches et l’inclinaison naturelle de l’arbre pour déterminer la direction de la chute de l’arbre. 6-3A Ne jamais scier de branches en se tenant sur le tronc. 6-3B A 6-2A 6-3. TRONCONNAGE B AVERTISSEMENT Eviter la coupe par mauvais temps, fort vent, vent changeant ou si cela peut endommager une propriété. Consulter un professionnel du métier. Ne pas couper d’arbre s’il y a une possibilité de heurter des fils électriques ou autres. Prévenir les services publics appropriés avant toute coupe. A 6-1A REGLES GENERALES A OBSERVER POUR L’ABATTAGE: En principe, l’abattage se divise en 2 opérations: l’entaille (C) et le trait d’abattage (D). Toujours commencer par le trait diagonal (du haut) de l’entaille d’abattage (C), du côté choisi pour la chute de l’arbre (E). Eviter de scier trop profondément l’entaille horizontale (du bas). L’entaille d’abattage (C) doit être suffisamment ouverte pour créer une charnière (F) assez forte de largeur suffisante et pour guider la chute de l’arbre aussí longtemps que possible. 6-1B G H AVERTISSEMENT Ne jamais marcher devant un arbre entaillé. Scier le trait d’abattage (D) de l’autre côté du tronc, 3 à 5cm (1,5 à 2,0 po) au-dessus de l’entaille d’abattage (C) (Figure 6-1B). Ne jamais scier le tronc de part en part. Toujours laisser une charnière. La charnière guide l’arbre. Si le troncest scié de part en part, l’arbre s’abattra de manière incontrôlée. Enfoncer des cales ou un levier d’abattage dans le trait sans attendre que l’arbre devienne instable et commence à bouger. Ceci évite le pincement de la pointe du guidechaîne dans le trait d abattage au cas où la direction de la chute aurait été mal calculée. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de chute avant de donner l’impulsion finale. 6-1C Nous entendons par tronçonnage la découpe d’un tronc abattu. S’assurer d’avoir une bonne assise et de se trouver derrière le tronc quand le terrain’est incliné. L’extrémité à scier devrait, si possible, ne pas reposer sur le sol, mais être supportée. Si le tronc est supporté aux deux extrémités et que la coupe doit se faire au milieu, faire une coupe vers le bas et jusqu’au milieu, puis faire la coupe par en-dessous. ceci empêche le bois de coincer la chaîne ou guide-chaîne. Faire attention à ne pas scier jusque dans le sol car la chaîne s’émoussera rapidement. Pour le tronçonnage sur pente, se placer toujours vers le haut. 1. Si le tronc’est supporté sur toute sa longueur: Il peut être tronçonné à partir du dessus. Eviter de plonger le guide-chaîne dans la terre (Figure 6-3A). 2. Tronçonnage d’un tronc supporté à une extrémité: Effectuer d’abord une coupe par le dessous (souscoupe) sur du diamètre, de manière à éviter l’éclatement du bois. Ensuite, effectuer une coupe par dessus (sur-coupe) pour joindre la première coupe et éviter tout coinçage (Figure 6-3B). 3. Tronçonnage d’un tronc supporté aux deux extrémités: Effectuer d abord’une coupe par dessus sur du diamètre de façon à éviter l’éclatement du bois. Ensuite, effectuer une coupe par dessous (souscoupe) pour joindre la première coupe et éviter tout coinçage (Figure 6-3C). REMARQUE : Un chevalet est le meilleur support pour tronçonnage. Si cela n’est pas possible, soutenir le tronc par des bûches ou par les chicots des branches. S’assurer que le tronc à couper est bien supporté. 6-3C 6-4. TRONCONNAGE SUR CHEVALET Pour votre sécurité, et pour la facilité de coupe, une position correcte est essentielle lors de tout tronçonnage vertical (Figure 6-4A). COUPE VERTICALE: A. B. C. ATTENTION S’assurer que la chaîne et guide-chaîne soient lubrifiés pendant la durée de la coupe. A B C 6-1D 34 Tenir la tronçonneuse fermement, des deux mains et placer la tronçonneuse sur votre droite pendant la coupe. Garder le bras gauche aussi droit que possible. Votre poids doit reposer sur les deux pieds. 6-4A 35 6 - INSTRUCTIONS POUR LA COUPE 6 - INSTRUCTIONS POUR LA COUPE AVERTISSEMENT 6-1.ABATTAGE Abattage est le terme utilisé pour indiquer que l’on coupe (abat) un arbre. De petits arbres d environ 15 à 18cm (6-7 pouces) de diamètre sont généralement abattus en une coupe. Les arbres plus grands exigent des entailles d’abattage. Ces entailles déterminent la direction de la chute. Il est nécessaire de prévoir une retraite (A) sûre, libre de tout obstacle avant d’entreprendre la coupe de l’arbre. Le chemin de dégagement devrait être situé à l’arrière et en diagonale de la direction de chute prévue; voir Figure 6-1A. Avant la dernière entaille, s’assurer qu’il n’y ait aucun animal, obstacle ou individu dans les zones possibles de chute. TRAIT D’ABATTAGE: 1. Utiliser des cales de bois ou plastique (G) pour empêcher la chaîne ou le guide-chaîne (H) de se coincer dans le trait d’abattage. Les cales contrôlent aussi la chute (Figure 6-1C). 2. Si le diamètre du tronc à couper est supérieur à la longueur du guide-chaîne, faire 2 entailles comme indiqué sur l’illustration (Figure 6-1D). ATTENTION AVERTISSEMENT ABATTAGE D UN ARBRE: AVERTISSEMENT 6-2. EBRANCHAGE Nous entendons par ébranchage le fait de débarrasser un arbre abattu de ses branches. Ne pas scier les branches de support (A) avant le tronçonnage de l’arbre (Figure 6-2A). Les branches sous tension devraient être sciées de bas en haut pour éviter de coincer la chaîne. AVERTISSEMENT Lorsque le trait d’abattage se rapproche de la charnière, l’arbre devrait commencer à tomber. A ce moment, enlever la tronçonneuse de la coupe, arrêter le moteur, déposer la tronçonneuse, et quitter les lieux, utilisant votre voie de retraite (Figure 6-1A). Pour l’abattage d’un arbre sur une pente, l’utilisateur de la tronçonneuse devrait se trouver du côté ascendant du terrain, car l’arbre roulera probablement vers le bas après sa chute. REMARQUE : L’entaille d’abattage contrôle la direction de la chute (B). Avant toute entaille, prendre en considération l’emplacement des grosses branches et l’inclinaison naturelle de l’arbre pour déterminer la direction de la chute de l’arbre. 6-3A Ne jamais scier de branches en se tenant sur le tronc. 6-3B A 6-2A 6-3. TRONCONNAGE B AVERTISSEMENT Eviter la coupe par mauvais temps, fort vent, vent changeant ou si cela peut endommager une propriété. Consulter un professionnel du métier. Ne pas couper d’arbre s’il y a une possibilité de heurter des fils électriques ou autres. Prévenir les services publics appropriés avant toute coupe. A 6-1A REGLES GENERALES A OBSERVER POUR L’ABATTAGE: En principe, l’abattage se divise en 2 opérations: l’entaille (C) et le trait d’abattage (D). Toujours commencer par le trait diagonal (du haut) de l’entaille d’abattage (C), du côté choisi pour la chute de l’arbre (E). Eviter de scier trop profondément l’entaille horizontale (du bas). L’entaille d’abattage (C) doit être suffisamment ouverte pour créer une charnière (F) assez forte de largeur suffisante et pour guider la chute de l’arbre aussí longtemps que possible. 6-1B G H AVERTISSEMENT Ne jamais marcher devant un arbre entaillé. Scier le trait d’abattage (D) de l’autre côté du tronc, 3 à 5cm (1,5 à 2,0 po) au-dessus de l’entaille d’abattage (C) (Figure 6-1B). Ne jamais scier le tronc de part en part. Toujours laisser une charnière. La charnière guide l’arbre. Si le troncest scié de part en part, l’arbre s’abattra de manière incontrôlée. Enfoncer des cales ou un levier d’abattage dans le trait sans attendre que l’arbre devienne instable et commence à bouger. Ceci évite le pincement de la pointe du guidechaîne dans le trait d abattage au cas où la direction de la chute aurait été mal calculée. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de chute avant de donner l’impulsion finale. 6-1C Nous entendons par tronçonnage la découpe d’un tronc abattu. S’assurer d’avoir une bonne assise et de se trouver derrière le tronc quand le terrain’est incliné. L’extrémité à scier devrait, si possible, ne pas reposer sur le sol, mais être supportée. Si le tronc est supporté aux deux extrémités et que la coupe doit se faire au milieu, faire une coupe vers le bas et jusqu’au milieu, puis faire la coupe par en-dessous. ceci empêche le bois de coincer la chaîne ou guide-chaîne. Faire attention à ne pas scier jusque dans le sol car la chaîne s’émoussera rapidement. Pour le tronçonnage sur pente, se placer toujours vers le haut. 1. Si le tronc’est supporté sur toute sa longueur: Il peut être tronçonné à partir du dessus. Eviter de plonger le guide-chaîne dans la terre (Figure 6-3A). 2. Tronçonnage d’un tronc supporté à une extrémité: Effectuer d’abord une coupe par le dessous (souscoupe) sur du diamètre, de manière à éviter l’éclatement du bois. Ensuite, effectuer une coupe par dessus (sur-coupe) pour joindre la première coupe et éviter tout coinçage (Figure 6-3B). 3. Tronçonnage d’un tronc supporté aux deux extrémités: Effectuer d abord’une coupe par dessus sur du diamètre de façon à éviter l’éclatement du bois. Ensuite, effectuer une coupe par dessous (souscoupe) pour joindre la première coupe et éviter tout coinçage (Figure 6-3C). REMARQUE : Un chevalet est le meilleur support pour tronçonnage. Si cela n’est pas possible, soutenir le tronc par des bûches ou par les chicots des branches. S’assurer que le tronc à couper est bien supporté. 6-3C 6-4. TRONCONNAGE SUR CHEVALET Pour votre sécurité, et pour la facilité de coupe, une position correcte est essentielle lors de tout tronçonnage vertical (Figure 6-4A). COUPE VERTICALE: A. B. C. ATTENTION S’assurer que la chaîne et guide-chaîne soient lubrifiés pendant la durée de la coupe. A B C 6-1D 34 Tenir la tronçonneuse fermement, des deux mains et placer la tronçonneuse sur votre droite pendant la coupe. Garder le bras gauche aussi droit que possible. Votre poids doit reposer sur les deux pieds. 6-4A 35 7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Toutes les réparations de la scie à chaîne, autres que les éléments mentionnés ici dans les instructions de maintenance de votre manuel de l'utilisateur, doivent êtres effectuées par le Centre de maintenance agréé le plus proche de chez vous. 7-2. FILTRE A AIR 7-1.ENTRETIEN PREVENTIF Ne jamais utiliser la tronçonneuse sans filtre à air. Terre et poussières seraient aspirées à l’intérieur du moteur et l’abîmeraient. Garder le filtre à air propre! Un bon programme d’entretien préventif à inspections et soins réguliers augmenteront la longévité et amélioreront la performance de votre tronçonneuse McCulloch. Cette liste de vérifications d’entretien’est un guide pour un tel programme. Le nettoyage, les réglages et le remplacement des pièces peuvent, dans certaines circonstances, être requis plus fréquemment qu’il ne l’est indiqué. CHAQUE USAGE LISTES DES VERIFICATIONS D’ENTRETIEN PIECE ACTION 10 20 ✔ VIS / ECROUS / BOULONS INSPECTER / RESSERRER FILTRE A AIR NETTOYER OU REMPLACER FILTRE ESSENCE / FILTRE A HUILE REMPLACER BOUGIE NETTOYER / REGLER / PLACER ✔ ✔ REM- ✔ ATTENTION TO CLEAN AIR FILTER: 1. Desserrez le bouton (A) qui maintient le couvercle du filtre à air en place, retirez le couvercle supérieur en le soulevant. (Figure 7-2A) 2. Sortez complètement le boîtier du filtre à air (B) de l'unité. (Figure 7-2B) 3. Nettoyez le boîtier du filtre à air avec une brosse ou un appareil de nettoyage pneumatique. REMARQUE: Ne jamais nettoyer le filtre à air avec un élément liquide car vous risqueriez sinon d'endommager le filtre à air. 4. Installez le filtre à air. Installez le couvercle du moteur/filtre à air. Assurez-vous que les taquets (D) sont accrochés sous les rainures (E) Fig. 35 et que le couvercle correspond bien. Serrez fermement le bouton de maintien du couvercle. (Figure 7-2C & Figure 7-2D) 7-4.GRILLE PARE-ETINCELLES REMARQUE : Une grille pare-étincelles encrassée réduirait fortement la performance du moteur. 1. Enlevez les 3 boulons (A) et enlevez l'amortisseur. (Figure 7-4A). 2. Retirez la vis (B) qui retient le capot du pare-étincelles (C). (Figure 7-4B) 3. Débarrassez-vous de l'ecrxn stoppeur d'!tincelles endommagé (D) et changez-le avec un nouveau. 4. Réassemblez les composants de l'amortisseur et installez l'amortisseur sur le cylindre. Serrez fermement. C ✔ D A ✔ INSPECTER 7-2A DURITS D’ESSENCE *REMPLACER SUIVANT LES BESOINS COMPOSANTS DE CHAIN BRAKE® 7-3A Ne jamais commencer un entretien quand le moteur est chaud. Vous risqueriez de vous brûler les mains et doigts. B REMPLACER SUIVANT LES BESOINS B AVERTISSEMENT ✔ INSPECTER ECRAN PARE-ETINCELLES HEURES D’OPERATION puissiez le tenir entre les doigts. REMARQUE : Ne pas entièrement retirer le tuyau du réservoir. 4. Sortir le filtre (A) du réservoir (Figure 7-3A). 5. Tirer avec un mouvement rotatif. Jeter le filtre. 6. Placer un nouveau filtre. Insérer le bout du filtre dans l’ouverture du réservoir. S’assurer que le filtre soit dans le coin du bas du réservoir. Si nécessaire, utiliser un tourne-vis à long manche pour vous aider à le placer correctement. 7. Remplir le réservoir d’un nouveau mélange huile / carburant. Voir Section 4, Carburant et Lubrification. Replacer le bouchon d’essence. 7-2B B F A ✔ INSPECTERINSPECT *REMPLACER SUIVANT LES BESOINS *Recommandé pour maintenance par un technicien d'un Centre de maintenance agréé. E F 7-2C 7-2D B 7-3. FILTRE A ESSENCE ATTENTION 7-3A Ne jamais utiliser la tronçonneuse sans filtre essence. Le filtre essence doit être remplacé après 20 heures d’utilisation. Vider entièrement le réservoir à carburant avant de changer le filtre. 1. Démontez complètement le bouchon à carburant du réservoir à essence. 2. Repliez un morceau de fil mou pour former une boucle à l'extrémité. 3. Plonger le fil métallique à l’intérieur du réservoir d’essence, accrocher et remonter délicatement le tuyau d’essence vers l’ouverture jusqu’à ce que vous 36 C D A B 7-4B 37 7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Toutes les réparations de la scie à chaîne, autres que les éléments mentionnés ici dans les instructions de maintenance de votre manuel de l'utilisateur, doivent êtres effectuées par le Centre de maintenance agréé le plus proche de chez vous. 7-2. FILTRE A AIR 7-1.ENTRETIEN PREVENTIF Ne jamais utiliser la tronçonneuse sans filtre à air. Terre et poussières seraient aspirées à l’intérieur du moteur et l’abîmeraient. Garder le filtre à air propre! Un bon programme d’entretien préventif à inspections et soins réguliers augmenteront la longévité et amélioreront la performance de votre tronçonneuse McCulloch. Cette liste de vérifications d’entretien’est un guide pour un tel programme. Le nettoyage, les réglages et le remplacement des pièces peuvent, dans certaines circonstances, être requis plus fréquemment qu’il ne l’est indiqué. CHAQUE USAGE LISTES DES VERIFICATIONS D’ENTRETIEN PIECE ACTION 10 20 ✔ VIS / ECROUS / BOULONS INSPECTER / RESSERRER FILTRE A AIR NETTOYER OU REMPLACER FILTRE ESSENCE / FILTRE A HUILE REMPLACER BOUGIE NETTOYER / REGLER / PLACER ✔ ✔ REM- ✔ ATTENTION TO CLEAN AIR FILTER: 1. Desserrez le bouton (A) qui maintient le couvercle du filtre à air en place, retirez le couvercle supérieur en le soulevant. (Figure 7-2A) 2. Sortez complètement le boîtier du filtre à air (B) de l'unité. (Figure 7-2B) 3. Nettoyez le boîtier du filtre à air avec une brosse ou un appareil de nettoyage pneumatique. REMARQUE: Ne jamais nettoyer le filtre à air avec un élément liquide car vous risqueriez sinon d'endommager le filtre à air. 4. Installez le filtre à air. Installez le couvercle du moteur/filtre à air. Assurez-vous que les taquets (D) sont accrochés sous les rainures (E) Fig. 35 et que le couvercle correspond bien. Serrez fermement le bouton de maintien du couvercle. (Figure 7-2C & Figure 7-2D) 7-4.GRILLE PARE-ETINCELLES REMARQUE : Une grille pare-étincelles encrassée réduirait fortement la performance du moteur. 1. Enlevez les 3 boulons (A) et enlevez l'amortisseur. (Figure 7-4A). 2. Retirez la vis (B) qui retient le capot du pare-étincelles (C). (Figure 7-4B) 3. Débarrassez-vous de l'ecrxn stoppeur d'!tincelles endommagé (D) et changez-le avec un nouveau. 4. Réassemblez les composants de l'amortisseur et installez l'amortisseur sur le cylindre. Serrez fermement. C ✔ D A ✔ INSPECTER 7-2A DURITS D’ESSENCE *REMPLACER SUIVANT LES BESOINS COMPOSANTS DE CHAIN BRAKE® 7-3A Ne jamais commencer un entretien quand le moteur est chaud. Vous risqueriez de vous brûler les mains et doigts. B REMPLACER SUIVANT LES BESOINS B AVERTISSEMENT ✔ INSPECTER ECRAN PARE-ETINCELLES HEURES D’OPERATION puissiez le tenir entre les doigts. REMARQUE : Ne pas entièrement retirer le tuyau du réservoir. 4. Sortir le filtre (A) du réservoir (Figure 7-3A). 5. Tirer avec un mouvement rotatif. Jeter le filtre. 6. Placer un nouveau filtre. Insérer le bout du filtre dans l’ouverture du réservoir. S’assurer que le filtre soit dans le coin du bas du réservoir. Si nécessaire, utiliser un tourne-vis à long manche pour vous aider à le placer correctement. 7. Remplir le réservoir d’un nouveau mélange huile / carburant. Voir Section 4, Carburant et Lubrification. Replacer le bouchon d’essence. 7-2B B F A ✔ INSPECTERINSPECT *REMPLACER SUIVANT LES BESOINS *Recommandé pour maintenance par un technicien d'un Centre de maintenance agréé. E F 7-2C 7-2D B 7-3. FILTRE A ESSENCE ATTENTION 7-3A Ne jamais utiliser la tronçonneuse sans filtre essence. Le filtre essence doit être remplacé après 20 heures d’utilisation. Vider entièrement le réservoir à carburant avant de changer le filtre. 1. Démontez complètement le bouchon à carburant du réservoir à essence. 2. Repliez un morceau de fil mou pour former une boucle à l'extrémité. 3. Plonger le fil métallique à l’intérieur du réservoir d’essence, accrocher et remonter délicatement le tuyau d’essence vers l’ouverture jusqu’à ce que vous 36 C D A B 7-4B 37 7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 7-5. BOUGIE 1. Enlever doucement le bouchon du réservoir à essence afin de laisser sortir toute pression. Vidanger avec soin le réservoir de carburant. 2. Faire démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête afin de purger le carburateur de carburant. 3. Laisser refroidir le moteur (environ 5mn). 4. Retirer le bougie à l’aide d’une clé à bougie. 5. Verser 1 cuillerée à thé d’huile 2 temps propre dans la chambre de combustion. Tirer lentement le cordon du lanceur plusieurs fois de manière à lubrifier les composants internes. Remonter la bougie (Figure 7-7A). REMARQUE : Mettre l’outil dans un abri sec et loin de toutes sources de combustion telles chaudière, chauffeeau à gaz, sèche-linge à gaz, etc. REMARQUE : Pour une bonne opération du moteur de votre tronçonneuse, les bougies doivent être propres et avoir l’écartement approprié. 1. Mettre l’interrupteur sur ARRET (STOP). 2. Démontez le capot du filtre à air. 3. Débrancher le fil connecteur (G) de la bougie (H) en tirant d’un mouvement rotatif (Figure 7-5A). 4. Retirer la bougie à l’aide d’une clé tubulaire. NE PAS UTILISER D’AUTRES OUTILS. 5. Si nécessaire, contrôlez avec une jauge d'épaisseur à fils que l'écartement des points d'électrode est bien de .025" (.635mm). 6. Réinstallez une bougie neuve. REMARQUE: Une bougie antiparasite doit être utilisée en remplacement (No. de pièce 9295-310801, Champion RZ7C). REMARQUE: Ce système d'allumage par étincelle respecte toutes les limitations définies par le Règlement canadien sur les équipements causes de brouillage. 8 - ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE 8-1. ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE: Une fréquente lubrification de la roulette du guide-chaîne (une barre à rainure qui soutient et porte la chaine de la tronçonneuse) est nécessaire. L’entretien du guide-chaîne, comme nous l’expliquerons dans cette section’est essentiel au bon fonctionnement de votre tronçonneuse. La majorité des problèmes du guide-chaîne peuvent être évités par un simple bon entretien. Une lubrification insuffisante du guide-chaîne et l’utilisation de la tronçonneuse avec une chaîne TROP AJUSTEE contribuent à l’usure rapide du guide-chaîne. Pour minimiser l’usure du guide-chaîne, nous recommandons l’entretien suivant. USURE DU GUIDE-CHAINE - Tourner le guide-chaîne fréquemment et à intervalles réguliers (après 5 heures d’utilisation, par exemple), afin d’assurer une usure uniforme sur le haut et le bas du guide-chaîne. RAINURES DU GUIDE-CHAINE - Les rainures du guidechaîne (ou les «gorges» qui soutiennent et portent la chaîne) doivent être nettoyées si la chaîne a été fortement utilisée ou si elle parait sale. Les rainures doivent être nettoyées à chaque retrait de chaîne. PASSAGES D HUILE - Les passages d’huile sur le guidechaîne doivent être nettoyés pour assurer une lubrification adéquate du guide-chaîne et de la chaîne pendant leur fonctionnement. REMARQUE : Les passages d’huile peuvent facilement être contrôlés. Si les passages sont propres, la chaîne fera automatiquement gicler un peu d’huile quelques secondes après la mise en marche de la tronçonneuse. Votre tronçonneuse est équipée d’un système de graissage automatique. LUBRIFICATION DE LA ROULETTE: ATTENTION Si la roulette du guide-chaîne n’est pas lubrifiée (voir cidessous) la tronçonneuse aura des secousses et une performance pauvre, tout en annulant la garantie du fabricant. La roulette du guide-chaîne de cette tronçonneuse a été graissé à l’usine. Lubrifier la roulette est recommandé après chaque usage ou après la consommation de 3 réservoirs d’essence. Toujours nettoyer complètement la roulette du guidechaîne avant la lubrification. OUTILS DE LUBRIFICATION: Le Lube Gun (burette) (optionnel) est recommandé pour graisser la roulette du guide-chaîne. Le Lube Gun est équipé d’un bec-aiguille nécessaire pour l’application d’huile sur la roulette. LUBRIFIER LA ROULETTE: AVERTISSEMENT G 7-7A 7-8.PREPARATION APRES EMMAGASINAGE 1. Retire la bougie. 2. Tirer vigoureusement sur le cordon du lanceur de manière à éliminer l’excès d’huile dans la chambre de combustion. 3. Nettoyer les électrodes de la bougie et réglar l’écartement ou installer une nouvelle bougie. 4. Préparer le coupe-herbe pour son utilisation. 5. Remplir le réservoir à carburant d’un mélange huile/essence approprié. Voir la section Carburant et Lubrification. H 7-5A 7-6.REGLAGE DU CARBURATEUR Le carburateur a été réglé en usine pour une performance optimale. Si un ajustage est nécessaire, veuillez apporter votre appareil au Centre de Service Après-Vente agréé le plus proche dont vous trouverez l’adresse dans les pages jaunes de l’annuaire téléphonique. Porter des gants épais pour toute manipulation de la chaîne ou du guide-chaîne. 1. Mettre l’interrupteur d’arrêt (STOP) vers le bas. REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de retirer la chaîne pour lubrifier la roulette. La lubrification peut se faire sur le site du travail. 2. Nettoyer la roulette du guide-chaîne. 3. A l'aide de la pompe de graissage (optionnelle), insérez une pointe de graisse dans l'orifice de lubrification et injectez la graisse jusqu'à ce de la graisse soit visible sur le bord extérieur des pointes d'engrenage (Figure 8-1A). 4. Faire avancer la chaine à la main. Répéter le procédé de lubrification jusqu’à ce que toute la roulette ait été graissée. 8-2.ENTRETIEN DE LA CHAINE TENSION DE LA CHAINE: Vérifier fréquemment la tension de la chaîne et régler aussi souvent que nécessaire afin de garder la chaîne bien ajustée autour du guide-chaîne, mais suffisamment lâche pour pouvoir être avancée à la main. RODAGE DE VOTRE NOUVELLE TRONCONNEUSE: Une nouvelle chaîne et un nouveau guide-chaîne doivent être réajustés après aussi peu que cinq coupes. Ceci est normal pendant cette période de rodage; les intervalles entre les réglages s’espaceront rapidement. AVERTISSEMENT Ne jamais enlever plus de 3 maillons d’une chaîne. Cela pourrait endommager la roulette. 7-7.ENTREPOSAGE D’UNE TRONCONNEUSE ATTENTION Ne jamais entreposer une tronçonneuse pour plus de 30 jours sans suivre les étapes suivantes. Entreposer une tronçonneuse pour plus de 30 jours exige un certain entretien. Si ces conseils ne sont pas suivis, le restant d’essence se trouvant dans le carburateur s’évaporera, laissant un résidu similaire à du chewing gum. Ceci pourrait causer des difficultés de démarrage entrainant des réparations onéreuses. 8-1A 38 39 7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 7-5. BOUGIE 1. Enlever doucement le bouchon du réservoir à essence afin de laisser sortir toute pression. Vidanger avec soin le réservoir de carburant. 2. Faire démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête afin de purger le carburateur de carburant. 3. Laisser refroidir le moteur (environ 5mn). 4. Retirer le bougie à l’aide d’une clé à bougie. 5. Verser 1 cuillerée à thé d’huile 2 temps propre dans la chambre de combustion. Tirer lentement le cordon du lanceur plusieurs fois de manière à lubrifier les composants internes. Remonter la bougie (Figure 7-7A). REMARQUE : Mettre l’outil dans un abri sec et loin de toutes sources de combustion telles chaudière, chauffeeau à gaz, sèche-linge à gaz, etc. REMARQUE : Pour une bonne opération du moteur de votre tronçonneuse, les bougies doivent être propres et avoir l’écartement approprié. 1. Mettre l’interrupteur sur ARRET (STOP). 2. Démontez le capot du filtre à air. 3. Débrancher le fil connecteur (G) de la bougie (H) en tirant d’un mouvement rotatif (Figure 7-5A). 4. Retirer la bougie à l’aide d’une clé tubulaire. NE PAS UTILISER D’AUTRES OUTILS. 5. Si nécessaire, contrôlez avec une jauge d'épaisseur à fils que l'écartement des points d'électrode est bien de .025" (.635mm). 6. Réinstallez une bougie neuve. REMARQUE: Une bougie antiparasite doit être utilisée en remplacement (No. de pièce 9295-310801, Champion RZ7C). REMARQUE: Ce système d'allumage par étincelle respecte toutes les limitations définies par le Règlement canadien sur les équipements causes de brouillage. 8 - ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE 8-1. ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE: Une fréquente lubrification de la roulette du guide-chaîne (une barre à rainure qui soutient et porte la chaine de la tronçonneuse) est nécessaire. L’entretien du guide-chaîne, comme nous l’expliquerons dans cette section’est essentiel au bon fonctionnement de votre tronçonneuse. La majorité des problèmes du guide-chaîne peuvent être évités par un simple bon entretien. Une lubrification insuffisante du guide-chaîne et l’utilisation de la tronçonneuse avec une chaîne TROP AJUSTEE contribuent à l’usure rapide du guide-chaîne. Pour minimiser l’usure du guide-chaîne, nous recommandons l’entretien suivant. USURE DU GUIDE-CHAINE - Tourner le guide-chaîne fréquemment et à intervalles réguliers (après 5 heures d’utilisation, par exemple), afin d’assurer une usure uniforme sur le haut et le bas du guide-chaîne. RAINURES DU GUIDE-CHAINE - Les rainures du guidechaîne (ou les «gorges» qui soutiennent et portent la chaîne) doivent être nettoyées si la chaîne a été fortement utilisée ou si elle parait sale. Les rainures doivent être nettoyées à chaque retrait de chaîne. PASSAGES D HUILE - Les passages d’huile sur le guidechaîne doivent être nettoyés pour assurer une lubrification adéquate du guide-chaîne et de la chaîne pendant leur fonctionnement. REMARQUE : Les passages d’huile peuvent facilement être contrôlés. Si les passages sont propres, la chaîne fera automatiquement gicler un peu d’huile quelques secondes après la mise en marche de la tronçonneuse. Votre tronçonneuse est équipée d’un système de graissage automatique. LUBRIFICATION DE LA ROULETTE: ATTENTION Si la roulette du guide-chaîne n’est pas lubrifiée (voir cidessous) la tronçonneuse aura des secousses et une performance pauvre, tout en annulant la garantie du fabricant. La roulette du guide-chaîne de cette tronçonneuse a été graissé à l’usine. Lubrifier la roulette est recommandé après chaque usage ou après la consommation de 3 réservoirs d’essence. Toujours nettoyer complètement la roulette du guidechaîne avant la lubrification. OUTILS DE LUBRIFICATION: Le Lube Gun (burette) (optionnel) est recommandé pour graisser la roulette du guide-chaîne. Le Lube Gun est équipé d’un bec-aiguille nécessaire pour l’application d’huile sur la roulette. LUBRIFIER LA ROULETTE: AVERTISSEMENT G 7-7A 7-8.PREPARATION APRES EMMAGASINAGE 1. Retire la bougie. 2. Tirer vigoureusement sur le cordon du lanceur de manière à éliminer l’excès d’huile dans la chambre de combustion. 3. Nettoyer les électrodes de la bougie et réglar l’écartement ou installer une nouvelle bougie. 4. Préparer le coupe-herbe pour son utilisation. 5. Remplir le réservoir à carburant d’un mélange huile/essence approprié. Voir la section Carburant et Lubrification. H 7-5A 7-6.REGLAGE DU CARBURATEUR Le carburateur a été réglé en usine pour une performance optimale. Si un ajustage est nécessaire, veuillez apporter votre appareil au Centre de Service Après-Vente agréé le plus proche dont vous trouverez l’adresse dans les pages jaunes de l’annuaire téléphonique. Porter des gants épais pour toute manipulation de la chaîne ou du guide-chaîne. 1. Mettre l’interrupteur d’arrêt (STOP) vers le bas. REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de retirer la chaîne pour lubrifier la roulette. La lubrification peut se faire sur le site du travail. 2. Nettoyer la roulette du guide-chaîne. 3. A l'aide de la pompe de graissage (optionnelle), insérez une pointe de graisse dans l'orifice de lubrification et injectez la graisse jusqu'à ce de la graisse soit visible sur le bord extérieur des pointes d'engrenage (Figure 8-1A). 4. Faire avancer la chaine à la main. Répéter le procédé de lubrification jusqu’à ce que toute la roulette ait été graissée. 8-2.ENTRETIEN DE LA CHAINE TENSION DE LA CHAINE: Vérifier fréquemment la tension de la chaîne et régler aussi souvent que nécessaire afin de garder la chaîne bien ajustée autour du guide-chaîne, mais suffisamment lâche pour pouvoir être avancée à la main. RODAGE DE VOTRE NOUVELLE TRONCONNEUSE: Une nouvelle chaîne et un nouveau guide-chaîne doivent être réajustés après aussi peu que cinq coupes. Ceci est normal pendant cette période de rodage; les intervalles entre les réglages s’espaceront rapidement. AVERTISSEMENT Ne jamais enlever plus de 3 maillons d’une chaîne. Cela pourrait endommager la roulette. 7-7.ENTREPOSAGE D’UNE TRONCONNEUSE ATTENTION Ne jamais entreposer une tronçonneuse pour plus de 30 jours sans suivre les étapes suivantes. Entreposer une tronçonneuse pour plus de 30 jours exige un certain entretien. Si ces conseils ne sont pas suivis, le restant d’essence se trouvant dans le carburateur s’évaporera, laissant un résidu similaire à du chewing gum. Ceci pourrait causer des difficultés de démarrage entrainant des réparations onéreuses. 8-1A 38 39 8 - ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE LUBRIFICATION DE LA CHAINE: AFFUTAGE DE LA CHAINE: Assurez-vous toujours que le système automatique de graissage fonctionne correctement. Remplissez toujours le réservoir d'huile avec de l'huile pour chaînes, barres et engrenages Genuine Factory Parts. Une lubrification adéquate du guide-chaîne et chaîne pendant toute coupe est essentielle pour minimiser la friction. Ne jamais laisser la chaîne et le guide-chaîne sans aucune huile. Le fonctionnement de la tronçonneuse à sec ou avec peu d huile décroîtrait sa performance et sa longétivité, rendrait la chaîne émoussée et userait rapidement le guide-chaîne à cause du surchauffage. Une décoloration du guide-chaîne et de la fumée sont des signes de manque d huile. L'affûtage de la chaîne nécessite des outils spéciaux afin de garantir que les gouges sont bien affûtées avec l'angle et la profondeur corrects. Pour les utilisateurs inexpérimentés, nous recommandons de faire affûter la chaîne de scie par un professionnel du Centre de maintenance agréé le plus proche. Si vous pensez que vous pouvez sans problème affûter la chaîne de scie, vous pouvez acquérir les outils spéciaux auprès du Centre de maintenance agréé le plus proche. 8-3. 9 - DEPANNAGE DU MOTEUR PROBLEME L’outil ne démarre pas ou démarre et cale. Mauvais reglagle du carbureteur. Bougie noyée Il peut y avoir l’autre qualité pièces de remplacement équivalentes pour atteindre de protection de dessous-de-table. Voir les instructions du manuel d’utilisation. Faire régler le carburateur par un service agréé. Nettoyer la bougie, réglar l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie. Remplacer le filtre à carburant. Position du starter incorrecte. Pare-étincelles encrassé. Placer le starter su la position RUN (MARCHE). Remplacar l’écran pare-étincelles. Filtre à air encrassé. Retirer le filtre, le nettoyer et el replacer. Le moteur a des ratés. Mauvais réglage du carburateur. Faire régler le carburateur par un service agréé. Manque de puissance sous la charge. Ne tourne pas régulièrement. Mauvais réglage du carburateur. Nettoyer la bougie, réglar l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie. Nettoyer la bougie, réglar l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie. Faire régler le carburateur par un service agréé. Utiliser un mélange adéquat (40:1). Mauvais écartement des électrodes de la bougie. Mauvais réglage du carburateur. Fumée excessive. Mélange huile / essence incorrect. 40 SOLUTION Filtre à carburant colmaté. Le moteur démarre mais manque de puissance. INFORMATIONS CONCERNANT LE REMPLACEMENT DE LA CHAÎNE Longueur de barre L’unité Relie 14” Bar 52 DL 16” Bar 56 DL 18” Bar 62 DL CAUSE PROBABLE Procédure de démarrage incorrecte. 41 8 - ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE LUBRIFICATION DE LA CHAINE: AFFUTAGE DE LA CHAINE: Assurez-vous toujours que le système automatique de graissage fonctionne correctement. Remplissez toujours le réservoir d'huile avec de l'huile pour chaînes, barres et engrenages Genuine Factory Parts. Une lubrification adéquate du guide-chaîne et chaîne pendant toute coupe est essentielle pour minimiser la friction. Ne jamais laisser la chaîne et le guide-chaîne sans aucune huile. Le fonctionnement de la tronçonneuse à sec ou avec peu d huile décroîtrait sa performance et sa longétivité, rendrait la chaîne émoussée et userait rapidement le guide-chaîne à cause du surchauffage. Une décoloration du guide-chaîne et de la fumée sont des signes de manque d huile. L'affûtage de la chaîne nécessite des outils spéciaux afin de garantir que les gouges sont bien affûtées avec l'angle et la profondeur corrects. Pour les utilisateurs inexpérimentés, nous recommandons de faire affûter la chaîne de scie par un professionnel du Centre de maintenance agréé le plus proche. Si vous pensez que vous pouvez sans problème affûter la chaîne de scie, vous pouvez acquérir les outils spéciaux auprès du Centre de maintenance agréé le plus proche. 8-3. 9 - DEPANNAGE DU MOTEUR PROBLEME L’outil ne démarre pas ou démarre et cale. Mauvais reglagle du carbureteur. Bougie noyée Il peut y avoir l’autre qualité pièces de remplacement équivalentes pour atteindre de protection de dessous-de-table. Voir les instructions du manuel d’utilisation. Faire régler le carburateur par un service agréé. Nettoyer la bougie, réglar l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie. Remplacer le filtre à carburant. Position du starter incorrecte. Pare-étincelles encrassé. Placer le starter su la position RUN (MARCHE). Remplacar l’écran pare-étincelles. Filtre à air encrassé. Retirer le filtre, le nettoyer et el replacer. Le moteur a des ratés. Mauvais réglage du carburateur. Faire régler le carburateur par un service agréé. Manque de puissance sous la charge. Ne tourne pas régulièrement. Mauvais réglage du carburateur. Nettoyer la bougie, réglar l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie. Nettoyer la bougie, réglar l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie. Faire régler le carburateur par un service agréé. Utiliser un mélange adéquat (40:1). Mauvais écartement des électrodes de la bougie. Mauvais réglage du carburateur. Fumée excessive. Mélange huile / essence incorrect. 40 SOLUTION Filtre à carburant colmaté. Le moteur démarre mais manque de puissance. INFORMATIONS CONCERNANT LE REMPLACEMENT DE LA CHAÎNE Longueur de barre L’unité Relie 14” Bar 52 DL 16” Bar 56 DL 18” Bar 62 DL CAUSE PROBABLE Procédure de démarrage incorrecte. 41 INTRODUCCION MNAUAL DEL USUARIO Sierras de Cadena de Gasolina POR FAVOR LEA TABLA DE CONTENIDOS Estimado Cliente, Gracias por comprar un producto McCulloch. Con una operación y mantenimiento adecuado, le proveerá con años de servicio. Para hacer el mejor uso de su inversión, ASEGURESE de familiarizarse con TODO el contenido en el manual del usuario antes de intentar operar y mantener su unidad. 2. Asegúrese de que sigue las instrucciones de inicio, funcionamiento y mantenimiento de este producto que se incluyen en este manual. En este manual se encontraran las siguientes expresiones de advertencia: NOTA:, ADVERTENCIA, PRECAUCION y GARANTIA. Una NOTA: se utiliza para comunicar información adicional, para resaltar una explicación en particular, o para expandir la descripción de un paso. ADVERTENCIA o PRECAUCION identifican un procedimiento el cual no debe ser tomado o en caso de ser tomado puede resultar en serias lesiones personales y/o daño a la unidad. 1 INFORMACION GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 1-1. Identificación General 1-2. Aspectos de Seguridad 2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 2-1. Precauciones de Contragolpe 2-2. Otras Precauciones de Seguridad 2-3. Precauciones Generales de Seguridad Para los Usuarios de Sierras Mecánicas 2-4. Mas Acerca del Contragolpe 2-5. Etiquetas de Seguridad por Contragolpe 2-6. Símbolos Internacionales 3 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO . . . . . . . . . . . . . . . .49 3-1. Herramientas Para el Ensamblado 3-2. Requerimientos Para el Montaje 3-3. Barra Guía / Cadena de Sierra / Instalación de la Cubierta del Embrague 3-4. Ajúste de la Tensión de la Cadena de Sierra ® 3-5. Prueba Mecánica del CHAIN BRAKE 4 COMBUSTIBLE Y LUBRICACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 4-1. Combustible 4-2. Mezcla del Combustible 4-3. Símbolos de Combustible y Lubricacion Tabla de Mezcla de Combustible 4-4. Combustible Recomendado 4-5. Lubricación de la Barra y Cadena 5 INSTRUCCIONES DE OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 5-1. Puntos de Inspección para el Pre-Arranque del Motor 5-2. Para Arrancar el Motor 5-3. Para Volver a Encender el Motor Caliente 5-4. Para Apagar el Motor ® 5-5. Prueba Operacional del CHAIN BRAKE 5-6. Lubricación de la Barra / Cadena de la Sierra 5-7. Aceitador Automático 6 INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES . . . . . . . .55 6-1. Talando 6-2. Desramando 6-3. Leñado 6-4. Leñado Usando un Caballete Para Aserrar 7 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . 57 7-1. Mantenimiento Preventivo 7-2. Filtro de Aire 7-3. Filtro de Combustible 7-4. Pantalla Contra Chispa 7-5. Bujía 7-6. Ajúste del Carburador 7-7. Almacenando una Sierra-de-Cadena 7-8. Retirando una Unidad el Almacenaje 8 MANTENIMIENTO DE LA BARRA /CADENA . . . . . . . . . .60 8-1. Mantenimiento de la Barra Guía 8-2. Mantenimiento de la Cadena 8-3. Información Sobre el Recambio de la Cadena 9 DETECCION y CORRECCION DE FALLAS DEL MOTOR . . . . . 62 10 LISTA DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 El (SIMBOLO DE GARANTIA) sirve de aviso de que a menos que las instrucciones o procedimientos no sean seguidos, cualquier daño causado anulará la garantía y las reparaciones estarán a cargo del dueño. Ponga atención particular a las precauciones de seguridad. Están escritas para su protección y contienen información importante que usted debe saber para operar sin riesgo su sierra-de-cadena. Modelos : MS354, EB356, EB358 SEGURIDAD OPERACION MANTENIMIENTO PARA GARANTÍAS O REPARACIONES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO MÁS CERCANO. LOCALICE EL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO MEDIANTE EL NÚMERO GRATUITO INCLUIDO EN ESTE MANUAL. Este producto se ha verificado a un ángulo de contragolpe calculado por ordenador (CKA) y cumple la normativa ANSI B175.1-2000, Annex C. CAN/CSA-Z62.1-03 ADVERTENCIA • FAVOR DE LEER Cuidese del contragolpe. Sostenga la sierra-de-cadena firmemente con ambas monos cuando la esté usando. Por su propia seguridad, por favor lea y siga las precauciones de seguridad en este manual antes de intentar operar su sierrade-cadena. Uso impropio puede causar serias lesiones. PN 9096-311009 Printed in Taiwan 43 INTRODUCCION MNAUAL DEL USUARIO Sierras de Cadena de Gasolina POR FAVOR LEA TABLA DE CONTENIDOS Estimado Cliente, Gracias por comprar un producto McCulloch. Con una operación y mantenimiento adecuado, le proveerá con años de servicio. Para hacer el mejor uso de su inversión, ASEGURESE de familiarizarse con TODO el contenido en el manual del usuario antes de intentar operar y mantener su unidad. 2. Asegúrese de que sigue las instrucciones de inicio, funcionamiento y mantenimiento de este producto que se incluyen en este manual. En este manual se encontraran las siguientes expresiones de advertencia: NOTA:, ADVERTENCIA, PRECAUCION y GARANTIA. Una NOTA: se utiliza para comunicar información adicional, para resaltar una explicación en particular, o para expandir la descripción de un paso. ADVERTENCIA o PRECAUCION identifican un procedimiento el cual no debe ser tomado o en caso de ser tomado puede resultar en serias lesiones personales y/o daño a la unidad. 1 INFORMACION GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 1-1. Identificación General 1-2. Aspectos de Seguridad 2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 2-1. Precauciones de Contragolpe 2-2. Otras Precauciones de Seguridad 2-3. Precauciones Generales de Seguridad Para los Usuarios de Sierras Mecánicas 2-4. Mas Acerca del Contragolpe 2-5. Etiquetas de Seguridad por Contragolpe 2-6. Símbolos Internacionales 3 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO . . . . . . . . . . . . . . . .49 3-1. Herramientas Para el Ensamblado 3-2. Requerimientos Para el Montaje 3-3. Barra Guía / Cadena de Sierra / Instalación de la Cubierta del Embrague 3-4. Ajúste de la Tensión de la Cadena de Sierra ® 3-5. Prueba Mecánica del CHAIN BRAKE 4 COMBUSTIBLE Y LUBRICACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 4-1. Combustible 4-2. Mezcla del Combustible 4-3. Símbolos de Combustible y Lubricacion Tabla de Mezcla de Combustible 4-4. Combustible Recomendado 4-5. Lubricación de la Barra y Cadena 5 INSTRUCCIONES DE OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 5-1. Puntos de Inspección para el Pre-Arranque del Motor 5-2. Para Arrancar el Motor 5-3. Para Volver a Encender el Motor Caliente 5-4. Para Apagar el Motor ® 5-5. Prueba Operacional del CHAIN BRAKE 5-6. Lubricación de la Barra / Cadena de la Sierra 5-7. Aceitador Automático 6 INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES . . . . . . . .55 6-1. Talando 6-2. Desramando 6-3. Leñado 6-4. Leñado Usando un Caballete Para Aserrar 7 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . 57 7-1. Mantenimiento Preventivo 7-2. Filtro de Aire 7-3. Filtro de Combustible 7-4. Pantalla Contra Chispa 7-5. Bujía 7-6. Ajúste del Carburador 7-7. Almacenando una Sierra-de-Cadena 7-8. Retirando una Unidad el Almacenaje 8 MANTENIMIENTO DE LA BARRA /CADENA . . . . . . . . . .60 8-1. Mantenimiento de la Barra Guía 8-2. Mantenimiento de la Cadena 8-3. Información Sobre el Recambio de la Cadena 9 DETECCION y CORRECCION DE FALLAS DEL MOTOR . . . . . 62 10 LISTA DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 El (SIMBOLO DE GARANTIA) sirve de aviso de que a menos que las instrucciones o procedimientos no sean seguidos, cualquier daño causado anulará la garantía y las reparaciones estarán a cargo del dueño. Ponga atención particular a las precauciones de seguridad. Están escritas para su protección y contienen información importante que usted debe saber para operar sin riesgo su sierra-de-cadena. Modelos : MS354, EB356, EB358 SEGURIDAD OPERACION MANTENIMIENTO PARA GARANTÍAS O REPARACIONES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO MÁS CERCANO. LOCALICE EL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO MEDIANTE EL NÚMERO GRATUITO INCLUIDO EN ESTE MANUAL. Este producto se ha verificado a un ángulo de contragolpe calculado por ordenador (CKA) y cumple la normativa ANSI B175.1-2000, Annex C. CAN/CSA-Z62.1-03 ADVERTENCIA • FAVOR DE LEER Cuidese del contragolpe. Sostenga la sierra-de-cadena firmemente con ambas monos cuando la esté usando. Por su propia seguridad, por favor lea y siga las precauciones de seguridad en este manual antes de intentar operar su sierrade-cadena. Uso impropio puede causar serias lesiones. PN 9096-311009 Printed in Taiwan 43 2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD 1 - IDENTIFICACION GENERAL PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE SIERRA-DE-CADENA (ANSI B175.1-2000, Annex C, CAN/CSA-Z62.1-03) 4 6 5 24 7 3 25 2 8 1 16 15 17 19 13 18 12 11 10 9 14 20 21 22 23 1-1. INDENTIFICACION GENERAL 1-2. ASPECTOS DE SEGURIDAD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Los números que preceden a la descripción corresponden con los números en la página anterior para ayudarle a localizar los aspectos de seguridad. 1 CADENA DE LA SIERRA DE CONTRAGOLPE BAJO ayuda significativamente a reducir el contragolpe, o la intensidad del mismo, debido a los eslabones de resguardo y al hondo calibre especialmente diseñados. 3 PANTALLA CONTRA CHISPA retiene carbón y otras partículas flamables sobre una distancia de 0.6mm (0.023 pulgadas) desde el flujo de escape del motor. El cumplimiento de las leyes locales, estatales y/o federales que gobiernan el uso de la pantalla contra chispa es la responsabilidad del usuario. Para información adicional vea Instrucciones de Seguridad. ® LA MANIJA DEL CHAIN BRAKE / RESGUARDO DE LA 4 MANO protegen la mano izquierda del operador en caso de que se resbale el mango frontal mientras la sierra está encendida. ® 4 CHAIN BRAKE es un aspecto de seguridad diseñado para reducir la posibilidad de una lesión debido a un contragolpe causado por el detenimiento de una cadena de sierra en movimiento en milisegundos. Es activado por la manija del ® CHAIN BRAKE . EL INTERRUPTOR DE APAGADO apaga inmediatamente 7 el motor cuando éste tropieza. El interruptor de apagado debe de ser puesto en la posición de encendido para arrancar o rearrancar el motor. 8 EL GATILLO DE SEGURIDAD previene la aceleración accidental del motor. El gatillo de aceleración (20) no puede ser apretado a menos que el gatillo de seguridad esté presionado. 23 EL ENGANCHE DE LA CADENA reduce el peligro de una lesión en caso de que la cadena de la sierra se rompa o descarrile durante la operación. El enganche de la cadena está diseñado para interceptar el azote de una cadena. CADENA DE LA SIERRA BARRA GUIA PANTALLA CONTRA CHISPA MANIJA DEL CHAIN BRAKE® / GUARDAMANOS MANGO FRONTAL MANIJA DE ARRANQUE INTERRUPTOR DE APAGADO CIERRE DE SEGURIDAD MANGO TRASERO TAPA DEL TANQUE DE ACEITE TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE CUBIERTA DEL ARRANCADOR IMPULSO DE COMPENSACIÓN TUERCA RETENEDORAS DE LA BARRA ESCUDO DEL MOFLE / CUBIERTA DEL EMBRAGUE BUJIA CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE PALANCA DE ESTRANGULACION 19. BOTON CERROJO DEL GATILLO DE ACELERACION 20. BULBO DE CEBADO 21. 22. 23. 24. 25. REGULADOR/ ACCIONADOR TORNILLO DE AJUSTE DE LA CADENA DE SIERRA ENGANCHE DE LA CADENA SCREDRWER / LLAVE CAJA PORTATIL SILENCIOSA (Disponible en algunos modelos) 44 2-1. PRECAUCIONES DE CONTRAGOLPE 2-2. OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA 1. El contragolpe puede ocurrir cuando la punta de la barra de guía entra en contacto con un objeto o cuando la madera se cierra y empuja la cadena de la sierra en el corte. Si la punta de la barra entra en contacto con algo, puede que se produzca una reacción inversa de gran velocidad que haga que la barra de guía se eleve y se vuelva en dirección al usuario. Si se empuja la cadena de la sierra a lo largo de la barra de guía, se puede provocar que la barra de guía se vuelva en dirección al usuario. Cualquiera de estas reacciones puede provocar que pierda el control de la sierra, lo que puede producir graves lesiones en las personas. No confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad instalados en la sierra. Como usuario de una sierra mecánica, debe tomar varias medidas para evitar que se produzcan accidentes o lesiones en las personas al usarla. 1. Con una comprensión básica del contragolpe, usted puede reducir o eliminar el elemento de sorpresa. La sorpresa repentina contribuye a los accidentes. 2. Mantenga un agarre firme sobre la sierra con ambas manos, la mano derecha en el mango posterior, y la mano izquierda en el mango frontal, cuando la sierra este encendida. Utilice un agarre firme con el pulgar y dedos alrededor de los mangos de la sierra-de-cadena. Un agarre firme le ayudará a reducir el contragolpe y mantener el control de la sierra. No lo suelte. 3. Asegúrese de que el área donde este cortando esté libre de obstrucciones. No deje que la nariz de la barra haga contacto con un tronco, rama, o cualquier otra obstrucción que pueda ser golpeada mientras usted se encuentra operando la sierra. 4. Corte solo a altas velocidades del motor. 5. No trate de sobrepasar o cortar arriba de la altura del hombro. 6. Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del fabricante para la cadena de la sierra. 7. Utilice solamente barras y cadenas especificadas por el fabricante o el equivalente. NOTA: La cadena de contragolpe bajo cumple con las normas de funcionamiento requeridos por ANSI B175.1-2000 (Estándar Nacional Americano para Herramientas de Poder, Sierras-de-Cadena con potencia Operadas por Gasolina y Requisitos de Seguridad). En base a pruebas con muestra representativa de sierras de cadena debajo de 3.8 pulgadas cúbicas de desplazamiento, especificados en ANSI B175.1-2000. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 45 ¡NO opere la sierra-de-cadena con una mano! Serias lesiones al operador, ayudantes, espectadores, o cualquier combinación de estas personas puede resultar por la operación con una mano. La sierra-decadena está destinada para el uso con dos manos. NO opere la sierra-de-cadena cuando se encuentre fatigado. Utilice calzado de seguridad, ropa entallada, guantes de protección, y mecanismos de protección para la cara, oído y cabeza. Utilice precaución cuando maneje combustible. Retire la sierra-de-cadena por lo menos 9.1 m (30 pies) del punto donde carga combustible antes de encender el motor. NO permita que otras personas se encuentren cerca cuando arranque o corte con la sierra-de-cadena. Mantenga espectadores y animales fuera del área de trabajo. NO empiece a cortar hasta que no tenga una área de trabajo despejada, se encuentre seguramente parado, y haya planeado el sendero de retirada del árbol que está cayendo. Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando el motor éste encendido. Antes de arrancar el motor, asegúrese que la cadena de la sierra no este haciendo contacto con ningún objeto. Transporte la sierra-de-cadena con el motor apagado, la barra guía y la cadena de la sierra hacia atrás, y el mofle alejado de su cuerpo. NO opere la sierra-de-cadena cuando este dañada, impropiamente ajustada, o no segura y completamente ensamblada. Asegúrese de que la cadena de la sierra deje de moverse cuando el gatillo de aceleración sea liberado. Apague el motor antes de poner la sierra-de-cadena en el suelo. Use extrema precaución cuando corte arbustos pequeños, porque material delgado puede ser atrapado por la cadena de la sierra y azotarlo, o hacerle perder el balance. Cuando corte ramas que contengan tensión, este alerta del resorteo para que usted no sea golpeado cuando la tensión de las fibras de la madera sea liberada. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite y mezcla de combustible. Opere la sierra-de-cadena solamente en áreas con buena ventilación. 2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD 1 - IDENTIFICACION GENERAL PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE SIERRA-DE-CADENA (ANSI B175.1-2000, Annex C, CAN/CSA-Z62.1-03) 4 6 5 24 7 3 25 2 8 1 16 15 17 19 13 18 12 11 10 9 14 20 21 22 23 1-1. INDENTIFICACION GENERAL 1-2. ASPECTOS DE SEGURIDAD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Los números que preceden a la descripción corresponden con los números en la página anterior para ayudarle a localizar los aspectos de seguridad. 1 CADENA DE LA SIERRA DE CONTRAGOLPE BAJO ayuda significativamente a reducir el contragolpe, o la intensidad del mismo, debido a los eslabones de resguardo y al hondo calibre especialmente diseñados. 3 PANTALLA CONTRA CHISPA retiene carbón y otras partículas flamables sobre una distancia de 0.6mm (0.023 pulgadas) desde el flujo de escape del motor. El cumplimiento de las leyes locales, estatales y/o federales que gobiernan el uso de la pantalla contra chispa es la responsabilidad del usuario. Para información adicional vea Instrucciones de Seguridad. ® LA MANIJA DEL CHAIN BRAKE / RESGUARDO DE LA 4 MANO protegen la mano izquierda del operador en caso de que se resbale el mango frontal mientras la sierra está encendida. ® 4 CHAIN BRAKE es un aspecto de seguridad diseñado para reducir la posibilidad de una lesión debido a un contragolpe causado por el detenimiento de una cadena de sierra en movimiento en milisegundos. Es activado por la manija del ® CHAIN BRAKE . EL INTERRUPTOR DE APAGADO apaga inmediatamente 7 el motor cuando éste tropieza. El interruptor de apagado debe de ser puesto en la posición de encendido para arrancar o rearrancar el motor. 8 EL GATILLO DE SEGURIDAD previene la aceleración accidental del motor. El gatillo de aceleración (20) no puede ser apretado a menos que el gatillo de seguridad esté presionado. 23 EL ENGANCHE DE LA CADENA reduce el peligro de una lesión en caso de que la cadena de la sierra se rompa o descarrile durante la operación. El enganche de la cadena está diseñado para interceptar el azote de una cadena. CADENA DE LA SIERRA BARRA GUIA PANTALLA CONTRA CHISPA MANIJA DEL CHAIN BRAKE® / GUARDAMANOS MANGO FRONTAL MANIJA DE ARRANQUE INTERRUPTOR DE APAGADO CIERRE DE SEGURIDAD MANGO TRASERO TAPA DEL TANQUE DE ACEITE TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE CUBIERTA DEL ARRANCADOR IMPULSO DE COMPENSACIÓN TUERCA RETENEDORAS DE LA BARRA ESCUDO DEL MOFLE / CUBIERTA DEL EMBRAGUE BUJIA CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE PALANCA DE ESTRANGULACION 19. BOTON CERROJO DEL GATILLO DE ACELERACION 20. BULBO DE CEBADO 21. 22. 23. 24. 25. REGULADOR/ ACCIONADOR TORNILLO DE AJUSTE DE LA CADENA DE SIERRA ENGANCHE DE LA CADENA SCREDRWER / LLAVE CAJA PORTATIL SILENCIOSA (Disponible en algunos modelos) 44 2-1. PRECAUCIONES DE CONTRAGOLPE 2-2. OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA 1. El contragolpe puede ocurrir cuando la punta de la barra de guía entra en contacto con un objeto o cuando la madera se cierra y empuja la cadena de la sierra en el corte. Si la punta de la barra entra en contacto con algo, puede que se produzca una reacción inversa de gran velocidad que haga que la barra de guía se eleve y se vuelva en dirección al usuario. Si se empuja la cadena de la sierra a lo largo de la barra de guía, se puede provocar que la barra de guía se vuelva en dirección al usuario. Cualquiera de estas reacciones puede provocar que pierda el control de la sierra, lo que puede producir graves lesiones en las personas. No confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad instalados en la sierra. Como usuario de una sierra mecánica, debe tomar varias medidas para evitar que se produzcan accidentes o lesiones en las personas al usarla. 1. Con una comprensión básica del contragolpe, usted puede reducir o eliminar el elemento de sorpresa. La sorpresa repentina contribuye a los accidentes. 2. Mantenga un agarre firme sobre la sierra con ambas manos, la mano derecha en el mango posterior, y la mano izquierda en el mango frontal, cuando la sierra este encendida. Utilice un agarre firme con el pulgar y dedos alrededor de los mangos de la sierra-de-cadena. Un agarre firme le ayudará a reducir el contragolpe y mantener el control de la sierra. No lo suelte. 3. Asegúrese de que el área donde este cortando esté libre de obstrucciones. No deje que la nariz de la barra haga contacto con un tronco, rama, o cualquier otra obstrucción que pueda ser golpeada mientras usted se encuentra operando la sierra. 4. Corte solo a altas velocidades del motor. 5. No trate de sobrepasar o cortar arriba de la altura del hombro. 6. Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del fabricante para la cadena de la sierra. 7. Utilice solamente barras y cadenas especificadas por el fabricante o el equivalente. NOTA: La cadena de contragolpe bajo cumple con las normas de funcionamiento requeridos por ANSI B175.1-2000 (Estándar Nacional Americano para Herramientas de Poder, Sierras-de-Cadena con potencia Operadas por Gasolina y Requisitos de Seguridad). En base a pruebas con muestra representativa de sierras de cadena debajo de 3.8 pulgadas cúbicas de desplazamiento, especificados en ANSI B175.1-2000. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 45 ¡NO opere la sierra-de-cadena con una mano! Serias lesiones al operador, ayudantes, espectadores, o cualquier combinación de estas personas puede resultar por la operación con una mano. La sierra-decadena está destinada para el uso con dos manos. NO opere la sierra-de-cadena cuando se encuentre fatigado. Utilice calzado de seguridad, ropa entallada, guantes de protección, y mecanismos de protección para la cara, oído y cabeza. Utilice precaución cuando maneje combustible. Retire la sierra-de-cadena por lo menos 9.1 m (30 pies) del punto donde carga combustible antes de encender el motor. NO permita que otras personas se encuentren cerca cuando arranque o corte con la sierra-de-cadena. Mantenga espectadores y animales fuera del área de trabajo. NO empiece a cortar hasta que no tenga una área de trabajo despejada, se encuentre seguramente parado, y haya planeado el sendero de retirada del árbol que está cayendo. Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando el motor éste encendido. Antes de arrancar el motor, asegúrese que la cadena de la sierra no este haciendo contacto con ningún objeto. Transporte la sierra-de-cadena con el motor apagado, la barra guía y la cadena de la sierra hacia atrás, y el mofle alejado de su cuerpo. NO opere la sierra-de-cadena cuando este dañada, impropiamente ajustada, o no segura y completamente ensamblada. Asegúrese de que la cadena de la sierra deje de moverse cuando el gatillo de aceleración sea liberado. Apague el motor antes de poner la sierra-de-cadena en el suelo. Use extrema precaución cuando corte arbustos pequeños, porque material delgado puede ser atrapado por la cadena de la sierra y azotarlo, o hacerle perder el balance. Cuando corte ramas que contengan tensión, este alerta del resorteo para que usted no sea golpeado cuando la tensión de las fibras de la madera sea liberada. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite y mezcla de combustible. Opere la sierra-de-cadena solamente en áreas con buena ventilación. 2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD 16. NO opere la sierra-de-cadena en un árbol a menos que usted haya sido especialmente entrenado para hacerlo. 17. Todo el servicio de la sierra-de-cadena, ademas de los artículos listados en las instrucciones de seguridad y mantenimiento en el manual del usuario, deberán ser ejecutadas por un personal de servicio de sierra-de-cadena competente. 18. Cuando transporte su sierra-de-cadena, utilice la funda apropiada para la barra guía. 19. NO OPERE SU SIERRA DE CADENA cerca o alrededor de liquidos o gases flamables, aunque se encuentre en ambientes cerrados o al aire libre. Una explosión y/o incendio puede resultar. 20. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: Corte solamente madera. No utilice la sierra de cadena para propositos para los cuales no fue diseñada. Pro ejemplo, no utilice la sierra de cadena para cortar plasticos, mamposteria, o materiales que no sean para la construcción. 21. No añada carburante o aceite lubricante a la sierra mientras el motor esté funcionando. NOTA: Estas precauciones de seguridad tienen como primer destinatario el consumidor o usuario ocasional. Si se utiliza la sierra mecánica para explotación forestal, consulte la sección 1910.226 (5) 2.5.1., en el Code of Federal Regulations de los American National Standard Safety Requirements para obtener información sobre explotación maderera en ANSI 03.1-1978 y en otras normas de seguridad relevantes del estado. CSA ha clasificado estos modelos como sierra de Clase1C. Se han diseñado para uso infrecuente en hogares, casas de campo, acampadas y para fines de uso general como limpiar, podar, cortar leña, etc. No se han diseñado para un uso prolongado. Si se utiliza de manera prolongada, puede provocar problemas circulatorios en las manos del usuario debido a la vibración. Todos los modelos explicados en este manual incluyen una función antivibratoria para aumentar la comodidad y seguridad de los aparatos. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 2-3. PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA LOS USUARIOS DE SIERRAS MECÁNICAS 14. 1. 15. 2. 3. El cansancion produce descuidos. Sea más cuidadoso antes de los periodos de descanso y hacia el final de su turno de trabajo. Debe utilizar las prendas de seguridad especificadas por las autoridades, organizaciones de seguridad o por las normas en el trabajo. Siempre que utilice una sierra mecánica, debe utilizar prendas ajustadas, protección ocular, calzado y guantes de seguridad, así como protección en las piernas y en los oídos. Antes de repostar combustible, reparar o transportar la sierra mecánica, apague el motor. Para evitar posibles incendios, vuelva a encendar la sierra mecánica 16. 17. 18. 46 a una distancia de 9.1m. de la zona donde repostó combustible. Cuando utilice una sierra mecánica, debe tener disponible un extintor. Cuando utilice la sierra para talar, manténgase a una distancia de al menos 2 árboles de sus compañeros de trabajo. Planifique su trabajo de manera que no haya obstáculos en la zona de trabajo y, si se dispone a talar, tenga al menos una ruta de escape del árbol que va a caer. Siga las instrucciones del manual de usuario para encender la sierra mecánica y contrólela agarrando firmemente ambas asas. Mantenga las asas secas, limpias y sin aceite. Cuando transporte la sierra mecánica, utilice las protecciones de transporte apropiadas que están disponibles para la barra de guía y la cadena de la sierra. Nunca utilice una sierra mecánica que esté dañada o ajustada incorrectamente o que no se haya montado completamente o sin seguridad. Asegúrese de que la cadena de la sierra deja de moverse cuando se acciona el interruptor del sistema de control de encendido/apagado . Nunca ajuste la barra de guía o la cadena de la sierra cuando el motor está funcionando. Tenga cuidado con las intoxicaciones por monóxido de carbono. Utilice la sierra mecánica sólo en zonas ventiladas correctamente. No intente podar o talar árboles si no le han enseñado a hacerlo expresamente. Tenga cuidado con los contragolpes. El contragolpe es un movimiento ascendente de la barra de guía que tiene lugar cuando la cadena de la sierra, en su extremidad, entra en contacto con un objeto. El contragolpe puede producir una peligrosa pérdida del control sobre la sierra mecánica. La sierra mecánica se ha diseñado para que se utilice con ambas manos. Si se utiliza con una mano, puede producir heridas de gravedad al usuario, asistente o los que estén a su alrededor. Consulte la sección 2-5, 2-6 en las páginas 13 y 14 para obtener información sobre los símbolos. Cuando transporte una sierra mecánica con el motor encendido, active el freno de la cadena. Deje que la sierra mecánica se enfríe antes de repostar carburante. No fume. Mantenga a otras personas o animales a una distancia de seguridad de la sierra mecánica en funcionamiento o de la zona en la que se talan árboles. Extreme las precauciones cuando corte maleza o árboles pequeños ya que las piezas pequeñas o las astillas pueden entrar en contacto con la cadena y saltar en dirección a usted. 2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD 19. Cuando corte una rama que esté bajo presión o compresión, tenga cuidado porque puede saltar en dirección a usted. 20. Esta sierra de gasolina ha sido clasificada como Clase 1C por la CSA. Se ha diseñado para uso infrecuente en hogares, casas de campo, acampadas y para fines de uso general como limpiar, podar, cortar leña, etc. No se ha diseñado para un uso prolongado. Si se utiliza de manera prolongada, puede provocar problemas circulatorios en las manos del usuario debido a la vibración. Para un uso prolongado, puede que sea necesario utilizar una sierra con una función antivibratioria. A B B C 2-4B EL CONTRAGOLPE puede ocurrir cuando la NARIZ o la PUNTA de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena al momento del corte. El contacto de la punta algunas veces puede causar una reacción reversiva relámpago, pateando la barra guía hacia arriba y atrás hacia el operador. EL PELLIZCADO de la cadena de la sierra a lo largo de la BASE de la barra guía puede JALAR la sierra hacia adelante lejos del operador. PELLIZCANDO la cadena de la sierra a lo largo de la PUNTA de la barra guía puede EMPUJAR la barra guía rápidamente para atrás hacia el operador. Cualquiera de estas reacciones puede causar que usted pierda el control de la sierra, lo cual puede resultar en serias lesiones personales. 2-4. MAS ACERCA DEL CONTRAGOLPE ADVERTENCIA ¡PELIGRO! ¡CUIDARSE DEL CONTRAGOLPE! El contragolpe puede conducir a peligrosa pérdida de control de la sierra-de-cadena y resultar en serias o fatales lesiones al operador de la sierra o cualquier persona que se encuentre cerca. Simpre esté alerta. El contragolpe rotacional y el contragolpe por pellizco, son los mayores peligros operacionales de la sierra-de-cadena, y la causa principal de la mayoria de los accidentes. CUIDESE DE: EL CONTRAGOLPE (Figura 2-4A) A = Sendero del contragolpe B = Zona de reacción del contragolpe A B ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que el Estado de California sabe que causa cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. A A 2-4A EL EMPUJE (CONTRAGOLPE DE PELLIZCO) Y LAS REACCIONES DE JALADO (Figura 2-4B) A = Jalado B = Objetos solidos C = Empuje 47 2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD 16. NO opere la sierra-de-cadena en un árbol a menos que usted haya sido especialmente entrenado para hacerlo. 17. Todo el servicio de la sierra-de-cadena, ademas de los artículos listados en las instrucciones de seguridad y mantenimiento en el manual del usuario, deberán ser ejecutadas por un personal de servicio de sierra-de-cadena competente. 18. Cuando transporte su sierra-de-cadena, utilice la funda apropiada para la barra guía. 19. NO OPERE SU SIERRA DE CADENA cerca o alrededor de liquidos o gases flamables, aunque se encuentre en ambientes cerrados o al aire libre. Una explosión y/o incendio puede resultar. 20. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: Corte solamente madera. No utilice la sierra de cadena para propositos para los cuales no fue diseñada. Pro ejemplo, no utilice la sierra de cadena para cortar plasticos, mamposteria, o materiales que no sean para la construcción. 21. No añada carburante o aceite lubricante a la sierra mientras el motor esté funcionando. NOTA: Estas precauciones de seguridad tienen como primer destinatario el consumidor o usuario ocasional. Si se utiliza la sierra mecánica para explotación forestal, consulte la sección 1910.226 (5) 2.5.1., en el Code of Federal Regulations de los American National Standard Safety Requirements para obtener información sobre explotación maderera en ANSI 03.1-1978 y en otras normas de seguridad relevantes del estado. CSA ha clasificado estos modelos como sierra de Clase1C. Se han diseñado para uso infrecuente en hogares, casas de campo, acampadas y para fines de uso general como limpiar, podar, cortar leña, etc. No se han diseñado para un uso prolongado. Si se utiliza de manera prolongada, puede provocar problemas circulatorios en las manos del usuario debido a la vibración. Todos los modelos explicados en este manual incluyen una función antivibratoria para aumentar la comodidad y seguridad de los aparatos. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 2-3. PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA LOS USUARIOS DE SIERRAS MECÁNICAS 14. 1. 15. 2. 3. El cansancion produce descuidos. Sea más cuidadoso antes de los periodos de descanso y hacia el final de su turno de trabajo. Debe utilizar las prendas de seguridad especificadas por las autoridades, organizaciones de seguridad o por las normas en el trabajo. Siempre que utilice una sierra mecánica, debe utilizar prendas ajustadas, protección ocular, calzado y guantes de seguridad, así como protección en las piernas y en los oídos. Antes de repostar combustible, reparar o transportar la sierra mecánica, apague el motor. Para evitar posibles incendios, vuelva a encendar la sierra mecánica 16. 17. 18. 46 a una distancia de 9.1m. de la zona donde repostó combustible. Cuando utilice una sierra mecánica, debe tener disponible un extintor. Cuando utilice la sierra para talar, manténgase a una distancia de al menos 2 árboles de sus compañeros de trabajo. Planifique su trabajo de manera que no haya obstáculos en la zona de trabajo y, si se dispone a talar, tenga al menos una ruta de escape del árbol que va a caer. Siga las instrucciones del manual de usuario para encender la sierra mecánica y contrólela agarrando firmemente ambas asas. Mantenga las asas secas, limpias y sin aceite. Cuando transporte la sierra mecánica, utilice las protecciones de transporte apropiadas que están disponibles para la barra de guía y la cadena de la sierra. Nunca utilice una sierra mecánica que esté dañada o ajustada incorrectamente o que no se haya montado completamente o sin seguridad. Asegúrese de que la cadena de la sierra deja de moverse cuando se acciona el interruptor del sistema de control de encendido/apagado . Nunca ajuste la barra de guía o la cadena de la sierra cuando el motor está funcionando. Tenga cuidado con las intoxicaciones por monóxido de carbono. Utilice la sierra mecánica sólo en zonas ventiladas correctamente. No intente podar o talar árboles si no le han enseñado a hacerlo expresamente. Tenga cuidado con los contragolpes. El contragolpe es un movimiento ascendente de la barra de guía que tiene lugar cuando la cadena de la sierra, en su extremidad, entra en contacto con un objeto. El contragolpe puede producir una peligrosa pérdida del control sobre la sierra mecánica. La sierra mecánica se ha diseñado para que se utilice con ambas manos. Si se utiliza con una mano, puede producir heridas de gravedad al usuario, asistente o los que estén a su alrededor. Consulte la sección 2-5, 2-6 en las páginas 13 y 14 para obtener información sobre los símbolos. Cuando transporte una sierra mecánica con el motor encendido, active el freno de la cadena. Deje que la sierra mecánica se enfríe antes de repostar carburante. No fume. Mantenga a otras personas o animales a una distancia de seguridad de la sierra mecánica en funcionamiento o de la zona en la que se talan árboles. Extreme las precauciones cuando corte maleza o árboles pequeños ya que las piezas pequeñas o las astillas pueden entrar en contacto con la cadena y saltar en dirección a usted. 2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD 19. Cuando corte una rama que esté bajo presión o compresión, tenga cuidado porque puede saltar en dirección a usted. 20. Esta sierra de gasolina ha sido clasificada como Clase 1C por la CSA. Se ha diseñado para uso infrecuente en hogares, casas de campo, acampadas y para fines de uso general como limpiar, podar, cortar leña, etc. No se ha diseñado para un uso prolongado. Si se utiliza de manera prolongada, puede provocar problemas circulatorios en las manos del usuario debido a la vibración. Para un uso prolongado, puede que sea necesario utilizar una sierra con una función antivibratioria. A B B C 2-4B EL CONTRAGOLPE puede ocurrir cuando la NARIZ o la PUNTA de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena al momento del corte. El contacto de la punta algunas veces puede causar una reacción reversiva relámpago, pateando la barra guía hacia arriba y atrás hacia el operador. EL PELLIZCADO de la cadena de la sierra a lo largo de la BASE de la barra guía puede JALAR la sierra hacia adelante lejos del operador. PELLIZCANDO la cadena de la sierra a lo largo de la PUNTA de la barra guía puede EMPUJAR la barra guía rápidamente para atrás hacia el operador. Cualquiera de estas reacciones puede causar que usted pierda el control de la sierra, lo cual puede resultar en serias lesiones personales. 2-4. MAS ACERCA DEL CONTRAGOLPE ADVERTENCIA ¡PELIGRO! ¡CUIDARSE DEL CONTRAGOLPE! El contragolpe puede conducir a peligrosa pérdida de control de la sierra-de-cadena y resultar en serias o fatales lesiones al operador de la sierra o cualquier persona que se encuentre cerca. Simpre esté alerta. El contragolpe rotacional y el contragolpe por pellizco, son los mayores peligros operacionales de la sierra-de-cadena, y la causa principal de la mayoria de los accidentes. CUIDESE DE: EL CONTRAGOLPE (Figura 2-4A) A = Sendero del contragolpe B = Zona de reacción del contragolpe A B ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que el Estado de California sabe que causa cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. A A 2-4A EL EMPUJE (CONTRAGOLPE DE PELLIZCO) Y LAS REACCIONES DE JALADO (Figura 2-4B) A = Jalado B = Objetos solidos C = Empuje 47 2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD 3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO 2-5. ETIQUETAS DE SEGURIDAD POR CONTRAGOLPE 3-1. HERRAMIENTAS PARA EL ENSAMBLADO (LA MAYORÍA DE LAS UNIDADES ESTÁN MONTADAS EN LA FÁBRICA) La sierra mecánica McCullock se proporciona con una etiqueta de seguridad situada en la cubierta del limpiador del aire. Debe leer detenidamente esta etiqueta, además de las instrucciones de seguridad en estas páginas antes de utilizar la unidad. Usted necesitará estas herramientas para ensamblar su sierra-de-cadena: 1. Combinación llave-destornillador (incluida en la caja de usuario o en un envase en la caja de transporte). 2. Guantes de trabajo pesado (proveídos por el usuario). COMO LEER SIMBOLOS Y COLORES: ADVERTENCIA 2-5A ADVERTENCIA (Figura 2-5A) Ángulo de retroceso calculado más desfavorable. Cuidado con el contragolpe. No intente sostener la sierra con una mano. Evite el contacto con la cabeza de barra. Su nueva motosierra debe ser ajustada de la cadena, y debe llenar de gasolina con gasolina debidamente mezclada con aceite de dos tiempos y debe también llenar el tenque de aceite con aceite lubricante para cadena, todo esto antes de pretender encender su motosierra. ADVERTENCIA NO arranque el motor de la cadena de la sierra hasta que no se encuentre propiamente ensamblado con la barra y la cadena. Lea todo el manual del usuario antes de intentar operar su unidad. Ponga particular atención a todas las precauciones de seguridad. Su manual es una guía de referencia y manual que le proporciona información general para el ensamblado, operacion, y mantenimiento de su sierra. RECOMENDACION 5. 3-3A 3-2. REQUERIMIENTOS PARA EL ENSAMBLADO ROJO Utilizado para prevenir de un procedimiento inseguro que no deberá ser ejecutado. GREEN RECOMENDACION Procedimientos de corte recommendados. 1. 2. 3. 4. A Sostenga la sierra adecuadamente con ambas manos. 3-3B C B 3-3. BARRA GUIA / CADENA DE LA SIERRA / INSTALACION DE LA CUBIERTA DEL EMBRAGUE 2-6. SIMBOLOS INTERNACIONALES El uso de estos articulos de seguridad personal es altamente recomendado para reducir el riesgo de lesiones accidentales. Lea el Manual del Usuario. Use proteccion ocular, auditiva y en su cabeza Póngase guantes de trabajo para la protección de las manos. Póngase zapatos de seguridad para la protección de los pies. 48 ADVERTENCIA Siempre utilice guantes de protección cuando maneje la sierra. 3-3C PARA INSTALAR LA BARRA GUIA: PRECAUTION Para asegurar que la cadena y la barra reciben aceite, USE UNICAMENTE EL ESTILO ORIGINAL DE BARRA con el hoyo de paso del aceite (A) como se ilustra arriba (Figura 3-3A). ® 1. Asegúrese que la manija del CHAIN BRAKE sea jalada hacia atrás a la posición de DESENGANCHE (Figura 3-3B). 2. Retire las tuercas de sujeción de la barra (B). Retire la tapa del embrague (C) tirando hacia afuera. Puede ser necesario aplicar cierta fuerza. (Figura 3-3C) 3. Usando un destornillador o la llave que se proporciona en el kit del usuario o en la parte superior del estuche , gire el tornillo de ajuste (D) EN SENTIDO CONTRARIO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ hasta que la LENGÜETA (E) (extremo protuberante) llegue al final de su carrera (Figura 3-3D). 4. Coloque el extremo ranurado de la barra guía sobre el perno de la barra (F). Deslice la barra guía detrás del tambor de embrague (G) hasta que se detenga la barra guía (Figura 3-3E). D E 3-3D F G 3-3E 49 2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD 3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO 2-5. ETIQUETAS DE SEGURIDAD POR CONTRAGOLPE 3-1. HERRAMIENTAS PARA EL ENSAMBLADO (LA MAYORÍA DE LAS UNIDADES ESTÁN MONTADAS EN LA FÁBRICA) La sierra mecánica McCullock se proporciona con una etiqueta de seguridad situada en la cubierta del limpiador del aire. Debe leer detenidamente esta etiqueta, además de las instrucciones de seguridad en estas páginas antes de utilizar la unidad. Usted necesitará estas herramientas para ensamblar su sierra-de-cadena: 1. Combinación llave-destornillador (incluida en la caja de usuario o en un envase en la caja de transporte). 2. Guantes de trabajo pesado (proveídos por el usuario). COMO LEER SIMBOLOS Y COLORES: ADVERTENCIA 2-5A ADVERTENCIA (Figura 2-5A) Ángulo de retroceso calculado más desfavorable. Cuidado con el contragolpe. No intente sostener la sierra con una mano. Evite el contacto con la cabeza de barra. Su nueva motosierra debe ser ajustada de la cadena, y debe llenar de gasolina con gasolina debidamente mezclada con aceite de dos tiempos y debe también llenar el tenque de aceite con aceite lubricante para cadena, todo esto antes de pretender encender su motosierra. ADVERTENCIA NO arranque el motor de la cadena de la sierra hasta que no se encuentre propiamente ensamblado con la barra y la cadena. Lea todo el manual del usuario antes de intentar operar su unidad. Ponga particular atención a todas las precauciones de seguridad. Su manual es una guía de referencia y manual que le proporciona información general para el ensamblado, operacion, y mantenimiento de su sierra. RECOMENDACION 5. 3-3A 3-2. REQUERIMIENTOS PARA EL ENSAMBLADO ROJO Utilizado para prevenir de un procedimiento inseguro que no deberá ser ejecutado. GREEN RECOMENDACION Procedimientos de corte recommendados. 1. 2. 3. 4. A Sostenga la sierra adecuadamente con ambas manos. 3-3B C B 3-3. BARRA GUIA / CADENA DE LA SIERRA / INSTALACION DE LA CUBIERTA DEL EMBRAGUE 2-6. SIMBOLOS INTERNACIONALES El uso de estos articulos de seguridad personal es altamente recomendado para reducir el riesgo de lesiones accidentales. Lea el Manual del Usuario. Use proteccion ocular, auditiva y en su cabeza Póngase guantes de trabajo para la protección de las manos. Póngase zapatos de seguridad para la protección de los pies. 48 ADVERTENCIA Siempre utilice guantes de protección cuando maneje la sierra. 3-3C PARA INSTALAR LA BARRA GUIA: PRECAUTION Para asegurar que la cadena y la barra reciben aceite, USE UNICAMENTE EL ESTILO ORIGINAL DE BARRA con el hoyo de paso del aceite (A) como se ilustra arriba (Figura 3-3A). ® 1. Asegúrese que la manija del CHAIN BRAKE sea jalada hacia atrás a la posición de DESENGANCHE (Figura 3-3B). 2. Retire las tuercas de sujeción de la barra (B). Retire la tapa del embrague (C) tirando hacia afuera. Puede ser necesario aplicar cierta fuerza. (Figura 3-3C) 3. Usando un destornillador o la llave que se proporciona en el kit del usuario o en la parte superior del estuche , gire el tornillo de ajuste (D) EN SENTIDO CONTRARIO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ hasta que la LENGÜETA (E) (extremo protuberante) llegue al final de su carrera (Figura 3-3D). 4. Coloque el extremo ranurado de la barra guía sobre el perno de la barra (F). Deslice la barra guía detrás del tambor de embrague (G) hasta que se detenga la barra guía (Figura 3-3E). D E 3-3D F G 3-3E 49 3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO 3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO 3-4. JUSTES DE TENSION DE LA CADENA DE LA SIERRA PARA INSTALAR LA SIERRA DE LA CADENA: ADVERTENCIA A. Una tensión propia de la cadena de la sierra es extremadamente importante y debe de ser revisada antes de arrancar, al igual que durante cualquier operación de corte. El tomar tiempo para hacer los ajustes necesarios para la cadena de la sierra resultara en un mejor rendimiento y una vida prolongada para su cadena. Siempre utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje o haga ajustes en la cadena de la sierra. 1. Extienda la cadena en forma de lazo con el filo de cortado (A) apuntando en DIRECCION DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ a lo largo del lazo (Figura 3-3F). 2. Deslice la cadena alrededor de la rueda dentada (B) atrás del embrague (C). Asegúrese que los eslabones se ajusten dentro de los dientes de la rueda dentada (Figura 3-3G). 3. Guíe los eslabones dentro de la ranura (D) y alrededor del final de la barra (Figura 3-3G). NOTA: La cadena de la sierra puede caer un poco en la parte baja de la barra. Esto es normal. 4. Jale la barra guía hacia delante hasta que la cadena se obstruya. Asegúrese que todos los enlaces del mecanismo estén en la hendidura de la barra. 5. Coloque la tapa del embrague asegurándose de que la espiga queda colocada en el orificio inferior de la barra de guía. Asegúrese de que la cadena no se sale de la barra. Coloque las tuercas de sujeción de la barra apretándolas a mano y siga las instrucciones de ajuste de tensión de la sección 3-4. NOTA: Las tuercas de la barra guía son instaladas con la presión de la mano solamente a este punto, porque el ajúste de la cadena de la sierra es requerido. Siga las instrucciones en la Sección 3-4, Ajustes de la Tensión de la Cadena de la Sierra. ADVERTENCIA Siempre utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje o haga ajustes en la cadena de la sierra. PARA AJUSTAR LA CADENA DE LA SIERRA: 1. Sostenga la nariz de la barra guía hacia arriba y dé vuelta al tornillo de ajúste (D) en DIRECCION DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ para incrementar la tensión de la cadena. Dando vuelta al tornillo en DIRECCION CONTRARIA DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ reducirá la suma de la tensión de la cadena. Asegúrese que la cadena se amolde ordenadamente todo el camino alrededor de la barra (Figura 3-4A). 2. Una vez realizado el ajuste y manteniendo el extremo de la barra en la posición más alta, apriete perfectamente las tuercas de sujeción de la barra. La cadena presenta la tensión adecuada cuando tiene un ajuste uniforme y se puede reponer con la mano protegida con un guante. NOTA: Si la cadena tiene dificultades al ser rotada en la barra guía o si se dobla, mucha tensión ha sido aplicada. Esto requiere un ajúste menor como sigue: B. Siempre pruebe el CHAIN BRAKE® antes de utilizar su sierra y periodicamente durante el trabajo. Afloje las tuercas de sujeción de la barra hasta que pueda hacerlo con la mano. Reduzca la tensión girando el tornillo de ajuste de la barra lentamente en SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ. Desplace la cadena hacia atrás y hacia adelante sobre la barra. Realice los ajustes que estime oportuno hasta que la cadena gire libremente pero quede ajustada perfectamente. Aumente la tensión girando el tornillo de ajuste de la barra en el SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ. Cuando la sierra mecánica tenga la tensión apropiada, sostenga la punta de la barra en la posición más horizontal posible y apriete la tuerca que sostiene la barra. Para Probar el CHAIN BRAKE®: 1. El FRENO DE LA CADENA® se DESCONECTA (puede mover la cadena) cuando la PALANCA DEL FRENO SE ECHA HACIA ATRÁS Y SE BLOQUEA. Asegúrese de que el pestillo del freno de la cadena se encuentra en la posición de DESCONEXIÓN (OFF). (Figura 3-5A). 2. El FRENO DE LA CADENA® está ACTIVADO (la cadena está detenida) cuando la palanca del freno se encuentra hacia adelante y el pestillo del freno de la cadena está en la posición ACTIVADO (ON). En esta posición la cadena no debería poder moverse (Figura 3-5B). NOTA: La manija del freno deberá producir un chasquido en ambas posiciones. Si una resistencia fuerte es sentida, o la manija no se mueve en ninguna de las posiciones, no utilice su sierra. Llévela inmediatamente a un Centro de Servicio Autorizado para ser reparada. PRECAUCION Una nueva cadena de la sierra se estira, requiriendo ajustes después de por lo menos 5 cortes. Esto es normal en una cadena nueva, y el intervalo dentro de los próximos ajustes se alargará pronto. PRECAUCION Si la cadena de la sierra se encuentra MUY SUELTA o MUY APRETADA, la rueda dentada, barra, cadena y los rodamientos de el cigÅeñal se desgastaran mas rápidamente. Estudie la Figura 3-4B para información respecto a la tensión fría correcta (A), tensión caliente correcta (B), y como una guía para cuando la cadena de la sierra requiera algún ajúste (C). ON 3-5A A A B C 3-4B D 3-3F 3-4A B D 3-5. PRUEBA MECANICA DEL CHAIN BRAKE® OFF Su sierra-de-cadena está equipada con un CHAIN BRAKE® que reduce la posibilidad de una lesión debida a un contragolpe. El freno es activado si se aplica presión contra la manija del freno cuando, en el evento de un contragolpe, la mano del operador golpea la manija. Cuando el freno es accionado, el movimiento de la cadena se detiene bruscamente. 3-5B ADVERTENCIA El propósito del CHAIN BRAKE® es el de reducir la posibilidad de una lesión debida a un contragolpe; de cualquier manera, no puede proveer la cantidad de protección si la sierra es operada sin precaución. C 3-3G 50 51 3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO 3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO 3-4. JUSTES DE TENSION DE LA CADENA DE LA SIERRA PARA INSTALAR LA SIERRA DE LA CADENA: ADVERTENCIA A. Una tensión propia de la cadena de la sierra es extremadamente importante y debe de ser revisada antes de arrancar, al igual que durante cualquier operación de corte. El tomar tiempo para hacer los ajustes necesarios para la cadena de la sierra resultara en un mejor rendimiento y una vida prolongada para su cadena. Siempre utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje o haga ajustes en la cadena de la sierra. 1. Extienda la cadena en forma de lazo con el filo de cortado (A) apuntando en DIRECCION DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ a lo largo del lazo (Figura 3-3F). 2. Deslice la cadena alrededor de la rueda dentada (B) atrás del embrague (C). Asegúrese que los eslabones se ajusten dentro de los dientes de la rueda dentada (Figura 3-3G). 3. Guíe los eslabones dentro de la ranura (D) y alrededor del final de la barra (Figura 3-3G). NOTA: La cadena de la sierra puede caer un poco en la parte baja de la barra. Esto es normal. 4. Jale la barra guía hacia delante hasta que la cadena se obstruya. Asegúrese que todos los enlaces del mecanismo estén en la hendidura de la barra. 5. Coloque la tapa del embrague asegurándose de que la espiga queda colocada en el orificio inferior de la barra de guía. Asegúrese de que la cadena no se sale de la barra. Coloque las tuercas de sujeción de la barra apretándolas a mano y siga las instrucciones de ajuste de tensión de la sección 3-4. NOTA: Las tuercas de la barra guía son instaladas con la presión de la mano solamente a este punto, porque el ajúste de la cadena de la sierra es requerido. Siga las instrucciones en la Sección 3-4, Ajustes de la Tensión de la Cadena de la Sierra. ADVERTENCIA Siempre utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje o haga ajustes en la cadena de la sierra. PARA AJUSTAR LA CADENA DE LA SIERRA: 1. Sostenga la nariz de la barra guía hacia arriba y dé vuelta al tornillo de ajúste (D) en DIRECCION DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ para incrementar la tensión de la cadena. Dando vuelta al tornillo en DIRECCION CONTRARIA DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ reducirá la suma de la tensión de la cadena. Asegúrese que la cadena se amolde ordenadamente todo el camino alrededor de la barra (Figura 3-4A). 2. Una vez realizado el ajuste y manteniendo el extremo de la barra en la posición más alta, apriete perfectamente las tuercas de sujeción de la barra. La cadena presenta la tensión adecuada cuando tiene un ajuste uniforme y se puede reponer con la mano protegida con un guante. NOTA: Si la cadena tiene dificultades al ser rotada en la barra guía o si se dobla, mucha tensión ha sido aplicada. Esto requiere un ajúste menor como sigue: B. Siempre pruebe el CHAIN BRAKE® antes de utilizar su sierra y periodicamente durante el trabajo. Afloje las tuercas de sujeción de la barra hasta que pueda hacerlo con la mano. Reduzca la tensión girando el tornillo de ajuste de la barra lentamente en SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ. Desplace la cadena hacia atrás y hacia adelante sobre la barra. Realice los ajustes que estime oportuno hasta que la cadena gire libremente pero quede ajustada perfectamente. Aumente la tensión girando el tornillo de ajuste de la barra en el SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ. Cuando la sierra mecánica tenga la tensión apropiada, sostenga la punta de la barra en la posición más horizontal posible y apriete la tuerca que sostiene la barra. Para Probar el CHAIN BRAKE®: 1. El FRENO DE LA CADENA® se DESCONECTA (puede mover la cadena) cuando la PALANCA DEL FRENO SE ECHA HACIA ATRÁS Y SE BLOQUEA. Asegúrese de que el pestillo del freno de la cadena se encuentra en la posición de DESCONEXIÓN (OFF). (Figura 3-5A). 2. El FRENO DE LA CADENA® está ACTIVADO (la cadena está detenida) cuando la palanca del freno se encuentra hacia adelante y el pestillo del freno de la cadena está en la posición ACTIVADO (ON). En esta posición la cadena no debería poder moverse (Figura 3-5B). NOTA: La manija del freno deberá producir un chasquido en ambas posiciones. Si una resistencia fuerte es sentida, o la manija no se mueve en ninguna de las posiciones, no utilice su sierra. Llévela inmediatamente a un Centro de Servicio Autorizado para ser reparada. PRECAUCION Una nueva cadena de la sierra se estira, requiriendo ajustes después de por lo menos 5 cortes. Esto es normal en una cadena nueva, y el intervalo dentro de los próximos ajustes se alargará pronto. PRECAUCION Si la cadena de la sierra se encuentra MUY SUELTA o MUY APRETADA, la rueda dentada, barra, cadena y los rodamientos de el cigÅeñal se desgastaran mas rápidamente. Estudie la Figura 3-4B para información respecto a la tensión fría correcta (A), tensión caliente correcta (B), y como una guía para cuando la cadena de la sierra requiera algún ajúste (C). ON 3-5A A A B C 3-4B D 3-3F 3-4A B D 3-5. PRUEBA MECANICA DEL CHAIN BRAKE® OFF Su sierra-de-cadena está equipada con un CHAIN BRAKE® que reduce la posibilidad de una lesión debida a un contragolpe. El freno es activado si se aplica presión contra la manija del freno cuando, en el evento de un contragolpe, la mano del operador golpea la manija. Cuando el freno es accionado, el movimiento de la cadena se detiene bruscamente. 3-5B ADVERTENCIA El propósito del CHAIN BRAKE® es el de reducir la posibilidad de una lesión debida a un contragolpe; de cualquier manera, no puede proveer la cantidad de protección si la sierra es operada sin precaución. C 3-3G 50 51 4 - COMBUSTIBLE Y LUBRICACION TABLA DE MEZCLA DEL COMBUSTIBLE 4-1. COMBUSTIBLE Utilice gasolina sin plomo de gradación normal mezclada con aceite de motor de dos ciclos 40:1 para piezas de fábrica auténticas para obtener un mejor resultado. Utilice las proporciones de mezcla especificadas en la sección 43. Nunca utilizar gasolina pura en la unidad. Esto provocará daños permanentes al motor y anulará la garantía del fabricante para ese producto. No utilizar nunca una mezcla de combustible que haya estado almacenada màs de 90 días. Si va a utilizar un lubricante de dos ciclos que no sea el lubricante común de piezas de fábrica auténticas, debe utilizar uno que sea de primer grado para motores de enfriado por aire de dos ciclos mezclado a una proporción de 40:1. No utilice aceites de dos ciclos con una proporción de mezclado de 100:1. Si una lubricación insuficiente causara daños en el motor, se anula la garantía del fabricante sobre el motor por este hecho. 5 - INSTRUCCIONES DE OPERACION 5-1. PUNTOS DE INSPECCION PARA EL PRE-ARRANQUE DEL MOTOR Luego de calentarse - Lea paso 7, secció 5-2 del manual de usuario - Si el aparato no queda parado luego de reiniciar 2 veces, siga estos pasos para ajustarlo. 1. Acceso de ajuste a parado (J). (Figura 5-2G). 2. Use un atornillador Phillips o con muescas - le da 1/4 vuelta a 1/2 vuelta al tornillo en el sentido del reloj (hacia la derecha). El aparato debe quedar parado correctamente(Figura 5-2H). NOTA: Si la cadena se da vuelta cuando parado - le da vuelta al tornillo de vuelta a la izquierda hasta que la cadena pare y el aparato continúe parado. ADVERTENCIA 4-4. COMBUSTIBLE RECOMENDADO Algunas gasolinas convencionales estan siendo mezcladas con oxigenados tales como alcohol o un compuesto de éter para cumplir con las reglas de limpieza del aire. Su motor McCulloch está diseñado para operar satisfactoriamente con cualquier gasolina usada para automóviles incluyendo gasolinas oxigenadas. 4-2.MEZCLA DEL COMBUSTIBLE 4-5 Mezcle combustible con aceite de marca de dos ciclos para piezas de fábrica auténticas en un contenedor aprobado. Utilice la tabla de mezclado para obtener la proporción correcta de combustible y aceite. Agite el contenedor para asegurarse de que la mezcla se realiza completamente. La falta de lubricacion anulará la garantía del motor. Mezcla de Gasolina y Aceite 40:1 Aceite Solamente C A 5-2A LUBRICACION DE LA BARRA Y CADENA Vuelva a llenar el tanque de aceite de la cadena cada vez que rellene el tanque de combustible. Recomendamos que utilice aceite para la cadena, la barra, la rueda dentada y las piezas de fábrica auténticas que contenga aditivos para reducir la fricción y el desgaste y prevenir la formación de obstáculos en la barra y la cadena. 4-3. SIMBOLOS DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACION Nunca opere o arranque la sierra a menos que la barra y cadena se encuentrer adecuadamente instaladas. 1. Rellene el depósito de combustible (tapa de color amarillo A) con la mezcla de combustible correcta (figura 5-1A) 2. Rellene el depósito de aceite (tapa de color negro B) con el aceite para la cadena y la barra adecuado (figura 5-1A). 3. Asegúrese de que el CHAIN BRAKE® se encuentre desenganchado (C) antes de arrancar su unidad (Figura 5-1A). NOTA: Vea fig. 3-5A y 3-5B de la Página 53. B B 5-1A A 5-2. ARRANCAR EL MOTOR 1. Ponga el interruptor rojo en la posición de ENCENDIDO “I”. (Fig. 5-2A). 5. Tire del estrangulador (A) hasta que fijarlo en su lugar. (Fig. 5-2B). 6. Accione la bomba del cebador (B) 10 veces (Fig. 52C). 7. Seguro del acelerador: Apriete el seguro y sujételo (C) apriete el gatillo del acelerador (D) suelte el gatillo y luego el seguro. (Fig. 5-2D) 8. Sitúe la sierra en una superficie firme y nivelada. Mantenga fija la sierra asegurándola con el pie tal y como se muestra en la ilustración. Tire con fuerza del arranque 4 veces. Tenga cuidad con la cadena una ves que esté en marcha. (Fig. 5-2E). NOTA: Si el motor suena como si quisiera arrancar antes del 4th tirón, deje de tirar del arranque y proceda tal y como se indica en el siguiente paso. 9. Apriete el estrangulador (E) tanto como pueda (Fig. 52F). 10. Mantenga la sierra asegurada y tire con fuerza del arranque 4 veces. El motor debería arrancar. 11. Deje el motor en marcha durante 10 segundos para calentarlo. Pulse el gatillo (F) y póngalo al ralentí. (Fig. 5-2G). 12. Si el motor no arranca, repita los pasos anteriores. 5-2B 5-2C C D 5-2D 5-2E F E 5-2F 5-2G G IMPORTANTE INFORMACIÓN SOBRE PARADO Dn ciertos casos, por condiciones de operación (altura, temperatura etc.), su sierra de cadena necesitará un poco de ajuste para lograr la velocidad de parado. 52 5-2H 53 5-2H 4 - COMBUSTIBLE Y LUBRICACION TABLA DE MEZCLA DEL COMBUSTIBLE 4-1. COMBUSTIBLE Utilice gasolina sin plomo de gradación normal mezclada con aceite de motor de dos ciclos 40:1 para piezas de fábrica auténticas para obtener un mejor resultado. Utilice las proporciones de mezcla especificadas en la sección 43. Nunca utilizar gasolina pura en la unidad. Esto provocará daños permanentes al motor y anulará la garantía del fabricante para ese producto. No utilizar nunca una mezcla de combustible que haya estado almacenada màs de 90 días. Si va a utilizar un lubricante de dos ciclos que no sea el lubricante común de piezas de fábrica auténticas, debe utilizar uno que sea de primer grado para motores de enfriado por aire de dos ciclos mezclado a una proporción de 40:1. No utilice aceites de dos ciclos con una proporción de mezclado de 100:1. Si una lubricación insuficiente causara daños en el motor, se anula la garantía del fabricante sobre el motor por este hecho. 5 - INSTRUCCIONES DE OPERACION 5-1. PUNTOS DE INSPECCION PARA EL PRE-ARRANQUE DEL MOTOR Luego de calentarse - Lea paso 7, secció 5-2 del manual de usuario - Si el aparato no queda parado luego de reiniciar 2 veces, siga estos pasos para ajustarlo. 1. Acceso de ajuste a parado (J). (Figura 5-2G). 2. Use un atornillador Phillips o con muescas - le da 1/4 vuelta a 1/2 vuelta al tornillo en el sentido del reloj (hacia la derecha). El aparato debe quedar parado correctamente(Figura 5-2H). NOTA: Si la cadena se da vuelta cuando parado - le da vuelta al tornillo de vuelta a la izquierda hasta que la cadena pare y el aparato continúe parado. ADVERTENCIA 4-4. COMBUSTIBLE RECOMENDADO Algunas gasolinas convencionales estan siendo mezcladas con oxigenados tales como alcohol o un compuesto de éter para cumplir con las reglas de limpieza del aire. Su motor McCulloch está diseñado para operar satisfactoriamente con cualquier gasolina usada para automóviles incluyendo gasolinas oxigenadas. 4-2.MEZCLA DEL COMBUSTIBLE 4-5 Mezcle combustible con aceite de marca de dos ciclos para piezas de fábrica auténticas en un contenedor aprobado. Utilice la tabla de mezclado para obtener la proporción correcta de combustible y aceite. Agite el contenedor para asegurarse de que la mezcla se realiza completamente. La falta de lubricacion anulará la garantía del motor. Mezcla de Gasolina y Aceite 40:1 Aceite Solamente C A 5-2A LUBRICACION DE LA BARRA Y CADENA Vuelva a llenar el tanque de aceite de la cadena cada vez que rellene el tanque de combustible. Recomendamos que utilice aceite para la cadena, la barra, la rueda dentada y las piezas de fábrica auténticas que contenga aditivos para reducir la fricción y el desgaste y prevenir la formación de obstáculos en la barra y la cadena. 4-3. SIMBOLOS DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACION Nunca opere o arranque la sierra a menos que la barra y cadena se encuentrer adecuadamente instaladas. 1. Rellene el depósito de combustible (tapa de color amarillo A) con la mezcla de combustible correcta (figura 5-1A) 2. Rellene el depósito de aceite (tapa de color negro B) con el aceite para la cadena y la barra adecuado (figura 5-1A). 3. Asegúrese de que el CHAIN BRAKE® se encuentre desenganchado (C) antes de arrancar su unidad (Figura 5-1A). NOTA: Vea fig. 3-5A y 3-5B de la Página 53. B B 5-1A A 5-2. ARRANCAR EL MOTOR 1. Ponga el interruptor rojo en la posición de ENCENDIDO “I”. (Fig. 5-2A). 5. Tire del estrangulador (A) hasta que fijarlo en su lugar. (Fig. 5-2B). 6. Accione la bomba del cebador (B) 10 veces (Fig. 52C). 7. Seguro del acelerador: Apriete el seguro y sujételo (C) apriete el gatillo del acelerador (D) suelte el gatillo y luego el seguro. (Fig. 5-2D) 8. Sitúe la sierra en una superficie firme y nivelada. Mantenga fija la sierra asegurándola con el pie tal y como se muestra en la ilustración. Tire con fuerza del arranque 4 veces. Tenga cuidad con la cadena una ves que esté en marcha. (Fig. 5-2E). NOTA: Si el motor suena como si quisiera arrancar antes del 4th tirón, deje de tirar del arranque y proceda tal y como se indica en el siguiente paso. 9. Apriete el estrangulador (E) tanto como pueda (Fig. 52F). 10. Mantenga la sierra asegurada y tire con fuerza del arranque 4 veces. El motor debería arrancar. 11. Deje el motor en marcha durante 10 segundos para calentarlo. Pulse el gatillo (F) y póngalo al ralentí. (Fig. 5-2G). 12. Si el motor no arranca, repita los pasos anteriores. 5-2B 5-2C C D 5-2D 5-2E F E 5-2F 5-2G G IMPORTANTE INFORMACIÓN SOBRE PARADO Dn ciertos casos, por condiciones de operación (altura, temperatura etc.), su sierra de cadena necesitará un poco de ajuste para lograr la velocidad de parado. 52 5-2H 53 5-2H 5 - INSTRUCCIONES DE OPERACION 5-3. PARA VOLVER A MOTOR CALIENTE 1. 2. 3. 4. 5. ENCENDER EL 4. Asegúrese que el interruptor de encendido/apagado está en la posición "I". Mueva la palanca del regulador de aire hacia fuera hasta donde se pueda. Entonces, empuje de regreso la palanca del regulador de aire hacia adentro completamente. Esto hace que el regulador avance y no tenga que mantener pulsado el accionador al encender. Presione el bulbo del detonador 10 veces. Jale la cuerda del arrancador rápidamente 4 veces. El motor debe arrancar. Presione el botón de seguridad y presione y suelte el disparador del ahogador para parar. 5. 6 - INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES Con la mano izquierda, sostenga firmemente el mango delantero (B) (no la manija del CHAIN BRAKE® [C]) (Figura 5-5A). Apriete el gatillo de aceleración hasta 1/3 de aceleración, inmediatamente después active la manija del CHAIN BRAKE® (C) (Figura 5-5A). ADVERTENCIA ADVERTENCIA Si la cadena no se detiene, apague el motor y lleve la sierra al centro de servicio autorizado más cercano para realizar un mantenimiento. 7. Si el CHAIN BRAKE® funciona adecuadamente, apague el motor y regrese el CHAIN BRAKE® a la posición de DESENGANCHADO. 1. Libere el gatillo y permita que el motor regrese a la velocidad de marcha en neutral. 2. Mueva el interruptor de APAGADO hacia abajo. NOTA: Para un apagado de emergencia, simplemente active el CHAIN BRAKE® y mueva el interruptor de apagado hacia abajo. A C B prevendrá que la barra guía se doble en el corte si usted juzga mal la dirección de la caída. Asegúrese de que ningún espectador haya entrado dentro del alcance del árbol antes de empujarlo. Talado es el termino que se da al cortar un árbol. Arboles pequeños hasta de 15-18cm (6-7 pulgadas) de diámetro son generalmente cortados en un solo corte. Arboles más grandes requieren de cortes de ranura. Cortes de ranura determinan la dirección en que el árbol caerá. ADVERTENCIA Antes de realizar el corte final, siempre revise el área de espectadores, animales u obstáculos. CORTE DE TALADO: 1. Utilize cuñas de madera o plástico (G) para prevenir el doblamiento de la barra o cadena (H) en el corte. Las cuñas también controlan la caída (Figura 6-1C). 2. Cuando el diámetro de la madera es más grande que la longitud de la barra, realice 2 cortes como se muestra (Figura 6-1D). DESRAMANDO UN ARBOL: Active el CHAIN BRAKE® despacio y deliberadamente. No deje que la cadena toque superficies; no deje que la sierra se incline hacia adelante. 6. La cadena deberá pararse de golpe. Cuando lo haga, libere el gatillo de aceleración inmediatamente. 5-4.PARA APAGAR EL MOTOR 6-1. TALADO ADVERTENCIA Un sendero de retirada (A) deberá de ser planeado y despejado como se necesite antes de que empiece los cortes. El sendero de retirada deberá extenderse hacia atrás y diagonalmente a la parte posterior de la linea de caída esperada, como se ilustra en la Figura 6-1A. PRECAUCION ADVERTENCIA Si se tala un árbol en un terreno con pendiente, el operador de la sierra de cadena deberá mantenerse en la parte de arriba del terreno, debido a que el árbol tiende a rodar o deslizarse hacia abajo después de que es talado. NOTA: La dirección de la caída (B) es controlada por el corte de ranura. Antes de que cualquier corte sea realizado, considere la localización de las ramas mas largas y la inclinación natural del árbol para determinar la forma en que caerá. Al tiempo que el corte de talado se acerca a la articulación, el árbol deberá de empezar a caer. Cuando el árbol empiece a caer, remueva la sierra del corte, apague el motor, ponga la sierra en el suelo, y abandone el área a lo largo del sendero de retirada. B ADVERTENCIA 5-5A 5-6. LUBRICACION DE LA BARRA / CADENA DE LA SIERRA Una lubricación adecuada de la cadena de la sierra es esencial todo el tiempo, para minimizar la fricción con la barra guía. Nunca deje que le falte aceite a la barra y cadena. Correr una sierra con muy poco aceite reducirá la eficiencia en el cortado, acortando la vida de la cadena de la sierra, causando un desafilado rápido de la cadena, y causando un desgastamiento rápido de la barra por sobrecalentamiento. Muy poco aceite es detectado por humo, decoloración de la barra o acumulamiento de resina. NOTA: La cadena de la sierra se alarga durante el uso, particularmente cuando es nueva, y ocasionalmente será necesario que se ajúste y apriete. Una sierra nueva requerira ajustes después de alrededor de 5 minutos de operación. 5-4A ACCIÓN DE CHAIN BRAKE® (FRENO DE CADENA DE INERCIA): NOTA: ESTA SIERRA ESTÁ EQUIPADA CON UN FRENO DE CADENA DE INERCIA. SI LA SIERRA SE VUELVE EN DIRECCIÓN DEL USUARIO CUANDO SE UTILIZA, LA INERCIA DE DE LA SIERRA ACTIVARÁ EL FRENO. UNA BANDA DE FRENO ALREDEDOR DEL TAMBOR DEL ACOPLAMIENTO ACTIVA Y DETIENE EL MOVIMIENTO DE LA CADENA. 5-5. RUEBA OPERACIONAL DEL CHAIN BRAKE® Pruebe el CHAIN BRAKE® periodicamente para asegurarse de que funcione correctamente. Realice la prueba del CHAIN BRAKE® antes de iniciar el cortado, después de un cortado extenso y definitivamente después de cualquier servicio del CHAIN BRAKE®. PRUEBE EL CHAIN BRAKE® COMO SIGUE: 1. Ponga la sierra en una superficie firme, plana y limpia. 2. Encienda el motor. 3. Agarre el mango trasero (A) con la mano derecha (Figura 5-5A). 5-7. ACEITADOR AUTOMATICO La motosierra cuenta con un sistema de suministro de aceite automático controlado por el embrague. El aceitero suministra de forma automática la cantidad de aceite adecuada a la barra y a la cadena. A medida que aumenta la velocidad del motor, aumenta el flujo de aceite hacia el tampón de la cadena. No existe un ajuste del flujo. El depósito de aceite y el de combustible se vaciarán prácticamente a la vez. 54 No corte un árbol durante vientos rápidos o cambiantes o si hay peligro para una propiedad. Consulte a un profesional de árboles. No corte un árbol si hay peligro de que alambres de servicio sean golpeados; notifique a la compañia de servicio antes de hacer cualquier corte. A 6-1A REGLAS GENERALES PARA EL TALADO DE ARBOLES: Normalmente el talado consiste en 2 operaciones de corte principales, haciendo la ranura (C) y realizando el corte de talado (D). Empiece haciendo el corte de ranura (C) superior en la parte del árbol apuntando a la dirección de caída (E). Asegúrese de no hacer el corte inferior muy profundo dentro del tronco. La ranura (C) deberá ser lo bastante profunda para crear una articulación (F) de suficiente anchura y fuerza. La ranura deberá ser lo suficiente ancha para dirigir la caída del árbol por el mayor tiempo posible. 6-1B H G ADVERTENCIA Nunca camine en frente de un árbor que haya sido ranurado. Realice el corte de talado (D) desde la otra parte del árbol y 3-5cm (1.5 - 2.0 pulgadas) arriba del borde de la ranura (C) (Figura 6-1B). Nunca corte completamente a travéz del tronco. Siempre deje una articulación. La articulación guía el árbol. Si el tronco es completamente cortado a travéz, se pierde el control sobre la dirección de la caída. Inserte una cuña o una barra de talado en el corte antes de que el árbol se vuelva inestable y empiece a moverse. Esto 6-1C 6-1D 55 5 - INSTRUCCIONES DE OPERACION 5-3. PARA VOLVER A MOTOR CALIENTE 1. 2. 3. 4. 5. ENCENDER EL 4. Asegúrese que el interruptor de encendido/apagado está en la posición "I". Mueva la palanca del regulador de aire hacia fuera hasta donde se pueda. Entonces, empuje de regreso la palanca del regulador de aire hacia adentro completamente. Esto hace que el regulador avance y no tenga que mantener pulsado el accionador al encender. Presione el bulbo del detonador 10 veces. Jale la cuerda del arrancador rápidamente 4 veces. El motor debe arrancar. Presione el botón de seguridad y presione y suelte el disparador del ahogador para parar. 5. 6 - INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES Con la mano izquierda, sostenga firmemente el mango delantero (B) (no la manija del CHAIN BRAKE® [C]) (Figura 5-5A). Apriete el gatillo de aceleración hasta 1/3 de aceleración, inmediatamente después active la manija del CHAIN BRAKE® (C) (Figura 5-5A). ADVERTENCIA ADVERTENCIA Si la cadena no se detiene, apague el motor y lleve la sierra al centro de servicio autorizado más cercano para realizar un mantenimiento. 7. Si el CHAIN BRAKE® funciona adecuadamente, apague el motor y regrese el CHAIN BRAKE® a la posición de DESENGANCHADO. 1. Libere el gatillo y permita que el motor regrese a la velocidad de marcha en neutral. 2. Mueva el interruptor de APAGADO hacia abajo. NOTA: Para un apagado de emergencia, simplemente active el CHAIN BRAKE® y mueva el interruptor de apagado hacia abajo. A C B prevendrá que la barra guía se doble en el corte si usted juzga mal la dirección de la caída. Asegúrese de que ningún espectador haya entrado dentro del alcance del árbol antes de empujarlo. Talado es el termino que se da al cortar un árbol. Arboles pequeños hasta de 15-18cm (6-7 pulgadas) de diámetro son generalmente cortados en un solo corte. Arboles más grandes requieren de cortes de ranura. Cortes de ranura determinan la dirección en que el árbol caerá. ADVERTENCIA Antes de realizar el corte final, siempre revise el área de espectadores, animales u obstáculos. CORTE DE TALADO: 1. Utilize cuñas de madera o plástico (G) para prevenir el doblamiento de la barra o cadena (H) en el corte. Las cuñas también controlan la caída (Figura 6-1C). 2. Cuando el diámetro de la madera es más grande que la longitud de la barra, realice 2 cortes como se muestra (Figura 6-1D). DESRAMANDO UN ARBOL: Active el CHAIN BRAKE® despacio y deliberadamente. No deje que la cadena toque superficies; no deje que la sierra se incline hacia adelante. 6. La cadena deberá pararse de golpe. Cuando lo haga, libere el gatillo de aceleración inmediatamente. 5-4.PARA APAGAR EL MOTOR 6-1. TALADO ADVERTENCIA Un sendero de retirada (A) deberá de ser planeado y despejado como se necesite antes de que empiece los cortes. El sendero de retirada deberá extenderse hacia atrás y diagonalmente a la parte posterior de la linea de caída esperada, como se ilustra en la Figura 6-1A. PRECAUCION ADVERTENCIA Si se tala un árbol en un terreno con pendiente, el operador de la sierra de cadena deberá mantenerse en la parte de arriba del terreno, debido a que el árbol tiende a rodar o deslizarse hacia abajo después de que es talado. NOTA: La dirección de la caída (B) es controlada por el corte de ranura. Antes de que cualquier corte sea realizado, considere la localización de las ramas mas largas y la inclinación natural del árbol para determinar la forma en que caerá. Al tiempo que el corte de talado se acerca a la articulación, el árbol deberá de empezar a caer. Cuando el árbol empiece a caer, remueva la sierra del corte, apague el motor, ponga la sierra en el suelo, y abandone el área a lo largo del sendero de retirada. B ADVERTENCIA 5-5A 5-6. LUBRICACION DE LA BARRA / CADENA DE LA SIERRA Una lubricación adecuada de la cadena de la sierra es esencial todo el tiempo, para minimizar la fricción con la barra guía. Nunca deje que le falte aceite a la barra y cadena. Correr una sierra con muy poco aceite reducirá la eficiencia en el cortado, acortando la vida de la cadena de la sierra, causando un desafilado rápido de la cadena, y causando un desgastamiento rápido de la barra por sobrecalentamiento. Muy poco aceite es detectado por humo, decoloración de la barra o acumulamiento de resina. NOTA: La cadena de la sierra se alarga durante el uso, particularmente cuando es nueva, y ocasionalmente será necesario que se ajúste y apriete. Una sierra nueva requerira ajustes después de alrededor de 5 minutos de operación. 5-4A ACCIÓN DE CHAIN BRAKE® (FRENO DE CADENA DE INERCIA): NOTA: ESTA SIERRA ESTÁ EQUIPADA CON UN FRENO DE CADENA DE INERCIA. SI LA SIERRA SE VUELVE EN DIRECCIÓN DEL USUARIO CUANDO SE UTILIZA, LA INERCIA DE DE LA SIERRA ACTIVARÁ EL FRENO. UNA BANDA DE FRENO ALREDEDOR DEL TAMBOR DEL ACOPLAMIENTO ACTIVA Y DETIENE EL MOVIMIENTO DE LA CADENA. 5-5. RUEBA OPERACIONAL DEL CHAIN BRAKE® Pruebe el CHAIN BRAKE® periodicamente para asegurarse de que funcione correctamente. Realice la prueba del CHAIN BRAKE® antes de iniciar el cortado, después de un cortado extenso y definitivamente después de cualquier servicio del CHAIN BRAKE®. PRUEBE EL CHAIN BRAKE® COMO SIGUE: 1. Ponga la sierra en una superficie firme, plana y limpia. 2. Encienda el motor. 3. Agarre el mango trasero (A) con la mano derecha (Figura 5-5A). 5-7. ACEITADOR AUTOMATICO La motosierra cuenta con un sistema de suministro de aceite automático controlado por el embrague. El aceitero suministra de forma automática la cantidad de aceite adecuada a la barra y a la cadena. A medida que aumenta la velocidad del motor, aumenta el flujo de aceite hacia el tampón de la cadena. No existe un ajuste del flujo. El depósito de aceite y el de combustible se vaciarán prácticamente a la vez. 54 No corte un árbol durante vientos rápidos o cambiantes o si hay peligro para una propiedad. Consulte a un profesional de árboles. No corte un árbol si hay peligro de que alambres de servicio sean golpeados; notifique a la compañia de servicio antes de hacer cualquier corte. A 6-1A REGLAS GENERALES PARA EL TALADO DE ARBOLES: Normalmente el talado consiste en 2 operaciones de corte principales, haciendo la ranura (C) y realizando el corte de talado (D). Empiece haciendo el corte de ranura (C) superior en la parte del árbol apuntando a la dirección de caída (E). Asegúrese de no hacer el corte inferior muy profundo dentro del tronco. La ranura (C) deberá ser lo bastante profunda para crear una articulación (F) de suficiente anchura y fuerza. La ranura deberá ser lo suficiente ancha para dirigir la caída del árbol por el mayor tiempo posible. 6-1B H G ADVERTENCIA Nunca camine en frente de un árbor que haya sido ranurado. Realice el corte de talado (D) desde la otra parte del árbol y 3-5cm (1.5 - 2.0 pulgadas) arriba del borde de la ranura (C) (Figura 6-1B). Nunca corte completamente a travéz del tronco. Siempre deje una articulación. La articulación guía el árbol. Si el tronco es completamente cortado a travéz, se pierde el control sobre la dirección de la caída. Inserte una cuña o una barra de talado en el corte antes de que el árbol se vuelva inestable y empiece a moverse. Esto 6-1C 6-1D 55 6 - INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES 7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 6-2. DESRAMADO Todas las reparaciones y el mantenimiento, a menos que se incluya en la lista de instrucciones de mantenimiento del manual de usuario, deben realizarse en el centro de servicio autorizado más cercano. El desramado es el proceso por el cual se remueven las ramas de un árbol caído. No remueva las ramas de soporte (A) hasta que que el tronco es aserrado (cortado) en piezas (Figura 6-2A). Las ramas bajo tensón deberán ser cortadas desde abajo para evitar el doblado de la sierrade-cadena. 7-1. MANTENIMIENTO PREVENTIVO Un buen programa de mantenimiento preventivo de inspección regular y cuidado, alargara la vida y mejorara el desempeño de su sierra-de-cadena McCulloch. Esta lista de chequeo es una guía para tal programa. Limpiado, ajustado, y el reemplazo de partes pueden requerir, bajo ciertas circunstancias, un intervalo mas frecuente que aquellos indicados. 6-3A ADVERTENCIA Nunca corte las ramas del árbol mientras se encuentre parado sobre el tronco del árbol. LISTA DE VERIFICACION DEL MANTENIMIENTO PARTE TORNILLOS / TUERCAS / PER- 6-3B NOS CADA USO ACCION HORAS DE OPERACION 10 INSPECCIONAR / APRETAR FILTRO DE AIRE LIMPIAR O REEMPLAZAR FILTRO DE ACEITE REEMPLAZAR BUJIA DE ENCENDIDO LIMPIAR / AJUSTAR / REEMPLAZAR 20 ✔ ✔ A 6-2A 6-3. LEÑADO Leñado es cortar un tronco caído en pedazos. Asegúrese de tener una buena base para los pies y pararse hacia arriba del tronco cuando corte en un terreno con pendiente. Si es posible, el tronco deberá ser apoyado de manera que el extremo que será cortado no repose en el suelo. Si el tronco esta apoyado en los dos extremos y usted tiene que cortar en la mitad, realice un corte inclinado hasta la mitad dentro del tronco y luego realice el corte por abajo. Esto evitará que el tronco pellizque la barra y cadena. Tenga cuidado de que la cadena no corte dentro del suelo cuando leñe, esto causa un rápido desafilado de la cadena. Cuando leñe en una pendiente, siempre parese en la parte de arriba. 1. Tronco apoyado a lo largo de toda la longitud: Corte desde arriba (leñar por arriba), siendo cuidadoso para evitar cortar dentro del suelo (Figura 6-3A). 2. Tronco apoyado en 1 extremo: Primero, corte desde abajo (leñar por abajo) 1/3 del diámetro del tronco para evitar astillamiento. Segundo, corte desde arriba (leñar por arriba) para encontrar el primer corte y evitar el pellizcado (Figura 6-3B). 3. Tronco apoyado en ambos extremos: Primero, Leñe por arriba 1/3 del diámetro del tronco para evitar astillamiento. Segundo, leñe por abajo para encontrar el primer corte y evitar el pellizcado (Figura 6-3C). NOTA: La mejor manera de sostener un tronco mientras es leñado es usar un caballete de leñado. Cuando esto no es posible, el tronco deberá ser levantado y soportado por las ramas soporte o usando troncos de soporte. Asegúrese de que el tronco que esta siendo cortado este seguramente soportado. 6-3C 6-4. LEÑADO USANDO UN CABALLETE PARA ASERRAR Para seguridad personal y un cortado mas sencillo, la posición correcta para el leñado vertical es esencial (Figura 64A). PANTALLA DEL PARACHISPAS CORTANDO VERTICALMENTE: A. B. C. Sostenga la sierra firmemente con ambas manos y mantenga la sierra a la derecha del cuerpo mientras esta cortando. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto posible. Conserve su balance sobre ambos pies. PRECAUCION Mientras la sierra esta cortando, asegúrese que la barra y cadena estén siendo propiamente lubricadas. MANGUERAS DE COMBUSTIBLE COMPONENTES DEL CHAIN BRAKE® ✔ LIMPIAR / AJUSTAR / REEMPLAZAR ✔ ✔ REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA ✔ ✔ INSPECCIONAR *REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA ✔ INSPECCIONAR *REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA *Recomendado para mantenimiento por un técnico del centro de servicio autorizado. A B C 6-4A 56 57 6 - INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES 7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 6-2. DESRAMADO Todas las reparaciones y el mantenimiento, a menos que se incluya en la lista de instrucciones de mantenimiento del manual de usuario, deben realizarse en el centro de servicio autorizado más cercano. El desramado es el proceso por el cual se remueven las ramas de un árbol caído. No remueva las ramas de soporte (A) hasta que que el tronco es aserrado (cortado) en piezas (Figura 6-2A). Las ramas bajo tensón deberán ser cortadas desde abajo para evitar el doblado de la sierrade-cadena. 7-1. MANTENIMIENTO PREVENTIVO Un buen programa de mantenimiento preventivo de inspección regular y cuidado, alargara la vida y mejorara el desempeño de su sierra-de-cadena McCulloch. Esta lista de chequeo es una guía para tal programa. Limpiado, ajustado, y el reemplazo de partes pueden requerir, bajo ciertas circunstancias, un intervalo mas frecuente que aquellos indicados. 6-3A ADVERTENCIA Nunca corte las ramas del árbol mientras se encuentre parado sobre el tronco del árbol. LISTA DE VERIFICACION DEL MANTENIMIENTO PARTE TORNILLOS / TUERCAS / PER- 6-3B NOS CADA USO ACCION HORAS DE OPERACION 10 INSPECCIONAR / APRETAR FILTRO DE AIRE LIMPIAR O REEMPLAZAR FILTRO DE ACEITE REEMPLAZAR BUJIA DE ENCENDIDO LIMPIAR / AJUSTAR / REEMPLAZAR 20 ✔ ✔ A 6-2A 6-3. LEÑADO Leñado es cortar un tronco caído en pedazos. Asegúrese de tener una buena base para los pies y pararse hacia arriba del tronco cuando corte en un terreno con pendiente. Si es posible, el tronco deberá ser apoyado de manera que el extremo que será cortado no repose en el suelo. Si el tronco esta apoyado en los dos extremos y usted tiene que cortar en la mitad, realice un corte inclinado hasta la mitad dentro del tronco y luego realice el corte por abajo. Esto evitará que el tronco pellizque la barra y cadena. Tenga cuidado de que la cadena no corte dentro del suelo cuando leñe, esto causa un rápido desafilado de la cadena. Cuando leñe en una pendiente, siempre parese en la parte de arriba. 1. Tronco apoyado a lo largo de toda la longitud: Corte desde arriba (leñar por arriba), siendo cuidadoso para evitar cortar dentro del suelo (Figura 6-3A). 2. Tronco apoyado en 1 extremo: Primero, corte desde abajo (leñar por abajo) 1/3 del diámetro del tronco para evitar astillamiento. Segundo, corte desde arriba (leñar por arriba) para encontrar el primer corte y evitar el pellizcado (Figura 6-3B). 3. Tronco apoyado en ambos extremos: Primero, Leñe por arriba 1/3 del diámetro del tronco para evitar astillamiento. Segundo, leñe por abajo para encontrar el primer corte y evitar el pellizcado (Figura 6-3C). NOTA: La mejor manera de sostener un tronco mientras es leñado es usar un caballete de leñado. Cuando esto no es posible, el tronco deberá ser levantado y soportado por las ramas soporte o usando troncos de soporte. Asegúrese de que el tronco que esta siendo cortado este seguramente soportado. 6-3C 6-4. LEÑADO USANDO UN CABALLETE PARA ASERRAR Para seguridad personal y un cortado mas sencillo, la posición correcta para el leñado vertical es esencial (Figura 64A). PANTALLA DEL PARACHISPAS CORTANDO VERTICALMENTE: A. B. C. Sostenga la sierra firmemente con ambas manos y mantenga la sierra a la derecha del cuerpo mientras esta cortando. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto posible. Conserve su balance sobre ambos pies. PRECAUCION Mientras la sierra esta cortando, asegúrese que la barra y cadena estén siendo propiamente lubricadas. MANGUERAS DE COMBUSTIBLE COMPONENTES DEL CHAIN BRAKE® ✔ LIMPIAR / AJUSTAR / REEMPLAZAR ✔ ✔ REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA ✔ ✔ INSPECCIONAR *REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA ✔ INSPECCIONAR *REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA *Recomendado para mantenimiento por un técnico del centro de servicio autorizado. A B C 6-4A 56 57 7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 7-2. FILTRO DE AIRE pueda alcanzarla con los dedos. NOTA: Tenga cuidado de no dañar la línea de combustible mientras remueve el filtro. 4. Levante el filtro (A) hacia afuera del tanque (Fig.7-3A). 5. Quite el filtro con un movimiento de enroscado. Descarte el filtro. 6. Instale el filtro nuevo. Inserte el extremo del filtro dentro de la apertura del tanque. Asegúrese de que el filtro se coloque en la esquina inferior del tanque. Utilice un desarmador de manija larga como ayuda para reemplazar el filtro si es necesario. 7. Llene el tanque con una mezcla de aceite / gasolina fresca. Vea la Sección 4, Combustible y Lubricación. Instale la tapa de combustible. PRECAUCION Nunca opere una sierra sin el filtro de aire. Tierra y polvo serán succionados dentro del motor dañandolo. Mantenga el filtro de aire limpio. PARA LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE: 1. Afloje la perilla (A) dejando la tapa del filtro en su sitio. Quite la tapa superior levantándola. (Figure 72A) 2. Extraiga totalmente la caja del filtro del aire (B) de la unidad. (Figura 7-2B) 3. Limpie la caja del filtro del aire mediante un purificador de aire o una brocha. NOTA: no limpie nunca el filtro de aire con sustancias líquidas ya que éste puede resultar dañado. 4. Instale el filtro de aire. Instale la tapa del filtro del motor/cámara de aire. Asegúrese de que los cierres (D) están enganchados bajo las ranuras (E) (Fig. 35) y de que la tapa encaja bien. Apriete la tapa manteniendo asegurada la perilla.(Figure 7-2C & Figure 72D) B ADVERTENCIA 7-4. PANTALLA CONTRA CHISPANOTA: Una pantalla contra chispas lapada reducirá dramáticamente el desempeño del motor. 1. Retire los 3 pernos (A) y jale el silenciador del escape hacia afuera. (Figura7-4A). 2. Retire los 2 tornillos (B) que sujetan la cubierta del protector de la bujía (C). (Figura 7-4B) 3. Deseche el filtro protector de la bujía usado (D) y reemplácelo con uno nuevo. 4. Vuelva a montar los componentes del silenciador del escape e instale el silenciador del escape en el cilindro. Ajuste firmemente. C D A 7-2A 7-2B B F E 7-2C 7-5. BUJIA 1. Remueva la tapa del tanque de combustible lentamente para liberar cualquier presión en el tanque. Cuidadosamente desagÅe el tanque de combustible. 2. Arranque el motor y dejelo correr hasta que la unidad se apague para remover combustible del carburador. 3. Deje que el motor se enfríe, (aprox. 5 minutos). 4. Usando una llave para bujías, quite la bujía. 5. Vacie 1 cucharadita de aceite limpio de 2 cyclos en la cámara de combustion. Jale el hilo de arranque lentamente varias veces para cubir los componentes internos. Reemplace la bujía (Figura 7-7A). NOTA: Almacene la unidad en un lugar seco alejado de posibles fuentes de ignición tales como un horno, calentón de gas, secadora de gas, etc. NOTA: Para una operación eficiente del motor de la sierra, la bujía deberá ser mantenida limpia y propiamente calibrada. 1. Mueva el interruptor de APAGADO hacia arriba. 2. Extraiga la cubierta del limpiador de aire. 3. Desconecte el alambre conector (G) de la bujía (H) enroscando y jalando al mismo tiempo (Figura 7-5A). 4. Remueva la bujía con la llave casquillo para bujías. NO UTILICE CUALQUER OTRA HERRAMIENTA. 5. Compruebe la distancia entre los electrodos con un calibrador de hilo y ajuste las distancias a .635 mm si es necesario. 6. Vuelva a instalar una bujía nueva. NOTA: debe utilizar una bujía con resistencia para sustitución (N˚ de referencia 9295-310801, Champion RZ7C). NOTA: el sistema de ignición de la bujía cumple todos los requisitos de las Normas de equipos de interferencias de Canadá. 7-3A Nunca realice mantenimiento cuando el motor se encuentre caliente, para prevenir cualquier posibilidad de que se queme las manos o dedos. B 7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO A F 7-2D 7-3. FILTRO DE COMBUSTIBLE 7-3A C Nunca opere su sierra sin un filtro de combustible. El filtro de combustible deberá ser reemplazado después de cada 20 horas de uso. Vacíe el tanque de combustible completamente antes de cambiar el filtro. 1. Retire la tapa del combustible del tanque de gas. 2. Doble un trozo de alambre fino hasta formar un gancho en su extremo. 3. Meta la mano dentro de la apertura del tanque y conecte la línea de combustible. Con cuidado jale la línea de combustible hacia la apertura hasta que 7-7A 7-8. RETIRANDO UNA UNIDAD EL ALMACENAJE H 1. 2. 7-5A 7-6. AJUSTES DEL CARBURADOR 3. El carburador fué pre-colocado en la fábrica para óptimo rendimiento. Si se necesitan mayores ajustes, por favor lleve su unidad a su Centro de Servicio Autorizado mas cercano anunciado en las Páginas Amarillas. 4. 5. 7-7. ALMACENANDO CADENA B PRECAUCION G UNA SIERRA-DE- PRECAUCION Nunca almacene una sierra-de-cadena por mas de 30 días sin realizar los siguientes procedimientos. El almacenamiento de una sierra-de-cadena por mas de 30 días requiere mantenimiento para almacenamiento. A menos de que las instrucciones de almacenamiento sean seguidas, el combustible que permanezca en el carburador se evaporara, dejando depósitos de goma. Esto puede conducir a un arranque dificultoso puede resultar en costosas reparaciones. D A B 7-4B 58 59 Quite la bujía. Jale el hilo de arranque rápidamente par aclarar el exceso de aceite de la cámara de combustión. Limpie y calibre la bujía, o instale una nueva con calibración adecuada. Prepare la unidad para operación. Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible. Vea la Sección de Combustible y Lubricación. 7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 7-2. FILTRO DE AIRE pueda alcanzarla con los dedos. NOTA: Tenga cuidado de no dañar la línea de combustible mientras remueve el filtro. 4. Levante el filtro (A) hacia afuera del tanque (Fig.7-3A). 5. Quite el filtro con un movimiento de enroscado. Descarte el filtro. 6. Instale el filtro nuevo. Inserte el extremo del filtro dentro de la apertura del tanque. Asegúrese de que el filtro se coloque en la esquina inferior del tanque. Utilice un desarmador de manija larga como ayuda para reemplazar el filtro si es necesario. 7. Llene el tanque con una mezcla de aceite / gasolina fresca. Vea la Sección 4, Combustible y Lubricación. Instale la tapa de combustible. PRECAUCION Nunca opere una sierra sin el filtro de aire. Tierra y polvo serán succionados dentro del motor dañandolo. Mantenga el filtro de aire limpio. PARA LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE: 1. Afloje la perilla (A) dejando la tapa del filtro en su sitio. Quite la tapa superior levantándola. (Figure 72A) 2. Extraiga totalmente la caja del filtro del aire (B) de la unidad. (Figura 7-2B) 3. Limpie la caja del filtro del aire mediante un purificador de aire o una brocha. NOTA: no limpie nunca el filtro de aire con sustancias líquidas ya que éste puede resultar dañado. 4. Instale el filtro de aire. Instale la tapa del filtro del motor/cámara de aire. Asegúrese de que los cierres (D) están enganchados bajo las ranuras (E) (Fig. 35) y de que la tapa encaja bien. Apriete la tapa manteniendo asegurada la perilla.(Figure 7-2C & Figure 72D) B ADVERTENCIA 7-4. PANTALLA CONTRA CHISPANOTA: Una pantalla contra chispas lapada reducirá dramáticamente el desempeño del motor. 1. Retire los 3 pernos (A) y jale el silenciador del escape hacia afuera. (Figura7-4A). 2. Retire los 2 tornillos (B) que sujetan la cubierta del protector de la bujía (C). (Figura 7-4B) 3. Deseche el filtro protector de la bujía usado (D) y reemplácelo con uno nuevo. 4. Vuelva a montar los componentes del silenciador del escape e instale el silenciador del escape en el cilindro. Ajuste firmemente. C D A 7-2A 7-2B B F E 7-2C 7-5. BUJIA 1. Remueva la tapa del tanque de combustible lentamente para liberar cualquier presión en el tanque. Cuidadosamente desagÅe el tanque de combustible. 2. Arranque el motor y dejelo correr hasta que la unidad se apague para remover combustible del carburador. 3. Deje que el motor se enfríe, (aprox. 5 minutos). 4. Usando una llave para bujías, quite la bujía. 5. Vacie 1 cucharadita de aceite limpio de 2 cyclos en la cámara de combustion. Jale el hilo de arranque lentamente varias veces para cubir los componentes internos. Reemplace la bujía (Figura 7-7A). NOTA: Almacene la unidad en un lugar seco alejado de posibles fuentes de ignición tales como un horno, calentón de gas, secadora de gas, etc. NOTA: Para una operación eficiente del motor de la sierra, la bujía deberá ser mantenida limpia y propiamente calibrada. 1. Mueva el interruptor de APAGADO hacia arriba. 2. Extraiga la cubierta del limpiador de aire. 3. Desconecte el alambre conector (G) de la bujía (H) enroscando y jalando al mismo tiempo (Figura 7-5A). 4. Remueva la bujía con la llave casquillo para bujías. NO UTILICE CUALQUER OTRA HERRAMIENTA. 5. Compruebe la distancia entre los electrodos con un calibrador de hilo y ajuste las distancias a .635 mm si es necesario. 6. Vuelva a instalar una bujía nueva. NOTA: debe utilizar una bujía con resistencia para sustitución (N˚ de referencia 9295-310801, Champion RZ7C). NOTA: el sistema de ignición de la bujía cumple todos los requisitos de las Normas de equipos de interferencias de Canadá. 7-3A Nunca realice mantenimiento cuando el motor se encuentre caliente, para prevenir cualquier posibilidad de que se queme las manos o dedos. B 7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO A F 7-2D 7-3. FILTRO DE COMBUSTIBLE 7-3A C Nunca opere su sierra sin un filtro de combustible. El filtro de combustible deberá ser reemplazado después de cada 20 horas de uso. Vacíe el tanque de combustible completamente antes de cambiar el filtro. 1. Retire la tapa del combustible del tanque de gas. 2. Doble un trozo de alambre fino hasta formar un gancho en su extremo. 3. Meta la mano dentro de la apertura del tanque y conecte la línea de combustible. Con cuidado jale la línea de combustible hacia la apertura hasta que 7-7A 7-8. RETIRANDO UNA UNIDAD EL ALMACENAJE H 1. 2. 7-5A 7-6. AJUSTES DEL CARBURADOR 3. El carburador fué pre-colocado en la fábrica para óptimo rendimiento. Si se necesitan mayores ajustes, por favor lleve su unidad a su Centro de Servicio Autorizado mas cercano anunciado en las Páginas Amarillas. 4. 5. 7-7. ALMACENANDO CADENA B PRECAUCION G UNA SIERRA-DE- PRECAUCION Nunca almacene una sierra-de-cadena por mas de 30 días sin realizar los siguientes procedimientos. El almacenamiento de una sierra-de-cadena por mas de 30 días requiere mantenimiento para almacenamiento. A menos de que las instrucciones de almacenamiento sean seguidas, el combustible que permanezca en el carburador se evaporara, dejando depósitos de goma. Esto puede conducir a un arranque dificultoso puede resultar en costosas reparaciones. D A B 7-4B 58 59 Quite la bujía. Jale el hilo de arranque rápidamente par aclarar el exceso de aceite de la cámara de combustión. Limpie y calibre la bujía, o instale una nueva con calibración adecuada. Prepare la unidad para operación. Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible. Vea la Sección de Combustible y Lubricación. 8 - MANTENIMIENTO DE LA BARRA / CADENA 8 - MANTENIMIENTO DE LA BARRA / CADENA 8-1. MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA: LUBRICACION DE LA CADENA: AFILADO DE LA CADENA: Una lubricación frecuente de la rueda dentada de la barra guía (barra de rieles que soporta la sierra-de-cadena) es requerida. El mantenimiento propio de la barra guía, como se explica en esta sección, es esencial para mantener su sierra en buenas condiciones de trabajo. La mayoría de los problemas de la barra guía pueden ser prevenidos simplemente manteniendo bien la sierra-decadena. Una insuficiente lubricación de la barra guía y operación de la sierra con la cadena DEMASIADO APRETADA contribuirá a un desgaste rapido de la barra. Para ayudar a minimizar el desgaste de la barra, los siguientes procedimientos de mantenimiento para la barra guía son recomendados. DESGASTE DE LA BARRA - Dé vuelta a la barra guía frecuentemente a intervalos regulares (por ejemplo, después de cada 5 horas de uso), para asegurarse de un desgaste parejo en la parte superior e inferior de la barra. RANURAS DE LA BARRA - Las ranuras de la barra (o rieles que soportan y conducen la cadena) deberán ser limpiados si la sierra ha sido utilizada para servicio pesado o si la sierra manifiesta suciedad. Los rieles deben de ser limpiados cada vez que la cadena es removida. PASAJES DE ACEITE - Los pasajes de aceite sobre la barra deben de ser limpiados, para asegurar una lubricación propia de la barra y cadena durante la operación. NOTA: La condición de los pasajes de aceite puede ser fácilmente revisada. Si los pasajes están limpios, la sierra automáticamente dará una rociada de aceite dentro de los primeros segundos de arrancada la sierra. Su sierra esta equipada con un sistema de aceitaje automatico. Asegúrese siempre de que el sistema de lubricación automática funciona correctamente. Mantenga el tanque lleno con aceite para la cadena, la barra, la rueda dentada y las piezas de fábrica auténticas. Una lubricación adecuada de la barra y cadena durante las operaciones de corte es esencial para minimizar la fricción con la barra guía. Nunca deje que le falte aceite de lubricación a la barra y cadena. El correr una sierra seca o con muy poco aceite reducirá la eficiencia en el cortado, acortara la vida de la cadena de la sierra, causará un desafilado rápido y conducira a un desgaste extensivo de la barra por sobrecalentamiento. Muy poco aceite es detectado por humo o decoloración de la barra. El afilado de la cadena requiere herramientas especiales para asegurarse de que las cortadoras permanecen afiladas a un ángulo y profundidad correctos. Al usuario no experimentado de una sierra mecánica, le recomendamos que afile la sierra en un centro de servicio autorizado. Si se siente seguro afilándola usted mismo, cuenta con varias herramientas a su disposición en el centro de servicio autorizado más cercano. LUBRICACION DE LA RUEDA DENTADA: PRECAUCION La falta de lubricar la rueda dentada de la barra guía como se explica abajo resultará en una baja eficiencia y daño, anulando la garantía del fabricante. La punta de la rueda dentada de su nueva sierra ha sido previamente lubricada en la fabríca. Se recomienda la lubricación de la rueda dentada despúes de cada uso o despues de 3 tanques de combustible o lo que ocurra primero. Siempre limpie completamente la rueda dentada de la barra guía antes de lubricarla. HERRAMIENTAS PARA LA LUBRICACION: La Lube Gun (pistola de lubricación) (opcional) es recomendada para la aplicación de grasa para la rueda dentada de la barra guía. La Lube Gun esta equipada con una nariz de punta de aguja la cual es necesaria para la eficiente aplicación de grasa a la rueda dentada. PARA LUBRICAR LA RUEDA DENTADA: ADVERTENCIA Utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje la barra y cadena. 1. Mueva el interruptor de APAGADO hacia abajo. NOTA: No es necesario que remueva la cadena para lubricar la guía de la rueda dentada de la barra. La lubricación puede ser hecha en el trabajo. 2. Limpie la guía de la rueda dentada de la barra. 3. Utilizando una pistola Lube (opcional), introduzca la punta de la pistola Lube en el orificio de lubricación e inyecte la grasa hasta que ésta aparezca en el lado exterior de la punta de la rueda dentada (Figura 8-1 A). 4. Gire la cadena de la barra con la mano. Repita los procedimientos de lubricación hasta que toda la rueda dentada haya sido engrasada. 8-3. NFORMACIÓN SOBRE EL RECAMBIO DE LA CADENA Barra de Longitud La compaña Traba 14” Bar 52 DL 16” Bar 56 DL 18” Bar 62 DL Puede haber otra calidad los componentes equivalentes del reemplazo para lograr la protección de comisión confidencial. 8-2.MANTENIMIENTO DE LA CADENA TENSION DE LA CADENA: Inspecione la tensión de la cadena frecuentemente y ajustela tan seguido como se necesite para mantener la cadena adecuadamente ajustada en la barra, pero lo suficientemente suelta para ser jalada con la mano. PAUSADO EN UNA CADENA DE LA SIERRA NUEVA: Una barra y cadena nueva requeriran un reajuste aproximadamente a los 5 cortes. Esto es normal dentro del periodo de pausado, y los intervalos dentro de los próximos ajustes se alargaran rápidamente. ADVERTENCIA Nunca tenga mas de 3 eslabones removidos del lazo de la cadena. Esto causara daño a la rueda dentada. 8-1A 60 61 8 - MANTENIMIENTO DE LA BARRA / CADENA 8 - MANTENIMIENTO DE LA BARRA / CADENA 8-1. MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA: LUBRICACION DE LA CADENA: AFILADO DE LA CADENA: Una lubricación frecuente de la rueda dentada de la barra guía (barra de rieles que soporta la sierra-de-cadena) es requerida. El mantenimiento propio de la barra guía, como se explica en esta sección, es esencial para mantener su sierra en buenas condiciones de trabajo. La mayoría de los problemas de la barra guía pueden ser prevenidos simplemente manteniendo bien la sierra-decadena. Una insuficiente lubricación de la barra guía y operación de la sierra con la cadena DEMASIADO APRETADA contribuirá a un desgaste rapido de la barra. Para ayudar a minimizar el desgaste de la barra, los siguientes procedimientos de mantenimiento para la barra guía son recomendados. DESGASTE DE LA BARRA - Dé vuelta a la barra guía frecuentemente a intervalos regulares (por ejemplo, después de cada 5 horas de uso), para asegurarse de un desgaste parejo en la parte superior e inferior de la barra. RANURAS DE LA BARRA - Las ranuras de la barra (o rieles que soportan y conducen la cadena) deberán ser limpiados si la sierra ha sido utilizada para servicio pesado o si la sierra manifiesta suciedad. Los rieles deben de ser limpiados cada vez que la cadena es removida. PASAJES DE ACEITE - Los pasajes de aceite sobre la barra deben de ser limpiados, para asegurar una lubricación propia de la barra y cadena durante la operación. NOTA: La condición de los pasajes de aceite puede ser fácilmente revisada. Si los pasajes están limpios, la sierra automáticamente dará una rociada de aceite dentro de los primeros segundos de arrancada la sierra. Su sierra esta equipada con un sistema de aceitaje automatico. Asegúrese siempre de que el sistema de lubricación automática funciona correctamente. Mantenga el tanque lleno con aceite para la cadena, la barra, la rueda dentada y las piezas de fábrica auténticas. Una lubricación adecuada de la barra y cadena durante las operaciones de corte es esencial para minimizar la fricción con la barra guía. Nunca deje que le falte aceite de lubricación a la barra y cadena. El correr una sierra seca o con muy poco aceite reducirá la eficiencia en el cortado, acortara la vida de la cadena de la sierra, causará un desafilado rápido y conducira a un desgaste extensivo de la barra por sobrecalentamiento. Muy poco aceite es detectado por humo o decoloración de la barra. El afilado de la cadena requiere herramientas especiales para asegurarse de que las cortadoras permanecen afiladas a un ángulo y profundidad correctos. Al usuario no experimentado de una sierra mecánica, le recomendamos que afile la sierra en un centro de servicio autorizado. Si se siente seguro afilándola usted mismo, cuenta con varias herramientas a su disposición en el centro de servicio autorizado más cercano. LUBRICACION DE LA RUEDA DENTADA: PRECAUCION La falta de lubricar la rueda dentada de la barra guía como se explica abajo resultará en una baja eficiencia y daño, anulando la garantía del fabricante. La punta de la rueda dentada de su nueva sierra ha sido previamente lubricada en la fabríca. Se recomienda la lubricación de la rueda dentada despúes de cada uso o despues de 3 tanques de combustible o lo que ocurra primero. Siempre limpie completamente la rueda dentada de la barra guía antes de lubricarla. HERRAMIENTAS PARA LA LUBRICACION: La Lube Gun (pistola de lubricación) (opcional) es recomendada para la aplicación de grasa para la rueda dentada de la barra guía. La Lube Gun esta equipada con una nariz de punta de aguja la cual es necesaria para la eficiente aplicación de grasa a la rueda dentada. PARA LUBRICAR LA RUEDA DENTADA: ADVERTENCIA Utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje la barra y cadena. 1. Mueva el interruptor de APAGADO hacia abajo. NOTA: No es necesario que remueva la cadena para lubricar la guía de la rueda dentada de la barra. La lubricación puede ser hecha en el trabajo. 2. Limpie la guía de la rueda dentada de la barra. 3. Utilizando una pistola Lube (opcional), introduzca la punta de la pistola Lube en el orificio de lubricación e inyecte la grasa hasta que ésta aparezca en el lado exterior de la punta de la rueda dentada (Figura 8-1 A). 4. Gire la cadena de la barra con la mano. Repita los procedimientos de lubricación hasta que toda la rueda dentada haya sido engrasada. 8-3. NFORMACIÓN SOBRE EL RECAMBIO DE LA CADENA Barra de Longitud La compaña Traba 14” Bar 52 DL 16” Bar 56 DL 18” Bar 62 DL Puede haber otra calidad los componentes equivalentes del reemplazo para lograr la protección de comisión confidencial. 8-2.MANTENIMIENTO DE LA CADENA TENSION DE LA CADENA: Inspecione la tensión de la cadena frecuentemente y ajustela tan seguido como se necesite para mantener la cadena adecuadamente ajustada en la barra, pero lo suficientemente suelta para ser jalada con la mano. PAUSADO EN UNA CADENA DE LA SIERRA NUEVA: Una barra y cadena nueva requeriran un reajuste aproximadamente a los 5 cortes. Esto es normal dentro del periodo de pausado, y los intervalos dentro de los próximos ajustes se alargaran rápidamente. ADVERTENCIA Nunca tenga mas de 3 eslabones removidos del lazo de la cadena. Esto causara daño a la rueda dentada. 8-1A 60 61 9 - DETECCION Y CORRECCION DE FALLAS DEL MOTOR PROBLEMA La unidad no arranca o arranca pero no opera. CAUSA PROBABLE Procedimientos incorrecte de arrranque. Bujía de encendido sucia. ACCION CORRECTIVA Seguir las instrucciones del Manual del Usuario. Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado. Limpiar / separar o reemplazar la bujía. Filtro obstruido del combustible. Reemplazar el filtro del combustible. Posición incorrecta de la palanca del ahogador. Mover a la posición RUN (MARCHA). Pantalla sucia del parachispas. Reemplazar la pantalla del parachispas. Filtro de aire sucio. Desmonter, limpiar y volver a instalar el filtro. Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado. Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado. Limpiar / separar o reemplazar la bujía. Fijacion incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. La unidad arranca, pero el motor tiene poca potencia. El motor titubea. No hay potencia con carga. Opera en forma errática. Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. Bujía de encendido mal dividia. Genera humo excessivo. Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. Mezcla incorrecta del combustible. 62 Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado. Utilizer combustible mezclado en fomral adecuada (mezcla 40:1). 10 - PARTS LIST MODEL MS354 No. Parts No. Description No. Parts No. Description No. Parts No. Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 15-1 15-2 15-3 15-4 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 9SGEB-05-20 9SKKB-04-10 9067-310802 9014-310803 9292-311001F 9067-310801 9014-310801 9189-311001 9290-311001 9CA-10.3 9131-310801 9NR-K101411 9PC10-32 9157-332101 9228-310819 9072-310802F 9PA-03-08S 9072-310801F 9SKKB-05-27 9DB-620101 9228-310801-A 9014-310802 9CB-32 9157-310801 9059-311001 9191-310802 9010-311002 9NCC-05U 9SKKB-05-14 9014-310810 9016-310801 9228-311005 9014-310804 9191-310803 9010-311003 SCREW SCREW CAP GASKET CYLINDER CAP GASKET PISTON RING PISTON RING WASHER ROLLER PIN, PISTON SEAL CLY CASE ASS'Y CLY CASE, LEFT PIN CLY CASE, RIGHT SCREW BEARING CRANK/ROD ASS'Y GASKET RING SEAL BUSH SCREW WIRE NUT SCREW COVER, MESH SPARK ARRESTER MUFFLER ASS'Y BAFFLE SCREW WIRE 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 9SKKB-04-14 9288-310801 9NHC-08 9169-310801 6221-830301 9014-310805 9082-311001 9014-310006 9013-311003 9228-311006 9SKKB-04-70 9183-311201 9SKKBB05-18 9228-311010 9211-311001 9024-311001 9191-311001 9004-311001 9079-311002 9WFB-10-18 9228-310805 9129-311005 9154-310802 9072-310806 9073-310803 9NR-K101313 9200-310801 9014-310807 9228-311004 9013-311002 9228-311009 9NAZ-5/16-18 9014-310811 9263-310801 9SKKB-05-32 SCREW IGNITION ASS'Y NUT FLYWHEEL ASS'Y WOODRUFF KEY SPACER ISOLATER, CARBURETER SPACER RUBBER PLUG AIR GUIDE ASS'Y SCREW SPONGE SCREW STARTER HOUSING ASS'Y CAP, AIRWAY SPRING SCREW BRACKET BUSH SPACER PUMP ASS'Y PIPE CONNECTOR CAP, ANTI-DUST WORM ROLLER DRUM ASS'Y WASHER CLUTCH ASS'Y RUBBER PLUG BRAKE KIT ASS'Y NUT SPACER CHAIN CATCH SCREW 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 9067-311001 9134-310801 9072-311001 9114-311001 9SKKBB05-27 9068-311002 9022-310701 9SKKBB04-10 9WFZ-04-12 9010-311001 9024-311005 9024-310803 9028-311001 9028-311002 9024-311003 9013-311001 9028-310801 9228-310809 9182-310101 9228-310820 9228-311003 9142-310002 9129-311002 9068-311001 9SKKBY05-32 9024-311002 9043-311002 9287-311001 9295-310801 9040-310814F 6220-210820 9042-310201 9066-310101 9014-311003 SHROUD KNOB HOLDER, CHOKE LEVER LEVER, CHOKE SCREW HANDLE ASS'Y (L) SWITCH SCREW WASHER CABLE, THROTTLE SPRING SPRING TRIGGER, THROTTLE TRIGGER, THROTTLE SPRING RUBBER PLUG TRIGGER, RELEASE OIL CAP ASS'Y FUEL FILTER FUEL CAP ASS'Y HANDLE ASS'Y (R) PRIMER PIPE HANDLE, FRONT SCREW SPRING CAP, SPRING CARBURETER WT-808A SPARK PLUG CHAMPION R27C BAR CHAIN SPANNER OIL SPACER 63 9 - DETECCION Y CORRECCION DE FALLAS DEL MOTOR PROBLEMA La unidad no arranca o arranca pero no opera. CAUSA PROBABLE Procedimientos incorrecte de arrranque. Bujía de encendido sucia. ACCION CORRECTIVA Seguir las instrucciones del Manual del Usuario. Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado. Limpiar / separar o reemplazar la bujía. Filtro obstruido del combustible. Reemplazar el filtro del combustible. Posición incorrecta de la palanca del ahogador. Mover a la posición RUN (MARCHA). Pantalla sucia del parachispas. Reemplazar la pantalla del parachispas. Filtro de aire sucio. Desmonter, limpiar y volver a instalar el filtro. Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado. Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado. Limpiar / separar o reemplazar la bujía. Fijacion incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. La unidad arranca, pero el motor tiene poca potencia. El motor titubea. No hay potencia con carga. Opera en forma errática. Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. Bujía de encendido mal dividia. Genera humo excessivo. Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. Mezcla incorrecta del combustible. 62 Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado. Utilizer combustible mezclado en fomral adecuada (mezcla 40:1). 10 - PARTS LIST MODEL MS354 No. Parts No. Description No. Parts No. Description No. Parts No. Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 15-1 15-2 15-3 15-4 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 9SGEB-05-20 9SKKB-04-10 9067-310802 9014-310803 9292-311001F 9067-310801 9014-310801 9189-311001 9290-311001 9CA-10.3 9131-310801 9NR-K101411 9PC10-32 9157-332101 9228-310819 9072-310802F 9PA-03-08S 9072-310801F 9SKKB-05-27 9DB-620101 9228-310801-A 9014-310802 9CB-32 9157-310801 9059-311001 9191-310802 9010-311002 9NCC-05U 9SKKB-05-14 9014-310810 9016-310801 9228-311005 9014-310804 9191-310803 9010-311003 SCREW SCREW CAP GASKET CYLINDER CAP GASKET PISTON RING PISTON RING WASHER ROLLER PIN, PISTON SEAL CLY CASE ASS'Y CLY CASE, LEFT PIN CLY CASE, RIGHT SCREW BEARING CRANK/ROD ASS'Y GASKET RING SEAL BUSH SCREW WIRE NUT SCREW COVER, MESH SPARK ARRESTER MUFFLER ASS'Y BAFFLE SCREW WIRE 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 9SKKB-04-14 9288-310801 9NHC-08 9169-310801 6221-830301 9014-310805 9082-311001 9014-310006 9013-311003 9228-311006 9SKKB-04-70 9183-311201 9SKKBB05-18 9228-311010 9211-311001 9024-311001 9191-311001 9004-311001 9079-311002 9WFB-10-18 9228-310805 9129-311005 9154-310802 9072-310806 9073-310803 9NR-K101313 9200-310801 9014-310807 9228-311004 9013-311002 9228-311009 9NAZ-5/16-18 9014-310811 9263-310801 9SKKB-05-32 SCREW IGNITION ASS'Y NUT FLYWHEEL ASS'Y WOODRUFF KEY SPACER ISOLATER, CARBURETER SPACER RUBBER PLUG AIR GUIDE ASS'Y SCREW SPONGE SCREW STARTER HOUSING ASS'Y CAP, AIRWAY SPRING SCREW BRACKET BUSH SPACER PUMP ASS'Y PIPE CONNECTOR CAP, ANTI-DUST WORM ROLLER DRUM ASS'Y WASHER CLUTCH ASS'Y RUBBER PLUG BRAKE KIT ASS'Y NUT SPACER CHAIN CATCH SCREW 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 9067-311001 9134-310801 9072-311001 9114-311001 9SKKBB05-27 9068-311002 9022-310701 9SKKBB04-10 9WFZ-04-12 9010-311001 9024-311005 9024-310803 9028-311001 9028-311002 9024-311003 9013-311001 9028-310801 9228-310809 9182-310101 9228-310820 9228-311003 9142-310002 9129-311002 9068-311001 9SKKBY05-32 9024-311002 9043-311002 9287-311001 9295-310801 9040-310814F 6220-210820 9042-310201 9066-310101 9014-311003 SHROUD KNOB HOLDER, CHOKE LEVER LEVER, CHOKE SCREW HANDLE ASS'Y (L) SWITCH SCREW WASHER CABLE, THROTTLE SPRING SPRING TRIGGER, THROTTLE TRIGGER, THROTTLE SPRING RUBBER PLUG TRIGGER, RELEASE OIL CAP ASS'Y FUEL FILTER FUEL CAP ASS'Y HANDLE ASS'Y (R) PRIMER PIPE HANDLE, FRONT SCREW SPRING CAP, SPRING CARBURETER WT-808A SPARK PLUG CHAMPION R27C BAR CHAIN SPANNER OIL SPACER 63 10 - PARTS LIST MODEL EB356/EB358 No. Parts No. Description No. Parts No. Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 15-1 15-2 15-3 15-4 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 9SGEB-05-20 9SKKB-04-10 9067-310802 9014-310803 9292-311001F 9067-310801 9014-310801 9189-311001 9290-311001 9CA-10.3 9131-310801 9NR-K101411 9PC10-32 9157-332101 9228-310819 9072-310802F 9PA-03-08S 9072-310801F 9SKKB-05-27 9DB-620101 9228-310801-A 9014-310802 9CB-32 9157-310801 9059-311001 9191-310802 9010-311002 9NCC-05U 9SKKB-05-14 9014-310810 9016-310801 9228-311005 9014-310804 9191-310803 9010-311003 9SKKB-04-14 SCREW SCREW CAP GASKET CYLINDER CAP GASKET PISTON RING PISTON RING WASHER ROLLER PIN, PISTON SEAL CLY CASE ASS'Y CLY CASE, LEFT PIN CLY CASE, RIGHT SCREW BEARING CRANK/ROD ASS'Y GASKET RING SEAL BUSH SCREW WIRE NUT SCREW COVER, MESH SPARK ARRESTER MUFFLER ASS'Y BAFFLE SCREW WIRE SCREW 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 69 70 9288-310801 9NHC-08 9169-310801 6221-830301 9014-310805 9082-311001 9014-310006 9013-311003 9228-311006 9SKKB-04-70 9183-311201 9SKKBB05-18 9228-311002 9211-311001 9024-311001 9191-311001 9004-311001 9079-311002 9WFB-10-18 9228-310805 9129-311005 9154-310802 9072-310806 9073-310803 9NR-K101313 9200-310801 9014-310807 9228-311004 9013-311002 9228-311001 9NAZ-5/16-18 9014-310811 9263-310801 9SKKB-05-32 9067-311001 9134-310801 IGNITION ASS'Y NUT FLYWHEEL ASS'Y WOODRUFF KEY SPACER ISOLATER, CARBURETER SPACER RUBBER PLUG AIR GUIDE ASS'Y SCREW SPONGE SCREW STARTER HOUSING ASS'Y CAP, AIRWAY SPRING SCREW BRACKET BUSH SPACER PUMP ASS'Y PIPE CONNECTOR CAP, ANTI-DUST WORM ROLLER DRUM ASS'Y WASHER CLUTCH ASS'Y RUBBER PLUG BRAKE KIT ASS'Y NUT SPACER CHAIN CATCH SCREW SHROUD KNOB 64 No. 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 Parts No. Description 9072-311001 9114-311001 9SKKBB05-27 9068-311002 9022-310701 9SKKBB04-10 9WFZ-04-12 9010-311001 9024-311005 9024-310803 9028-311001 9028-311002 9024-311003 9013-311001 9028-310801 9228-310809 9182-310101 9228-310820 9228-311003 9142-310002 9129-311002 9068-311001 9SKKBY05-32 9024-311002 9043-311002 9287-311001 9295-310801 9040-310822F 9040-310823F 6220-310813 6220-310815 9042-310201 9066-310101 9014-311003 9101-310802 9120-311001 HOLDER, CHOKE LEVER LEVER, CHOKE SCREW HANDLE ASS'Y (L) SWITCH SCREW WASHER CABLE, THROTTLE SPRING SPRING TRIGGER, THROTTLE TRIGGER, THROTTLE SPRING RUBBER PLUG TRIGGER, RELEASE OIL CAP ASS'Y FUEL FILTER FUEL CAP ASS'Y HANDLE ASS'Y (R) PRIMER PIPE HANDLE, FRONT SCREW SPRING CAP, SPRING CARBURETER WT-808A SPARK PLUG CHAMPION R27C 16" BAR 18" BAR 16" CHAIN 18" CHAIN SPANNER OIL SPACER SCABBARD CARRY CASE 10 - PARTS LIST MODEL EB356/EB358 No. Parts No. Description No. Parts No. Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 15-1 15-2 15-3 15-4 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 9SGEB-05-20 9SKKB-04-10 9067-310802 9014-310803 9292-311001F 9067-310801 9014-310801 9189-311001 9290-311001 9CA-10.3 9131-310801 9NR-K101411 9PC10-32 9157-332101 9228-310819 9072-310802F 9PA-03-08S 9072-310801F 9SKKB-05-27 9DB-620101 9228-310801-A 9014-310802 9CB-32 9157-310801 9059-311001 9191-310802 9010-311002 9NCC-05U 9SKKB-05-14 9014-310810 9016-310801 9228-311005 9014-310804 9191-310803 9010-311003 9SKKB-04-14 SCREW SCREW CAP GASKET CYLINDER CAP GASKET PISTON RING PISTON RING WASHER ROLLER PIN, PISTON SEAL CLY CASE ASS'Y CLY CASE, LEFT PIN CLY CASE, RIGHT SCREW BEARING CRANK/ROD ASS'Y GASKET RING SEAL BUSH SCREW WIRE NUT SCREW COVER, MESH SPARK ARRESTER MUFFLER ASS'Y BAFFLE SCREW WIRE SCREW 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 69 70 9288-310801 9NHC-08 9169-310801 6221-830301 9014-310805 9082-311001 9014-310006 9013-311003 9228-311006 9SKKB-04-70 9183-311201 9SKKBB05-18 9228-311002 9211-311001 9024-311001 9191-311001 9004-311001 9079-311002 9WFB-10-18 9228-310805 9129-311005 9154-310802 9072-310806 9073-310803 9NR-K101313 9200-310801 9014-310807 9228-311004 9013-311002 9228-311001 9NAZ-5/16-18 9014-310811 9263-310801 9SKKB-05-32 9067-311001 9134-310801 IGNITION ASS'Y NUT FLYWHEEL ASS'Y WOODRUFF KEY SPACER ISOLATER, CARBURETER SPACER RUBBER PLUG AIR GUIDE ASS'Y SCREW SPONGE SCREW STARTER HOUSING ASS'Y CAP, AIRWAY SPRING SCREW BRACKET BUSH SPACER PUMP ASS'Y PIPE CONNECTOR CAP, ANTI-DUST WORM ROLLER DRUM ASS'Y WASHER CLUTCH ASS'Y RUBBER PLUG BRAKE KIT ASS'Y NUT SPACER CHAIN CATCH SCREW SHROUD KNOB 64 No. 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 Parts No. Description 9072-311001 9114-311001 9SKKBB05-27 9068-311002 9022-310701 9SKKBB04-10 9WFZ-04-12 9010-311001 9024-311005 9024-310803 9028-311001 9028-311002 9024-311003 9013-311001 9028-310801 9228-310809 9182-310101 9228-310820 9228-311003 9142-310002 9129-311002 9068-311001 9SKKBY05-32 9024-311002 9043-311002 9287-311001 9295-310801 9040-310822F 9040-310823F 6220-310813 6220-310815 9042-310201 9066-310101 9014-311003 9101-310802 9120-311001 HOLDER, CHOKE LEVER LEVER, CHOKE SCREW HANDLE ASS'Y (L) SWITCH SCREW WASHER CABLE, THROTTLE SPRING SPRING TRIGGER, THROTTLE TRIGGER, THROTTLE SPRING RUBBER PLUG TRIGGER, RELEASE OIL CAP ASS'Y FUEL FILTER FUEL CAP ASS'Y HANDLE ASS'Y (R) PRIMER PIPE HANDLE, FRONT SCREW SPRING CAP, SPRING CARBURETER WT-808A SPARK PLUG CHAMPION R27C 16" BAR 18" BAR 16" CHAIN 18" CHAIN SPANNER OIL SPACER SCABBARD CARRY CASE STOP ARRÊT ALTO USER MANUAL Gasoline Chain Saws For problems or questions, DO NOT return this product to the store. Contact your Customer Service Agent . En cas de problèmes ou pour des questions, NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser au préposé du Service à la clientèle en composant. Models : MS354, EB356, EB358 SAFETY OPERATION MAINTENANCE Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda Contacte a su Agente de Servicio al Cliente. U.S.A. Imported by: MTD LLC P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 For Consumer Assistance Please Call L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor Canada Imported by / Importé par: MTD PRODUCTS LIMITED 97 Kent Avenue Kitchener, ON CANADA N2G 4J1 U.S.A. 1-866-747-9816 CANADA 1-800-668-1238 Made in Taiwan / Fabriquè à Taïwan / Hecho en Taiwan This product has been tested at a computed kickback angle (CKA) and conforms to ANSI B175.1-2000, Annex C. CAN/CSA-Z62.1-03 WARNING • PLEASE READ Beware of kickback. Hold chain saw firmly with both hands when using. For your own safety, please read and follow the safety precautions in this manual before attempting to operate your chain saw. Improper use can cause serious injury. PN 9096-311009 Printed in Taiwan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

MTD EB358 El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas