COMAC CA 15 PLUS Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
CA 15
CA 15
-
-
Plus
Plus
pag. 3
Read carefully the instructions in this booklet and keep it handy for further reference. Failure to observe these warnings
can affect the safety of the vacuum. The packaging components (plastic bags, staples, etc.) can be dangerous and must
therefore be kept out of the reach of children and handicapped persons, etc. After opening the package, check to make sure that the
vacuum is intact and complete. In case of any irregularity or missing pieces, as in the case of all future and eventual repairs, contact
an authorized service centre which can guarantee the use of original parts. Before connecting the vacuum to electricity, make sure
that the electrical specifications on the technical data label of the unit correspond to those of your electrical outlet. This unit must be
used only for the specific purposes for which it has been manufactured, namely: cleaning of inert surfaces, vacuuming of solids
which are non-flammable and non-explosive. Any other use must be considered improper and dangerous. Avoid bringing the
attachments in close distance of delicate organs such as ears, eyes, mouth, etc. This electrical appliance does not have to be
used by persons with reduced psychic, sensory or mental abilities, or by persons without experience and without
acquaintance, unless they are controlled or instructed to the use of the appliance by responsible persons of their safety.
Children must be supervised in order to make sure that they do not play with the appliance. The vacuum must not remain
connected to electricity when not in use. Before carrying out any cleaning or maintenance work on the vacuum, make sure that the
vacuum is not connected to electricity. Do not immerse the vacuum in water. Do not use any solvents. The manufacturer cannot be
held responsible for any damage to persons, animals or objects, from the improper or unreasonable use of this vacuum, or from
failure to observe the warnings in this booklet or from the failure to carry out the instructions therein. Do not use the vacuum with the
power cord twisted on the cover head. This equipment can be used in several communities, as an example in lodges, schools,
hospitals, factories, stores, offices and in residences.
Gelieve de instructies in dit handboek zorgvuldig door te lezen en te bewaren. Het niet doorlezen van deze instructies kan
de veiligheid van het gebruik van de machine nadelig beïnvloeden. De verpakkingsmaterialen (plastic zakken, nietjes etc.)
kunnen gevaarlijk zijn en moeten buiten het bereik van kinderen en minder-validen bewaard worden. Na het openen van de
verpakking, controleren of de machine intact en compleet is. In het geval van onregelmatigheden of ontbrekende onderdelen,
alsmede voor alle toekomstige eventuele reparaties, contact opnemen met de technische dienst die u kan voorzien van de originele
onderdelen. Alvorens de machine aan te sluiten, dient u zich te vergewissen dat u de machine aansluit op wisselstroom
overeenkomstig met de elektrische aanduiding op het typeplaatje. Deze machine mag enkel en alleen aangewend worden voor
hetgeen de machine bedoeld is namelijk: stofzuigen van droge oppervlakken, opzuigen van deeltjes die niet ontvlambaar en niet-
explosief zijn. Ieder ander gebruik van deze machine kan als onjuist en gevaarlijk worden beschouwd. Vermijd het contact van de
zuigmond met lichaamsdelen zoals oren, ogen, mond etc. Dit elektrische apparaat mag niet gebruikt worden door personen
met psychische of verstandelijke beperkingen, of door personen zonder kennis of ervaring, tenzij zij worden
gecontroleerd en geïnstrueerd over het juiste gebruik van dit apparaat door personen die verantwoordelijk zijn voor de
veiligheid van eerder genoemde personen. Er moet op worden toegezien dat kinderen niet met dit apparaat spelen. Als de
machine niet gebruikt wordt stekker uit het stopcontact halen. Reinigings- of onderhoudswerkzaamheden mogen alleen verricht
worden als de stekker uit het stopcontact is gehaald. Laat de machine niet in contact komen met water. Maak geen gebruik van
oplosmiddelen. De fabrikant kan niet aansprakelijk gehouden worden voor enige schade aan mensen, dieren of voorwerpen door
onjuist gebruik van de machine of wegens het niet in acht nemen of onjuist toepassen van de instructies in deze handleiding. De
machine niet gebruiken wanneer de kabel rond de stofzuigerkop is gewikkeld. Dit apparaat is geschikt voor het gebruik in kantoren,
hotels, scholen, ziekenhuizen, intramurale zorginstellingen, productiebedrijven, winkels en woningen.
Leer atentamente las advertencias, contenidas en el presente manual de instrucciones y conservarlo cuidadosamente,
para posteriores consultas. El no respeto de las instrucciones contenidas en este manual puede comprometer la
seguridad del aspirador. Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, ganchos etc.) siendo potenciales causas de peligro, no
tienen que quedar al alcance de niños o personas discapacitadas. Después de haber extraído el aspirador de su embalaje, revisar
que esté en perfecto estado, y en caso de duda, no utilizarlo. También en el caso de eventuales reparaciones dirigirse
exclusivamente a un centro de asistencia autorizado por el fabricante, que garantice el uso de recambios originales.. Antes de
conectar el aspirador a la red de alimentación, verificar que los datos técnicos correspondan a los de la red de alimentación
eléctrica. Este aspirador debe ser destinado sólo para el uso el cual fue construido, o sea, limpieza de superficies inertes,
aspiración de sustancias sólidas que no sean ni inflamables, ni explosivas. Cualquier otra utilización se puede considerar
peligrosa. Evitar que el accesorio que este en funcionamiento se acerque a órganos delicados como: ojos, oídos, boca. Este
aspirador no puede ser usado por personas con reducidas capacidades psíquicas, sensoriales, mentales o por personas
sin experiencia y conocimientos, a no ser que sean controladas o preparadas para usar el aspirador por personas
responsables de su seguridad. Los niños no pueden jugar con el aspirador.El aspirador cuando no esté funcionando, no debe
quedar conectado a la red de alimentación. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento al aspirador, desconectar el
enchufe. No sumergir el aspirador en el agua, no usar disolventes o sustancias espumosas. El fabricante no puede ser
considerado responsable por eventuales daños a personas, animales o cosas, causado por un uso indebido o irracional, o no
conforme a las explicaciones antes enumeradas. No utilizar el aspirador con el cable de alimentación eléctrica enroscado a la tapa
del aspirador. Este aspirador es idóneo su uso en hoteles, hospitales, escuelas, fabricas, tiendas, oficinas y residencias.
Warnhinweise, Reccommandations importantes, Avvertenze,
Warnings, Waarscuwingen, Advertencias
GB
B NL
E
CA 15
CA 15
-
-
Plus
Plus
pag. 4
Gerätebeschreibung, Description, Descrizione, Description, Omschrijving, Descripción
D A CH B F CH I CH
GB B NL E
1. Maniglia
2. Coperchio
3. Manopola per sblocco
4. Bocchetta
5. Spia luminosa
6. Interruttore a pedale
7. Porta accessori
8. Presa per elettrospazzola
9. Targhetta dati tecnici
10. Cavo di alimentazione
11. Filtro aria in uscita
12. Manopola per sostituzione cavo
1. Gerätegriff
2. Haube
3. Drehknopf
4. Saugstutzen
5. Filter-Kontrolleucht
6. Ein/Aus - Schalter
7. Steckvorrichtung für Zubehör
8. Steckdose
9. Typenschild
10. Netzkabel
11. Abluftfilter
12. Drehknopf für Kabelentriegelung
1. Poignée
2. Couvercle
3. Poignée de deblocage du couvercle
4. Manchon d’aspiration
5. Voyant lumineux
6. Commutateur Marche/Arrêt
7. Porte accessoires
8. Prise pour électrobrosse
9. Étiquette avec details techniques
10. Câble d’alimentation
11. Filtre pour évacuation d’air
12. Poignée de déblocage du câble
1. Asa de transporte
2. Tapa
3. Manija para desbloquear
4. Boquilla
5. Indicador luminoso bolsa llena
6. Interruptor encendido/apagado
7. Porta accesorios
8. Enchufe para cepillo eléctrico
9. Etiqueta datos técnicos
10. Cable de alimentación eléctrica
11. Filtro para el aire de salida
12. Tapa para la sustitución del cable
1. Carring handle
2. Head Cover
3. Rotary knob for cover releasing
4. Spout
5. Filter level indicator
6. Kick-Starter switch On/Off
7. Combo frame for tools
8. Plug for electro-brush
9. Label with technical data
10. Cordset
11. Filter for air discharge
12. Rotary knob for cordset releasing
1. Handgreep
2. Motorkop
3. Deksel-sluitknop
4. Slangaansluiting
5. Stofzak indicator
6. Voetschakelaar aan/uit
7. Accessoire houder
8. Aansluiting voor elektrische
borstelzuigmond
9. Typeplaatje
10. Kabel
11. Uitblaasfilter
12. Draaiknop om kabel vrij te maken
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
CA 15
CA 15
-
-
Plus
Plus
pag. 5
Set mit Standardzubehör, Accessoires standard, Accessori a corredo,
Standard accessory set, Standaard hulpstukken set, Juego de accesorios estándar
D A CH B F CH I CH
GB B NL E
1. Lancia piatta
2. Bocchetta
3. Pennello
4. Porta accessori
5. Prolunga telescopica
6. Tubo flex
7. Impugnatura
8. Spazzola combinata
9. Sacchetto carta doppio strato
10. Cartuccia filtro
11. Filtro spugna
1. Boquilla biselada
2. Boquilla plana
3. Cepillo redondo
4. Porta accesorios
5. Tubo telescópico
6. Manguera de aspiración
7. Tubo cromado curvado
8. Cepillo doble uso
9. Bolsa de papel
10. Filtro de cartucho
11. Filtro de salida
1. Fugendüse
2. Polsterdüse
3. Pinseldüse
4. Steckvorrichtung für Zubehör
5. Teleskopische Saugrohr
6. Saugschlauch
7. Griff
8. Universalstaubdüse
9. Doppelfilter Papierbeutel
10. Kartuschenfilter
11. Abluftfilter
1. Embout plat
2. Suceur plat
3. Brosse ronde
4. Porte accessoires
5. Rallonge télescopique
6. Tuyau flexible d’aspiration
7. Poignée du tuyau flexible
8. Suceur poussière universel
9. Sac poussière en papier
10. Filtre à cartouche
11. Filtre d'éponge
1. Crevice
2. Upholstery
3. Round brush
4. Frame for combo tools
5. Telescopic wand
6. Suction flex hose
7. Chromed handle
8. Combined nozzle
9. Paper bag
10. Cartridge filter
11. Sponge filter
1. Spleetmondstuk
2. Meubelmondstuk
3. Plumeau
4. Accessoire houder
5. Telescopische zuigbuis
6. Zuigslang
7. Verschroomd handvat
8. Universele zuigmond
9. Dubbelwandige papieren stofzak
10. Stoffilter
11. Uitblaasfilter
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
CA 15
CA 15
-
-
Plus
Plus
pag. 12
ADVERTENCIAS:
Leer atentamente las advertencias, contenidas en el presente manual de instrucciones y conservarlo cuidadosamente, para
posteriores consultas. El no respeto de las instrucciones contenidas en este manual puede comprometer la seguridad del
aspirador. Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, ganchos etc.) siendo potenciales causas de peligro, no tienen que
quedar al alcance de niños o personas discapacitadas. Después de haber extraído el aspirador de su embalaje, revisar que esté
en perfecto estado, y en caso de duda, no utilizarlo. También en el caso de eventuales reparaciones dirigirse exclusivamente a un
centro de asistencia autorizado por el fabricante, que garantice el uso de recambios originales.. Antes de conectar el aspirador a
la red de alimentación, verificar que los datos técnicos correspondan a los de la red de alimentación eléctrica. Este aspirador
debe ser destinado sólo para el uso el cual fue construido, o sea, limpieza de superficies inertes, aspiración de sustancias sólidas
que no sean ni inflamables, ni explosivas. Cualquier otra utilización se puede considerar peligrosa. Evitar que el accesorio que
este en funcionamiento se acerque a órganos delicados como: ojos, oídos, boca. Este aspirador no puede ser usado por
personas con reducidas capacidades psíquicas, sensoriales, mentales o por personas sin experiencia y conocimientos, a no ser
que sean controladas o preparadas para usar el aspirador por personas responsables de su seguridad. Los niños no pueden
jugar con el aspirador.
El aspirador cuando no esté funcionando, no debe quedar conectado a la red de alimentación. Antes de efectuar cualquier
operación de mantenimiento al aspirador, desconectar el enchufe. No sumergir el aspirador en el agua, no usar disolventes o
sustancias espumosas. El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños a personas, animales o cosas,
causado por un uso indebido o irracional, o no conforme a las explicaciones antes enumeradas. No utilizar el aspirador con el
cable de alimentación eléctrica enroscado a la tapa del aspirador. Este aspirador es idóneo su uso en hoteles, hospitales,
escuelas, fabricas, tiendas, oficinas y residencias.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: Antes de utilizar el aspirador leer atentamente las instrucciones para su uso.
El aspirador sólo puede ser utilizado para la aspiración de sustancias sólidas.
¡ NO ASPIRAR SUSTANCIAS EXPLOSIVAS O INFLAMABLES !
PUESTA EN MARCHA DEL ASPIRADOR
Extraer el aspirador del embalaje. Conectar la manguera flexible a la boca de aspiración (fig. 1).
CONEXIÓN DEL ASPIRADOR A LA RED DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Antes de conectar el aspirador a la red eléctrica comprobar que el cable se encuentre en perfecto estado, y que los datos
eléctricos se correspondan con los de su red de alimentación. Conectarlo a la red eléctrica.
UTILIZACIÓN
El aspirador debe ser utilizado sólo para la absorción de sustancias sólidas. Pulsando el interruptor el aspirador se pone en
marcha (fig. 2).
LIMPIEZA Y CAMBIO DEL FILTRO DE SALIDA
El aspirador está dotado con un filtro especial para el aire de descarga (fig. 3), abrir la tapa colocada en el fondo del aspirador
girando los dos tornillos con una moneda y extraer el filtro; el filtro se puede limpiar o cambiar. Cerrar la tapa. El aspirador puede
ser usado nuevamente.
CAMBIAR LA BOLSA DE PAPEL
ATENCIÓN: ¡No utilizar el aspirador sin la bolsa de papel !
Quitar la tapa apretando el boton colocado sobre la manija , y poner un filtro nuevo. Colocarlo en el interior del contenedor sobre
la boca de aspiración hasta dar contra la pared del contenedor (fig. 4). Volver a colocar el cabezal, girar la manija en sentido
contrario al horario, y el aspirador ya está listo para ser usado.
SUBSTITUCIÓN CABLE DE ALIMENTACIÓN
Girar completamente el dispositivo que bloquea el cable en sentido anti horario (fig. 5); extraer el cable y cambiarlo por uno
nuevo. Girar completamente el dispositivo en sentido horario (fig 6) y el aspirador ya está listo para ser usado.
¡ ATENCIÓN ! Si el cable de alimentación no se encuentra en buenas condiciones debe ser sustituido por uno igual.
E
CA 15
CA 15
-
-
Plus
Plus
pag. 16
Sonderzubehör, Options, Opzioni,
Options, Opties, Opciones
Sonderzubehör:
A – Kartuschenfilter HEPA – Teil Nr. 405418
B – Abluftfilter HEPA – Teil Nr. 417428
C – Aktiver Kohlefilter – Teile Nr 405421
D – Baumwollebeutel – Teile Nr 418036
E – Hohe Sicht 15 m Netzkabel – Teile Nr 427473
Accessoires facultatifs:
A – Filtre à cartouche HEPA – Piece No. 405418
B – Filtre à cartouche HEPA pour l’air évacué –
Piece No. 417428
C – Filtre de charbon actif – Piece No. 405421
D – Sac réutilisable de coto n – Piece No. 418036
E – Câble visibilité élevée 15 m – Piece No.427473
Accessori opzionali:
A – Cartuccia HEPA aria in ingresso – Cod. 405418
B – Cartuccia HEPA aria in uscita – Cod. 417428
C – Filtro carboni attivi – Cod. 405421
D – Sacchetto cotone svuotabile – Cod. 418036
E – Cavo 15 m alta visibilità – Cod.427473
Optional accessories:
A – Air-in HEPA cartridge – Part No. 405418
B – Air-out HEPA cartridge – Part No. 417428
C – Active charcoal filter – Part No. 405421
D – Cotton re-usable bag – Part No. 418036
E – High visibility 15 m cordset – Part No 427453
Extra toebehoren:
A – Cartridge filter HEPA – Cod. 405418
B – Luchtfilter HEPA – Cod. 417428
C – Actieve houtskoolfilter – Cod. 405421
D – Katoenenzak – Cod. 418036
E – Hoog zicht 15 m kabel – Cod. 427453
Accesorios opcionales:
A – Filtro de cartucho HEPA - Cód. 405418
B – Filtro de salida HEPA – Cód. 417428
C – Filtro de carbón activo – Cód. 405421
D – Bolsa reutilizable del algodón – Cód. 418036
E – Cable de alta visibilidad 15 m – Cód. 427453
D B F
I GB
B NL E
A CH CH
CH
A B C
DE

Transcripción de documentos

CA 15 - Plus Warnhinweise, Reccommandations importantes, Avvertenze, Warnings, Waarscuwingen, Advertencias GB Read carefully the instructions in this booklet and keep it handy for further reference. Failure to observe these warnings can affect the safety of the vacuum. The packaging components (plastic bags, staples, etc.) can be dangerous and must therefore be kept out of the reach of children and handicapped persons, etc. After opening the package, check to make sure that the vacuum is intact and complete. In case of any irregularity or missing pieces, as in the case of all future and eventual repairs, contact an authorized service centre which can guarantee the use of original parts. Before connecting the vacuum to electricity, make sure that the electrical specifications on the technical data label of the unit correspond to those of your electrical outlet. This unit must be used only for the specific purposes for which it has been manufactured, namely: cleaning of inert surfaces, vacuuming of solids which are non-flammable and non-explosive. Any other use must be considered improper and dangerous. Avoid bringing the attachments in close distance of delicate organs such as ears, eyes, mouth, etc. This electrical appliance does not have to be used by persons with reduced psychic, sensory or mental abilities, or by persons without experience and without acquaintance, unless they are controlled or instructed to the use of the appliance by responsible persons of their safety. Children must be supervised in order to make sure that they do not play with the appliance. The vacuum must not remain connected to electricity when not in use. Before carrying out any cleaning or maintenance work on the vacuum, make sure that the vacuum is not connected to electricity. Do not immerse the vacuum in water. Do not use any solvents. The manufacturer cannot be held responsible for any damage to persons, animals or objects, from the improper or unreasonable use of this vacuum, or from failure to observe the warnings in this booklet or from the failure to carry out the instructions therein. Do not use the vacuum with the power cord twisted on the cover head. This equipment can be used in several communities, as an example in lodges, schools, hospitals, factories, stores, offices and in residences. B NL Gelieve de instructies in dit handboek zorgvuldig door te lezen en te bewaren. Het niet doorlezen van deze instructies kan de veiligheid van het gebruik van de machine nadelig beïnvloeden. De verpakkingsmaterialen (plastic zakken, nietjes etc.) kunnen gevaarlijk zijn en moeten buiten het bereik van kinderen en minder-validen bewaard worden. Na het openen van de verpakking, controleren of de machine intact en compleet is. In het geval van onregelmatigheden of ontbrekende onderdelen, alsmede voor alle toekomstige eventuele reparaties, contact opnemen met de technische dienst die u kan voorzien van de originele onderdelen. Alvorens de machine aan te sluiten, dient u zich te vergewissen dat u de machine aansluit op wisselstroom overeenkomstig met de elektrische aanduiding op het typeplaatje. Deze machine mag enkel en alleen aangewend worden voor hetgeen de machine bedoeld is namelijk: stofzuigen van droge oppervlakken, opzuigen van deeltjes die niet ontvlambaar en nietexplosief zijn. Ieder ander gebruik van deze machine kan als onjuist en gevaarlijk worden beschouwd. Vermijd het contact van de zuigmond met lichaamsdelen zoals oren, ogen, mond etc. Dit elektrische apparaat mag niet gebruikt worden door personen met psychische of verstandelijke beperkingen, of door personen zonder kennis of ervaring, tenzij zij worden gecontroleerd en geïnstrueerd over het juiste gebruik van dit apparaat door personen die verantwoordelijk zijn voor de veiligheid van eerder genoemde personen. Er moet op worden toegezien dat kinderen niet met dit apparaat spelen. Als de machine niet gebruikt wordt stekker uit het stopcontact halen. Reinigings- of onderhoudswerkzaamheden mogen alleen verricht worden als de stekker uit het stopcontact is gehaald. Laat de machine niet in contact komen met water. Maak geen gebruik van oplosmiddelen. De fabrikant kan niet aansprakelijk gehouden worden voor enige schade aan mensen, dieren of voorwerpen door onjuist gebruik van de machine of wegens het niet in acht nemen of onjuist toepassen van de instructies in deze handleiding. De machine niet gebruiken wanneer de kabel rond de stofzuigerkop is gewikkeld. Dit apparaat is geschikt voor het gebruik in kantoren, hotels, scholen, ziekenhuizen, intramurale zorginstellingen, productiebedrijven, winkels en woningen. E Leer atentamente las advertencias, contenidas en el presente manual de instrucciones y conservarlo cuidadosamente, para posteriores consultas. El no respeto de las instrucciones contenidas en este manual puede comprometer la seguridad del aspirador. Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, ganchos etc.) siendo potenciales causas de peligro, no tienen que quedar al alcance de niños o personas discapacitadas. Después de haber extraído el aspirador de su embalaje, revisar que esté en perfecto estado, y en caso de duda, no utilizarlo. También en el caso de eventuales reparaciones dirigirse exclusivamente a un centro de asistencia autorizado por el fabricante, que garantice el uso de recambios originales.. Antes de conectar el aspirador a la red de alimentación, verificar que los datos técnicos correspondan a los de la red de alimentación eléctrica. Este aspirador debe ser destinado sólo para el uso el cual fue construido, o sea, limpieza de superficies inertes, aspiración de sustancias sólidas que no sean ni inflamables, ni explosivas. Cualquier otra utilización se puede considerar peligrosa. Evitar que el accesorio que este en funcionamiento se acerque a órganos delicados como: ojos, oídos, boca. Este aspirador no puede ser usado por personas con reducidas capacidades psíquicas, sensoriales, mentales o por personas sin experiencia y conocimientos, a no ser que sean controladas o preparadas para usar el aspirador por personas responsables de su seguridad. Los niños no pueden jugar con el aspirador.El aspirador cuando no esté funcionando, no debe quedar conectado a la red de alimentación. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento al aspirador, desconectar el enchufe. No sumergir el aspirador en el agua, no usar disolventes o sustancias espumosas. El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños a personas, animales o cosas, causado por un uso indebido o irracional, o no conforme a las explicaciones antes enumeradas. No utilizar el aspirador con el cable de alimentación eléctrica enroscado a la tapa del aspirador. Este aspirador es idóneo su uso en hoteles, hospitales, escuelas, fabricas, tiendas, oficinas y residencias. pag. 3 CA 15 - Plus Gerätebeschreibung, Description, Descrizione, Description, Omschrijving, Descripción 1 2 3 5 4 6 7 11 8 12 9 10 D 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. A CH Gerätegriff Haube Drehknopf Saugstutzen Filter-Kontrolleucht Ein/Aus - Schalter Steckvorrichtung für Zubehör Steckdose Typenschild Netzkabel Abluftfilter Drehknopf für Kabelentriegelung GB 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. B 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. B Carring handle Head Cover Rotary knob for cover releasing Spout Filter level indicator Kick-Starter switch On/Off Combo frame for tools Plug for electro-brush Label with technical data Cordset Filter for air discharge Rotary knob for cordset releasing pag. 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. F CH Poignée Couvercle Poignée de deblocage du couvercle Manchon d’aspiration Voyant lumineux Commutateur Marche/Arrêt Porte accessoires Prise pour électrobrosse Étiquette avec details techniques Câble d’alimentation Filtre pour évacuation d’air Poignée de déblocage du câble NL Handgreep Motorkop Deksel-sluitknop Slangaansluiting Stofzak indicator Voetschakelaar aan/uit Accessoire houder Aansluiting voor elektrische borstelzuigmond Typeplaatje Kabel Uitblaasfilter Draaiknop om kabel vrij te maken I 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. CH Maniglia Coperchio Manopola per sblocco Bocchetta Spia luminosa Interruttore a pedale Porta accessori Presa per elettrospazzola Targhetta dati tecnici Cavo di alimentazione Filtro aria in uscita Manopola per sostituzione cavo E 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Asa de transporte Tapa Manija para desbloquear Boquilla Indicador luminoso bolsa llena Interruptor encendido/apagado Porta accesorios Enchufe para cepillo eléctrico Etiqueta datos técnicos Cable de alimentación eléctrica Filtro para el aire de salida Tapa para la sustitución del cable CA 15 - Plus Set mit Standardzubehör, Accessoires standard, Accessori a corredo, Standard accessory set, Standaard hulpstukken set, Juego de accesorios estándar 1 6 2 3 5 4 7 10 9 11 D 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. A CH Fugendüse Polsterdüse Pinseldüse Steckvorrichtung für Zubehör Teleskopische Saugrohr Saugschlauch Griff Universalstaubdüse Doppelfilter Papierbeutel Kartuschenfilter Abluftfilter GB 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 8 B 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. B Crevice Upholstery Round brush Frame for combo tools Telescopic wand Suction flex hose Chromed handle Combined nozzle Paper bag Cartridge filter Sponge filter 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. F CH Embout plat Suceur plat Brosse ronde Porte accessoires Rallonge télescopique Tuyau flexible d’aspiration Poignée du tuyau flexible Suceur poussière universel Sac poussière en papier Filtre à cartouche Filtre d'éponge NL Spleetmondstuk Meubelmondstuk Plumeau Accessoire houder Telescopische zuigbuis Zuigslang Verschroomd handvat Universele zuigmond Dubbelwandige papieren stofzak Stoffilter Uitblaasfilter I 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. CH Lancia piatta Bocchetta Pennello Porta accessori Prolunga telescopica Tubo flex Impugnatura Spazzola combinata Sacchetto carta doppio strato Cartuccia filtro Filtro spugna E 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Boquilla biselada Boquilla plana Cepillo redondo Porta accesorios Tubo telescópico Manguera de aspiración Tubo cromado curvado Cepillo doble uso Bolsa de papel Filtro de cartucho Filtro de salida pag. 5 CA 15 - Plus E ADVERTENCIAS: Leer atentamente las advertencias, contenidas en el presente manual de instrucciones y conservarlo cuidadosamente, para posteriores consultas. El no respeto de las instrucciones contenidas en este manual puede comprometer la seguridad del aspirador. Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, ganchos etc.) siendo potenciales causas de peligro, no tienen que quedar al alcance de niños o personas discapacitadas. Después de haber extraído el aspirador de su embalaje, revisar que esté en perfecto estado, y en caso de duda, no utilizarlo. También en el caso de eventuales reparaciones dirigirse exclusivamente a un centro de asistencia autorizado por el fabricante, que garantice el uso de recambios originales.. Antes de conectar el aspirador a la red de alimentación, verificar que los datos técnicos correspondan a los de la red de alimentación eléctrica. Este aspirador debe ser destinado sólo para el uso el cual fue construido, o sea, limpieza de superficies inertes, aspiración de sustancias sólidas que no sean ni inflamables, ni explosivas. Cualquier otra utilización se puede considerar peligrosa. Evitar que el accesorio que este en funcionamiento se acerque a órganos delicados como: ojos, oídos, boca. Este aspirador no puede ser usado por personas con reducidas capacidades psíquicas, sensoriales, mentales o por personas sin experiencia y conocimientos, a no ser que sean controladas o preparadas para usar el aspirador por personas responsables de su seguridad. Los niños no pueden jugar con el aspirador. El aspirador cuando no esté funcionando, no debe quedar conectado a la red de alimentación. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento al aspirador, desconectar el enchufe. No sumergir el aspirador en el agua, no usar disolventes o sustancias espumosas. El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños a personas, animales o cosas, causado por un uso indebido o irracional, o no conforme a las explicaciones antes enumeradas. No utilizar el aspirador con el cable de alimentación eléctrica enroscado a la tapa del aspirador. Este aspirador es idóneo su uso en hoteles, hospitales, escuelas, fabricas, tiendas, oficinas y residencias. MANUAL DE INSTRUCCIONES ATENCIÓN: Antes de utilizar el aspirador leer atentamente las instrucciones para su uso. El aspirador sólo puede ser utilizado para la aspiración de sustancias sólidas. ¡ NO ASPIRAR SUSTANCIAS EXPLOSIVAS O INFLAMABLES ! PUESTA EN MARCHA DEL ASPIRADOR Extraer el aspirador del embalaje. Conectar la manguera flexible a la boca de aspiración (fig. 1). CONEXIÓN DEL ASPIRADOR A LA RED DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Antes de conectar el aspirador a la red eléctrica comprobar que el cable se encuentre en perfecto estado, y que los datos eléctricos se correspondan con los de su red de alimentación. Conectarlo a la red eléctrica. UTILIZACIÓN El aspirador debe ser utilizado sólo para la absorción de sustancias sólidas. Pulsando el interruptor el aspirador se pone en marcha (fig. 2). LIMPIEZA Y CAMBIO DEL FILTRO DE SALIDA El aspirador está dotado con un filtro especial para el aire de descarga (fig. 3), abrir la tapa colocada en el fondo del aspirador girando los dos tornillos con una moneda y extraer el filtro; el filtro se puede limpiar o cambiar. Cerrar la tapa. El aspirador puede ser usado nuevamente. CAMBIAR LA BOLSA DE PAPEL ATENCIÓN: ¡No utilizar el aspirador sin la bolsa de papel ! Quitar la tapa apretando el boton colocado sobre la manija , y poner un filtro nuevo. Colocarlo en el interior del contenedor sobre la boca de aspiración hasta dar contra la pared del contenedor (fig. 4). Volver a colocar el cabezal, girar la manija en sentido contrario al horario, y el aspirador ya está listo para ser usado. SUBSTITUCIÓN CABLE DE ALIMENTACIÓN Girar completamente el dispositivo que bloquea el cable en sentido anti horario (fig. 5); extraer el cable y cambiarlo por uno nuevo. Girar completamente el dispositivo en sentido horario (fig 6) y el aspirador ya está listo para ser usado. ¡ ATENCIÓN ! Si el cable de alimentación no se encuentra en buenas condiciones debe ser sustituido por uno igual. pag. 12 CA 15 - Plus Sonderzubehör, Options, Opzioni, Options, Opties, Opciones E D A D A CH B C B F CH Sonderzubehör: Accessoires facultatifs: A – Kartuschenfilter HEPA – Teil Nr. 405418 B – Abluftfilter HEPA – Teil Nr. 417428 C – Aktiver Kohlefilter – Teile Nr 405421 D – Baumwollebeutel – Teile Nr 418036 E – Hohe Sicht 15 m Netzkabel – Teile Nr 427473 A – Filtre à cartouche HEPA – Piece No. 405418 B – Filtre à cartouche HEPA pour l’air évacué – Piece No. 417428 C – Filtre de charbon actif – Piece No. 405421 D – Sac réutilisable de coto n – Piece No. 418036 E – Câble visibilité élevée 15 m – Piece No.427473 I CH GB Accessori opzionali: Optional accessories: A – Cartuccia HEPA aria in ingresso – Cod. 405418 B – Cartuccia HEPA aria in uscita – Cod. 417428 C – Filtro carboni attivi – Cod. 405421 D – Sacchetto cotone svuotabile – Cod. 418036 E – Cavo 15 m alta visibilità – Cod.427473 A – Air-in HEPA cartridge – Part No. 405418 B – Air-out HEPA cartridge – Part No. 417428 C – Active charcoal filter – Part No. 405421 D – Cotton re-usable bag – Part No. 418036 E – High visibility 15 m cordset – Part No 427453 B NL E Extra toebehoren: Accesorios opcionales: A – Cartridge filter HEPA – Cod. 405418 B – Luchtfilter HEPA – Cod. 417428 C – Actieve houtskoolfilter – Cod. 405421 D – Katoenenzak – Cod. 418036 E – Hoog zicht 15 m kabel – Cod. 427453 A – Filtro de cartucho HEPA - Cód. 405418 B – Filtro de salida HEPA – Cód. 417428 C – Filtro de carbón activo – Cód. 405421 D – Bolsa reutilizable del algodón – Cód. 418036 E – Cable de alta visibilidad 15 m – Cód. 427453 pag. 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

COMAC CA 15 PLUS Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario