FEIN Battery starter set GBA 18 V 2.0 Ah AMPShare Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

BC1880 9 26 04 334 00 0
3 41 01 363 21 0 2022-10-21
English (en)
Français (fr)
Español (es)
2
Instruction Manual
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
en
3
fr
16
es
29
3
en
en
For your safety.
Read all safety warnings and
all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for futur-
ereference.
Do not use this battery charger
before you have thoroughly read and
completely understood this Instruc-
tion Manual. The documents mentioned
should be kept for later use and enclosed
with the battery charger, should it be passed
on or sold.
Please also observe the relevant national
industrial safety regulations.
Special safety instructions.
This charger can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning the safe use
of the charger and understand the
hazards involved. Children may not
play with the charger. Cleaning and
users maintenance may not be per-
formed by children without supervi-
sion.
Supervise children during use, clean-
ing and maintenance. This will
ensure that children do not play with
the charger.
Only charge FEIN AMPShare Li-ion
batteries or those of AMPShare part-
ners with a capacity of 2.0 Ah or
more. The battery voltage must
match the battery charging voltage
of the charger. Do not charge non-
rechargeable batteries. Otherwise
there is danger of fire and explosion.
Keep the charger away from rain or mois-
ture. The penetration of water into an elec-
trical device increases the risk of an electric
shock.
Keep the battery charger clean. Contamina-
tion can lead to danger of an electric shock.
Before each use, check the battery charger,
cable and plug. If damage is detected, do not
use the battery charger. Never open the bat-
tery charger yourself, and have repairs car-
ried out only by FEIN or an authorized FEIN
service agent. Damaged battery chargers,
cables and plugs increase the risk of an elec-
tric shock.
Do not operate the battery charger on easily
inflammable surfaces or in combustible
environments. The heating of the battery
charger during the charging process can
pose a fire hazard.
Do not cover off the ventilation slots of the
battery charger. Otherwise, the battery
charger can overheat and no longer operate
properly.
Only charge intact original FEIN
AMPShare batteries or batteries from the
AMPShare partners intended for your char-
ger. When charging incorrect, damaged,
repaired or reconditioned batteries, imita-
tions or other brands, there is danger of fire
and/or explosion.
Vapors can escape in case of damage and
improper use of the battery. Provide for
fresh air and seek medical attention in case
of complaints. The vapors can irritate the
respiratory system.
Provide for sufficient ventilation during
operation. Do not operate the battery char-
ger in enclosed cabinets or in close vicinity
to heat sources. Ambient temperatures in
excess of +45 °C can lead to malfunctions.
Do not charge non-rechargeable batteries.
Otherwise there is danger of fire and explo-
sion.
WARNING
4en
Remove the battery from the charger and
pull the mains plug when not using for
extended periods. Saving energy helps to
save the environment.
When cleaning the battery charger, pull the
mains plug out of the socket. There is dan-
ger of electric shock.
Do not rivet or screw any name-plates or
signs onto the battery charger. If the insula-
tion is damaged, protection against an elec-
tric shock will be ineffective.
Charge the battery at temperatures above
+32 °F (0 °C) and below +113 °F (+45 °C).
Store the power tool and battery at a loca-
tion where the temperature does not exceed
+120 °F (+49 °C). This is important to avoid
severe damage to the battery cells.
Never immerse the battery, power tool or
charger in liquids of any kind or allow liquid
to enter. Corrosive or conductive liquids
(e.g. sea water, industrial chemicals or prod-
ucts containing bleach, etc.) may cause a
short circuit, resulting in fire, personal injury
and property damage.
Under extreme conditions of use or temper-
ature, the battery may leak. Avoid contact
with skin and eyes. The battery liquid is
corrosive and can cause tissue burns. If the
liquid comes into contact with the skin,
wash it off immediately with soap and water.
If the liquid gets into your eyes, flush them
with water for at least 10 minutes and seek
medical attention.
Make sure the cable is positioned in such a
manner that it cannot be stepped on, tripped
over, or otherwise damaged or strained. A
damaged plug and cable may cause an elec-
tric shock or fire.
Disconnect the charger by pulling the plug
and not the cable. Do not operate the char-
ger with a damaged cable or plug; replace
immediately. A damaged plug and cable may
cause an electric shock or fire.
Do not insert the battery into the charger if
the battery housing is damaged. Using a
damaged battery may result in electric shock
or fire.
Do not disassemble or operate the charger if
it has received a heavy blow, has been
dropped, or otherwise damaged. Incorrect
assembly or damage may result in electric
shock or fire.
Do not use accessories that are not recom-
mended by Fein or sold by Fein. The use of
accessories that are not recommended may
result in electric shock or fire.
Replace the battery when a significant
decrease in operating time per charge is
observed. The battery may be close to the
end of its service life.
When the battery is not in the
power tool or charger, keep it
away from metal objects. For example, do
not place the battery in a tool box or bag
with nails, screws, wrenches, etc. in order to
protect the terminals from short circuiting.
This can lead to fires or injuries.
Do not place the battery into a fire or expose
it to high heat. The battery can explode.
Do not attempt to disassem-
ble the battery or remove pro-
truding parts from the battery terminals.
This can lead to fires or injuries. Protect
exposed terminals with thick insulating tape
prior to disposal in order to avoid short cir-
cuits.
WARNING
WARNING
5
en
Extension cable.
If the use of an extension
cable is required, its length
and conductor cross-section must be ade-
quate for the applicational case, in order to
prevent a voltage drop in the extension
cable, power loss and overheating of the
battery charger. Otherwise, the extension
cable and battery charger are liable to elec-
trical danger, and the working efficiency will
be impaired.
Recommended dimensions of extension
cords at an operating voltage of 120 V – sin-
gle-phase a. c., with only BC1880 con-
nected:
Intended use of the battery charger:
The battery charger is intended for charging
rechargeable FEIN AMPShare Li-ion batter-
ies or those of AMPShare partners.
WARNING
Max. cable length, ft Max. cable length, m
25 50 100 150 8 15 30 46
Min. conductor size
A.W.G. Min. conductor-
cross-section, mm2
18 16 16 14 6 5 5 4
6en
FCC Warning.
The manufacturer is not responsible for
radio interference caused by unauthorized
modifications to this device. Such modifica-
tions could void the user's authority to
operate the device.
This device complies with the requirements
of Part 15 of the FCC Rules & Regulations.
Operation is subject to the following two
conditions:
1) This device may not cause harmful inter-
ference, and
2) This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
NOTE! This device has been tested and com-
plies with the limits for a Class B digital
devices, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules & Regulations. These limits are
designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This device generates, uses and
can radiate radio frequency energy. If not
installed and used in accordance with the
instructions, it may cause harmful interfer-
ence to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this
device does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be
determined by turning the device off and on,
the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the follow-
ing measures:
Reorient or relocate the receiving
antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the device to an outlet on a cir-
cuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
Exposure to radio frequency (RF) signals:
The wireless device is a radio transmitter
and receiver. It has been designed and man-
ufactured not to exceed the limits for expo-
sure to radio frequency (RF) energy set by
the Canadian Department of Health (Safety
Code 6). These limits are part of compre-
hensive guidelines that set allowable levels
of RF energy for the general population.
These guidelines are based on safety stan-
dards previously established by international
standardization bodies. These standards
contain a significant safety margin designed
to ensure the safety of all persons, regard-
less of age or health.
This device and its antenna must not be
operated together with any other antenna
or transmitter.
Industry Canada.
This device complies with Industry Canada
licence-exempt RSS standard(s). Operation
is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful inter-
ference, and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation of the device.
7
en
Symbols, Abbreviations and Terms Used.
Symbol, character Explanation
Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction
Manual and the General Safety Instructions.
Before commencing this working step, pull the mains plug out of the
socket.
AMPShare is the shared battery system that allows you to use many
tools from many professional brands with just one battery.
The Rechargeable Battery Recycling Corporation (RBRC) is a
rechargeable battery take-back and recycling organization in the U.S.
and Canada.
Confirms the conformity of the battery charger with the Guidelines of
the European Community.
This symbol confirms the certification of this product for the USA and
Canada.
This sign indicates a possible dangerous situation that could cause
severe or fatal injury.
Recycling code: identifies recyclable materials
Worn out battery chargers and other electro-technical and electrical
products should be collected separately and sorted for environment-
friendly recycling.
Product with double or reinforced insulation
Battery type
Weight according to EPTA-Procedure 01
Time-lag device fuse, whereby X represents the character for the
time/power characteristic acc. to IEC 60127.
Use the device only in rooms and do not subject it to rain.
Direct current
Dangerous voltage
Warning! Electrical voltage
WARNING
X
8en
Character Unit of measurement,
international Unit of measure-
ment, national Explanation
U1V V Rated supply voltage
U2V V Rated output direct voltage
(rated battery voltage)
P
1
WWPower input
fHz Hz Frequency
I
max
mA mA Maximum rated output direct cur-
rent (max. charging current)
C
Ah Ah Capacity
t
min min Charge duration
T
°C/°F °C/°F Temperature
9
en
Technical description and specifications.
Charging
compartment
Cable winder
Red battery charge
indicator
Green battery charge
indicator
Fig. 1
10 en
A) Dependent on temperature and battery type
B) Battery charge level approx. 80 %. The battery can be removed for immediate use.
C) Battery charge level approx. 95 % – 100 %.
Type BC1880
Order number 9 26 04 334 00 0
Battery charging voltage (automatic voltage detection) 18 V
Charging currentA) 8.0 A
Permissible battery temperature during charging 0 °C 45 °C
CORE18V... batteries:
Charging duration at battery capacity, approx.A) (80 %B)) / Battery chargedC)
4.0 Ah 32 min / 51 min
8.0 Ah 68 min / 79 min
12.0 Ah 113 min / 126 min
Standard batteries:
Charging duration at battery capacity, approx.A) (80 %B)) / Battery chargedC)
2.0 Ah 15 min / 30 min
Amount of battery cells 5 15
Weight according to EPTA-Procedure 01 1.46 lbs
0.66 kg
Class of protection / II
11
en
Starting Operation.
Observe the mains voltage! The voltage of the power source must correspond with the data
on the type plate of the battery charger.
Charging procedure.
The charge procedure begins as soon as the
mains plug of the battery charger is plugged
into the socket outlet and the battery is
inserted into the charging compartment.
The intelligent charging process automati-
cally detects the battery's charge condition
and charges it with the optimal charging cur-
rent depending on the battery temperature
and voltage.
This saves the battery and ensures that it is
always fully charged when in the battery
charger.
Meaning of the indicators.
LED indicator Meaning
Flashing of green battery charge indi-
cator The rapid-charging procedure is signalled by the
flashinggreen battery charge indicator. The battery
can be removed and used at any time.
Note: The charging procedure is only possible if the
temperature of the battery is within the permissible
charging temperature range, see section "Technical
data".
As soon as approx. 80 % of the battery capacity has
been reached, the flashing of the green battery
charge indicator slows down. The rapid-charging
procedure is now finished. If the battery remains in
the charger, the charging procedure is completed at
a lower speed until fully charged.
Continuous lighting of green battery
charge indicator Continuous lighting of the green battery charge
indicator indicates that the battery is fully charged.
Afterwards, the battery can be removed for imme-
diate use.
Without the battery inserted, the continuous light-
ing of the battery charge indicator indicates that the
mains plug is plugged into the socket outlet and the
charger is ready for operation.
Continuous lighting of red battery
charge indicator Continuous lighting of the red battery charge indi-
cator indicates that the temperature of the battery
is not within the allowable charging-temperature
range, see section "Technical data". As soon as the
allowable charging temperature range is reached,
the charging procedure begins.
Flashing of red battery charge indica-
tor A flashing red battery charge indicator indicates a
different malfunction of the charging procedure, see
section "Trouble shooting - Causes and corrective
action".
80 %
12 en
Trouble shooting - Causes and corrective action.
Cause Corrective action
Flashing red battery charge indicator
No charging procedure possible
Battery not (correctly) inserted Insert battery correctly into charger
Battery contacts contaminated Clean battery contacts; e.g. by inserting and
removing the battery several times; replace bat-
tery if necessary
Battery defective Replace battery
Battery charge indicators do not light up
Mains plug of the battery charger not
(correctly) plugged in Plug mains plug (completely) into socket outlet
Socket outlet, mains cable or charger
defective Check the mains voltage; if necessary, have the
charger checked by an authorized customer ser-
vice center for FEIN power tools.
13
en
Working instructions.
A significantly reduced operating period
after charging indicates that the battery is
worn out and must be replaced.
During continuous or several successive
charging cycles without interruption, the
charger may heat up. However, this is harm-
less and does not indicate a technical defect
of the battery charger.
Battery cooling (Active Air Cooling).
The fan control integrated in the charger
monitors the temperature of the inserted
battery. As soon as the battery temperature
is above approx. 0 °C, the battery is cooled
by a fan. The switched-on fan thereby pro-
duces a ventilation noise.
If the fan does not run, it is defective or the
battery temperature is < 0 °C. This may
increase the charge duration
14 en
Maintenance and Cleaning.
Perform cleaning once a week in case of fre-
quent use. Observe the following guidelines:
Keep the contacts in the slide-on shoe
clean.
Only dry-clean electrical contacts.
Ensure that metal chips do not enter the
charger housing.
When the charger's power supply cord is
damaged, it must be replaced by the manu-
facturer or their representative.
Servicing and After-Sales Service.
Always have the battery charger repaired,
maintained and inspected only by qualified
electricians, as improper repair may result in
considerable danger to the user.Renew
stickers and warning indications on the bat-
tery charger when aged and worn. For FEIN
power tools and accessories in need of
repair, please contact your FEIN after-sales
service. The address can be found on the
Internet under www.fein.com.
Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in
accordance with the legal regulations in the
country where it is marketed. In addition,
FEIN also provides a guarantee in accor-
dance with the FEIN manufacturer’s war-
ranty declaration.
The delivery scope of your battery charger
may include only a part of the accessories
described or shown in this Instruction Man-
ual.
Environmental protection, disposal.
Packaging, worn out battery chargers and
accessories should be sorted for environ-
ment-friendly recycling.
Dispose of batteries only when discharged.
For batteries that are not completely dis-
charged, insulate the terminals with tape as a
protective measure against short-circuiting.
15
en
LITHIUM-ION BATTERIES.
If equipped with a lithium-ion battery, the
battery must be collected, recycled or dis-
posed of in an environmentally sound man-
ner. The EPA certified RBRC Battery
Recycling Seal on the lithium-ion
(Li-ion) battery indicates FEIN Tool
Corporation is voluntarily partici-
pating in an industry program to collect and
recycle these batteries at the end of their
useful life, when taken out of service in the
United States or Canada. The RBRC pro-
gram provides a convenient alterative to
placing used Li-ion batteries into the trash or
the municipal waste stream, which may be
illegal in your area.
Please call 1-8000-8-BATTERY for informa-
tion on Li-ion battery recycling and disposal
bans/restrictions in your area, or return
your batteries to a FEIN Service Center for
recycling. FEIN Tool Corporation's involve-
ment in this program is part of our commit-
ment to preserving our environment and
conserving our natural resources.
16 fr
fr
Pour votre sécurité.
Lisez tous les avertis-
sements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner
lieu à une électrocution, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conservez tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Ne pas utiliser ce chargeur avant
d’avoir bien lu et complètement
compris cette notice d’utilisation.
Bien garder ces documents pour une utilisa-
tion ultérieure et les joindre au chargeur en
cas de transmission ou vente à une tierce
personne.
De même, respectez les dispositions
concernant la prévention des accidents du
travail en vigueur dans le pays en question.
Instructions particulières de sécurité.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans et au delà ainsi que
par des personnes disposant de capa-
cités physiques réduites et manquant
d’expérience et de connaissances à
condition que ces derniers soient
supervisées ou qu’elles aient été ins-
truites quant au maniement de
l’appareil et quant aux dangers qu’il
représente. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Les enfants
ne doivent ni nettoyer ni effectuer
des travaux d’entretien sans être sur-
veillé.
Surveiller les enfants lors de l’utilisa-
tion, du nettoyage et de l’entretien.
Faire en sorte que les enfants ne
jouent pas avec le chargeur.
Ne charger que les batteries Li-Ion
AMPShare de FEIN ou des partenaires
AMPShare d’une capacité minimale
de 2,0 Ah. La tension des batteries
doit correspondre à la tension de
charge du chargeur. Ne pas rechar-
ger de batteries non rechargeables.
Sinon, il y a risque d’explosion et
d’incendie.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau dans un outil électrique augmente le
risque d’un choc électrique.
Maintenir le chargeur propre. Un encrasse-
ment augmente le risque d’un choc électri-
que.
Avant toute utilisation, contrôler le char-
geur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le
chargeur si des défauts sont constatés. Ne
pas ouvrir le chargeur soi-même et ne le
faire réparer que par FEIN ou un atelier
agréé FEIN. Des chargeurs, câbles et fiches
endommagés augmentent le risque d’un
choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un sol facile-
ment inflammable ou dans un environne-
ment inflammable. L’échauffement du
chargeur lors du processus de charge aug-
mente le risque d’incendie.
Ne pas recouvrir les orifices de ventilation
du chargeur. Sinon, le chargeur peut sur-
chauffer et ne plus fonctionner correcte-
ment.
Ne charger que des batteries intactes
AMPShare de FEIN ou des batteries des par-
tenaires
AMPShare qui sont destinées à votre char-
geur. Lors du chargement de batteries d’un
type ne convenant pas à l’appareil, de batte-
ries endommagées, réparées ou modifiées,
de batteries contrefaites ou d’autres fabri-
cants, il y a danger d’incendie et / ou
d’explosion.
En cas d’endommagement et d’utilisation
non conforme de la batterie, des vapeurs
peuvent s’échapper. Bien aérer le local et
consulter un médecin en cas de malaise. Les
vapeurs peuvent irriter les voies respiratoi-
res.
AVERTISSEMENT
17
fr
Toujours veiller à une aération suffisante
pendant l’utilisation. Ne pas faire fonction-
ner le chargeur dans des armoires fermées
ou à proximité de sources de chaleur. Les
températures environnantes supérieures à
+45 °C peuvent entraîner des dysfonction-
nements.
Ne pas charger des batteries non rechargea-
bles. Sinon, il y a risque d’explosion et
d’incendie.
En cas de période assez longue de non-utili-
sation, déconnecter la batterie du chargeur
et retirer la fiche de la prise de courant. Éco-
nomiser l’énergie aide à protéger l’environ-
nement.
Lors du nettoyage, retirer la fiche de la prise
de courant. Il y a risque de choc électrique.
Il est interdit de visser ou de riveter des pla-
ques ou des repères sur le chargeur. Une
isolation endommagée ne présente aucune
protection contre un choc électrique.
Charger la batterie à des températures
supérieures à +32 °F (0 °C) et inférieures à
+113 °F (+45 °C). Stocker l’outil et la batterie
dans un endroit où la température ne dépas-
se pas +120 °F (+49 °C). Ceci est important
afin d’éviter d’endommager gravement les
cellules de la batterie.
Ne jamais immerger la batterie, l’outil ou le
chargeur dans un liquide quelconque et ne
jamais laisser y pénétrer du liquide. Les
liquides corrosifs ou conducteurs (par
exemple l’eau de mer, les produits chimi-
ques industriels ou les produits contenant
des agents de blanchissement, etc.) peuvent
provoquer un court-circuit susceptible
d’entraîner un incendie, des blessures cor-
porelles ou des dégâts matériels.
Dans des conditions d’utilisation ou de tem-
pérature extrêmes, la batterie peut fuir. Évi-
ter tout contact avec les yeux et la peau. Le
liquide de la batterie est caustique et peut
entraîner des brûlures chimiques de la peau.
Au cas où le liquide entrerait en contact avec
la peau, rincer rapidement à l’eau et au
savon. Au cas où le liquide pénètrerait dans
les yeux, rincer à l’eau claire pendant au
moins 10 minutes, puis consulter un méde-
cin.
S’assurer que le câble est placé de manière
à ce qu’il ne soit pas possible de marcher
dessus, de trébucher dessus ou de l’endom-
mager ou de le soumettre à une contrainte
quelconque. Une fiche et un câble endom-
magés peuvent provoquer un choc électri-
que ou un incendie.
Débrancher le chargeur en tirant sur la fiche
et non sur le câble. Ne pas utiliser le char-
geur si le câble ou la fiche sont
endommagés ; les remplacer immédiate-
ment. Une fiche ou un câble endommagés
peuvent provoquer un choc électrique ou
un incendie.
Ne pas insérer la batterie dans le chargeur
si le boîtier de la batterie est endommagé.
L’utilisation d’une batterie endommagée
peut entraîner un choc électrique ou un
incendie.
Ne pas démonter et ne pas mettre en fonc-
tion le chargeur s’il a subi un choc violent,
s’il est tombé ou s’il a été endommagé de
quelque manière que ce soit. Un mauvais
assemblage ou un endommagement peut
entraîner un choc électrique ou un incendie.
Ne pas utiliser d'accessoires qui ne sont pas
recommandés ou vendus par Fein. L’utilisa-
tion d’accessoires non recommandés peut
entraîner un choc électrique ou un incendie.
Remplacer la batterie si une baisse signifi-
cative de l’autonomie par charge est consta-
tée. La durée de vie de la batterie est peut-
être presque terminée.
Si la batterie n’est pas
dans l’appareil ou le
chargeur, la tenir éloignée de tout objet
métallique. Par exemple, ne pas placer la
batterie dans une boîte à outils ou un sac
contenant des clous, des vis, des clés, etc.
afin de protéger les pôles contre les courts-
circuits. Ceci peut entraîner des incendies
ou de graves blessures.
Ne pas jeter la batterie au feu et ne pas
l’exposer à une forte source de chaleur. La
batterie peut exploser.
AVERTISSEMENT
18 fr
Ne pas essayer de
démonter la batterie
ou de retirer les pièces saillantes des pôles
de la batterie. Ceci peut entraîner des incen-
dies ou de graves blessures. Avant l’élimina-
tion, protéger les pôles exposés avec du
ruban isolant épais afin d’éviter les courts-
circuits.
Câble de rallonge.
Au cas où une rallonge
serait nécessaire, la
longueur ainsi que la section du conducteur
de celle-ci doivent être appropriées à l’utili-
sation afin d’éviter une baisse de tension
dans la rallonge, une perte de puissance et
une surchauffe du chargeur. Sinon la ral-
longe et le chargeur présentent des dangers
électriques et l’efficacité du travail est entra-
vée.
Dimensions recommandées pour câbles de
rallonge pour une tension de service de
120 V courant alternatif monophasé si seu-
lement BC1880 est connecté :
Utilisation du chargeur :
Le chargeur est destiné à charger les batte-
ries rechargeables FEIN AMPShare Li-Ion ou
celles des partenaires AMPShare.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Longueur du câble
en pieds Longueur du câble
en m
25 50 100 150 8 15 30 46
Dimension min. du
conducteur en for-
mat américain
(A.W.G.)
Section min. du
conducteur, mm2
18 16 16 14 6 5 5 4
19
fr
Avertissement FCC.
Le fabricant n’est pas responsable des inter-
férences radio provoquées par des modifica-
tions non autorisées de cet appareil. De
telles modifications peuvent entraîner la
perte de l’autorisation de l’utilisateur à utili-
ser l’appareil.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des
règles de la FCC. Le fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes :
1) cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles, et
2) cet appareil doit accepter toute interfé-
rence reçue, y compris les interférences qui
peuvent provoquer un fonctionnement
indésirable.
REMARQUE ! Cet appareil a été testé et décla-
ré conforme aux limites imposées aux appa-
reils numériques de classe B, conformément
à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limi-
tes sont conçues pour fournir une protec-
tion raisonnable contre les interférences
nuisibles en cas d’installation dans une zone
résidentielle. Cet appareil génère, utilise et
peut émettre de l’énergie de fréquence
radio. S'il n’est pas installé et utilisé confor-
mément aux instructions, il peut provoquer
des interférences nuisibles aux communica-
tions radio. Il n’est toutefois pas possible de
garantir l’absence d’interférences pour une
installation donnée. Si cet appareil provoque
des interférences nuisibles à la réception de
la radio ou de la télévision, ce qui peut être
déterminé en allumant et en éteignant
l’appareil, l’utilisateur est invité à essayer de
corriger ces interférences en prenant une ou
plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de
réception.
Augmenter la distance entre l’appareil et
le récepteur.
Brancher l’appareil sur une prise d’un cir-
cuit différent de celui sur lequel le récep-
teur est branché.
Contacter le revendeur ou un technicien
radio / télé expérimenté pour obtenir de
l’aide.
Exposition à des signaux de fréquence radio
(RF) : L’appareil sans fil est un émetteur-
récepteur radio. Il a été conçu et fabriqué de
manière à ne pas dépasser les limites
d’exposition à l’énergie de fréquence radio
(RF) fixées par le ministère canadien de la
Santé (Safety Code 6). Ces limites font par-
tie de directives globales qui définissent les
niveaux d’énergie RF admissibles pour la
population générale.
Ces directives sont basées sur les normes de
sécurité préalablement établies par les orga-
nismes internationaux de normalisation. Ces
normes comportent une marge de sécurité
importante qui vise à garantir la sécurité de
toutes les personnes, quel que soit leur âge
ou leur état de santé.
Cet appareil et son antenne ne doivent pas
être utilisés conjointement avec une autre
antenne ou un autre émetteur.
Industrie Canada.
Cet appareil est conforme à la (aux)
norme(s) RSS libre(s) de droits d’Industrie
Canada. Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences, et
(2) cet appareil doit accepter toute interfé-
rence, y compris les interférences suscepti-
bles de provoquer un fonctionnement non
souhaité de l’appareil.
20 fr
Symboles, abréviations et termes utilisés.
Symbole, signe Explication
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’uti-
lisation et les instructions générales de sécurité.
Avant d’effectuer ce travail, retirer la fiche de la prise de courant.
AMPShare est le système de batterie commun qui vous permet d’uti-
liser de nombreux outils de nombreuses marques professionnelles
avec une seule batterie.
La Rechargable Battery Recycling Corporation (RBRC) est une orga-
nisation de collecte et de recyclage des piles rechargeables aux États-
Unis et au Canada.
Confirme la conformité du chargeur aux directives de l’Union Euro-
péenne.
Ce symbole confirme la certification de ce produit aux Etats-Unis et
au Canada.
Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse
pouvant entraîner de graves blessures ou la mort.
Signalisation de recyclage : indique les matériaux recyclables
Trier les chargeurs ainsi que les autres produits électrotechniques et
électriques et les rapporter à un centre de recyclage respectant les
directives concernant la protection de l’environnement.
Produit avec double isolation ou isolation renforcée
Type d’accumulateur
Poids suivant EPTA-Procedure 01
Fusible inerte, X étant le symbole de la caractéristique
temps / courant conformément à la norme IEC 60127.
N’utiliser l’appareil qu’à l’intérieur et ne pas l’exposer à la pluie ou à
l’humidité.
courant continu
Tension dangereuse
Attention ! Tension électrique dangereuse !
AVERTISSEMENT
X
21
fr
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
U1V V Tension d’entrée nominale
U2V V Tension continue de sortie assignée
(tension nominale de la batterie)
P
1
W W Puissance absorbée
fHz Hz Fréquence
I
max
mA mA courant continu de sortie nominale
max.(courant de charge max.)
C
Ah Ah Capacité
t
min min Durée de charge
T
°C/°F °C/°F Température
22 fr
Description technique et spécification.
Douille du chargeur
Dévidoir de câble
Voyant rouge de charge
la batterie
Voyant vert de charge
la batterie
Fig. 1
23
fr
A) En fonction de la température et du type de batterie
B) Niveau de charge de la batterie d’environ 80 %. La batterie peut être retirée du chargeur
pour être aussitôt utilisée.
C) Niveau de charge de la batterie 95 % - 100 %
Type BC1880
Référence 9 26 04 334 00 0
Tension de charge de la batterie (détermination automatique
de la tension) 18 V
Courant de chargeA) 8.0 A
Température autorisée de la batterie pendant la charge 0 °C 45 °C
Batteries CORE18V... :
Durée de charge pour capacité de la batterie, A) env. (80 %B)) / Batterie chargéeC)
4.0 Ah 32 min / 51 min
8.0 Ah 68 min / 79 min
12.0 Ah 113 min / 126 min
Batteries standard :
Durée de charge pour capacité de la batterie, A) env. (80 %B)) / Batterie chargéeC)
2.0 Ah 15 min / 30 min
Nombre de cellules de batteries rechargeables 5 15
Poids suivant EPTA-Procedure 01 1.46 lbs
0.66 kg
Classe de protection / II
24 fr
Mise en fonctionnement.
Tenir compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre
aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur.
Processus de charge.
Le processus de charge commence dès que
la fiche du secteur du chargeur est introduite
dans la prise de courant et que la batterie est
introduite dans la douille du chargeur.
Le processus intelligent de charge permet de
déterminer automatiquement l’état de
charge de la batterie et de charger cette der-
nière avec le courant de charge optimal en
fonction de sa température et de sa tension.
Grâce à cela, la batterie est ménagée et reste
toujours complètement chargée lorsqu’elle
est stockée dans le chargeur.
Signification des éléments d’affichage.
Affichage LED Explication
L’indicateur de charge de la batterie
clignote vert Le processus de charge rapide est signalé par le cli-
gnotement de l’indicateur vert de charge de la bat-
terievert. La batterie peut être retirée et utilisée à
tout moment.
Remarque : Le processus de charge n’est possible
que si la température de la batterie se situe dans la
plage de température de charge admissible, voir
chapitre « Caractéristiques Techniques ».
Une fois que 80 % environ de la capacité de la bat-
terie est atteint, le clignotement de l’indicateur
vert de charge de la batterie ralentit. Le processus
de charge rapide est maintenant terminé. Si la bat-
terie reste dans le chargeur, le processus de charge
se termine à une vitesse réduite jusqu’à la charge
complète.
Indicateur vert de charge de la batterie
allumé en permanence La lumière permanente de l’indicateur de charge
de la batterie signifie que la batterie est complète-
ment chargée.
Puis la batterie peut être retirée pour être utilisée
immédiatement.
Sans batterie introduite, la lumière permanente de
l’indicateur de charge de la batterie signifie que la
fiche de secteur est connectée dans la prise et que
le chargeur est prêt à être mis en service.
Lumière permanente de l’indicateur
rouge de charge de la batterie La lumière permanente de l’indicateur de charge
rouge signale que la température de la batterie est
en dehors de la plage de températures de charge
admissible, voir chapitre « Caractéristiques
techniques ». Dès que la plage de température
admissible est atteinte, le processus de charge
démarre.
80 %
25
fr
Erreurs - Causes et remèdes.
Clignotement de l’indicateur rouge de
charge de la batterie Le clignotement de l’indicateur rouge de charge de
la batterie signale une autre perturbation du pro-
cessus de charge, voir chapitre « Erreurs – causes
et remèdes ».
Affichage LED Explication
Cause Remède
L’indicateur rouge de charge de la batterie clignote
Aucun processus de charge possible
La batterie n’a pas été (correctement)
montée Positionner la batterie correctement sur le char-
geur
Contacts de la batterie encrassées Nettoyer les contacts ; parex. en mettant et en
retirant la batterie à plusieurs reprises, le cas
échéant, remplacer la batterie
Batterie défectueuse Remplacer la batterie
Indicateur de charge de la batterie n’est pas allumé
La fiche de secteur du chargeur n’est
pas (correctement) branchée Brancher la fiche (complètement) sur la prise de
courant
Prise de courant, câble de secteur ou
chargeur défectueux Vérifier la tension du secteur, le cas échéant, faire
contrôler le chargeur par un centre de service
agréé pour outils électriques FEIN
26 fr
Indications pour le travail.
Si l’autonomie de la batterie diminue consi-
dérablement après qu’une recharge a été
effectuée, c’est que la batterie est usagée et
qu’elle doit être remplacée.
Des cycles de charge continus ou successifs
et sans interruption peuvent entraîner un
réchauffement du chargeur. Ceci est sans
importance et ne doit pas être interprété
comme un défaut technique du chargeur.
Refroidissement de la batterie
(Active Air Cooling).
La commande de la ventilation, intégrée
dans le chargeur, surveille la température de
la batterie insérée. Dès que la température
de la batterie dépasse 0 °C environ, la batte-
rie est refroidie par un ventilateur. Le venti-
lateur mis en fonction laisse entendre un
bruit.
Si le ventilateur ne fonctionne pas, c’est qu’il
est défectueux ou que la température de la
batterie est < 0 °C. Cela peut prolonger le
temps de charge.
27
fr
Entretien et nettoyage.
En cas d’utilisation fréquente, effectuer un
nettoyage une fois par semaine. Respecter
les indications suivantes :
Veiller à maintenir la propreté des
contacts qui se trouvent sur le socle.
Ne nettoyer les contacts électriques qu’à
sec.
Veiller à ce qu’aucun copeau métallique
ne pénètre dans le boîtier du chargeur.
Si le câble d’alimentation du chargeur est
endommagé, le faire remplacer par le fabri-
cant ou son représentant.
Travaux d’entretien et service après-vente.
Toujours faire réparer, entretenir et contrô-
ler le chargeur par des électriciens spéciali-
sés, car une remise en état incorrecte peut
entraîner des risques importants pour l’utili-
sateur. Remplacer les autocollants et les
avertissements sur le chargeur en cas de
vieillissement et d’usure. S’adresser à votre
centre de service FEIN pour les chargeurs et
les accessoires FEIN nécessitant une répara-
tion. L’adresse se trouve sur le site Internet
www.fein.com.
Garantie.
La garantie du produit est valide conformé-
ment à la réglementation légale en vigueur
dans le pays où le produit est mis sur le mar-
ché. Outre les obligations de garantie légale,
les appareils FEIN sont garantis conformé-
ment à notre déclaration de garantie de
fabricant.
Il se peut que seule une partie des accessoi-
res décrits ou représentés dans cette notice
d’utilisation soit fournie avec le chargeur.
Protection de l’environnement, recyclage.
Rapporter les emballages, les chargeurs hors
d’usage et les accessoires dans un centre de
recyclage respectant les directives concer-
nant la protection de l’environnement.
N’éliminez les accumulateurs que lorsqu’ils
sont déchargés.
Si les accumulateurs ne sont pas complète-
ment déchargés, isolez par précaution le
connecteur électrique a l’aide d’un ruban
adhésif pour les protéger contre les courts-
circuits.
28 fr
PILES LITHIUM-ION.
Si le produit est équipé d'une pile lithiu-
mion,la pile doit être ramassée, recyclée
oumise au rebut d'une manière qui ne soit-
pas nocive pour l'environnement.
Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologué par l’EPA (Agence
pour la protection de l’environne-
ment des États-Unis), qui se trouve
sur les piles au lithium-ion (Li-ion) indique
que FEIN Tool Corporation participe volon-
tairement à un programme industriel de
ramassage et de recyclage de ces piles au
terme de leur vie utile, pourvu qu’elles
soient mises hors service aux États-Unis ou
au Canada. Le programme du RBRC offre
une alternative pratique à la mise des piles au
Li-ion usées au rebut ou au ramassage
d’ordures municipal, ce qui pourrait être
interdit dans votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pou-
robtenir de plus amples renseignements sur
le recyclage des piles au Li-ion et sur les res-
trictions ou interdictions de mise au rebut
qui s’appliquent à votre région ou renvoyez
vos piles à un Centre de Service FEIN pour
recyclage. La participation de FEIN Tool
Corporation à ce programme s'insère dans
le contexte de notre engagement à préser-
ver notre environnement et à conserver nos
ressources naturelles.
29
es
es
Para su seguridad.
Lea íntegramente estas
advertencias de peligro e
instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de seguridad siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
No emplee este cargador sin haber
leído detenidamente antes estas ins-
trucciones de uso y sin haberlas com-
prendido en su totalidad. Guarde la
documentación citada para posteriores con-
sultas y entrégueselas al usuario en caso de
prestar o vender el cargador.
Observe también las respectivas prescrip-
ciones contra accidentes de trabajo vigentes
en su país.
Instrucciones de seguridad especiales.
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y por perso-
nas que presenten una discapacidad
física, sensorial o mental, o que dis-
pongan de una experiencia y/o
conocimientos insuficientes, siempre
que sean supervisados o que hayan
sido instruidos en el manejo del apa-
rato y que sean conscientes de los
peligros que resultan del manejo. Los
niños no deberán jugar con el apa-
rato. La limpieza y el mantenimiento
por parte del usuario solo pueden
ser realizados por niños bajo la cus-
todia de un adulto.
Vigile a los niños durante el uso, la
limpieza y el mantenimiento. Así se
asegura, que los niños no jueguen
con el cargador.
Solo recargue baterías Litio-Ion de
FEIN AMPShare o de los socios AMPS-
hare con una capacidad de 2,0 Ah o
mayor. La tensión de la batería debe-
rá corresponder a la tensión de
carga del cargador. No intente car-
gar baterías no recargables. En caso
contrario puede producirse un
incendio o explosión.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la
humedad. La penetración de agua en el inte-
rior del aparato aumenta el riesgo de elec-
trocución.
Mantenga limpio el cargador. La suciedad
puede ser causa de una descarga eléctrica.
Antes de cada uso controle el estado del car-
gador, de la línea y de la clavija. No utilice el
cargador si detecta algún daño. No abra Ud.
mismo el cargador, solo deje repararlo por
Fein o por un taller concertado Fein. Los car-
gadores, líneas, o clavijas dañados aumentan
el riesgo de electrocución.
No deje funcionar el cargador sobre una
base ni entorno fácilmente inflamables. El
cargador podría provocar un incendio, ya
que se calienta durante el proceso de carga.
No tape las rejillas de ventilación del carga-
dor. De lo contrario, el cargador se podría
sobrecalentar y dejar de funcionar correcta-
mente.
Solo cargue baterías intactas originales FEIN
AMPShare o de los
socios AMPShare previstas para su carga-
dor. Si se cargan baterías incorrectas, daña-
das, reparadas, recuperadas, imitaciones o
de otra marca, existe el riesgo de incendio
y/o de explosión.
Si la batería se daña o usa de forma inapro-
piada puede que ésta emane vapores. Ven-
tile con aire fresco el recinto y acuda a un
médico si nota alguna molestia. Los vapores
pueden irritar las vías respiratorias.
Cuide que el cargador esté suficientemente
ventilado durante el funcionamiento. No deje
funcionar el cargador ni en armarios cerra-
dos ni en la proximidad de fuentes de calor.
Las temperaturas ambiente superiores a
+45 °C pueden originar un funcionamiento
deficiente del cargador.
ADVERTENCIA
30 es
No intente cargar baterías que no sean
recargables. En caso contrario puede pro-
ducirse un incendio o explosión.
Si no pretende utilizar el cargador durante
largo tiempo, saque del mismo la batería y
saque la clavija de la red. El ahorro de ener-
gía protege al medio ambiente.
Desenchufe el cargador antes limpiarlo.
Podría recibir una descarga eléctrica.
No está permitido fijar al cargador rótulos o
señales con tornillos ni remaches. Un aisla-
miento dañado no le protege de una elec-
trocución.
Cargue la batería dentro del rango de tem-
peratura de +32 °F (0 °C) y +113 °F (+45 °C).
Guarde la herramienta y la batería en un
lugar donde la temperatura no sea superior
a +120 °F (+49 °C). Esto es importante para
evitar graves daños en las celdas de la bate-
ría.
Jamás sumerja la batería, la herramienta o
el cargador en líquidos de ningún tipo y evite
que penetren líquidos en su interior. Los
líquidos corrosivos o conductores (p. ej.,
agua de mar, productos químicos industria-
les o productos que contengan lejía, etc.)
pueden provocar un cortocircuito y causar
un incendio, lesiones personales y daños
materiales.
Si las condiciones de uso o de la tempera-
tura son extremas pueden presentarse
fugas en la batería. Evite el contacto con la
piel y con los ojos. El líquido que contiene la
batería es corrosivo y puede quemar el
tejido. Si el líquido entra en contacto con la
piel lave inmediatamente la zona afectada
con agua y jabón. Si el líquido penetra en los
ojos lávelos con agua 10 minutos, como
mínimo, y acuda un médico.
Asegúrese de que la línea esté colocada de
manera que no se pueda pisar, tropezar con
la misma, ni que pueda ser dañada de forma
alguna. Una clavija o una línea dañadas pue-
den provocar una descarga eléctrica o un
incendio.
Desconecte el cargador jalando de la clavija
y no de la línea. No use el cargador con una
línea o enchufe dañados; sustitúyalos de
inmediato. Una clavija o una línea dañadas
puede provocar una descarga eléctrica o un
incendio.
No introduzca la batería en el cargador si
está dañada la carcasa de la batería. La uti-
lización de una batería dañada puede provo-
car una descarga eléctrica o un incendio.
No desmonte el cargador y no lo ponga a
funcionar si ha recibido un fuerte golpe, si
se ha caído, o si ha sufrido algún otro daño.
El ensamble incorrecto o un deterioro pue-
den provocar una descarga eléctrica o un
incendio.
No use accesorios no recomendados ni ven-
didos por Fein. El uso de accesorios no reco-
mendados puede provocar una descarga
eléctrica o un incendio.
Cambie la batería si se ha reducido mucho el
tiempo de funcionamiento de la misma tras
su recarga. Puede que se esté a punto de
alcanzar la vida útil de la batería.
Si la batería no está montada
en el aparato o en el cargador
cuide que esté alejada de objetos metálicos.
No coloque la batería, p. ej., en una caja de
herramientas o en una bolsa con clavos, tor-
nillos, llaves, etc., para evitar un cortocir-
cuito de sus contactos. Ello podría acarrear
incendios o lesiones.
No arroje la batería al fuego ni la exponga a
un calor excesivo. La batería puede explotar.
No intente desarmar la
batería ni retirar partes
sobresalientes de los contactos de la bate-
ría. Ello podría acarrear incendios o lesio-
nes. Antes de desechar la batería proteja los
contactos con cinta aislante gruesa para evi-
tar un cortocircuito de los mismos.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
31
es
Extensiones.
Si necesita una extensión,
la longitud y la sección de
su cable deben ser adecuadas a la aplica-
ción prevista para evitar una caída de ten-
sión en el cable de la extensión, la pérdida
de potencia y el sobrecalentamiento del car-
gador. De lo contrario, se ocasionarán ries-
gos eléctricos en el cable de la extensión y
en el cargador, y se reducirá la eficiencia en
el trabajo.
Longitudes y secciones del cable recomen-
dadas para las extensiones al trabajar con
una tensión alterna monofásica de 120 V,
teniendo conectado solamente un BC1880:
Utilización reglamentaria del cargador:
El cargador ha sido diseñado para cargar
baterías recargables de Litio-Ion AMPShare
de FEIN o de los socios AMPShare.
ADVERTENCIA
Longitud de la línea
en pies Longitud de la línea
en m
25 50 100 150 8 15 30 46
Calibre A.W.G. del
cable, mín. Sección del cable en
mm2, mín.
18 16 16 14 6 5 5 4
32 es
Aviso FFC.
El fabricante no se responsabiliza de las
interferencias de radio causadas por modifi-
caciones no autorizadas en este aparato.
Dichas modificaciones pueden anular el
derecho a utilizar el aparato.
Este aparato cumple con lo estipulado en la
parte 15 de la normativa FCC. La operación
está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1) Este aparato no deberá causar interferen-
cias perjudiciales, y
2) Este aparato deberá aceptar todas las
interferencias recibidas, inclusive aquellas
que pudieran causar un funcionamiento
indeseado.
¡NOTA! Este equipo ha sido probado y cum-
ple con los valores límite de un dispositivo
digital de la clase B, según parte 15 de la nor-
mativa FCC. Estos valores límite han sido
fijados cuidando que proporcionen una pro-
tección suficiente contra interferencias per-
judiciales en zonas residenciales. Este
aparato genera, usa y puede irradiar energía
de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza
de acuerdo con las instrucciones puede cau-
sar interferencias perjudiciales en la comuni-
cación por radio. Sin embargo, no es posible
garantizar que no se presenten interferen-
cias en una instalación concreta. Si este apa-
rato causa interferencias en la recepción de
radio o televisión, lo cual se puede determi-
nar apagando y encendiendo el aparato, se
recomienda al usuario que intente eliminar
las interferencias tomando una o varias de
las siguientes medidas:
Oriente la antena en otra dirección o
cámbiela de lugar.
Aumente la distancia entre aparato y
receptor.
Conecte el aparato a un enchufe de un
circuito de corriente diferente al que va
conectado el receptor.
Consulte al distribuidor del aparato o a
un técnico experto en radio/televisión
para que le ayude.
Exposición a señales de radiofrecuencia
(RF): El aparato inalámbrico es un transmi-
sor y un receptor de radio. Ha sido diseñado
y fabricado para no exceder los valores lími-
te de exposición a la energía de radiofre-
cuencia (RF) establecidos por el
Departamento de Salud de Canadá (Código
de seguridad 6). Estos valores límite son
parte de unas extensas directrices que fijan
los niveles admisibles de energía de radiofre-
cuencia para la población en general.
Estas directrices se basan en las normas de
seguridad previamente establecidas por los
organismos internacionales de normaliza-
ción. El margen de seguridad que abarcan
estas normas es muy amplio para garantizar
la seguridad de todas las personas, indepen-
dientemente de su edad o estado de salud.
Este aparato y su antena no deben funcionar
junto con otra antena o emisor.
Industria de Canadá.
Este aparato cumple con la(s) norma(s) RSS
exenta(s) de licencia de Industry Canada. El
funcionamiento está sujeto a las dos condi-
ciones siguientes:
(1) este aparato no deberá generar interfe-
rencias, y
(2) este aparato deberá aceptar cualquier
interferencia, inclusive aquellas que puedan
causar una operación indeseada del aparato.
33
es
Simbología, abreviaturas y términos empleados.
Símbolo Definición
Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las ins-
trucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad.
Antes de realizar este paso de trabajo, sacar el enchufe de la red.
AMPShare es el sistema de batería compartido que le permite usar
muchas herramientas de muchas marcas profesionales con tan solo una
batería.
La Rechargeable Battery Recycling Corporation (RBRC) es una organi-
zación que recolecta y recicla baterías recargables en Estados Unidos y
en el Canadá.
Atestigua la conformidad del cargador con las directivas de la Comuni-
dad Europea.
Este símbolo confirma que este producto ha sido certificado en USA y
Canadá.
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede compor-
tar lesiones graves o mortales.
Símbolo de reciclaje: identificación de materiales reciclables
Acumular por separado los cargadores y demás productos electrotécni-
cos y eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.
Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado
Tipo de batería
Peso según EPTA-Procedure 01
Fusible lento, X corresponde a la letra de la característica de
tiempo/corriente según IEC 60127.
Únicamente use el aparato en interiores y no lo exponga a la lluvia ni a
la humedad.
Corriente continua
Tensión peligrosa
Advertencia de tensión eléctrica
ADVERTENCIA
X
34 es
Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición
U1V V Tensión de entrada nominal
U2V V Tensión continua de salida en vacío
(Tensión nominal de la batería)
P
1
W W Potencia absorbida
fHz Hz Frecuencia
I
max
mA mA corriente continua de salida, máx.
(corriente máx. de carga)
C
Ah Ah Capacidad
t
min min Tiempo de carga
T
°C/°F °C/°F Temperatura
35
es
Descripción técnica y especificaciones.
Alojamiento de carga
Portacables
Indicador rojo de carga
de batería
Indicador verde de carga
de batería
Fig. 1
36 es
A) dependiente de la temperatura y del tipo de batería
B) estado de carga de la batería aprox. 80 %. La batería se puede tomar para su uso inme-
diato.
C) estado de carga de la batería 95 % – 100 %.
Tipo BC1880
Nº de referencia 9 26 04 334 00 0
Tensión de carga de la batería (detección automática de tensión) 18 V
Corriente de cargaA) 8.0 A
Temperatura admisible de la batería durante la carga 0 °C 45 °C
Baterías CORE18V...:
Tiempo de carga aprox. para una capacidad de la batería deA) (80 %B)) / batería cargada
4.0 Ah 32 min / 51 min
8.0 Ah 68 min / 79 min
12.0 Ah 113 min / 126 min
Baterías estándar:
Tiempo de carga aprox. para una capacidad de la batería deA) (80 %B)) / batería cargadaC)
2.0 Ah 15 min / 30 min
Nº de celdas 5 15
Peso según EPTA-Procedure 01 1.46 lbs
0.66 kg
Clase de protección / II
37
es
Puesta en marcha.
¡Atención a la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicacio-
nes en la placa de características del cargador.
Proceso de carga.
Una vez conectado el cargador a la red, el
proceso de carga comienza nada más intro-
ducir la batería en el cargador.
Gracias al inteligente procedimiento de
carga utilizado, el estado de carga de la bate-
ría es detectado automáticamente y se
recarga con la corriente de carga óptima de
acuerdo a su temperatura y tensión.
Con ello se protege la batería y ésta se man-
tiene siempre completamente cargada al
conservarla en el cargador.
Significado de los indicadores.
Indicador LED Significado
Indicador de carga de batería con luz
verde intermitente
El proceso de carga rápida se señaliza mediante el
parpadeo del indicador de carga verde de la bate-
ría. La batería se puede sacar y utilizar en cualquier
momento.
Observación: El proceso de carga solo se puede
llevar a cabo si la temperatura de la batería se
encuentra dentro del rango admisible, ver apar-
tado "Datos técnicos".
Al alcanzarse el 80 % de la capacidad de la batería,
es más lento el parpadeo del indicador verde de
carga de la batería. El proceso de carga rápida ha
concluido. Si la batería se deja en el cargador, el
proceso de carga hasta cargarla del todo se realiza
de forma más lenta.
Indicador de carga de batería con luz
verde fija
La luz fija en el indicador de carga de la batería
señaliza que ésta está plenamente cargada.
Seguidamente puede retirarse la batería para su
uso inmediato.
Si no está montada ninguna batería, la luz fija del
indicador de carga señaliza que la clavija está
conectada a la red y que el cargador se encuentra
listo para funcionar.
Indicador de carga de batería con luz
roja fija
La luz roja fija del indicador de carga de la batería
señaliza que la temperatura de la batería está fuera
del rango de temperatura de carga admisible, ver
apartado "Datos técnicos". En el momento de
alcanzarse la temperatura admisible se comienza a
recargar la batería.
Indicador de carga de batería con luz
roja intermitente
La luz intermitente roja del indicador de carga de
la batería señaliza una falla de otro tipo en el pro-
ceso de carga, ver aparado "Fallas – causas y solu-
ciones".
80 %
38 es
Fallas – causas y soluciones.
Causa Solución
Indicador rojo de carga de batería intermitente
No es posible realizar el proceso de carga
Batería sin colocar, o mal colocada. Colocar correctamente la batería en el cargador
Contactos sucios de la batería Limpiar los contactos de la batería, p. ej.,
metiendo y sacando la batería repetidamente, o
bien, sustituir la batería.
Batería defectuosa ¡Sustituir la batería!
Los indicadores de carga de la batería no se encienden
La clavija del cargador no está correc-
tamente conectada Introducir completamente la clavija en la toma de
corriente
Enchufe, línea o cargador defectuoso Verifique la tensión de red; si es necesario, deje
revisar el cargador en un servicio técnico autori-
zado para herramientas eléctricas FEIN.
39
es
Instrucciones para la operación.
Si después de haberla recargado, el tiempo
de funcionamiento de la batería fuese muy
corto, ello es síntoma de que está agotada y
debe sustituirse.
En caso de efectuar recargas continuas o
muy seguidas puede que llegue a calentarse
el cargador. Ello no supone ningún inconve-
niente, ni tampoco es síntoma de un defecto
técnico del cargador.
Refrigeración de la batería (Active
Air Cooling).
La regulación del ventilador integrada en el
cargador vigila la temperatura de la batería
montada. El ventilador enfría la batería
cuando la temperatura de ésta es superior a
aprox. 0 °C. El ventilador conectado genera
un ruido al soplar el aire.
Si el ventilador no funciona, éste puede
tener una falla o la temperatura de la batería
es < 0 °C. En ese caso puede que el tiempo
de carga precisado sea mayor.
40 es
Mantenimiento y limpieza.
Límpielo semanalmente en caso de usarlo
con frecuencia. Observe las instrucciones
que a continuación se indican:
Mantenga limpios los contactos de la
zapata de conexión.
Únicamente limpie en seco los contactos
eléctricos.
Preste atención a que no penetren virutas
metálicas en el interior del cargador.
Si la línea del cargador está dañada ésta
deberá ser reemplazada por el fabricante o
por su representante.
Reparación y servicio técnico.
Solo deje reparar, mantener y comprobar el
cargador por electricistas autorizados, ya
que una reparación incorrecta puede supo-
ner un peligro considerable para el usua-
rio.Sustituya las etiquetas y advertencias
ilegibles o desgastadas del cargador.Diríjase
a su servicio técnico FEIN si precisa que sea
reparado el cargador o accesorio FEIN. La
dirección la encuentra en internet bajo
www.fein.com.
Garantía.
La garantía del producto se realiza de
acuerdo a las regulaciones legales vigentes
en el país de adquisición. Adicionalmente,
FEIN ofrece una garantía ampliada de
acuerdo con la declaración de garantía del
fabricante FEIN.
El material de serie suministrado con su car-
gador puede que no corresponda en su tota-
lidad al material descrito o mostrado en
estas instrucciones de uso.
Protección del medio ambiente, eliminación.
Tanto los embalajes como los cargadores y
accesorios inservibles se deberán entregar
en un punto de recogida para que sean reci-
clados.
Únicamente entregue acumuladores que
estén descargados a un punto de recogida
regularizado.
Si los acumuladores no estuviesen total-
mente descargados aisle sus contactos con
cinta adhesiva para prevenir un posible cor-
tocircuito.
41
es
BATERÍAS DE IONES DE LITIO.
Si este producto está equipado con una
batería de iones de litio, dicha batería debe
recogerse, reciclarse o eliminarse de manera
segura para el medio ambiente.
El sello de reciclaje de baterías RBRC
certificado por la EPA que se
encuentra en la batería de iones de
litio (Li-ion) indica que FEIN Tool
Corporation está participando voluntaria-
mente en un programa de la industria para
recoger y reciclar estas baterías al final de su
vida útil, cuando se retiran de servicio en los
Estados Unidos y Canadá. El programa
RBRC proporciona una alternativa conve-
niente a tirar las baterías de Li-ion usadas a la
basura o a la corriente municipal de aguas
residuales, lo cual quizás sea ilegal en su área.
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-
BATTERY para obtener información acerca
de las prohibiciones/restricciones sobre el
reciclaje y la eliminación de baterías de Liion
en su lugar o devuelva las baterías a un Cen-
tro de servicio FEIN para reciclarlas. La par-
ticipación de FEIN Tool Corporation en este
programa es parte de nuestro compromiso
hacia preservar nuestro medio ambiente y
conservar nuestros recursos naturales.
Printed in Germany. 3 41 01 363 21 0. 2022-10-21.
USA
FEIN Power Tools, Inc.
1000 Omega Drive
Suite 1180
Pittsburgh, PA 15205
www.feinus.com
Canada
FEIN Canadian Power Tool Company
323 Traders Boulevard East
Mississauga, Ontario L4Z 2E5
www.fein.ca
FEIN Service
FEIN Power Tools, Inc.
2735 Hickory Grove Road
Davenport, IA 52804
magdrillrepair@feinus.com
Headquarter
C. & E. Fein GmbH
Hans-Fein-Straße 81
73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau, Germany
www.fein.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

FEIN Battery starter set GBA 18 V 2.0 Ah AMPShare Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para