Toro 21in Heavy-Duty Recycler/Rear Bagger Lawnmower Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Manual del operador
Traducción del Original (ES)
Form No. 3354-317 Rev A
21-pulgadas - Recycler
)
para
trabajos duros / Ensacado-trasero
Cortacésped Dirigido
Modelo Nº 22166 – 260000001 y superiores
Modelo Nº 22167 – 260000001 y superiores
2
Reservados todos los derechos
W 2005 por The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Impreso en EE. UU.
Póngase en contacto con nosotros en www.Toro.com
Contenido
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
Los gases de escape de este producto contienen
productos químicos que el Estado de California
sabe que causan cáncer, defectos congénitos u
otros peligros para la reproducción.
Advertencia
Importante Este motor no está equipado con un
silenciador con parachispas. Constituye una infracción de
la Sección 4442 de la Normativa de Recursos Públicos de
California la utilización o el funcionamiento de este motor
en terrenos de bosque, monte bajo o pradera. Otros
estados o zonas federales pueden tener una legislación
similar.
Este sistema de encendido por chispa cumple la norma
canadiense ICES-002.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est
conforme à la norme NMB-002 du Canada.
El Manual del Propietario del Motor adjunto ofrece
información sobre las normas de la U.S. Environmental
Protection Agency (EPA) y de la California Emission
Control Regulation sobre sistemas de emisiones,
mantenimiento y garantía.
Guarde este Manual del Propietario del Motor junto
con su máquina. Si se dañara o se hiciera ilegible este
Manual del Propietario del Motor, sustitúyalo
inmediatamente. Puede solicitarse un manual nuevo al
fabricante del motor.
Página
Introducción 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad en general para cortacéspedes 3. . . . . .
Pegatinas de seguridad e instrucciones 5. . . . . . . .
Ensamblaje 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piezas sueltas 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación del Manillar 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la cuerda de arranque 8. . . . . . . . . .
Instalación del tapón del conducto de descarga 8.
Antes del uso 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llenado del cárter de aceite 9. . . . . . . . . . . . . . . . .
Llenado del depósito de combustible 9. . . . . . . . .
Revisión del calendario de mantenimiento 10. . . . .
Operación 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controles 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo arrancar el motor 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Página
Cómo parar el motor 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de la transmisión autopropulsada 12. . . . . . . . .
Uso del tapón del conducto de descarga 12. . . . . . .
Ajuste de la altura de corte 13. . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de la bolsa de recortes 13. . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos de operación 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendario recomendado de mantenimiento 16. . . .
Verificación del nivel de aceite del motor 18. . . . . .
Limpieza de los bajos de la carcasa 18. . . . . . . . . . .
Limpieza del conducto de descarga y del tapón 19.
Mantenimiento del limpiador de aire 19. . . . . . . . .
Mantenimiento de la cuchilla 20. . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza de la zona de debajo de la cubierta
de la correa 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubricación de los brazos de giro 22. . . . . . . . . . . .
Ajuste de la transmisión autopropulsada 22. . . . . . .
Cómo cambiar el aceite del motor 22. . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de la bujía 23. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubricación de la caja de engranajes 23. . . . . . . . . .
Ajuste del cable del freno de la cuchilla 23. . . . . . .
Mantenimiento de las ruedas 24. . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparación del sistema de combustible 25. . . . . . .
Preparación del motor 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información general 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Después del almacenamiento 26. . . . . . . . . . . . . . . .
Accesorios 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Evaporative Emission Control
Warranty Statement 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La Garantía Toro de Cobertura Total 32. . . . . . . . . . . .
Introducción
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y
mantener correctamente su producto. La información de
este manual puede ayudarle a usted y a otros evitar
lesiones personales y daños al producto. Aunque Toro
diseña y fabrica productos seguros, usted es responsable
de utilizar el producto correctamente y con seguridad.
Usted puede ponerse en contacto directamente con Toro
en www.Toro.com si desea información sobre productos y
accesorios, o si necesita localizar un distribuidor o
registrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o
información adicional, póngase en contacto con un
Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al
Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y
serie de su producto. La Figura 1 ilustra la ubicación de
los números de modelo y serie en el producto.
3
1
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Anote a continuación los números de modelo y de serie de
su producto:
Modelo No.
No. de serie:
Este manual identifica potenciales peligros y tiene
mensajes de seguridad especiales que ayudan a usted y a
otras personas a evitar lesiones personales, e incluso la
muerte. Las palabras utilizadas para indicar estos
mensajes e identificar el nivel de riesgo son Peligro,
Advertencia y Cuidado. No obstante, sin importar el nivel
de riesgo, sea extremadamente cuidadoso.
Peligro señala un peligro extremo que causará lesiones
graves o la muerte si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Advertencia señala un peligro extremo que puede causar
lesiones graves o la muerte si no se siguen las
precauciones recomendadas.
Cuidado señala un peligro que puede causar lesiones
menores o moderadas si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar
información. Importante resalta información especial
sobre aspectos mecánicos, y Nota: enfatiza información
general que merece una atención especial.
Seguridad
Este cortacésped cumple o supera los requisitos de
seguridad de cuchillas CPSC para cortacéspedes
giratorios dirigidos y las especificaciones B71.4 del
Instituto Norteamericano de Estándares Nacionales en
vigor en el momento de fabricación.
El uso o mantenimiento incorrectos de este cortacésped
puede causar lesiones. Para reducir la posibilidad de
lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad.
Toro ha diseñado y probado este cortacésped para que
ofrezca un servicio razonablemente seguro; no obstante, el
incumplimiento de las instrucciones siguientes puede
causar lesiones personales.
Los gases de escape del motor contienen monóxido
de carbono, que es un veneno inodoro que puede
matarle.
No haga funcionar el motor dentro de un edificio
o en un lugar cerrado.
Advertencia
Para asegurar la máxima seguridad, el mejor
rendimiento, y para adquirir conocimientos sobre el
producto, es imprescindible que usted y cualquier otra
persona que opere el cortacésped lea y comprenda el
contenido de este manual antes de poner en marcha el
motor. Preste atención especial al símbolo de alerta de
seguridad, que significa cuidado, advertencia o
peligro – “instrucción de seguridad personal”. Lea y
comprenda la instrucción porque tiene que ver con su
seguridad. El incumplimiento de la instrucción puede
dar lugar a lesiones personales.
Seguridad en general para
cortacéspedes
Este cortacésped es capaz de amputar manos y pies y de
lanzar objetos al aire. El no observar las siguientes
instrucciones de seguridad puede dar lugar a lesiones
corporales e incluso la muerte.
Formación
Lea detenidamente este manual de operador.
Familiarícese totalmente con los controles y con el uso
correcto del cortacésped antes de arrancarlo.
No permita jamás a los niños utilizar el cortacésped.
La normativa local puede imponer límites sobre la
edad del operador.
No permita nunca que las personas no familiarizadas
con estas instrucciones utilicen el cortacésped.
No siegue nunca si hay otras personas (especialmente
niños) o animales cerca. Pare el cortacésped si alguien
entra en la zona.
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no
está alerta a la presencia de niños. A menudo los niños
son atraídos por el cortacésped y la actividad de segar.
No suponga nunca que los niños vayan a permanecer
en el último lugar en que los vio.
Mantenga a los niños alejados de la zona de siega y
bajo la atenta mirada de un adulto responsable.
4
Esté alerta y pare el cortacésped si entran niños en la
zona.
Extreme la precaución al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar
la visión.
Tenga en cuenta que el operador o el usuario es
responsable de cualquier accidente o peligro que
afecte a otras personas o a su propiedad.
Consulte las instrucciones del fabricante respecto a la
instalación y operación de los accesorios. Utilice
solamente los accesorios que han sido aprobados por el
fabricante.
Preparación
Inspeccione cuidadosamente la zona en la que va a
utilizar el cortacésped, y retire cualquier piedra, palo,
alambre, hueso u otro objeto extraño.
Mientras corta el césped, use pantalones largos y
calzado fuerte.
No haga funcionar el cortacésped estando descalzo, o
llevando sandalias.
Lleve siempre gafas de seguridad con protectores
laterales al operar el cortacésped.
Advertencia: La gasolina es altamente inflamable.
Tome las siguientes precauciones:
Utilice recipientes especialmente diseñados para su
almacenamiento.
Rellene el depósito al aire libre únicamente, y no
fume mientras rellena el depósito.
Añada el combustible antes de arrancar el motor.
No retire nunca el tapón del depósito de
combustible ni añada gasolina si el motor está en
funcionamiento o si el motor está caliente.
Si se derrama gasolina, no intente arrancar el
motor. Aleje el cortacésped de la zona del derrame
para evitar crear una fuente de ignición hasta que
los vapores de gasolina se hayan disipado.
Vuelva a colocar firmemente todos los tapones de
los depósitos y de los recipientes.
Si es necesario drenar el combustible del depósito,
hágalo al aire libre.
Sustituya los silenciadores defectuosos.
Antes de usar el cortacésped, realice siempre una
inspección visual para asegurarse de que las cuchillas,
los pernos de las cuchillas y el conjunto de corte no
están desgastados o dañados. Sustituya cuchillas o
pernos gastados o dañados en conjuntos completos
para no desequilibrar la máquina.
En cortacéspedes con múltiples cuchillas, tenga
cuidado, puesto que girar una cuchilla puede hacer que
giren otras cuchillas.
Operación
No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde
se pueda acumular el monóxido de carbono.
Corte el césped solamente con luz natural o con una
buena iluminación artificial.
Asegúrese de pisar firmemente en cuestas y
pendientes.
Camine, no corra jamás.
Sujete firmemente el manillar.
En el caso de cortacéspedes giratorios con ruedas,
siegue lateralmente las cuestas y pendientes, nunca
hacia arriba o hacia abajo.
Extreme las precauciones al cambiar de dirección en
cuestas o pendientes.
No siegue pendientes y cuestas extremadamente
empinadas.
Extreme las precauciones al ir hacia atrás o tirar del
cortacésped hacia usted.
Antes de ir hacia atrás y mientras va hacia atrás, mire
hacia atrás y hacia abajo por si hubiera niños
pequeños.
Pare la(s) cuchilla(s) si es necesario inclinar el
cortacésped para su transporte al cruzar superficies que
no sean de hierba y cuando transporta el cortacésped a
y desde la zona a segar.
No utilice nunca el cortacésped si los protectores están
defectuosos o dañados, o sin tener colocados los
dispositivos de seguridad (como por ejemplo
deflectores y recogehierbas).
No cambie los ajustes de velocidad del motor.
Desengrane todos los embragues de cuchillas y
transmisión antes de arrancar el motor.
Arranque el motor con cuidado siguiendo las
instrucciones y con los pies bien alejados de la(s)
cuchilla(s).
No incline el cortacésped al arrancar el motor, a menos
que sea obligatorio inclinar el cortacésped para
arrancarlo. En este caso, no lo incline más de lo
absolutamente necesario y levante únicamente la parte
que está más lejos del operador.
No arranque el motor estando delante del conducto de
descarga.
5
No coloque nunca las manos o los pies debajo de
piezas que están girando. Manténgase alejado del
conducto de descarga en todo momento.
No levante ni transporte el cortacésped mientras el
motor esté en marcha.
Para el motor y desconecte el cable de la bujía:
antes de limpiar atascos o despejar el conducto de
descarga;
antes de inspeccionar, limpiar o hacer
mantenimiento en el cortacésped;
después de golpear un objeto extraño. Inspeccione
el cortacésped y repare cualquier daño antes de
arrancar y operar el cortacésped; y
si el cortacésped comienza a vibrar de manera
anormal (comprobar inmediatamente).
Pare el motor:
siempre que deje desatendido el cortacésped; y
antes de repostar combustible.
Reduzca el ajuste del acelerador mientras se para el
motor y, si el motor está equipado con una válvula de
cierre de combustible, ciérrela cuando termine de
segar.
Pare la(s) cuchilla(s) al cruzar caminos de gravilla,
senderos o carreteras.
Pare el motor y espere a que la cuchilla se detenga
completamente antes de retirar el recogehierbas.
No opere el cortacésped bajo la influencia de drogas o
alcohol.
Si el cortacésped comienza a vibrar de manera
anormal, pare el motor y compruebe la causa
inmediatamente. La vibración suele ser un aviso de
problemas.
Las pendientes son un factor de primera importancia
relacionadas con accidentes, especialmente resbalones y
caídas, que pueden causar lesiones graves. Si usted no se
siente con confianza en una pendiente, no la siegue.
Esté atento a baches, surcos o montículos. La hierba
alta puede ocultar obstáculos.
No siegue cerca de terraplenes, fosas o taludes. Usted
podría perder el equilibro o resbalar.
No siegue la hierba mojada. Podría resbalarse.
Mantenimiento y almacenamiento
Mantenga apretados todos los tornillos, pernos
(especialmente los pernos de fijación de las cuchillas)
y tuercas para asegurar que el cortacésped está en
perfectas condiciones de funcionamiento.
No almacene nunca el cortacésped con gasolina en el
depósito dentro de un edificio donde los vapores
puedan llegar a una llama desnuda o una chispa.
Espere a que se enfríe el motor antes de guardar el
cortacésped en un recinto cerrado.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor,
el silenciador, el compartimiento de la batería y el área
del depósito del gasolina libre de hierba, hojas y
exceso de grasa.
Inspeccione frecuentemente el recogehierba por si
existe desgaste o deterioro.
Sustituya cualquier pieza desgastada o dañada.
Extreme las precauciones al manejar gasolina; los
vapores de la gasolina son explosivos.
No manipule nunca los dispositivos de seguridad.
Compruebe regularmente que funcionan
correctamente.
Mantenga el cortacésped libre de hierba, hojas y
cualquier acumulación de otros residuos. Limpie
cualquier gasolina o combustible derramado.
Pare e inspeccione el cortacésped si golpea un objeto.
Repare el cortacésped, si es necesario, antes de
arrancar el motor.
No intente nunca ajustar la altura de las ruedas cuando
el motor está en marcha.
Los componentes del recogehierbas están sujetos a
desgaste, daños y deterioro, lo cual podría dejar al
descubierto piezas en movimiento o permitir que se
arrojen objetos. Compruebe frecuentemente los
componentes y sustitúyalos con las piezas
recomendadas por el fabricante cuando sea necesario.
Las cuchillas del cortacésped están afiladas y pueden
cortarle. Envuelva la(s) cuchilla(s) o lleve guantes, y
extreme las precauciones al manejarlas.
No cambie los ajustes de velocidad del motor.
Si es necesario drenar el combustible del depósito,
hágalo al aire libre.
Para asegurar el máximo rendimiento y seguridad,
compre únicamente piezas y accesorios genuinos de
Toro.
Repare o sustituya las pegatinas de seguridad e
instrucciones cuando sea necesario.
6
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Repare o sustituya cualquier pegatina que
esté dañada o que falte.
39-5770
52-2610 (Modelo 22166 solamente)
52-2620 (Modelo 22167 solamente)
68-7410
74-1970 (Modelo 22167 solamente)
1. Velocidades de
transmisión
2. Punto muerto
98-4387
1. Advertencia – lleve protección auditiva.
104-8589
106-0690 (Modelo 22167 solamente)
7
Ensamblaje
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Piezas sueltas
DESCRIPCIÓN CANT. USO
Manillar
Pernos, 5/16–18 x 1-1/4 pulgada
Pernos, 5/16–18 x 1-1/2 pulgada
Perno
Arandelas
Contratuercas
Contratuercas con inserto fino de nylon
Varilla de soporte de la bolsa
Chapa de alineación de la bolsa
Contratuercas de caperuza
Sujetacables
1
2
2
1
4
2
2
1
1
3
1
Instalación del manillar
Instalación del Manillar
1. Fije el manillar al exterior de la carcasa del cortacésped
(usando el taladro inferior) con dos pernos de 5/16–18 x
1-1/4 pulgada, arandelas, y contratuercas con inserto fino
de nylon (Fig. 2).
m-3850
1
3
4
7
2
5
6
9
8
10
11
12
Figura 2
1. Varilla de soporte de la
bolsa
2. Perno
3. Chapa de alineación de la
bolsa
4. Contratuercas de
caperuza (3)
5. Manillar
6. Perno, 5/16–18 x
1-1/4 pulgada (2)
7. Soporte del manillar (2)
8. Contratuercas con inserto
fino de nylon (2)
9. Taladro inferior de la
carcasa
10. Arandela (4)
11. Contratuerca (2)
12. Perno, 5/16–18 x
1-1/2 pulgada (2)
8
2. Fije los soportes del manillar al manillar con dos
pernos de 5/16–18 x 1-1/2 pulgada, arandelas, y
contratuercas con inserto fino de nylon (Fig. 2).
Nota: Usted puede ajustar la altura del manillar para
trabajar cómodamente. Colóquese detrás del manillar para
determinar la altura adecuada. Para ajustar la altura del
manillar, coloque los pernos y contratuercas que fijan los
soportes del manillar al manillar en los otros taladros de
montaje de los soportes.
3. Deslice la varilla de soporte de la bolsa a través de la
chapa de alineación de la bolsa, y por los taladros de
montaje que están en segunda posición contando desde
arriba del manillar, y fije cada extremo con una
contratuerca de caperuza (Fig. 2).
4. Instale el perno de cuello cuadrado a través de la
chapa de alineación de la bolsa y el taladro superior
del lado izquierdo del manillar, y fíjelo con una
contratuerca de caperuza (Fig. 2).
5. Utilice un sujetacables para fijar los cables de control
al manillar izquierdo debajo de la varilla de soporte de
la bolsa.
Instalación de la cuerda de
arranque
Inserte la cuerda de arranque a través de la guía del
manillar (Fig. 3).
m–210
2
1
Figura 3
1. Cuerda de arranque 2. Guía de la cuerda
Nota: Para facilitar la instalación de la cuerda, apriete la
barra de control del manillar.
Instalación del tapón del
conducto de descarga
1. Abra la puerta de descarga tirando del tirador hacia
adelante y desplazándola hacia atrás (Fig. 4). Sujete el
tirador de la puerta para evitar que el muelle cierre la
puerta mientras inserta el tapón.
m–262
2
1
Figura 4
1. Tirador de la puerta de
descarga
2. Tapón girado en el sentido
de las agujas del reloj
2. Puesto que el tapón es algo más ancho que la abertura
del conducto de descarga, gire el tapón ligeramente en
el sentido de las agujas del reloj al insertarlo (Fig. 4).
Nota: Asegúrese de que la flecha de la pegatina del
tapón señale hacia arriba.
3. Inserte el tapón hasta el fondo, hasta que el clip en la
parte inferior del tapón se enganche, fijando el tapón
firmemente en el conducto de descarga (Fig. 5).
m–275
1
Figura 5
1. Clip
4. Suelte el tirador de la puerta de descarga para bloquear
la parte superior del tapón.
9
Antes del uso
Llenado del cárter de aceite
El cárter tiene capacidad para 0,65 litros (22 onzas) de
aceite. Utilice solamente aceite detergente SAE 10W–30
de alta calidad que tenga la clasificación de servicio SH,
SJ o equivalente del American Petroleum Institute (API).
Antes de cada uso, compruebe que el nivel de aceite está
entre las marcas inferior y superior de la varilla (Fig. 6).
1
2
3
Figura 6
1. Varilla
2. Marca superior
3. Marca inferior
Nota: Si el cárter está vacío, vierta aproximadamente tres
cuartas partes de la capacidad total de aceite en el cárter,
luego siga el procedimiento de esta sección.
Para añadir aceite:
1. Ponga el cortacésped en una superficie plana.
2. Limpie alrededor de la varilla (Fig. 6).
3. Retire la varilla girando el tapón en el sentido
contrario a las agujas del reloj y tirando del mismo.
4. Limpie la varilla con un paño limpio.
5. Inserte la varilla en el cuello de llenado (pero no gire
el tapón en el sentido de las agujas del reloj para
fijarlo) y luego retírela.
6. Observe en la varilla el nivel de aceite (Fig. 6).
7. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca infe-
rior de la varilla, retire la varilla y vierta lentamente
sólo la cantidad de aceite suficiente para que el nivel
llegue a la marca superior de la varilla (Fig. 6).
Importante No llene excesivamente el cárter de aceite
ya que se dañaría el motor al ponerse en marcha. Drene el
exceso de aceite hasta que no sobrepase la marca superior
de la varilla.
8. Inserte la varilla en el cuello de llenado y enrosque el
tapón en el sentido de las agujas del reloj hasta que
quede apretado.
Llenado del depósito de
combustible
Para obtener los mejores resultados, utilice solamente
gasolina nueva y limpia, sin plomo de 87 o más octanos.
Para asegurarse de que la gasolina está fresca, compre
solamente la cantidad que prevé utilizar en 30 días. El uso
de gasolina sin plomo reduce los depósitos en la cámara
de combustión y alarga la vida del motor. Se puede
utilizar gasolina con plomo si la gasolina sin plomo no
estuviera disponible.
Importante No añada aceite a la gasolina.
Importante No use nunca metanol, gasolina que
contenga metanol, gasohol con más del 10% de etanol,
gasolina super o gasolina blanca. Estos combustibles
pueden dañar el sistema de combustible.
Importante No use gasolina de más de 30 días de
antigüedad.
Peligro
En ciertas condiciones la gasolina es extremada-
mente inflamable y altamente explosiva. Un
incendio o una explosión provocados por la
gasolina puede causarle quemaduras a usted y a
otras personas así como daños materiales.
Llene el depósito de combustible en el exterior,
en una zona abierta y con el motor frío. Limpie
la gasolina derramada.
No llene completamente el depósito de
combustible. Añada gasolina al depósito de
combustible hasta que el nivel esté entre 6 y
13 mm (1/4 y 1/2 pulgada) por debajo del
extremo inferior del cuello de llenado. Este
espacio vacío en el depósito permitirá la
dilatación de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja la gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de
lugares donde una chispa pudiera inflamar los
vapores de gasolina.
Almacene la gasolina en un recipiente
homologado y manténgala fuera del alcance de
los niños.
Nunca adquiera un suministro de gasolina para
más de 30 días.
10
Peligro
Al repostar, bajo ciertas condiciones puede
acumularse una carga estática, que encenderá la
gasolina. Un incendio o una explosión provocados
por la gasolina puede causarle quemaduras a
usted y a otras personas así como daños
materiales.
Coloque siempre los recipientes de gasolina en
el suelo y lejos del vehículo antes de repostar.
No llene los recipientes de gasolina dentro de un
vehículo, camión o remolque ya que las
alfombras o los revestimientos de plástico del
interior de los remolques podrían aislar el
recipiente y retrasar la pérdida de la carga
estática.
Cuando sea posible, retire el equipo a repostar
del camión o remolque y reposte con las ruedas
sobre el suelo.
Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el
camión o remolque desde un recipiente portátil,
en vez de usar un surtidor de gasolina.
Si es imprescindible el uso de un surtidor,
mantenga la boquilla en contacto con el borde
del depósito de combustible o la abertura del
recipiente en todo momento hasta que termine
de repostar.
Utilice un estabilizador/acondicionador de combustible
regularmente durante la operación y el almacenamiento.
Un estabilizador/acondicionador limpia el motor durante
la operación, e impide la formación de depósitos pega-
josos en el motor durante periodos de almacenamiento.
Importante No utilice aditivos de combustible salvo
un estabilizador/acondicionador de combustible. No use
estabilizadores a base de alcohol, tales como etanol,
metanol o isopropanol.
1. Limpie alrededor del tapón de combustible (Fig. 7).
1
2
3
5
6
4
m–6673
Figura 7
1. Tapón del depósito de
combustible
2. Arrancador
3. Limpiador de aire
4. Bujía
5. Tubo de llenado y
vaciado/varilla de aceite
6. Silenciador
2. Retire el tapón del depósito de combustible.
3. Llene el depósito con gasolina sin plomo hasta que el
nivel esté entre 6 y 13 mm (1/4 y 1/2 pulgada) por
debajo de la parte superior del depósito. No deje que
la gasolina llegue al cuello de llenado.
Nota: La capacidad del depósito de combustible es de
2,0 l (2,1 qt).
Importante Deje siempre un espacio libre de unos
6 mm (1/4 pulgada) entre la gasolina y la parte superior
del depósito para permitir la expansión de la gasolina.
4. Coloque el tapón del depósito de combustible y limpie
cualquier gasolina derramada.
Revisión del calendario de
mantenimiento
Revise el Calendario Recomendado de Mantenimiento en
la página 16. Es posible que tenga que realizar uno o más
procedimientos adicionales antes, o poco después, de
empezar a utilizar el cortacésped.
11
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se
determinan desde la posición normal del operador.
Cada vez que vaya a segar, asegúrese de que la transmisión
autopropulsada y la barra de control funcionan correcta-
mente. Cuando usted suelte la barra de control, el motor y la
cuchilla deben detenerse en 3 segundos o menos. Si no,
póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
Esta máquina produce niveles sonoros que
superan los 85 dBA en el oído del operador, y
pueden causar pérdidas auditivas con periodos
extendidos de exposición.
Lleve protección auricular mientras opera esta
máquina.
Cuidado
Controles
La barra de control, el control del acelerador y el arranca-
dor están en la parte superior del manillar, según muestra
la Figura 8.
222
2
1
3
Figura 8
1. Barra de control
2. Acelerador
3. Arrancador
Cómo arrancar el motor
1. Conecte el cable de la bujía (Fig. 7).
2. Abra la válvula de combustible moviendo la palanca a
la derecha (Fig. 9).
1
Figura 9
1. Válvula de combustible
3. Mueva el control del acelerador a la posición Estárter
(Fig. 8).
Nota: No utilice el estárter si el motor está caliente.
4. Sujete la barra de control contra el manillar (Fig. 8).
5. Tire del arrancador (Fig. 8) suavemente hasta que note
resistencia, luego tire con fuerza. Deje que la cuerda
vuelva lentamente al manillar.
6. Cuando el motor arranque, mueva el control del
acelerador a la posición Rápido, y ajuste el control de
velocidad sobre el terreno según desee.
Nota: Si el motor no arranca después de tres intentos,
repita los pasos 4 a 6.
Cómo parar el motor
Suelte la barra de control. Deben pararse tanto el motor
como la cuchilla en 3 segundos o menos. Si no, póngase
en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
Nota: Cierre la válvula de combustible moviendo la
palanca a la izquierda a menos que vaya a volver a
arrancar el motor en breve.
12
Uso de la transmisión
autopropulsada
Modelo 22167 solamente
El cortacésped tiene tres velocidades sobre el terreno. 1 es
velocidad lenta, 2 es velocidad media, y 3 es velocidad
rápida. El control de velocidad sobre el terreno está
ubicado en la parte trasera de la cubierta de la correa
(Fig. 10).
224
1
Figura 10
1. Control de velocidad sobre el terreno
1. Mueva el control de velocidad sobre el terreno a la
posición (Punto Muerto).
2. Arranque el motor.
3. Apriete la barra de control contra el manillar hasta la
posición Run/Drive (Fig. 11).
m-3769
2
3
1
Figura 11
1. Posición Run/Drive
(marcha)
2. Posición Run/Shift
(cambio)
3. Posición Stop
Nota: No cambie de velocidad con la barra de control
contra el manillar en posición Run/Drive; esto podría
dañar la transmisión. Mueva la barra de control a la
posición Run/Shift (Fig. 11) para cambiar la velocidad
sobre el terreno.
Nota: Usted puede variar la velocidad sobre el terreno
aumentando o reduciendo la distancia entre la barra de
control y el manillar. Baje la barra de control para reducir
la velocidad sobre el terreno para girar, o si el cortacésped
se mueve demasiado rápido para usted. Si usted baja la
barra demasiado, la autopropulsión del cortacésped se
detiene. Apriete la barra de control más cerca del manillar
para aumentar la velocidad sobre el terreno. Cuando usted
sujeta la barra de control contra el manillar, el cortacésped
se mueve a la velocidad máxima sobre el terreno. Mueva
el control de velocidad sobre el terreno a la posición
Punto Muerto para utilizar el cortacésped para perfilar y
siempre que lo deje desatendido.
Uso del tapón del conducto de
descarga
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Inserte el tapón del conducto de descarga; consulte
Instalación del tapón del conducto de descarga, en la
página 8.
3. Para retirar el tapón, mueva el tirador de la puerta de
descarga hacia atrás y levante el clip de la parte
inferior del tapón. Cuando se desbloquee el tapón,
sáquelo del conducto de descarga.
Nota: Cuando la hierba es espesa y frondosa, los recortes
pueden acumularse en y alrededor del tapón del conducto
de descarga. Esto puede hacer que sea difícil retirar el
tapón. Limpie a fondo el tapón después de cada uso.
13
Ajuste de la altura de corte
Cada rueda se ajusta individualmente con una palanca de
ajuste de altura. Las alturas de corte son 1,9 cm
(3/4 pulgada), 3,2 cm (1-1/4 pulgadas), 4,4 cm
(1-3/4 pulgadas), 5,7 cm (2-1/4 pulgadas), 7,0 cm
(2-3/4 pulgadas), y 8,3 cm (3-1/4 pulgadas).
Peligro
Al ajustar las palancas de ajuste de la altura de
corte, sus manos podrían tocar una cuchilla en
movimiento, lo que podría causarle graves
lesiones.
Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento antes de ajustar la
altura de corte.
No ponga los dedos debajo de la carcasa al
ajustar la altura de corte.
1. Tire de la palanca de ajuste de la altura de la rueda
hacia la rueda (Fig. 12) y muévala a la posición
deseada.
m-225
1
Figura 12
1. Palanca de ajuste de la altura de la rueda
2. Suelte la palanca de ajuste de altura y engánchela
firmemente en la muesca.
3. Ajuste todas las ruedas a la misma altura de corte.
Uso de la bolsa de recortes
Es posible que ocasionalmente usted desee utilizar la
bolsa de recortes para embalar hierba extra larga, hierba
frondosa u hojas.
Instalación de la bolsa de recortes
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Asegúrese de que el tirador de la puerta de descarga
está totalmente hacia adelante y que la clavija está
situada en el cierre (Fig. 13).
m-1912
1
3
2
Figura 13
1. Marco de la bolsa sobre el
poste de retención
2. Clavija enganchada en el
cierre
3. Tirador hacia adelante del
todo y puerta de descarga
cerrada
3. Coloque el agujero del marco de la bolsa sobre el
poste de retención en el conducto de descarga
(Fig. 13).
4. Coloque la parte trasera del marco de la bolsa en la
varilla de soporte de la bolsa.
5. Tire hacia adelante del tirador de la puerta de descarga
hasta que la clavija salga del cierre, y mueva el tirador
hacia atrás hasta que la clavija se bloquee en la
muesca de la bolsa (Fig. 14).
m-1913
1
Figura 14
1. Clavija bloqueada en la muesca de la bolsa
Nota: La puerta de descarga de la carcasa del
cortacésped está ahora abierta.
14
Segar con la bolsa de recortes
Si la bolsa de recortes está desgastada, pueden
arrojarse pequeñas piedras y otros residuos
similares a la zona donde está el operador u otra
persona, provocando lesiones personales graves o
la muerte al operador o a la otra persona.
Compruebe frecuentemente la bolsa de recortes.
Si está dañada, instale una bolsa de recambio Toro
nueva.
Advertencia
Corte la hierba hasta que la bolsa esté llena.
Importante No llene demasiado la bolsa.
Cómo retirar la bolsa de recortes
Peligro
Si la puerta de descarga no se cierra por
completo, el cortacésped podría arrojar objetos,
causando lesiones personales graves o la muerte.
Si usted no puede cerrar la puerta porque los
recortes de hierba obstruyen la zona de descarga,
pare el motor y mueva el tirador de la puerta de
descarga hacia adelante y hacia atrás suavemente
hasta que pueda cerrar la puerta completamente.
Si aún no puede cerrar la puerta, retire la
obstrucción con un palo, no con la mano.
Peligro
El cortacésped puede arrojar recortes de hierba y
otros objetos por el conducto de descarga si éste
está abierto. Los objetos arrojados con suficiente
fuerza podrían causar lesiones personales graves o
la muerte al operador o a otras personas.
No abra nunca la puerta del conducto de descarga
con el motor en marcha.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Levante el tirador de la puerta de descarga y muévalo
hacia adelante para que la clavija entre en el cierre
(Fig. 13).
3. Sujete las asas de la parte delantera y trasera de la
bolsa y levante la bolsa fuera del cortacésped.
4. Incline la bolsa gradualmente hacia adelante para
vaciarla.
5. Para instalar la bolsa, consulte Instalación de la bolsa
de recortes en la página 13.
Consejos de operación
Revise las instrucciones de seguridad y lea
detenidamente este manual antes de operar el
cortacésped.
Despeje la zona de palos, piedras, alambres, ramas y
otros residuos que podrían ser golpeados y arrojados
por la cuchilla.
Mantenga a todo el mundo, especialmente a niños y
animales, alejados de las zonas de trabajo.
Evite golpear árboles, muros, bordillos u otros objetos
sólidos. No siegue nunca por encima de objeto alguno.
Si el cortacésped golpea un objeto o empieza a vibrar,
pare inmediatamente el motor, desconecte el cable de
la bujía e inspeccione el cortacésped en busca de
daños.
Mantenga la cuchilla afilada durante toda la
temporada de siega. De vez en cuando, lime cualquier
imperfección de la cuchilla.
Sustituya la cuchilla cuando sea preciso con una
cuchilla de repuesto Toro original.
Siegue solamente hierba u hojas secas. La hierba
mojada y las hojas mojadas tienden a pegarse al suelo,
y pueden atascar el cortacésped o hacer que se cale el
motor.
La hierba mojada o las hojas mojadas pueden
causarle graves lesiones si usted resbala y toca la
cuchilla.
Siegue solamente en condiciones secas.
Advertencia
Limpie los bajos de la carcasa del cortacésped después
de cada uso. Consulte Limpieza de los bajos de la
carcasa en la página 18.
Mantenga el motor en buenas condiciones de
funcionamiento.
Ajuste la velocidad del motor a la posición más rápida
para conseguir resultados óptimos de corte.
15
Si se opera el cortacésped a una velocidad mayor
que el ajuste de fábrica, el cortacésped puede
arrojar parte de la cuchilla o del motor a la zona
donde está el operador u otra persona, causando
graves lesiones personales o la muerte.
No cambie el ajuste de velocidad del motor.
Si usted sospecha que la velocidad del motor es
superior a la normal, póngase en contacto con
un Servicio Técnico Autorizado.
Advertencia
Limpie el filtro de aire con frecuencia. El picado de la
hierba hace que se formen nubes de recortes y polvo,
que atascan el filtro de aire y reducen el rendimiento
del motor.
Cómo cortar la hierba
La hierba crece a velocidades distintas según la
estación del año. En el calor del verano, es mejor
cortar la hierba usando los ajustes de altura de corte de
5,7 cm (2-1/4-pulgadas), 7,0 cm (2-3/4-pulgadas), o
8,3 cm (3-1/4-pulgadas). Corte solamente un tercio de
la hoja de hierba cada vez. No corte con un ajuste
inferior a 5,7 cm (2-1/4-pulg.) a menos que la hierba
sea escasa, o a finales del otoño cuando el ritmo de
crecimiento de la hierba empieza a decaer.
Cuando corte hierba de más de 15 cm de alto, siegue
primero usando la altura de corte más alta y ande
despacio, luego siegue de nuevo a una altura menor
para obtener el mejor aspecto de césped. Si la hierba
es demasiado alta y las hojas tienden a amontonarse en
el césped, pueden atascar el cortacésped y hacer que se
cale el motor.
Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a dispersar
los recortes en todo el césped, dando una fertilización
más homogénea.
Si el aspecto final del césped no es satisfactorio, pruebe a:
Afilar la cuchilla.
Caminar más despacio mientras siega.
Elevar la altura de corte del cortacésped.
Cortar el césped con más frecuencia.
Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar un
pasillo completo en cada pasada.
Ajustar la altura de corte una muesca menos en las
ruedas delanteras que en las traseras. Por ejemplo,
ajuste las ruedas delanteras a 5,7 cm (2-1/4 pulgadas)
y las traseras a 7,0 cm (2-3/4 pulgadas).
Cómo cortar hojas
Después de segar el césped, asegúrese de que la mitad
del césped se ve a través de la cobertura de hojas
cortadas. Es posible que tenga que hacer más de una
pasada por encima de las hojas.
Para una cobertura de hojas escasa, ajuste todas las
ruedas a la misma altura de corte.
Si hay más de 13 cm de hojas en el césped, ajuste la
altura de corte de las ruedas delanteras una muesca o
dos más alta que la de las ruedas traseras. De esta
manera es más fácil que se introduzcan las hojas
debajo de la carcasa del cortacésped.
Siegue más despacio si el cortacésped no corta las
hojas suficientemente finas.
Si usted siega encima de hojas de roble, puede añadir
cal al césped en primavera para reducir la acidez de las
hojas de roble.
16
Mantenimiento
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de
mantenimiento y
servicio
Procedimiento de mantenimiento
Cada uso
Compruebe el nivel de aceite del motor. Consulte Verificación del nivel de aceite
del motor en la página 18.
Compruebe el tiempo que tarda el freno en parar la cuchilla. La cuchilla debe
pararse en 3 segundos después de soltar la barra de control; si no lo hace,
póngase en contacto con un Distribuidor Autorizado para la reparación.
Retire los recortes de hierba y la suciedad de debajo de la carcasa. Consulte
Limpieza de los bajos de la carcasa en la página 18.
Limpie el conducto de descarga y el tapón del conducto de descarga. Consulte
Limpieza del conducto de descarga y del tapón, en la página 19.
Inspeccione los elementos del limpiador de aire. Consulte Mantenimiento del
limpiador de aire en la página 19.
5 Horas
Compruebe las fijaciones de la cuchilla y del montaje del motor. Apriete
cualquier fijación que esté suelta.
25 Horas
Limpie los elementos del limpiador de aire; límpielos con más frecuencia en
condiciones de mucho polvo. Consulte Mantenimiento del limpiador de aire en la
página 19.
Lubrique los brazos de giro (modelo con autopropulsión solamente). Consulte
Lubricación de los brazos de giro en la página 22.
50 Horas
Cambie el aceite del motor.
1
Consulte Cómo cambiar el aceite del motor en la
página 22.
Afile o cambie la cuchilla; realice el mantenimiento con más frecuencia si se
desafila rápidamente en condiciones duras o arenosas. Consulte Mantenimiento
de la cuchilla en la página 20.
Retire los recortes de hierba y la suciedad de debajo de la cubierta de la correa.
Consulte Limpieza de la zona de debajo de la cubierta de la correa, en la
página 21.
Haga que un servicio autorizado de mantenimiento de motores compruebe la
operación del freno de volante.
75 Horas
Ajuste el sistema de transmisión autopropulsada (modelo con autopropulsión
solamente). Consulte Ajuste de la transmisión autopropulsada, en la página 22.
17
Intervalo de
mantenimiento y
servicio
Procedimiento de mantenimiento
100 Horas
Inspeccione, limpie y ajuste la bujía; cámbiela si es necesario. Consulte
Mantenimiento de la bujía en la página 23.
Lubrique la caja de engranajes (modelo con autopropulsión solamente).
Consulte Lubricación de la caja de engranajes en la página 23.
Ajuste el cable del freno de la cuchilla. Consulte Ajuste del cable del freno de la
cuchilla en la página 23.
Haga el mantenimiento de las ruedas. Consulte Mantenimiento de las ruedas en
la página 24.
Haga que un servicio autorizado de mantenimiento de motores compruebe y
ajuste la zapatilla del freno de volante.
250 Horas
Cambie los elementos del limpiador de aire; cámbielos con más frecuencia en
condiciones de mucho polvo. Consulte Mantenimiento del limpiador de aire en la
página 19.
Cambie la bujía. Consulte Mantenimiento de la bujía en la página 23.
Haga que un servicio autorizado de mantenimiento de motores compruebe que
no hay fugas en el sistema de combustible y que los tubos de combustible no
están deteriorados. Cambie las piezas si es necesario.
Haga que un servicio autorizado de mantenimiento de motores compruebe y
ajuste la velocidad de ralentí, que compruebe y ajuste la holgura de las válvulas,
y que limpie el depósito de combustible y el filtro.
1
Cambie el aceite del motor después de las primeras 5 horas de operación.
Importante Consulte en el manual del propietario del motor los procedimientos adicionales de mantenimiento.
Cuidado
Si usted deja el cable conectado a la bujía, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y
causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Desconecte el cable de la bujía antes de efectuar cualquier mantenimiento. Aparte el cable para
evitar su contacto accidental con la bujía.
18
Verificación del nivel de aceite
del motor
Antes de usar el cortacésped, compruebe que el nivel de
aceite está entre las marcas inferior y superior de la varilla
(Fig. 6). Si el nivel de aceite está por debajo de la marca
inferior, añada aceite. Consulte Llenado del cárter de
aceite en la página 9.
Limpieza de los bajos de la
carcasa
Para asegurar el mejor rendimiento, mantenga limpios los
bajos de la carcasa. Tenga especial cuidado de mantener
libres de residuos los deflectores (Fig. 15).
1
757
Figura 15
1. Deflectores
Método de lavado
1. Coloque el cortacésped sobre una superficie plana de
hormigón o asfalto cerca de una manguera de jardín.
2. Arranque el motor.
3. Sujete la manguera a la altura del manillar y dirija el
agua para que fluya sobre el suelo justo por delante del
neumático trasero derecho (Fig. 16).
1093
1
Figura 16
1. Neumático trasero derecho
Nota: El agua entrará en la zona de la cuchilla,
arrastrando los recortes. Deje correr el agua hasta que
no se vean recortes saliendo de debajo de la carcasa.
4. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
5. Cierre el grifo.
6. Arranque el cortacésped de nuevo y déjelo funcionar
durante unos minutos para secar el cortacésped y sus
componentes.
Método de rascado
Si el lavado no elimina todos los residuos de debajo del
cortacésped, deberá rascarlo hasta que esté limpio.
1. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 7).
2. Drene el combustible del depósito de combustible.
Si inclina el cortacésped, el combustible puede
salir del carburador o del depósito de
combustible. La gasolina es extremadamente
inflamable, altamente explosiva y bajo ciertas
condiciones, puede causar lesiones personales o
daños materiales.
Evite los derrames dejando funcionar el motor
hasta que no quede combustible, o retirando la
gasolina con una bomba de mano; nunca utilice
un sifón.
Advertencia
3. Vuelque el cortacésped sobre su lado izquierdo
(limpiador de aire hacia arriba) (Fig. 15).
4. Retire la suciedad y los recortes de hierba con un
rascador de madera dura. Evite tocar rebabas y bordes
afilados.
5. Ponga el cortacésped en la posicion normal de
operación.
6. Llene el depósito de combustible con gasolina fresca.
7. Conecte el cable de la bujía.
19
Limpieza del conducto de
descarga y del tapón
Retire el tapón del conducto de descarga y límpielo
después de cada uso.
Asegúrese siempre de que la puerta del conducto de
descarga se cierra firmemente cuando usted suelta el
tirador. Si los residuos impiden que la puerta de descarga
se cierre firmemente, limpie a fondo el interior del
conducto de descarga y la puerta.
Advertencia
Los recortes de hierba y otros objetos pueden ser
arrojados del conducto de descarga si éste está
abierto, y pueden causar lesiones graves o matar
al operador u a otras personas.
No arranque ni opere el cortacésped a menos que
se dé una de las siguientes condiciones:
El tapón del conducto de descarga está
bloqueado firmemente en el conducto de
descarga.
La bolsa de hierba está bloqueada en su sitio.
La tolva de descarga lateral opcional está
bloqueada en su sitio.
La puerta del conducto de descarga está
bloqueada en su sitio.
Mantenimiento del limpiador
de aire
Inspeccione los elementos del limpiador de aire cada vez
que utilice el cortacésped.
Limpie la tapa, la base y los elementos de gomaespuma y
de papel después de cada 25 horas de operación. Cambie
los elementos después de cada 250 horas de operación o
antes si están dañados o excesivamente sucios.
Importante No haga funcionar el motor sin el
conjunto del limpiador de aire, porque se producirán
graves daños al motor.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 7).
3. Retire los 2 pernos de orejeta que fijan la tapa
(Fig. 17).
1
2
5
3
4
m-6674
Figura 17
1. Pernos de orejeta
2. Tapa
3. Elemento de
gomaespuma
4. Elemento de papel
5. Base
4. Retire la cubierta.
Nota: Tenga cuidado de que no caigan suciedad y
residuos en la base.
5. Separe cuidadosamente de la base los elementos de
gomaespuma y de papel (Fig. 17).
6. Separe el elemento de gomaespuma del elemento de
papel (Fig. 17).
7. Inspeccione los elementos de gomaespuma y de papel,
y cámbielos si están dañados o excesivamente sucios.
8. Si el elemento de papel está muy sucio, cámbielo.
9. Lave el elemento de gomaespuma con agua templada
jabonosa o en un disolvente no inflamable.
Nota: No utilice gasolina para limpiar el elemento de
gomaespuma porque podría provocar un incendio o
una explosión.
10. Enjuague el elemento de gomaespuma y séquelo bien.
11. Sumerja el elemento de gomaespuma en aceite de
motor limpio, luego apriételo para eliminar el exceso
de aceite.
Nota: Un exceso de aceite en el elemento de
gomaespuma restringe el flujo de aire a través del
elemento y puede llegar al elemento de papel y
atascarlo.
12. Pase un paño húmedo para eliminar la suciedad de la
base y la tapa.
Nota: Tenga cuidado de que no caigan suciedad y
residuos en el conducto de aire que va al carburador.
20
13. Instale los elementos del limpiador de aire y asegúrese
de que están orientados correctamente.
14. Instale la tapa y fíjela con los 2 pernos de orejeta.
Mantenimiento de la cuchilla
Siegue siempre con la cuchilla afilada. Una cuchilla
afilada corta limpiamente sin desgarrar o picar las hojas
de hierba.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 7).
3. Drene la gasolina del depósito de combustible.
4. Vuelque el cortacésped sobre su lado izquierdo
(limpiador de aire hacia arriba) (Fig. 18).
757
1
2
3
Figura 18
1. Cuchilla
2. Perno y arandela de freno
3. Acelerador
Inspección de la cuchilla
Examine cuidadosamente la cuchilla para asegurarse de
que está afilada y para detectar cualquier desgaste, sobre
todo en la reunión entre la parte plana y la parte curva de
la cuchilla (Fig. 19A). Puesto que la arena y cualquier
material abrasivo pueden desgastar el metal que conecta
las partes curva y plana de la cuchilla, compruebe la
cuchilla antes de utilizar el cortacésped. Si observa una
hendidura o desgaste (Figuras 19B y 19C), cambie la
cuchilla; consulte Cómo retirar la cuchilla en la página 20.
270
1
1
1
2
3
4
A
B
C
Figura 19
1. Vela
2. Parte plana de la cuchilla
3. Desgaste
4. Formación de una
hendidura
Nota: Para obtener el mejor rendimiento, instale una
cuchilla nueva antes de que empiece la temporada de
siega. Durante el año, lime cualquier desperfecto con el
fin de mantener el filo de corte.
Peligro
Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse,
y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado a la
zona donde está el operador u otra persona, provo-
cando lesiones personales graves o la muerte.
Inspeccione periódicamente las cuchillas, para
asegurarse de que no están desgastadas ni
dañadas.
Sustituya cualquier cuchilla desgastada o
dañada.
Cómo retirar la cuchilla
1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un paño o un
guante grueso.
2. Retire el perno de la cuchilla, la arandela de freno, el
acelerador y la cuchilla (Fig. 18).
21
Cómo afilar la cuchilla
Lime el borde superior de la cuchilla para mantener el
ángulo de corte original (Fig. 20A) y el radio interior del filo
de corte (Fig. 20B). La cuchilla permanece equilibrada si se
retira la misma cantidad de material de ambos filos de corte.
153
1
mĆ4783
2
AB
Figura 20
1. Afile con este ángulo
solamente
2. Mantenga el radio original
aquí
Equilibrado de la cuchilla
1. Compruebe el equilibrio de la cuchilla colocando el
taladro central de la cuchilla sobre un clavo o el palo
de un destornillador fijado horizontalmente en un
torno de banco (Fig. 21).
1007
Figura 21
Nota: También puede comprobar el equilibrio usando un
equilibrador de cuchillas de fabricación comercial.
2. Si algún extremo de la cuchilla gira hacia abajo, lime
ese extremo (no el filo de corte ni el extremo cerca del
filo de corte). La cuchilla está correctamente
equilibrada cuando no baja ninguno de los extremos.
Cómo instalar la cuchilla
1. Instale una cuchilla Toro afilada y equilibrada, el
acelerador, la arandela de freno y el perno de la
cuchilla. La vela de la cuchilla debe apuntar hacia la
parte superior de la carcasa del cortacésped. Apriete el
perno de la cuchilla a 68 Nm (50 pies-libra).
Si opera el cortacésped sin que esté colocado el
acelerador, la cuchilla puede flexionarse,
doblarse, o romperse, causando lesiones graves o
la muerte al operador u a otras personas.
No opere el cortacésped sin acelerador.
Advertencia
2. Ponga el cortacésped de pie.
3. Conecte el cable de la bujía.
Limpieza de la zona de debajo
de la cubierta de la correa
Modelo 22167 solamente
Mantenga la zona de debajo de la cubierta de la correa
libre de residuos.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 7).
3. Retire los pernos que fijan la cubierta de la correa a la
carcasa del cortacésped (Fig. 22).
m-224
1
Figura 22
1. Cubierta de la correa
4. Levante la cubierta y cepille para eliminar todos los
residuos alrededor de la zona de la correa.
5. Instale la cubierta de la correa.
6. Conecte el cable de la bujía.
22
Lubricación de los brazos de
giro
Modelo 22167 solamente
Después de cada 25 horas de operación, o al final de la
temporada de siega, lubrique los brazos de giro.
1. Mueva las palancas de altura de corte de la rueda
trasera al ajuste central.
2. Limpie con un trapo limpio los puntos de engrase
(Fig. 23).
m-232
1
Figura 23
1. Punto de engrase
3. Conecte una pistola de engrasar al punto de engrase y
bombee suavemente dos o tres veces con grasa de litio
de propósito general Nº 2 (Fig. 23).
Nota: La aplicación de grasa con una presión excesiva
puede dañar las juntas.
Ajuste de la transmisión
autopropulsada
Modelo 22167 solamente
Si el cortacésped no avanza o si tiene tendencia a avanzar
lentamente cuando la barra de control está a más de
3,8 cm (1-1/2 pulgadas) del manillar, ajuste el mando de
control de la transmisión de las ruedas, en la parte trasera
de la caja de engranajes (Fig. 24).
m-228
1
Figura 24
1. Mando de control
1. Cierre la puerta de la carcasa del cortacésped y retire
la bolsa de hierba.
2. Gire el mando de control en el sentido de las agujas
del reloj 1/2 vuelta si el cortacésped no avanza. Si el
cortacésped avanza lentamente, gire el mando
!/2vuelta en el sentido opuesto a las agujas del reloj
(Fig. 24).
3. Tire lentamente del cortacésped hacia atrás, moviendo
gradualmente la barra de control hacia el manillar.
Nota: El ajuste es correcto cuando las ruedas traseras
dejan de girar y la barra de control está a
aproximadamente 2,5 cm del manillar (Fig. 25).
m-513a
1
Figura 25
1. 2,5 cm (1 pulgada)
Cómo cambiar el aceite del
motor
Cambie el aceite después de las primeras 8 horas de
operación (o el primer mes), y luego después de cada
100 horas de operación (o cada 6 meses).
1. Haga funcionar el motor para calentar el aceite.
Nota: El aceite caliente fluye mejor y transporta más
contaminantes.
Advertencia
El aceite puede estar muy caliente cuando el
motor ha estado funcionando, y el contacto con
aceite caliente puede causar lesiones personales
graves.
Evite tocar el aceite caliente al drenarlo.
2. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
3. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 7).
4. Coloque un recipiente adecuado debajo de la
varilla/orificio de vaciado de aceite (Fig. 7).
5. Limpie alrededor de la varilla.
6. Retire la varilla girando el tapón en el sentido
contrario a las agujas del reloj y tirando del mismo.
7. Levante el lado izquierdo del cortacésped para drenar
el aceite del tubo de llenado al recipiente.
8. Después de drenar el aceite, ponga el cortacésped en
su posición normal.
23
9. Llene el cárter con aceite nuevo hasta la marca
superior de la varilla. Consulte Llenado del cárter de
aceite en la página 9.
10. Inserte la varilla en el cuello de llenado y enrosque el
tapón en el sentido de las agujas del reloj hasta que
quede apretado.
11. Limpie cualquier aceite derramado.
12. Conecte el cable de la bujía.
13. Recicle el aceite usado según la normativa local.
Mantenimiento de la bujía
Compruebe la bujía cada 100 horas de operación o cada
año; cámbiela después de cada 250 horas de operación o
cada 2 años. Utilice una bujía NGK
)
BPR5ES or
Nippondenso
)
W16EPR-U o equivalente.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 7).
3. Limpie alrededor de la bujía.
4. Retire la bujía de la culata.
Importante Si la bujía está agrietada o sucia,
cámbiela. No limpie los electrodos, porque cualquier
arenilla que entre en el cilindro puede dañar el motor.
5. Fije el hueco entre los electrodos de la bujía en
0,76 mm (0,03 pulg.) (Fig. 26).
m-110
1
Figura 26
1. 0,76 mm (0.030 pulg.)
6. Instale la bujía con cuidado a mano (para evitar dañar
la rosca) hasta que esté apretada.
7. Apriete la bujía 1/2 vuelta más si es nueva; si no,
apriétela 1/8 a 1/4 vuelta más.
Importante Una bujía que no está correctamente
apretada puede calentarse mucho y dañar el motor; si se
aprieta demasiado una bujía, pueden dañarse las roscas de
la culata.
8. Conecte el cable de la bujía.
Lubricación de la caja de
engranajes
Modelo 22167 solamente
Después de cada 100 horas de operación, engrase la caja
de engranajes.
1. Retire la bolsa de recortes.
2. Conecte una pistola de engrasar en el punto de engrase
a través del hueco de la cubierta de la correa (Fig. 27).
m-224
2
1
Figura 27
1. Cubierta de la correa 2. Punto de engrase
3. Bombee suavemente una o dos veces grasa de litio Nº
2 de propósito general.
4. Instale la bolsa de recortes.
Ajuste del cable del freno de la
cuchilla
Siempre que instale un nuevo conjunto de cable de freno
de la cuchilla, ajústelo.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 7).
3. Compruebe el ajuste del cable moviendo la barra de
control hacia el manillar hasta eliminar la holgura del
cable. El espacio entre la palanca de freno y el
manillar debe ser de 5 a 6 mm (3/16 a 1/4 pulgada).
Para ajustar el cable, siga con el paso 4.
4. Para ajustar el cable, haga lo siguiente:
24
Modelo 22166
A. Afloje la contratuerca del cable de freno de la
cuchilla (Fig. 28).
483
1
2
3
4
5
6
Figura 28
1. Manillar
2. Palanca del freno
3. 5 a 6 mm (3/16 a
1/4 pulg.)
4. Ajustador del cable
5. Contratuerca
6. Conducto del cable
B. Inserte un objeto que mida de 5 a 6 mm (3/16 a
1/4 pulg.) entre la palanca de freno y el manillar.
C. Gire el ajustador del cable en el cable de freno
hasta eliminar la holgura.
D. Apriete la contratuerca.
Modelo 22167
A. Afloje la contratuerca del soporte del cable
(Fig. 29).
1
2
4
3
Figura 29
1. Manillar
2. Palanca de freno
3. 5 a 6 mm (3/16 a
1/4 pulg.)
4. Soporte del cable
B. Inserte un objeto que mida de 5 a 6 mm (3/16 a
1/4 pulg.) entre la palanca de freno y el manillar.
C. Tire hacia abajo del conducto del cable hasta
eliminar la holgura del cable.
D. Apriete la tuerca.
Mantenimiento de las ruedas
Cómo retirar las ruedas
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 7).
3. Retire el perno, el suplemento de la rueda y la
contratuerca que monta la rueda al brazo de giro
(Fig. 30).
296
12 3 45
67
5
78 9
1
Figura 30
1. Contratuerca
2. Suplemento de la rueda
3. Conjunto cojinete/buje
4. Suplemento del cojinete
5. Mitad de la rueda
6. Cubierta de plástico
(ruedas traseras
solamente)
7. Orejeta
8. Cojinete (2)
9. Perno
4. Separe las mitades de la rueda del neumático retirando
los cuatro pernos y las cuatro contratuercas (Fig. 30).
Nota: Si retira los cojinetes del conjunto de cojinete/buje,
retírelos apretando sobre el suplemento del cojinete
(Fig. 30).
Ensamblaje de las ruedas
1. Coloque el neumático en una mitad de rueda,
alineando las orejetas en cada pieza (Fig. 30).
2. Coloque el conjunto cojinete/buje en el hueco central
de la mitad de la rueda. Asegúrese de que las patas del
buje están sobre la brida del hueco (Fig. 30).
3. Coloque la otra mitad de la rueda sobre el conjunto
cojinete/buje, alineando las orejetas de la rueda y del
neumático y los taladros de montaje (Fig. 30).
4. Usando dos pernos de rosca completa de 6 x 38 mm
(1/4–20 x 1,5 pulg.), y tuercas no de freno, conecte las
dos mitades de la rueda sin apretar. Coloque los pernos
en taladros opuestos (Fig. 30).
5. Compruebe la alineación de todas las piezas y apriete
los pernos, alternando de uno a otro para que el encaje
sea uniforme, hasta que las mitades de la rueda estén
juntas (Fig. 30).
25
6. Instale los dos pernos y contratuercas que retiró ante-
riormente en los taladros restantes de las mitades de la
rueda, y apriételos. Retire los dos pernos largos y susti-
túyalos por dos pernos y dos contratuercas (Fig. 30).
7. Instale la rueda en el brazo de giro con los pernos, un
suplemento y una contratuerca. Asegúrese de que el
suplemento está colocado entre el buje de la rueda y el
brazo de giro (Fig. 30).
Almacenamiento
Para preparar el cortacésped para el almacenamiento
cuando acabe la temporada de siega, siga los
procedimientos de mantenimiento recomendados.
Consulte Mantenimiento en la página 16.
Almacene el cortacésped en un lugar fresco, limpio y
seco. Cubra el cortacésped para mantenerlo limpio y
protegido.
Preparación del sistema de
combustible
Vacíe el depósito de combustible durante la última
operación de siega antes de almacenar el cortacésped.
1. Haga funcionar el cortacésped hasta que el motor se
pare por haberse quedado sin gasolina.
2. Cebe el motor y arránquelo de nuevo.
3. Deje que funcione el motor hasta que se pare. Cuando
ya no se puede arrancar el motor, está suficientemente
seco.
La gasolina puede vaporizarse si la almacena por
largos periodos de tiempo, y puede explosionar si
entra en contacto con llama desnuda.
No almacene gasolina por largos periodos de
tiempo.
No almacene el cortacésped con gasolina en el
depósito de combustible o en el carburador en
un lugar cerrado con llama desnuda. (Por
ejemplo, el piloto de una caldera o un
calentador de agua).
Espere a que se enfríe el motor antes de
guardar el cortacésped en un recinto cerrado.
Advertencia
Preparación del motor
1. Con el motor todavía caliente, cambie el aceite del
cárter. Consulte Cómo cambiar el aceite del motor en
la página 22.
2. Retire la bujía (Fig. 7).
3. Usando una lata de aceite, añada aproximadamente
una cucharada sopera de aceite al cárter a través del
orificio de la bujía.
4. Gire lentamente el motor varias veces, usando la
cuerda de arranque, para distribuir el aceite.
5. Instale la bujía pero no conecte el cable a la bujía.
Información general
1. Limpie la carcasa del cortacésped. Consulte Limpieza
de los bajos de la carcasa en la página 18.
2. Limpie la suciedad y la broza de la parte exterior del
cilindro, las aletas de la culata y de la carcasa del
soplador.
3. Elimine los recortes de hierba, la suciedad y la grasa
de las piezas externas del motor, la cubierta y la parte
superior de la carcasa del cortacésped.
4. Compruebe la condición de la cuchilla. Consulte
Mantenimiento de la cuchilla en la página 20.
5. Revise el limpiador de aire; consulte Mantenimiento
del limpiador de aire, página 19.
6. Lubrique los brazos de giro (modelo 22167
solamente); consulte Lubricación de los brazos de
giro, en la página 22.
7. Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
8. Retoque todas las superficies pintadas oxidadas o
descascarilladas con pintura, que puede adquirir en el
Servicio Técnico Autorizado.
26
Después del almacenamiento
1. Compruebe y apriete todos los cierres.
2. Retire la bujía y haga girar el motor rápidamente
usando el arrancador para eliminar el exceso de aceite
del cilindro.
3. Limpie la bujía o cámbiela si está agrietada, rota o si
los electrodos están desgastados.
4. Instale la bujía. Consulte Mantenimiento de la bujía en
la página 23.
5. Lleve a cabo cualquier procedimiento de
mantenimiento necesario; consulte Mantenimiento en
la página 16.
6. Llene el depósito de combustible con gasolina fresca.
7. Compruebe el nivel de aceite del motor
8. Conecte el cable de la bujía.
Accesorios
Usted puede comprar los siguientes accesorios en un
servicio Técnico Autorizado:
Kit de descarga lateral
Cuchilla atómica
27
Solución de problemas
Toro ha diseñado y fabricado su cortacésped para que funcione sin problemas. Compruebe cuidadosamente los siguientes
componentes y elementos, y consulte Mantenimiento en la página 16 si desea más información. Si un problema no se
soluciona, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
Problema Posibles causas Acción correctora
El motor no arranca
1. El depósito de combustible
está vacío o el sistema de
combustible contiene
combustible viejo.
1. Drene y/o llene el depósito de
combustible con gasolina
fresca. Si el problema no se
soluciona, póngase en contacto
con el Servicio Técnico
Autorizado.
2. La palanca del acelerador no
está en la posición Estárter.
2. Mueva la palanca del
acelerador a la posición
Estárter.
3. El cable no está conectado a la
bujía.
3. Conecte el cable de la bujía.
4. La bujía está picada, sucia o la
distancia entre los electrodos
es incorrecta.
4. Inspeccione la bujía y ajuste el
hueco si es necesario.
Sustituya la bujía si está
desgastada, sucia o agrietada.
El motor es difícil de arrancar o
pierde potencia
1. El depósito de combustible
contiene combustible viejo.
1. Drene y llene el depósito de
combustible con gasolina
fresca.
2. El orificio de ventilación del
tapón del depósito de
combustible está bloqueado.
2. Limpie el orificio de ventilación
del tapón de combustible, o
sustituya el tapón de
combustible.
3. Los elementos del limpiador de
aire están sucios y están
obstruyendo el flujo de aire.
3. Revise los elementos del
limpiador de aire.
4. Los bajos de la carcasa del
cortacésped contienen recortes
y residuos.
4. Limpie debajo de la carcasa del
cortacésped.
5. La bujía está picada, sucia o la
distancia entre los electrodos
es incorrecta.
5. Inspeccione la bujía y ajuste el
hueco si es necesario.
Sustituya la bujía si está
desgastada, sucia o agrietada.
6. El nivel de aceite en el cárter
está bajo o el aceite está sucio.
6. Compruebe el aceite del motor.
Cambie el aceite si está sucio
o añada aceite si el nivel es
bajo.
28
Problema Acción correctoraPosibles causas
El motor no funciona suavemente
1. El cable no está conectado a la
bujía.
1. Conecte el cable de la bujía.
2. La bujía está picada, sucia o la
distancia entre los electrodos
es incorrecta.
2. Inspeccione la bujía y ajuste el
hueco si es necesario.
Sustituya la bujía si está
desgastada, sucia o agrietada.
3. El control del acelerador no
está en la posición Fast.
3. Mueva la palanca del
acelerador a la posición Fast.
4. Los elementos del limpiador de
aire están sucios y están
obstruyendo el flujo de aire.
4. Revise los elementos del
limpiador de aire.
El cortacésped o el motor vibra
excesivamente
1. La cuchilla está doblada o
desequilibrada.
1. Equilibre la cuchilla. Si la
cuchilla está doblada,
cámbiela.
2. Las tuercas de montaje de la
cuchilla están sueltas.
2. Apriete las tuercas de montaje
de la cuchilla.
3. Los bajos de la carcasa del
cortacésped contienen recortes
y residuos.
3. Limpie debajo de la carcasa del
cortacésped.
4. Los pernos de montaje del
motor están sueltos.
4. Apriete los pernos de montaje
del motor.
Patrón de corte desigual.
1. Las cuatro ruedas no están a la
misma altura.
1. Ajuste las cuatro ruedas a la
misma altura.
2. La cuchilla no está afilada. 2. Afile y equilibre la cuchilla.
3. Usted está segando
repetidamente con el mismo
patrón.
3. Cambie el patrón de siega.
4. Los bajos de la carcasa del
cortacésped contienen recortes
y residuos.
4. Limpie debajo de la carcasa del
cortacésped.
Se atasca el conducto de
descarga
1. El control del acelerador no
está en la posición Fast.
1. Mueva la palanca del
acelerador a la posición Fast.
g
2. La altura de corte es
demasiado baja.
2. Eleve la altura de corte.
3. Usted está segando demasiado
deprisa.
3. Vaya más despacio.
4. La hierba está húmeda. 4. Deje que la hierba se seque
antes de segar.
5. Los bajos de la carcasa del
cortacésped contienen recortes
y residuos.
5. Limpie debajo de la carcasa del
cortacésped.
El cortacésped no avanza con el
sistema de autopropulsión
(modelo 22167 solamente)
1. El cable de transmisión
autopropulsada está mal
ajustado o dañado.
1. Ajuste el cable de transmisión
autopropulsada. Cambie el
cable si es necesario.
()
2. Hay residuos debajo de la
cubierta de la correa.
2. Limpie los residuos de debajo
de la cubierta de la correa.
29
30
Evaporative Emission Control Warranty Statement
California Evaporative Emission Control Warranty Statement
Your Warranty Rights and Obligations
Introduction
The California Air Resources Board and The Toro
®
Company are pleased to explain the evaporative emission control system’s warranty on
your 2006 model year equipment. In California, new equipment that use small off–road engines must be designed, built, and equipped to
meet the State’s stringent anti–smog standards. The Toro) Company must warrant the evaporative emission control system on your
equipment for two years provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your equipment.
Your evaporative emission control system may include parts such as: fuel lines, fuel line fittings, and clamps.
Manufacturers Warranty Coverage:
This evaporative emission control system is warranted for two years. If any evaporative emission–related part on your equipment is
defective, the part will be repaired or replaced by The Toro
®
Company.
Owners Warranty Responsibilities:
As the equipment owner, you are responsible for performance of the required maintenance listed in your Operator’s Manual. The Toro
®
Company recommends that you retain all receipts covering maintenance on your equipment, but The Toro
®
Company cannot deny
warranty solely for the lack of receipts.
As the equipment owner, you should however be aware that The Toro
®
Company may deny you warranty coverage if your emission
warranty parts have failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your equipment to an Authorized Service Dealer as soon as the problem exists. The warranty repairs
should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have a question regarding your warranty coverage,
you should contact The Toro
®
Company at 1–952–948–4027 or call us toll free at the number listed in your Toro Warranty statement.
Defects Warranty Requirements:
9. The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate purchaser.
10. General Evaporative Emissions Warranty Coverage. The emission warranty parts must be warranted to the ultimate purchaser and any
subsequent owner that the evaporative emission control system when installed was
A. Designed, built, and equipped so as to conform with all applicable regulations; and
B. Free from defects in materials and workmanship that causes the failure of a warranted part for a period of two years.
11. The warranty on evaporative emissions–related parts will be interpreted as follows:
A. Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions must be warranted for
the warranty period of two years. If any such part fails during the period of warranty coverage, it must be repaired or replaced by The
Toro
®
Company. Any such part repaired or replaced under the warranty must be warranted for a time not less than the remaining
warranty period.
B. Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written instructions must be warranted for the warranty period
of two years. A statement in such written instructions to the effect of ”repair or replace as necessary” will not reduce the period of
warranty coverage. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for a time not less than the remaining
warranty period.
C. Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions must be warranted for the
period of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement, the
part must be repaired or replaced by The Toro
®
Company. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for a
time not less than the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.
D. Repair or replacement of any warranted part under the warranty provisions of this article must be performed at no charge to the
owner at an Authorized Service Dealer.
E. Notwithstanding the provisions of subsection (D) above, warranty services or repairs must be provided at an Authorized Service
Dealer.
F. The owner must not be charged for diagnostic labor that leads to the determination that a warranted part is in fact defective, provided
that such diagnostic work is performed at an Authorized Service Dealer.
G. Throughout the evaporative emission control system’s two year warranty period, The Toro
®
Company must maintain a supply of
warranted parts sufficient to meet the expected demand for such parts.
H. Manufacturer approved replacement parts must be used in the performance of any warranty maintenance or repairs and must be
provided without charge to the owner. Such use will not reduce the warranty obligations of The Toro
®
Company.
I. The use of any add–on or modified parts will be grounds for disallowing a warranty claim made in accordance with this article. The
Toro
®
Company will not be liable under this Article to warrant failures of warranted parts caused by the use of an add–on or modified
part.
J. The Toro
®
Company shall provide any documents that describe the warranty procedures or policies within five working days of
request by the Air Resources Board.
Emission Warranty Parts List:
The following list includes the parts covered under this warranty:
Fuel Lines
Fuel Line Fittings
Clamps
374–0092 Rev. A
Cortadoras de césped
empujadas por el
usuario a gasolina,
inalámbricas eléctricas,
y de 21 para tareas
comerciales
La Garantía Toro de Cobertura Total
Una garantía total
(Garantía Limitada para Uso Comercial)
Condiciones y productos cubiertos
Toro Company y su filial, Toro Warranty Company, conforme a un
acuerdo conjunto, se comprometen a reparar cualquier producto
Toro utilizado con fines residenciales* si presentara defectos en
los materiales o mano de obra, o si dejara de funcionar debido al
fallo de un componente. Los siguientes períodos de tiempo entran
en vigor a partir de la fecha de la compra:
Productos
Período de Garantía
Cortadoras empujadas por el
usuario Super Recycler
®
5 años de garantía
completa
Todos los demás 2 años de garantía
completa
Todas las baterías 1 año de garantía
completa
Esta garantía cubre el coste de las piezas y la mano de obra, pero
los costes de transporte corren a cargo del cliente.
Esta garantía se aplica a todas las cortadoras de césped de
gasolina, inalámbricas, y eléctricas empujadas por el usuario.
* Un uso residencial normal se refiere al uso del producto en el
terreno que rodea su hogar. El uso en más de una ubicación se
considera un uso comercial y, en dicho momento, entrará en
vigor la garantía para uso comercial
Garantía Limitada para Uso Comercial
Las cortadoras de césped eléctricas Toro, utilizadas para uso
comercial, institucional o para alquiler están garantizadas contra
los defectos de material y de mano de obra. El fallo de los
componentes debido al desgaste normal no está cubierto por
esta. Los siguientes períodos de tiempo entran en vigor a partir de
la fecha de la compra:
Productos
Período de Garantía
Motor Unidad completa
Cortadoras de
césped empujadas
por el usuario, de
21, para tareas
comerciales
2 años limitada 1 año limitada
Todos los demás 45 días limitada 45 días limitada
Instrucciones para Obtener Asistencia Bajo la
Garantía
Si usted cree que su Producto Toro tiene un defecto de materiales
o de mano de obra, siga este procedimiento:
1. Póngase en contacto con cualquier Distribuidor Autorizado o
Distribuidor Master Service de Toro para concertar el
mantenimiento en sus instalaciones. Para localizar un
distribuidor cerca de usted, consulte las Páginas Amarillas de
la guía telefónica (mire en “Jardinería”) o visite nuestro sitio
web: www.Toro.com. Los clientes en EE.UU. pueden también
llamar al 800-421-9684 para usar nuestro sistema de
localización de distribuidores Toro las 24 horas al día.
2. Lleve el producto y su prueba de compra (recibo o factura de
venta) al Distribuidor.
Si por alguna razón usted no está satisfecho con el análisis del
Distribuidor o con la asistencia recibida, póngase en contacto con
nosotros en la dirección siguiente:
Customer Care Department, Consumer Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
800-348-2424 (Clientes de EE.UU.)
877-484-9255 (Clientes de Canadá)
Responsabilidades del propietario
Usted debe mantener su producto Toro siguiendo los procedi-
mientos de mantenimiento descritos en el manual del operador.
Dichas intervenciones de mantenimiento, tanto si las realiza
Usted como un concesionario de servicio, corren a su cargo.
Piezas y condiciones no cubiertas por la garantía
No hay ninguna otra garantía explícita la cobertura del sistema
especial de emisiones en algunos productos y la Garantía de
Arranque Toro en los motores GTS. Esta garantía explícita no
cubre
El coste del servicio de mantenimiento normal o las piezas,
tales como filtros, combustible, lubricantes, cambios de aceite,
bujías, afilado de cuchillas, cuchillas muy estropeadas,
ajustes de cable/varillaje o ajustes de frenos y embrague
Cualquier producto o pieza que haya sido alterado o mal
utilizado o requiera ser sustituido o reparado debido al
desgaste normal, accidentes o falta del adecuado mantenimi-
ento
Reparaciones necesarias debido a combustible inadecuado,
contaminantes en el sistema de combustible, o fallo para
preparar debidamente el sistema de combustible antes de
cualquier período de inutilización superior a tres meses
Reparaciones necesarias debido a un cuidado indebido de la
batería, irregularidades en el suministro eléctrico, o la indebida
preparación de la cortadora antes de cualquier período de
inutilización
Gastos de recogida y entrega
Todas las reparaciones cubiertas por esta garantía deben ser
efectuadas por un Concesionario de servicio Toro autorizado
utilizando piezas de repuesto homologadas Toro.
Condiciones generales
La reparación por un Concesionario de Servicio Toro Autorizado
es su único remedio bajo esta garantía.
Ni Toro Company ni Toro Warranty Company son responsables
por daños indirectos, incidentales o emergentes en conexión con
el uso de los productos Toro cubiertos por esta garantía,
incluyendo cualquier coste o gasto de proveer equipo sustitutivo o
servicio durante razonables períodos de funcionamiento defec-
tuoso o inutilización durante la realización de reparaciones
cubiertas por esta garantía. Algunos países no permiten exclu-
siones de daños incidentales o emergentes, o limitaciones en la
duración de una garantía implícita, de modo que las exclusiones y
limitaciones anteriores pueden no aplicarse a usted.
Esta garantía le concede determinados derechos legales, pero
puede usted tener también otros derechos que varíen de país a país.
Países distintos a Estados Unidos o Canadá
Los clientes que hayan adquirido los productos Toro exportados de los Estados Unidos, o Canadá, deben establecer contacto con su
distribuidor (concesionario) Toro para obtener los criterios de garantía para su país, provincia o estado. Si, por alguna razón, no está
satisfecho con la asistencia de su distribuidor o tiene dificultades para obtener la información relativa a la garantía, póngase en contacto con el
importador Toro. Si, a pesar de todo, no obtiene la información necesaria, póngase en contacto directo con Toro Warranty Company.
Part No. 374-0001 Rev. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Toro 21in Heavy-Duty Recycler/Rear Bagger Lawnmower Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario