Electrolux EHD60020P Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
EHD60020P
................................................ .............................................
KK ПІСІРУ АЛАҢЫ ҚОЛДАНУ ТУРАЛЫ
НҰСҚАУЛАРЫ
2
MK ПЛОЧА ЗА ГОТВЕЊЕ УПАТСТВО ЗА РАКУВАЊЕ 18
PT PLACA MANUAL DE INSTRUÇÕES 33
ES PLACA DE COCCIÓN MANUAL DE
INSTRUCCIONES
47
Electrolux. Thinking of you.
Біздің басқа идеяларымызбен www.electrolux.com веб-
сайтынан танысыңыз.
МАЗМҰНЫ
Сақтық шаралары 2
Қауіпсіздік нұсқаулары 3
Бұйым сипаттамасы 6
Əркүндік қолдану 7
Пайдалы нұсқаулар менен кеңестер
10
Күту менен тазалау 12
Ақаулықты түзету 12
Орнату туралы нұсқаулар 14
Техникалық ақпарат 16
Қоршаған ортаға зиян келдірмеу туралы
мағлұматтар 17
Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие.
САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны орнатып іске қолданар алдында бірге
жеткізілген нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз.
Құрылғыны дұрыс орнатпау мен дұрыс пайдаланбау
нəтижесінде адам жарақат алса жəне ақаулық орын алса
өндіруші жауапты емес. Нұсқаулықты келешекте қарап
жүру үшін үнемі сақтап қойыңыз.
БАЛАЛАР МЕН ДƏРМЕНСІЗ АДАМДАРДЫҢ
ҚАУІПСІЗДІГІ
Назарыңызда болсын! Тұншығып қалу, жарақат
алуы немесе мүгедек болып қалу қаупі бар.
Бұл құрылғыны 8 жасқа толған жəне одан асқан
балалар жəне кемтар, сезім немесе ой-қабілетіне
нұқсан келген адамдар немесе тəжірибесі немесе
білімі аз адамдар, өз қауіпсіздіктерін қамтамасыз ететін
адамның бақылауында болса пайдалана алады.
Балаларға құрылғымен ойнауға рұқсат бермеңіз.
Орам материалдарының
барлығын балалардан алыс
ұстаңыз.
Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда немесе ол суып
тұрғанда, балалар мен үй жануарларын оған
жақындатпаңыз. Қолжетімді бөлшектері ыстық болады.
Егер құрылғы бала қауіпсіздігінің құралымен
жабдықталса, оны іске қосуды ұсынаыз.
2 electrolux
Балалар тазалау жəне күтім көрсету жұмыстарын
басқаның бақылауынсыз орындамауға тиіс.
ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ ЖАЛПЫ АҚПАРАТ
Құрылғы мен оның қол жететін жердегі бөлшектері
қолдану барысында ысып тұрады. Қыздырғыш
элементтерін ұстамаңыз.
Құрылғыны сыртқы таймермен немесе бөлек қашықтан
басқару жүйесімен басқармаңыз.
Май немесе өсімдік майы қосылған тағамды пештің
үстіне қараусыз қалдыру қауіпті жəне өрт шығуы
мүмкін.
Өртті ешқашан сумен сөндіруге əрекет жасамаңыз,
бұндай жағдайда құрылғыны сөндіріп, содан кейін
жалынды қақпақ
немесе өрт басқыш көрпе тəрізді
затпен жабыңыз.
Пісіру алаңына зат сақтамаңыз.
Құрылғыны бумен тазалайтын құралмен тазаламаңыз.
Пышақ, шанышқы, қасық жəне қақпақ тəрізді темір
заттарды пештің үстіне қоймаңыз, себебі ысып кетеді.
Егер шыны керамика бетке сызат түссе, электр қатері
пайда болмас үшін құрылғыны сөндіріңіз.
Пайдаланып болғаннан кейін пеш үстінің элементін,
ыдыс анықтағышқа сүйенбей, оның басқару тетігімен
сөндіріңіз.
ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ
ОРНАТУ
Назарыңызда болсын! Бұл
құрылғыны тек білікті маман ғана
орнатуға тиіс.
Орам материалдарының барлығын
алыңыз.
Бүлінген құрылғыны орнатпаңыз
немесе іске қоспаңыз.
Құрылғымен бірге берілген орнату
бойынша нұсқауларды орындаңыз.
Осы құрылғы мен басқа
құрылғылардың, заттардың
арасындағы ең аз қашықтықты
сақтаңыз.
Құрылғыны жылжытқан кезде үнемі
абай болыңыз, себебі салмағы ауыр.
Əрқашан қорғаныс қолғабын киіңіз.
Кесілген
беттерге ылғал кіріп үлкейтіп
жібермес үшін тығыздағышпен
бітеңіз.
Құрылғының астыңғы жағын бу мен
ылғалдан қорғаңыз.
Құрылғыны есікке жақын жерге
терезенің астына қоймаңыз. Бұл есік
немесе терезе ашылған кезде ыстық
electrolux 3
ыдыс құрылғыдан құлап кетпеу үшін
қажет.
Егер құрылғыны тартпалардың үстіне
орнатсаңыз, құрылғының астыңғы
жағы мен үстіңгі тартпаның арасында
ауа ауысып тұруға жеткілікті орын
қалуын қамтамасыз етіңіз.
Жұмыс алаңы мен оның астыңғы
жағындағы құрылғының алдыңғы
жағында 2 мм ауа алмасып тұруға
арналған орынның болуын
қамтамасыз етіңіз. Ауа алмасып
тұруға қажетті саңылаудың жеткіліксіз
болуына байланысты орын алған
ақауларға өндіруші
жауапты емес.
Құрылғының астыңғы жағы ысып
кетеді. Құрылғының астыңғы жағын
қол жетпейтін етіп бітеу үшін
тұтанбайтын оқшаулағыш панель
орнатуды ұсынамыз.
Электртоғына қосу
Назарыңызда болсын! Өрт шығу
жəне электр қатеріне ұшырау қаупі
бар.
Электртоғына қосу жұмыстарының
барлығын білікті электрші ғана іске
асыруға тиіс.
Құрылғыны міндетті түрде жерге
тұйықтау қажет.
Қандай да бір жұмысты іске асырмай
тұрып, құрылғының электр желісінен
ажыратылғанына көз жеткізіңіз.
Дұрыс электр сымын пайдаланыңыз.
Электр сымдарының оратылуына жол
бермеңіз.
Құрылғыны жақын тұрған
розеткаға
жалғаған кезде электр сымы немесе
ашасы (бар болса) ыстық құрылғыға
немесе ыстық ыдысқа тиіп кетпес
үшін абай болыңыз
Құрылғының дұрыс орнатылғаныа көз
жеткізіңіз. Босап қалған жəне дұрыс
жалғанбаған электр сымы немесе
ашасы (бар болса) ағытпаны өте
ысытып жіберуі мүмкін.
Электр қатерінен сақтандыру
құралының орнатылғанына көз
жеткізіңіз.
Сымға деформацияға қарсы
қапсырманы пайдаланыңыз.
Құрылғының сымына немесе
ашасына (бар болса) зақым келтірмеу
үшін абай болыңыз. Зақым келген
электр сымын ауыстырту үшін қызмет
көрсету орталығына немесе
электршіге хабарласыңыз.
Электр жүйесі құрылғыны кез келген
полюсте ажыратуға мүмкіндік беретін
оқшаулағыш құралмен жабықталуға
тиіс. Оқшаулағыш құралдың контакт
ара қашықтығы кем дегенде 3 мм
болуға тиіс.
Дұрыс оқшаулағыш құралдарды ғана
қолданыңыз. желіні қорғайтын
ажыратқыштар, сақтандырғыштар
(ұстатқыштан алынған бұрандалы
сақтандырғыштар
), жерге
тұйықталудан қорғау тетіктері мен
тұйықтағыштар.
ПАЙДАЛАНУ
Назарыңызда болсын! Жарақат
алу, күйіп қалу немесе электр
тоғының қатеріне ұшырау қаупі бар.
Бұл тұрмыста қолдануға арналған
құрылғы.
Бұл құрылғының техникалық
сипаттамасын өзгертпеңіз.
Құрылғыны басқару үшін сыртқы
таймерді немесе бөлек қашықтан
басқару жүйесін қолданбаңыз.
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны
назардан тыс қалдырмаңыз.
Құрылғыны су қолмен іске қоспаңыз
немесе суға тиіп тұрған құрылғыны
пайдаланбаңыз.
Пісіру алаңдарына ас құралдарын
немесе кəстрөлдердің қақпақтарын
қоймаңыз. Қызып кетуі мүмкін.
Пісіру алаңын қолданып болған
сайын "off" (сөндіру) қалпына
қойыңыз. Ыдыс анықтағышқа
сенбеңіз.
Құрылғыны жұмыс орны немесе зат
сақтайтын орын ретінде
қолданбаңыз.
Құрылғының бетіне сызат түссе,
дереу тоқ көзінен ағытыңыз. Бұл
əрекет электр қатеріне ұшырап
қалуға жол бермейді.
Кардиостимуляторы бар адамдар
құрылғы іске қосылып
тұрған кезде
индукциялық пісіру алаңдарынан кем
дегенде 30 см алыс тұруға тиіс.
4 electrolux
Назарыңызда болсын! Өрт
немесе жарылыс шығу қаупі бар.
Тоңмайларды немесе майды
қыздырған кезде тұтанғыш бу пайда
болады. Тоңмайға немесе майға
тамақ пісірген кезде қызған заттарды
немесе оттың жалынын алыс
ұстаңыз.
Қатты қызған майдан бөлініп шығатын
бу, кенет жарылыстың орын алуына
себеп болады.
Құрамында тағам қалдықтары бар
қолданылған май, бірінші рет
қолданылып отырған майға
қарағанда,
төмен температурада
өрттің пайда болуына алып келуі
мүмкін.
Тұтанғыш заттарды немесе ішіне
тұтанғыш зат салынған дымқыл
заттарды құрылғының ішіне, қасына
немесе үстіне қоймаңыз.
Өртті сумен сөндіруге əрекеттенбеңіз.
Құрылғыны ажыратып, жалынды
қақпақпен немесе көрпемен басыңыз.
Назарыңызда болсын! Құрылғыны
бүлдіріп алуыңыз мүмкін.
Басқару панеліне ыстық ыдыс
қоймаңыз.
Ыдысты ішіндегісі сарқылғанша
қайнатпаңыз.
Құрылғының үстіне заттарды немесе
ыдыстарды құлатып алмаңыз.
Құрылғының бетіне зақым келуі
мүмкін.
Пісіру алаңдарын бос ыдыс қойып
немесе ешбір ыдыс қоймай іске
қоспаңыз.
Құрылғының үстіне алюминий
жұқалтыр қоймаңыз.
Құйылған шойын, алюминий немесе
астына нұқсан келген ыдыстар шыны
керамика бетке сызат түсіруі мүмкін.
Бұндай заттарды құрылғының бетінде
үнемі көтеріп жылжыту керек.
КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ
Назарыңызда болсын! Құрылғыны
бүлдіріп алуыңыз мүмкін.
Құрылғының қаптамасының сапасы
түспес үшін мезгіл-мезгіл тазалаңыз.
Құрылғыны тазалау үшін сулы
спрейді жəне буды қолданбаңыз.
Құрылғыны дымқыл, жұмсақ
шүберекпен тазалаңыз. Тек бейтарап
тазартқыш заттарды қолданыңыз.
Жеміргіш заттарды, түрпілі жөкені,
еріткіштерді немесе темір заттарды
пайдаланбаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ТАСТАУ
Назарыңызда болсын! Жарақат
алу немесе тұншығып қалу қаупі
бар.
Құрылғыны қоқысқа дұрыс тастауға
қатысты ақпаратты жергілікті
əкімшілік мекемеге хабарласып
алыңыз.
Құрылғыны тоқтан ажыратыңыз.
Қуат сымын кесіп алыңыз да, қоқысқа
тастаңыз.
electrolux 5
БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ
ЖАЛПЫ КӨРІНІСІ
210 mm
180 mm 180 mm
145 mm
1 2
45
3
1
Индукциялық пісіру алаңы
2
Индукциялық пісіру алаңы
3
Индукциялық пісіру алаңы
4
Басқару панелі
5
Индукциялық пісіру алаңы
БАСҚАРУ ПАНЕЛІНІҢ КӨРІНІСІ
1 2 4 5 3 6
8910 7
Құрылғыны іске қосу үшін сенсорлық өрістерді пайдаланыңыз. Бейнебеттер,
индикаторлар мен дыбыстық сигналдар қай функциялардың жұмыс
жасайтынын көрсетеді.
Сенсорлық өріс Функция
1
Құрылғыны іске қосуға жəне сөндіруге
арналған
2
Басқару панелін құрсаулауға/құрсауын
ағытуға арналған
3
/
Қызу параметрін көбейтуге немесе азайтуға
арналған
4
Пісіру алаңдары таймерінің
индикаторлары
Уақыттың қай пісіру алаңы үшін орнатылғанын
көрсетуге арналған
5
Таймер бейнебеті Уақытты минут бойынша көрсетуге арналған
6
Қызу параметрінің бейнебеті Қызу параметін көрсетуге арналған
7
Қуат функциясын қосуға арналған
8
Пісіру алаңын орнатуға арналған
9
/
Уақытты көбейтуге немесе азайтуға арналған
6 electrolux
Сенсорлық өріс Функция
10
STOP+GO функциясын іске қосады жəне
сөндіреді
ҚЫЗУ ПАРАМЕТРІНІҢ БЕЙНЕБЕТТЕРІ
Бейнебет Сипаттама
Пісіру алаңы сөндірулі.
-
Пісіру алаңы жұмыс істейді.
Жылы ұстау функциясы/STOP+GO жұмыс істейді.
Автоматты түрде қыздыру функциясы жұмыс істейді.
Пісіру алаңына сай келетін ыдыс қойылмаған немесе қойылған
ыдыс тым кішкене немесе ешбір ыдыс қойылмаған.
Ақаулық орын алды.
Пісіру алаңы əлі ыстық (қалдық қызу).
Қауіпсіздік құралы/Бала қауіпсіздігі құралы жұмыс істейді.
Қуат функциясы жұмыс істейді.
Автоматты түрде ажыратқыш қосылады.
ҚАЛДЫҚ ҚЫЗУ ИНДИКАТОРЫ
Назарыңызда болсын!
Суымаған пешке күйіп қалу қаупі
бар!
Индукциялық пісіру алаңдары тамақты
ыдыстың түбінен тура пісіру үшін
қажетті қызуды қамтамасыз етеді.
Ыдыстағы қалдық қызу пештің шыны
керамикасын қыздырады.
ƏРКҮНДІК ҚОЛДАНУ
ҚОСУ ЖƏНЕ СӨНДІРУ
Құрылғыны қосу немесе сөндіру үшін
белгісін 1 секунд басыңыз.
АВТОМАТТЫ ТҮРДЕ СӨНДІРУ
Функция құрылғыны төмендегі
жағдайларда автоматты түрде
тоқтатады:
Пісіру алаңдарының барлығы өшсе (
).
Құрылғыны іске қосқан соң қызу
параметрін орнатпасаңыз.
Басқару панеліне бір нəрсе төгіліп
қалса немесе ол 10 секундтан артық
(ыдыс, киім т.с.с.) жабық қалса.
Дыбыстық сигнал біраз уақыт естіліп
тұрады да, құрылғы сөнеді. Заттарды
алыңыз немесе басқару панелін
тазалаңыз.
Құрылғы қатты қызып кетсе (мысалы,
кəстрөлдің ішіндегісі сарқылғанша
қайнаса). Құрылғыны қайта қолданар
алдында
пісіру алаңы салқын болуға
тиіс.
Егер сай келмейтін ыдыс
пайдаланылса.
белгісі жанып,
пісіру алаңы 2 минуттан кейін
автоматты түрде сөнеді.
Пісіру алаңын тоқтатпасаңыз немесе
қызу параметрін өзгертпесеңіз.
Шамалы уақыттан кейін
жанады
да, құрылғы жұмысын тоқтатады.
Келесі ақпаратты қараңыз.
Қызу параметрі мен Автоматты түрде
сөндіру функциясы уақыттарының
ара қатынасы:
, - — 6 сағат
- — 5 сағат
electrolux 7
— 4 сағат
- — 1.5 сағат
ҚЫЗУ ПАРАМЕТРІ
Қызу параметрі мəнін көбейту үшін
белгісін түртіңіз. Қызу параметрі мəнін
азайту үшін
белгісін түртіңіз.
Бейнебетте қыздыру параметрі
көрсетіледі. Пісіру алаңын сөндіру үшін
жəне белгісін бір уақытта
басыңыз.
АВТОМАТТЫ ТҮРДЕ ҚЫЗДЫРУ
Автоматты түрде қыздыру функциясын
қоссаңыз, қызу параметрінің қажетті
мəніне жылдамырақ жетуге болады.
Бұл функция біраз уақыт (сызбаны
қараңыз) қыздыру параметрінің ең
жоғары мəнін орнатады да, содан кейін
қажетті қыздыру параметріне дейін
түсіреді.
Пісіру алаңын автоматты түрде
қыздыру функциясымен бірге бастау
үшін:
1.
түймешігін басыңыз. Бейнебетте
белгішесі көрсетіледі.
2.
түймешігін дереу басыңыз.
Бейнебетте
белгішесі
көрсетіледі.
3.
түймешігін қажетті қыздыру
параметрі көрсетілгенше дереу
қайта-қайта басыңыз. 3 секундтан
кейін бейнебетте
жанады.
Функцияны тоқтату үшін
түймешігін
басыңыз.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
ҚУАТ ФУНКЦИЯСЫ
Қуат функциясы индукциялық пісіру
алаңдарына көп қуат береді. Қуат
функциясын шамалы ғана уақыт қосып
қоюға болады (Техникалық ақпарат
тарауын қараңыз). Содан кейін
индукциялық пісіру алаңы автоматты
түрде ең жоғары қызу параметріне
қойылады. Функцияны іске қосу үшін
белгісін басыңыз, жанады. Сөндіру
үшін
немесе түймешігін басыңыз.
ҚУАТ ФУНКЦИЯСЫ
Қуат функциясы индукциялық пісіру
алаңдарына көп қуат береді. Қуат
функциясын шамалы ғана уақыт қосып
қоюға болады (Техникалық ақпарат
тарауын қараңыз). Содан кейін
индукциялық пісіру алаңы автоматты
түрде ең жоғары қызу параметріне
қойылады. Функцияны іске қосу үшін
белгісін басыңыз, жанады.
Функцияны тоқтату үшін қызу
параметрін өзгертіңіз.
ҚУАТТЫ БАСҚАРУ
Қуатты басқару функциясы пісіру
алаңдарына қуатты бөліп береді
(суретке қараңыз). Қуат функциясы бір
пісіру алаңының соңғы таңдалған қуат
параметрін ең шегіне дейін қыздырады.
Басқа пісіру алаңдарының қуаты
автоматты түрде азаяды. Қуаты азайған
алаңның қызу параметрін көрсететін
8 electrolux
бейнебетінде екі деңгей кезек-кезек
көрсетіліп тұрады.
ТАЙМЕР
Кері санақ таймері
Кері санақ таймерін қолданып пісіру
алаңы осы жолы қанша уақыт жұмыс
істейтінін көрсетіңіз.
Таймерді пісіру алаңын таңдағаннан
кейін орнатыңыз.
Қызу параметрін таймерді орнатпай
тұрып немесе орнатып болғаннан кейін
орнатуыңызға болады.
Пісіру алаңын орнату үшін:
түймешігін қажетті пісіру алаңының
индикаторы жанғанша, қайта-қайта
басыңыз.
Таймерд іске қосу немесе өзгерту
үшін: таймердің
немесе
түймешігін басып уақытты орнатыңыз
(
00
-
99
минут). Пісіру алаңының
индикаторы баяу жыпылықтай
бастаған кезде, уақыт кері санала
бастайды.
Таймерді ажырату үшін: пісіру
алаңын
арқылы орнатып, таймерді
сөндіру үшін
белгісін түртіңіз.
Қалған уақыт
00
дейін кері саналады.
Пісіру алаңының индикаторы сөнеді.
Қалған уақытты қарау үшін: пісіру
алаңын
арқылы орнатыңыз. Пісіру
алаңының индикаторы жылдам
жыпылықтай бастайды. Бейнебетте
қалған уақыт көрсетіледі.
Уақыт аяқталған кезде, дыбыстық
сигнал естіліп,
00
жыпылықтайды.
Пісіру алаңы сөндіріледі.
Дыбыстық сигналды тоқтату үшін:
түртіңіз:
Минут операторы
Таймерді пісіру алаңдары жұмыс
істемей тұрған кезде Минут операторы
ретінде қолдануға болады.
түймешігін басыңыз. Уақытты орнату
үшін
немесе түймешігін басыңыз.
Уақыт аяқталған кезде, дыбыстық
сигнал естіліп
00
жыпылықтайды
Дыбыстық сигналды тоқтату үшін:
түртіңіз:
STOP+GO
функциясы пісіру алаңдарының
барлығын ең төменгі қыздыру
параметріне (
) қояды.
жұмыс істеп тұрғанда, қызу
параметрін өзгерте алмайсыз.
функциясы таймер функциясын
тоқтатпайды.
Осы функцияны іске қосу үшін
түймешігін басыңыз. белгісі
жанады.
Осы функцияны ажырату үшін
түймешігін басыңыз. Алдында
орнатылған қызу параметрі жанады.
ҚҰЛЫП
Қыздыру алаңдары жұмыс істеген кезде
басқару панелін құрсаулауға болады,
бірақ
құрсауланбайды. Ол қызу
параметрінің кездейсоқ өзгеруіне жол
бермейді.
Əуелі қызу параметрін орнатыңыз.
Осы функцияны бастау үшін
белгішесін түртіңіз. белгісі 4 секундқа
жанады.
Таймер қосулы күйде қалады.
Осы функцияны тоқтату үшін
белгішесін түртіңіз. Алдында
орнатылған қызу параметрі жанады.
Құрылғыны тоқтатқан кезде, осы
функция да тоқтайды.
БАЛАЛАР ҚАУІПСІЗДІГІ ҚҰРАЛЫ
Бұл функция құрылғы кездейсоқ
қосылып кетуге жол бермейді.
Бала қауіпсіздігі құралын қосу үшін
Құрылғыны
көмегімен іске
қосыңыз. Қызу параметрлерін
орнатпаңыз.
electrolux 9
белгішесін 4 секунд басыңыз.
белгісі жанады.
Құрылғыны
арқылы сөндіріңіз.
Бала қауіпсіздігі құралын сөндіру
үшін
Құрылғыны
көмегімен іске
қосыңыз. Қызу параметрлерін
орнатпаңыз.
белгішесін 4 секунд
басыңыз.
белгісі жанады.
Құрылғыны
арқылы сөндіріңіз.
Бала қауіпсіздігін сақтау құралын тек
бір ғана пісіру циклі үшін ажырату
Құрылғыны
арқылы іске қосыңыз.
белгісі жанады.
белгішесін 4 секунд басыңыз.
Қызу параметрін 10 секунд ішінде
орнатыңыз. Құрылғыны іске
қосуыңызға болады.
Құрылғыны
арқылы сөндірген
кезде, Бала қауіпсіздігінің құралы
қайта іске қосылады.
ПАЙДАЛЫ НҰСҚАУЛАР МЕНЕН КЕҢЕСТЕР
ИНДУКЦИЯЛЫҚ ПІСІРУ
АЛАҢДАРЫ
Индукциялық пісіру алаңдарында,
электр-магнитті өріс ыдыс ішінде
жылдам қызу пайда болдырады.
ИНДУКЦИЯЛЫҚ ПІСІРУ
АЛАҢДАРЫНА АРНАЛҒАН ЫДЫС-
АЯҚ
Өте маңызды! Индукциялық пісіру
алаңына дұрыс ыдыс қойып
пайдаланыңыз.
Ыдыс-аяқтың материалы
жарамды: шойын, темір, эмальмен
қапталған болат, тоттанбайтын темір,
табаны көп қабаттан тұратын ыдыс
(өндіруші тарапынан жарамдылығы
көрсетілген).
жарамсыз: алюминий, мыс,
сары
мыс, шыны, керамика, фарфор.
Ыдыс индукциялық пісіру алаңына
сай келеді, егер ...
•... жоғары қызу параметрі орнатылған
пісіру алаңына аз су қойылса,
жылдам қайнап кетеді.
•... ыдыстың түбіне магнит жабысса.
Ыдыстың табаны барынша қалың,
барынша тегіс болуы керек.
Ыдыс-аяқтің өлшемдері: индукциялық
пісіру алаңдары, ыдыс түбінің өлшеміне
белгілі бір шамада автоматты түрде
бейімделеді.
ЖҰМЫС КЕЗІНДЕГІ ШУЫЛ
Егер
сыртылдаған дыбыс естісеңіз: ыдыс
əр түрлі материалдардан жасалған
(көп қатпарлы құрылма).
ысқырған дыбыс: бір немесе бірнеше
пісіру алаңдарын жоғары қуат
деңгейлерінде пайдаланғансыз жəне
ыдыс əр түрлі материалдардан
жасалған
(көп қатпарлы құрылма).
гуілдеу: жоғары қуат деңгейлерін
пайдаланғансыз.
шыртылдау: электр тоғы қосылып-
ажыратылады.
ысылдау, ызыңдау: желдеткіш жұмыс
істейді.
Бұл шуыл түрлері қалыпты жайт
жəне құрылғының ақаулығына
жатпайды.
ҚУАТ ҮНЕМДЕУ
Қуатты үнемдеу жолдары
Егер мүмкіндік болса, ыдысқа
əрқашан қақпақ жабыңыз.
Пісіру алаңын ыдысты үстіне
қойғаннан кейін ғана іске қосыңыз.
Қалған жылуды пайдалану үшін пісіру
алаңын пісіру уақыты аяқталмай
тұрып өшіріңіз.
Ыдыстың түбі мен пісіру алаңының
көлемі бірдей болуға тиіс.
Пісіру алаңының тиімділігі
10 electrolux
Пісіру алаңының тиімділігі ыдыстың
диаметріне байланысты. Диаметрі
көрсетілген ең кіші диаметрден кіші
ыдыс, пісіру алаңынан бөлінетін
қуаттың бір бөлігін ғана қабылдай
алады. Ең кіші диаметр мəндерін
Техникалық ақпарат тарауынан
қараңыз.
ТАҒАМ ПІСІРУ ҮЛГІЛЕРІ
Қызу параметрі мен пісіру алаңының
қуатты тұтыну мəні өзара тура
байланысты емес.
Қызу параметрінің мəнін көбейткен
кезде, пісіру алаңының қуатты тұтыну
мəні пропорциональды түрде
көбеймейді.
Сондықтан да, орташа қызу параметрін
қолданатын пісіру алаңы, өз қуатының
жартысынан азын жұмсайды.
Кестедегі деректер жалпылама
нұсқау ретінде ғана берілген.
Қыз
у
пар
аме
трі
Пайдалану: Уақыт Ақыл-кеңес Қуат
шығысының
номинальды
мəні
1
Піскен тағамды жылы
күйде ұстау
қажетіне
орай
Ыдыстың қақпағын
жабыңыз
3 %
1 - 2 Голланд тұздығы,
балқытылған: сары май,
шоколад, желатин
5 - 25 мин Ара-тұра
араластырыңыз
3 – 5 %
1 - 2 Қойылту: шайқалған
омлет, піскен жұмыртқа
10 - 40 мин Қақпағын жауып пісіру
керек
3 – 5 %
2 - 3 Күріш жəне сүтке
пісірілген тағамдарды,
дайын тағамдарды
жылыту
25 - 50 мин Күріштен кем дегенде
екі есе артық су қйыңыз,
сүт тағамдарын
арасында
араластырыңыз
5 – 10 %
3 - 4 Буға піскен көкөніс,
балық, ет
20 - 45 мин Бірнеше ас қасық
сұйықтық қосыңыз
10 – 15 %
4 - 5 Буға піскен картоптар 20 - 60 мин 750 г картопқа ең көбі ¼
л су пайдаланыңыз
15 – 21 %
4 - 5 Көп мөлшердегі тағамдар,
бұқтырылған тағамдар
мен көже пісіру
60 - 150 мин 3 литрге дейін су жəне
құраластар
15 – 21 %
6 - 7 Сəл қуыру: эскалоп,
"кордон блё" бұзау еті,
риссоль, котлет, шұжық,
бауыр, майға қуырылған
ұн, жұмыртқа, құймақ,
бауырсақ
қажетіне
орай
Орта тұсында
аударыңыз
31 – 45 %
7 - 8 Қатты қуыру, қуырылған
картоп, қоң ет,
бифштекстер
5 - 15 мин Орта тұсында
аударыңыз
45 – 64 %
9 Суды қайнату, макарон пісіру, етті қызартып қуыру (гуляш, бұқтырып
пісіру), фри
100 %
Суды көп мөлшерде қайнатыңыз. Қуатты басқару функциясы іске
қосылады.
electrolux 11
Акриламидтер бойынша ақпарат
Өте маңызды! Ең соңғы ғылыми
мəліметтерге сəйкес, тағамды (əсіресе
құрамында крахмал бар) қуырған кезде,
акриламидтер денсаулыққа қатер
төндіруі мүмкін.Сондықтан, біз тағамды
ең төмен температурада пісіруді жəне
тым қатты қуырмауды ұсынамыз.
КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ
Құрылғыны əр пайдаланғаннан кейін
тазалап отырыңыз.
Ыдысты қолданғанда табаны əрқашан
таза болсын.
Шыны керамикаға түскен сызаттар
немесе қошқыл дақтар құрылғының
жұмысына ешқандай əсер етпейді.
Қоқысты тазалау үшін:
1. Дереу тазалаңыз: балқыған
пластмасса, пластик фольга жəне
қант қосылған тағам. Дереу
тазаламасаңыз, құрылғыны
бүлдіріп алуыңыз мүмкін. Шыныға
арналған арнайы қырғышты
қолданыңыз. Қырғышты шыны
бетке сүйір бұрыш жасап қойып,
жылжыту арқылы тазалаңыз.
Құрылғы жеткілікті түрде
суыған кезде алыңыз:əк
дақтары, су
дақтары, май
дақтары, металдың жылтыраған
дақтары. Шыны керамикаға
немесе тоттанбайтын болатқа
арналған арнайы тазартқыш
құралдарды қолданыңыз.
2. Құрылғыны дымқыл шүберекпен,
шамалы жуғыш зат қосып
тазалаңыз.
3. Соңында, құрылғыны таза
шүберекпен əбден құрғатыңыз.
АҚАУЛЫҚТЫ ТҮЗЕТУ
Ақаулық Ықтимал себебі Шешімі
Құрылғыны қосып, немесе
пайдалана алмайсыз.
Құрылғыны қайта іске
қосыңыз да, қызу параметрін
10 секундтан аз уақыт ішінде
орнатыңыз.
Бір уақытта 2 немесе одан
да көп сенсорлық өрістерді
басып қойғансыз.
Бір ғана сенсорлық өрісті
басыңыз.
STOP+GO функциясы
жұмыс істейді.
"Күнделікті пайдалану"
тарауын қараңыз.
Басқару панеліне су немесе
май шашыраған.
Басқару панелін тазалаңыз.
Дыбыстық сигнал естіліп,
құрылғы сөнеді.
Құрылғы сөнген кезде
дыбыстық сигнал естіледі.
Бір немесе бірнеше
сенсорлық өріске зат
қойылған.
Сенсорлық өрістердегі
заттарды алыңыз.
12 electrolux
Ақаулық Ықтимал себебі Шешімі
Құрылғы сөнеді.
Сенсорлық өріске бір зат
қойылған.
Сенсорлық өрістердегі
заттарды алыңыз.
Қалдық жылу индикаторы
жанбайды.
Пісіру алаңы ыстық емес,
себебі ол аз уақыт ғана
қосылып тұрған.
Егер пісіру алаңы
қызатындай ұзақ жұмыс
істесе, қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
Автоматты қыздыру
функциясы іске қосылмайды.
Пісіру алаңы ыстық. Пісіру алаңын əбден
салқындатып алыңыз.
Қызу параметрінің ең
жоғары мəні орнатылған.
Ең жоғары қызу параметрінің
қуаты, автоматты түрде
қыздыру функциясының
қуатымен бірдей.
Екі қызу параметрі ауысып
көрсетіледі.
Қуатты басқару функцияы
іске қосылған.
"Қуатты басқару" тарауын
қараңыз.
Сенсорлық өрістер қызып
кетеді.
Тым үлкен ыдыс
қолданылған немесе
ыдыстар басқару
құралдарына тым жақын
қойылған.
Қажет болса, үлкен
ыдыстарды артқы пісіру
алаңдарына қойыңыз.
жанады.
Автоматты түрде
ажыратқыш қосылады.
Құрылғыны ажыратыңыз да,
қайтадан іске қосыңыз.
жанады.
Бала қауіпсіздігінің құралы
немесе Құлып функциясы
іске қосылады.
"Күнделікті пайдалану"
тарауын қараңыз.
жанады.
Пісіру алаңында ешқандай
ыдыс жоқ.
Пісіру алаңына ыдыс
қойыңыз.
Сай келетін ыдыс
қолданылмаған.
Дұрыс ыдысты
пайдаланыңыз.
Ыдыс түбінің диаметрі пісіру
алаңы үшін тым кішкене.
Ыдысты кішірек пісіру
алаңына қойыңыз.
жəне сан жанады.
Құрылғыда ақау бар. Құрылғыны электр желісінен
біраз уақыт ажырата
тұрыңыз. Сақтандырғышты
электр желісінен ағытып
қойыңыз. Қайта қосыңыз.
Егер
қайта көрініс берсе,
қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
electrolux 13
Ақаулық Ықтимал себебі Шешімі
жанады.
Құрылғыда ақау пайда
болды, себебі ыдыстың
ішіндегісі таусылғанша
қайнайды. Пісіру
алаңдарына арналған,
қатты қызып кетуден
сақтандыру функциясы мен
Автоматты түрде ажырату
функциясы іске қосылған.
Құрылғыны сөндіріңіз. Ыстық
ыдысты алыңыз. Шамамен
30 секунд өткеннен кейін
пісіру алаңын қайта іске
қосыңыз. Ақаулық ыдысқа
байланысты болса,
бейнебеттен ақаулыққа
қатысты жазу көрінбей кетеді
де, қалдық қызу индикаторы
жанған қалпы тұрады. Ыдыс
əбден суығанша күтіңіз де,
ыдыстың осы құрылғыға сай
келетін-келмейтінін тексеру
үшін "Индукциялық пісіру
алаңына арналған ыдыс-аяқ"
тарауын қараңыз.
Егер жоғарыда берілген шешімдерді
қолданып ақаулықты түзете алмасаңыз,
дилеріңізге немесе қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз. Техникалық
ақпарат тақтайшасындағы деректерді,
шыны керамиканың үш саннан тұратын
нөмірін, (шынының бетіндегі бұрышта)
жəне ақаулық орын алғанда көрсетілген
хабарды беріңіз.
Құрылғыны іске дұрыс қосқаныңызға көз
жеткізіңіз. Бұлай істемеген жағдайда,
қызмет көрсету орталығының технигі
немесе дилер көрсеткен қызмет,
кепілдік мерзімі кезінде
де ақылы болуы
мүмкін. Тұтынушыға қызмет көрсетуге
қатысты нұсқаулар мен кепілдік
шарттары кепілдік кітапшасында
берілген.
ОРНАТУ ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР
Назарыңызда болсын! Қауіпсіздік
тарауларын қараңыз.
Орнату алдында
Құрылғыны орнатуға кіріспей тұрып,
техникалық ақпарат тақтайшасында
көрсетілген келесі деректерді жазып
алыңыз. Техникалық ақпарат
тақтайшасы құрылғы корпусының
астыңғы жағында орналасқан.
Үлгі ...........................
Құрылғының нөмірі
(PNC) .............................
Сериялық нөмірі ....................
КІРІКТІРІЛГЕН ҚҰРЫЛҒЫЛАР
Кіріктірілген құрылғыларды, аспапты
дұрыс қондырылған құрылғыларға
жəне стандартты талаптарға сай
келетін жұмыс беттеріне
құрастырғаннан кейін ғана
пайдаланыңыз.
ҚОСЫЛЫМ СЫМЫ
Құрылғы электр қосылымы сымымен
жабдықталған.
Бүлінген
қорек сымын арнайы сымға
(H05BB-F Tмакс. 90°C; немесе
жоғары) ауыстырыңыз. Жергілікті
қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
14 electrolux
ҚҰРАСТЫРУ
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
< 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
490
+1
mm
560
+1
mm
R 5mm
55mm
min.
12 mm
min.
2 mm
electrolux 15
min.
38 mm
min.
2 mm
Егер қорғаныс қорабын қолдансаңыз
(қосымша керек-жарақ
1)
), алдыңғы
жақтан 2 мм орын қалдыру жəне
құрылғының тура астында қорғаныс
еденінің болуы қажет емес.
Егер құрылғыны тұмшапештің үстіне
орнатсаңыз, қорғағыш қорапты қолдана
алмайсыз.
1) Керек-жарақ болып есептелетін қорғаныс қорабы кей елдерде берілмеуі мүмкін. Жергілікті
жабдықтаушыға хабарласыңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ АҚПАРАТ
Modell EHD60020P Prod.Nr. 949 594 000 01
Typ 58 GAD D5 AU 220 - 240 В 50 - 60 Гц
Induction 7.4 кВт Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 кВт
ELECTROLUX
Пісіру алаңдарының қуаты
Пісіру алаңы Номинальды
қуат (ең
жоғары қызу
параметрі) [Вт]
Қуат
функциясы
қосылған [Вт]
Қуат
функциясыны
ң макс. жұмыс
істеу уақыты
[мин]
Ыдыстың ең
кіші диаметрі
[мм]
Артқы оң жақ
180 мм
1800 Вт 2800W 10 145
Алдыңғы оң жақ
— 145 мм
1400 Вт 2500W 4 125
Артқы сол жақ
— 180 мм
1800 Вт 2800W 10 145
Алдыңғы сол
жақ — 210 мм
2300 Вт 3700W 10 180
16 electrolux
Пісіру алаңдарының қуаты кестеде
көрсетілген мəндерден сəл ғана өзгеше
болуы мүмкін. Бұл мəндер ыдыстың
материалы мен өлшемдеріне
байланысты өзгереді.
ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ
МАҒЛҰМАТТАР
Бұйымдағы немесе бұйым
қорапшасындағы
белгісі осы бұйым
кəдімгі үй қалдығы емес екенін көрсетіп
білдіреді. Сондықтан оны ескі электр
жəне электроникалық бұйымдарды
жинап утилизация үшін арнайы
контейнерлерге салуыңыз керек. Осы
бұйымды дұрыс түрде утилизация
арқылы Сіз қоршаған орта менен адам
денсаулығына түсіп пайда бола алатын
зиянын болдыртпауын үшін үлес қоса
аласыз; осы зиян бұл бұйымды дұрыс
емес қолданғанда пайда болуы мүмкін
.
Осы бұйымның утилизациясы туралы
көбірек білуіңіз үшін жергілікті
əкімшілігіңізбен, қалдықтарды жинап
əкететін мекемеңізбен немесе осы
бұйымды Өзіңізге сатқан дүкенімен
хабарласыңыз.
ОРАМ МАТЕРИАЛДАРЫ
Орам материалдар қоршаған
ортаға зиян келтірмейді жəне
оларды қайта өңдеуге болады.
Пластик бөліктер мынадай
таңбамен белгіленген: >PE<,>PS<
т.с.с. Орам материалдарын
тұрмыстық қалдықтармен бірге
тұратын жеріңіздегі қоқыс
жəшіктеріне салыңыз.
electrolux 17
Electrolux. Thinking of you.
Видете повеќе како размислуваме на
www.electrolux.com
СОДРЖИНА
Безбедносни информации 18
Инструкции за безбедност 19
Опис на производот 21
Секојдневна употреба 23
Помошни напомени и совети 25
Нега и чистење 27
Решавање на проблеми 28
Упатства за монтирање 30
Технички информации 32
Еколошки прашања 32
Можноста за промени е задржана.
БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ
Пред монтажата и употребата на овој апарат,
внимателно прочитајте ги доставените упатства.
Производителот не е одговорен ако неправилната
монтажа и употреба предизвикаат повреди и
оштетувања. Секогаш чувајте го упатството со апаратот
за идна употреба.
БЕЗБЕДНОСТ НА ДЕЦА И РАНЛИВИ ЛИЦА
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Ризик од задушување, повреда
или траен инвалидитет.
Овој апарат може да го користат деца на возраст од 8
години и постари и лица со намалени физички,
сетилни или ментални способности или со недостаток
на искуство и знаење доколку ги надгледува лице кое е
одговорно за нивната безбедност.
Деца не смеат да
играат со апаратот.
Чувајте го пакувањето настрана од дофат на деца.
Држете ги децата и миленичињата подалеку од
апаратот кога тој работи или кога се лади. Деловите
кои се достапни се жешки.
Ако апаратот има безбедносен уред за деца, ви
препорачуваме да го активирате.
Чистењето и одржувањето од страна на
корисникот не
треба да го прават деца без надзор.
18 electrolux
ОПШТА БЕЗБЕДНОСТ
Апаратот и неговите достапни делови се вжештуваат
за време на употребата. Не допирајте ги грејните
елементи.
Не управувајте со апаратот со надворешен тајмер или
со посебен систем за далечинско управување.
Готвењето на плотна со маст или масло без надзор
може да биде опасно и да доведе до пожар.
Никогаш не гаснете
оган со вода, туку исклучете го
апаратот, а потоа покријте го пламенот, на пр. со капак
или специјално противпожарно ќебе.
Не чувајте предмети на површините за готвење.
Не користете чистач на пареа за чистење на уредот.
Металните предмети, како ножеви, виљушки, лажици и
капаци, не треба да се оставаат на
површината за
готвење бидејќи може да станат жешки.
Ако стакло-керамичката површина е напукната,
исклучете го апаратот за да ја избегнете можноста од
струен удар.
По користењето, исклучете ја ринглата од плочата за
готвење преку соодветната команда и не потпирајте се
на уредот за откривање тенџере.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ
МОНТАЖА
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Апаратот
мора да биде монтиран само од
квалификувано лице.
Извадете ја целата амбалажа.
Никогаш не монтирајте и не
користете оштетен апарат.
Следете ги инструкциите за
монтирање дадени со апаратот.
Одржувајте минимална оддалеченост
од другите апарати и делови.
Бидете внимателни кога го
преместувате апаратот затоа што е
тежок. Секогаш носете заштитни
ракавици.
Залепете ги засечените површини со
лепак за да спречите влагата да
предизвика надигнување.
Заштитете го дното од апаратот од
пареа и влага.
Не го монтирајте апаратот во
близина на врата или под прозорец.
На овој начин ќе спречите некој
жежок сад за готвење да падне од
апаратот кога вратата или
прозорецот се отворени
.
Ако апаратот е монтиран над фиоки,
внимавајте просторот помеѓу дното
од апаратот и горната фиока да е
доволен за циркулација на воздух.
Проверете дали просторот за
вентилација од 2 mm помеѓу горната
electrolux 19
работна површина и предниот дел од
апаратот долу е слободен.
Гаранцијата не покрива штета која е
причинета од немање на адекватен
простор за вентилација.
Дното на апаратот може да стане
жежок. Ви препорачуваме да
монтирате незапалива плоча за
одделување под апаратот за да
спречите пристап до дното.
Поврзување на струјата
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Ризик од
пожар и струен удар.
Сите поврзувања на струјата мора да
бидат направени од квалификуван
електричар.
Апаратот мора да биде заземјен.
Пред да се изведуваат какви било
работи, проверете дали апаратот е
исклучен од струја.
Користете соодветен кабел за струја.
Не оставајте ги каблите да се
заплеткаат.
Проверете дали
кабелот за струја
или приклучокот (ако е применливо)
го допира топлиот апарат или
топлите садови за готвење кога го
поврзувате апаратот со штекери во
близина
Бидете сигурни дека апаратот е
правилно монтиран. Лабав и
несоодветен кабел за струја или
приклучок (ако е применливо) може
да предизвика прегревање на
терминалот.
Бидете сигурни дека е монтирана
заштитата
од струен удар.
Користете клема за да го ослободите
кабелот од напон.
Потрудете се да не го оштетите
приклучокот за струја (ако е
применливо) или кабелот за струја.
Контактирајте со сервисот или со
електричар за да го заменат
оштетениот кабел за струја.
Електричната инсталација мора да
има изолациски уред кој што ви
овозможува да го исклучите апаратот
од приклучокот за струја од сите
полови. Изолацискиот уред мора да
има контактен отвор со ширина од
најмалку 3 mm.
Користете само соодветни уреди за
изолација: заштитни прекинувачи на
линија, осигурувачи (осигурувачи на
вртење извадени од држачот),
заземјување и контактори.
УПОТРЕБЕТЕ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Постои
опасност од повреда, изгореници
или електричен шок.
Користете го апаратот само во
домашни услови.
Не менувајте ги спецификациите на
овој апарат.
Не управувајте со апаратот со
надворешен тајмер или со посебен
далечински-контролен систем.
Не оставајте го апаратот без
надгледување додек работи.
Не ракувајте со апаратот со влажни
раце или
кога тој има контакт со вода.
Не ставајте прибор за јадење или
капаци од тенџериња на ринглите.
Тие може да станат жешки.
Исклучувајте ги ринглите на „off“ по
секоја употреба. Не се потпирајте на
детекторот за тенџериња.
Не употребувајте го апаратот како
работна површина или како простор
за складирање.
Ако површината на
апаратот е
испукана, веднаш исклучете го
апаратот од струјата. Ова ќе спречи
струен удар.
Корисниците со писмејкер мора да се
држат на дистанца од минимум 30 cm
од индуктивните рингли кога апаратот
работи.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Постои
опасност од експлозија или пожар.
Маснотиите и маслото кога се
загреани може да испуштат запалива
пареа. Држете го оганот или
загреаните предмети подалеку од
маснотиите и маслата кога готвите со
нив.
Пареата којашто ја испушта маслото
коешто е многу жешко може да
предизвика спонтано запалување.
Искористеното масло, коешто го
содржат остатоците од
храната, може
да предизвика пожар на пониска
20 electrolux
температура од маслото коешто се
користи за прв пат.
Не ставајте запаливи производи или
предмети натопени со запаливи
средства во, блиску до или на
апаратот.
Не пробувајте да го изгасните огнот
со вода. Исклучете го апаратот и
покријте го оганот со капак или со
ќебе за пожар.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Опасност од
оштетување на апаратот.
Не чувајте жешки садови за готвење
на контролната табла.
Не оставајте садовите за готвење да
вријат на суво.
Внимавајте предметите или садовите
за готвење да не паднат на апаратот.
Може да се оштети површината.
Не користете ги ринглите со празни
садови или без нив.
Не
ставајте ја алуминиумската
фолија на апаратот.
Приборот за готвење направен од
иено железо, лиен алуминиум или со
оштетено дно може да предизвика
гребнатини на стакло- керамиката.
Секогаш кревајте ги овие предмети
кога треба да ги преместувате на
површината за готвење.
НЕГА И ЧИСТЕЊЕ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Опасност од
оштетување на апаратот.
Редовно чистете го апаратот за да
спречите оштетување на материјалот
на површината.
Не користете вода во спреј или пареа
за чистење на уредот.
Исчистете го апаратот со навлежнета
мека крпа. Користете само неутрални
детергенти. Не користете абразивни
средства, сунѓери со жица,
растворувачи или метални предмети.
РАСХОДУВАЊЕ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Ризик од
повреда или задушување.
Контактирајте со општинската власт
за да добиете информации за
правилно расходување на апаратот.
Исклучете го апаратот од струја.
Отсечете го кабелот за струја и
фрлете го.
ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ
ГЕНЕРАЛЕН ПРЕГЛЕД
210 mm
180 mm 180 mm
145 mm
1 2
45
3
1
Индуктивна рингла
2
Индуктивна рингла
3
Индуктивна рингла
4
Контролна табла
5
Индуктивна рингла
electrolux 21
ИЗГЛЕД НА КОНТРОЛНАТА ТАБЛА
1 2 4 5 3 6
8910 7
Користете ги сензорските полиња за работа со апаратот. Екраните,
показателите и звуците покажуваат кои функции работат.
Сензорско поле Функција
1
За вклучување и исклучување на апаратот
2
За заклучување / отклучување на контролната
табла
3
/
За зголемување или намалување на
поставката за јачина на топлината
4
Временски показатели за ринглите За да прикаже за која рингла го поставувате
времето
5
Eкран на тајмерот За прикажување на времето во минути
6
Екран за поставување на јачината
на топлината
За прикажување на поставката за јачина на
топлината
7
За вклучување на енергетската функција
8
За бирање рингла
9
/
За зголемување или намалување на времето
10
За вклучување и исклучување на функцијата
STOP+GO
ЕКРАНИ ЗА ПОСТАВУВАЊЕ НА ЈАЧИНАТА НА ТОПЛИНАТА
Екран Опис
Ринглата е исклучена.
-
Ринглата е во функција.
Функцијата Одржување на топлина/STOP+GO е во функција.
Функцијата за автоматско загревање е во функција.
Приборот за готвење е неправилен или премал, или нема
прибор за готвење на ринглата.
Има дефект.
Ринглата сè уште е топла (преостаната топлина).
Заклучувањето/Уредот за безбедност на деца е во функција.
Енергетската функција работи.
22 electrolux
Екран Опис
Вклучено е автоматското исклучување.
ПОКАЗАТЕЛ ЗА ПРЕОСТАНАТА
ТОПЛИНА
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Опасност
од изгореници поради преостаната
топлина!
Индукциските рингли ја произведуваат
неопходната топлина директно на
дното на садовите за готвење. Стакло-
керамиката се затоплува од топлината
на садовите за готвење.
СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА
АКТИВИРАЊЕ И ДЕАКТИВИРАЊЕ
Допрете го
1 секунда за да го
вклучите или да го исклучите апаратот.
АВТОМАТСКО ИСКЛУЧУВАЊЕ
Функцијата автоматски го исклучува
апаратот ако:
Сите рингли се исклучени (
).
Не сте ја наместиле јачината на
топлината откако сте го вклучиле
апаратот.
Ќе истурите или ќе ставите нешто на
контролната табла повеќе од 10
секунди, (тенџере, ткаенина, итн.). Се
огласува звучен сигнал неколку пати
и апаратот се деактивира.
Отстранете го предметот или
исчистете ја контролната табла.
Апаратот станува премногу жежок (на
пр., ако
некој сад преврие и се
исуши). Ринглата мора да се излади
пред повторно користење на
апаратот.
Користите несоодветни садови.
Симболот
се пали и по 2 минути
ринглата се исклучува автоматски.
Не ја исклучувате ринглата или не ја
менувате јачината на греењето. По
одредено време се пали
и
апаратот се исклучува. Видете
подолу.
Врската помеѓу јачината на
топлината и времето на функцијата
Автоматско исклучување.
, - 6 часа
, —5 часа
— 4 часа
, — 1,5 часа
НАГОДУВАЊЕ НА ЈАЧИНАТА НА
ТОПЛИНАТА
Допрете го
за да ја зголемите
јачината на топлината. Допрете го
за
да ја намалите јачината на топлината.
Екранот го прикажува нагодувањето на
јачината на топлината. Допрете ги
и
во исто време за да ја исклучите
ринглата.
АВТОМАТСКО ЗАГРЕВАЊЕ
Може да го добиете неопходното
нагодување за загревање за пократко
време ако ја активирате функцијата
Автоматско загревање. Оваа функција
на некое време ја подесува највисоката
температура (погледнете ја
илустрацијата), а потоа ја намалува до
потребната топлина.
За да ја стартувате функцијата
Автоматско загревање за ринглата:
1.
Допрете го
. Симболот се
прикажува на екранот.
2.
Веднаш допрете го
. Симболот
се прикажува на екранот.
3.
Веднаш допрете го
повторно и
повторно додека не се запали
потребната поставка за јачината.
После 3 секиунди
се појавува на
екранот.
За да ја исклучите функцијата, допрете
.
electrolux 23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
ЕНЕРГЕТСКА ФУНКЦИЈА
Енергетската функција обезбедува
поголема моќ за индукциските рингли.
Енергетската функција може да биде
вклучена за одреден временски период
(видете во поглавјето Технички
информации). После тоа, индукциската
рингла автоматски се враќа на
најголемата поставка за јачина на
топлината. За да ја вклучите, допрете
го
, се пали. За да ја исклучите,
допрете го
или .
ЕНЕРГЕТСКА ФУНКЦИЈА
Енергетската функција обезбедува
поголема моќ за индукциските рингли.
Енергетската функција може да биде
вклучена за одреден временски период
(видете во поглавјето Технички
информации). После тоа, индукциската
рингла автоматски се враќа на
најголемата поставка за јачината на
топлината. За да ја вклучите, допрете
го
, се пали. За да ја исклучите,
променете ја поставката за јачина на
топлината.
УПРАВУВАЊЕ СО ЕНЕРГИЈАТА
Уредот за управување со енергијата ја
дели енергијата меѓу ринглите
(погледнете ја илустрацијата).
Енергетската функција ја зголемува
последната избрана моќност до
максимално ниво за една рингла.
Моќноста на другите рингли автоматски
се намалува. Приказот за поставената
топлина за
намалената рингла се
менува меѓу двете нивоа.
ТАЈМЕР
Тајмер за одбројување
Користете го тајмерот за одбројување
за да одредите колку време ќе работи
ринглата само за ова готвење.
Поставете го тајмерот откако ќе ја
одберете ринглата.
Јачината можете да ја поставите пред
или по поставувањето на тајмерот.
Поставување на ринглата:
допирајте ја
повеќепати сé додека
не се вклучи контролната сијалица на
саканата рингла.
За да го активирате или промените
тајмерот: допрете го
или на
тајмерот за да го поставите времето (
00
-
99
минути). Кога контролната
светилка на ринглата започнува да
трепка бавно, започнува
одбројувањето.
За да го исклучите тајмерот:
поставете ја ринглата со
и допрете
го
за да го исклучите тајмерот.
Преостанатото време се одбројува
наназад до
00
. Контролната
светилка на ринглата се гаси.
За да го видите преостанатото
време: поставете ја ринглата со
.
Контролната светилка на ринглата
започнува да трепка побрзо. На
екранот се покажува преостанатото
време.
Кога времето ќе истече, се огласува
звук и трепка
00
. Ринглата се
исклучува.
24 electrolux
За да го запрете звукот: допрете го
Потсетник за време
Тајмерот можете да го користите и како
Потсетник за време кога ринглата не
работи. Допрете го
. Допрете го
или за да го поставите времето. Кога
времето ќе истече, се огласува звук и
трепка
00
За да го запрете звукот: допрете го
STOP+GO
Функцијата
ги поставува сите рингли
што работат на најниска јачина на
топлината (
).
Кога работи
, не можете да ја
смените поставката за јачината.
Функцијата
не ја запира функцијата
на тајмерот.
За да ја вклучите оваа функција
допрете го
. Се пали симболот .
За да ја исклучите оваа функција
допрете го
. Се вклучува јачината
која претходно сте ја поставиле.
ЗАКЛУЧУВАЊЕ
Кога ринглите работат,можете да ја
заклучите контролната табла,но не
.
Тоа спречува случајна промена на
поставката на јачината.
Прво поставете ја јачината.
За да ја вклучите оваа функција,
допрете го
. Симболот се пали во
траење од 4 секунди.
Тајмерот останува вклучен.
За да ја исклучите оваа функција,
допрете го
. Се вклучува јачината
којашто претходно сте ја поставиле.
Ако го исклучите апаратот, се
исклучува и оваа функција.
КОРИСТЕЊЕ НА УРЕДОТ ЗА
БЕЗБЕДНОСТ НА ДЕЦАТА
Оваа функција спречува случајно
вклучување на апаратот.
За вклучување на уредот за
безбедност на децата
Вклучете го апаратот со
. Не
нагодувајте ја јачината на
топлината.
Допрете го
во траење од 4
секунди. Се пали симболот
.
Вклучете го апаратот со
.
За исклучување на уредот за
безбедност на децата
Вклучете го апаратот со
. Не
нагодувајте ја јачината на
топлината. Допрете го
во траење
од 4 секунди. Се пали симболот
.
Вклучете го апаратот со
.
За да го прескокнете уредот за
безбедност на децата само за едно
готвење
Вклучете го апаратот со
. Се пали
симболот
.
Допрете го
во траење од 4
секунди. Поставете ја јачината на
топлината за 10 секунди. Сега
можете да ракувате со апаратот.
Кога ќе го исклучите апаратот со
,
уредот за безбедност на децата
повторно работи.
ПОМОШНИ НАПОМЕНИ И СОВЕТИ
ИНДУКЦИСКИ РИНГЛИ
Кај индукциските рингли се создава
силно електро-магнетно поле кое
создава топлина во садот многу брзо.
САДОВИ ЗА ГОТВЕЊЕ ЗА
ИНДКУКЦИСКИ РИНГЛИ
ВАЖНО Користете ги индукциските
рингли со соодветни садови за готвење
Материјал за садови за готвење
правилно: лиено железо, емајлиран
челик, нерѓосувачки челик, дно
electrolux 25
направено од повеќе слоеви (со
правилна ознака од производителот).
непогодни: алуминиум, бакар,
бронза, стакло, керамика, порцелан.
Правилни садови за готвење за
индукциска површина за готвење се
ако
•... мала количина вода врие многу
брзо на рингла поставена на
највисока поставка за јачина на
топлината.
•... магнетот го привлекува дното на
садот.
Дното на садот мора да доволно
дебел и рамен.
Димензии на садовите за готвење:
индукциските рингли автоматски се
прилагодуваат на димензиите на дното
на садовите за готвење, до одредена
граница.
ЗВУЦИ ВО ТЕКОТ НА РАБОТАТА
Ако слушате
звук на пукање: садот е направен од
различни материјали (сендвич
конструкција).
звук на свиркање: користите една или
повеќе рингли на голема јачина и
садовите се направени од различни
материјали (сендвич конструкција).
ѕунење: користите високи енергетски
нивоа.
кликање: се јавува електрично
прекинување.
сиктење, бруење: работи
вентилаторот.
Звуците се нормални и не се знак за
неисправност на апаратот.
ШТЕДЕЊЕ ЕНЕРГИЈА
Како да заштедите енергија
Ако е можно, секогаш ставајте капак
на садот за готвење.
Садовите за готвење треба да се
ставаат на ринглата пред
вклучувањето.
Исклучете ги ринглите пред крајот на
готвењето за да ја искористите
преостанатата топлина.
Дното од тенџерето и ринглата треба
да бидат со иста големина.
Ефикасност на ринглата
Ефикасноста на ринглата е поврзана со
дијаметарот на садот за готвење.
Садот за готвење со помал дијаметар
којшто е помал од минималниот добива
само дел од енергијата којашто ја
испушта ринглата. За минималните
дијаметри, видете го поглавјето
Технички податоци“.
ПРИМЕРИ НА УРЕДИ ЗА ГОТВЕЊЕ
Врската помеѓу јачоната на топлината и
потрошувачката на
енерија на ринглата
не е линеарна.
Кога ќе ја зголемите јачината на
топлината пропорционално не се
зголемува потрошувачката на енергија
на ринглата.
Тоа значи дека ринглата којашто е
поставена на средна јачина на топлина
користи помалку од половина од
својата моќност.
Податоците во табелата се само
препорака.
26 electrolux
Пос
тав
ка
за
јачи
на
на
топ
лин
а
Употребувајте го за: Време Совети Минимална
потрошувач
ка на
енергија
1
Чувајте ја топла храната
што ја готвите
по потреба Ставете капак на
садовите за готвење
3 %
1 - 2 Холандски сос, топење:
путер, чоколада, желе
5 - 25 минути Мешајте од време на
време
3 – 5 %
1 - 2 Зацврснување: пенести
омлети, пржени јајца
10 - 40
минути
Гответе поклопено 3 – 5 %
2 - 3 Готвење ориз и рецепти
со млеко, подгревање
готови јадења
25 - 50
минути
Додајте најмалку
двапати повеќе течност
од количината на
оризот, мешајте ги
јадењата со млеко во
дел од готвењето
5 – 10 %
3 - 4 Зеленчук , риба, месо
готвени на пареа
20 - 45
минути
Додадете неколку
супени лажици течност
10 – 15 %
4 - 5 Барени компири 20 - 60
минути
Употребете макс. ¼ l
вода за 750 g компир
15 – 21 %
4 - 5 Готвење големи
количества храна, чорби
и супи
60 - 150
минути
До 3 литри течност плус
состојките
15 – 21 %
6 - 7 Благо пржење: шницли,
стекови, котлети,
ќофтиња, колбаси, џигер,
запршка, јајца, палачинки,
крофни
колку што е
неопходно
Превртете на половина
реме
31 – 45 %
7 - 8 Целосно пржење,
рендани компири,
бифтеци, стекови
5 - 15 минути Превртете на половина
реме
45 – 64 %
9 Зовривање големи количини вода, варење тестенини, запржување
месо (гулаш, месо за тава), помфрит во многу масло
100 %
Варење на големи количини на вода. Управувањето со енергија е
активирана.
Информации за акриламиди
ВАЖНО Според најновите научни
сознанија, ако ја препечувате храната
(особено онаа што содржи скроб),
акриламидите може да претставуваат
ризик за здравјето. Затоа,
препорачуваме да готвите на најниски
температури и да не ја препечувате
храната премногу.
НЕГА И ЧИСТЕЊЕ
Чистете го апаратот по секоја употреба.
Секогаш употребувајте садови за
готвење со чисто дно.
Гребаници или темни дамки на
стакло-керамичката површина
electrolux 27
немаат влијание на работата на
апаратот.
За да ја отстраните нечистотијата:
1. Веднаш отстранете: стопена
пластика, пластична фолија и
храна што содржи шеќер. Во
спротивно, нечистотијата може да
предизвика оштетување на
апаратот. Употребувајте
специјално стругало за стаклото.
Ставете го стругалото на
стаклената површина под остар
агол и движете го сечивото по
површината.
Извадете ги откако
апаратот е
доволно ладен: прстени од
бигор, вода, дамки од маснотии,
светкави метални промени на
бојата. Употребувајте специјално
средство за чистење стакло-
керамика или нерѓосувачки
челик.
2. Чистете го апаратот со влажна крпа
и малку детергент.
3. На крајот, избришете го апаратот
со чиста сува крпа.
РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ
Проблем Можна причина Решение
Не можете да го вклучите
апаратот или да ракувате со
него.
Вклучете го апаратот
повторно и поставете ја
поставката за топлина за
помалку од 10 секунди.
Истовремено сте допреле 2
или повеќе сензорски
полиња.
Допирајте само по едно
сензорско поле.
Функцијата STOP+GO
работи.
Видете во поглавјето
Секојдневна употреба“.
Има дамки од вода или
маснотија на контролната
табла.
Исчистете ја контролната
табла.
Се огласува звучен сигнал и
апаратот се исклучува.
Се огласува звучен сигнал
кога апаратот е исклучен.
Сте ставиле нешто на едно
или повеќе сензорски
полиња.
Отстранете го предметот од
сензорските полиња.
Апаратот се исклучува. Сте ставиле нешто на
сензорското поле
.
Тргнете го предметот од
сензорското поле.
Показателот за преостаната
топлина не се вклучува.
Ринглата не е жешка затоа
што работела кратко време.
Ако ринглата којашто работи
не е доволно жешка подолг
период, јавете се во сервис.
Функцијата за автоматско
загревање не работи.
Ринглата е жешка. Дозволете ринглата да се
излади доволно.
28 electrolux
Проблем Можна причина Решение
Поставена е најголема
јачина на топлината.
Поставката за најголема
јачина на топлината и
функцијата за автоматско
загревање имаат иста
моќност.
Поставката за јачина на
топлината се менува помеѓу
две нивоа.
Вклучено е управувањето
со енергијата.
Видете воУправување со
енергијата“.
Сензорските полиња се
вжештуваат.
Садовите за готвење се
преголеми или сте ги
ставиле премногу блиску до
контролите.
Ставајте ги големите садови
за готвење на задните
рингли, ако е потребно.
Се вклучува .
Вклучено е автоматското
исклучување.
Исклучете го и повторно
вклучете го апаратот.
Се вклучува .
Работи функцијата Уред за
безбедност на децата или
Заклучување.
Видете во поглавјето
Секојдневна употреба“.
Се вклучува .
На ринглата нема садови за
готвење.
Ставете садови за готвење
на ринглата.
Садовите за готвење се
несоодветни.
Користете соодветни садови
за готвење.
Пречникот на дното на
садот за готвење е премал
за ринглата.
Преместете го садот за
готвење на помала рингла.
и се прикажува број.
Има грешка во апаратот. Исклучете го апаратот од
струја извесно време.
Исклучете го осигурувачот од
електричниот систем на
куќата. Вклучете го повторно.
Ако повторно се запали
,
обратете се во сервисниот
центар.
Се вклучува .
Настанала грешка во
апаратот бидејќи садот за
готвење вриел на суво.
Заштитата од прегревање
на ринглите и автоматското
исклучување работат.
Исклучете го апаратот.
Отстранете ги жешките
садови за готвење. По околу
30 секунди, повторно
вклучете ја ринглата. Ако
садот за готвење бил
проблемот, пораката за
грешка се губи од екранот, но
показателот за преостаната
топлина може да остане.
Оставете го садот за готвење
да се излади доволно и
видете воСадови за
готвење на индуктивна
ринглаза
да видите дали
вашиот сад за готвење е
соодветен за апаратот.
Ако сте се обиделе со сите погоре
наведени решенија и сепак не можете
да го отстраните проблемот, обратете
се кај вашиот продавач или во
службата за односи со корисниците.
Наведете ги податоците од плочката со
electrolux 29
спецификации, троцифрената шифра
за стакло-керамика (се наоѓа во аголот
на плочата за готвење) и пораката за
грешка која се пали.
Погрижете се да ракувате со апаратот
правилно. Ако неправилно сте ракувале
со уредот, сервисирањето од страна на
сервисниот техничар или на
продавачот нема да биде бесплатно,
дури и во гарантниот период.
Упатствата за
службата за односи со
корисниците и за условите на
гаранцијата се наведени во гарантниот
лист.
УПАТСТВА ЗА МОНТИРАЊЕ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Видете во
поглавјата за заштита и сигурност.
Пред монтажата
Пред да го монтирате апаратот,
прочитајте ги сите информации кои се
наоѓаат на плочката со спецификации.
Плочката со спецификации се наоѓа на
дното од куќиштето на апаратот.
Модел ...............................
Број на производ
(PNC) ...................................
Сериски број (S.N.) ............
ВГРАДЕНИ АПАРАТИ
Користете ги апаратите што се
вградуваат само ако се претходно
вградени во соодветни елементи за
вградување и во работни површини
кои ги исполнуваат стандардите.
ПОВРЗЕН КАБЕЛ
Апаратот се испорачува со кабел за
струја.
Заменете го оштетениот кабел со
специјален кабел (тип H05BB-F Tmax
90°C; или подобар). Обратете се во
локалниот сервисен центар.
КОМПЛЕТ
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
30 electrolux
< 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
490
+1
mm
560
+1
mm
R 5mm
55mm
min.
12 mm
min.
2 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
electrolux 31
Ако ја користите заштитната кутија
(дополнителен додаток
1)
), предниот
воздушен простор од 2 mm и
заштитниот под директно под апаратот
не се потребни.
Не можете да ја користите заштитната
кутија ако го монтирате апаратот над
печка.
1) Додатната заштитна кутија може да не е достапна во некои земји. Ве молиме да го контактирате
вашиот локален дистрибутер.
ТЕХНИЧКИ ИНФОРМАЦИИ
Modell EHD60020P Prod.Nr. 949 594 000 01
Typ 58 GAD D5 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
ELECTROLUX
Моќност на ринглите
Рингла Номинална
моќност
(Поставка за
максимална
топлина) [W]
Активирана е
енергетската
функција [W]
Максимално
траење на
енергетската
функција
[минути]
Минимален
дијаметер за
садови за
готвење [mm]
Десна задна
180 mm
1800 W 2800W 10 145
Десна предна
145 mm
1400 W 2500W 4 125
Лева задна
180 mm
1800 W 2800W 10 145
Лева предна
210 mm
2300 W 3700W 10 180
Моќноста на ринглите може да биде
различна со мала разлика од оние
податоци во табелата. Се менува со
материјалот и димензиите на садот за
готвење.
ЕКОЛОШКИ ПРАШАЊА
Отстранете го Вашиот истрошен уред
според прописите кои важат во Вашето
место на живеење.
АМБАЛАЖА
Материјалите од амбалажата се
еколошки подносливи и можат да
се рециклираат. Пластичните
компоненти се идентификуваат со
ознаките: >PE<,>PS<, итн.
Отстранете ја амбалажата како
домашен отпад во општинските
депонии.
32 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Saiba mais sobre a nossa filosofia em www.electrolux.com
ÍNDICE
Informações de segurança 33
Instruções de segurança 34
Descrição do produto 36
Utilização diária 38
Sugestões e conselhos úteis 40
Manutenção e limpeza 42
Resolução de problemas 42
Instruções de instalação 44
Informação técnica 45
Preocupações ambientais 46
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e
utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões
ou danos resultantes da instalação e utilização incorrectas.
Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura re-
ferência.
SEGURANÇA PARA CRIANÇAS E PESSOAS
VULNERÁVEIS
Advertência Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade
permanente.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos
ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conheci-
mento se forem supervisionadas por um adulto que seja
responsável pela sua segurança.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcan-
ce das crianças.
Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados
do aparelho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer.
As partes acessíveis estão quentes.
Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para crian-
ças, recomendamos que o active.
A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectua-
das por crianças sem supervisão.
electrolux 33
SEGURANÇA GERAL
O aparelho fica quente durante a utilização. Não toque nos
aquecimentos.
Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou um
sistema de controlo remoto separado.
Deixar alimentos com gorduras ou óleos na placa, sem vigi-
lância, pode ser perigoso e provocar um incêndio.
Nunca tente extinguir um incêndio com água. Em vez disso,
desligue o aparelho e cubra as chamas com uma tampa de
tacho ou manta de incêndio.
Não coloque objectos sobre as zonas de cozedura.
Não use uma máquina de limpar a vapor para limpar o apa-
relho.
Os objectos metálicos como facas, garfos, colheres e tam-
pas não devem ser colocados na superfície da placa, uma
vez que podem ficar quentes.
Se a superfície da vitrocerâmica apresentar alguma fenda,
desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choque
eléctrico.
Após a utilização, desligue a placa no respectivo comando e
não confie apenas no detector de tacho.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
INSTALAÇÃO
Advertência A instalação deste
aparelho só deve ser efectuada por
uma pessoa qualificada.
Remova todos os elementos da embala-
gem.
Não instale nem utilize o aparelho se ele
estiver danificado.
Cumpra as instruções de instalação for-
necidas com o aparelho.
Respeite as distâncias mínimas relativa-
mente a outros aparelhos e unidades.
Tenha sempre cuidado quando deslocar
o aparelho porque ele é pesado. Use
sempre luvas de protecção.
Vede as superfícies cortadas com um ve-
dante para impedir que a humidade cau-
se dilatações.
Proteja a parte inferior do aparelho contra
vapor e humidade.
Não instale o aparelho ao lado de uma
porta ou debaixo de uma janela. Isso evi-
ta que a abertura de portas ou janelas fa-
ça cair algum tacho quente do aparelho.
Se o aparelho for instalado por cima de
gavetas, certifique-se de que o espaço
entre o fundo do aparelho e a gaveta su-
perior é suficiente para permitir a circula-
ção de ar.
Certifique-se de que o espaço de ventila-
ção de 2 mm entre a bancada e a parte
dianteira da unidade se mantém livre. A
garantia não abrange danos causados
pela falta de espaço de ventilação ade-
quado.
A parte inferior do aparelho pode ficar
quente. Recomendamos a instalação de
um painel de separação não combustível
34 electrolux
debaixo do aparelho para evitar o acesso
à parte inferior.
Ligação eléctrica
Advertência Risco de incêndio e
choque eléctrico.
Todas as ligações eléctricas têm de ser
efectuadas por um electricista qualifica-
do.
O aparelho tem de ficar ligado à terra.
Antes de efectuar qualquer operação de
manutenção, certifique-se de que o apa-
relho está desligado da corrente eléctri-
ca.
Utilize um cabo de alimentação eléctrica
adequado.
Não permita que o cabo de alimentação
fique enredado.
Certifique-se de que o cabo e a ficha de
alimentação (se aplicável) não entram em
contacto com o aparelho ou com algum
tacho quente quando ligar o aparelho a
uma tomada.
Certifique-se de que o aparelho é instala-
do correctamente. Ligações de cabo de
alimentação e ficha (se aplicável) soltas
ou incorrectas podem provocar o so-
breaquecimento dos terminais.
Certifique-se de que a protecção contra
choque é instalada.
Utilize a braçadeira de fixação para liber-
tar tensão do cabo.
Certifique-se de que não causa danos na
ficha (se aplicável) e no cabo de alimen-
tação. Contacte a Assistência Técnica ou
um electricista para substituir o cabo de
alimentação se estiver danificado.
A instalação eléctrica deve possuir um
dispositivo de isolamento que lhe permita
desligar o aparelho da corrente eléctrica
em todos os pólos. O dispositivo de iso-
lamento deve ter uma abertura de con-
tacto com uma largura mínima de 3 mm.
Utilize apenas dispositivos de isolamento
correctos: disjuntores de protecção, fusí-
veis (os fusíveis de rosca devem ser reti-
rados do suporte), diferenciais e contac-
tores.
UTILIZAÇÃO
Advertência Risco de ferimentos,
queimaduras ou choque eléctrico.
Utilize este aparelho em ambiente do-
méstico.
Não altere as especificações deste apa-
relho.
Não utilize um temporizador externo ou
um sistema de controlo remoto separado
para activar/desactivar o aparelho.
Não deixe o aparelho a funcionar sem vi-
gilância.
Não utilize o aparelho com as mãos hú-
midas, nem se ele tiver estado em con-
tacto com água.
Não coloque talheres ou tampas de pa-
nelas sobre as zonas de cozedura. Po-
dem ficar quentes.
Desligue a zona de cozedura após cada
utilização. Não confie apenas no detector
de tachos.
Não utilize o aparelho como superfície de
trabalho ou armazenamento.
Se a superfície do aparelho estiver racha-
da, desligue-o imediatamente da corren-
te eléctrica. Isso evitará choque eléctrico.
Os utilizadores que sejam portadores de
um pacemaker devem manter uma dis-
tância mínima de 30 cm em relação às
zonas de indução quando o aparelho es-
tiver a funcionar.
Advertência Risco de incêndio ou
explosão.
As gorduras e os óleos podem libertar
vapores inflamáveis quando aquecidos.
Mantenha as chamas e os objectos
aquecidos afastados das gorduras e dos
óleos quando cozinhar com este tipo de
produtos.
Os vapores que o óleo muito quente li-
berta podem causar combustão espon-
tânea.
O óleo usado, que pode conter restos de
alimentos, pode inflamar a uma tempera-
tura inferior à de um óleo usado pela pri-
meira vez.
Não coloque produtos inflamáveis ou ob-
jectos molhados com produtos inflamá-
veis no interior, ao lado ou em cima do
aparelho.
electrolux 35
Não tente extinguir o fogo com água.
Desligue o aparelho e cubra a chama
com uma tampa de tacho ou uma manta
de incêndio.
Advertência Risco de danos no
aparelho.
Não coloque nenhum tacho quente so-
bre o painel de comandos.
Não deixe que nenhum tacho ferva até fi-
car sem água.
Tenha cuidado e não permita que algum
objecto ou tacho caia sobre o aparelho.
A superfície pode ficar danificada.
Não active zonas de cozedura com um
tacho vazio ou sem tacho.
Não coloque folha de alumínio no apare-
lho.
Os tachos de ferro fundido e de alumínio
ou que tenham a base danificada podem
riscar a vitrocerâmica. Levante sempre
estes objectos quando precisar de os
deslocar na mesa de trabalho.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Advertência Risco de danos no
aparelho.
Limpe o aparelho com regularidade para
evitar que o material da superfície se de-
teriore.
Não utilize jactos de água ou vapor para
limpar o aparelho.
Limpe o aparelho com um pano macio e
húmido. Utilize apenas detergentes neu-
tros. Não utilize produtos abrasivos, es-
fregões, solventes ou objectos metálicos.
ELIMINAÇÃO
Advertência Risco de ferimentos e
asfixia.
Contacte a sua autoridade municipal pa-
ra saber como eliminar o aparelho cor-
rectamente.
Desligue o aparelho da alimentação eléc-
trica.
Corte o cabo de alimentação eléctrica e
elimine-o.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
DESCRIÇÃO GERAL
210 mm
180 mm 180 mm
145 mm
1 2
45
3
1
Zona de cozedura de indução
2
Zona de cozedura de indução
3
Zona de cozedura de indução
4
Painel de comandos
5
Zona de cozedura de indução
36 electrolux
DISPOSIÇÃO DO PAINEL DE COMANDOS
1 2 4 5 3 6
8910 7
Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os displays, indicadores e
sons indicam as funções que estão em funcionamento.
Campo do sensor Função
1
Para activar e desactivar o aparelho
2
Para bloquear/desbloquear o painel de comandos
3
/
Para aumentar ou diminuir o nível de cozedura
4
Indicadores do temporizador das zo-
nas de cozedura
Mostra a zona para a qual está definido um tempo
5
Display do temporizador Para indicar o tempo em minutos
6
Display do nível de cozedura Para indicar o nível de cozedura
7
Para activar a função Power
8
Para seleccionar a zona de cozedura
9
/
Para aumentar ou diminuir o tempo
10
Para activar e desactivar a função STOP+GO
VISORES DO GRAU DE COZEDURA
Visor Descrição
A zona de cozedura está desactivada.
-
A zona de cozedura está activada.
A função Manter quente/STOP+GO está em funcionamento.
A função de Aquecimento Automático está em funcionamento.
O tacho não é adequado, é demasiado pequeno ou não existe qual-
quer tacho na zona de cozedura.
Existe uma anomalia.
Ainda existe uma zona de cozedura quente (calor residual).
O dispositivo de Bloqueio/Segurança para Crianças está activo.
A função Power está em funcionamento.
A Desactivação Automática está activada.
electrolux 37
INDICADOR DE CALOR RESIDUAL
Advertência Perigo de
queimaduras devido ao calor residual!
As zonas de cozedura de indução criam o
calor necessário para cozinhar directamen-
te na base dos tachos. A vitrocerâmica está
quente devido ao calor dos tachos.
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
ACTIVAÇÃO E DESACTIVAÇÃO
Toque em
durante 1 segundo para acti-
var ou desactivar o aparelho.
DESACTIVAÇÃO AUTOMÁTICA
A função desactiva o aparelho
automaticamente se:
Todas as zonas de cozedura estiverem
desactivadas (
).
Não definir o grau de cozedura após acti-
var o aparelho.
Derramar ou colocar alguma coisa sobre
o painel de comandos durante mais de
10 segundos (por exemplo, um tacho,
um pano, etc.). É emitido um sinal sono-
ro durante algum tempo e o aparelho de-
sactiva-se. Retire o objecto ou limpe o
painel de comandos.
O aparelho ficou demasiado quente (por
exemplo, quando uma panela ferve até fi-
car sem água). Antes de utilizar nova-
mente o aparelho, a zona de cozedura
tem de estar fria.
Utiliza tachos incorrectos. O símbolo
acende-se e a zona de cozedura é auto-
maticamente desactivada após 2 minu-
tos.
Não desactivar uma zona de cozedura
nem alterar o grau de cozedura. Após al-
gum tempo, a indicação
acende-se e
o aparelho desliga-se. Veja em baixo.
A relação entre o grau de cozedura e os
tempos da função Desactivação Auto-
mática:
, - — 6 horas
- — 5 horas
— 4 horas
- — 1,5 horas
GRAU DE COZEDURA
Toque em
para aumentar o grau de co-
zedura. Toque em
para diminuir o grau
de cozedura. O visor apresenta o grau de
cozedura. Toque em
e simultanea-
mente para desactivar a zona de cozedura.
AQUECIMENTO AUTOMÁTICO
Pode obter o grau de cozedura necessário
num período de tempo mais curto se acti-
var a função de Aquecimento Automático.
Esta função define o grau de cozedura
mais elevado durante algum tempo (consul-
te o diagrama) e, em seguida, diminui para
o grau de cozedura necessário.
Para activar a função de Aquecimento Au-
tomático para uma zona de cozedura:
1.
Toque em
. O símbolo acende-
-se no visor.
2.
Toque imediatamente em
. O sím-
bolo
acende-se no visor.
3.
Toque imediatamente em
repetida-
mente até que surja o grau de cozedu-
ra necessário. Após 3 segundos,
acende-se no display.
Para desligar a função, toque em
.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
FUNÇÃO POWER
A função Power disponibiliza mais potência
para as zonas de cozedura de indução. A
função Power pode ser activada apenas
por um período de tempo limitado (consulte
o capítulo “Informações técnicas”). Depois
disso, a zona de cozedura de indução pas-
sa automaticamente para o nível de coze-
dura mais elevado. Para activar, toque em
38 electrolux
( acende-se). Para desactivar, toque
em
ou .
FUNÇÃO POWER
A função Power disponibiliza mais potência
para as zonas de cozedura de indução. A
função Power pode ser activada apenas
por um período de tempo limitado (consulte
o capítulo “Informações técnicas”). Depois
disso, a zona de cozedura de indução pas-
sa automaticamente para o nível de coze-
dura mais elevado. Para activar, toque em
( acende-se). Para desactivar, altere
o nível de cozedura.
GESTÃO DE ENERGIA
A gestão de energia divide a potência entre
zonas de cozedura (observe a ilustração). A
função Power aumenta a última potência
seleccionada para o nível máximo numa zo-
na de cozedura. A potência na outra zona
de cozedura diminui automaticamente. O
display do nível de cozedura referente à zo-
na cuja potência foi reduzida alterna entre
dois níveis.
TEMPORIZADOR
Temporizador da Contagem
Decrescente
Utilize o Temporizador da contagem de-
crescente para definir o tempo de funciona-
mento da zona de cozedura apenas desta
vez.
Defina o Temporizador após seleccio-
nar a zona de cozedura.
Pode definir o grau de cozedura antes ou
depois de definir o temporizador.
Para definir a zona de cozedura: to-
que em
várias vezes até que o indica-
dor de uma zona de cozedura necessária
se acenda.
Para activar ou alterar o Temporiza-
dor: toque em
ou do temporizador
para definir o tempo (
00
-
99
minutos).
Quando o indicador da zona de cozedu-
ra começar a piscar lentamente, a conta-
gem decrescente começa.
Para desactivar o Temporizador: defi-
na a zona de cozedura com
e toque
em
para desactivar o Temporizador. O
tempo restante entra em contagem de-
crescente até
00
. O indicador da zona
de cozedura apaga-se.
Para ver o tempo restante: defina a
zona de cozedura com
. O indicador
da zona de cozedura começa a piscar
rapidamente. O visor apresenta o tempo
restante.
Quando o tempo termina, é emitido um
som e
00
pisca. A zona de cozedura é de-
sactivada.
Para desligar o som: toque em
Cronómetro
Pode utilizar o Temporizador como cronó-
metro enquanto as zonas de cozedura não
estiverem em funcionamento. Toque em
. Toque em ou para definir o tempo.
Quando o tempo termina, é emitido um
som e
00
pisca.
Para desligar o som: toque em
STOP+GO
A função
define todas as zonas de co-
zedura em funcionamento para o grau de
cozedura mais baixo (
).
Quando
está em funcionamento, não é
possível alterar o grau de cozedura.
A função
não desactiva a função de
temporizador.
Para activar esta função, toque em
.
O símbolo
acende-se.
Para desactivar esta função, toque em
. O grau de cozedura anteriormente
definido acende-se.
BLOQUEIO
Quando as zonas de cozedura estão a fun-
cionar, é possível bloquear o painel de co-
electrolux 39
mandos mas não . Tal impede uma alte-
ração acidental do grau de cozedura.
Primeiro, defina o grau de cozedura.
Para activar esta função, toque em
. O
símbolo
acende-se durante 4 segundos.
O temporizador permanece ligado.
Para desactivar esta função, toque em
.
O grau de cozedura anteriormente definido
acende-se.
Quando desliga o aparelho, também de-
sactiva esta função.
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA PARA
CRIANÇAS
Esta função evita o funcionamento aciden-
tal do aparelho.
Para activar o Dispositivo de
Segurança para Crianças
Active o aparelho com
. Não defina
os graus de cozedura.
Toque em
durante 4 segundos. O
símbolo
acende-se.
Desactive o aparelho com
.
Para desactivar o Dispositivo de
Segurança para Crianças
Active o aparelho com
. Não defina
os graus de cozedura. Toque em
durante 4 segundos. O símbolo acen-
de-se.
Desactive o aparelho com
.
Para ignorar o Dispositivo de
Segurança para Crianças por apenas
um período de cozedura
Active o aparelho com
. O símbolo
acende-se.
Toque em
durante 4 segundos. Defi-
na o grau de cozedura no espaço de
10 segundos. Pode utilizar o aparelho.
Quando desactivar o aparelho com
,
o Dispositivo de Segurança para Crian-
ças é novamente activado.
SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS
ZONAS DE COZEDURA DE INDUÇÃO
Nas zonas de cozedura de indução, o calor
é gerado muito rapidamente nos tachos
por um forte campo electromagnético.
TACHOS PARA A ZONA DE
COZEDURA DE INDUÇÃO
Importante Utilize as zonas de cozedura
de indução com tachos adequados.
Material do tacho
correcto: ferro fundido, aço, aço esmal-
tado, aço inoxidável, fundo multicamada
(com a marca correcta do fabricante).
incorrecto: alumínio, cobre, latão, vidro,
cerâmica, porcelana.
Os tachos são adequados para uma
placa de indução se…
... alguma água ferver muito rapidamente
numa zona de cozedura definida para o
grau de cozedura mais elevado.
... a base do tacho atrair um íman.
O fundo dos tachos tem de ser o
mais espesso e plano possível.
Dimensões dos tachos: as zonas de co-
zedura de indução adaptam-se automati-
camente à dimensão da base dos tachos,
até um determinado limite.
RUÍDOS DURANTE O
FUNCIONAMENTO
Se conseguir ouvir
ruído de estalidos: os tachos são feitos
de diferentes materiais (construção multi-
camadas).
som de assobio: utiliza uma ou mais zo-
nas de cozedura com níveis elevados de
potência e os tachos são feitos de mate-
riais diferentes (construção multicama-
das).
zumbido: utiliza níveis elevados de potên-
cia.
clicar: ocorre uma permutação eléctrica.
sibilar, zunir: a ventoinha está em funcio-
namento.
Os ruídos são normais e não são indi-
cadores de uma avaria do aparelho.
POUPANÇA DE ENERGIA
Como poupar energia
Sempre que possível, coloque as tampas
nos tachos.
40 electrolux
Coloque o tacho na zona de cozedura
antes de ligar a mesma.
Desligue as zonas de cozedura antes do
fim do tempo de cozedura para utilizar o
calor residual.
Os fundos dos tachos deverão ter di-
mensão igual à das zonas de cozedura.
Eficiência da zona de cozedura
A eficiência da zona de cozedura está rela-
cionada com o diâmetro dos tachos. Os ta-
chos que tenham diâmetro inferior ao míni-
mo indicado recebem apenas uma parte da
potência gerada pela zona de cozedura.
Para conhecer os diâmetros mínimos, con-
sulte o capítulo “Informações técnicas”.
EXEMPLOS DE APLICAÇÕES DE
COZINHA
A relação entre o grau de cozedura e o
consumo de potência da zona de cozedura
não é linear.
Quando o grau de cozedura aumenta, o
aumento do consumo de potência da zona
de cozedura não é directamente proporcio-
nal.
Isto significa que uma zona de cozedura no
grau de cozedura médio consome menos
de metade da sua potência.
Os dados apresentados na tabela se-
guinte servem apenas como referência.
Gra
u de
co-
ze-
du-
ra
Utilize para: Tempo Sugestões Consumo de
potência no-
minal
1
Manter quentes os alimen-
tos cozinhados
conforme ne-
cessário
Coloque uma tampa no
tacho
3 %
1 - 2 Molho holandês, derreter:
manteiga, chocolate, gelati-
na
5 - 25 min Misture regularmente 3 – 5 %
1 - 2 Solidificar: omeletas fofas,
ovos cozidos
10 - 40 min Coza com uma tampa 3 – 5 %
2 - 3 Cozer arroz e pratos à base
de leite em lume brando,
aquecer refeições pré-cozi-
nhadas
25 - 50 min Adicione, no mínimo, duas
vezes mais líquido do que
arroz, mexa os pratos de
leite a meio da cozedura
5 – 10 %
3 - 4 Cozer legumes, peixe e car-
ne a vapor
20 - 45 min Adicione algumas colheres
de sopa de líquido
10 – 15 %
4 - 5 Cozer batatas a vapor 20 - 60 min Utilize no máximo ¼ l de
água para 750 g de bata-
tas
15 – 21 %
4 - 5 Cozer grandes quantidades
de alimentos, guisados e
sopas
60 - 150 min Até 3 l de líquido mais os
ingredientes
15 – 21 %
6 - 7 Fritura ligeira: escalopes,
cordon bleu de vitela, coste-
letas, rissóis, salsichas, fíga-
do, roux, ovos, panquecas,
sonhos
conforme ne-
cessário
Vire depois de decorrida
metade do tempo
31 – 45 %
7 - 8 Fritura intensa, batatas fri-
tas, bifes do lombo, bifes
5 - 15 min Vire depois de decorrida
metade do tempo
45 – 64 %
9 Ferver água, cozer massa, estufar carne (goulash, etc.), batatas bem fritas 100 %
Ferver grandes quantidades de água. A gestão de energia é activada.
electrolux 41
Informação relativa à acrilamida
Importante De acordo com os
conhecimentos científicos mais recentes,
se deixar tostar alimentos (especialmente
alimentos que contenham amido), a
acrilamida pode representar um risco para
a saúde. Assim, aconselhamos que cozinhe
a baixa temperaturas e não deixe tostar
demais os alimentos.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Limpe o aparelho após cada utilização.
Utilize sempre tachos com a base limpa.
Riscos ou manchas escuras na placa
de vitrocerâmica não têm qualquer
efeito no funcionamento do aparelho.
Para remover sujidades:
1. Remova imediatamente: plástico
derretido, película de plástico e ali-
mentos com açúcar. Caso contrário,
a sujidade pode provocar danos no
aparelho. Utilize um raspador especi-
al para vidro. Coloque o raspador
sobre a superfície de vidro em ângu-
lo agudo e desloque a lâmina sobre
a superfície.
Remova após o aparelho ter arre-
fecido o suficiente: manchas de
calcário, água ou gordura e descolo-
rações nas partes metálicas brilhan-
tes. Utilize um agente de limpeza es-
pecial para vitrocerâmica ou aço ino-
xidável.
2. Limpe o aparelho com um pano húmi-
do e um pouco de detergente.
3. No final, seque o aparelho com um
pano limpo.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa possível Solução
Não consegue activar ou utili-
zar o aparelho.
Active novamente o aparelho e
defina o grau de cozedura em
menos de 10 segundos.
Tocou em 2 ou mais campos
do sensor em simultâneo.
Toque apenas num campo do
sensor.
A função STOP+GO está em
funcionamento.
Consulte o capítulo “Utilização
diária”.
Há manchas de gordura ou
água no painel de comandos.
Limpe o painel de comandos.
É emitido um sinal sonoro e o
aparelho desactiva-se.
É emitido um sinal sonoro
quando o aparelho é desactiva-
do.
Colocou algum objecto sobre
um ou mais campos do sen-
sor.
Retire o objecto dos campos do
sensor.
O aparelho desactiva-se. Colocou algum objecto sobre
o campo do sensor
.
Retire o objecto do campo do
sensor.
42 electrolux
Problema Causa possível Solução
O indicador de calor residual
não acende.
A zona de cozedura não está
quente porque foi activada
apenas por pouco tempo.
Se a zona de cozedura tiver
funcionado tempo suficiente pa-
ra estar quente, contacte a As-
sistência Técnica.
A função Aquecimento Auto-
mático não funciona.
A zona de cozedura está
quente.
Deixe a zona de cozedura arre-
fecer suficientemente.
Está definido o grau de coze-
dura mais elevado.
O grau de cozedura mais eleva-
do tem a mesma potência que
a função Aquecimento Automá-
tico.
O grau de cozedura alterna en-
tre dois níveis.
A gestão de energia está acti-
vada.
Consulte "Gestão de energia".
Os campos do sensor ficam
quentes.
O tacho é demasiado grande
ou foi colocado demasiado
perto dos comandos.
Coloque o tacho numa das zo-
nas de cozedura de trás, se ne-
cessário.
acende-se.
A Desactivação Automática
está em funcionamento.
Desactive o aparelho e active-o
novamente.
acende-se.
O Bloqueio de Segurança para
Crianças ou o Bloqueio de
Funções está activo.
Consulte o capítulo “Utilização
diária”.
acende-se.
Não existe nenhum tacho na
zona de cozedura.
Coloque um tacho na zona de
cozedura.
O tacho não é adequado. Utilize um tacho adequado.
O diâmetro da base do tacho
é demasiado pequeno para a
zona de cozedura.
Desloque o tacho para uma zo-
na de cozedura mais pequena.
e um número acendem-se.
O aparelho mostra um erro. Desligue o aparelho da alimen-
tação eléctrica durante algum
tempo. Desligue o disjuntor do
quadro eléctrico da sua casa.
Volte a ligar. Se a indicação
aparecer novamente, contacte
a Assistência Técnica.
acende-se.
O aparelho mostra um erro
porque um tacho ferveu até fi-
car sem água. A protecção
contra sobreaquecimento das
zonas de cozedura foi activa-
da ou a Desactivação Automá-
tica está a funcionar.
Desligue o aparelho. Retire o ta-
cho quente. Após cerca de 30
segundos, active novamente a
zona de cozedura. Se o proble-
ma era o tacho, a mensagem
de erro deve desaparecer do
display, mas o indicador de ca-
lor residual pode manter-se.
Deixe o tacho arrefecer o sufici-
ente e consulte a secção "Ta-
chos para a zona de cozedura
de indução" para determinar se
o tacho é compatível com o
aparelho.
Se tiver experimentado as soluções acima
indicadas e mesmo assim não for possível
reparar o problema, contacte o fornecedor
ou a Assistência Técnica. Indique os dados
da placa de características, o código de
três dígitos e letras da placa vitrocerâmica
(no canto da superfície de vidro) e a mensa-
gem de erro apresentada.
electrolux 43
Certifique-se de que utilizou o aparelho cor-
rectamente. Caso contrário, a manutenção
efectuada pelo Técnico do Serviço de As-
sistência ou pelo fornecedor não será gra-
tuita, mesmo durante o período de garan-
tia. As instruções relativas à assistência
técnica e as condições da garantia encon-
tram-se no folheto da garantia.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Advertência Consulte os capítulos
relativos à segurança.
Antes da instalação
Antes de instalar o aparelho, anote em bai-
xo os seguintes dados que pode encontrar
na placa de características. A placa de ca-
racterísticas está no fundo da estrutura do
aparelho.
Modelo ...........................
PNC .............................
Número de série ....................
APARELHOS DE ENCASTRAR
Utilize apenas os aparelhos de encastrar
após a sua montagem nas unidades en-
castradas adequadas e nas superfícies
de trabalho, de acordo com as normas.
CABO DE LIGAÇÃO
O aparelho é fornecido com um cabo de
ligação.
Se o cabo se danificar, substitua-o por
um cabo especial (tipo H05BB-F Tmáx.
90 °C; ou superior). Contacte o seu Cen-
tro de Assistência local.
MONTAGEM
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
< 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
44 electrolux
490
+1
mm
560
+1
mm
R 5mm
55mm
min.
12 mm
min.
2 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
Se utiliza uma caixa de protecção (o aces-
sório adicional
1)
), o espaço de ventilação
frontal de 2 mm e o piso protector por bai-
xo do aparelho não são necessários.
Não pode utilizar a caixa de protecção se
instalar o aparelho por cima de um forno.
1) A caixa de protecção acessória pode não estar disponível em alguns países. Contacte o seu fornecedor local.
INFORMAÇÃO TÉCNICA
Modell EHD60020P Prod.Nr. 949 594 000 01
Typ 58 GAD D5 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
ELECTROLUX
Potência das zonas de cozedura
electrolux 45
Zona de coze-
dura
Potência nomi-
nal (nível de co-
zedura máximo)
[W]
Função Power
activada [W]
Duração máxi-
ma da função
Power [min.]
Diâmetro míni-
mo do tacho
[mm]
Posterior direita
— 180 mm
1800 W 2800W 10 145
Frente direita —
145 mm
1400 W 2500W 4 125
Posterior esquer-
da — 180 mm
1800 W 2800W 10 145
Frente esquerda
— 210 mm
2300 W 3700W 10 180
A potência das zonas de cozedura pode
ser ligeiramente diferente da indicada na ta-
bela. Varia consoante o material e as di-
mensões do tacho.
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
O símbolo no produto ou na embalagem
indica que este produto não pode ser
tratado como lixo doméstico. Em vez disso,
deve ser entregue ao centro de recolha
selectiva para a reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico. Ao
garantir uma eliminação adequada deste
produto, irá ajudar a evitar eventuais
consequências negativas para o meio
ambiente e para a saúde pública, que, de
outra forma, poderiam ser provocadas por
um tratamento incorrecto do produto. Para
obter informações mais pormenorizadas
sobre a reciclagem deste produto, contacte
os serviços municipalizados locais, o centro
de recolha selectiva da sua área de
residência ou o estabelecimento onde
adquiriu o produto.
MATERIAL DE EMBALAGEM
Os materiais da embalagem são ecoló-
gicos e podem ser reciclados Os com-
ponentes de plástico são identificados
por marcas: >PE<,>PS<, etc. Elimine o
material de embalagem como resíduo
doméstico nas instalações de elimina-
ção de resíduos da sua zona.
46 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
ÍNDICE DE MATERIAS
Información sobre seguridad 47
Instrucciones de seguridad 48
Descripción del producto 50
Uso diario 51
Consejos útiles 54
Mantenimiento y limpieza 56
Solución de problemas 56
Instrucciones de instalación 58
Información técnica 60
Aspectos medioambientales 60
Salvo modificaciones.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las ins-
trucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de
los daños y lesiones causados por una instalación y uso inco-
rrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato
para futuras consultas.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS
VULNERABLES
Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o
incapacidad permanente.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y por personas cuyas capacidades físicas, senso-
riales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la
experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,
siempre que cuenten con la supervisión de una persona que
se responsabilice de su seguridad.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando esté funcionando o enfriándose. Las piezas de fácil
acceso están calientes.
Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para ni-
ños, se recomienda activarlo.
Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mantenimiento
de usuario sin la supervisión adecuada.
electrolux 47
SEGURIDAD GENERAL
El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho du-
rante el funcionamiento. No toque las resistencias.
No accione el aparato con un temporizador externo ni con
un sistema de mando a distancia independiente.
Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede resultar
peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio.
Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el aparato
y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga.
No utilice las superficies de cocción para almacenar alimen-
tos.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cu-
charas o tapas sobre la superficie de cocción para evitar
que se calienten.
Si la superficie vitrocerámica está agrietada, apague el apa-
rato para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
Tras el uso, apague la zona de cocción con el mando y no
preste atención al detector de tamaño.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACIÓN
Advertencia Sólo una persona
cualificada puede instalar el aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación su-
ministradas con el aparato.
Respete siempre la distancia mínima en-
tre el aparato y los demás electrodomés-
ticos y mobiliario.
El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre cuando lo mueva. Utilice siem-
pre guantes de protección.
Proteja las superficies cortadas con un
material sellante para evitar que la hume-
dad las hinche.
Proteja la parte inferior del aparato del
vapor y la humedad.
No instale el aparato junto a una puerta o
debajo de una ventana. De esta forma se
evita que los recipientes calientes caigan
del aparato cuando la puerta o la ventana
estén abiertas.
Cuando instale el aparato encima de ca-
jones, asegúrese de que hay suficiente
espacio entre la parte inferior del aparato
y el cajón superior para que circule el ai-
re.
Deje un espacio de ventilación de 2 mm
entre la encimera y el frente de la unidad
situada bajo ella. La garantía no cubre los
daños causados por la falta de una venti-
lación adecuada.
La base del aparato se puede calentar.
Se recomienda colocar un panel de se-
paración no combustible bajo el aparato
para evitar acceder a la base.
Conexión eléctrica
Advertencia Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
48 electrolux
El aparato debe quedar conectado a tie-
rra.
Antes de efectuar cualquier tipo de ope-
ración, compruebe que el aparato esté
desenchufado de la corriente eléctrica.
Utilice el cable de red eléctrica adecua-
do.
Coloque los cables eléctricos de forma
que no se puedan enredar.
Asegúrese de que el cable o el enchufe
(en su caso) no toquen el aparato calien-
te ni utensilios de cocina calientes cuan-
do conecte el aparato a las tomas cerca-
nas.
Asegúrese de que el aparato está instala-
do correctamente. Un cable de red o en-
chufe (en su caso) flojo o inadecuado
puede provocar que el terminal se calien-
te en exceso.
Asegúrese de que hay instalada una pro-
tección contra descargas eléctricas.
Establezca la descarga de tracción del
cable.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe (en su caso) ni en el cable de
red. Póngase en contacto con un electri-
cista o con el servicio técnico para cam-
biar un cable de red dañado.
La instalación eléctrica debe tener un dis-
positivo de aislamiento que permita des-
conectar el aparato de todos los polos
de la red. El dispositivo de aislamiento
debe tener una apertura de contacto con
una anchura mínima de 3 mm.
Use únicamente dispositivos de aisla-
miento apropiados: línea con protección
contra los cortocircuitos, fusibles (tipo
tornillo que puedan retirarse del soporte),
dispositivos de fuga a tierra y contacto-
res.
USO
Advertencia Riesgo de lesiones,
quemaduras o descargas eléctricas.
Utilice este aparato en entornos domésti-
cos.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
No utilice un temporizador externo ni un
sistema de mando a distancia separado
para utilizar el aparato.
No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
No utilice el aparato con las manos moja-
das o cuando esté en contacto con el
agua.
No coloque cubiertos ni tapaderas sobre
las zonas de cocción. Pueden alcanzar
temperaturas elevadas.
Apague las zonas de cocción después
de cada uso. No preste atención al de-
tector de tamaño.
No utilice el aparato como superficie de
trabajo o almacenamiento.
Si la superficie del aparato está agrieta-
da, desconecte inmediatamente el apa-
rato de la fuente de alimentación. De esta
forma evitará descargas eléctricas.
Los usuarios que tengan marcapasos im-
plantados deberán mantener una distan-
cia mínima de 30 cm de las zonas de in-
ducción cuando el aparato esté funcio-
nando.
Advertencia Existe peligro de
explosión o incendio.
Las grasas o aceites calientes pueden
generar vapores inflamables. Mantenga
las llamas u objetos calientes alejados de
grasas y aceites cuando cocine con
ellos.
Los vapores que liberan los aceites muy
calientes pueden provocar combustiones
imprevistas.
El aceite usado, que puede contener res-
tos de alimentos, puede provocar incen-
dios a temperaturas más bajas que el
aceite utilizado por primera vez.
No coloque productos inflamables ni ob-
jetos mojados con productos inflama-
bles, dentro, cerca o encima del aparato.
No intente apagar un fuego con agua.
Desconecte el aparato y cubra la llama
con una tapa o manta para el fuego.
Advertencia Podría dañar el aparato.
No coloque ningún utensilio de cocina
caliente en el panel de control.
No deje que el contenido de los utensilios
de cocina hierva hasta evaporarse.
Evite la caída de objetos o utensilios de
cocina en el aparato. La superficie puede
dañarse.
electrolux 49
No encienda las zonas de cocción sin
utensilios de cocina o con éstos vacíos.
No coloque papel de aluminio sobre el
aparato.
Los utensilios de cocina de hierro o alu-
minio fundido, o que tengan la base da-
ñada, pueden arañar la vitrocerámica.
Levante siempre estos objetos cuando
tenga que moverlos sobre la superficie
de cocción.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Advertencia Podría dañar el aparato.
Limpie periódicamente el aparato para
evitar el deterioro del material de la su-
perficie.
No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
Limpie el aparato con un paño suave hu-
medecido. Utilice sólo detergentes neu-
tros. No utilice productos abrasivos, es-
tropajos duros, disolventes ni objetos de
metal.
DESECHO
Advertencia Existe riesgo de lesiones
o asfixia.
Póngase en contacto con las autorida-
des locales para saber cómo desechar
correctamente el aparato.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y de-
séchelo.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
DESCRIPCIÓN GENERAL
210 mm
180 mm 180 mm
145 mm
1 2
45
3
1
Zona de cocción por inducción
2
Zona de cocción por inducción
3
Zona de cocción por inducción
4
Panel de control
5
Zona de cocción por inducción
DISPOSICIÓN DEL PANEL DE CONTROL
1 2 4 5 3 6
8910 7
50 electrolux
Utilice los sensores para accionar el aparato. Las pantallas, indicadores y señales
acústicas anuncian qué funciones están en funcionamiento.
Sensor Función
1
Para activar y desactivar el aparato
2
Para bloquear y desbloquear el panel de control
3
/
Para aumentar o disminuir el nivel de calor
4
Indicadores de tiempo de las zonas
de cocción
Muestra la zona para la que se ha ajustado la hora
5
Indicador del temporizador Para mostrar la hora en minutos
6
Indicador del nivel de calor Para mostrar el nivel de calor
7
Para activar la función Power
8
Para seleccionar la zona de cocción
9
/
Para aumentar o disminuir el tiempo
10
Para activar y desactivar la función STOP+GO
INDICACIÓN DE LA TEMPERATURA EN PANTALLA
Pantalla Descripción
La zona de cocción está apagada.
-
La zona de cocción está en funcionamiento.
La función Mantener caliente/STOP+GO está activa.
Se usa la función de calentamiento automático.
El utensilio de cocina no es adecuado o es demasiado pequeño, o no
hay ningún utensilio de cocina sobre la zona de cocción.
Hay un fallo de funcionamiento.
La zona de cocción continúa estando caliente (calor residual).
Las funciones de bloqueo/bloqueo de seguridad para niños están en
funcionamiento.
La función Power está activada.
La función de desconexión automática está activada.
INDICADOR DE CALOR RESIDUAL
Advertencia ¡Riesgo de
quemaduras por calor residual!
Las zonas de cocción por inducción gene-
ran y aplican directamente en la base del
recipiente el calor necesario para cocinar, lo
que hace que la superficie vitrocerámica se
caliente por el calor residual del mismo.
USO DIARIO
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN
Toque
durante 1 segundo para encen-
der o apagar el aparato.
electrolux 51
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
La función desconecta
automáticamente el aparato siempre
que:
Todas las zonas de cocción estén apa-
gadas (
).
no se ajusta un nivel de calor después de
encender el aparato
Se vierte algo o se coloca algún objeto
sobre el panel de control durante más de
10 segundos (un recipiente, un trapo,
etc.). Se emite una señal acústica duran-
te un momento y el aparato se apaga.
Retire el objeto o limpie el panel de con-
trol.
El aparato está demasiado caliente (por
ejemplo, el contenido de un recipiente ha
hervido hasta agotarse el líquido). Espere
a que el aparato se enfríe antes de utili-
zarlo de nuevo.
Se utiliza un utensilio inadecuado. Se ilu-
mina el símbolo
y la zona de cocción
se apaga automáticamente después de 2
minutos.
No apague una zona de cocción ni cam-
bie la temperatura. Al cabo de un cierto
tiempo, se enciende el símbolo
y se
apaga el aparato. Véase a continuación.
La relación entre el ajuste de temperatura
y las horas de la función de Desconexión
automática:
, - — 6 horas
- — 5 horas
— 4 horas
- — 1,5 horas
AJUSTE DE TEMPERATURA
Toque
para aumentar el nivel de calor.
Toque
para reducir el nivel de calor. El
indicador muestra el ajuste de temperatura.
Toque
y al mismo tiempo para apa-
gar la zona de cocción.
CALENTAMIENTO AUTOMÁTICO
Puede ajustar el calor necesario de forma
más rápida si activa la función Calenta-
miento automático. Esta función ajusta el
calor más alto durante un tiempo (consulte
el gráfico) y a continuación lo reduce hasta
el ajuste adecuado.
Para iniciar la función de Calentamiento au-
tomático para una zona de cocción:
1.
Toque
. El símbolo aparece en
la pantalla.
2.
Pulse inmediatamente
. El símbolo
aparece en la pantalla.
3.
Toque inmediata y continuamente
hasta que aparezca el ajuste de tempe-
ratura necesario. Transcurridos 3 se-
gundos,
aparece en la pantalla.
Para detener la función, toque
.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
LA FUNCIÓN POWER
La función Power suministra potencia adi-
cional a las zonas de cocción por induc-
ción, La función Power se puede activar
durante un periodo de tiempo limitado
(consulte el capítulo sobre la Información
técnica). Transcurrido ese tiempo, la zona
de cocción adopta automáticamente el ni-
vel de temperatura más alto. Si desea acti-
var la función, pulse
, tras lo que apare-
cerá
. Si desea desactivarla, pulse o
.
LA FUNCIÓN POWER
La función Power suministra potencia adi-
cional a las zonas de cocción por induc-
ción. La función Power se puede activar
durante un periodo de tiempo limitado
(consulte el capítulo sobre Información téc-
nica). Transcurrido ese tiempo, la zona de
cocción por inducción adopta automática-
mente el nivel de temperatura más alto. Pa-
ra activarla, toque
, y se encenderá .
Para desactivarla, cambie el nivel de tem-
peratura.
52 electrolux
GESTIÓN DE ENERGÍA
La función de gestión de energía divide la
potencia entre las zonas de cocción (con-
sulte la ilustración). La función Power au-
menta al máximo la última potencia selec-
cionada para una zona de cocción. La po-
tencia disminuye automáticamente en otras
zonas de cocción. La pantalla de ajuste de
calor para la zona reducida cambia entre
dos niveles.
TEMPORIZADOR
Temporizador
Utilice el temporizador para regular el tiem-
po que desee mantener encendida una zo-
na de cocción.
Ajuste el temporizador después de se-
leccionar la zona de cocción.
Elija el nivel de calor antes o después de
ajustar el temporizador.
Si desea seleccionar la zona de coc-
ción:pulse
repetidamente hasta que
se encienda el indicador de la zona perti-
nente.
Para activar o cambiar el temporiza-
dor: toque los sensores
o del tem-
porizador para ajustar el tiempo (
00
-
99
minutos). La cuenta atrás comenzará
cuando el indicador de la zona de coc-
ción parpadee más lentamente.
Para desactivar el temporizador: se-
leccione la zona de cocción con
y to-
que
para desactivar el temporizador. El
tiempo restante se sigue descontando
hasta llegar a
00
. El indicador de la zo-
na de cocción se apaga.
Para comprobar el tiempo restante:
seleccione la zona de cocción con el
sensor
. El indicador de la zona de
cocción comienza a parpadear más rápi-
damente. La pantalla muestra el tiempo
que queda.
Cuando ha transcurrido el tiempo, se activa
la señal acústica y
00
parpadea. Se apaga
la zona de cocción.
Para detener la señal acústica: pulse
Minutero
Puede utilizar el temporizador como minu-
tero mientras no funcionen las zonas de
cocción. Toque
. Toque o para
programar el tiempo que necesite. Cuando
ha transcurrido el tiempo, se activa la señal
acústica y
00
parpadea.
Para detener la señal acústica: toque
STOP+GO
La función
ajusta todas las zonas de
cocción en funcionamiento al nivel de calor
más bajo (
).
Cuando
está en funcionamiento, no se
puede cambiar el ajuste de temperatura.
La función
no detiene la función del
temporizador.
Para activar esta función, toque
. Se
encenderá el símbolo
.
Para desactivar esta función, toque
. Se activará la temperatura que se haya
seleccionado anteriormente.
BLOQUEO
Con las zonas de cocción en funcionamien-
to, se puede bloquear el panel de control,
pero no
. Evita el cambio accidental del
nivel de calor.
Ajuste primero la temperatura.
Para activar esta función, toque
. Se en-
cenderá el símbolo
durante 4 segundos.
El temporizador se mantiene activo.
Para detener esta función, toque
. Se
activará la temperatura que se haya selec-
cionado anteriormente.
La función también se desactiva cuando se
apaga el aparato.
electrolux 53
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD PARA
NIÑOS
Esta función impide el uso accidental del
aparato.
Para activar el dispositivo de seguridad
para niños
Encienda el aparato con
. No ajuste
los niveles de calor.
Toque
durante 4 segundos. Se en-
cenderá el símbolo
.
Apague el aparato con
.
Para desactivar el dispositivo de
seguridad para niños
Encienda el aparato con
. No ajuste
los niveles de calor. Toque
durante
4 segundos. Se encenderá el símbolo
.
Apague el aparato con
.
Para anular el dispositivo de seguridad
para niños una sola vez
Encienda el aparato con
. Se encen-
derá el símbolo
.
Toque
durante 4 segundos. Ajuste la
temperatura antes de que transcu-
rran 10 segundos. Ya puede utilizar el
aparato.
El dispositivo de seguridad para niños se
activará de nuevo en cuanto apague el
aparato con
.
CONSEJOS ÚTILES
ZONAS DE COCCIÓN POR INDUC-
CIÓN
En las zonas de cocción por inducción, la
presencia de un fuerte campo magnético
calienta los recipientes muy rápidamente.
RECIPIENTES PARA LAS ZONAS DE
COCCIÓN POR INDUCCIÓN
Importante Utilice las zonas de cocción
con los utensilios de cocina adecuados.
Material de los recipientes
correcto: hierro fundido, acero, acero
esmaltado y acero inoxidable con bases
formadas por varias capas (indicados por
el fabricante como aptos para inducción).
incorrecto: aluminio, cobre, latón, cris-
tal, cerámica, porcelana.
El recipiente es indicado para cocinar
por inducción si...
... puede calentar en poco tiempo una
cantidad pequeña de agua en una zona
con el ajuste de calor máximo.
... el imán se adhiere a la base del reci-
piente.
Utilice recipientes con la base más
gruesa y plana posible.
Medidas de los recipientes: las zonas de
cocción por inducción se adaptan automá-
ticamente al tamaño de la base de los uten-
silios de cocina, pero hasta un cierto límite.
RUIDOS DURANTE LA UTILIZACIÓN
Es posible que escuche los ruidos
siguientes:
crujido: el utensilio de cocina está fabri-
cado con distintos tipos de materiales
(construcción por capas).
silbido: utiliza una o varias zonas de coc-
ción a temperaturas muy altas y con
utensilios de cocina cuya base está he-
cha de distintos materiales (construcción
por capas).
zumbido: el nivel de calor utilizado es al-
to.
chasquido: cambios en el suministro
eléctrico.
siseo, zumbido: el ventilador está en fun-
cionamiento.
Los ruidos descritos son normales y no
indican fallo alguno del aparato.
AHORRO ENERGÉTICO
Cómo ahorrar energía
En la medida de lo posible, cocine siem-
pre con los recipientes tapados.
Coloque el recipiente sobre una zona de
cocción antes de encenderla.
Apague las zonas de cocción antes de
que se agote el tiempo para utilizar el ca-
lor residual.
La base de los recipientes y las zonas de
cocción deben tener el mismo diámetro.
Eficacia de la zona de cocción
54 electrolux
La eficacia de la zona de cocción está rela-
cionada con el diámetro del recipiente. Un
recipiente con un diámetro inferior al míni-
mo solo recibe una parte de la potencia ge-
nerada por la zona de cocción. Consulte
los diámetros mínimos en el capítulo sobre
Información técnica.
EJEMPLOS DE APLICACIONES DE
COCCIÓN
La relación entre el ajuste de calor y el con-
sumo de potencia de la zona de cocción no
es lineal.
Cuando se aumenta el ajuste de calor, no
es proporcional al aumento del consumo
de potencia de la zona de cocción.
Significa que la zona de cocción con el
ajuste de calor medio usa menos de la mi-
tad de su potencia.
Los datos de la tabla son sólo orientati-
vos.
Aju
ste
del
ni-
vel
de
ca-
lor
Utilícelo para: Tiempo Sugerencias Consumo de
potencia no-
minal
1
Mantener calientes los ali-
mentos cocinados
según sea ne-
cesario
Tapar los recipientes 3 %
1 - 2 Salsa holandesa, derretir:
mantequilla, chocolate, ge-
latina
5 - 25 min Remover periódicamente 3 – 5 %
1 - 2 Cuajar: tortilla, huevos re-
vueltos
10 - 40 min Cocinar con tapa 3 – 5 %
2 - 3 Arroces y platos a base de
leche, calentar comidas pre-
paradas
25 - 50 min Añadir al menos el doble
de líquido que de arroz;
los platos lácteos deben
removerse entremedias
5 – 10 %
3 - 4 Cocinar al vapor verduras,
pescados o carnes
20 - 45 min Añadir varias cucharadas
de líquido
10 – 15 %
4 - 5 Cocinar patatas al vapor 20 - 60 min Utilice como máximo ¼ l
de agua para 750 g de
patatas
15 – 21 %
4 - 5 Grandes cantidades de ali-
mentos, estofados y sopas
60 - 150 min Hasta 3 l de líquido ade-
más de los ingredientes
15 – 21 %
6 - 7 Freír ligeramente: escalopes,
ternera “cordon bleu”, chu-
letas, hamburguesas, salchi-
chas, hígado, filetes rusos,
huevos, tortitas, rosquillas
como estime
necesario
Dar la vuelta a media coc-
ción
31 – 45 %
7 - 8 Freír a temperatura fuerte,
bolas de patata, filetes de
lomo, filetes
5 - 15 min Dar la vuelta a media coc-
ción
45 – 64 %
9 Hervir agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas 100 %
Hervir grandes cantidades de agua. La gestión de energía está activada.
electrolux 55
Información sobre acrilamidas
Importante Según los nuevos
descubrimientos científicos, el tostado
intensivo de los alimentos, especialmente
de los productos que contienen almidón,
puede ser un riesgo para la salud. Por esta
razón, se recomienda cocinar a bajas
temperaturas y no tostar excesivamente los
alimentos.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie el aparato después de cada uso.
Utilice siempre recipientes cuya base esté
limpia.
Los arañazos o las marcas oscuras de
la superficie vitrocerámica no afectan al
funcionamiento normal del aparato.
Para eliminar la suciedad:
1. Elimine de inmediato: restos fundi-
dos de plástico, recubrimientos de
plástico y alimentos que contengan
azúcar. De lo contrario la suciedad
dañará el aparato. Utilice un rasca-
dor especial para el cristal. Coloque
el rascador sobre la superficie del
cristal formando un ángulo agudo y
arrastre la hoja para eliminar la sucie-
dad.
Elimine cuando el aparato se ha-
ya enfriado: restos de cal, marcas
de agua, manchas de grasa y deco-
loraciones metálicas. Utilice un lim-
piador especial para vitrocerámicas o
acero inoxidable.
2. Limpie el aparato con un paño suave
humedecido con agua y detergente.
3. Termine la limpieza secando a fondo
el aparato con un paño limpio.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El aparato no se enciende o no
funciona.
Vuelva a encender el aparato y
ajuste el nivel de calor en me-
nos de 10 segundos.
Ha pulsado 2 o más sensores
al mismo tiempo.
Toque sólo un sensor.
La función STOP+GO está ac-
tivada.
Consulte el capítulo “Uso dia-
rio”.
Hay agua o salpicaduras de
grasa en el panel de control.
Limpie el panel de control.
Se emite una señal acústica y
el aparato se apaga.
Se emite una señal acústica
cuando el aparato se apaga.
Hay uno o más sensores cu-
biertos.
Quite el objeto que cubre los
sensores.
El aparato se apaga. Ha puesto algo sobre el sen-
sor
.
Retire el objeto del sensor.
56 electrolux
Problema Posible causa Solución
El indicador de calor residual
no se enciende.
La zona de cocción no está
caliente al no haber estado en-
cendida el tiempo suficiente.
Si la zona de cocción ha funcio-
nado el tiempo suficiente como
para estar caliente, consulte al
Centro de servicio técnico.
La función de calentamiento
automático no se activa.
La zona de cocción está ca-
liente.
Deje que la zona de cocción se
enfríe lo suficiente.
Se ha ajustado el nivel de calor
más alto.
El nivel de temperatura máximo
tiene la misma potencia que la
función de calentamiento auto-
mático.
El valor de la temperatura varía
entre dos ajustes.
La gestión de energía está ac-
tivada.
Consulte “Gestión de energía”.
Los sensores se calientan. El recipiente es demasiado
grande o está colocado dema-
siado cerca de los mandos.
Coloque los recipientes de gran
tamaño en las zonas de cocción
traseras si fuera necesario.
se enciende.
La función de desconexión au-
tomática está activada.
Apague el aparato y vuelva a
encenderlo.
se enciende.
Están activados el dispositivo
de seguridad para niños o la
función de bloqueo.
Consulte el capítulo “Uso dia-
rio”.
se enciende.
No hay ningún recipiente en la
zona de cocción.
Ponga un utensilio de cocina
sobre la zona de cocción.
El utensilio de cocina no es
adecuado.
Utilice el utensilio de cocina
adecuado.
El diámetro de la base del
utensilio de cocina es dema-
siado pequeño para la zona de
cocción.
Traslade el utensilio de cocina a
una zona de cocción más pe-
queña.
y un número se encienden.
Se ha producido un fallo de
funcionamiento en el aparato.
Desenchufe el aparato del sumi-
nistro eléctrico durante unos mi-
nutos. Desconecte el fusible del
sistema eléctrico. Vuelva a co-
nectarlo. Si vuelve a aparecer el
símbolo
, póngase en con-
tacto con el Centro de servicio
técnico.
se enciende.
Se ha producido un fallo de
funcionamiento en el aparato
porque el utensilio de cocina
ha hervido hasta agotar el lí-
quido. Se ha activado la pro-
tección contra sobrecalenta-
mientos de las zonas de coc-
ción y la desconexión automá-
tica.
Apague el aparato. Retire el
utensilio de cocina caliente. Es-
pere unos 30 segundos antes
de encender de nuevo la zona
de cocción. Si el utensilio de
cocina era el problema, el men-
saje de error desaparece de la
pantalla, pero el indicador de
calor residual permanece acti-
vado. Deje enfriar el utensilio de
cocina lo suficiente y comprue-
be que es compatible con el
aparato consultando “Utensilios
de cocina para la zona de coc-
ción por inducción”.
electrolux 57
Si después de aplicar las soluciones ante-
riores no ha conseguido resolver el proble-
ma, póngase en contacto con el distribui-
dor o con el servicio de atención al cliente.
Facilite la información de la placa de carac-
terísticas, el código de tres dígitos de la
placa vitrocerámica (se encuentra en la es-
quina de la superficie vitrocerámica) y el
mensaje de error que aparezca.
Asegúrese de que maneja el aparato ade-
cuadamente. De lo contrario, el personal
técnico de servicio del cliente o del distri-
buidor facturará la reparación efectuada, in-
cluso en el caso de que el aparato se en-
cuentre en periodo de garantía. Las instruc-
ciones sobre servicio técnico y condiciones
de garantía se encuentran en el folleto de
garantía que se suministra con el aparato.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Advertencia Consulte los capítulos
sobre seguridad.
Antes de la instalación
Antes de instalar el aparato, anote esta in-
formación de la placa de características. La
placa de características se encuentra en el
fondo de la caja del aparato.
Modelo ...........................
PNC .............................
Número de serie ....................
APARATOS INTEGRADOS
Los aparatos que han de ir integrados en
la cocina sólo deben utilizarse una vez
encastrados en los muebles adecuados y
con las encimeras y superficies de traba-
jo apropiadas.
CABLE DE CONEXIÓN
El electrodoméstico se suministra con el
cable de conexión.
Sustituya el cable de alimentación de red
dañado por uno especial (tipo H05BB-F
Tmáx 90 °C o superior). Póngase en
contacto con el servicio técnico local.
MONTAJE
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
58 electrolux
< 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
490
+1
mm
560
+1
mm
R 5mm
55mm
min.
12 mm
min.
2 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
electrolux 59
Si utiliza una caja de protección (accesorio
adicional
1)
), no son necesarios el espacio
de ventilación frontal de 2 mm y el suelo
protector situado directamente debajo del
aparato.
No se puede utilizar la caja de protección si
se instala el aparato encima de un horno.
1) El accesorio de la caja de protección puede no estar disponible en algunos países. Póngase en contacto con el
proveedor local.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Modell EHD60020P Prod.Nr. 949 594 000 01
Typ 58 GAD D5 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
ELECTROLUX
Potencia de las zonas de cocción
Zona de coc-
ción
Potencia nomi-
nal (ajuste de
calor máximo)
[W]
Función Power
activada [W]
Duración máxi-
ma de la fun-
ción Power
[min]
Diámetro míni-
mo del recipien-
te [mm]
Posterior derecha
—180 mm
1800 W 2800W 10 145
Anterior derecha
—145 mm
1400 W 2500W 4 125
Posterior izquier-
da — 180 mm
1800 W 2800W 10 145
Anterior izquierda
— 210 mm
2300 W 3700W 10 180
La potencia de las zonas de cocción puede
variar ligeramente de los datos de la tabla.
Cambia con el material y las dimensiones
del utensilio de cocina.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto
no se puede tratar como un residuo normal
del hogar. Se deberá entregar, sin coste
para el poseedor, bien al distribuidor, en el
acto de la compra de un nuevo producto
similar al que se deshecha, bien a un punto
municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se gestionara de forma
adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
60 electrolux
MATERIAL DE EMBALAJE
Los materiales de embalaje son ecoló-
gicos y se pueden reciclar. Los com-
ponentes plásticos se identifican por la
marca: >PE<,>PS<, etc. Deshágase
de los materiales de embalaje siguien-
do la normativa sobre residuos urba-
nos vigente en su localidad.
electrolux 61
62 electrolux
electrolux 63
www.electrolux.com/shop 892955321-A-352012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Electrolux EHD60020P Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas