Miller CONTINUUM 500 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OM-272 377B/spa 201507
Continuum 350
y Continuum 500
con Insight Core
Procesos
Descripción
Fuente de Poder para Soldadura de
Arco
www.MillerWelds.com
Cortadura y ranuración
de aire plasma
Soldadura MIG
Soldadura MIG pulsada
(GMAW-P)
Soldadura MIG con Alambre
Tubular
MANUAL DEL OPERADOR
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de la línea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
pieza necesita para solucionar el problema. Además,
el manual contiene información sobre la garantía
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
Mil_Thank_spa
200504
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 4....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 5...................................
SECCIÓN 2 DEFINITICIONES 6..............................................................
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 6.........................................
2-2. Símbolos y definiciones diversos 8.......................................................
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES 9..........................................................
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales
de los parámetros eléctricos 9...........................................................
3-2. Especificaciones del modelo 350 9.......................................................
3-3. Especificaciones del modelo 500 9.......................................................
3-4. Dimensiones y peso 10..................................................................
3-5. Especificaciones ambientales 10..........................................................
3-6. Características estáticas 10..............................................................
3-7. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento 11...................................................
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN 12................................................................
4-1. Selección de la ubicación 12.............................................................
4-2. Ubicación del alimentador 12.............................................................
4-3. Conectores de la salida de soldadura y selección de la medida del cable* 13.....................
4-4. Conectores de la salida para soldadura 13..................................................
4-5. Conexión de los cables a los conectores de la salida de soldadura 14...........................
4-6. Información sobre el conector para 10 patillas RC2 para control remoto del alimentador
de alambre 15..........................................................................
4-7. Información del conector RC3 para la detección de voltaje 15..................................
4-8. Interruptor automático CB1 y panel de comunicación (opcional) 16..............................
4-9. Diagrama de conexión 16................................................................
4-10. Guía para la instalación del suministro eléctrico 17...........................................
4-11. Conexión a una alimentación trifásica 18...................................................
SECCIÓN 5 PROCEDIMIENTOS DE CONFIGURACIÓN RECOMENDADOS 20......................
5-1. Circuito de soldadura 20.................................................................
5-2. Disposición de los cables de soldadura para reducir la inductancia del circuito de soldadura 21......
5-3. 30 puntos importantes a considerar en la soldadura MIG 22...................................
5-4. Soplado del arco 23.....................................................................
5-5. Detección y solución de problemas básicos de soldadura 24...................................
SECCIÓN 6 OPERACIÓN 27..................................................................
6-1. Controles del operador 27................................................................
SECCIÓN 7 CONFIGURACIÓN (SI LA MÁQUINA ESTÁ EQUIPADA
CON UN PANEL DE COMUNICACIÓN) 28.......................................................
7-1. Acceso a las páginas Web de configuración 28..............................................
7-2. Pantalla Inicio 28.......................................................................
7-3. Pantalla de configuración (Setup) 29.......................................................
7-4. Pantalla Arc Management (Gestión del arco) 30.............................................
7-5. Pantalla Data Management (Gestión de datos) 31............................................
7-6. Pantalla Help (Ayuda) 31.................................................................
SECCIÓN 8 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 32................................
8-1. Mantenimiento de rutina 32...............................................................
8-2. Limpieza del interior de la unidad con aire comprimido 32.....................................
8-3. Descripción y tablas con los códigos de error y el diagnóstico y solución de averías 33............
8-4. Detección y solución de problemas 36.....................................................
SECCIÓN 9 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS 38....................................................
SECCIÓN 10 LISTA DE PIEZAS DE LOS MODELOS 500 46......................................
GARANTÍA
OM-272 377 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
spa_som_201309
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-
dura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de ac-
uerdo a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo
establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista
reemplace inmediatamente el cable completo pues un alambre
desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
OM-272 377 Página 2
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal. Dis-
connect cable for process not in useDesconecte los cables si no
utiliza la máquina.
D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar-
gue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramien-
tas apropiadas y/o póngase guantes pesados,
con aislamiento para solar y ropa para prevenir
quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi-
re el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an-
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material dur-
able y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa
de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de
trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y
una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compues-
tos derivados del petróleo.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material dur-
able y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa
de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de
trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y
una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compues-
tos derivados del petróleo.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
OM-272 377 Página 3
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG-
NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun-
cionamiento de los dispositivos médi-
cos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, sie pre trátelos con
cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la
válvula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
mero de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflama-
bles.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola-
dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego mantenga los inflamables
lejos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las ta-
blillas impresas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
OM-272 377 Página 4
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alam-
bre.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
do de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el es-
tado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
OM-272 377 Página 5
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-272 377 Página 6
SECCIÓN 2 DEFINITICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 201205
Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 201205
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.
Safe3 201205
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe5 201205
Mantenga su cabeza fuera del humo.
Safe6 201205
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos.
Safe8 201205
Use un ventilador para eliminar los humos.
Safe10 201205
Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.
Safe12 201205
Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor y una persona
que vigile lista para usarlo.
Safe14 201205
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.
Safe16 201205
OM-272 377 Página 7
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 201205
Las piezas dañadas pueden explotar al encender la alimentación o causar la explosión de otras piezas de otras
piezas.
Safe26 201205
Al salir despedidos, los pedazos de las piezas pueden causar lesiones. Use siempre careta de protección
cuando repare la máquina.
Safe27 201205
Siempre use mangas largas y el cuello abotonado cuando esté reparando la unidad.
Safe28 201205
Conecte la alimentación de la máquina únicamente después de haber tomado las precauciones indicadas.
Safe29 201205
Los rodillos de alimentación pueden lesionar los dedos.
Safe32 201205
El alambre para soldadura y las piezas del alimentador de alambre están al voltaje de soldadura durante
la operación. Mantenga manos y objetos metálicos alejados.
Safe33 201205
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 201205
Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos
y abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un
lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.
Safe38 201205
Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina
o soldar.
Safe40 201205
V
V
V
Los capacitores de entrada permanecen cargados con un voltaje
peligroso aún después de haber apagado la alimentación. No toque
los capacitores pues están completamente cargados. Aguarde
siempre 5 minutos después de haber apagado la unidad para trabajar
en ella, O mida el voltaje del capacitor de entrada y asegúrese de que
el valor medido sea cercano a 0 (cero) antes de tocar alguna pieza.
Safe43 201205
OM-272 377 Página 8
2-2. Símbolos y definiciones diversos
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
A
Amperaje
Corriente Directa
(CD)
Corriente Alterna
(CA)
V
Voltaje
Salida Entrada Remoto Encendido
Apagado Positivo Negativo Voltaje de entrada
Fuerza del arco Voltaje constante
Inductancia
variable
Conexión a tierra
protegida
Incremente Conexión de línea
Soldadura por arco
metálico protegido
por gas (GMAW)
Fuerza del arco
U
0
Voltaje nominal sin
carga (OCV)
U
1
Voltaje primario
U
2
Voltaje de carga
convencional
X
Ciclo de trabajo
Hz
Hertz
IP
Grado de
protección
I
2
Corriente de
soldadura nominal
%
Por ciento
Avance lento
alejándose de la
pieza
S
Apto para algunas
ubicaciones
peligrosas
Convertidor de
Frecuencia
Estática Trifásica-
Transformador-
Rectificador
Trifásica
I
1max
Corriente nominal
máxima de
suministro
I
1eff
Máxima corriente
efectiva de entrada
Alimentación de
alambre
Avance lentamente
hacia la pieza de
trabajo
Purga por gas
Corriente
constante
Sostén del gatillo
encendido
Lea las
instrucciones
Trabado
I
1
Corriente primaria Secuencia Programa
Proceso Tipo de alambre Tipo de gas Tiempo
Control del arco
Indicador luminoso
del sostén del
gatillo, apagado
Indicador luminoso
del sostén del
gatillo, encendido
OM272 377 Página 9
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales
de los parámetros eléctricos
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su parte posterior. Use esta etiqueta para determinar los requisitos
de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado
en la contraportada de este manual para consultas futuras.
3-2. Especificaciones del modelo 350
. No utilice la información en la tabla de especificaciones de la unidad para determinar los requisitos del servicio eléctrico. Vea la información sobre
las conexiones de la alimentación en las secciones 4-10 y 4-11.
Alimen-
tación
Corriente
nominal de
soldadura
Voltaje
en modo
CV
Corriente en
modo CC
(Corriente
Constante)
Voltaje
máximo
a circuito
abierto
en CC
Corriente de entrada (en A) con carga nominal,
60 Hz, trifásica
Poten-
cia en
kVA
Poten-
cia en
kW
230 V 380 V 400 V 460 V 575 V
Trifásica 350A a
34 Vcc,
con ciclo
de trabajo
100 %
1044 V 20400 A 75 36,7
(01A*)
21,8
(01A*)
20,8
(01A*)
18,8
(01A*)
14,6
(01A*)
14,4
(0,8*)
13,8
(0,17*)
*Valores con la máquina en vacío; la corriente de entrada fluctúa y siempre es menor de un amperio. Use un amperio para calcular la eficiencia
energética.
3-3. Especificaciones del modelo 500
. No utilice la información en la tabla de especificaciones de la unidad para determinar los requisitos del servicio eléctrico. Vea la información sobre
las conexiones de la alimentación en las secciones 4-10 y 4-11.
Alimen-
tación
Corriente
nominal de
soldadura
Voltaje
en modo
CV
Corriente en
modo CC
(Corriente
Constante)
Voltaje
máximo
a circuito
abierto
en CC
Corriente de entrada (en A) con carga nominal,
60 Hz, trifásica
Poten-
cia en
kVA
Poten-
cia en
kW
230 V 380 V 400 V 460 V 575 V
Trifásica 500 A a
40 Vcc,
con ciclo
de trabajo
100 %
1044 V 20600 A 75 58,7
(01A*)
34,9
(01A*)
33,2
(01A*)
28,9
(01A*)
23,3
(01A*)
23,1
(0,8*)
21,9
(0,17*)
*Valores con la máquina en vacío; la corriente de entrada fluctúa y siempre es menor de un amperio. Use un amperio para calcular la eficiencia
energética.
OM272 377 Página 10
3-4. Dimensiones y peso
Dimensiones entre agujeros
**29 pulg.
(737 mm)
2457/64 pulg.
(632 mm)
Ref. 259 119C
18 3/16 pulg.
(462 mm)
*La altura incluye el anillo de elevación
**La longitud incluye la bota aislante
*273/16 pulg.
(691 mm)
B
C
D
A
E
G
F
A 1733/64 pulg. (445 mm)
B 173/8 pulg. (441 mm)
C 2611/64 pulg. (665 mm)
D 163/32 pulg. (409 mm)
E 29/32 pulg. (58 mm)
F 15/32 pulg. (12 mm)
G
15/32 x 1 pulg.
(12 x 25mm)
Peso
Modelo 350:
127 lb (58 kg)
Modelo 500:
148 lb (67 kg)
Peso admitido por el anillo
de elevación: máximo 1000 lb
(453 kg)
3-5. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
IP23S
Este equipo está diseñado para su utilización en el exterior. Se puede dejar a la intemperie, pero no está preparado para soldar bajo la lluvia
a menos que se lo proteja.
IP23S 201406
3-6. Características estáticas
Las características estáticas de la salida de soldadura de la máquina se pueden describir como planas en el proceso GMAW y como descendentes
en el proceso CACA. Las características estáticas también resultan afectadas por los ajustes de control (incluso el software), electrodo, gas de
protección, material del conjunto soldado y otros factores. Comuníquese con la fábrica para obtener información específica sobre las características
estáticas de la máquina de soldar.
OM272 377 Página 11
3-7. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
El ciclo de trabajo es un
porcentaje de un período de
tiempo de 10 minutos en el que la
unidad puede soldar a la carga
nominal sin recalentarse.
Si la unidad se recalienta, el o los
termostatos se desconectan,
la salida se detiene y el
ventilador de refrigeración
comienza a funcionar. Espere
unos quince minutos a que la
unidad se enfríe. Reduzca la
corriente o el ciclo de trabajo
antes de soldar.
AVISO Exceder el ciclo
de trabajo puede dañar la unidad
e invalidar la garantía.
5 Minutes Welding 5 Minutes Resting
Sobrecalentamiento
0
15
A/V
O
Reduzca el ciclo de trabajo
Minutos
Soldadura continua
Ciclo de trabajo al 100 % con 500 A Ciclo de trabajo al 50% con 600 A
Modelo 500
AMPERIOS DE SOLDADURA
Modelo 500
CICLO DE TRABAJO (en %)
FUNCIONAMIENTO
TRIFÁSICO
duty1 4/95 SA-268 499-A / 268 498-A
Modelo 350
Soldadura continua
Ciclo de trabajo al 60% con 400 A
Ciclo de trabajo al 100 % con 350 A
6 Minutes Welding 4 Minutes Resting
Sobrecalentamiento
0
15
A/V
O
Reduzca el ciclo de trabajo
Minutos
AMPERIOS DE SOLDADURA
CICLO DE TRABAJO (en %)
FUNCIONAMIENTO
TRIFÁSICO
OM272 377 Página 12
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN
! Si en el lugar hay gasolina o líquidos volátiles
es posible que necesite una instalación espec-
ial; consulte el NEC (EE.UU.) artículo 511 o el
CEC (Canadá) sección 20.
! No apile las unidades. Tenga cuidado pues
podrían volcarse.
1 Anillo de elevación
2 Elevadores de horquilla
Use el anillo de izado o elevadores de horquilla para
mover la unidad.
Si utiliza un elevador de horquillas, asegúrese de que
la horquilla sobresalga por el lado opuesto de la unidad.
3 Carrito de mano
Use un carro o un dispositivo similar para mover la
unidad.
4 Seccionador de línea
Sitúe la unidad cerca de una alimentación eléctrica
adecuada.
4-1. Selección de la ubicación
18 pulg.
(460 mm)
O
1
2
Movimiento
Ubicación y flujo de aire
3
O
! No mueva ni haga funcionar la
unidad donde podría volcarse.
4
18 pulg.
(460 mm)
Loc_continuum 2015-07
1 Anillo de elevación
Si se instala un alimentador encima
de la máquina de soldar, el anillo de
elevación entra en la ranura ubica-
da en la base del alimentador.
4-2. Ubicación del alimentador
1
Loc_contfeeder 2015-07
OM272 377 Página 13
4-3. Conectores de la salida de soldadura y selección de la medida del cable*
AVISO La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente
de poder está a 30 m (100 pies) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 60 m (2 cables x 30 m (200 pies)). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.
Medida** del cable de soldadura para una longitud total del cable (cobre) del circuito de soldadura que
no exceda los valores indicados***
100 pies (30 m) o menos
45 m
(150 pies)
60 m
(200 pies)
70 m
(250 pies)
90 m
(300 pies)
105 m
(350 pies)
120 m
(400 pies)
Corriente de
soldadura
(en A)
Ciclo de
trabajo:
10 60%
AWG (mm
2
)
Ciclo de
trabajo:
60 100 %
AWG (mm
2
)
Ciclo de trabajo: 10 100 %
AWG (mm
2
)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 cables 2/0
(2 x 70)
2 cables 2/0
(2 x 70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 cables 2/0
(2 x 70)
2 cables 3/0
(2 x 95)
2 cables 3/0
(2 x 95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 cables 2/0
(2 x 70)
2 cables 3/0
(2 x 95)
2 cables 3/0
(2 x 95)
2 cables 4/0
(2 x 120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 cables 2/0
(2 x 70)
2 cables 3/0
(2 x 95)
2 cables 4/0
(2 x 120)
2 cables 4/0
(2 x 120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 cables 2/0
(2 x 70)
2 cables 3/0
(2 x 95)
2 cables 4/0
(2 x 120)
3 cables 3/0
(3 x 95)
3 cables 3/0
(3 x 95)
600 3/0 (95) 4/0 (120)
2 cables 2/0
(2 x 70)
2 cables 3/0
(2 x 95)
2 cables 4/0
(2 x 120)
3 cables 3/0
(3 x 95)
3 cables 4/0
(3 x 120)
3 cables 4/0
(3 x 120)
* Esta tabla es una guía general y puede no ser adecuada para todas las aplicaciones. Si los cables recalientan, use la siguiente medida de cable
mayor.
** La medida AWG del cable de soldadura está basada en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad de corriente de al menos 300 milésimas
de pulgada por amperio.
*** Para distancias mayores que las indicadas en esta guía, consulte a un representante de aplicaciones de la fábrica al 9207354505 (Miller)
o 18003323281 (Hobart).
Ref. S0007L 201502
! Apague la máquina antes de conectar
los cables a la salida de soldadura.
! No utilice cables con signos de
desgaste, dañados, de sección
pequeña o reparados.
1 Conector positivo (+) de la salida de
soldadura
2 Conector negativo () de la salida de
soldadura
. Vea las conexiones de los conectores
de salida habitualmente empleadas en
los procesos comunes, en las
Secciones 5-1 a 5-2.
4-4. Conectores de la salida para soldadura
output term1 201502 / 259 119-C
1
2
Vista delantera Vista trasera
OM272 377 Página 14
4-5. Conexión de los cables a los conectores de la salida de soldadura
Ref. 259 119C / 259 120A
! Apague la máquina antes de
conectar los cables a los conectores
o lengüetas de la salida de
soldadura.
! Una conexión incorrecta de los
cables de soldadura puede causar
un recalentamiento e iniciar un
incendio, o dañar su máquina.
Verifique que todas las conexiones estén
apretadas.
Conexión de la lengüeta
. No coloque nada entre el terminal del
cable de soldadura y la superficie de
contacto de la lengüeta. Verifique que
las superficies del terminal del cable
y de la lengüeta estén limpias.
1 Lengüeta negativa ()
2 Lengüeta positiva (+)
3 Conexión correcta de un cable de
soldadura a un alimentador individual
4 Conexión correcta de dos cables
de soldadura de medida AWG 2/0
y mayores
5 Conexión incorrecta del cable
de soldadura
6 Perno del terminal de la salida
de soldadura
7 Tuerca
8 Terminal del cable de soldadura
9 Lengüeta de conexión de la salida
Retire de la salida de soldadura la tuerca
y el perno suministrados. Inserte el perno
a través del agujero del terminal del cable
y el agujero de la lengüeta. Enrosque
la tuerca en el perno hasta que el terminal
del cable de soldadura quede bien
apretado contra la cara de la lengüeta.
Herramientas necesarias:
6
3
789
5
3/4 de pulgada (19 mm)
para salidas con lengüeta
de conexión
6
4
7
8
9
8
Dos cables 2/0 y mayores
2
Vista delantera
Vista trasera
1
OM272 377 Página 15
4-6. Información sobre el conector para 10 patillas RC2 para control remoto del alimen-
tador de alambre
Ref. 259 119-C
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Contacto Información del contacto
A Común de +50 Vcc
B Común de +50 Vcc
C Detección de voltaje
D Alimentación +50 Vcc
E Alimentación +50 Vcc
F ENET Rx
G ENET Tx
H Drenaje del blindaje
I ENET Tx +
J ENET Rx +
4-7. Información del conector RC3 para la detección de voltaje
Ref. 259 119C
Contacto Información del contacto
A No utilizado
B Negativo de la detección de voltaje
C No utilizado
D No utilizado
OM272 377 Página 16
4-8. Interruptor autom
á
tico CB1 y panel de comunicaci
ó
n (opcional)
1 Conector para Ethernet
(opcional)
Se utiliza para conectar una
computadora directamente a la
máquina de soldar, para acceder a
las páginas Web de configuración.
2 Interruptor automático CB1
El interruptor CB1 protege el motor
del alimentador de alambre
contra la sobrecarga. Si CB1 abre,
el alimentador de alambre no
funciona.
. Pulse el botón para rearmar
el interruptor. Si el interruptor
continúa abriendo, comuní-
quese con un agente del
servicio autorizado por la
fábrica.
3 Antena inalámbrica (WiFi)
Antena para la conexión a Internet
a través de una conexión inalámbri-
ca (WiFi) si se ha seleccionado du-
rante la configuración.
Ref. 259 119C
2
1
3
4-9. Diagrama de conexi
ó
n
1 Máquina de soldar
2 Alimentador de alambre
3 Cilindro de gas
4 Manguera de gas
5 Cable del alimentador
6 Cable del electrodo
7 Cable de masa
8 Cable de detección de voltaje
9 Antorcha para soldadura
10 Pieza
. La presión del gas de
protección no debe superar los
100 psi (689 kPa).
1
2
3
4
5
8
9
6
7
10
Ref. 269790-A
OM272 377 Página 17
4-10. Guía para la instalación del suministro eléctrico
Elec Serv 201401
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC
AVISO Un VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN INCORRECTO puede dañar la fuente de alimentación de la máquina de soldar. Esta máquina de soldar
requiere de un suministro de energía CONSTANTE con los valores nominales de frecuencia (+10 %) y voltaje (+10 %). El voltaje entre fase y tierra
no debe superar el +10 % del voltaje nominal de alimentación. No utilice un generador con un dispositivo automático de marcha en ralentí (que ralentiza
el motor cuando no detecta carga) para alimentar a esta máquina de soldar.
. El voltaje de entrada no debería exceder el ±10% del voltaje requerido indicado. Si el voltaje real está fuera de este rango, es probable que no haya
salida de soldadura.
Modelo 350 Alimentación trifásica, 60 Hz
Voltaje de entrada (V) 230 380 400 460 575
Corriente de entrada (A) con la salida nominal 34.1 20.4 19.2 16.7 13.3
Máximo calibre de fusibles estándar recomendado en amperios
1
Fusibles lentos
2
50 30 30 25 20
Fusibles de operación normal
3
70 40 35 30 25
Medida mínima del conductor de entrada en calibres AWG
4
8 10 12 12 14
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
119
(36)
215
(66)
146
(44)
193
(59)
196
(60)
Medida mínima del conductor de tierra en calibres AWG
4
8 10 12 12 14
Modelo 500 Alimentación trifásica, 60 Hz
Voltaje de entrada (V) 230 380 400 460 575
Corriente de entrada (A) con la salida nominal 58.7 34.9 33.2 28.9 23.3
Máximo calibre de fusibles estándar recomendado en amperios
1
Fusibles lentos
2
70 40 40 35 25
Fusibles de operación normal
3
90 50 50 45 35
Medida mínima del conductor de entrada en calibres AWG
4
6 8 8 10 10
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
142
(43)
247
(75)
273
(83)
237
(72)
371
(113)
Medida mínima del conductor de tierra en calibres AWG
4
8 10 10 10 10
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) del año 2014 (incluso el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor automático en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo-corriente sea comparable con la del fusible
recomendado.
2 “Los fusibles lentos” son clase “RK5” de UL. Vea la norma UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin retardo) son clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de clase “H” de UL
(65 A y mayores).
4 Los datos del cable indicados en esta sección especifican la medida del conductor (excepto cordones o cables flexibles) entre el armario y el equipo
de acuerdo con la tabla 310.15(B)(16) del NEC. Si se usa un cordón o un cable flexibles, la medida mínima del conductor podría ser mayor.
Vea en la tabla 400.5(A) del NEC los requisitos para cordones y cables flexibles.
OM272 377 Página 18
4-11. Conexión a una alimentación trifásica
Herramientas necesarias:
Vista superior de la unidad
3/8 pulg.
3/16 pulg.
= Conexión de tierra
(GND/PE)
2
3
7
1
8
4
10
9
L1
L2
L3
6
3
L2 (V)
6
L1 (U)
L3 (W)
5
3
4
Conexiones del contactor
de la alimentación
input5 201304 259 121-B / 259 119-C
OM272 377 Página 19
Input5 201304
! La instalación debe cumplir con todos
los códigos nacionales y locales.
Solicite que solo personas capaci-
tadas lleven a cabo esta instalación.
! Desconecte y coloque un candado
y una etiqueta de advertencia en el
seccionador de la línea de alimen-
tación antes de conectar los conduc-
tores de entrada a la unidad.
Siga los procedimientos establecidos
relacionados con la instalación y
desmontaje de los dispositivos
de bloqueo (candados) y etiquetas
de advertencia.
! Realice primero las conexiones de
potencia a la máquina de soldar.
! Siempre conecte primero el cable
verde/amarillo al borne de puesta a
tierra del suministro, nunca conecte
este cable a un borne de la línea.
AVISO Los circuitos Auto-Line de esta
unidad adaptan automáticamente la fuente de
alimentación al voltaje de alimentación
aplicado. Verifique el voltaje de entrada
disponible en el lugar. Esta unidad puede
conectarse a cualquier alimentación trifásica
de entre 230 y 575 Vca sin necesidad de
desmontar la cubierta para cambiar puentes
de conexión interiores.
Vea la etiqueta con los valores nominales
adherida a la unidad y verifique si el voltaje
de entrada es el disponible en el lugar.
1 Conductores de alimentación
(cordón suministrado por el cliente)
Consulte la Sección 4-10 y seleccione la
medida y la longitud de los conductores.
Los conductores deben cumplir con los
códigos eléctricos nacionales, estatales
y locales. Si corresponde, utilice terminales
de conexión de capacidad apropiada para
la corriente de la unidad con un agujero
adecuado para el diámetro del perno de
conexión.
Conexiones de la entrada de alimentación
de la máquina de soldar
2 Prensaestopas/ abrazadera del cable
(suministrado por el cliente)
Instale un prensaestopas/ abrazadera del
tamaño adecuado para la unidad y el cable de
entrada. Pase el cable a través del
prensaestopas y ajuste los tornillos. Ajuste la
tuerca del prensaestopas o la abrazadera.
3 Borne de tierra de la máquina de soldar
4 Conductor de tierra verde o
verde/amarillo
Conecte primero el cable de tierra verde
o verde/amarillo al borne de tierra del
seccionador de la alimentación.
5 Bornes de línea de la soldadora
6 Conductores de entrada (L1, L2 y L3)
Conecte los cables de la alimentación
(L1, L2 y L3) a los bornes de alimentación
de la máquina.
Vuelva a instalar el panel superior de la
máquina de soldar.
Conexiones del seccionador de la línea
de alimentación
7 Seccionador de línea
(se muestra en la posición apagado)
8 Borne de tierra del seccionador
de la alimentación
9 Bornes de fase del seccionador
Conecte primero el cable de tierra verde
o verde/amarillo al borne de tierra del
seccionador del suministro.
Conecte los cables de la alimentación (L1, L2
y L3) a los bornes del seccionador de línea.
10 Protección de sobrecorriente
Seleccione el tipo y calibre de la protección de
sobrecorriente de la tabla de la Sección 4-10
(se muestra un seccionador con fusibles).
Cierre y trabe la puerta del seccionador de
línea. Siga los procedimientos establecidos
relacionados con la instalación y desmontaje
de los dispositivos de bloqueo (candados) y
etiquetas de advertencia para poner la unidad
en servicio.
4-11. Conexión a una alimentación trifásica (continuación)
Notas
¡Trabaje como un
profesional!
Los profesionales
sueldan y cortan
de manera segura.
Lea las reglas de
seguridad incluidas
al comienzo de
este manual.
OM272 377 Página 20
SECCIÓN 5 PROCEDIMIENTOS DE CONFIGURACIÓN
RECOMENDADOS
5-1. Circuito de soldadura
. Minimizar el bucle del circuito de soldadura puede prevenir caídas de voltaje extremas que producen pobres características de soldadura.
Ref. 245 743A / Ref. 259 144A / Ref. 259 119C
1 Máquina de soldar
2 Cable del electrodo
3 Cable del alimentador
4 Cable de masa
5 Cable de detección de voltaje
6 Alimentador de alambre
7 Pieza
En aplicaciones de soldadura pulsante
utilizando máquinas equipadas con
inversor, la resistencia del cable puede
ocasionar un rendimiento menos
que satisfactorio. En la mayoría de los
casos, un circuito de soldadura de 15 m
(50 pies) o menos ofrecerá un
rendimiento satisfactorio con una
conexión de soldadura estándar.
La longitud de un circuito de soldadura
se determina como sigue:
Circuito de soldadura = Longitud
del cable del electrodo (ECL) +
Longitud del cable de masa (WCL) +
Longitud de la pieza (WL)
Vea la medida del cable de soldadura
en la Sección 4-3.
Las variaciones en los procesos
de soldadura y la resistencia del
circuito de soldadura pueden afectar
el voltaje aparente en el arco de
soldadura. La detección de voltaje
puede mejorar el rendimiento de
soldadura, proporcionando información
precisa a la máquina de soldar.
Es importante conectar el cable de
detección de voltaje lo más cerca a la
soldadura como sea posible, pero no en
la trayectoria de la corriente de retorno.
ECL
WCL
WL
Circuito de soldadura estándar
ECL
WCL
WL
Estructura de una soldadura grande
Trayectoria de la corriente
Desplazamiento
de la antorcha
Trayectoria de la corriente
1
2
3
4
5
6
7
1
3
2
6
2
4
5
7
OM272 377 Página 21
Ref. 245 744A / Ref. 259 144A / Ref. 259 119C
1 Máquina de soldar
2 Cable del electrodo
3 Cable del alimentador
4 Cable de masa
5 Cable de detección de voltaje
6 Alimentador de alambre
7 Pieza
La disposición de los cables tiene un
efecto importante en las propiedades
de la soldadura. Por ejemplo, el proceso
de soldadura Accupulse puede
producir una inductancia elevada en el
circuito de soldadura, que dependerá
de la longitud del cable y su disposición.
Estos efectos pueden dar como
resultado un aumento limitado de la
corriente durante la transferencia
de gotas al charco de soldadura.
El cable de detección está incluido en
el cable de control del alimentador y
automáticamente se activa para todos
los procesos semiautomáticos. El cable
sensor de la masa se conecta con
la máquina de soldar a través de un
conector de 4 patillas instalado encima
del conector de salida positivo.
Cuando el cable sensor de masa está
conectado a la máquina de soldar,
compensa automáticamente la caída
de voltaje en el cable de masa.
No enrolle el exceso de cable. Use
cables cuya longitud sea adecuada
para la aplicación. Toda vez que use
cables de soldadura de más de 15 m
(50 pies), trate de mantenerlos juntos
(positivo y negativo) para reducir
el campo magnético a su alrededor.
Evite que los cables del alimentador y
el del sensor de masa estén próximos
a los cables de soldadura.
5-2. Disposición de los cables de soldadura para reducir la inductancia del circuito
de soldadura
Mal
Mejor
Lo mejor
1
5
4
2
3
6
7
1
2
6
5
4
3
7
1
2
3
4
5
6
7
OM272 377 Página 22
5-3. 30 puntos importantes a considerar en la soldadura MIG
30 Pts MIG 2014-09
Circuito de la alimentación eléctrica
S Revise la conexión de la alimentación en el seccionador de línea o en la toma de corriente y/o en el enchufe del cable.
S Revise la conexión de la alimentación en la máquina de soldar.
Circuito de soldadura
S Revise las conexiones de la salida de soldadura en la fuente de alimentación de la máquina de soldar.
S Inspeccione el estado y el tendido del cable de soldadura positivo hasta el motor del mecanismo de alimentación del alambre.
S Revise la conexión del cable de soldadura positivo hasta el motor del mecanismo de alimentación del alambre.
S Revise el estado y el tendido del cable de soldadura negativo hasta el montaje.
S Revise la conexión del cable de soldadura negativa hasta el montaje.
S Inspeccione el estado de las conexiones de tierra giratorias, las zapatas de tierra y de otras tierras auxiliares.
S Revise la instalación, el tendido y el estado de la antorcha de soldadura.
Gas de protección
S Revise la conexión de la manguera de gas de protección hasta el regulador del suministro de gas.
S Verifique el caudal del gas de protección.
S Revise el tendido de la manguera de gas.
S Revise la conexión de la manguera de gas en la carcasa del mecanismo de alimentación del alambre.
S Revise la conexión de la antorcha en el mecanismo de alimentación y verifique la hermeticidad de las juntas tóricas de la carcasa del accionamiento.
S Revise el estado del difusor de gas.
S Revise el estado de la boquilla.
S Revise la junta tórica de la boquilla para verificar su hermeticidad.
Alambre para soldadura
S Inspeccione el estado del desenrrollador. Verifique si hay signos de desgaste en el acoplamiento rápido y reemplace si es necesario.
S Revise la ubicación del paquete dispensador o tambor permite desplazar el alambre con suavidad.
S Inspeccione el estado y el tendido del conducto de entrada.
S Revise la instalación del acoplamiento rápido en la parte trasera del accionamiento del alambre y verifique que no toca los rodillos impulsores.
Verifique si hay signos de desgaste y reemplace si es necesario.
S Revise los rodillos impulsores y reemplace si están desgastados.
S Revise el ajuste de la tensión del rodillo impulsor.
S Verifique si el tamaño de la guía intermedia es el adecuado para la medida del alambre utilizado y sustitúyala si observa signos de desgaste.
S Verifique si la longitud del forro de la antorcha es la adecuada en ambos extremos y asegúrese de que el corte no presenta rebabas.
S Verifique si la medida del forro es la adecuada para la medida del alambre utilizado.
S Revise el forro para verificar la ausencia de desgaste y límpielo para evitar obstrucciones.
S Verifique si la punta de contacto es la adecuada para la medida del alambre utilizado.
S Verifique la ausencia de desgaste en la punta de contacto y sustitúyala periódicamente.
S Revise la punta de contacto para verificar si el ajuste es perfecto y está bien instalada en la antorcha.
OM272 377 Página 23
5-4. Soplado del arco
El soplado del arco es la desviación del arco de su trayectoria normal debido a la presencia de fuerzas magnéticas. Esta condición es habitual
en soldaduras en CC (Corriente continua) de materiales magnéticos como hierro y níquel. El soplado del arco también puede ocurrir en soldaduras
en CA bajo ciertas condiciones, pero estos casos son raros y la intensidad del soplado del arco siempre es de menor gravedad. La corriente continua
que fluye a través del electrodo y el metal base creará un campo magnético alrededor del electrodo. Este campo magnético tiende, a veces, a desviar
el arco hacia un costado, pero por lo general el arco se desvía hacia delante o hacia atrás a lo largo de la junta.
El soplado hacia atrás aparece cuando la soldadura avanza por la pieza hacia la conexión del cable de masa, cerca del final de la junta de soldadura
o en una esquina. El soplado hacia delante aparece cuando la soldadura avanza por la pieza alejándose de la conexión del cable de masa, en el inicio
de una junta. En general, el soplado del arco es el resultado de dos condiciones básicas:
1. El cambio de dirección del flujo de corriente a medida que entra en la pieza y es conducido hacia el cable de masa.
2. La disposición asimétrica del material magnético alrededor del arco, una condición que existe normalmente cuando la soldadura se realiza
cerca del final de la junta en materiales ferromagnéticos.
Si bien el soplado del arco no siempre puede ser totalmente eliminado, puede ser controlado o reducido a un nivel aceptable mediante el conocimiento
de las dos condiciones mencionadas anteriormente.
A excepción de los casos donde el soplado del arco es inusualmente grave, se pueden tomar ciertas medidas para eliminar o reducir su gravedad.
En virtud de lo expresado, puede ser necesario implementar algunos o todos los pasos siguientes:
* Coloque la conexión del cable de masa tan alejada como sea posible de las juntas a soldar.
* Si el problema es el soplado del arco hacia atrás, coloque la conexión del cable de masa cerca del punto de inicio de la junta a soldar y suelde
hacia un punto de soldadura de buen tamaño.
* Si el problema es el soplado del arco hacia delante, coloque la conexión del cable de masa al final de la junta a soldar.
* Incline el electrodo de manera que forme un ángulo en el que la fuerza del arco contrarreste al soplado del arco.
* Utilice la menor longitud de arco posible que permita una buena práctica de soldadura (esto ayuda a la fuerza del arco a contrarrestar
el soplado del arco).
* Reduzca la corriente de soldadura, si es posible.
* Suelde hacia un punto de soldadura de buen tamaño o hacia una lengüeta de terminación de la soldadura.
* Utilice la secuencia de retroceso de la soldadura.
* Cambie a una operación de soldadura en CA que puede requerir un cambio de la clasificación del electrodo.
* Envuelva el cable de masa alrededor de la pieza en un sentido tal que genere un campo magnético que contrarreste el campo magnético que
causa el soplado del arco.
Notas
OM272 377 Página 24
5-5. Detección y solución de problemas básicos de soldadura
A continuación se enumera una serie de problemas relacionados con las operaciones de soldadura, para los cuales se incluyen sus causas
y soluciones; sin embargo, esta lista no contiene todas las posibles condiciones que se podrían encontrar en las tareas de soldadura.
Problema Causa probable Solución
No hay salida de soldadura; la
unidad está fuera de servicio.
Seccionador de línea abierto (posición desconectado). Cierre el seccionador (posición conectado).
Interruptor automático de la máquina de soldar abierto
(posición Off).
Cierre el seccionador (posición conectado).
Fusible principal fundido o actuación y apertura
del interruptor automático.
Reemplace el fusible o rearme el interruptor automático y
verifique el voltaje de la entrada.
Hay salida de soldadura, pero
el alambre se detiene durante
la soldadura.
Fusible principal fundido o actuación y apertura del
interruptor automático del alimentador de alambre.
Reemplace el fusible o rearme el interruptor automático y
verifique si se produjo una sobrecarga.
Rodillos impulsores del alimentador de alambre
desalineados.
Alinee los rodillos impulsores.
Rodillos impulsores de medida incorrecta. Reemplace con rodillos impulsores de la medida
adecuada.
La presión del rodillo impulsor es excesiva o escasa. Regule la presión del rodillo impulsor.
Demasiada tensión en el carrete de alambre. Reduzca la tensión del carrete.
Hay una restricción en el desenrrollador o en el adaptador
del tambor.
Reemplace el desenrrollador o repare la restricción.
Motor del alimentador quemado. Pruebe el motor y reemplace si es necesario.
Forro de la antorcha sucio u obstruido. Retire el forro de la antorcha y limpie o reemplace.
Forro de tipo o medida incorrectos. Instale un forro de la medida adecuada.
Antorcha o soplete dañado o roto. Reemplace las piezas averiadas.
Abertura de la punta de contacto obstruida. Reemplace la punta de contacto.
Punta de contacto de medida o tipo incorrectos. Reemplace con una punta de contacto del tipo y medida
adecuados.
Curvas cerradas o torceduras en el forro o el cable de la
antorcha.
Enderece el cable de la antorcha y/o reemplace el forro.
Antorcha recalentada. Utilice una antorcha cuya corriente nominal sea del valor
adecuado.
Medida de alambre incorrecta. Haga coincidir la medida del alambre con la medida
del forro y de la punta de contacto.
Guías rozando contra los rodillos impulsores. Ajuste o posicione correctamente las guías.
Rodillos impulsores atascados. Limpie los engranajes de objetos extraños.
Cable del motor desconectado o dañado. Conecte, repare o reemplace el cable del motor.
OM272 377 Página 25
Problema SoluciónCausa probable
Porosidad en la soldadura. Metal base sucio, muy oxidado, presencia de cascarilla de
laminación, aceite, etc.
Limpie el metal base mediante cepillado, esmerilado
o limpieza química antes de soldar.
Regulador/ caudalímetro defectuoso. Ajuste o reemplace el regulador/ caudalímetro.
Válvula del cilindro de gas cerrada. Abra la válvula del cilindro de gas.
Diafragma del regulador de gas defectuoso. Reemplace el regulador.
Caudalímetro agrietado o roto. Repare o reemplace el caudalímetro.
Manguera de gas desconectada o con fugas. Conecte o reemplace la manguera de gas.
Flujo de gas excesivo o escaso. Regule hasta obtener el flujo de gas adecuado.
Humedad en el gas de protección. Reemplace el cilindro o el suministro de gas.
Gas incorrecto para el tipo de alambre o el modo
de transferencia.
Utilice el gas de protección adecuado.
Solenoide del gas del alimentador defectuoso. Reemplace el solenoide.
Fuga de gas en la antorcha o en el cable de salida. Repare o reemplace las piezas defectuosas.
Velocidad de alimentación del alambre muy alta. Reduzca la velocidad de alimentación del alambre.
La punta de contacto sobresale demasiado de la boquilla. Ajuste o reemplace las piezas (la distancia máxima
no debe ser mayor de 1/8 pulg. (3,2 mm).
La distancia entre la boquilla y la pieza es demasiado
grande.
Reduzca la distancia entre la boquilla y la pieza.
Ángulo de la antorcha incorrecto. Corrija el ángulo de la antorcha a un valor adecuado (si el
ángulo de la antorcha es demasiado grande, producirá
soldaduras porosas o sucias).
Obstrucción en la boquilla. Limpie las salpicaduras o elimine la obstrucción.
Corrientes de aire en la zona de soldadura. Proteja la zona de las corrientes de aire.
Baja presión en el cilindro del gas de protección. Reemplace el cilindro de gas.
Fuga de gas en la conexión entre la antorcha y la conexión
con el alimentador.
Instale correctamente la antorcha o reemplace las juntas
tóricas del conector de la antorcha.
Salpicadura excesiva. El voltaje es demasiado alto Reduzca el ajuste del voltaje (reduzca el recorte o el ajuste
del arco en la soldadura pulsante).
Ángulo de la antorcha incorrecto. Corrija el ángulo de la antorcha.
Flujo de gas excesivo o escaso. Regule hasta obtener el flujo de gas adecuado.
Gas incorrecto para el tipo de alambre o el modo
de transferencia.
Utilice el gas de protección adecuado.
Alambre de soldadura de tipo o medida incorrectos. Use el alambre de soldadura correcto
Ajuste de inductancia incorrecto. Ajuste la inductancia.
Alambre de soldadura sucio o viejo. Reemplace el alambre de soldadura por uno nuevo.
Metal base aceitoso o sucio. Limpie el metal base mediante cepillado, esmerilado
o limpieza química antes de soldar.
El alambre sobresale excesivamente (stickout) o la
distancia entre la boquilla y la pieza es demasiado grande.
Ajuste el stickout del alambre o reduzca la distancia entre
la boquilla y la pieza.
Modo de transferencia incorrecto. Defina el modo de transferencia adecuado.
Velocidad de desplazamiento demasiado lenta. Aumente la velocidad de desplazamiento de manera que el
arco se mantenga en el borde delantero del charco de
soldadura.
OM272 377 Página 26
Problema SoluciónCausa probable
Arco errático, vacilante o
inestable.
Hay una restricción en el desenrrollador o en el adaptador
del tambor.
Reemplace el desenrrollador o repare la restricción.
Forro o cable de entrada de la antorcha sucio
o desgastado.
Retire el forro de la antorcha o el cable de entrada y limpie
o reemplace.
Curvas cerradas o torceduras en el forro o el cable de la
antorcha.
Enderece el cable de la antorcha y/o reemplace el forro.
Punta de contacto floja o desgastada. Apriete o reemplace la punta de contacto.
Punta de contacto de medida o tipo incorrectos. Reemplace con una punta de contacto del tipo y medida
adecuados.
Antorcha recalentada. Utilice una antorcha cuya corriente nominal sea del valor
adecuado.
Cables de alimentación o conexiones eléctricas flojas. Apriete, repare o reemplace las conexiones o los cables;
también revise todas las conexiones giratorias o las
equipadas con escobillas.
Ángulo de la antorcha incorrecto. Corrija el ángulo de la antorcha.
Flujo de gas excesivo o escaso. Regule hasta obtener el flujo de gas adecuado.
Humedad en el gas de protección. Reemplace el cilindro o el suministro de gas.
Gas incorrecto para el tipo de alambre o el modo
de transferencia.
Utilice el gas de protección adecuado.
Selección de programa incorrecta para soldadura pulsante. Escoja el programa adecuado.
Salida analógica inadecuada o inestable del controlador
del robot.
Controle la señal del controlador del robot (como ayuda
para la solución de problemas, controle también el voltaje
y la velocidad del alambre en el control de la máquina de
soldar).
Fuga de gas en la antorcha o en el cable de salida. Repare o reemplace las piezas defectuosas.
Distancia incorrecta entre la boquilla y la pieza. Establezca la distancia adecuada [3/8 a 5/8 pulg. (9,5 a
15,9 mm) para arco corto, 5/8 a 1 pulg. (15,9 a 25,4 mm)
para soldadura pulsante y 3/4 a 1-1/4 pulg. (19,1 a 31,8 mm)
para soldadura por rociado].
El circuito de los cables de detección de voltaje está abierto
o en cortocircuito.
Repare o reemplace los cables de detección de voltaje.
Ruido de alta frecuencia en la zona. Asegúrese de seguir métodos de conexión a tierra
adecuados cuando se utilizan equipos TIG o de plasma en
la zona.
Soplado del arco. Vea la Sección 5-4.
El circuito del tacómetro del motor de accionamiento o del
cable del motor está abierto o en cortocircuito.
Revise el tacómetro y los cables del motor
de accionamiento y repare o reemplace.
Rodillos impulsores de medida incorrecta. Reemplace con rodillos impulsores de la medida
adecuada.
La presión del rodillo impulsor es excesiva o escasa. Regule la presión del rodillo impulsor.
El alambre de soldadura se
quema contra la punta de
contacto (burnback) en el inicio
de una soldadura.
Obstrucción en el sistema de alimentación de alambre. Revise el cable de entrada, el forro de la antorcha
y las guías de alambre.
Rodillos impulsores desgastados. Reemplace los rodillos impulsores.
Rodillos impulsores de medida incorrecta. Reemplace con rodillos impulsores de la medida
adecuada.
Parámetros de inicio inadecuados. Ajuste los parámetros de inicio.
Punta de contacto desgastada. Reemplace la punta de contacto.
Punta de contacto de medida o tipo incorrectos. Reemplace con una punta de contacto del tipo y medida
adecuados.
Diámetro insuficiente de la vuelta de salida del alambre de
soldadura del carrete.
Agregue un enderezador de alambre para corregir este
defecto en el carrete de alambre.
El alambre de soldadura se
quema contra la punta de
contacto (burnback) durante
la soldadura.
Obstrucción en el sistema de alimentación de alambre. Revise el cable de entrada, el forro de la antorcha
y las guías de alambre.
Rodillos impulsores desgastados. Reemplace los rodillos impulsores.
Rodillos impulsores de medida incorrecta. Reemplace con rodillos impulsores de la medida
adecuada.
La presión del rodillo impulsor es excesiva o escasa. Regule la presión del rodillo impulsor.
Punta de contacto desgastada. Reemplace la punta de contacto.
Punta de contacto de medida o tipo incorrectos. Reemplace con una punta de contacto del tipo y medida
adecuados.
Diámetro insuficiente de la vuelta de salida del alambre de
soldadura del carrete.
Agregue un enderezador de alambre para corregir este
defecto en el carrete de alambre.
El alambre de soldadura se
quema contra la punta de
contacto (burnback) en el final
de una soldadura.
La salida de soldadura de la máquina no se apaga. Verifique que todos los interruptores están en su posición
correcta, repare la fuente de alimentación de la máquina,
si es necesario.
El ajuste de postquemado (burnback) es demasiado alto o
demasiado largo.
Modifique el ajuste de postquemado (burnback) o apague
completamente.
OM272 377 Página 27
SECCIÓN 6 OPERACIÓN
6-1. Controles del operador
Ref. 257 195C
1 Interruptor de alimentación
Enciende o apaga la unidad (On/ Off).
2 LED indicador de alimentación
encendida
El LED de alimentación se enciende
cuando la unidad está energizada.
3 LED indicador de salida
activada
El LED de salida se enciende cuando
se activa la salida de soldadura.
4 LED indicador de temperatura
excesiva
El LED de temperatura se enciende
si la unidad se recalienta. Detenga
la soldadura y espere a que la unidad
se enfríe. El LED se apagará
después que la temperatura de la
unidad haya alcanzado el intervalo de
la temperatura de funcionamiento
normal. Ahora puede reanudar la
soldadura.
. Después de apagar la unidad,
espere hasta que el LED de en-
cendido (ON) esté apagado an-
tes de encender nuevamente la
unidad. Realizar ciclos de encen-
dido/apagado de la unidad dema-
siado rápido puede causar pro-
blemas en el software durante el
encendido.
1
2
3
4
OM272 377 Página 28
SECCIÓN 7 CONFIGURACIÓN (SI LA MÁQUINA ESTÁ
EQUIPADA CON UN PANEL DE COMUNICACIÓN)
7-1. Acceso a las páginas Web de configuración
Para acceder a las páginas de configuración de la máquina de soldar necesitará el panel de comunicación opcional (vea la Sección 4-8).
Conecte un PC directamente en el conector del panel de comunicación con un cable Ethernet CAT5 o CAT6.
Introduzca la dirección IP predefinida, 169.254.0.2, en un navegador Web y las páginas Web para configuración de la soldadora se abrirán
en la pantalla de inicio (Home).
7-2. Pantalla Inicio
1 Barra de navegación
En esta barra puede seleccionar las pantallas
Inicio (Home), Configuración (Setup),
Gestión del Arco (Arc Management), Gestión
de datos (Data Management) o Ayuda (Help).
2 Barra de información
Esta barra muestra información general
sobre la máquina, ubicación, número
de activo, número de serie y el lenguaje
de visualización.
3 Información de la máquina de soldar
Muestra información de la máquina. El botón
Edit (Editar) permite modificar estos
parámetros.
4 Active Program (Programa activo)
Muestra el número de programa, el proceso,
la medida y la aleación del alambre, y el gas.
El botón Edit permite modificar estos
parámetros.
5 Weld Outputs (Salidas de soldadura)
Muestra las condiciones de la salida
de soldadura de la máquina y el alimentador
en tiempo real (Live).
6 Commands (Mandos o valores de
consigna)
Muestra los mandos actuales que el usuario
puede modificar. Estos valores de consigna
pueden variar en función del proceso de
soldadura utilizado. El botón Edit permite
modificar estos parámetros.
7 Last Weld (Última soldadura)
Muestra el voltaje y la corriente de soldadura
utilizados en la última soldadura realizada.
8 Productivity (Productividad)
Muestra el tiempo de arco, la cantidad de
alambre utilizado y la cantidad de alambre
restante.
9 Active Error (Error activo)
Muestra los mensajes de error activos.
El botón View Error Log (Ver registro de
errores) mostrará una lista con los errores
anteriores y el momento en el que se
produjeron.
1
2
3
4
5
6
8
7
9
OM272 377 Página 29
7-3. Pantalla de configuración (Setup)
1 Barra de información
Esta barra muestra información general sobre
la máquina, ubicación, número de activo,
número de serie y el lenguaje de visualización.
2 Purge Time (Tiempo de purga)
Muestra el tiempo durante el cual el gas fluirá al
pulsar el botón de purga. El botón Edit permite
modificar este tiempo.
3 Errores activados
Muestra cuáles errores del sistema están ha-
bilitados. Pulse el botón Edit para habilitar o
deshabilitar los errores del sistema.
4 Jog Speed (Velocidad de avance lento)
Muestra las velocidades de avance lento (Jog)
máxima y mínima, en pulgadas por minuto
(IPM). El botón Edit permite modificar el ajuste
de las velocidades de avance lento mínima y
máxima en ambos sentidos (adelante/ atrás) del
alambre.
5 Ethernet Settings (Ajustes de Ethernet)
El botón Edit permite al usuario modificar los
ajustes de la conectividad.
6 Data Connections (Conexiones de
datos)
Muestra cuáles son las conexiones de datos
activadas o desactivadas.
7 WiFi Settings (Ajustes de WiFi.)
El botón Edit permite al usuario modificar los
ajustes de WiFi.
8 Auto Thread (Enhebrado automático)
Muestra la velocidad de carga (Load rate)
en pulgadas por minuto (IPM) y la longitud de la
antorcha (Torch Length) en pulgadas (Inches)
para determinar el tiempo del enhebrado
automático. El botón Edit permite modificar
estos parámetros.
9 Status (Estado)
Muestra el estado del software Insight. El botón
Edit permite modificar ese estado.
10 Weld Cable Setup (Configuración del cable
de soldadura)
Muestra la longitud y la medida de los cables
de soldadura positivo y negativo, la antorcha y el
método de realimentación del voltaje (VFB)
seleccionados. El botón Edit permite modificar
estos parámetros.
1
2
5
3
4
7
6
8
9
10
OM272 377 Página 30
7-4. Pantalla Arc Management (Gestión del arco)
1 Active Program (Programa activo)
Muestra el número de programa, el proceso,
la medida y la aleación del alambre, y el gas.
El botón Edit permite modificar estos
parámetros.
2 Commands (Mandos o valores de
consigna)
Muestra los mandos actuales que el usuario
puede modificar. Estos valores de consigna
pueden variar en función del proceso de
soldadura utilizado. El botón Edit permite
modificar estos parámetros.
3 Weld Sequence (Secuencia de
soldadura)
Muestra los parámetros activos de la
secuencia de soldadura. El botón Edit
permite modificar estos parámetros.
4 Lock Status (Estado del bloqueo)
Muestra el estado actual de los bloqueos del
sistema. El botón Edit permite modificar la
configuración del bloqueo.
5 Program Enables (Habilitación de
programas)
El botón Edit permite al usuario seleccionar
cuáles programas estarán disponibles para
su uso.
6 Weld Processes (Procesos de
soldadura)
Muestra los procesos de soldadura
disponibles. El botón Edit permite activar
(Enable) o desactivar (Disable) los
procesos.
7 Advanced Triggers (Gatillos
avanzados)
Muestra el estado actual de los modos
avanzados del gatillo. El botón Edit permite
modificar el estado de los modos del gatillo.
1
4
2
3
5
6
7
OM272 377 Página 31
7-5. Pantalla Data Management (Gestión de datos)
1 Productivity (Productividad)
Muestra el tiempo de arco y la cantidad de
alambre usada en pulgadas y libras. Pulse el
botón Reset Data para restaurar los datos
de productividad.
2 Lifetime Information (Información de la
vida útil)
Muestra el tiempo de arco total, los arranques
de arco y la cantidad de alambre usada en to-
da la vida útil de la unidad.
3 Información del software
Muestra la revisión del software.
El botón Factory Reset (Restaurar valores de
fábrica) lleva al usuario a una pantalla que
permite restablecer los valores predefinidos
en fábrica. Lea y siga todas las instrucciones
de la pantalla Factory Reset para restablecer
los valores predefinidos en fábrica.
4 Error Log (Registro de errores)
Muestra el último error experimentado
por el sistema.
El botón View muestra una lista con los errores
anteriores y el momento en el que se
produjeron.
5 System Log (Registro del sistema)
Muestra la última entrada en el registro
del sistema.
El botón View muestra una lista de las
entradas realizadas en el registro del sistema
y el momento en que se produjeron.
6 Wire Usage (Uso del alambre)
Muestra la cantidad de alambre utilizado, la
cantidad de alambre restante y la fecha en la
que se comenzó a utilizar el carrete de alam-
bre. Pulse el botón Reset Data cuando co-
mience un nuevo carrete.
1
2
3
456
7-6. Pantalla Help (Ayuda)
. La pantalla de ayuda contiene
tres menús desplegables que
contienen las características
de las pantallas Configu-
ración, Gestión del arco y
Gestión de datos.
1 Menú desplegable Setup
Information (Información
de la configuración)
2 Menú desplegable Arc
Management (Gestión
del arco)
3 Menú desplegable Data
Management (Gestión
de datos)
1
2
3
OM272 377 Página 32
SECCIÓN 8 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8-1. Mantenimiento de rutina
! Antes de realizar tareas de
mantenimiento desconecte
la alimentación.
. Aumente la frecuencia del mante-
nimiento si la unidad trabaja bajo
condiciones adversas.
n = Verifique Z = Cambie ~ = Limpie l = Reemplace
*Debe ser hecho por un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica.
Referencia
Cada 3
meses
l Etiquetas ilegibles ~ Conectores de la salida
de soldadura
nl Cables de soldadura nl Cables de la antorcha
nl Cordones nl Piezas fisuradas ~ Conexiones
de soldadura
n Apriete las conexiones
de los cables de soldadura
Cada 6
meses
O
~ Dentro de la unidad
8-2. Limpieza del interior de la unidad con aire comprimido
! No desmonte el gabinete
para limpiar el interior de la
unidad con aire comprimido.
Al usar aire comprimido, dirija el
flujo del aire a través de las rejillas
delanteras y traseras.
Ref. 259 119A
OM272 377 Página 33
8-3. Descripción y tablas con los códigos de error y el diagnóstico y solución de averías
Mensaje de la
pantalla LED
Tipo de
mensaj
e
Mensaje en la pantalla LCD
Mensaje de solución
en la pantalla LCD
Mensaje en el registro
de errores de la LCD
WELD WAIT ERROR Unit was not ready for a weld sequence
(La unidad no estaba lista para una
secuencia de soldadura)
Press button to clear error
(Pulse el botón para borrar el error)
Weld Wait Error
ERR OVERTEMP ERROR Welding power source has overheated
(La fuente de alimentación de la máquina
de soldar se ha recalentado)
Allow unit too cool then cycle power (Deje
enfriar y luego apague y encienda la
máquina)
Overtemp Error
E STOP ERROR Emergency stop activated
(Parada de emergencia activada)
Reset the emergency stop button
(Restablezca el botón de parada de
emergencia)
E Stop
OVER CURRENT ERROR Welding power source primary draw too
high (La entrada de la máquina consume
demasiado)
Check input primary then cycle power
(Revise la alimentación y luego apague y
encienda la máquina)
Primary Overcurrent
CYCLE POWER MENSA
JE
The unit requires a power cycle
(Es necesario apagar y encender la
máquina)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Cycle Power Error
OVER POWER ERROR
SLF TST ERR ERROR Welder failed self test
(La soldadora no superó la autoprueba)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Self Test Error
ERR INPT PWR ERROR Input Power Problem
(Problema en la alimentación eléctrica)
Ensure your primary voltage is correct
(Verifique que el voltaje de entrada sea el
correcto)
Input Power Problem
ERR FDR ERROR Feeder Power Problem
(Problema eléctrico en el alimentador)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Feeder Power Problem
ERR AUX PWR ERROR AUX Power Problem
(Problema en la alimentación auxiliar)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
AUX Power Problem
ERR THERM ERROR Thermal System Problem
(Problema térmico en el sistema)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Thermal System Problem
ERR PWR SRC ERROR Welder Power Source Problem (Problema
en la fuente de alimentación de la
soldadora)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Power Source Problem
ERR WFS ERROR Actual WFS does not match command
(La WFS real no coincide con el valor de
consigna)
Press button to clear error
(Pulse el botón para borrar el error)
Wire Speed Error
ERR STRT ERROR Trigger held too long without arc (El gatillo
estuvo presionado demasiado tiempo y no
encendió el arco)
Press button to clear error (Pulse el botón
para borrar el error)
Arc Start Error
ERR STOP ERROR Potential obstruction in wire feed system
(Probable obstrucción en el sistema de
alimentación de alambre)
Check wire feed and wire drive systems
(Revise los sistemas de accionamiento y
de alimentación del alambre)
Arc Stop Error
ERR GAS FLW ERROR No gas flow to the gun (No hay flujo de gas
a la antorcha)
Check gas connections
(Revise las conexiones de gas)
Gas Flow Error
ERR COOL FLW ERROR No coolant flow in water system (No hay
flujo de refrigerante en el sistema de agua)
Check water cooling system (Revise el
sistema de refrigeración por agua)
Coolant Flow Error
ERR GND CRNT ERROR Weld current detected in earth ground
(Corriente de soldadura detectada en la
conexión a tierra)
Check and repair feeder weld connections
(Revise y repare las conexiones de
soldadura del alimentador)
Earth Ground Current Error
ERR WIR STUK ERROR Wire stick to workpiece at the end of the
weld (El alambre se pega en la pieza al final
de la soldadura)
Break/Cut wire away from workpiece
(Corte el alambre de la pieza)
Wire Stuck Error
ERR ARC ERROR Arc Outage occurred
(Se produjo una interrupción del arco)
Check wire feeder and power source
(Revise el alimentador de alambre y la
soldadora)
Arc Outage Error
ERR TRG STUK ERROR Trigger held during power up
(Gatillo presionado durante el encendido)
Release trigger and cycle power (Libere el
gatillo, apague y encienda la máquina)
Trigger Stuck Error
ERR SOFTWARE ERROR Incompatible software detected in the
system (Software incompatible detectado en
el sistema)
Update software
(Actualice el software)
Incompatible Software Error
ERR FEEDER ERROR Feeder peripheral malfunction
(Funcionamiento defectuoso en la periferia
del alimentador)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Feeder EEPROM Error
ERR FEEDER ERROR Feeder peripheral malfunction
(Funcionamiento defectuoso en la periferia
del alimentador)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Feeder USART1 Error
ERR COMM FDR ERROR Feeder Lost Comms to Arc Controller
(El alimentador perdió la comunicación
con el controlador del arco)
Check the control cable
(Revise el cable de control)
Feeder lost comms to AC
ERR FDR PWR ERROR Feeder power fault
(Falla eléctrica del alimentador)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Feeder bus overcurrent error
ERR FDR PWR ERROR Feeder power fault
(Falla eléctrica del alimentador)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Feeder bus current fault
OM272 377 Página 34
Mensaje de la
pantalla LED
Tipo de
mensaje
Mensaje en la pantalla LCD
Mensaje de solución
en la pantalla LCD
Mensaje en el registro
de errores de la LCD
ERR FDR RLY ERROR Feeder power relay stuck open (Relé de
potencia del alimentador atascado abierto)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Feeder relay stuck open
ERR FDR ETH ERROR Feeder Ethernet switch malfunction
(Funcionamiento defectuoso del
conmutador de Ethernet)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Feeder Ethernet switch error
ERR FEEDER ERROR Feeder peripheral malfunction
(Funcionamiento defectuoso en la periferia
del alimentador)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Feeder USART3 Error
ERR FEEDER ERROR Feeder peripheral malfunction
(Funcionamiento defectuoso en la periferia
del alimentador)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Feeder USART2 Error
ERR FEEDER ERROR Feeder peripheral malfunction
(Funcionamiento defectuoso en la periferia
del alimentador)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Feeder SPI2 Error
ERR FDR TACH ERROR Feeder has lost tachometer wire speed
feedback (El alimentador ha perdido la
realimentación del tacómetro de la
velocidad del alambre)
Feeder lost tach signal error
ERR BTN STUK ERROR Botón atascado en el panel de control Make sure all buttons are clear (Verifique
que todos los botones estén destrabados)
UI Button Stuck
ERR COMM UI ERROR UI Lost Comms to the Sequencer
(El panel de control perdió la comunicación
con el secuenciador)
Check the control cable
(Revise el cable de control)
UI lost comms to Seq
FACTORY RST ERROR Factory Reset Complete (Restauración de
los valores de fábrica finalizada)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Restaurar valores de fábrica
UNUSED 218 ERROR Unused Error #218 (Error no utilizado n.º
218)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Unused Error #218
ERR INPT PWR ERROR Must use three phase primary power
(Debe utilizar alimentación trifásica)
Check primary connections (Revise las
conexiones de la alimentación)
Single Phase Error
ERR INPT PWR ERROR Primary input voltage too high
(Voltaje de entrada demasiado alto)
Check primary connections (Revise las
conexiones de la alimentación)
High Input Voltage Error
ERR INPT PWR ERROR Primary input voltage too low
(Voltaje de entrada demasiado bajo)
Check primary connections (Revise las
conexiones de la alimentación)
Low Input Voltage Error
UNUSED 222 ERROR Unused Error #222 (Error no utilizado n.º
222)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Unused Error #222
ERR FEEDER ERROR Feeder input voltage too high (Voltaje de
entrada del alimentador demasiado alto)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Feeder Voltage High Error
ERR FEEDER ERROR Feeder input voltage too low (Voltaje de
entrada del alimentador demasiado bajo)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Feeder Voltage Low Error
UNUSED 225 ERROR Unused Error #225 (Error no utilizado n.º
225)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Unused Error #225
ERR AUX PWR ERROR Too much current draw from AUX power port
(Consumo de corriente excesivo en el
puerto de alimentación AUX)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
AUX Power Overcurrent
Error
ERR AUX PWR ERROR AUX power module overheated
(Módulo de alimentación AUX recalentado)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
AUX Power Overtemp Error
ERR AUX PWR ERROR AUX power voltage too high
(Voltaje de entrada de AUX demasiado alto)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
AUX Voltage High Error
ERR AUX PWR ERROR AUX power voltage too low
(Voltaje de entrada de AUX demasiado
bajo)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
AUX Voltage Low Error
UNUSED 230 ERROR Unused Error #230 (Error no utilizado n.º
230)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Unused Error #230
ERR THERM 1 ERROR Thermistor 1 overtemp
(Temperatura excesiva en termistor 1)
Allow unit too cool then cycle power (Deje
enfriar y luego apague y encienda la
máquina)
THERM1 Overtemp Error
ERR THERM 2 ERROR Thermistor 2 overtemp
(Temperatura excesiva en termistor 2)
Allow unit too cool then cycle power (Deje
enfriar y luego apague y encienda la
máquina)
THERM2 Overtemp Error
ERR THERM 3 ERROR Thermistor 3 overtemp
(Temperatura excesiva en termistor 3)
Allow unit too cool then cycle power (Deje
enfriar y luego apague y encienda la
máquina)
THERM3 Overtemp Error
ERR THERM 1 ERROR Termistor 1 en cortocircuito Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
THERM1 Shorted Error
ERR THERM 2 ERROR Termistor 2 en cortocircuito Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
THERM2 Shorted Error
ERR THERM 3 ERROR Termistor 3 en cortocircuito Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
THERM3 Shorted Error
ERR THERM 1 ERROR Termistor 1 abierto Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
THERM1 Open Error
ERR THERM 2 ERROR Termistor 2 abierto Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
THERM2 Open Error
OM272 377 Página 35
Mensaje de la
pantalla LED
Tipo de
mensaje
Mensaje en la pantalla LCD
Mensaje de solución
en la pantalla LCD
Mensaje en el registro
de errores de la LCD
ERR THERM 3 ERROR Termistor 3 abierto Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
THERM3 Open Error
UNUSED ERROR
240
ERROR Unused Error #240 (Error no utilizado n.º
240)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Unused Error #240
ERR PWR SRC ERROR Invalid device configuration
(Configuración de dispositivo no válida)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Invalid Power Source Config
ERR PWR SRC ERROR Output current sensor malfunction
(Funcionamiento defectuoso del sensor de
la corriente de salida)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Output Current Sensor Error
ERR PWR SRC ERROR Inverter 15V power supply out of regulation
(Fuente de alimentación de 15 V del
inversor fuera de la regulación)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Inverter 15V Power Error
ERR PWR SRC ERROR Inverter +15V power supply out of regulation
(Fuente de alimentación de +15 V del
inversor fuera de la regulación)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Inverter +15V Power Error
ERR PWR SRC ERROR Invalid inverter device configuration
(Configuración de dispositivo inversor no
válida)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Invalid Inverter Config
ERR PWR SRC ERROR Inverter primary CT error
(Error del TC principal del inversor)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Inverter Primary CT Error
ERR PWR SRC ERROR Boost fault (Falla en el circuito de refuerzo) Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Boost Fault Error
ERR PWR SRC ERROR Boost contactor error
(Error del contactor de refuerzo)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Boost Contactor Error
ERR PWR SRC ERROR Boost CS1 current error (Error de corriente
CS1 del circuito de refuerzo)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Boost CS1 Error
ERR PWR SRC ERROR Boost CS2 current error (Error de corriente
CS2 del circuito de refuerzo)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Boost CS2 Error
ERR PWR SRC ERROR Boost CS3 current error (Error de corriente
CS3 del circuito de refuerzo)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Boost CS3 Error
ERR PWR SRC ERROR Boost CS4 current error (Error de corriente
CS4 del circuito de refuerzo)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Boost CS4 Error
ERR PWR SRC ERROR Boost current balance error (Error en el
equilibrio de la corriente de refuerzo)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Boost Current Balance Error
ERR PWR SRC ERROR Boost overcurrent error (Error de
sobrecorriente en el circuito de refuerzo
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Boost Overcurrent Error
ERR PWR SRC ERROR Boost precharge error
(Error de precarga en el circuito de refuerzo
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Boost Precharge Error
ERR PWR SRC ERROR Boost bus balance error (Error de equilibrio
del bus de corriente del circuito de refuerzo)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Boost Bus Balance Error
ERR PWR SRC ERROR Boost bottom bus cap voltage high
(Voltaje alto en el capacitor del bus inferior
del circuito de refuerzo)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Boost Bottom Bus Cap V
High
ERR PWR SRC ERROR Boost top bus cap voltage high
(Voltaje alto en el capacitor del bus superior
del circuito de refuerzo)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Boost Top Bus Cap V High
ERR PWR SRC ERROR Invalid boost device configuration
(Configuración del dispositivo reforzador
no válida)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Invalid Boost Config
ERR PWR SRC ERROR Boost 15V power supply out of regulation
(Fuente de alimentación de +15 V
del reforzador fuera de la regulación)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Boost 15V Power Error
ERR PWR SRC ERROR Boost 24V power supply out of regulation
(Fuente de alimentación de +24 V
del reforzador fuera de la regulación)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Boost 24V Power Error
ERR PWR SRC ERROR Boost +15V power supply out of regulation
(Fuente de alimentación de +15 V
del reforzador fuera de la regulación)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la alimentación)
Boost +15V Power Error
WRN VSNS LOS PRECA
UCIÓN
Lost volt sense lead feedback
(Se perdió la realimentación del cable
sensor de voltaje)
Inspect volt sense lead for break
(Inspeccione el cable sensor de voltaje
para ver si está roto)
Vsense Fallback Warning
ERR UNKNOWN ERROR An unknown error has occurred
(Se ha producido un error desconocido)
Update software
(Actualice el software)
Unknown Error
OM272 377 Página 36
8-4. Detección y solución de problemas
Problema Solución
No hay salida de soldadura; la unidad
está fuera de servicio.
Cierre el seccionador de línea (posición encendido) (vea la Sección 4-11).
Revise los fusibles de las fases y si alguno está quemado reemplácelo o rearme el interruptor automático
(vea la Sección 4-11).
Verifique que las conexiones de la alimentación estén en buenas condiciones (vea la Sección 4-11).
No hay salida de soldadura; la pantalla
del medidor está encendida sin mostrar
errores.
Revise si el indicador luminoso del contactor está encendido cuando se active la línea del contactor.
Salida de soldadura errática o
inadecuada sin que se visualicen
errores.
Utilice la medida y el tipo de cable de soldadura adecuados (vea la Sección 4-3).
Limpie y apriete las conexiones de todos los cables de soldadura.
El alambre no avanza. Revise el interruptor automático CB1 y reármelo si es necesario.
Revise las conexiones del cable de control del motor.
El alambre avanza de forma irregular. Reajuste la tensión del cubo.
Regule la presión del rodillo impulsor.
Limpie o reemplace los rodillos impulsores si están sucios o desgastados.
Elimine las salpicaduras de soldadura alrededor del orificio de la boquilla.
Reemplace la punta de contacto o el forro. Consulte el Manual del usuario de la antorcha.
Revise las conexiones del cable de control del motor.
El alambre avanza tan pronto
se enciende la alimentación.
Revise el gatillo de la antorcha. Consulte el Manual del usuario de la antorcha.
El alambre se cortocircuita en el extremo
inferior usando una máquina de
corriente constante.
Aumente el ajuste de la salida de la máquina de soldar.
Revise la conexión del cable de detección de voltaje, limpie y apriete si es necesario.
El gas no circula o no deja de circular;
el alambre avanza.
Revise la válvula de gas y el caudalímetro.
El alambre de soldadura se quema
contra la punta de contacto (burnback)
cuando se utiliza el proceso con
electrodo negativo (polaridad directa).
Revise el equipo para asegurarse de que el cable de detección de voltaje está conectado a la pieza.
OM-272 377 Página 37
Notas
OM-272 377 Página 38
SECCIÓN 9 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
Ilustración 9-1. Diagrama del circuito del modelo Contiuum 350 (página 1 de 2)
OM-272 377 Página 39
272 468-A
OM-272 377 Página 40
Ilustración 9-2. Diagrama del circuito del modelo Continuum 350 (página 2 de 2)
OM-272 377 Página 41
272 468-A
OM-272 377 Página 42
Ilustración 9-3. Diagrama del circuito del modelo Continuum 500 (página 1 de 2)
OM-272 377 Página 43
272 467-A
OM-272 377 Página 44
Ilustración 9-4. Diagrama del circuito del modelo Continuum 500 (página 2 de 2)
OM-272 377 Página 45
272 467-A
Notas
OM-272 377 Página 47
SECCIÓN 10 LISTA DE PIEZAS DE LOS MODELOS 500
Ilustración 10-2
Ilustración 10-3
Ilustración 10-4
Ilustración 10-5
Ilustración 10-6
Ilustración 10-7
7
3
8
4
10
1
5
11
14
15
16
17
2
6
13
269 779-B
9
18
18
19
12
20
Ilustración 10-1. Conjunto principal
OM-272 377 Página 48
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No. Quantity
350
Model
500
Model
Ilustración 10-1. Conjunto principal
1 +265236 Base ,Continuum 1 1.. ............. .. ........................................ .....
269888 Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts 1 1................... .... ............ .....
2 +265245 Panel, Rh 1 1.. ............. .. .............................................. .....
258431 Label, Warning General Precautionary (CE/Domestic) 1 1................... .... ...... .....
3 +265246 Panel, Lh 1 1.. ............. .. ............................................... .....
258431 Label, Warning General Precautionary (CE/Domestic) 1 1................... .... ...... .....
4 +265240 Cover, Top 1 1.. ............. .. ............................................. .....
258427 Label, Warning Falling Equipment 1 1................... .... ........................ .....
5 Ilustración 10-7 Rear Panel Assy, Continuum 1 1.. ...... .. .............................. .....
6 267903 Output Terminal Assy, (See Ilustración 10-5) 1 1.. .............. .. ................ .....
7 Ilustración 10-4 Fan Panel Assy, 1 1.. ....... .. ......................................... .....
8 Ilustración 10-5 Front Panel Assy, Continuum 1 1.. ....... .. ............................. .....
9 269472 Gasket, Sealing 17.000L x .250w x .063t 1 1.. .............. .. ................... .....
10 Ilustración 10-5 Front Panel Assy, Lower Continuum 1 1.. ....... .. ....................... .....
11 Ilustración 10-6 Penthouse Assy 1 1.. ....... .. ......................................... .....
12 270511 Insulator,.010 Thick X 4.500 X 8.000 1 1.. .............. .. ....................... .....
13 Ilustración 10-2 Windtunnel, Rh W/Cmpnts 1 1.. ....... .. ................................ .....
14 Ilustración 10-3 Windtunnel, Lh W/Cmpnts 1 1.. ....... .. ............................... .....
15 PC1 248915 Circuit Card Assy, Input 1 1.. .... .... .. .................................. .....
16 PC4 272937 Circuit Card Assy, Inverter - Arc Control W/Prog 1 1.. .... .... .. ............. .....
17 PC14 265925 Circuit Card Assy, Power Supply 1 1.. .... .... .. .......................... .....
258016 Fuse, Mintr Cer 1 Amp 1000V AC/DC 1 1................... .... .................... .....
18 266420 Plate, Lift Eye Mtg 2 2.. .............. .. ....................................... .....
19 267407 Plate, Shielding 1 1.. .............. .. ......................................... .....
20 272415 Bus Bar, Output 1 1.. .............. .. ......................................... .....
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Notas
OM-272 377 Página 49
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
1
10
15
2
11
16
3
12
4
8
13
5
6
9
14
7
269 780-B
18
17
Ilustración 10-2. Conjunto Windtunnel derecho c/componentes
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No. Quantity
350
Model
500
Model
Ilustración 10-2. Conjunto Windtunnel derecho c/componentes
(Ilustración 10-1, artículo 13)
1 265243 Windtunnel, Rh 1 1.. .............. .. ......................................... .....
2 T1-T2 252442 Xfmr, Hf Litz (500) 0 2.. .... ... .. ....................................... .....
2 T1 267776 Xfmr, Hf Litz (350) 1 0.. ..... ..... .. ....................................... .....
263299 Heat Sink Assy, Output Diode (500)(Includes Items 3-7) 0 1................... .. ...... .....
267924 Heat Sink Assy, Output Diode (350)(Includes Items 3-7) 1 0................... .. ...... .....
3 213029 Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 26.00in Lead 1 1.. .............. .... ..... .....
4 199840 Bus Bar, Diode 2 4.. .............. .... ....................................... .....
5 272416 Heat Sink, Diode 1 1.. .............. .... ...................................... .....
6 233052 Resistor/Capacitor, 1 2.. .............. .... .................................... .....
7D1D4 201531 Kit, Diode Power Module 2 4.. ... ... .... ............................... .....
8 196355 Insulator, Screw 4 4.. .............. .. ........................................ .....
9 025248 Stand-off, Insul .250-20 X 1.250 Lg X .437 Thd 2 2.. .............. .. ............. .....
10 236727 Insulator, Heat Sink 1 1.. .............. .. ..................................... .....
11 179276 Bushing, Snap-in Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent 2 2.. .............. .. ....... .....
12 253547 Bus Bar, Xfmr Current 1 1.. .............. .. ................................... .....
13 245520 Bushing, Snap-in Nyl 1.062 Id X 1.500 Mtg Hole Cent 1 1.. .............. .. ........ .....
14 L5 242158 Inductor, Output 1 1.. ..... ..... .. ......................................... .....
15 223343 Clip, Wire Stdf .40-.50 Bndl .156hole .031-.078thk 2 2.. .............. .. ........... .....
16 267438 Plate, Blank Aux 1 1.. .............. .. ........................................ .....
17 C3 138695 Capacitor, Cer Disc .01 uF 1000 Vdc w/Terms 1 1.. ..... ..... .. ............... .....
18 VR1 269178 Varistor, w/Terminals 1 1.. .... .... .. .................................... .....
C5 265285 Capacitor,Polyp Met Film 30. Uf 550 Vdc 1 0.......... ..... .. ................... .....
057360 Blank, Snap-In Nyl 1.375 Mtg Hole Black 1 0................... .. ................... .....
267870 Plate, Mtg Capacitor 1 0................... .. ..................................... .....
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-272 377 Página 50
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
1
6
10
2
7
11
3
8
12
4
9
5
269 781-A
3
Ilustración 10-3. Conjunto Windtunnel izquierdo c/componentes
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No. Quantity
350
Model
500
Model
Ilustración 10-3. Conjunto Windtunnel izquierdo c/componentes
(Ilustración 10-1, artículo 14)
1 L1-L4 252375 Inductor, Input 2 4.. .... .... .. .......................................... .....
2 265242 Windtunnel, Lh 1 1.. .............. .. ......................................... .....
3 PC2-PC3 248920 Circuit Card Assy, Capacitor (500) 0 2.. .. .. .. ......................... .....
3 PC2-PC3 265947 Circuit Card Assy, Capacitor (350) 2 0.. .. .. .. ......................... .....
4 259517 Kit, Transistor IGBT Module (Inverter) 2 4.. .............. .. ...................... .....
5 259515 Kit, Transistor IGBT Module (Boost) 2 4.. .............. .. ....................... .....
6 252449 Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 8.00in Lead 1 1.. .............. .. ....... .....
7 173632 Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 12.00in Lead 1 1.. .............. .. ....... .....
8 262497 Stand-off Support, PC Card .156 Dia W/P&L 1.125 1 1.. .............. .. .......... .....
9 153403 Bushing, Snap-in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent 4 6.. .............. .. ......... .....
10 266939 Heat Sink, Igbt Upper 1 1.. .............. .. .................................... .....
11 266940 Heat Sink, Igbt Lower 1 1.. .............. .. .................................... .....
12 184260 Kit, Diode Power Module 1 1.. .............. .. ................................. .....
047838 Blank, Snap-In Nyl 1.000 Mtg Hole Black 2 0................... .. ................... .....
267386 Plate, Input Inductor Blank 1 0................... .. ................................ .....
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-272 377 Página 51
269 782-A
1
2
3
4
4
4
5
5
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
Ilustración 10-4. Panel de ventiladores
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 10-4. Panel de ventiladores (Ilustración 10-1, artículo 7)
Quantity
1 265241 Panel, Fan Motor 1.. .............. .. ................................................
2 FM1-FM2 213072 Fan, Muffin 115v 60hz 3400 Rpm 6.378 Mtg Holes 2.. .. .. .. ..................
3 HD1 168829 Transducer, Current 1000a Module Max Open Loop 1.. .... .... .. .................
4 245520 Bushing, Snap-in Nyl 1.062 Id X 1.500 Mtg Hole Cent 3.. .............. .. ................
5 153403 Bushing, Snap-in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent 2.. .............. .. .................
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-272 377 Página 52
269 783-A
3
9
4
10
6
11
1
7
12
15
17
13
18
14
22
2
8
20
16
5
19
21
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
Ilustración 10-5. Panel delantero
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 10-5. Panel delantero (Ilustración 10-1, artículos 6, 8 y 10)
Quantity
1 252825 Bezel, Upper 1.. .............. .. ...................................................
2 253548 Panel, Top Front 1.. .............. .. ................................................
3 256859 Circuit Card Assy, Led 1.. .............. .. ...........................................
4 261870 Cover, Switch 1.. .............. .. ...................................................
5 252445 Switch, Rotary On/Off 3PH 20Amp 600V 2 Layer 1.. .............. .. ....................
6 265467 Upright, Front 2.. .............. .. ...................................................
7 252821 Enclosure, Handle 2.. .............. .. ...............................................
8 262325 Panel, Front Grill 2.. .............. .. ................................................
9 265239 Panel, Output Terminal 1.. .............. .. ...........................................
269800 Terminal Pwr Assy, Front (Includes) 1.................... ... ...............................
10 250037 Insulator, Bulkhead Front .890 Od 1.. .............. .... ...............................
11 250039 Insulator, Bulkhead Rear .890 Od 1.. .............. .... ................................
12 178548 Terminal, Connector Friction 1.. .............. .... ....................................
13 186228 O-ring, 0.739 Id X 0.070 H 1.. .............. .... .....................................
14 185718 O-ring, 0.989 Id X 0.070 H 1.. .............. .... .....................................
15 252830 Terminal, Pwr Output Front Bolted Rear Int Thread 1.. .............. .... .................
16 185714 Washer, Tooth 22mmid X 31.5mmod 1.310-1mmt Intern 1.. .............. .... ............
17 185717 Nut, M20-1.5 1.00hex .19h Brs Locking 2.. .............. .... ..........................
18 229333 Screw, M10-1.5x 20 Hex Hd-pln 8.8 Pld Sems 1.. .............. .... ....................
19 256961 Lead List, Large 1.. .............. .. ................................................
20 C4 138695 Capacitor, Cer Disc .01 Uf 1000 Vdc W/Terms 1.. ..... ..... .. ......................
21 VR2 269178 Varistor, W/Terminals 1... .... .... ... ............................................
22 057359 Blank, Snap-in Nyl .375 Mtg Hole Black 1.. .............. .. ............................
Label, Nameplate Continuum (Order By Model & Serial No.) 1............................... ..........
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-272 377 Página 53
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
269 784-B
10
8
7
4
3
9
6
5
2
1
Ilustración 10-6. Conjunto superior completo
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 10-6. Conjunto superior completo (Ilustración 10-1, artículo 11)
Quantity
1 245520 Bushing, Snap-in Nyl 1.062 Id X 1.500 Mtg Hole Cent 7.. .............. .. ................
2 W1 180270 Contactor, Def Prp 40a 3p 24vac Coil W/Boxlug 1.. ..... ..... .. ....................
3 145743 Lug, Univ W/Scr 600V 2-14 Wire .250 Stud 1.. .............. .. .........................
4 +265238 Panel, Upper Windtunnel 1.. ............. .. .........................................
155436 Label, Ground/Protective Earth 1................... .... ..................................
5 136076 Resistor, Ww Fxd 30 W 200 Ohm Faston Te 1.. .............. .. ........................
6 +265261 Lift Eye, Formed 2.. ............. .. ................................................
266393 Label, Warning Input Connections/Electric Shock 1................... .... ..................
7 266232 Lift Eye 1.. .............. .. ........................................................
8 256975 Seal, Lift Eye 1.. .............. .. ...................................................
9 PC19 271513 Assy, Communication Package 1.. .... .... .. ....................................
10 262090 Feeder Power Board Assy (Includes) 1.. .............. .. ..............................
PC13 252512 Circuit Card Assy, Control Feeder Power Pri 1......... .... .... ......................
258016 Fuse, Mintr Cer 1 Amp 1000V AC/DC 1................... ...... ..........................
262089 Bracket, Feeder Power Board 1.................... .... ...................................
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-272 377 Página 54
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
269 785-C
13
6
10
7
4
12
1
8
5
2
11
16
14
3
9
15
20
17
18
19
21
Ilustración 10-7. Panel trasero
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 10-7. Panel trasero (Ilustración 10-1, artículo 5)
Quantity
1 +272308 Panel, Rear 1.. ............. .. .....................................................
258429 Label, Warning Electric Shock Can Kill 1................... .... ...........................
Label, Nameplate Rear (Order By Model And Serial Number) 1............................... ........
2 268891 Washer, Output Stud 1.. .............. .. ............................................
3 264114 Boot, Positive Output Stud 1.. .............. .. .......................................
269799 Terminal Pwr Assy, Output (Includes) 1.................... .. ..............................
4 260223 Terminal, Pwr Output Tabbed 1.. .............. .... ...................................
5 186228 O-ring, 0.739 Id X 0.070 H 1.. .............. .... .....................................
6 250037 Insulator, Bulkhead Front .890 Od 1.. .............. .... ...............................
7 185718 O-ring, 0.989 Id X 0.070 H 1.. .............. .... .....................................
8 250039 Insulator, Bulkhead Rear .890 Od 1.. .............. .... ................................
9 185714 Washer, Tooth 22mmid X 31.5mmod 1.310-1mmt Intern 1.. .............. .... ............
10 178548 Terminal, Connector Friction 1.. .............. .... ....................................
11 185717 Nut, M20-1.5 1.00hex .19h Brs Locking 2.. .............. .... ..........................
12 257290 Panel, Rear Blank 1.. .............. .. ...............................................
13 263536 Rail, Din 35mm X 7.5mm X 1.969in 1.. .............. .. ..............................
14 PC16 261838 Circuit Card Assy, Power Source 10 Pin Filter 1.. .... .... .. .......................
15 CB1 083432 Supplementary Pro, Man Reset 1p 10a 250vac Frict 1.. .... .... .. .................
16 269208 Plugs, W/Leads 1.. .............. .. ................................................
17 260822 Antenna,Rf Monopole 2.4ghz Screw Mount 1.. .............. .. .........................
18 184946 Blank, SnapIn Nyl .625 Mtg Hole Black D/D 1.. .............. .. .......................
19 244257 Cable Assy, Rj45 Male/M12 Female .4m Lg 1.. .............. .. ........................
20 +257291 Panel, Blank Rear Enet 1.. ............. .. ..........................................
269416 Label,Ethernet/Wireless 1................... .... ........................................
21 271543 Cable Assy,Rf Antenna 1.. .............. .. ...........................................
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Efectivo 1 enero, 2015
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MF” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones de abajo,
la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al
primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo
vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de
defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado
desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD,
Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Si la notificación se envía como una
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe incluir una
descripción detallada de la fallo y los pasos seguidos para identificar
los componentes defectuosos y la causa de su fallo.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que
aparece abajo en el evento que tal fallo esté dentro del periodo de
garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha
sido entregado al comprador al por menor, o no exceder doce meses
después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o
dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor
internacional.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no
cubre mano de obra)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Máquinas de soldar con inversor (excepto que se indique lo
contrario)
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no incluye mano
de obra)
* Sistema de secado de aire
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por un mínimo
de un año — el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks
* Tren rodante/remolques
* Soldaduras por puntos
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Antorchas TIG (no incluye mano de obra)
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no incluye mano
de obra)
* Live Arc – Sistema de Gestión del rendimiento
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
* Antorchas Bernard (sin mano de obra)
* Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas M
* Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido (SAW)
* Controles remotos y control de pie RFCSRJ45
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas Roughneck
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos arculos están cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar
o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B.
en la sede del servicio autorizado por MILLER y determinada por
MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS
QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS
REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 201501
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. 2015 Miller Electric Mfg. Co. 201501
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente)
o visite nuestro sitio web en internet
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Para el servicio
Registro del Propietario
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Miller CONTINUUM 500 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para