Miller MG080573C El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Fuente de poder para soldadura
de arco
Dimension 650
CE
OM-272 476B/spa 201602
Procesos
Descripción
Soldadura multiproceso
www.MillerWelds.com
t
MANUAL DEL OPERADOR
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de lanea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
pieza necesita para solucionar el problema. Además,
el manual contiene información sobre la garantía
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
Mil_Thank_spa
200504
3
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 4....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 5...................................
SECCIÓN 2 DEFINICIONES 7................................................................
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 7.........................................
2-2. Símbolos y definiciones diversos 8.......................................................
SECCIÓN 3 – ESPECIFICACIONES 9..........................................................
3-1. Características y beneficios 9...........................................................
3-2. Controles del arco 9....................................................................
3-3. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros
eléctricos 9..........................................................................
3-4. Especificaciones de la unidad 9..........................................................
3-5. Dimensiones y peso 10..................................................................
3-6. Especificaciones ambientales 10..........................................................
3-7. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento 11...................................................
3-8. Características estáticas de la salida 11....................................................
SECCIÓN 4 – INSTALACIÓN 12................................................................
4-1. Selección de la ubicación 12.............................................................
4-2. Selección de la medida del cable* 13......................................................
4-3. Conectores de la salida para soldadura 13..................................................
4-4. Conexión de los cables a los pernos de la salida de soldadura 14..............................
4-5. Información del conector para control remoto de 14 patillas 14.................................
4-6. Interruptor automático complementario 15..................................................
4-7. Guía para la instalación del suministro eléctrico 15...........................................
4-8. Conexión de la alimentación eléctrica 16...................................................
4-8 Conexión de la alimentación eléctrica (continuación) 17.......................................
SECCIÓN 5 – OPERACIÓN GENERAL 18........................................................
5-1. Panel delantero 18......................................................................
5-2. Ajustes del selector de modo 19..........................................................
5-3. Modos de soldadura con opción de voltaje de circuito abierto (OCV) reducido 19..................
5-4. Funciones de configuración alternativa 20..................................................
SECCIÓN 6 – OPERACIÓN EN MODO GTAW 21..................................................
6-1. Conexiones características del proceso GTAW 21...........................................
6-2. Modo de soldadura remota TIG – Proceso GTAW 22.........................................
6-3. Modo de soldadura TIG con función Lift-Arc (proceso GTAW) 23...............................
4
INDICE
SECCIÓN 7 – OPERACIÓN EN MODOS GMAW/FCAW 24..........................................
7-1. Conexión característica con alimentador de alambre con control remoto para procesos GMAW/FCAW 24
7-2. Modo de soldadura remota MIG – procesos GMAW/FCAW 25.................................
7-3. Conexión característica para procesos GMAW/FCAW con alimentador de alambre con detección
de voltaje 26...........................................................................
7-4. Modo de soldadura de MIG-Gas Salida activada – Procesos GMAW/FCAW 27...................
7-5. Modo de soldadura MIG-Sin Gas Salida activada – Procesos GMAW/FCAW 28..................
SECCIÓN 8 – OPERACIÓN EN MODOS SMAW/CAC-A 29.........................................
8-1. Conexión característica para los procesos SMAW y CAC-A 29.................................
8-2. Modo de soldadura remota convencional – Proceso SMAW 30.................................
8-3. Modo de soldadura convencional salida ON – Proceso SMAW 31..............................
8-4. Modo Gauge – Proceso CAC-A 32........................................................
SECCIÓN 9 – FUNCIONAMIENTO SAW 33.......................................................
9-1. Conexiones características del proceso SAW 33.............................................
9-2. Modo de soldadura con subarco – Proceso SAW 34..........................................
SECCIÓN 10 – MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 35...............................
10-1. Mantenimiento de rutina 35...............................................................
10-2. Limpieza del interior de la unidad con aire comprimido 35.....................................
10-3. Pantallas de ayuda 36...................................................................
10-4. Detección y solución de averías 37........................................................
SECCIÓN 11 DIAGRAMA ELÉCTRICO 38......................................................
SECCIÓN 12 LISTA DE PIEZAS 40............................................................
GARANTÍA
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
Dimension 650 380/400V CE 907618
Council Directives:
2014/35/EU Low Voltage
2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
IEC 609741:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 6097410:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Signatory:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
September 24, 2015
273167A
OM-272.476 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
spa_som_201509
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instruccio-
nes de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuan-
do usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-
dura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista
reemplace inmediatamente el cable completo pues un alambre
desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que haga contacto con cualquier objeto de
metal. Desconecte los cables si no utiliza la máquina.
D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar-
gue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
OM-272.476 Página 2
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa
para prevenir quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi-
re el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an-
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG-
NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun-
cionamiento de los dispositivos médi-
cos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
OM-272.476 Página 3
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, siempre trátelos con
cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la vál-
vula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
mero de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflama-
bles.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amolado-
ra con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego mantenga los inflamables le-
jos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tar-
jetas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuer-
po, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pa-
sando el alambre.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
OM-272.476 Página 4
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta-
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA pue-
de causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
do de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el esta-
do de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-272 476 Página 5
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 201205
Las piezas dañadas pueden explotar al encender la alimentación o causar la explosión de otras piezas de otras
piezas.
Safe26 201205
Notas
OM-272 476 Página 6
2-2. Símbolos y definiciones diversos
A
Amperaje
Corriente Alterna
(CA)
V
Voltaje
Encendido
Voltaje de
entrada
Conexión a tierra
protegida
Conexión de
Línea
Convertidor de
Frecuencia
Estática Trifásica-
Transformador-
Rectificador
X
Ciclo de trabajo
%
Por ciento
Trifásica
Operación Lift Arc
(GTAW sin HF)
Corte por arco
con electrodo de
carbono y aire
(CAC-A)
Armazón o Chasis
Remoto
Negativo
Salida de gas
Control de pie
Soldadura por
arco metálico
protegido por gas
(GMAW)
U
2
Voltaje de carga
convencional
Panel
I
2
Corriente de
soldadura nominal
Incremente
Interruptor
automático
Positivo
Voltaje constante
Soldadura por
arco metálico
protegido (SMAW)
U
1
Voltaje primario
IP
Grado de
protección
I
1eff
Máxima corriente
efectiva de
entrada
Alimentador con
detección de
voltaje
Inductancia
variable
Salida
Apagado
Corriente Directa
(CD)
Corriente
constante
Fuerza del arco
Soldadura de arco
con alambre con
núcleo fundente
(FCAW)
S
Adecuado para
soldar en áreas
con un mayor
riesgo de
descarga eléctrica
U
0
Voltaje nominal
sin carga (OCV)
Hz
Hertz
I
1max
Corriente nominal
máxima de
suministro
Soldadura por
arco de tungsteno
protegida por gas
(GTAW)
Soldadura de
Arco Sumergido
OM-272.476 Página 7
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Características y beneficios
LVCt (Compensación del voltaje de línea) es un circuito que mantiene la salida de la fuente de poder constante, independientemente de las
fluctuaciones menores que se puedan producir en la entrada de alimentación.
Wind Tunnel Technologyt es un sistema de circulación de aire sobre los componentes que requieren enfriamiento, no sobre los circuitos
electrónicos, que reduce la contaminación y mejora la confiabilidad en entornos de soldadura agresivos.
El sistema de enfriamiento Fan-On-Demandt funciona solo cuando es necesario, reduciendo el ruido, el consumo de energía y la entrada de
suciedad en la máquina.
La protección contra sobrecarga térmica detiene automáticamente la unidad cuando es necesario para evitar daños a los componentes internos
si se ha excedido el ciclo de trabajo o el flujo de aire y el enfriamiento están obstruidos (vea la sección 3-7).
La detección remota automática permite que la unidad detecte automáticamente la conexión de un control remoto. El funcionamiento del control
remoto depende de los ajustes del selector de modo (vea la sección 5-2).
El arranque con la función Lift-Arct permite iniciar el arco en el proceso TIG sin contaminar la soldadura y sin la utilización de alta frecuencia en
el modo de soldadura TIG Lift-Arc (vea la sección 6-3).
La función “Hot Start” adaptativot para soldadura con electrodos convencionales aumenta el amperaje de salida al final de una soldadura,
eliminando la adherencia en los modos de soldadura con electrodos convencionales y con corriente constante (vea las secciones 8-2 y 8-3).
3-2. Controles del arco
El control DIG (penetración o fuerza del arco) permite cambiar la característica del arco, suave o agresiva, de acuerdo a aplicaciones y electrodos
específicos en los modos de soldadura con electrodos convencionales (vea las secciones 8-2 y 8-3).
El control de la inductancia influye en la rigidez del arco, el ancho y la apariencia del cordón, y la fluidez del charco en el Modo de soldadura MIG
(vea la sección 7-2).
3-3. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su panel trasero. Consulte la etiqueta con los valores nominales para
determinar los requisitos de potencia o salida nominal. Escriba el número de serie en el espacio proporcionado en la contraportada de este manual
para futura referencia.
3-4. Especificaciones de la unidad
. No use la información en la tabla de especificaciones de la unidad para determinar cuáles son los requisitos eléctricos de servicio. Vea las
secciones 4-7 y 4-8 para obtener información sobre la conexión de la alimentación eléctrica.
A. Voltaje de entrada y corriente con salida nominal
Proceso
Valores nominales de salida
Entrada (en A) con la
salida nominal (50/60 Hz)
Alimentación (trifásica)
Corriente
(amperios)
Voltaje (CC)
Ciclo de
trabajo (%)
380 Vca 400 Vca kW kVA
Soldadura GTAW
(con función Lift-Arc)
GTAW (TIG)
650 34 100 39,1 37,4 24,2 25,8
750 34 60 45,3 43,2 28,2 29,8
815 34 25 49,4 46,9 30,6 32,5
SMAW (Convencional con
electrodos)
650 44 100 49,9 47,4 30,9 32,8
750 44 60 57,9 55,0 35,8 38,2
GMAW/FCAW (Gas)
FCAW-S (Sin gas)
SAW (Subarco)
CAC-A (Gouge)
650 44 100 49,9 47,4 30,9 32,8
750 44 60 57,9 55,0 35,8 38,2
815 44 25 63,5 60,2 39,1 41,8
Ralentí (ventilador apagado)
N/Disp.
0,32 0,39 0,055 0,21
Ralentí (ventilador encendido) 0,45 0,53 0,152 0,37
B. Gama de salida
Proceso Gama de salida
Voltaje de circuito abierto
reducido (U
o
)
Voltaje sin carga nominal (U
o
) –
OCV
Soldadura GTAW (con función
Lift-Arc)
10A 815A N/Disp. 12
GTAW (TIG) 10A 815A 12* 63
SMAW (Convencional con
electrodos)
30A 815A 12*
65
CAC-A (Gouge) 30A 815A 12*
GMAW/FCAW (Gas) 10V 44V N/Disp.
FCAW-S (Sin gas) 10V 44V N/Disp.
SAW (Subarco) 10V 65V N/Disp.
*Vea la sección 5-3 para obtener más información sobre el Modo de voltaje de circuito abierto reducido opcional.
OM-272.476 Página 8
3-5. Dimensiones y peso
269 320-A / / 269 319-A
Peso
76,2 kg (168 lb)
768 mm
(30-1/4 pulg.)
362 mm
(14-1/4 pulg.)
17 mm
(11/16 pulg.)
716 mm
(28-3/16
pulg.)
614 mm
(24-3/16
pulg.)
803 mm
(31-5/8 pulg.)
406 mm
(16-11/16 pulg.)
3-6. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
IP23
Este equipo está diseñado para su utilización en el exterior. Se puede almacenar a la intemperie, pero no está preparado para soldar bajo
la lluvia a menos que se lo proteja.
IP23 201406
B. Información sobre los campos electromagnéticos (EMC)
! Este equipo no debe ser utilizado por el público en general pues los límites de generación de campos electromagnéticos (EMF)
podrían ser excesivos para el público general durante la soldadura.
Este equipo está construido de conformidad con la norma EN 609741 y está destinado a ser utilizado únicamente en el ámbito laboral específico
(donde el acceso al público general está prohibido o reglamentado de manera similar al ámbito laboral específico) por un experto o por una
persona con los conocimientos necesarios.
Los alimentadores de alambre y todo el equipo auxiliar (como antorchas, sistemas de enfriamiento por líquido y dispositivos para el inicio
y estabilización del arco) que conforman el circuito de soldadura pueden no ser un productor importante de EMF. Si necesita mayor información
sobre la exposición a los EMF, consulte los manuales del usuario de los equipos que componen el circuito de soldadura.
S La evaluación de los EMF producidos por este equipo se llevó a cabo a una distancia de 0,5 m.
S A una distancia de 1 m los valores de exposición a los EMF eran inferiores al 20 % de los permitidos.
ceemf 1 201010
C. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo cumple con las normas IEC61000311 y IEC 61000312 y se puede conectar a redes públicas de baja tensión, siempre que la
impedancia del sistema público de baja tensión Z
máx.
en el punto de acoplamiento común sea menor de 14.74mW (o que la potencia de
cortocircuito S
sc
sea mayor de 10,854,131 VA). El instalador o el usuario del equipo tienen la responsabilidad de asegurar, mediante consulta
con el operador de la red de distribución si es necesario, que la impedancia del sistema cumpla con las restricciones de impedancia.
ceemc 1 201407
OM-272.476 Página 9
3-7. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
El ciclo de trabajo es un porcentaje de
un período de tiempo de 10 minutos en
el que la unidad puede soldar a la
carga nominal sin recalentarse.
Si hay sobrecalentamiento, la salida
se detiene, aparece un mensaje de
error (vea la sección 10-3), y el
ventilador de enfriamiento se pone
en marcha. Espere a que la unidad
se enfríe y se elimine el mensaje de
error. Antes de comenzar a soldar,
reduzca el amperaje o el ciclo de
trabajo.
AVISO – Exceder el ciclo de trabajo
puede dañar la unidad e invalidar la
garantía.
Sobrecalentamiento
A/V
O Reduzca el ciclo
de trabajo
duty1 4/95 SA-181 560 / 263 638-A
Soldadura continua
Ciclo de trabajo al 100% con 650 amperios
Ciclo de trabajo al 60% con 750 amperios
6 minutos de
soldadura
4 minutos de
descanso
Ciclo de trabajo al 25% con 815 amperios
Soldadura de
2 1/2 minutos
7 1/2 minutos detenida
0
100
200
300
400
500
600
700
800
900
10 100
AMPERIOS DE SALIDA
CICLO DE TRABAJO en %
20
30
40
50 60
70
80 90
3-8. Características estáticas de la salida
Las características estáticas (salida) de la fuente de alimentación para soldadura pueden describirse como planas durante los procesos GMAW y
SAW y caídas durante los procesos SMAW, CAC-A y GTAW. Las características estáticas están afectadas también por los ajustes de control (incluido
el software), electrodos, gas de protección, material de soldadura y otros factores. Póngase en contacto con la fábrica para obtener información
específica sobre las características estáticas de la fuente de alimentación de soldadura.
OM-272.476 Página 10
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN
! Si en el lugar hay gasolina o
líquidos volátiles es posible
que necesite una instalación
especial; consulte el NEC
(EE.UU.) artículo 511 o el
CEC (Canadá) sección 20.
1 Ojal para izado
2 Horquillas para elevación
Use el ojal de izado para mover el
equipo con un montacargas con-
vencional o muévalo con un monta-
cargas de horquilla.
Si utiliza un carro montacargas,
asegúrese de que las uñas de la
horquilla sobresalgan por el lado
opuesto de la unidad.
3 Seccionador de línea
Sitúe la unidad cerca de una
alimentación eléctrica adecuada.
4-1. Selección de la ubicación
O
1
2
loc_large 2015-04 / 804 961-a
Movimiento
Ubicación y flujo de aire
! No mueva ni haga funcionar la unidad donde
podría volcarse.
3
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
Notes
OM-272.476 Página 11
4-2. Selección de la medida del cable*
AVISO – La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente
de poder está a 30 m (100 pies) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 60 m (2 cables x 30 m (100 pies)). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.
Medida** del cable de soldadura y longitud total del cable (cobre)
en el circuito de soldadura que no exceda***
100 pies (30 m) o menos
150 pies
(45 m)
200 pies
(60 m)
250 pies
(70 m)
300 pies
(90 m)
350 pies
(105 m)
400 pies
(120 m)
Amperios
de
soldadura
Ciclo de
trabajo:
10 60%
AWG (mm
2
)
Ciclo de
trabajo:
60 100 %
AWG (mm
2
)
Ciclo de trabajo: 10 100 %
AWG (mm
2
)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x3/0 (3x95)
600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120)
700 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 4x4/0 (4x120)
800 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 4x4/0 (4x120) 4x4/0 (4x120)
900 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95)
*Esta tabla es una guía general y puede no adecuarse para todas las aplicaciones. Si los cables recalientan, use la siguiente medida de cable mayor.
**La medida del cable para soldadura en calibres AWG (mm2) está basada en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad de corriente
de al menos 300 milésimas de pulgada por amperio.
***Para distancias mayores que las indicadas en esta guía, consulte a un representante de aplicaciones de la fábrica al 920-735-4505 (Miller)
o al 1-800-332-3281 (Hobart).
Ref. S-0007-L 201502
4-3. Conectores de la salida para soldadura
! Apague la máquina antes de conectar
los cables a la salida de soldadura.
! No utilice cables con signos de
desgaste, dañados, de sección
pequeña o reparados.
1 Conector positivo (+) de la salida de
soldadura
2 Conector negativo () de la salida de
soldadura
. Vea las conexiones de los conectores
de salida habitualmente empleadas en
los procesos comunes, en las
Secciones 6-1 a 9-1.
output term1 201502
1
2
OM-272.476 Página 12
4-4. Conexión de los cables a los pernos de la salida de soldadura
269 322-A
! Apague la máquina antes de
conectar los cables a la salida de
soldadura.
! Una conexión incorrecta de los
cables de soldadura puede causar
un recalentamiento e iniciar un
incendio, o dañar su máquina.
! Use el tamaño de cable de
soldadura apropiado (vea la sección
4-2).
1 Borne de la salida de soldadura
2 Tuerca del conector (suministrada)
de la salida de soldadura
3 Perno del borne de la salida de
soldadura suministrado
4 Barra de cobre
5 Terminal del cable de soldadura
Extraiga el perno y la tuerca suministradas
del borne de la salida de soldadura.
Asegure los terminales del cable de
soldadura al borne de la salida de
soldadura con la tuerca y el perno como se
indican, de forma que el terminal del cable
de soldadura quede apretado contra la
barra de cobre. No ponga nada entre el
terminal del cable y la barra de cobre.
Asegúrese de que las superficies del
terminal del cable de soldadura y la
barra de cobre están limpias.
Herramientas necesarias:
19 mm (3/4 pulg.)
1
2
3
4
5
5
4-5. Información del conector para control remoto de 14 patillas
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
Ref. 269 319-A
Contacto del
conector*
Información del contacto
24 VOLTIOS DE CA
A 24 Vca. Protegido por el protector automático
complementario CB2.
B El cierre de este contacto con A alimenta con
24 Vca el circuito de control del contactor.
CONTROL
REMOTO
C Salida de +10 Vcc al control remoto en el modo
MIG. De 0 a +10 Vcc en otros modos.
D Común del circuito del control remoto.
E Señal de control de entrada desde el control
remoto: 0 a +10 Vcc.
A/V
AMPERAJE
VOLTAJE
F Realimentación de corriente: +1 Vcc por cada
100 A.
H Realimentación de voltaje: +1 Vcd por cada 10 V
del voltaje del arco.
TIERRA
G Común del circuito de 24 Vca.
K Común del chasis.
*Los contactos restantes no se usan.
OM-272.476 Página 13
4-6. Interruptor automático complementario
2
3
1 Receptáculo de
115 V 20 Amps. CA
2 Interruptor automático CB1
3 Interruptor de protección
complementario CB2
CB1 protege la toma de corriente
doble.
CB2 protege el circuito de 24 Vca
del conector para el control remoto
de 14 patillas de las sobrecargas.
Pulse el botón para rearmar el
interruptor automático
complementario.
Ref 272 773-A
1
4-7. Guía para la instalación del suministro eléctrico
Elec Serv 201401
AVISOLA POTENCIA DE ENTRADA INCORRECTA puede dañar esta fuente de alimentación de soldadura. Esta fuente de alimentación de
soldadura requiere un suministro CONTINUO de potencia de entrada con una frecuencia nominal (±10%) y voltaje (±10%). El voltaje de la fase a
masa no debe superar el +10% del voltaje de entrada nominal. No use un generador con dispositivo de ralentí automático (que pone el motor en ralentí
cuando no se detecta carga) para suministrar potencia de entrada en esta fuente de alimentación de soldadura.
AVISO – El voltaje de entrada real no debe ser un 10% inferior al voltaje de entrada mínimo y/o un 10% superior al máximo según se indican en la
tabla. Si el voltaje de entrada real está fuera de este intervalo, puede que no esté disponible la salida.
Si no se siguen estas recomendaciones de guía eléctrica de servicio se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio. Estas
recomendaciones son para un circuito específico adecuado en tamaño para la salida nominal y el ciclo de trabajo de la fuente de
alimentación de soldadura.
En instalaciones de circuito específicas, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite que los valores del receptáculo o del conductor
sea inferior a los valores del dispositivo de protección del circuito. Todos los componentes del circuito deberán ser físicamente
compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 de NEC.
Los equipos con marca CE solo serán utilizados en una red de suministro eléctrico trifásica, de cuatro hilos con neutro puesto a tierra.
Trifásico 50/60 Hz
Voltaje de entrada (V) 380 400
Corriente de suministro máxima nominalI
1max
(A) 63,5 60,2
Corriente de suministro efectiva máximaI
1eff
(A) 49,9 47,4
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios
1
Fusibles lentos
2
70 70
Fusibles de operación normal
3
100 90
Medida mínima mínimo del conductor de entrada en calibres AWG
4
8 8
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros) 138 (42) 153 (47)
Medida mínima del conductor de tierra en calibres AWG
4
8 8
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) del año 2014 (incluso el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor automático en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo-corriente sea comparable con la del fusible
recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. Vea UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo 60
amps.) y los de la clase “H” (65 amperios y más arriba).
4 Los datos de conductores en esta sección especifican la medida del conductor (excluyendo el cable flexible o el cable) entre la placa de paneles y el
equipo conforme a la Tabla 310.15(B)(16) de NEC. Si se usa un cable flexible o un cable, la medida mínima del conductor puede aumentar. Vea la
Tabla 400.5(A) de NEC para conocer los requisitos de cable flexible y cable.
OM-272.476 Página 14
4-8. Conexión de la alimentación eléctrica
3/8 pulg.
Input12 201507 / Ref. 803 766-C / 272 784-A
3/16 pulg.
Herramientas necesarias:
= Conexión de
tierra (GND/PE)
U (L1)
9
1
V (L2)
W (L3)
3
6
10
8
11
12
3
1
U (L1)
V (L2)
W (L3)
8
6
5
7
4
2
OM-272.476 Página 15
! Apague la fuente de poder para
soldadura.
! La instalación debe cumplir con todos
los códigos nacionales y locales. Haga
que sólo personas capacitadas lleven a
cabo esta instalación.
! Desconecte y coloque un bloqueo y una
etiqueta de advertencia en el
seccionador de la línea de alimentación
antes de conectar los conductores de
entrada a la unidad. Siga los
procedimientos establecidos sobre la
instalación y extracción del bloqueo y la
etiqueta de advertencia.
! Realice primero las conexiones de
potencia a la fuente de poder.
! Siempre conecte primero el cable
verde/amarillo al borne de puesta a
tierra del suministro, nunca conecte
este cable a un borne de la línea.
Vea la etiqueta con los valores nominales
adherida a la unidad y verifique si el voltaje de
entrada es el disponible en el lugar.
1 Conductores de la alimentación (cordón
suministrado por el cliente)
Escoja calibre y longitud de los conductores
usando la sección 4-2. Los conductores deben
cumplir los códigos eléctricos locales,
nacionales y estatales. Si procede, use tacos
de capacidad de amperios adecuada y calibre
del orificio correcto.
2 Cubierta de la alimentación
Extraiga los tornillos y abra la cubierta.
Conexiones de la alimentación de la
máquina de soldar
3 Prensaestopas del cable (suministrado
por el cliente)
Instale el prensacables de tamaño correcto
para la unidad y conductores de entrada. Pase
los conductores (cable) a través del
prensacables. Apriete el prensacables.
4 Bloque de conexiones de la alimentación
5 Borne de tierra de la máquina de soldar
6 Conductor de tierra verde o
verde/amarillo
Conecte primero el cable de tierra verde o
verde/amarillo al borne de tierra del
seccionador de la alimentación.
7 Bornes de alimentación de la máquina de
soldar
8 Conductores de entrada U (L1), V (L2),
W (L3)
Conecte los conductores de entrada a los
bornes de línea de la fuente de alimentación de
soldadura.
Cierre la cubierta de la alimentación y
asegúrela con tornillos.
Conexiones del seccionador de la
alimentación eléctrica
9 Seccionador de línea (se muestra en la
posición apagado)
10 Borne de tierra del seccionador de la
alimentación
11 Bornes de línea de fase del seccionador
Conecte primero el cable de tierra verde o
verde/amarillo al borne de tierra del
seccionador del suministro.
Conecte los conductores de entrada (L1, L2 y
L3) a los bornes del seccionador de línea.
12 Protección de sobrecorriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección de
sobre-corriente usando la sección 4-7 (se
muestra un interruptor de reconexión con
fusible).
Cierre y sujete la puerta del seccionador.
Extraiga el bloqueo y la etiqueta de advertencia
y coloque el interruptor en la posición On.
Input12 201507
4-8 Conexión de la alimentación eléctrica (continuación)
Notas
OM-272.476 Página 16
SECCIÓN 5 OPERACIÓN GENERAL
5-1. Panel delantero
. Las secciones que tratan acerca de la
operación del proceso de soldadura
describen la función de los componentes
identificados (vea las Secciones 6-1 a 8-4).
1 Conector para control remoto de 14 patillas
2 Pantalla izquierda
3 Pantalla derecha
. Los medidores muestran los valores reales
de la salida de soldadura después del
cebado del arco y hasta aproximadamente
tres segundos después de haberse cortado
el arco.
4 Control de ajustes
5 Interruptor de potencia
6 Arc Control
7 Indicador de remoto en uso
8 Selector de modo
9 Borne de la salida de soldadura ()
10 Borne de la salida de soldadura (+)
263561-B / Ref. 269321-B
110
10 9
8234 6
7
5
1
REMOTE IN USE
ON
OFF
ARC CONTROL
A AMPERAJE
V AMPERAJE
DIGINDUCTANCIA
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI USA
OUTPUT ON
NO GAS
STICK
GAS
GAS
SUBARC
STICK
TIG
LIFTARC
GOUGE
Soft
Stiff
REMOTO ON/OFF (Encender/apagar)
TIG
OM-272.476 Página 17
5-2. Ajustes del selector de modo
Posición del
selector
Proceso Control de la salida Ajuste del panel Ajuste remoto
MIGGas GMAW/FCAW Salida activada Voltios Voltios
MIGSin Gas FCAWS Salida activada Voltios Voltios
Electrodo (Stick) SMAW Salida activada Amperios
Sin ajuste remoto –
Solo panel*
Gouge CACA Salida activada Amperios
Sin ajuste remoto –
Solo panel*
Cebado del arco por
LiftArc (TIG)
GTAW Salida activada Amperios
% de los amperios
del panel
TIG GTAW
Conector remoto de
14 patillas
Amperios
% de los amperios
del panel
Remoto Stick SMAW
Conector remoto de
14 patillas
Amperios
% de los amperios
del panel
Subarc SAW
Conector remoto de
14 patillas
Voltios Voltios
MIG GMAW/FCAW
Conector remoto de
14 patillas
Voltios Voltios
*Vea la sección 5-4 Para funciones de configuración alternativa.
5-3. Modos de soldadura con opción de voltaje de circuito abierto (OCV) reducido
Funcionamiento con OCV reducido
La unidad puede configurarse opcionalmente para el funcionamiento con voltaje de circuito abierto (OCV) reducido en modos Remoto Stick,
Salida Stick activada, Remoto TIG y Gouge. Cuando la unidad está configurado en el funcionamiento con OCV reducido, está presente un voltaje
de detección reducido (aproximadamente 12 VDC) entre el electrodo y la pieza antes de que el electrodo toca la pieza. Consulte un agente
autorizado por la fábrica para obtener información sobre cómo configurar la unidad para el funcionamiento de soldadura con OCV reducido.
OM-272.476 Página 18
5-4. Funciones de configuración alternativa
La función del control remoto y los medidores del panel pueden cambiarse en esta máquina.
Para ver o cambiar la configuración activa:
S Colocar el interruptor de selección del proceso en modo Salida SMAW (Stick)-On.
S Toque rápidamente (pulse y libere) el gatillo de la antorcha del alimentador de alambre o el interruptor de on-off de salida remoto entre 3 y 5
veces en un par de segundos para ver la configuración activa.
S Repita la secuencia de toques para pasar a la siguiente configuración. El medidor de la derecha mostrará brevemente la nueva configuración
antes de regresar a la pantalla predefinida.
. No apague la alimentación durante al menos 5 segundos para asegurarse de que se guarda la nueva configuración. Si está admitido, debe
desactivarse Preflujo en el alimentador de alambre para reconocer los toques del gatillo de la antorcha.
Las configuraciones alternativas se explican a continuación. Vea la sección 5-2 para conocer el funcionamiento de configuración
predeterminada.
C 1
SMAW (Stick), CAC-A (Gouge), y Remoto Stick: El medidor
derecho muestra el conjunto de amperaje preestablecido con el
Control de ajuste del panel. Una vez conectado, el control
remoto define el porcentaje del amperaje preestablecido. El
indicador de remoto en uso se enciende cuando se conecta el
control remoto.
C 2
Esta es la configuración predeterminada que se envía desde la
fábrica.
SMAW (Stick) y CAC-A (Gouge): Se ignora el control de
amperaje remoto. El indicador de remoto en uso no está
encendido. El medidor derecho muestra el amperaje
preestablecido.
Remoto Stick: El medidor derecho muestra el conjunto de
amperaje preestablecido con el Control de ajuste del panel. Una
vez conectado, el control remoto define el porcentaje del
amperaje preestablecido. El indicador de remoto en uso se
enciende cuando se conecta el control remoto.
C 3
SMAW (Stick) y CAC-A (Gouge): Se ignora el control de
amperaje remoto. El indicador de remoto en uso no está
encendido. El medidor derecho muestra el amperaje
preestablecido.
Remoto Stick: El medidor derecho muestra el porcentaje de
amperaje preestablecido con un remoto conectado. El control
remoto define el porcentaje del amperaje preestablecido. El
indicador de remoto en uso se enciende cuando se conecta el
control remoto. Al girar el Control de ajuste del panel mostrará
brevemente el amperaje preestablecido para 100%.
. Las configuraciones 2 y 3 impide que el alimentador de alambre afecte al amperaje preestablecido de los modos de salida
Stick y Gouge-On.
V VOLTAJE A AMPERAJE
V VOLTAJE A AMPERAJE
-
V VOLTAJE A AMPERAJE
OM-272.476 Página 19
SECCIÓN 6 OPERACIÓN EN MODO GTAW
6-1. Conexiones características del proceso GTAW
! Apague la alimentación antes de
hacer las conexiones.
1 Control de pie
2 Conector positivo (+) de la salida de
soldadura
3 Conector para control remoto de
14 patillas
Conecte el control remoto deseado en el
conector de 14 patillas REMOTE.
4 Cilindro de gas
5 Manguera de gas
6 Conector negativo () de la salida de
soldadura
7 Antorcha TIG
8 Pieza
269.325-A
1
2
3
4
5
6
7
8
OM-272.476 Página 20
6-2. Modo de soldadura remota TIG – Proceso GTAW
! En el modo de soldadura remota
TIG, los bornes de soldadura se
energizan a través del control
remoto.
1 Selector de modo
2 Pantalla derecha
3 Control de ajustes
Configuración
Vea las conexiones características del
sistema en la sección 6-1.
Gire el selector de modo a la posición TIG
Remoto como muestra la figura.
El amperaje preestablecido aparece en la
pantalla derecha.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el amperaje.
Para energizar la salida de soldadura se
requiere de un control remoto.
. Si el control remoto posee un ajuste de
amperaje, este ajuste funcionará como
un porcentaje del amperaje definido en
la máquina. El indicador de remoto en
uso se enciende.
. Para obtener mejores resultados,
rasque con suavidad el electrodo de
tungsteno con la pieza para iniciar un
arco. Para minimizar el destello del
arco al final de la soldadura, mueva
rápidamente hacia atrás el electrodo
para apagar el arco.
123
85
263 561-B
OUTPUT ON
NO GAS
STICK
GAS
GAS
SUBARC
STICK
TIG
GOUGE
REMOTE IN USE
ON
OFF
A AMPERAJE
V AMPERAJE
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI USA
Soft
Stiff
ARC CONTROL
DIGINDUCTANCIA
REMOTO ON/OFF (Encender/apagar)
LIFTARC
TIG
OM-272.476 Página 21
14
85
6-3. Modo de soldadura TIG con función Lift-Arc (proceso GTAW)
! Los bornes de soldadura están
siempre energizados en el modo de
soldadura TIG con función de inicio
Lift Arc.
1 Selector de modo
2 Pantalla izquierda
3 Pantalla derecha
4 Control de ajustes
5 Pieza
6 Electrodo de tungsteno
Configuración
Vea las conexiones características del
sistema en la sección 6-1.
Gire el selector de modo a la posición
LIFT-ARC TIG como muestra la figura.
El voltaje de circuito abierto aparece en la
pantalla izquierda. El amperaje
preestablecido aparece en la pantalla
derecha.
El voltaje de circuito abierto normal no está
presente antes de que el electrodo toque la
pieza, pero está presente una tensión de
detección menor. El voltaje de detección
permite que el electrodo toque la pieza sin
sobrecalentarse, adherirse o
contaminarse.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el amperaje.
. Si el amperaje se ajusta mediante un
control remoto, este ajuste funcionará
como un porcentaje del amperaje
definido en la máquina. El indicador de
remoto en uso se enciende.
. Para obtener mejores resultados,
toque con firmeza la pieza con el
electrodo de tungsteno en el punto de
inicio de la soldadura. Sostenga el
electrodo en la pieza durante 1-2
segundos y eleve el electrodo. Se
formará el arco al elevar el electrodo.
Para minimizar el destello del arco al
final de la soldadura, mueva
rápidamente hacia atrás el electrodo
para apagar el arco.
Tocar
¡NO inicie el arco raspando como
si fuera un cerillo!
6
5
2
12.0
3
263 561-B
REMOTE IN USE
ON
OFF
ARC CONTROL
A AMPERAJE
V AMPERAJE
DIGINDUCTANCIA
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI USA
OUTPUT ON
NO GAS
STICK
GAS
GAS
SUBARC
STICK
TIG
GOUGE
Soft Stiff
1 2 segundos
REMOTO ON/OFF (Encender/apagar)
LIFTARC
TIG
OM-272.476 Página 22
SECCIÓN 7 OPERACIÓN EN MODOS GMAW/FCAW
7-1. Conexión característica con alimentador de alambre con control remoto para
procesos GMAW/FCAW
! Apague la alimentación antes de
hacer las conexiones.
1 Conector para control remoto de
14 patillas
2 Conector positivo (+) de la salida de
soldadura
3 Conector negativo () de la salida de
soldadura
4 Cable de masa a la pieza
5 Pieza
6 Antorcha
7 Alimentador de alambre
8 Manguera de gas
9 Cilindro de gas
El empleo, o no, de gas de protección
depende del tipo de alambre.
. El diagrama de conexiones ilustra la
polaridad inversa (DCEP) adecuada
para todos los cables excepto FCAW
autoprotegidos. La mayoría de los
cables FCAW autoprotegidos
requieren una polaridad directa
(DCEN).
269.323-A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
OM-272.476 Página 23
7-2. Modo de soldadura remota MIG – procesos GMAW/FCAW
! En el modo de soldadura remota
MIG, los bornes de soldadura se
energizan a través del control
remoto.
1 Selector de modo
2 Pantalla izquierda
3 Control de ajustes
4 Arc Control
Configuración
Vea las conexiones características del
sistema en la sección 7-1.
Gire el selector de modo a la posición MIG
Remoto como muestra la figura.
El voltaje preestablecido aparece en la
pantalla izquierda.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el voltaje.
. El voltaje preestablecido se puede
ajustar de forma remota en el
alimentador de alambre si este
dispone de control de voltaje. Este
control de voltaje anulará el control de
ajuste del voltaje preestablecido en la
fuente de alimentación para soldadura.
El indicador de remoto en uso se
enciende.
Control del arco – Inductancia
El control de la inductancia permite
cambiar la característica del arco, suave o
agresiva, de acuerdo a aplicaciones y
electrodos específicos. El ajuste estrella es
bueno para la mayoría de aplicaciones.
Utilice los ajustes suaves (025) para
ablandar el arco y aumentar la fluidez del
charco. Utilice los ajustes agresivos (025)
para endurecer el arco y reducir la fluidez
del charco.
2 4
25.0
263 561-B
13
REMOTE IN USE
ON
OFF
ARC CONTROL
A AMPERAJE
V AMPERAJE
DIGINDUCTANCIA
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI USA
OUTPUT ON
NO GAS
STICK
GAS
GAS
SUBARC
STICK
TIG
GOUGE
Soft Stiff
REMOTO ON/OFF (Encender/apagar)
LIFTARC
TIG
OM-272.476 Página 24
7-3. Conexión característica para procesos GMAW/FCAW con alimentador de alambre
con detección de voltaje
! Apague la alimentación antes de
hacer las conexiones.
1 Conector positivo (+) de la salida de
soldadura
2 Conector negativo () de la salida de
soldadura
3 Cable de masa a la pieza
4 Pieza
5 Pinza de detección de voltaje
6 Antorcha
7 Conector del gatillo de la antorcha
8 Alimentador de alambre
9 Manguera de gas
10 Cilindro de gas
El empleo, o no, de gas de protección
depende del tipo de alambre.
. El diagrama de conexiones ilustra la
polaridad inversa (DCEP) adecuada
para todos los cables excepto FCAW
autoprotegidos. La mayoría de los
cables FCAW autoprotegidos
requieren una polaridad directa
(DCEN).
4
269.324-A
3
1
2
5
9
8
7
6
10
OM-272.476 Página 25
7-4. Modo de soldadura de MIG-Gas Salida activada – Procesos GMAW/FCAW
! Los bornes de soldadura están
siempre energizados en el modo de
soldadura MIG-Gas Salida activada.
1 Selector de modo
2 Pantalla izquierda
3 Control de ajustes
4 Arc Control
Configuración
Vea las conexiones características del
sistema en la sección 7-3.
Gire el selector de modo a la posición
MIG-Gas Salida activada como muestra la
figura.
El valor mostrado en la pantalla izquierda
cambia entre el del voltaje de circuito
abierto y el del voltaje preestablecido.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el voltaje.
. El cambio de la pantalla entre uno y
otro valor se detiene
momentáneamente mientras se
modifica el valor del voltaje.
Control del arco – Inductancia
El control de la inductancia permite
cambiar la característica del arco, suave o
agresiva, de acuerdo a aplicaciones y
electrodos específicos. El ajuste estrella es
bueno para la mayoría de aplicaciones.
Utilice los ajustes suaves (025) para
ablandar el arco y aumentar la fluidez del
charco. Utilice los ajustes agresivos (025)
para endurecer el arco y reducir la fluidez
del charco.
263 561-B
2 4
25.0
13
REMOTE IN USE
ON
OFF
A AMPERAJE
V AMPERAJE
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI USA
OUTPUT ON
REMOTO ON/OFF (Encender/apagar)
NO GAS
STICK
GAS
GAS
SUBARC
STICK
TIG
GOUGE
Soft Stiff
ARC CONTROL
DIGINDUCTANCIA
LIFTARC
TIG
OM-272.476 Página 26
7-5. Modo de soldadura MIG-Sin Gas Salida activada – Procesos GMAW/FCAW
! Los bornes de soldadura están
siempre energizados en el modo de
soldadura MIG-Gas Salida activada.
1 Selector de modo
2 Pantalla izquierda
3 Control de ajustes
4 Arc Control
Configuración
Vea las conexiones características del
sistema en la sección 7-3.
Gire el selector de modo a la posición
MIG-Sin Gas Salida activada como
muestra la figura.
El valor mostrado en la pantalla izquierda
cambia entre el del voltaje de circuito
abierto y el del voltaje preestablecido.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el voltaje.
. El cambio de la pantalla entre uno y
otro valor se detiene
momentáneamente mientras se
modifica el valor del voltaje.
Control del arco – Inductancia
El control de la inductancia permite
cambiar la característica del arco, suave o
agresiva, de acuerdo a aplicaciones y
electrodos específicos. El ajuste estrella es
bueno para la mayoría de aplicaciones.
Utilice los ajustes suaves (025) para
ablandar el arco y aumentar la fluidez del
charco. Utilice los ajustes agresivos (025)
para endurecer el arco y reducir la fluidez
del charco.
2
263 561-B
2 4
25.0
13
REMOTE IN USE
ON
OFF
A AMPERAJE
V AMPERAJE
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI USA
OUTPUT ON
NO GAS
STICK
GAS
GAS
SUBARC
STICK
TIG
GOUGE
Soft Stiff
ARC CONTROL
DIGINDUCTANCIA
REMOTO ON/OFF (Encender/apagar)
LIFTARC
TIG
OM-272.476 Página 27
SECCIÓN 8 OPERACIÓN EN MODOS SMAW/CAC-A
8-1. Conexión característica para los procesos SMAW y CAC-A
! Apague la alimentación antes de
hacer las conexiones.
1 Portaelectrodos (arco de carbón)
Para trabajar con el proceso CAC-A
conecte una antorcha para corte con
electrodo de carbón en el borne positivo de
la salida de soldadura.
2 Portaelectrodos
3 Conector positivo (+) de la salida de
soldadura
4 Conector para control remoto de 14
patillas
Conecte el control remoto deseado al
conector de 14 patillas REMOTE.
5 Tubería de aire comprimido
6 Conector negativo () de la salida de
soldadura
7 Pieza
1
2
7
6
3
4
5
269.326-A
OM-272.476 Página 28
8-2. Modo de soldadura remota convencional – Proceso SMAW
! En el modo de soldadura con
electrodo convencional, los bornes
de soldadura se energizan a través
del control remoto.
1 Selector de modo
2 Pantalla derecha
3 Control de ajustes
4 Arc Control
Configuración
Vea las conexiones características del
sistema en la sección 8-1.
Gire el selector de modo a la posición del
modo de soldadura con electrodo
convencional con control remoto como
muestra la figura.
El amperaje preestablecido aparece en la
pantalla derecha cuando se enciende el
indicador de amperios (A).
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el amperaje.
Para energizar la salida de soldadura se
requiere de un control remoto.
. Si el control remoto posee un ajuste de
amperaje, este ajuste funcionará como
un porcentaje del amperaje definido en
la máquina. El indicador de remoto en
uso se enciende.
La función “Hot Start” adaptativa aumenta
automáticamente el amperaje al final de
una soldadura. Así se ayuda a eliminar la
adherencia de los electrodos durante la
iniciación del arco.
. Para lograr los mejores resultados al
final de la soldadura, mueva
rápidamente hacia atrás el electrodo
para apagar el arco.
Control del arco Fuerza del arco o
penetración
El control de la fuerza del acto o
penetración permite cambiar la
característica del arco, suave o agresiva,
de acuerdo a aplicaciones y electrodos
específicos. El ajuste estrella es bueno
para la mayoría de aplicaciones. Use los
ajustes suaves (de 0 a 25) para electrodos
con funcionamiento suave como E7018.
Use los ajustes agresivos (de 0 a 25) para
electrodos de penetración como E6010.
85
263 561-B
2 4
13
REMOTE IN USE
ON
OFF
ARC CONTROL
A AMPERAJE
V AMPERAJE
DIGINDUCTANCIA
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI USA
OUTPUT ON
NO GAS STICK
GAS
GAS
SUBARC
STICK
TIG
GOUGE
Soft Stiff
REMOTO ON/OFF (Encender/apagar)
LIFTARC
TIG
OM-272.476 Página 29
8-3. Modo de soldadura convencional salida ON – Proceso SMAW
! Los bornes de soldadura están
siempre energizados en el modo de
soldadura convencional salida On.
1 Selector de modo
2 Pantalla izquierda
3 Pantalla derecha
4 Control de ajustes
5 Arc Control
Configuración
Vea las conexiones características del
sistema en la sección 8-1.
Gire el selector de modo a la posición
convencional Salida ON como muestra la
figura.
El voltaje de circuito abierto aparece en la
pantalla izquierda y el amperaje
preestablecido aparece en la pantalla
derecha.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el amperaje.
La función “Hot Start” adaptativa aumenta
automáticamente el amperaje al final de
una soldadura. Así se ayuda a eliminar la
adherencia de los electrodos durante la
iniciación del arco.
. Para lograr los mejores resultados al
final de la soldadura, mueva
rápidamente hacia atrás el electrodo
para apagar el arco.
Control del arco – Fuerza del arco o
penetración
El control de la fuerza del acto o
penetración permite cambiar la
característica del arco, suave o agresiva,
de acuerdo a aplicaciones y electrodos
específicos. El ajuste estrella es bueno
para la mayoría de aplicaciones. Use los
ajustes suaves (de 0 a 25) para electrodos
con funcionamiento suave como E7018.
Use los ajustes agresivos (de 0 a 25) para
electrodos de penetración como E6010.
65.0 85
263 561-B
3 5
14
2
REMOTE IN USE
ON
OFF
ARC CONTROL
A AMPERAJE
V AMPERAJE
DIG
INDUCTANCIA
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI USA
OUTPUT ON
NO GAS
STICK
GAS
GAS
SUBARC
STICK
TIG
GOUGE
Soft Stiff
REMOTO ON/OFF (Encender/apagar)
LIFTARC
TIG
OM-272.476 Página 30
8-4. Modo Gauge – Proceso CAC-A
! Los bornes de soldadura están
siempre energizados en el modo de
Gouge.
1 Selector de modo
2 Pantalla izquierda
3 Pantalla derecha
4 Control de ajustes
Configuración
Vea las conexiones características del
sistema en la sección 8-1.
Gire el selector de modo a la posición
Gouge como muestra la figura.
El voltaje de circuito abierto aparece en la
pantalla izquierda y el amperaje
preestablecido aparece en la pantalla
derecha.
Operación
El control de ajuste se utiliza para definir el
valor deseado para el amperaje.
65.0
350
263 561-B
3
14
2
REMOTE IN USE
ON
OFF
ARC CONTROL
A AMPERAJE
V AMPERAJE
DIG
INDUCTANCIA
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI USA
OUTPUT ON
NO GAS
STICK
GAS
GAS
SUBARC
STICK
TIG
GOUGE
Soft Stiff
REMOTO ON/OFF (Encender/apagar)
LIFTARC
TIG
OM-272.476 Página 31
SECCIÓN 9 FUNCIONAMIENTO SAW
9-1. Conexiones características del proceso SAW
! Apague la alimentación antes de
hacer las conexiones.
1 Conector positivo (+) de la salida de
soldadura
2 Conector negativo () de la salida de
soldadura
3 Cable de masa a la pieza
4 Pieza
5 Conjunto de alimentación del alambre
6 Cordón de control del motor con
10 patillas
7 Control Saw
8 Sistema de fundente
9 Válvula de fundente
10 Cable Y de 14 patillas/115V
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
269.792-A
Vista posterior
de la fuente de
alimentación
Vista frontal
de la fuente de
alimentación
OM-272.476 Página 32
9-2. Modo de soldadura con subarco – Proceso SAW
! En el modo de soldadura con
subarco, los bornes de soldadura
se energizan a través del control
remoto.
1 Selector de modo
2 Pantalla izquierda
3 Control de ajustes
Configuración
Vea las conexiones características del
sistema en la sección 9-1.
Máquina de soldar
Gire el selector de modo a la posición
Subarco como muestra la figura.
El voltaje preestablecido aparece en la
pantalla izquierda.
Controlador SAW
Cuando se usa el controlador Miller Electric
HDC DX, seleccione la fuente de
alimentación Dimension 652 o SubArc DC
650.
. Este producto no es compatible con
la serie digital de equipo de subarco.
Operación
Ajuste el voltaje preestablecido de forma
remota en el controlador SAW. Este control
de voltaje anulará el control de ajuste del
voltaje preestablecido en la fuente de
alimentación para soldadura. El indicador
de remoto en uso se enciende. Vea el
manual del operador del controlador SAW
para más información.
263 561-B
2
25.0
13
REMOTE IN USE
ON
OFF
ARC CONTROL
A AMPERAJE
V AMPERAJE
DIG
INDUCTANCIA
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI USA
OUTPUT ON
NO GAS
STICK
GAS
GAS
SUBARC
STICK
TIG
GOUGE
Soft Stiff
REMOTO ON/OFF (Encender/apagar)
LIFTARC
TIG
OM-272.476 Página 33
SECCIÓN 10 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
10-1. Mantenimiento de rutina
. Aumente la frecuencia de las tareas
de mantenimiento si la unidad trabaja
bajo condiciones severas.
! Antes de realizar tareas de
mantenimiento desconecte
la alimentación.
3 Meses
Reemplace
las etiquetas
dañadas o
ilegibles
Reemplace el
cuerpo de la
antorcha si
observa grietas
Repare o
reemplace los
cables de
soldadura que
estén agrietados
Repare o
reemplace los
cables y cordones
que estén
agrietados
Limpie y
apriete las
conexiones
de soldadura
6 Meses
Limpie el
interior de la
unidad con aire
comprimido
10-2. Limpieza del interior de la unidad con aire comprimido
! No desmonte el gabinete
para limpiar el interior de la
unidad con aire comprimido.
Al usar aire comprimido, dirija el
flujo del aire a través de las rejillas
delanteras y traseras de la unidad
como se muestra.
269.319-A
OM-272.476 Página 34
10-3. Pantallas de ayuda
. Todas las direcciones se indican en
referencia a la parte frontal de la unidad.
Todos los circuitos a los que se refiere
están ubicados en el interior de la unidad.
Pantalla de ayuda 1, 6, 7
Indica un funcionamiento defectuoso del
circuito de alimentación primario. Si se
muestra es pantalla, póngase en contacto con
el Agente de servicio autorizado por la fábrica.
Pantalla de ayuda 2
Indica un funcionamiento defectuoso del
circuito de protección térmica. Si se muestra
es pantalla, póngase en contacto con el
Agente de servicio autorizado por la fábrica.
Pantalla de ayuda 3
Indica que el lado izquierdo de la unidad se ha
sobrecalentado. La unidad se ha
desconectado para que el ventilador la pueda
enfriar (vea la sección 3-7). El funcionamiento
continuará una vez se ha enfriado la unidad.
Pantalla de ayuda 4
Indica que el circuito auxiliar se ha
sobrecalentado. La unidad se ha
desconectado para que el ventilador la pueda
enfriar. El funcionamiento continuará una vez
se ha enfriado la unidad.
Pantalla de ayuda 5
Indica que el lado derecho de la unidad se ha
sobrecalentado. La unidad se ha
desconectado para que el ventilador la pueda
enfriar (vea la sección 3-7). El funcionamiento
continuará una vez se ha enfriado la unidad.
Pantalla de ayuda 8
Indica un funcionamiento defectuoso del
circuito secundario de alimentación de la
unidad. Si se muestra es pantalla, póngase en
contacto con el Agente de servicio autorizado
por la fábrica.
Pantalla de ayuda 25
Indica que la máquina ha alcanzado el límite
del ciclo de trabajo (vea la sección 3-7). La
unidad debe queda con la alimentación
encendida para que el ventilador pueda
refrigerar. El límite de ciclo de trabajo se
reiniciará automáticamente una vez haya
enfriado la unidad.
HELP
6
2
3
5
8
HELP
HELP
HELP
HELP
25
HELP
HELP
1
HELP
7
4
HELP
OM-272.476 Página 35
10-4. Detección y solución de averías
Problema Solución
No hay salida de soldadura; la unidad
está fuera de servicio.
Coloque el seccionador de la línea de alimentación en la posición encendido (vea la sección 4-8).
Revise los fusibles de las fases y si alguno está quemado reemplácelo o rearme el interruptor
automático (vea la sección 4-8).
Verifique que las conexiones de la alimentación sean las correctas (vea la sección 4-8).
No hay salida de soldadura; la pantalla
del medidor está encendida.
Voltaje de entrada fuera del rango de variación aceptable (vea la sección 4-7).
Revise, repare o reemplace el control remoto.
Unidad recalentada. Deje que se enfríe con el ventilador encendido (vea la sección 3-7).
Salida de soldadura errática o
inadecuada.
Utilice la medida y el tipo de cable de soldadura adecuados (vea la sección 4-2).
Limpie y apriete las conexiones de todos los cables de soldadura.
Verifique que la polaridad sea la correcta.
No hay salida de 24 Vca en el conector
del control remoto de 14 contactos.
Rearme el interruptor automático complementario CB2 (vea la sección 4-6).
No hay salida de 115 Vca en la toma
de corriente doble.
Rearme el interruptor automático complementario CB1 (vea la sección 4-6).
Sobrecalentamiento del circuito auxiliar. Deje que se enfríe con el ventilador encendido (vea la
sección 3-7).
OM-272 476 Página 36
SECCIÓN 11 DIAGRAMA ELÉCTRICO
Ilustración 11-1. Diagrama del circuito eléctrico para Dimension 650 CC/CV 380/400V
OM-272 476 Página 37
272 471-A
OM-272 476 Página 38
SECCIÓN 12 LISTA DE PIEZAS
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
272 811-A
4 (Fig 12-2)
12
8 (Fig 12-4)
5
32 (Fig 12-3)
23
11
3
15
2
25
1
24
14
17
16
27
13
21
10
9
20
22
7
31
26
18
6
28
30
33
29
19
34 (Fig 12-5)
18
Ilustración 12-1. Conjunto principal
OM-272 476 Página 39
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 12-1. Conjunto principal
Quantity
1 267295 Box, Louver 1.. .............. .. ....................................................
2 263624 Shroud, Fan 1.. .............. .. ....................................................
3 FM1,FM2 213072 Fan, Muffin 115V 60Hz 3400 RPM 6.378 Mtg Holes 2.. .. .. .. ..................
4 See Ilustración 12-2 Panel, Front W/Cmpnts 1.. ...... ..........................................
5 176226 Insulator, Switch Power 1.. .............. .. ..........................................
6 RC2 143976 Rcpt W/Skts, (Service Kit) 1.. .... .... .. ........................................
7 S1 244920 Switch, Tgl 3Pst 40A 600VAC Scr Term Wide Tgl 1.. ..... ..... .. ....................
8 See Ilustración 12-4 Windtunnel, Lh W/Cmpnts 1.. ...... ........................................
9 272702 Panel, Side Rh (Includes) 1.. .............. .. ........................................
263620 Panel, Side Folded Edge Right 1................... .... ..................................
234534 Label, Miller 1................... .... ...................................................
179310 Label, General Precautionary Wordless Intl Small 1................... .... ..................
175256 Insulator (Not Shown) 1................... .... ..........................................
10 272564 Panel, Side Lh (Includes) 1.. .............. .. .........................................
263619 Panel, Side Folded Edge Left 1................... .... ...................................
234534 Label, Miller (Not Shown) 1................... .... .......................................
179310 Label, General Precautionary Wordless Intl Small (Not Shown) 1................... .... ......
11 267339 Bracket, Corner Front (Casting) 2.. .............. .. ...................................
12 +263606 Cover, Top Folded Edge 1.. ............. .. ..........................................
13 272842 Label, Warning Falling Equipment Can InjureWordles 1.. .............. .. ...............
14 232914 Seal, Lift Eye 1.. .............. .. ...................................................
15 266958 Lift Eye Assy 1.. .............. .. ...................................................
16 272492 Baffle, (Upper) 1.. .............. .. ..................................................
17 +263610 Cover, Windtunnel 1.. ............. .. ...............................................
18 272700 Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts 2.. .............. .. ......................
19 145743 Lug, Univ W/Scr 600V 214 Wire .250 Stud 1.. .............. .. .........................
20 W2 255744 Relay, Encl 24 VDC Spst 30A/300Vac 4Pin Flange Mtg 1.. ..... ..... .. ...............
21 272469 Bracket, Mtg Contactor 1.. .............. .. ...........................................
22 W1 180270 Contactor, Def Prp 40A 3P 24 VAC Coil W/Boxlug 1.. ..... ..... .. ...................
23 FM3 183918 Motor, Fan 24VDC 3000 RPM 43 Cfm W/10 Ohm Resistor 1.. .... .... .. ............
24 263623 Bracket, Mtg Fan 1.. .............. .. ................................................
25 267340 Bracket, HF Lead Tray 1.. .............. .. ...........................................
26 T2 275036 XFMR, Control 380/460 VAC Pri 1.. ..... ..... .. ...................................
27 269262 Insulator, Base/Bus Bar 1.. .............. .. ..........................................
28 272493 Baffle, (Lower) 1.. .............. .. ..................................................
29 263597 Base, W/Studs 1.. .............. .. ..................................................
30 264243 Bus Bar, Stabilizer/Output 1.. .............. .. ........................................
31 269271 Insulator, Windtunnel/Bus Bar 1.. .............. .. .....................................
32 See Ilustración 12-3 Windtunnel, Rh W/Cmpnts 1.. ...... ........................................
33 PC2 263632 Circuit Card Assy, Interconnecting 1.. .... .... .. .................................
34 See Ilustración 12-5 Panel, Rear W/Cmpnts 1.. ...... ...........................................
PLG1 241172 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 1......... .... .. .................................
PLG3, PLG4 241171 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 2...... .. .................................
PLG5 241169 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 1......... .... .. .................................
PLG7 241170 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 1......... .... .. .................................
PLG2, PLG11.....
PLG12, PLG13......
PLG14, PLG70 131054 Housing Rcpt + Skts, (Service Kit) 6...... .. .................................
RC11, RC12, RC13...
RC14, RC70 135635 Housing Plug + Pins, (Service Kit) 5....... . .. .................................
PLG71 131204 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 1........ ... .. .................................
RC71 131203 Housing Plug + Pins, (Service Kit) 1......... .... .. .................................
PLG10, PLG27, PLG28...
PLG29, PLG30 241168 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 5...... .. .................................
PLG19 115094 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 1........ ... .. .................................
RC10 275039 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 1......... .... .. .................................
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante. Se requiere
tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-272 476 Página 40
269 850-A
1
11
6
15
4
3
7
14
12
2
5
9
13
10
8
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
Ilustración 12-2. Panel delantero
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 12-2. Panel delantero
Quantity
1 +264279 Panel, Front W/Studs 1.. ............. .. ............................................
2 263561 Label, Nameplate Miller Dimension 650 1.. .............. .. ............................
3 231468 Nut, 375-32 .56Hex .22H Brs Conical Knurl 2.. .............. .. .........................
4 245663 Knob, Encoder 1.250 Dia X .250 Id Push On W/Spring 1.. .............. .. ...............
5 231469 Nut, 500-28 .69Hex .28H Brs Conical Knurl 1.. .............. .. .......................
6 213134 Knob, Encoder 1.670 Dia X .250 Id Push On W/Spring 1.. .............. .. ...............
7 174991 Knob, Pointer 1.250 Dia X .250 Id W/Spring Clip-.21 1.. .............. .. .................
8 181169 Spacer, Output Stud 2.. .............. .. .............................................
9 268891 Washer, Output Stud 2.. .............. .. .............................................
10 264114 Boot, Generic Output Stud 2.. .............. .. ........................................
11 263560 Terminal, Pwr Output Black 1.. .............. .. .......................................
12 263570 Bus Bar, Output 1.. .............. .. .................................................
13 190512 Stand-off, No 6-32 X .640 Lg .250 Hex Al Fem 4.. .............. .. ......................
14 231470 Nut, Adapter Encoder Shaft Mtg 375-32 To 500-28 1.. .............. .. ...................
15 PC1 263562 Circuit Card Assy, Front Panel & Display W/Program 1.. .... .... .. .................
PLG56 241167 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 1........ ... .. .................................
PLG59, PLG53 241168 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 2..... .. .................................
PLG60 241169 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 1........ ... .. .................................
PLG57 241170 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 1........ ... .. .................................
PLG55 241171 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 1........ ... .. .................................
PLG54 241172 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 1........ ... .. .................................
PLG58 269989 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 1........ ... .. .................................
C13,C14 267745 Capacitor Assy 2....... .. .. ..................................................
VR1, VR2 270076 Varistor, W/Terminals 2....... .. .. ............................................
263611 Plug, W/Leads (Voltage Feedback) 1................... .. ................................
263613 Cable Assy, Current Feedback W/Ferrite Core 2................... .. ......................
266925 Plugs, W/Leads & Current Xfmrs (Includes) 1................... .. .........................
CT1, CT2 266798 XFMR, Current Sensing 200/1 2....... .. .... ...................................
269893 Screw, 50013x1.00 (Not Shown) Output Stud Hardware 2................... .. .............
222794 Nut, 50013.75 Hex (Not Shown) Output Stud Hardware 2................... .. .............
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante. Se requiere
tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-272 476 Página 41
2
3
9
4
6
10
5
7
12
1
8
11
269 852-A
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
Ilustración 12-3. Túnel de viento, derecho
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 12-3. Túnel de viento, derecho
Quantity
1 263555 Heat Sink, Power Module 1.. .............. .. .........................................
2 RT1 199798 Thermistor, Ntc 30K Ohm @ 25 Deg C 18.00in. 2500V 1.. .... .... .. ...............
3 Z1 263583 Inductor, Output 1.. ..... ..... .. .................................................
4 L1 272366 Inductor, Input 1.. ..... ..... .. ..................................................
5 263578 Windtunnel, Rh 1.. .............. .. .................................................
6 153403 Bushing, Snap-in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent 2.. .............. .. .................
7 170647 Bushing, Snap-in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole 1.. .............. .. .....................
8 245520 Bushing, Snap-in Nyl 1.062 Id X 1.500 Mtg Hole Cent 1.. .............. .. ................
9 264199 Stand-off, Insul Bus Bar 1.. .............. .. ..........................................
10 268532 Nut, 375-16 .63Hex 1.13H Stl Pld Clr Coupling 1.. .............. .. ......................
11 PM1PM4 263595 Kit, Transistor IGBT Module (Vishay) (2 Modules) 2.. .. . .. ....................
273362 Plugs, W/Leads (Gate) 2................... .. ...........................................
12 SR1 184260 Kit, Diode Power Module 1.. .... .... .. .........................................
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante. Se requiere
tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-272 476 Página 42
1
9
13
6
15
7
16
10
5
3
8
18
14
4
2
272 803-A
12
11
17
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
Ilustración 12-4. Túnel de viento, izquierdo
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 12-4. Túnel de viento, izquierdo
Quantity
1 +263569 Windtunnel, Lh 1.. ............. .. ..................................................
2 245520 Bushing, SnapIn Nyl 1.062 Id X 1.500 Mtg Hole Cent 3.. .............. .. ...............
3 272700 Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts 1.. .............. .. ......................
4 183387 Washer, Cone .380idx .860odx.109T Stl Pld 4000lbs 2.. .............. .. .................
5 263571 Bus Bar, Diode 4.. .............. .. ..................................................
6 HD1 168829 Transducer, Current 1000A Module Max Open Loop 1.. .... .... .. .................
7 264242 Bracket, Mtg Lem 1.. .............. .. ...............................................
8 263559 Terminal, Pwr Output Red 1.. .............. .. ........................................
9 196355 Insulator, Screw 6.. .............. .. .................................................
10 T1 269226 Xfmr Assy, Hf 1.. ..... ..... .. ...................................................
11 263556 Insulator, Heatsink 1.. .............. .. ...............................................
12 199840 Bus Bar, Diode 4.. .............. .. ..................................................
13 D1D4 269909 Kit, Diode Power Module (Vishay) 4.. ... ... .. .................................
14 R1/C15,R2/C16 266955 Resistor/Capacitor Assy 2.. .. ..........................................
15 RT2 173632 Thermistor, Ntc 30K Ohm @ 25 Deg C 12.00 in. Lead 1.. .... .... .. ................
16 263554 Heat Sink, Rect Output 1.. .............. .. ...........................................
17 R3 270758 Resistor W/Leads 1.. ..... ..... .. ...............................................
18 C18, C19 219191 Capacitor, Polyp Film 2.. .. .. .. ............................................
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante. Se requiere
tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-272 476 Página 43
1
9
13
6
15
7
16
10
5
3
8
18
14
4
2
272 926-A
12
11
17
19
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
Ilustración 12-5. Panel trasero
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 12-5. Panel trasero
Quantity
1 PC7 272312 Circuit Card Assy, Input Filter 1.. .... .... .. .....................................
2 272347 StandOff, No 1032 X 1.500 Lg .375 Hex Nyl Fem 4.. .............. .. ..................
3 272486 StandOff, No 1032 X 1.500 Lg .375 Hex Al Fem 2.. .............. .. ...................
4 170647 Bushing, SnapIn Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole 1.. .............. .. ....................
5 272479 Enclosure Assy, Primary Power Input 1.. .............. .. ..............................
6 TE2 272482 Block, Terminal 1 Pole 1.. .... .... .. ...........................................
7 TE1 198951 Block, Terminal 3 Pole 1.. .... .... .. ...........................................
8 272481 Bracket, Mtg Primary Block Cover 1.. .............. .. .................................
9 265204 Ring, Aux Power Receptacle 1.. .............. .. ......................................
10 214918 Rcpt, Str Dx Grd 2P3W 20A 125V *520R 1.. .............. .. ..........................
11 C17 270072 Capacitor Assy, W/Lead 1.. .... .... .. ..........................................
12 CB2 083432 Supplementary Pro, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict 1.. .... .... .. ................
13 CB1 093996 Supplementary Pro, Man Reset 1P 20A 250VAC Frict 1.. .... .... .. ................
14 272478 Panel, Rear 1.. .............. .. .....................................................
15 154022 Cover, Receptacle Duplex GFCI 1.. .............. .. ...................................
16 272480 Door, Primary Access 1.. .............. .. ............................................
17 272793 Spacer, Hinge 2.. .............. .. ...................................................
18 272792 Hinge, Door 2.. .............. .. ....................................................
19 272701 Label, Warning Input Conn/Elec Shock (Sym) 2.. .............. .. .......................
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante. Se requiere
tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
Notas
Efectivo 1 enero, 2016
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MG” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones de abajo,
la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al
primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo
vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de
defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado
desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD,
Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Si la notificación se envía como una
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe incluir una
descripción detallada de la fallo y los pasos seguidos para identificar
los componentes defectuosos y la causa de su fallo.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que
aparece abajo en el evento que tal fallo esté dentro del periodo de
garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha
sido entregado al comprador al por menor, o no exceder doce meses
después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o
dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor
internacional.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no
cubre mano de obra)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Máquinas de soldar con inversor (excepto que se indique lo
contrario)
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no incluye mano
de obra)
* Sistema de secado de aire
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por unnimo
de un año — el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks
* Tren rodante/remolques
* Soldaduras por puntos
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Antorchas TIG (no incluye mano de obra)
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no incluye mano
de obra)
* Live Arc – Sistema de Gestión del rendimiento
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
* Antorchas Bernard (sin mano de obra)
* Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas M
* Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido (SAW)
* Controles remotos y control de pie RFCSRJ45
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas Roughneck
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos esn cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar
o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B.
en la sede del servicio autorizado por MILLER y determinada por
MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS
QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS
REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SE
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 2016-01
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. © 2016 Miller Electric Mfg. Co. 201601
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente)
o visite nuestro sitio web en internet
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Para el servicio
Registro del Propietario
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Miller MG080573C El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para