Coleman 424 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
Español-12
Cosas que Debe Saber
1. Enjuague el tanque dos veces al año
con combustible fresco para quitar el
sedimento, formaciones de resina, y
acumulaciones de humedad.
2. Estacionalmente o antes de guardarla,
rocíe unas pocas gotas de aceite dentro
del ORIFICIO DEL ACEITE en la tapa
de la bomba. Esto mantendrá la bomba
funcionando apropiadamente. (Fig. 26)
3. La PALANCA DE ENCENDIDO mueve una
aguja pequeña para adentro y para afuera
de la punta del generador del gas. Si es
difícil encender la estufa o no produce
una salida completa de calor, accione la
PALANCA DE ENCENDIDO
hacia arriba
y abajo varias veces para limpiar el
generador.
4. Los combustibles sin plomo pueden variar
en calidad y pueden afectar la vida útil y
el funcionamiento del generador. Si usted
está teniendo un problema con su estufa
o generador use combustible sin plomo,
reemplace el generador y pruebe con una
marca diferente de combustible sin plomo.
5. Las áreas comunes para guardar el
equipo de acampar y de excursión son el
sótano, el ático, o el garaje. Para evitar la
acumulación de polvo, de telarañas, etc.,
que es común en estas áreas, ponga su
estufa en una bolsa de plástico y séllela
con una banda de goma.
ORIFICIO PARA
EL ACEITE
Fig. 26
6. Para servicio de reparación, llame a uno
de los números detallados abajo para
la localización de su Centro de Servicio
Coleman más cercano. Si la estufa se debe
enviar por correo a un centro de servicio,
adjunte al producto una etiqueta que
incluya su nombre, dirección, número de
teléfono durante el día y una descripción
del problema. No enviar el combustible.
Empaquete cuidadosamente el producto y
envíelo, ya sea, por correo de mensajero
o correo certi cado con el envío y el
seguro pagado por adelantado a:
Para los productos comprados
en los Estados Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707
Para productos comprados en Canadá:
Sunbeam Corporation (Canadá) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
1-800-387-6161
7. Si no está totalmente satisfecho con el
funcionamiento de este producto, por favor
llame a uno de los números enumerados
arriba.
English-2
This multi-fuel appliance may be fueled by
Coleman
®
Liquid Fuel or unleaded gasoline.
• Never use kerosene or leaded automotive fuel.
• Store fuel in a clean, properly marked
container away from  ame (including pilot
lights), other sources of ignition, or
excessive heat.
WARNING
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• During lighting and operation, this product can
be a source of ignition. Never use the stove
in spaces that contain or may contain volatile
or airborne combustibles, or products such as
gasoline, solvents, paint thinner, dust particles
or unknown chemicals. Minimum clearances
from combustible materials: 24 inches from the
sides and 48 inches from the top.
• Provide adequate clearances around air
openings into the combustion chamber.
WARNING
Not for home or recreational vehicle use.
We cannot foresee every use which may be
made of our products.
Check with your local  re safety authority
if you have questions about use.
Other standards govern the use of fuel and
heat producing products for speci c uses.
Your local authorities can advise you about
these.
• Use only Coleman
®
accessories or parts.
• During stove set-up, check all  ttings for
leaks using soapy water. Never use a  ame.
WARNING
• BURN HAZARD
• Never leave stove unattended when
hot or in use.
• Keep out of reach of children.
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Coleman
®
Liquid Fuel and gasoline are
extremely  ammable; handle with care. Fuel
vapors are invisible, explosive, and can be
ignited by ignition sources many feet away.
• Always  ll outdoors.
• Never open a pressurized Coleman
®
fuel tank
or  ll fuel tank near  ame (including pilot
lights), or other ignition sources. It is normal
for a pressurized fuel tank to vent a small
amount of fuel mist when unscrewing the
fuel cap. Be sure stove has no  ame before
unscrewing the fuel cap.
DANGER
• CARBON MONOXIDE HAZARD
• This stove is a combustion appliance. All
combustion appliances produce carbon
monoxide (CO) during the combustion
process. This product is designed to produce
extremely minute, non-hazardous amounts of
CO if used and maintained in accordance with
all warnings and instructions. Do not block air
ow into or out of the stove.
• Carbon Monoxide (CO) poisoning produces
u-like symptoms, watery eyes, headaches,
dizziness, fatigue and possibly death. You
can’t see it and you can’t smell it. It’s an
invisible killer. If these symptoms are present
during operation of this product get fresh
air immediately!
For outdoor use only.
Never use inside house, camper, tent,
vehicle or other unventilated or enclosed
areas. This stove consumes air (oxygen).
Do not use in unventilated or enclosed
areas to avoid endangering your life.
CAUTION
• SERVICE SAFETY
• Keep all connections and  ttings clean.
Inspect fuel cap for dirt or damage after
re lling the fuel tank. Wipe up any spilled fuel
and dispose of in a safe place.
• Use as a cooking appliance only. Never alter
in any way or use with any device or part not
expressly approved by Coleman.
• Clean stove frequently to avoid grease
accumulation and possible grease  res.
• Check all connections for leaks. Liquid fuel
present at connections indicates a leak.
1. Coleman
®
Liquid Fuel is extremely
ammable , handle with extreme
care. Fuel vapors are invisible,
explosive, and can be ignited by
ignition sources many feet away.
2. Always  ll outdoors. Never
open or  ll fuel tank near  ame
(including pilot lights), or other
ignition sources. It is normal for
a pressurized fuel tank to vent a
small amount of fuel mist when
unscrewing the fuel cap.
3. Always light and use stove
outdoors ; never inside house,
camper, tent, or other unventilated
or enclosed areas.
4. This stove consumes air
(oxygen ). Do not use in
unventilated or enclosed areas
to avoid endangering your life.
5. This stove is designed to use
Coleman
®
Liquid Fuel or unleaded
gasoline.
6. Store fuel in a clean, prop-
erly marked container away from
ame (including pilot lights), other
sources of ignition, or excessive
heat.
7. Use for cooking only. Never alter
in any way or use with any device
or part not expressly approved by
Coleman. Never use as a space
heater. Never leave stove unat-
tended while burning.
8. Keep stove away from  amma-
bles. Never allow fabric, clothing,
or any  ammable material come
within 48 inches of the top and 24
inches of all sides of the stove.
9. When stove is in use, all metal
parts of the stove assembly and
generator become extremely hot.
DO NOT TOUCH.
10. Never place heavy or large
capacity utensils on stove.
11. Keep out of reach of children.
WARNING
English-3
Technical
Characteristics
Input: Model 414 – 17,000 BTU/h
Model 424 – 14,000 BTU/h
Model 428 – 17,000 BTU/h
Category: Direct pressure
multi-fuel stove
Fuel:
Coleman
®
Liquid Fuel
or
unleaded gasoline
To Set Up
DANGER
• CARBON MONOXIDE HAZARD
• For outdoor use only.
• Never use inside house, camper, tent, vehicle
or other unventilated or enclosed areas. This
stove consumes air (oxygen). Do not use
in unventilated or enclosed areas to avoid
endangering your life.
Thank you for purchasing your
new Coleman
®
multi-fuel stove. We
recommend operating your new stove
in a safe location outside your home
to familiarize yourself with its multi-fuel
operation before your next outdoor
experience.
Helpful Hints
• Coleman
®
Liquid Fuel is recommended
when using the stove in temperatures
below 40° F or in high elevation.
• For best results, always use Coleman
®
Filter/Funnel Part No. 5103A700T.
• If necessary, unleaded gasoline may be
substituted for Coleman
®
Liquid Fuel.
• Do not use kerosene in this stove.
Fig. 1
Filling the tank
Close FUEL VALVE  rmly. (Fig. 1)
Close PUMP KNOB  rmly. (Fig. 1)
Always  ll outdoors. Never  ll tank,
loosen or remove fuel cap while tank
is on or attached to stove, near  ame
(including pilot lights), or other ignition
sources.
Español-11
Garantía
Como Obtener Servicio de Garantía
Lleve el producto a un centro de servicio
Coleman autorizado. Usted puede encontrar
el centro de servicio Coleman autorizado más
cercano visitando nuestro lugar web en www.
coleman.com o llamando al 1-800-835-3278 ó
al TDD 1-316-832-8707 en los Estrados Unidos
ó al 1-800-387-6161 en Canadá. Si no encuen-
tra un centro de servicio convenientemente
localizado, adhiera una etiqueta al producto
que incluya su nombre, dirección, número
de teléfono y una descripción del problema.
Incluya una copia del recibo de compra origi-
nal. Empaquete cuidadosamente el producto
y envíelo ya sea por servicio de entrega o por
correo asegurado con el franqueo y el seguro
pagado por anticipado a:
Para productos comprados en los Estados
Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Para productos comprados en Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton (ON) L6Y 0M1
Los gastos de transporte del producto a
Coleman o a un centro de servicio autorizado
para servicio de garantía son la responsabilidad
del comprador.
No envíe productos con combustible en los
tanques, o con cilindros de propano desech-
ables.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL
LUGAR DONDE LO COMPRO.
Si usted tiene alguna pregunta sobre esta
garantia favor de llamar al 1-800-835-3278 o
al TDD 1-316-832-8707 en los Estados Unidos
o al 1-800-387-6161 en Canadá.DERECHOS
LEGALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE
QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE
PROVINCIA A PROVINCIA.
Garantía Limitada de Cinco Años
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”)
garantiza que por un periodo de cinco (5) años
a partir de la fecha original de compra, este
producto estará libre de defectos en material y
construccion. Coleman, a su discreción, repa-
rará o reemplazará este producto o cualquier
componente del producto que esté defectuoso
durante el periodo de la garantía. Cualquier
reemplazo será hecho con un producto o com-
ponente nuevo o refabricado. Si el producto no
se encuentra disponible, el reemplazo se podrá
hacer con un producto similar de igual o mayor
valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador
original desde la fecha de la compra inicial y
no es transferible. Guarde su recibo de com-
pra. Prueba de recibo de compra es requerido
para obtener ejecución de la garantía. Los
comerciantes de Coleman, centros de servicio
o las tiendas al por menor que venden articles
Coleman
®
no tienen el derecho de alterar,
modi car o cambiar de ninguna otra manera los
términos y condiciones de esta garantía.
Lo Que Esta Garantia No Cubre
Esta garantía no cubre el desgaste normal
de las piezas, piezas que no sean genuinas de
Coleman
®
ni daño resultante por las siguientes
causas; uso negligente o uso incorrecto del
producto; uso comercial de este producto, uso
contrario a las instrucciones de operación, des-
montaje, reparación o alteración por cualquiera
que no sea Coleman
®
o un centro de servicio
autorizado. Además, la garantía no cubre
Fuerzas Naturales tales como son fuego, inun-
daciones, huracanes y tornados. La garantía no
es valida si el daño al producto es un resultado
del uso de piezas que no sean piezas genuinas
Coleman
®
.
COLEMAN NO SERA PESPONSABLE POR
DEFECTOS CAUSADOS POR EL USO DE
PIEZAS O SERVICIO NO AUTORIZADO.
COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE
POR NINGÚN DA—O INCIDENTAL O
CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA
VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA O
CONDICIÓN IMPLICADA O EXPRESADA.
CON EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO
QUE PROVEE LA LEY APLICABLE,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIO O ADAPTACIÓN PARA UN
USO EN PARTICULAR ES LIMITADA
EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE
LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA.
ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O
JURISDICCIONES NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DA—OS
INCIDENTALES O CONSIGUIENTES O
LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA
GARANTÍA LIMITADA DEBE DURAR, POR LO
TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES
ARRIBA MENCIONADAS PUEDE QUE
NO SEAN APLICABLES A USTED. ESTA
GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS
LEGALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE
QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE
PROVINCIA A PROVINCIA.
Español-10
Lista de piezas
Encendido estándar
No. 428 Descripción
1 220C1401 Tapa de combustible
2 220A6201 Juego de reparación de la bomba
3 414-6601 Válvula y generador
4 414-5621 Generador
5 413D3461 Quemador auxiliar
6 R413-149T Perilla de la válvula
7 425A3451 Quemador principal
8 426A5281 Conjunto del colector
9 426-3141 Rejilla
10 414-5601 Ensamblaje del Tanque
11 639-1091 Taza de bomba y presilla
12 413B4971
Presillas de los de ectores de viento
13 N/A Conjunto de encendido
14 N/A Perilla de encendido
15 200-6381 Ensamblaje de válvula de retención y tubo
VEA EL DETALLE “A”
VEA EL DETALLE “A”
English-4
Place tank on level surface resting at
angle shown. (Fig. 2)
Leak Check
Fig. 2
Remove FUEL CAP. Use a funnel or
suitable  lling device and  ll with
clean, fresh fuel.
Replace FUEL CAP on tank and
on fuel container. Tighten  rmly.
WIPE UP ANY SPILLED FUEL AND
DISPOSE OF IN A SAFE PLACE.
Fig. 3
Pumping
Be sure FUEL VALVE is OFF
(Fig. 4) and FUEL CAP is  rmly
closed (Fig. 5).
Fig. 4
Fig. 5
Place thumb over hole in pump knob
and pump approximately 30 full
strokes. (Fig. 7)
Close PUMP KNOB. (Fig. 8)
Fig. 7
Fig. 8
Make sure FUEL VALVE is fully
“OFF”.
CHECK FOR LEAKS in one or more
ways. Look for fuel mist or a wet
appearance of fuel on surfaces.
Listen for hiss of escaping gas. Smell
for fuel odor. Never use a  ame. Do
not use if leaking. (Fig. 9)
Open PUMP KNOB one full turn.
(Fig. 6)
Fig. 6
Fig. 9
CHECK
FOR
LEAKS
CHECK
FOR
LEAKS
CHECK
FOR
LEAKS
English-5
WARNING
• BURN HAZARD
• Never leave stove unattended
when hot or in use.
• Keep out of reach of children
.
Installing Tank
Insert GENERATOR into large hole
on front of stove and into mixing
chamber above burner. Engage
TANK CLIPS into slots on front of
stove. (Fig. 10)
Fig. 10
Fig. 11
Swing WIND BAFFLES out and insert
the WIRE CLIPS into slots in ends of
stove. (Fig. 11)
NEVER FILL OR LIGHT STOVE
INSIDE HOUSE, CAMPER, OR TENT.
Close AUXILIARY VALVE (OR
VALVES). Turn LIGHTING LEVER to
UP position.
(Fig. 12 & 13)
Fig. 13Fig. 12
STANDARD VERSION STOVE:
Hold lit match at MAIN BURNER
before opening the FUEL VALVE.
Open FUEL VALVE quickly, at least
two full turns. (Fig. 14)
Fig. 14
ELECTRONIC IGNITION
VERSION STOVE:
Quickly open FUEL VALVE two full
turns while rotating IGNITOR KNOB
clockwise until stove lights. (Fig. 15)
Fig. 15
CAUTION
A persistent high, yellow  ame indi-
cates  ooding or a leak. Close fuel
valve, let  ames burn out and stove
cool. Turn stove upside down to
empty any fuel from burner and wipe
dry. Review instructions and relight
stove.
• Perform leak test outdoors.
• Extinguish all open  ames.
• NEVER leak test when smoking.
• Do not use the outdoor stove until connection
has been leak tested and does not leak.
Lighting Main Burner
WARNING
Lista de piezas de reemplazo
Encendido Encendido Encendido Encendido
electrónico estándar electrónico estándar
No. 424 424 414 414 Descripción
1 220C1401 220C1401 220C1401 220C1401 Tapa De Combustible
2 220A6201 220A6201 220A6201 220A6201 Juego De Reparación De La Bomba
3 424-6601 424-6601 414-6601 414-6601 Válvula Y Generador
4 424-5621 424-5621 414-5621 414-5621 Generador
5 413-3631 413D3461 413-3631 413D3461 Quemador Auxiliar
6 R413-149T R413-149T R413-149T R413-149T Perilla De La Válvula
7 425A3451 425A3451 425A3451 425A3451 Quemador Principal
8 425-5381 425A5281 413-5381 413A5281 Conjunto Del Colector
9 424-3151 424-3151 414-3151 414-3151 Rejilla
10 424-5601 424-5601 414-5601 414-5601 Ensamblaje del Tanque
11 639-1091 639-1091 639-1091 639-1091 Taza De Bomba Y Presilla
12 413B4971 413B4971 413B4971 413B4971
Presillas De Los De ectores De Viento
13 413-2201 N/A 413-2201 N/A Conjunto De Encendido
14 413-1481 N/A 413-1481 N/A Perilla De Encendido
15 200-6381 200-6381 200-6381 200-6381 Ensamblaje De Válvula De Retención Y Tubo
Español-9
VEA EL DETALLE “A”
Español-8
Localización de Averías
Síntomas Problema Solución
El quemador no
enciende o la llama
se apaga sola.
Tanque de
combustible
vacio.
Rellene el tanque de combustible con
combustible
combustible lìquido Coleman
®
limpio y fresco o combustible sin plomo.
El quemador no
enciende o la llama
es muy baja o se
apaga sola.
Muy poca o
ninguna presión
en el tanque de
combustible.
Compruebe que la tapa esté apretada y
bombee 30 veces.
Llama amarilla. Exceso de
combustible en
el quemador.
Una llama amarilla es normal hasta que el
generador se calienta. Si la llama amarilla
persiste, apague la estufa, deje que la
llama se apague sola y que la estufa se
enfríe. Si es necesario ponga la estufa
boca abajo para sacar el exceso de
combustible líquido del quemador. Siga las
instrucciones de encendido.
Poco calor. La punta del
generador está
obstruida.
Accione la PALANCA DE ENCENDIDO
hacia arriba y abajo varias veces para
limpiar la punta del generador. Asegúrese
de usar solamente combustible limpio y
fresco.
Poco calor. Generador
averiado.
Remplácelo por un generador nuevo.
Este es un procedimiento normal de
mantenimiento periódico. La vida útil
del generador depende del tipo de
combustible que se usa. La
vida del generador se extiende usando
combustible lìquido
limpio Coleman
®
.
Persistente llama
amarilla baja.
Generador
averiado.
Remplácelo por un generador nuevo.
Persistente llama
amarilla alta.
Fallo en el
sistema de
entrega de
combustible.
Puede ser necesario reemplazar el
ensamblaje de la bomba. Por favor
póngase en contacto con el Servicio al
Cliente (ver página 9).
Llama amarilla
humeante.
Telas de araña,
insectos, u otra
obstrucción en
el quemador y el
tubo de aire.
Quite el quemador para inspeccionarlo y
limpie el quemador y el tubo de aire.
La bomba no
presuriza el depósito
del combustible
líquido.
Los sellos
de la bomba
están secos o
gastados.
Rocíe unas pocas gotas de aceite en el
ORIFICIO DEL ACEITE en la tapa de la
bomba. Esto mantendrá la bomba funcionando
apropiadamente. (Fig. 26). Si esto no corrige el
problema, reemplace los sellos de la bomba o
compre un nuevo ensamblaje de la bomba.
Una llama amarilla
intermitente después
de uso prolongado
en la posición de
calor bajo.
La llama requiere
regulación.
Regule la llama a un nivel ligeramente
más alto usando la VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE.
English-6
Wait one full minute then turn
LIGHTING LEVER down. (Fig. 16)
Fig. 16
Open PUMP KNOB and pump
additional pressure into tank.
(Fig. 17 & Fig. 18)
Fig. 18Fig. 17
Close PUMP KNOB. (Fig. 19)
Fig. 19
Fig. 20
Adjust  ame to desired heat with
FUEL VALVE. (Fig. 20)
Lighting Auxiliary
Burner(s)
Fig. 21
After MAIN BURNER has been lit,
AUXILIARY BURNER(S) may be lit.
STANDARD VERSION STOVE:
Hold lit match at edge of AUXILIARY
BURNER and open the AUXILIARY
VALVE. (Fig. 21)
ELECTRONIC IGNITION
VERSION STOVE:
Open AUXILIARY VALVE and rotate
IGNITOR KNOB until burner lights.
(Fig. 22)
Fig. 22
To Turn Off
Shut off AUXILIARY BURNER(S) by
closing AUXILIARY VALVE(S).
(Fig. 23)
Close FUEL VALVE  rmly. (Fig. 24)
Note: Flame will linger on main burner
for a few minutes after fuel valve is
closed.
Fig. 24Fig. 23
English-7
WARNING
• Always turn fuel valve off before
unscrewing fuel cap from fuel tank. Never
remove fuel cap near ignition sources,
while stove is lit, or hot to touch.
Note: Flame will linger on MAIN
BURNER for a few minutes after
FUEL VALVE is closed.
To Store
Make sure stove is cool.
Move stove away from  ame (includ-
ing pilot lights) and other ignition
sources.
• MAINTENANCE
• Keep stove area clear and free
from combustible materials,
gasoline and other  ammable
vapors and liquids.
• Do not obstruct the  ow of
combustion and ventilation air.
• A good  ame should be blue with
minimal yellow tip. Some yellow
tips on  ames are acceptable as
long as no carbon or soot deposits
appear.
• Wipe clean with soft cloth and
mild dish detergent. Do not use
abrasives.
Packing Stove
The tank  ts in the left end of stove
with VALVE WHEEL  tted under rear
lip of case. (Fig. 25)
To Transport
To carry the stove,  rmly grasp the
stove by the handle, located on the
front of the stove.
Fig. 25
Español-7
ADVERTENCIA
• Siempre cierre la válvula de combustible
antes de desenroscar la tapa del tanque
de combustible. No quite nunca la tapa
de combustible cerca de fuentes de
encendido, mientras la estufa está encen-
dida, o caliente al tacto.
Nota: La llama se quedará encendida
en el QUEMADOR PRINCIPAL por
unos pocos minutos después que la
VALVULA DEL COMBUSTIBLE está
cerrada.
Para Guardarla
Asegúrese que la estufa está fría.
Ponga la estufa lejos de llamas
(incluyendo fuegos de pilotos) y otras
fuentes de encendido.
Para Transportar
Para cargar la estufa, agárrela  rme-
mente por el asa que se encuentra
en la parte frontal de la estufa.
• MANTENIMIENTO
• Conserve el área de la estufa
limpia y libre de materiales
combustibles, gasolina y otros
vapores y líquidos in amables.
• No obstruya el  ujo de combustión
y la ventilación de aire.
• Una llama buena debe ser azul
con mínimo de amarillo en la
punta. Algunas puntas amarillas
en las llamas son aceptables
mientras que no aparezcan
depósitos de hollín o carbón.
• Limpie con un paño suave y
detergente suave para platos. No
use abrasivos.
Como guardar la
estufa
El tanque entra en el extremo izqui-
erdo de la estufa con la ruedecilla de
la válvula encajada debajo del doblez
trasero de la caja. (Fig. 25)
Fig. 25
ESTUFA VERSIÓN ENCENDIDO
ELECTRÓNICO:
Abra la VÁLVULA AUXILIAR y gire la
PERILLA DE ENCENDIDO hasta que
encienda el quemador. (Fig. 22)
Fig. 22
Como Apagarla
Apague el(los) QUEMADOR(ES)
auxiliar(es) cerrando la(s)
VÁLVULA(S) AUXILIAR(ES) (Fig. 23)
Cierre  rmemente la VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE. (Fig. 24)
Nota: La llama permanecerá en el
quemador principal por unos minutos
luego de haberse cerrado la válvula
de combustible.
Fig. 24Fig. 23
Español-6
Espere un minuto completo; mueva
la PALANCA DE ENCENDIDO hacia
abajo. (Fig. 16)
Fig. 16
Abra la PERILLA DE LA BOMBA y
bombee presión adicional al tanque.
(Fig. 17 & Fig. 18)
Cierre la PERILLA DE LA BOMBA.
(Fig. 19)
Fig. 19
Con la VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE, ajuste la llama al
calor deseado. (Fig. 20)
Como Encender
El(Los) Quemador(es)
Auxiliar(es)
Fig. 21
Una vez encendido el QUEMADOR
PRINCIPAL, se podrán encender el o
los QUEMADORES AUXILIARES.
ESTUFA VERSIÓN ESTÁNDAR:
Sostenga un fósforo encendido en el
borde del QUEMADOR AUXILIAR y
abra la VÁLVULA AUXILIAR. (Fig. 21)
Fig. 18Fig. 17
Fig. 20
ESTUFA VERSIÓN ESTÁNDAR:
Sostenga un fósforo encendido en el
quemador principal antes de abrir la
válvula de combustible. Abra rápida-
mente la válvula de combustible, por lo
menos dos vueltas completas. (Fig. 14)
Fig. 14
ESTUFA VERSIÓN ENCENDIDO
ELECTRÓNICO:
Abra rápidamente la VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE dos vueltas comple-
tas mientras gira la PERILLA DE
ENCENDIDO en el sentido de la
manecillas del reloj, hasta que
encienda la estufa. (Fig. 15)
PRECAUCION
Una llama persistente muy alta y ama-
rilla indica saturación o fuga. Cierre la
válvula de combustible, deje que las
llamas se consuman y que la estufa se
enfríe. Dé vuelta la estufa para vaciar
cualquier combustible del quemador
y séquela. Revise las instrucciones y
vuelva a encender la estufa.
Fig. 15
English-8
Troubleshooting
Symptom Problem Solution
Burner will not
light or  ame self-
extinguished.
Fuel tank empty. Re ll fuel tank with clean and fresh
Coleman
®
Liquid Fuel or unleaded fuel.
Burner will not
light or  ame is
low or  ame self-
extinguished.
Little or no
pressure in fuel
tank.
Check that fuel cap is tight and pump 30
strokes.
Yellow  ame. Excess fuel in
burner.
A yellow  ame is normal until the
generator warms up. If yellow  ame
persists, turn off stove, allow  ame to
self-extinguish and the stove to cool. If
necessary, invert stove to remove excess
liquid fuel from the burner. Follow lighting
instructions.
Low heat. Generator tip
plugged.
A yellow  ame is normal until the
generator warms up. If yellow  ame
persists, turn off stove, allow  ame to
self-extinguish and the stove to cool. If
necessary, invert stove to remove excess
liquid fuel from the burner. Follow lighting
instructions.
Low heat. Faulty generator. Turn LIGHTING LEVER up and down
several times to clean generator tip. Be
sure to use only fresh and clean fuel.
Persistent small
yellow  ame.
Faulty generator. Replace with a new generator.
Persistent high
yellow  ame.
Failure in the
fuel delivery
system.
May need to replace pump assembly.
Please contact Consumer Service (see
page 9).
Yellow smokey
ame.
Spider webs,
insects, or other
obstruction in the
burner and air
tube.
Remove burner to inspect and clean the
burner and air tube.
Pump does not
pressurize the liquid
fuel canister.
Pump seals are
dry or worn.
Squirt a few drops of oil in the OIL HOLE in the
pump cap. This will keep the pump functioning
properly (Fig. 26). If this does not correct the
problem, replace the pump seals or purchase a
new pump assembly.
Intermittent yellow
ame after extended
use on low heat
setting.
Flame requires
adjustment.
Adjust the  ame to a slightly higher level
with the FUEL VALVE.
Replacement Parts List
Electronic Ignition Standard Ignition Electronic Ignition Standard Ignition
No. 424 424 414 414 Description
1 220C1401 220C1401 220C1401 220C1401 Fuel Cap
2 220A6201 220A6201 220A6201 220A6201 Pump Repair Kit
3 424-6601 424-6601 414-6601 414-6601 Valve & Generator
4 424-5621 424-5621 414-5621 414-5621 Generator
5 413-3631 413D3461 413-3631 413D3461 Auxiliary Burner Ring Assy.
6 R413-149T R413-149T R413-149T R413-149T Valve Knob
7 425A3451 425A3451 425A3451 425A3451 Master Burner Ring Assy.
8 425-5381 425A5281 413-5381 413A5281 Manifold Assembly
9 424-3151 424-3151 414-3151 414-3151 Grate
10 424-5601 424-5601 414-5601 414-5601 Tank Assy.
11 639-1091 639-1091 639-1091 639-1091 Pump Cup & Clip
12 413B4971 413B4971 413B4971 413B4971 Wind Baffle Clips
13 413-2201 N/A 413-2201 N/A Igniter Assembly
14 413-1481 N/A 413-1481 N/A Igniter Knob
15 200-6381 200-6381 200-6381 200-6381 Check Valve & Stem Assy.
English-9
Español-5
• Realice las pruebas de fuga al aire.
• Apague todas las llamas abiertas.
• NO compruebe NUNCA si hay fuga cuando
esté fumando.
• No use la estufa al aire libre hasta que la
conexión ha sido comprobada por fuga y no
halla fuga.
Como instalar el tanque
Inserte el generador por el ori cio
grande al frente de la estufa y dentro
de la cámara de mezcla arriba del
quemador. Coloque las presillas del
tanque dentro de las ranuras al frente
de la estufa. (Fig. 10)
Fig. 10
Fig. 11
Gire los DEFLECTORES DE VIENTO
hacia afuera e inserte las PRESILLAS
METÁLICAS dentro de las ranuras en
los extremos de la estufa. (Fig. 11)
Como Encender el
Quemador Principal
NO LLENE O ENCIENDA NUNCA
LA ESTUFA DENTRO DE LA
CASA, CARAVANA O TIENDA DE
CAMPA—A
.
Cierre la VÁLVULA AUXILIAR (O
VÁLVULAS). Mueva LA PALANCA DE
ENCENDIDO hacia ARRIBA (UP).
(Fig. 12 & 13)
Fig. 13Fig. 12
Comprobación
de Fugas
Fig. 9
COMPRUEBE
POR FUGAS
COMPRUEBE
POR FUGAS
COMPRUEBE
POR FUGAS
ADVERTENCIA
• PELIGRO DE QUEMADURA
• No deje nunca la estufa desa-
tendida cuando esté caliente o
en uso.
• Manténgala fuera del alcance de
los niños.
ADVERTENCIA
Asegúrese que la VALVULA DEL
COMBUSTIBLE está completamente
“CERRADA” (“OFF”).
COMPRUEBE SI HAY FUGAS de
una o más formas. Vea si hay o
una neblina de combustible o lo que
parece ser humedad de combustible
sobre las super cies. Escuche por
un siseo de gas escapándose. Huela
por olor de combustible. No use
nunca una llama. No la use si tiene
una fuga. (Fig. 9)
Español-4
Coloque el tanque sobre una super -
cie nivelada en el ángulo que se
muestra. (Fig. 2)
Fig. 2
Quite la TAPA DE COMBUSTIBLE.
Use un embudo o cualquier dispositi-
vo de llenado adecuado y llene con
combustible limpio y fresco.
Cierre la TAPA DE COMBUSTIBLE
del tanque y apriétela  rmemente.
LIMPIE CUALQUIER DERRAME
DE COMBUSTIBLE Y DESECHE
LOS RESIDUOS EN UN LUGAR
SEGURO.
Fig. 3
Fig. 5
Coloque el dedo pulgar sobre el ori cio
de la perilla de la bomba y bombee
aproximadamente 30 veces. (Fig. 7)
Cierre la PERILLA DE LA BOMBA.
(Fig. 8)
Fig. 7
Fig. 8
Gire la PERILLA DE LA BOMBA una
vuelta. (Fig. 6)
Fig. 6
Fig. 4
Fig. 1
Como llenar el tanque
Cierre  rmemente la VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE. (Fig. 1)
Cierre  rmemente la PERILLA DE
LA BOMBA. (Fig. 1)
Allene siempre el tanque al aire libre.
Nunca la llene, a oje o quite la tapa de
combustible mientras el tanque esté
encendido o sujeto a la estufa, cerca
de  amas (incluyendo llamas piloto), u
otras fuentes de encendido.
Como bombear el tanque
Asegúrese de que la VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE esté CERRADA
(Fig. 4) y la TAPA DE COMBUSTIBLE
rmemente cerrada. (Fig. 5).
English-10
Replacement Parts List
Standard Ignition
No. 428 Description
1 220C1401 Fuel Cap
2 220A6201 Pump Repair Kit
3 414-6601 Valve & Generator
4 414-5621 Generator
5 413D3461 Auxiliary Burner Ring Assy.
6 R413-149T Valve Knob
7 425A3451 Master Burner Ring Assy.
8 426A5281 Manifold Assembly
9 426-3141 Grate
10 414-5601 Tank Assy.
11 639-1091 Pump Cup & Clip
12 413B4971 Wind Baffle Clips
13 N/A Igniter Assembly
14 N/A Igniter Knob
15 200-6381 Check Valve & Stem Assy.
English-11
Warranty
Limited Five Year Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants
that for a period of  ve (5) years from the date of original
retail purchase, this product will be free from defects in
material and workmanship. Coleman, at its option, will
repair or replace this product or any component of the
product found to be defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured
product or component. If the product is no longer avail-
able, replacement may be made with a similar product of
equal or greater value. This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser
from the date of initial retail purchase and is not transfer-
able. Keep the original sales receipt. Proof of purchase
is required to obtain warranty performance. Coleman
dealers, service centers, or retail stores selling Coleman
®
products do not have the right to alter, modify or in any
way change the terms and conditions of this warranty.
What This Warranty Does Not Cover
This warranty does not cover normal wear of parts,
parts that are not genuine Coleman
®
parts, or damage
resulting from any of the following: negligent use or
misuse of the product; commercial use of the product;
use contrary to the operating instructions; disassembly,
repair or alteration by anyone other than Coleman or an
authorized service center. Further, the warranty does
not cover Acts of God, such as  re,  ood, hurricanes
and tornadoes. Warranty void if damage to the product
results from the use of a part other than a genuine
Coleman
®
part.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR
DEFECTS THAT ARE CAUSED BY THE USE OF
UNAUTHORIZED PARTS OR SERVICE. COLEMAN
SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY
THE BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE
EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED
IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE
WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES,
PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS
ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS,
SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY
NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO
STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Take the product to an authorized Coleman service
center. You can  nd the nearest authorized Coleman
service center by visiting www.coleman.com or calling
1-800-835-3278 or TDD 1-316-832-8707 in the United
States or 1-800-387-6161 in Canada. If a service center
is not conveniently located, attach to the product a tag
that includes your name, address, daytime telephone
number and description of the problem. Include a copy of
the original sales receipt. Carefully package the product
and send either by courier or insured mail with shipping
and insurance prepaid to:
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton (ON) L6Y 0M1
The costs of transporting the product to Coleman or
an authorized service center for warranty service is the
responsibility of the purchaser.
Do not mail products with fuel in tanks, or with dispos-
able propane cylinders.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE
OF PURCHASE.
If you have any questions regarding this warranty
please call 1-800-835-3278 or TDD 1-316-832-8707 in
the United States or 1-800-387-6161 in Canada.
Things You Should Know
1. Rinse tank twice a year with fresh fuel to
remove sediment, gum formations, and
moisture accumulations.
2. Seasonally or before storage, squirt a few
drops of oil into the OIL HOLE in the pump
cap. This will keep the pump functioning
properly. (Fig. 26)
3. The LIGHTING LEVER moves a small
needle in and out of the generator gas tip. If
stove is hard to light or does not produce full
heat output, turn LIGHTING LEVER up and
down several times to clean generator.
4. Unleaded fuels may vary in quality and can
affect generator life and performance. If
you are having a problem with your stove
or generator using unleaded fuel, replace
the generator and try a different brand of
unleaded fuel.
5. The usual storage areas for camping and
picnic equipment are the basement, attic,
or garage. To avoid the accumulation of
dust, cobwebs, etc., that is common in these
areas, place your stove in a plastic bag and
seal it with a rubber band.
6. For repair service call one of the numbers
listed below for location of your nearest
Coleman Service Center. If stove must be
mailed to a Service Center, attach to the
product a tag that includes your name,
address, daytime telephone number and a
description of problem. Do NOT send fuel.
Carefully package the product and send
either by courier or insured mail with
shipping and insurance prepaid to:
For products purchased in the United
States:
The Coleman Company, Inc.
3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
1-800-387-6161
7. If not completely satis ed with the
performance of this product, please call one
of the numbers listed above.
OIL HOLE
Fig. 26
1. El combustible lìquido Coleman
®
es
extremadamente in amable , trátelo
con extremo cuidado. Los vapores
del combustible son invisibles,
explosivos y se pueden in amar
por fuentes de encendido alejadas
desde varios pies.
2. Siempre llénela al aire libre. No abra
nunca o llene el tanque de combus-
tible cerca de una llama (incluyendo
llamas de pilotos), u otras fuentes de
encendido. Es normal que un tanque
de combustible presurizado despida
una pequeña
cantidad de combustible pulverizado
cuando se desenrosca la tapa del
combustible.
3. Siempre encienda y use la estufa al
aire libre ; nunca dentro de la casa,
caravana, tienda de campaña, u
otras áreas cerradas o sin venti-
lación.
4. Esta estufa consume aire (oxíge-
no). No la use en áreas
cerradas o sin ventilación para
evitar poner en peligro su vida.
5. Esta estufa está diseñada para usar
combustible Coleman
®
o gasolina
sin plomo.
6. Guarde el combustible en un reci -
piente limpio, marcado apropiada-
mente lejos de llamas (incluyendo
llamas de pilotos), otras fuentes de
encendido, o de calor excesivo.
7. Solamente úsela para cocinar. No
la altere nunca de ninguna forma
o la use con ningún dispositivo o
parte que no esté aprobada expre-
samente por Coleman
®
. No la use
nunca como un calefac tor. No la
deje nunca desatendida mientras
esté encendida.
8. Conserve la estufa lejos de objetos
in amables. No permita telas, ropa,
o cualquier material in a -mable que
estén entre 48 pulgadas (1.22 m.)
de la parte superior y 24 pulgadas
(0.61 m.) de todos los lados de la
estufa.
ADVERTENCIA
Español-3
Características
Técnicas
Entrada: Modelo 414 – 17,000 BTU/h
Modelo 424 – 14,000 BTU/h
Modelo 428 – 17,000 BTU/h
Categoría: Estufa multi-combustible
de presión directa
Combustible: Combustible
líquido
Coleman
®
o gasolina
sin plomo
Para Armar
PELIGRO
• PELIGRO DE MONOXIDO DE CARBONO
• Solamente para uso al aire libre.
• No la use nunca dentro de la casa, caravana,
tienda de campaña, vehículo u otras áreas
cerradas o sin ventilación. Esta estufa
consume aire (oxígeno). No la use en áreas
cerradas o sin ventilación para evitar poner en
peligro su vida.
Gracia por comprar su nueva estufa de
multi-combustible Coleman
®
. Nosotros le
recomendamos que haga funcionar su
nueva estufa en un lugar seguro fuera
de su casa para que se familiarizarse
usted mismo con el funcionamiento
multi-combustible antes de su próxima
experiencia al aire libre.
Sugerencias Útiles
• Se recomienda combustible líquido
Coleman
®
cuando use la estufa en
temperaturas por debajo de los 40° F
(4.44° C.) o en elevaciones altas.
• Para los mejores resultados, use
siempre el Embudo/Filtro Coleman
®
Número de Parte 5103A700T.
• Si fuera necesario, se puede substituir
el combustible líquido Coleman
®
por
gasolina sin plomo.
• No use queroseno en esta estufa.
ADVERTENCIA
9. Cuando la estufa está en uso, todas
las partes de metal del ensamblaje
de la estufa y el generador llegan a
ponerse extremadamente calientes.
NO LAS TOQUE.
10. No ponga nunca sobre la estufa
utensilios pesados o de gran
capacidad.
11. Manténgala fuera del alcance
de los niños.
Español-2
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No la use en la casa o vehículos de recreo.
Nosotros no podemos prever cada uso que
se pueda hacer de nuestros productos.
Si tiene usted preguntas acerca del uso,
compruebe con su departamento local
de seguridad contra incendios o los
bomberos.
Otras normas gobiernan el uso de combusti-
ble y productos que producen calor para usos
especí cos. Sus autoridades locales pueden
aconsejarle acerca de esto.
• Solamente use accesorios o partes
Coleman
®
.
• Durante el armado de la estufa, compruebe
todos los conectores por si hay fugas usan-
do agua jabonosa. No use nunca una llama.
ADVERTENCIA
• PELIGRO DE QUEMADURAS
• No deje nunca la estufa desatendida cuando
esté caliente o en uso.
• Manténgala alejada del alcance de los niños.
Este aparato de multi combustible puede ser
abastecido por Combustible Líquido Coleman
®
o
gasolina sin plomo.
• No use nunca queroseno o combustible para
automóvil con plomo.
• Guarde el combustible en un recipiente limpio,
marcado apropiadamente lejos de llamas
(incluyendo llamas de pilotos), otras fuentes
de encendido, o de calor excesivo.
PELIGRO
• PELIGRO DE MONOXIDO
DE CARBONO
• Esta estufa es un aparato de combustión.
Todos los aparatos de combustión producen
monóxido de carbono (CO) durante el proce-
so de combustión. Este producto está dis-
eñado para producir cantidades de CO
extremadamente pequeñas, no peligrosas,
si se usa y se mantiene de acuerdo con
todas las advertencias e instrucciones. No
bloquee el  uido de aire que entra o sale de
la estufa.
• El envenenamiento por Monóxido de
Carbono (CO) produce síntomas parecidos
como la gripe, ojos llorosos, dolores de cabe-
za, mareos, fatiga y posiblemente la muerte.
Usted no puede verlo ni usted puede olerlo.
Es un asesino invisible. Si estos síntomas
se presentan durante el funcionamiento de
este producto ¡consiga aire fresco inmedi-
atamente!
Solamente para su uso al aire libre.
No la use nunca dentro de la casa, cara-
vana, tienda de campaña, vehículo u otras
áreas cerradas o sin ventilación. Esta
estufa consume aire (oxígeno). No la use
en áreas cerradas o sin ventilación para
evitar poner en peligro su vida.
CUIDADO
• SEGURIDAD AL HACER EL SERVICIO
• Conserve todas las conexiones y los
conectores limpios. Inspeccione la tapa
del combustible si tiene tierra o está dañada
después de rellenar el tanque de combus-
tible. Limpie cualquier combustible
derramado y deséchelo en un lugar seguro.
• Solamente úsela como un aparato para coci-
nar. No la altere nunca de ninguna forma o
la use con ningún dispositivo o parte que no
esté aprobada expresamente por Coleman
®
.
• Limpie la estufa frecuentemente para evitar
acumulación de grasa y posibles incendios
por la grasa.
• Compruebe todas las conexiones por si hay
fugas. Combustible líquido presente en
las conexiones indica que hay una fuga.
PELIGRO
• EXPLOSION - PELIGRO DE INCENDIO
• El combustible líquido Coleman
®
y la gasolina
son extremadamente in amables; trátelos con
cuidado. Los vapores del combustible son
invisibles, explosivos y se pueden in amar por
fuentes de encendido alejadas desde varios pies.
• Siempre llénela al aire libre.
• No abra nunca un tanque de combustible
presurizado Coleman
®
o llene el tanque de
combustible cerca de una llama (incluyendo
llamas de pilotos), u otras fuentes de
encendido. Es normal que un tanque de
combustible presurizado despida una pequeña
cantidad de combustible pulverizado cuando
se desenrosque la tapa del combustible.
Asegúrese que la estufa no tenga llama antes
de desenroscar la tapa del combustible.
• EXPLOSION - PELIGRO DE INCENDIO
• Durante el encendido y el funcionamiento, este
producto puede ser una fuente de incendio.
No use nunca la estufa en espacios que
contengan o puedan contener combustibles
volátiles o transportados por el aire, o productos
tales como gasolina, disolventes, disolvente
para pintura, partículas de polvo o químicos
desconocidos. Los márgenes de espacio
mínimos desde materiales combustible: 24
pulgadas (0.61 m.) desde los lados y 48
pulgadas (1.22 m.) desde la parte superior.
• Proporcione los márgenes de espacio
adecuados alrededor de las aberturas para el
aire dentro de la cámara de combustión.
PELIGRO
Réchauds
Dual Fuel
TM
Mode d’emploi
© 2009 The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
Réchauds
Dual Fuel
Français
IMPORTANT
CONSOMMATEUR/UTILISATEUR: Ce manuel
renferme les renseignements importants requis pour
assembler et employer convenablement l’appareil.
Lisez et observez tous les avertissements et toutes
les instructions avant de l’assembler ou de l’utiliser.
Respectez-les quand vous vous servez de l’appareil.
Gardez le manuel pour référence ultérieure.
Pour toute question concernant l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou
la réparation de cet appareil, veuillez appeler Coleman au 1-800-835-3278 ou
ATS 1-316-832-8707. Au Canada, veuillez composer le 1-800 387-6161.
428, 424, 414 Allumage standard
414, 424 Allumage électronique
Français-1
DANGER
«DANGER» indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la
mort ou des blessures graves.
Ce manuel contient des renseignements impor-
tants quant à l’assemblage, au fonctionnement et
à l’entretien de cet appareil à combustible liquide
destiné au plein air. Des généralités de sécurité
sont présentées sur cette page ainsi que dans les
instructions. Faites tout particulièrement attention
en présence de ces symboles: « DANGER»,
« AVERTISSEMENT», « ATTENTION».
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin
et pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à se
servir de l’appareil. Le manuel devrait être com-
pulsé de concert avec les étiquettes du produit.
Des précautions de sécurité sont indispensables
en présence de tout appareil à combustible
Coleman
®
. De telles précautions sont nécessaires
pour l’utilisation, le rangement et l’entretien.
Utiliser cet appareil avec tous les soins qui lui sont
dus réduira les risques de blessures corporelles
ou de dommages matériels.
Les symboles illustrés ci-après sont régulière-
ment employés dans ce manuel. Tenez compte de
ces précautions impératives lors de l’utilisation de
cet appareil à combustible Coleman
®
.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT: Le combustible et les
sous produits de sa combustion contiennent des
produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme pouvant causer le cancer, des
malformations congénitales ou présenter d’autres
dangers pour la reproduction.
ATTENTION
«ATTENTION» dénote un danger potentiel qui,
s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des
blessures corporelles allant de peu graves à
moyennes ou bien des dommages matériels.
Ne pas se conformer aux précautions et aux
instructions fournies avec ces réchauds peut
entraîner mort, blessures corporelles graves
et perte de biens matériels ou bien dommages
matériels par suite d’incendie, d’explosion, de
brûlures, d’asphyxie, ainsi qu’oxycarbonisme.
Ces réchauds ne doivent être utilisés et
dépannés que par les personnes capables
d’assimiler et d’observer les instructions.
S’il vous faut aide ou renseignements – notice
d’emploi ou étiquettes, par exemple, contactez
The Coleman Company, Inc.
DANGER
Ne remisez et n’utilisez
pas d’essence ou d’autres
liquides à vapeurs in am-
mables à proximité de cet
appareil ou de tout autre.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
«AVERTISSEMENT» signale une situation
poten tiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
MONOXYDE DE
CARBONE
Cet appareil peut produire
du monoxyde de carbone,
un gaz inodore.
L’utilisation de l’appareil
dans des espaces clos
peut entraîner la mort.
Ne jamais utiliser l’appareil
dans un espace clos
comme un véhicule de
camping, une tente,
une automobile ou une
maison
.
DANGER
Español-1
PELIGRO
PELIGRO indica una situación inminentemente
peligrosa la cual, si no se evita, resultará en
muerte o heridas graves.
CUIDADO
CUIDADO indica una situación potencialmente
peligrosa la cual, si no se evita, puede resultar
en heridas personales menores o moderadas, o
daño a la propiedad.
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA:
ADVERTENCIA: Este combustible, y los
derivados de la combustión de este combustible,
contienen químicos conocidos en el estado
de California por causar cáncer, defectos de
nacimiento, u otros daños reproductivos
.
Faltar con el cumplimiento de las precauciones
e instrucciones proporcionadas con estas
estufas puede resultar en muerte, heridas cor-
porales graves y pérdida o daño a la propiedad
por peligros de incendio, explosión, quemadu-
ras, as xia, y/o envenenamiento por monóxido
de carbono.
Solamente persona quienes puedan entender
y seguir las siguientes instrucciones deberían
usar o hacer el servicio a estas estufas.
Si usted necesita asistencia o información tales
como un manual de instrucciones o etique-
tas, póngase en contacto con The Coleman
Company, Inc.
PELIGRO
No guarde o use gasoli-
na u otros líquidos con
vapores in amables en
las cercanías de este
o de cualquier otro
aparato.
PARA SU
SEGURIDAD
PELIGRO DE
MONOXIDO DE
CARBONO
• Este aparato puede
producir monóxido
de carbono el cual
no tiene olor.
• Usándolo en un
espacio cerrado
puede causarle la
muerte.
• No use nunca este
aparato en un espacio
cerrado tal como una
caravana, tienda de
campaña, un carro o
una casa.
PELIGRO
ADVERTENCIA indica una situación potencial-
mente peligrosa la cual, si no se evita, podría
resultar en muerte o heridas graves.
ADVERTENCIA
Este manual contiene información importante
acerca del ensamblaje, funcionamiento y manten-
imiento de este aparato para usarlo al aire libre
abastecido por combustible líquido. La información
de seguridad ge neral está presentada en esta
página y también está localizada a lo largo de estas
instrucciones. Se debe poner particular atención
a la información acompañada por los símbolos de
alerta de seguridad “ PELIGRO”,
“ ADVERTENCIA”, “ CUIDADO”.
Guarde este manual para futuras referen-
cias y para educar a nuevos usuarios de este
producto. Este manual se debe leer junto con las
etiquetas pegadas sobre el producto.
Las precauciones de seguridad son esenciales
cuando está involucrado cualquier equipo de
Coleman
®
que usa combustible. Estas precauciones
son necesarias cuando se use, guarde o se haga el
servicio. Usando este equipo con el respeto y cui-
dado exigido reducirá las posibilidades de heridas
personales o daño a la propiedad.
Los siguientes símbolos mostrados abajo son
usados extensivamente a lo largo de estas instruc-
ciones. Preste siempre atención a estas precau-
ciones, pues son esenciales cuando se usa cualquier
equipo de Coleman
®
que usa combustible .

Transcripción de documentos

WARNING WARNING Cosas que Debe Saber 1. Enjuague el tanque dos veces al año con combustible fresco para quitar el sedimento, formaciones de resina, y acumulaciones de humedad. 2. Estacionalmente o antes de guardarla, rocíe unas pocas gotas de aceite dentro del ORIFICIO DEL ACEITE en la tapa ORIFICIO PARA EL ACEITE Fig. 26 de la bomba. Esto mantendrá la bomba funcionando apropiadamente. (Fig. 26) 3. La PALANCA DE ENCENDIDO mueve una aguja pequeña para adentro y para afuera de la punta del generador del gas. Si es difícil encender la estufa o no produce una salida completa de calor, accione la PALANCA DE ENCENDIDO hacia arriba y abajo varias veces para limpiar el generador. 4. Los combustibles sin plomo pueden variar en calidad y pueden afectar la vida útil y el funcionamiento del generador. Si usted está teniendo un problema con su estufa o generador use combustible sin plomo, reemplace el generador y pruebe con una marca diferente de combustible sin plomo. 5. Las áreas comunes para guardar el equipo de acampar y de excursión son el sótano, el ático, o el garaje. Para evitar la acumulación de polvo, de telarañas, etc., que es común en estas áreas, ponga su estufa en una bolsa de plástico y séllela con una banda de goma. 6. Para servicio de reparación, llame a uno de los números detallados abajo para la localización de su Centro de Servicio Coleman más cercano. Si la estufa se debe enviar por correo a un centro de servicio, adjunte al producto una etiqueta que incluya su nombre, dirección, número de teléfono durante el día y una descripción del problema. No enviar el combustible. Empaquete cuidadosamente el producto y envíelo, ya sea, por correo de mensajero o correo certificado con el envío y el seguro pagado por adelantado a: Para los productos comprados en los Estados Unidos: The Coleman Company, Inc. 3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A. 1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707 Para productos comprados en Canadá: Sunbeam Corporation (Canadá) Limited DBA Jarden Consumer Solutions 20B Hereford Street Brampton, ON L6Y 0M1 1-800-387-6161 7. Si no está totalmente satisfecho con el funcionamiento de este producto, por favor llame a uno de los números enumerados arriba. This multi-fuel appliance may be fueled by Coleman Liquid Fuel or unleaded gasoline. ® • Never use kerosene or leaded automotive fuel. • Store fuel in a clean, properly marked container away from flame (including pilot lights), other sources of ignition, or excessive heat. • BURN HAZARD • Never leave stove unattended when hot or in use. • Keep out of reach of children. DANGER DANGER • CARBON MONOXIDE HAZARD • EXPLOSION - FIRE HAZARD • During lighting and operation, this product can be a source of ignition. Never use the stove in spaces that contain or may contain volatile or airborne combustibles, or products such as gasoline, solvents, paint thinner, dust particles or unknown chemicals. Minimum clearances from combustible materials: 24 inches from the sides and 48 inches from the top. • Provide adequate clearances around air openings into the combustion chamber. DANGER • EXPLOSION - FIRE HAZARD • Coleman Liquid Fuel and gasoline are extremely flammable; handle with care. Fuel vapors are invisible, explosive, and can be ignited by ignition sources many feet away. • Always fill outdoors. • Never open a pressurized Coleman fuel tank or fill fuel tank near flame (including pilot lights), or other ignition sources. It is normal for a pressurized fuel tank to vent a small amount of fuel mist when unscrewing the fuel cap. Be sure stove has no flame before unscrewing the fuel cap. • This stove is a combustion appliance. All combustion appliances produce carbon monoxide (CO) during the combustion process. This product is designed to produce extremely minute, non-hazardous amounts of CO if used and maintained in accordance with all warnings and instructions. Do not block air flow into or out of the stove. • Carbon Monoxide (CO) poisoning produces flu-like symptoms, watery eyes, headaches, dizziness, fatigue and possibly death. You can’t see it and you can’t smell it. It’s an invisible killer. If these symptoms are present during operation of this product get fresh air immediately! • For outdoor use only. • Never use inside house, camper, tent, vehicle or other unventilated or enclosed areas. This stove consumes air (oxygen). Do not use in unventilated or enclosed areas to avoid endangering your life. ® CAUTION • SERVICE SAFETY ® WARNING Not for home or recreational vehicle use. • Keep all connections and fittings clean. Inspect fuel cap for dirt or damage after refilling the fuel tank. Wipe up any spilled fuel and dispose of in a safe place. • Use as a cooking appliance only. Never alter in any way or use with any device or part not expressly approved by Coleman. • Clean stove frequently to avoid grease accumulation and possible grease fires. • Check all connections for leaks. Liquid fuel present at connections indicates a leak. We cannot foresee every use which may be made of our products. Check with your local fire safety authority if you have questions about use. Other standards govern the use of fuel and heat producing products for specific uses. Your local authorities can advise you about these. • Use only Coleman accessories or parts. • During stove set-up, check all fittings for leaks using soapy water. Never use a flame. ® Español-12 English-2 Thank you for purchasing your new Coleman multi-fuel stove. We recommend operating your new stove in a safe location outside your home to familiarize yourself with its multi-fuel operation before your next outdoor experience. Technical Characteristics Garantía ® Input: Model 414 – 17,000 BTU/h Model 424 – 14,000 BTU/h Model 428 – 17,000 BTU/h Category: Direct pressure multi-fuel stove Fuel: Coleman Liquid Fuel or unleaded gasoline Garantía Limitada de Cinco Años Helpful Hints ® ® WARNING ® 1. Coleman Liquid Fuel is extremely flammable, handle with extreme care. Fuel vapors are invisible, explosive, and can be ignited by ignition sources many feet away. 2. Always fill outdoors. Never open or fill fuel tank near flame (including pilot lights), or other ignition sources. It is normal for a pressurized fuel tank to vent a small amount of fuel mist when unscrewing the fuel cap. 3. Always light and use stove outdoors; never inside house, camper, tent, or other unventilated or enclosed areas. 4. This stove consumes air (oxygen). Do not use in unventilated or enclosed areas to avoid endangering your life. 5. This stove is designed to use Coleman Liquid Fuel or unleaded gasoline. 6. Store fuel in a clean, properly marked container away from flame (including pilot lights), other sources of ignition, or excessive heat. 7. Use for cooking only. Never alter in any way or use with any device or part not expressly approved by Coleman. Never use as a space heater. Never leave stove unattended while burning. 8. Keep stove away from flammables. Never allow fabric, clothing, or any flammable material come within 48 inches of the top and 24 inches of all sides of the stove. 9. When stove is in use, all metal parts of the stove assembly and generator become extremely hot. DO NOT TOUCH. 10. Never place heavy or large capacity utensils on stove. 11. Keep out of reach of children. ® ® • Coleman Liquid Fuel is recommended when using the stove in temperatures below 40° F or in high elevation. • For best results, always use Coleman Filter/Funnel Part No. 5103A700T. • If necessary, unleaded gasoline may be substituted for Coleman Liquid Fuel. • Do not use kerosene in this stove. ® To Set Up DANGER • CARBON MONOXIDE HAZARD • For outdoor use only. • Never use inside house, camper, tent, vehicle or other unventilated or enclosed areas. This stove consumes air (oxygen). Do not use in unventilated or enclosed areas to avoid endangering your life. Filling the tank Always fill outdoors. Never fill tank, loosen or remove fuel cap while tank is on or attached to stove, near flame (including pilot lights), or other ignition sources. ■ Close FUEL VALVE firmly. (Fig. 1) ■ Close PUMP KNOB firmly. (Fig. 1) English-3 Fig. 1 The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) garantiza que por un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha original de compra, este producto estará libre de defectos en material y construccion. Coleman, a su discreción, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que esté defectuoso durante el periodo de la garantía. Cualquier reemplazo será hecho con un producto o componente nuevo o refabricado. Si el producto no se encuentra disponible, el reemplazo se podrá hacer con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva. Esta garantía es válida para el comprador original desde la fecha de la compra inicial y no es transferible. Guarde su recibo de compra. Prueba de recibo de compra es requerido para obtener ejecución de la garantía. Los comerciantes de Coleman, centros de servicio o las tiendas al por menor que venden articles Coleman® no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar de ninguna otra manera los términos y condiciones de esta garantía. Lo Que Esta Garantia No Cubre Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas, piezas que no sean genuinas de Coleman® ni daño resultante por las siguientes causas; uso negligente o uso incorrecto del producto; uso comercial de este producto, uso contrario a las instrucciones de operación, desmontaje, reparación o alteración por cualquiera que no sea Coleman® o un centro de servicio autorizado. Además, la garantía no cubre Fuerzas Naturales tales como son fuego, inundaciones, huracanes y tornados. La garantía no es valida si el daño al producto es un resultado del uso de piezas que no sean piezas genuinas Coleman®. COLEMAN NO SERA PESPONSABLE POR DEFECTOS CAUSADOS POR EL USO DE PIEZAS O SERVICIO NO AUTORIZADO. COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DA—O INCIDENTAL O CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN IMPLICADA O EXPRESADA. CON EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO QUE PROVEE LA LEY APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIO O ADAPTACIÓN PARA UN USO EN PARTICULAR ES LIMITADA EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA. ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DA—OS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES O LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA GARANTÍA LIMITADA DEBE DURAR, POR LO TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A USTED. ESTA GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS LEGALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE PROVINCIA A PROVINCIA. Como Obtener Servicio de Garantía Lleve el producto a un centro de servicio Coleman autorizado. Usted puede encontrar el centro de servicio Coleman autorizado más cercano visitando nuestro lugar web en www. coleman.com o llamando al 1-800-835-3278 ó al TDD 1-316-832-8707 en los Estrados Unidos ó al 1-800-387-6161 en Canadá. Si no encuentra un centro de servicio convenientemente localizado, adhiera una etiqueta al producto que incluya su nombre, dirección, número de teléfono y una descripción del problema. Incluya una copia del recibo de compra original. Empaquete cuidadosamente el producto y envíelo ya sea por servicio de entrega o por correo asegurado con el franqueo y el seguro pagado por anticipado a: Para productos comprados en los Estados Unidos: The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 Para productos comprados en Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited DBA Jarden Consumer Solutions 20B Hereford Street Brampton (ON) L6Y 0M1 Los gastos de transporte del producto a Coleman o a un centro de servicio autorizado para servicio de garantía son la responsabilidad del comprador. No envíe productos con combustible en los tanques, o con cilindros de propano desechables. NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRO. Si usted tiene alguna pregunta sobre esta garantia favor de llamar al 1-800-835-3278 o al TDD 1-316-832-8707 en los Estados Unidos o al 1-800-387-6161 en Canadá.DERECHOS LEGALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE PROVINCIA A PROVINCIA. Español-11 ■ Place tank on level surface resting at angle shown. (Fig. 2) Lista de piezas ■ Open PUMP KNOB one full turn. (Fig. 6) Fig. 6 Fig. 2 VEA EL DETALLE “A” ■ Remove FUEL CAP. Use a funnel or suitable filling device and fill with clean, fresh fuel. ■ Replace FUEL CAP on tank and on fuel container. Tighten firmly. WIPE UP ANY SPILLED FUEL AND DISPOSE OF IN A SAFE PLACE. ■ Place thumb over hole in pump knob and pump approximately 30 full strokes. (Fig. 7) Fig. 7 ■ Close PUMP KNOB. (Fig. 8) VEA EL DETALLE “A” Fig. 3 Fig. 8 Pumping ■ Be sure FUEL VALVE is OFF (Fig. 4) and FUEL CAP is firmly closed (Fig. 5). No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Encendido estándar 428 Descripción 220C1401 220A6201 414-6601 414-5621 413D3461 R413-149T 425A3451 426A5281 426-3141 414-5601 639-1091 413B4971 N/A N/A 200-6381 Tapa de combustible Juego de reparación de la bomba Válvula y generador Generador Quemador auxiliar Perilla de la válvula Quemador principal Conjunto del colector Rejilla Ensamblaje del Tanque Taza de bomba y presilla Presillas de los deflectores de viento Conjunto de encendido Perilla de encendido Ensamblaje de válvula de retención y tubo Leak Check ■ Make sure FUEL VALVE is fully “OFF”. ■ CHECK FOR LEAKS in one or more ways. Look for fuel mist or a wet appearance of fuel on surfaces. Listen for hiss of escaping gas. Smell for fuel odor. Never use a flame. Do not use if leaking. (Fig. 9) Fig. 4 CHECK FOR LEAKS CHECK FOR LEAKS CHECK FOR LEAKS Fig. 5 Fig. 9 Español-10 English-4 ■ Close AUXILIARY VALVE (OR Installing Tank ■ Insert GENERATOR into large hole on front of stove and into mixing chamber above burner. Engage TANK CLIPS into slots on front of stove. (Fig. 10) Lista de piezas de reemplazo VALVES). Turn LIGHTING LEVER to UP position. (Fig. 12 & 13) Fig. 12 Fig. 13 STANDARD VERSION STOVE: ■ Hold lit match at MAIN BURNER before opening the FUEL VALVE. Open FUEL VALVE quickly, at least two full turns. (Fig. 14) Fig. 10 ■ Swing WIND BAFFLES out and insert the WIRE CLIPS into slots in ends of stove. (Fig. 11) Fig. 14 ELECTRONIC IGNITION VERSION STOVE: VEA EL DETALLE “A” ■ Quickly open FUEL VALVE two full turns while rotating IGNITOR KNOB clockwise until stove lights. (Fig. 15) Fig. 11 Lighting Main Burner WARNING • Perform leak test outdoors. • Extinguish all open flames. • NEVER leak test when smoking. • Do not use the outdoor stove until connection has been leak tested and does not leak. WARNING • BURN HAZARD • Never leave stove unattended when hot or in use. • Keep out of reach of children. Fig. 15 CAUTION A persistent high, yellow flame indicates flooding or a leak. Close fuel valve, let flames burn out and stove cool. Turn stove upside down to empty any fuel from burner and wipe dry. Review instructions and relight stove. NEVER FILL OR LIGHT STOVE INSIDE HOUSE, CAMPER, OR TENT. English-5 No. Encendido electrónico 424 Encendido estándar 424 Encendido electrónico 414 Encendido estándar 414 1 220C1401 220C1401 220C1401 220C1401 Tapa De Combustible 2 220A6201 220A6201 220A6201 220A6201 Juego De Reparación De La Bomba 3 424-6601 424-6601 414-6601 414-6601 Válvula Y Generador 4 424-5621 424-5621 414-5621 414-5621 Generador 5 413-3631 413D3461 413-3631 413D3461 Quemador Auxiliar 6 R413-149T R413-149T R413-149T R413-149T Perilla De La Válvula 7 425A3451 425A3451 425A3451 425A3451 Quemador Principal 8 425-5381 425A5281 413-5381 413A5281 Conjunto Del Colector 9 424-3151 424-3151 414-3151 414-3151 Rejilla 10 424-5601 424-5601 414-5601 414-5601 Ensamblaje del Tanque Descripción 11 639-1091 639-1091 639-1091 639-1091 Taza De Bomba Y Presilla 12 413B4971 413B4971 413B4971 413B4971 Presillas De Los Deflectores De Viento 13 413-2201 N/A 413-2201 N/A Conjunto De Encendido 14 413-1481 N/A 413-1481 N/A Perilla De Encendido 15 200-6381 200-6381 200-6381 200-6381 Ensamblaje De Válvula De Retención Y Tubo Español-9 ■ Wait one full minute then turn LIGHTING LEVER down. (Fig. 16) Localización de Averías Síntomas Problema Solución El quemador no enciende o la llama se apaga sola. Tanque de combustible vacio. Rellene el tanque de combustible con combustible combustible lìquido Coleman limpio y fresco o combustible sin plomo. El quemador no enciende o la llama es muy baja o se apaga sola. Muy poca o ninguna presión en el tanque de combustible. Compruebe que la tapa esté apretada y bombee 30 veces. Llama amarilla. Exceso de combustible en el quemador. Una llama amarilla es normal hasta que el generador se calienta. Si la llama amarilla persiste, apague la estufa, deje que la llama se apague sola y que la estufa se enfríe. Si es necesario ponga la estufa boca abajo para sacar el exceso de combustible líquido del quemador. Siga las instrucciones de encendido. Poco calor. La punta del generador está obstruida. Accione la PALANCA DE ENCENDIDO hacia arriba y abajo varias veces para limpiar la punta del generador. Asegúrese de usar solamente combustible limpio y fresco. Generador averiado. Remplácelo por un generador nuevo. Este es un procedimiento normal de mantenimiento periódico. La vida útil del generador depende del tipo de combustible que se usa. La vida del generador se extiende usando combustible lìquido limpio Coleman . Poco calor. Lighting Auxiliary Burner(s) ■ After MAIN BURNER has been lit, AUXILIARY BURNER(S) may be lit. ® STANDARD VERSION STOVE: Fig. 16 ■ Open PUMP KNOB and pump additional pressure into tank. (Fig. 17 & Fig. 18) Fig. 17 ■ Hold lit match at edge of AUXILIARY BURNER and open the AUXILIARY VALVE. (Fig. 21) Fig. 18 ■ Close PUMP KNOB. (Fig. 19) Fig. 21 ELECTRONIC IGNITION VERSION STOVE: ■ Open AUXILIARY VALVE and rotate IGNITOR KNOB until burner lights. (Fig. 22) Fig. 19 ® Persistente llama amarilla baja. Generador averiado. Remplácelo por un generador nuevo. Persistente llama amarilla alta. Fallo en el sistema de entrega de combustible. Puede ser necesario reemplazar el ensamblaje de la bomba. Por favor póngase en contacto con el Servicio al Cliente (ver página 9). Llama amarilla humeante. Telas de araña, insectos, u otra obstrucción en el quemador y el tubo de aire. Quite el quemador para inspeccionarlo y limpie el quemador y el tubo de aire. La bomba no presuriza el depósito del combustible líquido. Los sellos de la bomba están secos o gastados. Rocíe unas pocas gotas de aceite en el ORIFICIO DEL ACEITE en la tapa de la bomba. Esto mantendrá la bomba funcionando apropiadamente. (Fig. 26). Si esto no corrige el problema, reemplace los sellos de la bomba o compre un nuevo ensamblaje de la bomba. Una llama amarilla intermitente después de uso prolongado en la posición de calor bajo. La llama requiere regulación. Regule la llama a un nivel ligeramente más alto usando la VÁLVULA DE COMBUSTIBLE. ■ Adjust flame to desired heat with FUEL VALVE. (Fig. 20) Fig. 22 Fig. 20 To Turn Off ■ Shut off AUXILIARY BURNER(S) by closing AUXILIARY VALVE(S). (Fig. 23) ■ Close FUEL VALVE firmly. (Fig. 24) Note: Flame will linger on main burner for a few minutes after fuel valve is closed. Fig. 23 Español-8 English-6 Fig. 24 ■ Note: Flame will linger on MAIN BURNER for a few minutes after FUEL VALVE is closed. To Store WARNING • Always turn fuel valve off before unscrewing fuel cap from fuel tank. Never remove fuel cap near ignition sources, while stove is lit, or hot to touch. Packing Stove ■ The tank fits in the left end of stove with VALVE WHEEL fitted under rear lip of case. (Fig. 25) ■ Make sure stove is cool. ■ Move stove away from flame (including pilot lights) and other ignition sources. • MAINTENANCE • Keep stove area clear and free from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids. • Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air. • A good flame should be blue with minimal yellow tip. Some yellow tips on flames are acceptable as long as no carbon or soot deposits appear. • Wipe clean with soft cloth and mild dish detergent. Do not use abrasives. ESTUFA VERSIÓN ENCENDIDO ELECTRÓNICO: ■ Abra la VÁLVULA AUXILIAR y gire la PERILLA DE ENCENDIDO hasta que encienda el quemador. (Fig. 22) Como guardar la estufa ■ El tanque entra en el extremo izquierdo de la estufa con la ruedecilla de la válvula encajada debajo del doblez trasero de la caja. (Fig. 25) Fig. 22 Como Apagarla ■ Apague el(los) QUEMADOR(ES) auxiliar(es) cerrando la(s) VÁLVULA(S) AUXILIAR(ES) (Fig. 23) ■ Cierre firmemente la VÁLVULA DE COMBUSTIBLE. (Fig. 24) Nota: La llama permanecerá en el quemador principal por unos minutos luego de haberse cerrado la válvula de combustible. Fig. 25 Para Transportar ■ Para cargar la estufa, agárrela firmemente por el asa que se encuentra en la parte frontal de la estufa. Fig. 25 Para Guardarla To Transport ■ To carry the stove, firmly grasp the stove by the handle, located on the front of the stove. Fig. 23 Fig. 24 ■ Nota: La llama se quedará encendida en el QUEMADOR PRINCIPAL por unos pocos minutos después que la VALVULA DEL COMBUSTIBLE está cerrada. ADVERTENCIA • Siempre cierre la válvula de combustible antes de desenroscar la tapa del tanque de combustible. No quite nunca la tapa de combustible cerca de fuentes de encendido, mientras la estufa está encendida, o caliente al tacto. English-7 ■ Asegúrese que la estufa está fría. ■ Ponga la estufa lejos de llamas (incluyendo fuegos de pilotos) y otras fuentes de encendido. • MANTENIMIENTO • Conserve el área de la estufa limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. • No obstruya el flujo de combustión y la ventilación de aire. • Una llama buena debe ser azul con mínimo de amarillo en la punta. Algunas puntas amarillas en las llamas son aceptables mientras que no aparezcan depósitos de hollín o carbón. • Limpie con un paño suave y detergente suave para platos. No use abrasivos. Español-7 ESTUFA VERSIÓN ESTÁNDAR: ■ Sostenga un fósforo encendido en el quemador principal antes de abrir la válvula de combustible. Abra rápidamente la válvula de combustible, por lo menos dos vueltas completas. (Fig. 14) ■ Abra la PERILLA DE LA BOMBA y bombee presión adicional al tanque. (Fig. 17 & Fig. 18) Troubleshooting Symptom Fig. 17 Fig. 18 ■ Cierre la PERILLA DE LA BOMBA. (Fig. 19) Problem Burner will not light or flame selfextinguished. Fuel tank empty. ■ Abra rápidamente la VÁLVULA DE COMBUSTIBLE dos vueltas completas mientras gira la PERILLA DE ENCENDIDO en el sentido de la manecillas del reloj, hasta que encienda la estufa. (Fig. 15) Burner will not light or flame is low or flame selfextinguished. Little or no pressure in fuel tank. Check that fuel cap is tight and pump 30 strokes. Yellow flame. Excess fuel in burner. A yellow flame is normal until the generator warms up. If yellow flame persists, turn off stove, allow flame to self-extinguish and the stove to cool. If necessary, invert stove to remove excess liquid fuel from the burner. Follow lighting instructions. Low heat. Generator tip plugged. A yellow flame is normal until the generator warms up. If yellow flame persists, turn off stove, allow flame to self-extinguish and the stove to cool. If necessary, invert stove to remove excess liquid fuel from the burner. Follow lighting instructions. Low heat. Faulty generator. Turn LIGHTING LEVER up and down several times to clean generator tip. Be sure to use only fresh and clean fuel. Persistent small yellow flame. Faulty generator. Replace with a new generator. Persistent high yellow flame. Failure in the fuel delivery system. May need to replace pump assembly. Please contact Consumer Service (see page 9). Yellow smokey flame. Spider webs, insects, or other obstruction in the burner and air tube. Remove burner to inspect and clean the burner and air tube. Pump does not pressurize the liquid fuel canister. Pump seals are dry or worn. Squirt a few drops of oil in the OIL HOLE in the pump cap. This will keep the pump functioning properly (Fig. 26). If this does not correct the problem, replace the pump seals or purchase a new pump assembly. Intermittent yellow flame after extended use on low heat setting. Flame requires adjustment. Adjust the flame to a slightly higher level with the FUEL VALVE. Fig. 19 ■ Con la VÁLVULA DE COMBUSTIBLE, ajuste la llama al calor deseado. (Fig. 20) Fig. 20 Fig. 15 PRECAUCION Una llama persistente muy alta y amarilla indica saturación o fuga. Cierre la válvula de combustible, deje que las llamas se consuman y que la estufa se enfríe. Dé vuelta la estufa para vaciar cualquier combustible del quemador y séquela. Revise las instrucciones y vuelva a encender la estufa. Como Encender El(Los) Quemador(es) Auxiliar(es) ■ Una vez encendido el QUEMADOR PRINCIPAL, se podrán encender el o los QUEMADORES AUXILIARES. ESTUFA VERSIÓN ESTÁNDAR: ■ Sostenga un fósforo encendido en el borde del QUEMADOR AUXILIAR y abra la VÁLVULA AUXILIAR. (Fig. 21) Refill fuel tank with clean and fresh Coleman Liquid Fuel or unleaded fuel. ® Fig. 14 ESTUFA VERSIÓN ENCENDIDO ELECTRÓNICO: Solution ■ Espere un minuto completo; mueva la PALANCA DE ENCENDIDO hacia abajo. (Fig. 16) Fig. 21 Fig. 16 Español-6 English-8 Comprobación de Fugas Replacement Parts List ■ Asegúrese que la VALVULA DEL COMBUSTIBLE está completamente “CERRADA” (“OFF”). ■ COMPRUEBE SI HAY FUGAS de una o más formas. Vea si hay o una neblina de combustible o lo que parece ser humedad de combustible sobre las superficies. Escuche por un siseo de gas escapándose. Huela por olor de combustible. No use nunca una llama. No la use si tiene una fuga. (Fig. 9) COMPRUEBE POR FUGAS COMPRUEBE POR FUGAS COMPRUEBE POR FUGAS ■ Gire los DEFLECTORES DE VIENTO hacia afuera e inserte las PRESILLAS METÁLICAS dentro de las ranuras en los extremos de la estufa. (Fig. 11) Fig. 11 Como Encender el Quemador Principal ADVERTENCIA • Realice las pruebas de fuga al aire. • Apague todas las llamas abiertas. • NO compruebe NUNCA si hay fuga cuando esté fumando. • No use la estufa al aire libre hasta que la conexión ha sido comprobada por fuga y no halla fuga. ADVERTENCIA Fig. 9 Como instalar el tanque ■ Inserte el generador por el orificio grande al frente de la estufa y dentro de la cámara de mezcla arriba del quemador. Coloque las presillas del tanque dentro de las ranuras al frente de la estufa. (Fig. 10) No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Electronic Ignition 424 Standard Ignition 424 Electronic Ignition 414 220C1401 220A6201 424-6601 424-5621 413-3631 R413-149T 425A3451 425-5381 424-3151 424-5601 639-1091 413B4971 413-2201 413-1481 200-6381 220C1401 220A6201 424-6601 424-5621 413D3461 R413-149T 425A3451 425A5281 424-3151 424-5601 639-1091 413B4971 N/A N/A 200-6381 220C1401 220A6201 414-6601 414-5621 413-3631 R413-149T 425A3451 413-5381 414-3151 414-5601 639-1091 413B4971 413-2201 413-1481 200-6381 English-9 Standard Ignition 414 • PELIGRO DE QUEMADURA • No deje nunca la estufa desatendida cuando esté caliente o en uso. • Manténgala fuera del alcance de los niños. NO LLENE O ENCIENDA NUNCA LA ESTUFA DENTRO DE LA CASA, CARAVANA O TIENDA DE CAMPA—A. ■ Cierre la VÁLVULA AUXILIAR (O VÁLVULAS). Mueva LA PALANCA DE ENCENDIDO hacia ARRIBA (UP). (Fig. 12 & 13) Description 220C1401 Fuel Cap 220A6201 Pump Repair Kit 414-6601 Valve & Generator 414-5621 Generator 413D3461 Auxiliary Burner Ring Assy. R413-149T Valve Knob 425A3451 Master Burner Ring Assy. 413A5281 Manifold Assembly 414-3151 Grate 414-5601 Tank Assy. 639-1091 Pump Cup & Clip 413B4971 Wind Baffle Clips N/A Igniter Assembly N/A Igniter Knob 200-6381 Check Valve & Stem Assy. Fig. 10 Fig. 12 Español-5 Fig. 13 Como llenar el tanque Allene siempre el tanque al aire libre. Nunca la llene, afloje o quite la tapa de combustible mientras el tanque esté encendido o sujeto a la estufa, cerca de flamas (incluyendo llamas piloto), u otras fuentes de encendido. Como bombear el tanque ■ Asegúrese de que la VÁLVULA DE COMBUSTIBLE esté CERRADA (Fig. 4) y la TAPA DE COMBUSTIBLE firmemente cerrada. (Fig. 5). Replacement Parts List ■ Cierre firmemente la VÁLVULA DE COMBUSTIBLE. (Fig. 1) ■ Cierre firmemente la PERILLA DE LA BOMBA. (Fig. 1) Fig. 4 Fig. 5 Fig. 1 ■ Coloque el tanque sobre una superficie nivelada en el ángulo que se muestra. (Fig. 2) ■ Gire la PERILLA DE LA BOMBA una vuelta. (Fig. 6) Fig. 6 Fig. 2 ■ Quite la TAPA DE COMBUSTIBLE. Use un embudo o cualquier dispositivo de llenado adecuado y llene con combustible limpio y fresco. ■ Cierre la TAPA DE COMBUSTIBLE del tanque y apriétela firmemente. LIMPIE CUALQUIER DERRAME DE COMBUSTIBLE Y DESECHE LOS RESIDUOS EN UN LUGAR SEGURO. ■ Coloque el dedo pulgar sobre el orificio de la perilla de la bomba y bombee aproximadamente 30 veces. (Fig. 7) No. Fig. 7 ■ Cierre la PERILLA DE LA BOMBA. (Fig. 8) Fig. 3 Español-4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Standard Ignition 428 Description 220C1401 Fuel Cap 220A6201 Pump Repair Kit 414-6601 Valve & Generator 414-5621 Generator 413D3461 Auxiliary Burner Ring Assy. R413-149T Valve Knob 425A3451 Master Burner Ring Assy. 426A5281 Manifold Assembly 426-3141 Grate 414-5601 Tank Assy. 639-1091 Pump Cup & Clip 413B4971 Wind Baffle Clips N/A Igniter Assembly N/A Igniter Knob 200-6381 Check Valve & Stem Assy. Fig. 8 English-10 Things You Should Know Warranty Limited Five Year Warranty The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of five (5) years from the date of original retail purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Coleman, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Coleman dealers, service centers, or retail stores selling Coleman® products do not have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty. What This Warranty Does Not Cover This warranty does not cover normal wear of parts, parts that are not genuine Coleman® parts, or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product; commercial use of the product; use contrary to the operating instructions; disassembly, repair or alteration by anyone other than Coleman or an authorized service center. Further, the warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. Warranty void if damage to the product results from the use of a part other than a genuine Coleman® part. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT ARE CAUSED BY THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR SERVICE. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE. How to Obtain Warranty Service Take the product to an authorized Coleman service center. You can find the nearest authorized Coleman service center by visiting www.coleman.com or calling 1-800-835-3278 or TDD 1-316-832-8707 in the United States or 1-800-387-6161 in Canada. If a service center is not conveniently located, attach to the product a tag that includes your name, address, daytime telephone number and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully package the product and send either by courier or insured mail with shipping and insurance prepaid to: For products purchased in the United States: The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 1. Rinse tank twice a year with fresh fuel to remove sediment, gum formations, and moisture accumulations. 2. Seasonally or before storage, squirt a few drops of oil into the OIL HOLE in the pump cap. This will keep the pump functioning properly. (Fig. 26) 3. The LIGHTING LEVER moves a small needle in and out of the generator gas tip. If stove is hard to light or does not produce full heat output, turn LIGHTING LEVER up and down several times to clean generator. 4. Unleaded fuels may vary in quality and can affect generator life and performance. If you are having a problem with your stove or generator using unleaded fuel, replace the generator and try a different brand of unleaded fuel. 5. The usual storage areas for camping and picnic equipment are the basement, attic, or garage. To avoid the accumulation of dust, cobwebs, etc., that is common in these areas, place your stove in a plastic bag and seal it with a rubber band. 6. For repair service call one of the numbers listed below for location of your nearest Coleman Service Center. If stove must be mailed to a Service Center, attach to the product a tag that includes your name, address, daytime telephone number and a description of problem. Do NOT send fuel. Carefully package the product and send either by courier or insured mail with shipping and insurance prepaid to: For products purchased in the United States: The Coleman Company, Inc. 3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A. 1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707 For products purchased in Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited DBA Jarden Consumer Solutions 20B Hereford Street Brampton, ON L6Y 0M1 1-800-387-6161 7. If not completely satisfied with the performance of this product, please call one of the numbers listed above. Entrada: Modelo 414 – 17,000 BTU/h Modelo 424 – 14,000 BTU/h Modelo 428 – 17,000 BTU/h Categoría: Estufa multi-combustible de presión directa Combustible: Combustible líquido Coleman o gasolina sin plomo The costs of transporting the product to Coleman or an authorized service center for warranty service is the responsibility of the purchaser. Do not mail products with fuel in tanks, or with disposable propane cylinders. DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE. If you have any questions regarding this warranty please call 1-800-835-3278 or TDD 1-316-832-8707 in the United States or 1-800-387-6161 in Canada. English-11 Fig. 26 9. Cuando la estufa está en uso, todas las partes de metal del ensamblaje de la estufa y el generador llegan a ponerse extremadamente calientes. NO LAS TOQUE. 10. No ponga nunca sobre la estufa utensilios pesados o de gran capacidad. 11.Manténgala fuera del alcance de los niños. ® ADVERTENCIA 1. El combustible lìquido Coleman es extremadamente inflamable, trátelo con extremo cuidado. Los vapores del combustible son invisibles, explosivos y se pueden inflamar por fuentes de encendido alejadas desde varios pies. 2. Siempre llénela al aire libre. No abra nunca o llene el tanque de combustible cerca de una llama (incluyendo llamas de pilotos), u otras fuentes de encendido. Es normal que un tanque de combustible presurizado despida una pequeña cantidad de combustible pulverizado cuando se desenrosca la tapa del combustible. 3. Siempre encienda y use la estufa al aire libre; nunca dentro de la casa, caravana, tienda de campaña, u otras áreas cerradas o sin ventilación. 4. Esta estufa consume aire (oxígeno). No la use en áreas cerradas o sin ventilación para evitar poner en peligro su vida. 5. Esta estufa está diseñada para usar combustible Coleman o gasolina sin plomo. 6. Guarde el combustible en un recipiente limpio, marcado apropiadamente lejos de llamas (incluyendo llamas de pilotos), otras fuentes de encendido, o de calor excesivo. 7. Solamente úsela para cocinar. No la altere nunca de ninguna forma o la use con ningún dispositivo o parte que no esté aprobada expresamente por Coleman . No la use nunca como un calefactor. No la deje nunca desatendida mientras esté encendida. 8. Conserve la estufa lejos de objetos inflamables. No permita telas, ropa, o cualquier material infla-mable que estén entre 48 pulgadas (1.22 m.) de la parte superior y 24 pulgadas (0.61 m.) de todos los lados de la estufa. ® Gracia por comprar su nueva estufa de multi-combustible Coleman . Nosotros le recomendamos que haga funcionar su nueva estufa en un lugar seguro fuera de su casa para que se familiarizarse usted mismo con el funcionamiento multi-combustible antes de su próxima experiencia al aire libre. ® Sugerencias Útiles • Se recomienda combustible líquido Coleman cuando use la estufa en temperaturas por debajo de los 40° F (4.44° C.) o en elevaciones altas. • Para los mejores resultados, use siempre el Embudo/Filtro Coleman Número de Parte 5103A700T. • Si fuera necesario, se puede substituir el combustible líquido Coleman por gasolina sin plomo. • No use queroseno en esta estufa. ® ® ® Para Armar ® ® OIL HOLE For products purchased in Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited DBA Jarden Consumer Solutions 20B Hereford Street Brampton (ON) L6Y 0M1 ADVERTENCIA Características Técnicas PELIGRO • PELIGRO DE MONOXIDO DE CARBONO • Solamente para uso al aire libre. • No la use nunca dentro de la casa, caravana, tienda de campaña, vehículo u otras áreas cerradas o sin ventilación. Esta estufa consume aire (oxígeno). No la use en áreas cerradas o sin ventilación para evitar poner en peligro su vida. Español-3 ADVERTENCIA ADVERTENCIA Este aparato de multi combustible puede ser abastecido por Combustible Líquido Coleman o gasolina sin plomo. Réchauds Dual Fuel™ ® • No use nunca queroseno o combustible para automóvil con plomo. • Guarde el combustible en un recipiente limpio, marcado apropiadamente lejos de llamas (incluyendo llamas de pilotos), otras fuentes de encendido, o de calor excesivo. • PELIGRO DE QUEMADURAS • No deje nunca la estufa desatendida cuando esté caliente o en uso. • Manténgala alejada del alcance de los niños. PELIGRO Réchauds Dual FuelTM Mode d’emploi PELIGRO • PELIGRO DE MONOXIDO DE CARBONO • EXPLOSION - PELIGRO DE INCENDIO • Durante el encendido y el funcionamiento, este producto puede ser una fuente de incendio. No use nunca la estufa en espacios que contengan o puedan contener combustibles volátiles o transportados por el aire, o productos tales como gasolina, disolventes, disolvente para pintura, partículas de polvo o químicos desconocidos. Los márgenes de espacio mínimos desde materiales combustible: 24 pulgadas (0.61 m.) desde los lados y 48 pulgadas (1.22 m.) desde la parte superior. • Proporcione los márgenes de espacio adecuados alrededor de las aberturas para el aire dentro de la cámara de combustión. PELIGRO • EXPLOSION - PELIGRO DE INCENDIO • El combustible líquido Coleman y la gasolina son extremadamente inflamables; trátelos con cuidado. Los vapores del combustible son invisibles, explosivos y se pueden inflamar por fuentes de encendido alejadas desde varios pies. • Siempre llénela al aire libre. • No abra nunca un tanque de combustible presurizado Coleman o llene el tanque de combustible cerca de una llama (incluyendo llamas de pilotos), u otras fuentes de encendido. Es normal que un tanque de combustible presurizado despida una pequeña cantidad de combustible pulverizado cuando se desenrosque la tapa del combustible. Asegúrese que la estufa no tenga llama antes de desenroscar la tapa del combustible. ® • Esta estufa es un aparato de combustión. Todos los aparatos de combustión producen monóxido de carbono (CO) durante el proceso de combustión. Este producto está diseñado para producir cantidades de CO extremadamente pequeñas, no peligrosas, si se usa y se mantiene de acuerdo con todas las advertencias e instrucciones. No bloquee el fluido de aire que entra o sale de la estufa. • El envenenamiento por Monóxido de Carbono (CO) produce síntomas parecidos como la gripe, ojos llorosos, dolores de cabeza, mareos, fatiga y posiblemente la muerte. Usted no puede verlo ni usted puede olerlo. Es un asesino invisible. Si estos síntomas se presentan durante el funcionamiento de este producto ¡consiga aire fresco inmediatamente! • Solamente para su uso al aire libre. • No la use nunca dentro de la casa, caravana, tienda de campaña, vehículo u otras áreas cerradas o sin ventilación. Esta estufa consume aire (oxígeno). No la use en áreas cerradas o sin ventilación para evitar poner en peligro su vida. No la use en la casa o vehículos de recreo. Nosotros no podemos prever cada uso que se pueda hacer de nuestros productos. Si tiene usted preguntas acerca del uso, compruebe con su departamento local de seguridad contra incendios o los bomberos. Otras normas gobiernan el uso de combustible y productos que producen calor para usos específicos. Sus autoridades locales pueden aconsejarle acerca de esto. • Solamente use accesorios o partes Coleman . • Durante el armado de la estufa, compruebe todos los conectores por si hay fugas usando agua jabonosa. No use nunca una llama. 428, 424, 414 Allumage standard 414, 424 Allumage électronique CUIDADO ® ADVERTENCIA © 2009 The Coleman Company, Inc. www.coleman.com • SEGURIDAD AL HACER EL SERVICIO • Conserve todas las conexiones y los conectores limpios. Inspeccione la tapa del combustible si tiene tierra o está dañada después de rellenar el tanque de combustible. Limpie cualquier combustible derramado y deséchelo en un lugar seguro. • Solamente úsela como un aparato para cocinar. No la altere nunca de ninguna forma o la use con ningún dispositivo o parte que no esté aprobada expresamente por Coleman . • Limpie la estufa frecuentemente para evitar acumulación de grasa y posibles incendios por la grasa. • Compruebe todas las conexiones por si hay fugas. Combustible líquido presente en las conexiones indica que hay una fuga. ® Español-2 ® IMPORTANT CONSOMMATEUR/UTILISATEUR: Ce manuel renferme les renseignements importants requis pour assembler et employer convenablement l’appareil. Lisez et observez tous les avertissements et toutes les instructions avant de l’assembler ou de l’utiliser. Respectez-les quand vous vous servez de l’appareil. Gardez le manuel pour référence ultérieure. Pour toute question concernant l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation de cet appareil, veuillez appeler Coleman au 1-800-835-3278 ou ATS 1-316-832-8707. Au Canada, veuillez composer le 1-800 387-6161. Français POUR VOTRE SÉCURITÉ Ne remisez et n’utilisez pas d’essence ou d’autres liquides à vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre. Ce manuel contient des renseignements importants quant à l’assemblage, au fonctionnement et à l’entretien de cet appareil à combustible liquide destiné au plein air. Des généralités de sécurité sont présentées sur cette page ainsi que dans les instructions. Faites tout particulièrement attention en présence de ces symboles: « DANGER», « AVERTISSEMENT», « ATTENTION». Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à se servir de l’appareil. Le manuel devrait être compulsé de concert avec les étiquettes du produit. Des précautions de sécurité sont indispensables en présence de tout appareil à combustible Coleman . De telles précautions sont nécessaires pour l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet appareil avec tous les soins qui lui sont dus réduira les risques de blessures corporelles ou de dommages matériels. PARA SU SEGURIDAD No guarde o use gasolina u otros líquidos con vapores inflamables en las cercanías de este o de cualquier otro aparato. ® PELIGRO Les symboles illustrés ci-après sont régulièrement employés dans ce manuel. Tenez compte de ces précautions impératives lors de l’utilisation de cet appareil à combustible Coleman . Los siguientes símbolos mostrados abajo son usados extensivamente a lo largo de estas instrucciones. Preste siempre atención a estas precauciones, pues son esenciales cuando se usa cualquier equipo de Coleman que usa combustible . ® DANGER ® PELIGRO «DANGER» indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT MONOXYDE DE CARBONE • Cet appareil peut produire du monoxyde de carbone, un gaz inodore. • L’utilisation de l’appareil dans des espaces clos peut entraîner la mort. • Ne jamais utiliser l’appareil dans un espace clos comme un véhicule de camping, une tente, une automobile ou une maison. «AVERTISSEMENT» signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION «ATTENTION» dénote un danger potentiel qui, s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des blessures corporelles allant de peu graves à moyennes ou bien des dommages matériels. DANGER Ne pas se conformer aux précautions et aux instructions fournies avec ces réchauds peut entraîner mort, blessures corporelles graves et perte de biens matériels ou bien dommages matériels par suite d’incendie, d’explosion, de brûlures, d’asphyxie, ainsi qu’oxycarbonisme. Ces réchauds ne doivent être utilisés et dépannés que par les personnes capables d’assimiler et d’observer les instructions. S’il vous faut aide ou renseignements – notice d’emploi ou étiquettes, par exemple, contactez The Coleman Company, Inc. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE: AVERTISSEMENT: Le combustible et les sousproduits de sa combustion contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou présenter d’autres dangers pour la reproduction. Français-1 Guarde este manual para futuras referencias y para educar a nuevos usuarios de este producto. Este manual se debe leer junto con las etiquetas pegadas sobre el producto. Las precauciones de seguridad son esenciales cuando está involucrado cualquier equipo de Coleman que usa combustible. Estas precauciones son necesarias cuando se use, guarde o se haga el servicio. Usando este equipo con el respeto y cuidado exigido reducirá las posibilidades de heridas personales o daño a la propiedad. ® DANGER Este manual contiene información importante acerca del ensamblaje, funcionamiento y mantenimiento de este aparato para usarlo al aire libre abastecido por combustible líquido. La información de seguridad general está presentada en esta página y también está localizada a lo largo de estas instrucciones. Se debe poner particular atención a la información acompañada por los símbolos de alerta de seguridad “ PELIGRO”, “ ADVERTENCIA”, “ CUIDADO”. PELIGRO indica una situación inminentemente peligrosa la cual, si no se evita, resultará en muerte o heridas graves. PELIGRO DE MONOXIDO DE CARBONO ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, podría resultar en muerte o heridas graves. • Este aparato puede producir monóxido de carbono el cual no tiene olor. • Usándolo en un espacio cerrado puede causarle la muerte. • No use nunca este aparato en un espacio cerrado tal como una caravana, tienda de campaña, un carro o una casa. CUIDADO CUIDADO indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede resultar en heridas personales menores o moderadas, o daño a la propiedad. PELIGRO Faltar con el cumplimiento de las precauciones e instrucciones proporcionadas con estas estufas puede resultar en muerte, heridas corporales graves y pérdida o daño a la propiedad por peligros de incendio, explosión, quemaduras, asfixia, y/o envenenamiento por monóxido de carbono. Solamente persona quienes puedan entender y seguir las siguientes instrucciones deberían usar o hacer el servicio a estas estufas. Si usted necesita asistencia o información tales como un manual de instrucciones o etiquetas, póngase en contacto con The Coleman Company, Inc. PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA: ADVERTENCIA: Este combustible, y los derivados de la combustión de este combustible, contienen químicos conocidos en el estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos. Español-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Coleman 424 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas