Bosch GET75-6N Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
GET65-5
GET75-6
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT
Read Before Using
IMPORTANT
Lire avant usage
IMPORTANTE
Leer antes de usar
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 13
Versión en español
Ver la página 26
Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service aps-vente, appelez ce nuro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:40 PM Page 1
-26-
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones suministradas con esta
herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a
continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión herramienta mecánica en las advertencias se refiere a su herramienta
mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta
mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u
oscuras invitan a que se produzcan
accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo
en presencia de quidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas mecánicas
generan chispas que pueden incendiar el
polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las
personas que estén presentes mientras
esté utilizando una herramienta mecánica.
Las distracciones pueden hacerle perder el
control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas
mecánicas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas
conectadas a tierra (puestas a tierra). Los
enchufes no modificados y los
tomacorrientes coincidentes reducirán el
riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas o puestas a tierra,
tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Hay un aumento del riesgo
de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a
la lluvia o a condiciones mojadas. La
entrada de agua en una herramienta
mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use
nunca el cordón para transportar la
herramienta mecánica, tirar de ella o
desenchufarla. Mantenga el cordón alejado
del calor, el aceite, los bordes afilados o
las piezas móviles. Los cordones dañados o
enganchados aumentan el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica
en el exterior, use un cordón de extensión
adecuado para uso a la intemperie. La
utilización de un cordón adecuado para uso
a la intemperie reduce el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza
para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones
corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad
que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o
muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se
evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no
se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no
se evita, podría causar lesiones leves o moderadas.
2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:41 PM Page 26
-27-
Si es inevitable utilizar una herramienta
mecánica en un lugar húmedo, utilice una
fuente de energía protegida por un
interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso
de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas
eléctricas.
Seguridad personal
Manngase alerta, jese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
esté utilizando una herramienta mecánica.
No use una herramienta mecánica cuando
esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción mientras esté
utilizando herramientas menicas podría
causar lesiones corporales graves.
Use equipo de proteccn personal. Use
siempre protección de los ojos. El equipo
de protección, como por ejemplo una
máscara antipolvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas,
reducirá las lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta
a la fuente de energía y / o al paquete de
batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas
mecánicas con un dedo en el interruptor o
encender herramientas mecánicas que
tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan
accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca
antes de encender la herramienta
mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste
que se deje colocada en una pieza giratoria
de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio apropiados en todo momento.
Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa
holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el
pelo, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas
holgadas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de instalaciones de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que
dichas instalaciones estén conectadas y se
usen correctamente. El uso de dispositivos
de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
No deje que la familiaridad obtenida con el
uso frecuente de las herramientas le haga
volverse complaciente e ignorar los
principios de seguridad de las
herramientas. Una acción descuidada
puede causar lesiones graves en una
fracción de segundo.
Uso y cuidado de las
herramientas mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la
aplicación que desee realizar. La
herramienta mecánica correcta hará el
trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que fue
diseñada.
No use la herramienta mecánica si el
interruptor no la enciende y apaga. Toda
herramienta mecánica que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire el paquete de
batería de la herramienta eléctrica, si es
extraíble, antes de hacer cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar
herramientas ectricas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo
de arrancar accidentalmente la herramienta
mecánica.
Guarde las herramientas que no esté
usando fuera del alcance de los niños y no
deje que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la
herramienta. Las herramientas menicas
son peligrosas en manos de usuarios que no
hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas eléctricas y sus
accesorios. Compruebe si hay piezas
viles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra
situación que podría afectar el
funcionamiento de la herramienta
mecánica. Si la herramienta mecánica está
dañada, haga que la reparen antes de
usarla. Muchos accidentes son causados
por herramientas mecánicas mantenidas
deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Es menos probable que
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:41 PM Page 27
-28-
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
las herramientas de corte mantenidas
apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas
son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los
accesorios, las brocas de la herramienta,
etc., de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar.
El uso de la herramienta mecánica para
operaciones distintas a aquéllas para las
que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Mantenga secos, limpios y libres de aceite
y grasa los mangos y las superficies de
agarre. Si están resbalosos, los mangos y
las superficies de agarre no permiten un
manejo y un control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
Servicio de ajustes y
reparaciones
Haga que su herramienta mecánica
reciba servicio de un técnico de
reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se
mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Normas de seguridad para lijadoras de órbita al azar
Desenchufe la lijadora antes de cambiar
accesorios. Se pueden producir arranques
accidentales si la lijadora está enchufada
mientras se cambia un accesorio.
Si su herramienta está equipada con una
bolsa para polvo, un recipiente para polvo
o un orificio para polvo para manguera de
aspiración, vacíe el recipiente para polvo
frecuentemente y después de completar la
operación de lijado. Sea extremadamente
cuidadoso al eliminar el polvo, ya que los
materiales en forma de partículas finas
pueden ser explosivos. No tire el polvo
resultante del lijado a un fuego abierto. Al
cabo del tiempo se puede producir una
combustión espontánea como consecuencia
de la mezcla de aceite o agua con las
partículas de polvo.
Use siempre protección para los ojos y una
scara antipolvo para aplicaciones que
generen polvo y al lijar en alto. Las
partículas resultantes del lijado pueden ser
absorbidas por los ojos e inhaladas
fácilmente y pueden causar complicaciones
de salud.
Use precauciones especiales al lijar
madera tratada qmicamente a presn,
pintura que pueda estar basada en plomo
o cualquier otro material que pueda
contener carcinógenos. Todas las
personas que entren en el área de trabajo
deben usar un aparato de respiración
adecuado y ropa protectora. El área de
trabajo debe cerrarse con cubiertas
colgantes de plástico y debe mantenerse
fuera a las personas no protegidas hasta
que el área de trabajo haya sido limpiada a
fondo.
No lije en mojado con esta lijadora. La
entrada de líquidos en la caja del motor
constituye un peligro de sacudidas
eléctricas.
No utilice la zapata de PSA en lijadoras de
órbita al azar cuya velocidad exceda de
12,000 RPM/min. Si se excede la velocidad
máxima de funcionamiento de la zapata,
ésta puede romperse o salir despedida
durante el uso, golpeando al usuario o a las
personas que se encuentren presentes.
No use papel de lija diseñado para zapatas
de lijar más grandes. El papel de lija más
grande sobresaldrá de la zapata de lijar,
causando atasco y rasgado del papel o
retroceso. El papel extra que sobresalga de
la zapata de lijar también puede causar
laceraciones graves.
Fije con abrazaderas o asegure la pieza de
trabajo al lijar. Al fijar con abrazaderas la
pieza de trabajo se evita que ésta salga
despedida de debajo de la lijadora y se
dejan libres las dos manos para controlar la
herramienta.
Mantenga el cordón alejado de la zapata y
del papel de lija que giran. El corn se
puede enredar en la zapata.
2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:41 PM Page 28
-29-
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección
personal, como guantes de goma y calzado
de goma de electricista, mejorarán s su
seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con
capacidad nominal solamente para CA con
una fuente de energía de CC. Aunque
pueda parecer que la herramienta funciona
correctamente, es probable que los
componentes eléctricos de la herramienta
con capacidad nominal para CA fallen y
creen un peligro para el operador.
Use abrazaderas u otro modo práctico de
sujetar y soportar la pieza de trabajo en
una plataforma estable. Si se sujeta la
pieza de trabajo con la mano o contra el
cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
Desarrolle un programa de mantenimiento
periódico de la herramienta. Cuando limpie
una herramienta, tenga cuidado de no
desmontar ninguna de sus partes, ya que
los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los
resortes de retorno de los protectores de
seguridad podrían montarse
incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro
de carbono, amoníaco, etc., podrían dañar
las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El
cordón de energía debe recibir servicio de
ajustes y reparaciones solamente por un
Centro de Servicio de Fábrica Bosch o una
Estación de Servicio Bosch Autorizada.
Cierto polvo
generado por el
lijado, aserrado, amolado y taladrado
mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes qmicos
que se sabe que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños sobre la
reproducción. Algunos ejemplos de estos
agentes químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y
otros productos de mampostea, y
Arsénico y cromo de madera tratada
químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones
varía, dependiendo de con cuánta
frecuencia realice este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada
y trabaje con equipo de seguridad
aprobado, como por ejemplo máscaras
antipolvo que estén diseñadas
especialmente para impedir mediante
filtración el paso de partículas
microscópicas.
2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:41 PM Page 29
-30-
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta.
Por favor, esdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos
símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
V Volt (tensión)
Ah Amperios-hora (medición de la capacidad de la batería)
A Ampere (corriente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W Watt (potencia)
kg Kilogramo (peso)
min Minuto (tiempo)
s Segundo (tiempo)
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n
0
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto)
0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición.
Un número más alto significa mayor velocidad)
0
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la
graduación de 0)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con
aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:41 PM Page 30
-31-
Símbolo Désignación / Explicación
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la
Canadian Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha
catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas
estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma
mexicana oficial (NOM).
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta.
Por favor, esdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos
símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:41 PM Page 31
-32-
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar
cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Lijadora/pulidora de órbita al azar GET65-5, GET75-6
DISCO DE LIJAR
LLAVE ALLEN
ÁREA DE
AGARRE
MANGO
AUXILIAR
DIAL DE VELOCIDAD
VARIABLE
ZAPATA DE
SOPORTE
TORNILLO
TORNILLO DE MONTAJE
DEL MANGO AUXILIAR
AGUJEROS DE
MONTAJE PARA EL
MANGO AUXILIAR
TUBO DE
EXTRACCIÓN DE
POLVO
BOTÓN DE
LIBERACIÓN
INTERRUPTOR CORREDIZO DE
ENCENDIDO y APAGADO
PUERTO PARA POLVO
INTERRUPTOR
SELECTOR DE
MODO
Número de modelo GET65-5 GET75-6
Tensión nominal 120V~ 60Hz 120V~ 60Hz
Amperaje nominal 6,5A 7,5A
Velocidad del eje excéntrico 3,100–7,200/min 3,100–7,200/min
Velocidad del disco de lijar 188–436/min 273–635/min
Diámetro de la zapata 5pulg. (125 mm) 6pulg. (150 mm)
Diámetro del abrasivo 5pulg. (125 mm) 6pulg. (150 mm)
Fig. 1
PROTECTOR DE LA
ZAPATA DE SOPORTE
PARA LA GET65-5
PROTECTOR DE LA
ZAPATA DE SOPORTE
PARA LA GET75-6
2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:41 PM Page 32
Desconecte el
enchufe de la
fuente de energía antes de realizar
cualquier ensamblaje o ajuste, o
cambiar accesorios. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo
de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Instalación de la zapata de
soporte
La lijadora de órbita al azar está
equipada con una zapata de soporte de
dureza mediana, la cual es adecuada
para servicio general. Hay zapatas más
duras y más blandas disponibles para
otros propósitos y en general se utilizan
como se indica a continuación:
Zapata blanda - Pulido o lijado de
superficies grandes o curvadas.
Zapata mediana - Lijado y pulido
generales para todo propósito.
Zapata dura - Lijado fuerte sobre
superficies planas, especialmente con
abrasivos más gruesos.
Para cambiar la zapata de soporte ,
sujete la zapata firmemente y gire el
tornillo en sentido contrario al de las
agujas del reloj con la llave Allen. Quite
la zapata vieja y coloque la zapata nueva
sobre los pasadores posicionadores del
eje motriz. Vuelva a colocar el tornillo y
apriételo firmemente en el sentido de
las agujas del reloj con la llave Allen.
Las zapatas de soporte dañadas o
desgastadas se deben cambiar
inmediatamente (Fig. 1).
Protector de la zapata de
soporte
El protector protege la zapata de
soporte cuando se lijan áreas cerca de
bordes.
Para instalar el protector, empújelo
sobre la herramienta eléctrica desde la
parte delantera hasta que se acople a
presión de manera audible en las
ranuras ubicadas en la carcasa de la
herramienta. Para retirar el protector,
jálelo hacia delante por un extremo (Fig.
1).
Mango auxiliar
El mango auxiliar se utiliza para guiar y
equilibrar la herramienta. Utilice el
mango auxiliar para tener un control
seguro y facilidad de uso. El mango
auxiliar se puede instalar en cualquiera
de los dos lados de la herramienta,
dependiendo de la preferencia personal
y la comodidad. Instálelo de la manera
que se muestra en la Fig. 1 y fíjelo con
el tornillo utilizando la llave Allen de 5
mm incluida.
Instalación de accesorios
La lijadora de órbita al azar utiliza
accesorios con soporte de enganche y
cierre, los cuales agarran firmemente la
zapata cuando se aplican con una
presión moderada. Para cambiar el
accesorio, simplemente despegue el
accesorio viejo, quite el polvo de la
zapata si es necesario y presione sobre
el accesorio nuevo para colocarlo en su
sitio. Asegúrese de alinear los agujeros
del disco de lijar con los agujeros de la
zapata de soporte para permitir que el
sistema de extracción de polvo
funcione.
Después de un servicio considerable, la
superficie de la zapata se desgasta y
la zapata se debe cambiar cuando ya no
ofrezca un agarre firme. Si se produce
un desgaste prematuro del refrentado
de la zapata, reduzca la cantidad de
presión que usted ejerce durante la
utilización de la herramienta.
Extracción de polvo
TUBO DE EXTRACCIÓN DE POLVO
La lijadora es equipada con un tubo
de extracción de polvo retirable que
sirve de conector a la aspiradora / al
extractor de polvo opcional.
Para instalar el tubo de extracción de
polvo, alinee dicho tubo con el puerto
para polvo y la interfaz de cola de
milano con la ranura ubicada en la
carcasa de la herramienta cerca del
cable de alimentación. Empuje el tubo
hasta que haga clic en la posición
correcta (Fig. 1)
Para retirar el tubo, presione el botón
de liberación rojo y jale el tubo
alejándolo de la herramienta (Fig. 1).
Nota: el tubo de extracción de polvo
está hecho de material antiestático.
Para impedir que se acumule una carga
-33-
Ensamblaje
2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:41 PM Page 33
-34-
Ensamblaje
VAC024
MANGUERA DE 35mm
MANGUERA BOSCH
SERIE VH
VX120
MANGUERA DE
1-1/4 Ó 1-1/2
PULGADAS
Fig. 2
electrostática en la herramienta, utilice
una manguera de extracción antiestática
(no incluida) con esta herramienta.
CONEXIÓN A LA ASPIRADORA / AL
EXTRACTOR DE POLVO
Conecte la manguera de la aspiradora al
tubo de extracción de polvo (Fig. 2).
- Mangueras Bosch serie VH: Se
requiere el adaptador de manguera
VX120 (incluido con las mangueras
serie VH).
- Otras mangueras de 35 y 22 mm,
tales como las mangueras Bosch
serie VAC: Conecte la manguera
directamente a la herramienta.
- Mangueras comunes de 1/4 de
pulgada o 1-1/2 pulgadas: Se
requiere el adaptador Bosch VAC024
(incluido).
Conecte la manguera de aspiracn a una
aspiradora.
La aspiradora debe ser adecuada para
el material en el cual se esté
trabajando.
Cuando aspire polvo seco que sea
especialmente perjudicial para la salud
o cancerígeno, utilice una aspiradora o
un extractor de polvo especial.
2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:41 PM Page 34
-35-
Instrucciones de funcionamiento
Interruptor corredizo de
encendido y apagado
Agarre la
herramienta con
las dos manos cuando arranque la
herramienta, ya que el par de fuerzas
del motor puede hacer que la
herramienta se tuerza.
La herramienta se ENCIENDE
deslizando el botón del interruptor
ubicado en un lado de la caja del motor
(Fig.1).
Para “APAGAR” la herramienta, deslice
hacia atrás el botón del interruptor
(Fig. 1).
Arranque la herramienta antes de
aplicarla a la pieza de trabajo y deje que
alcance su velocidad xima antes de
entrar en contacto con la pieza de
trabajo. Levante la herramienta de la
pieza de trabajo antes de “APAGARLA”.
NO ponga el interruptor en la posición
de “ENCENDIDO y en la posición de
APAGADO mientras la herramienta
esté bajo carga; esto reducirá
enormemente la vida útil del interruptor.
Interruptor selector de modo
La herramienta está equipada con un
interruptor selector de modo que le
permite cambiar la capacidad de
remoción de la lijadora.
Para cambiar los modos de
funcionamiento, oprima el botón de
suelta del selector de modo y gire el
interruptor hasta que oiga como se
acopla cerca del símbolo de
funcionamiento deseado.
Para prevenir
l e s i o n e s
personales, no cambie el interruptor
selector de modo mientras la lijadora
esté en funcionamiento.
Modo de funcionamiento
1 (Modo de lijado turbo
para lijado agresivo).
Este modo de
funcionamiento se
recomienda para la
remoción rápida de
material en superficies
muy ásperas así como para bruñir.
La órbita de la zapata está impulsada
por el motor, mientras que la rotación
de la zapata está impulsada por los
engranajes.
Modo de funcionamiento
2 (Modo de lijado turbo
para lijado agresivo).
La órbita de la zapata está
impulsada por el motor,
mientras que la rotación de la zapata
está impulsada por los engranajes.
(Modo de lijado de órbita al azar para
lijado no agresivo).
Este modo de funcionamiento se
recomienda para superficies menos
duraderas, así como para pulido fino.
La órbita de la zapata está impulsada
por el motor, mientras que la rotación
de la zapata es causada por una
combinación de fuerzas, que incluyen la
naturaleza de giro libre de la zapata y la
fricción de la misma sobre la superficie
de la pieza de trabajo.
Circuitos electrónicos de
retroalimentación (CER)
El sistema electrónico interno de
retroalimenta ción proporciona un
arranque suave que reducirá las
tensiones que se producen como conse -
cuencia de un arranque de par motor
alto. El sistema también ayuda a
mantener la velo cidad de percusión y la
velocidad de rotación prácticamente
constantes entre la situación sin carga y
la situación con carga.
Velocidad variable con ajuste
de dial
La lijadora tambn es equipada con
un dial de velocidad variable. La
velocidad orbital de la zapata de la
lijadora se puede prefijar desde cero
hasta las OPM máximas indicadas en la
placa del fabricante girando el dial que
está en la caja protectora. El dial se
puede situar en una de seis posiciones o
entre cualquiera de ellas (1=baja a
6=alta).
La tabla siguiente se puede utilizar
como guía general para la selección del
abrasivo y de la zapata de soporte, pero
los mejores resultados se obtendrán
lijando primero una muestra de prueba
de la pieza de trabajo.
2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:41 PM Page 35
-36-
Instrucciones de funcionamiento
Consejos para la herramienta
LIJADO:
Los discos de lijar de capa abierta de
óxido de aluminio se recomiendan para
la mayoría de las aplicaciones de lijado
de madera o metal, ya que este material
sintético corta rápidamente y resiste
bien. Algunas aplicaciones, tales como
el lijado de plásticos, vidrio o piedra
requieren discos de carburo de silicio,
que tienen un borde de corte muy
afilado. Para obtener resultados
óptimos, utilice accesorios de lijar y
pulir Bosch, que son de calidad superior
y se seleccionan cuidadosamente para
producir resultados de calidad
profesional con la lijadora.
Con la pieza de trabajo sujeta
firmemente, oprima el interruptor a la
vez que aplica la zapata a la superficie
de trabajo. NO ejerza una presión
excesiva, ya que esto retardará la acción
de la zapata y NO arranque la
herramienta y deje que alcance toda su
velocidad antes de aplicarla a la
superficie de trabajo; en ambos casos se
producirán marcas de remolino. En
general, las velocidades más altas y una
presión moderada producirán los
mejores resultados. Si se desea una
remoción más rápida, NO AUMENTE LA
PRESION SOBRE LA HERRAMIENTA;
utilice un grado más grueso de abrasivo.
Mueva la lijadora en pasadas de barrido
largas, paralelas a la veta, utilizando un
ligero movimiento lateral para
superponer las pasadas hasta en un
75%. La acción de órbita al azar permite
el lijado en dirección transversal a la
veta, pero tenga cuidado de no inclinar
la lijadora cerca de los bordes o se
puede producir un redondeo no
deseado.
Si la superficie es áspera, comience con
granos s gruesos y luego termine el
alisamiento con abrasivos medianos y
finos. Como la acción de órbita al azar
Material
Tamaño del grano
Ajuste de la
velocidad
Zapata de
soporteLijado basto Lijado fino
Maderas
Maderas blandas 40/60 240 5-6 blanda/mediana
Maderas duras 40/60 180/240 5-6 mediana
Enchapados 240 320/400 5 blanda/mediana
Metales
Acero 80/180 400 5 dura
Acero inoxidable 120 240 5 mediana
Aluminio 80 240/400 4-5 mediana
Áreas de herrumbre 40 120 6 mediana
Pintura
sintética
Lijado 180 400 4-5 mediana
Arañazos 120 220 3-4 dura
Desforrado 40/60 80/120 5-6 mediana
Pintura
acrílica
Lijado 180 320/400 4-5 mediana
Arañazos 120 240 4-5 hard
Desforrado 40/60 80/120 2-3 mediana
Plásticos
PC/poliestireno 120 240 3-5 blanda/mediana
Termoplásticos 60 180 1-3 mediana
Plásticos reforzados
con fibra de vidrio
80/120 240/400 1-3 mediana/dura
Superficies macizas 120 180/400 4-6 mediana
2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:41 PM Page 36
-37-
es tan eficaz, a menudo es posible
comenzar a lijar con un disco de grano
mediano y pasar directamente al
acabado fino. Para evitar resultados
desiguales, no se salte más de un
tamaño de grano cuando pase de más
grueso a más fino, y no lije en un área
demasiado tiempo. Cuando se haya
acabado el trabajo, suelte el interruptor
y al mismo tiempo levante suavemente
la herramienta de la superficie de
trabajo.
PULIDO:
Para la mayoría de los trabajos de
pulido, la zapata de soporte extra
blanda producirá los mejores
resultados. A la lijadora de órbita al
azar se le puede colocar una zapata de
pulir de espuma o una aplicador de la
esponja para pulir o quitar arañazos de
superficies pintadas o acabadas,
plásticos e incluso vidrio. La
herramienta se utiliza de manera muy
parecida a como cuando se lija, pero se
deben observar los puntos siguientes:
Aplique la pasta de pulir a la superficie y
utilice la aplicador de la esponja con
una presión ligera y un movimiento
circular para quitar arañazos y restaurar
acabados desgastados por la
intemperie. Utilice sólo tanta pasta
como sea necesario y limpie la esponja
frecuentemente durante su utilización.
Cuando se haya terminado el pulido
inicial, limpie el exceso de pasta con
una toalla suave y luego pula la
superficie hasta su acabado final con la
zapata de pulir. Realice pasadas suaves
y superpuestas para obtener mejores
resultados.
Es importante mencionar que la
velocidad orbital de la lijadora de órbita
al azar no es la misma que las RPM de
una pulidora de ángulo recto estándar.
La acción de órbita al azar es muy
parecida a una poderosa acción de
pulido a mano y por lo tanto no tiene al
borde de la zapata las altas velocidades
que pueden quemar la superficie de
trabajo. Por esta razón, es posible
seleccionar unas OPM más altas para la
lijadora de órbita al azar que las RPM
recomendadas para una pulidora
estándar. Practique en un área oculta o
en una superficie de prueba hasta que
haya determinado que la herramienta es
adecuada para la aplicación de pulido
que desea realizar.
Limpie la zapata de pulir y la aplicador
de la esponja con detergentes suaves y
agua tibia. NO utilice disolventes.
Instrucciones de funcionamiento
2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:41 PM Page 37
-38-
Mantenimiento
Para evitar accidentes, desconecte siempre la herramienta y/o el
cargador de la fuente de alimentación antes de realizar servicio de
ajustes y reparaciones o limpieza.
Servicio
El manteni -
miento pre -
ventivo rea lizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la
colocación in correcta de cables y com -
ponentes internos que podría
constituir un peligro serio.
Recomendamos que todo el servicio de
las herramientas sea realizado por un
Centro de servicio de brica Bosch o
por una Estación de servicio Bosch
autorizada.
Lubricación de las
herramientas
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la
utilización. Se recomienda que las
herramientas con engranajes se vuelvan
a engrasar con un lubricante especial
para engranajes en cada cambio de
escobillas.
Escobillas de carbón
Las escobillas y el conmutador de la
herramienta han sido diseñados para
muchas horas de servicio fiable. Para
mantener la máxima eficiencia del
motor, recomendamos que las
escobillas sean examinadas cada dos a
seis meses en un Centro de Servicio de
Fábrica Bosch o una Estación de
Servicio Bosch Autorizada. Sólo se
deben usar escobillas de repuesto
Bosch genuinas di señadas
específicamente para su herramienta.
Rodamientos
Después de 300-400 horas de
funcionamiento, o después de cada
segundo cambio de escobillas, los
rodamientos deben cambiarse en un
Centro de servicio de fábrica Bosch o en
una Estación de servicio Bosch
autorizada. Los roda mientos que se
vuelven ruidosos (debido a la pesada
carga o al corte de materiales muy
abrasivos) deben ser sus ti tuidos inme -
dia tamente para evitar el sobre -
calentamiento o el fallo del motor.
Limpieza
Ciertos agentes
de limpieza y
disol ventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina,
tetracloruro de carbono, disolventes de
limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen
amoníaco.
Las aberturas de ventilación y las
palancas de interruptor deben mante -
nerse limpias y libres de materias
extras. No intente limpiar intro du -
ciendo objetos puntiagudos a través de
las aberturas.
2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:41 PM Page 38
-39-
Si es necesario
un cordón de
extensión, se debe usar un cordón con
conductores de tamaño adecuado que
sea capaz de transportar la corriente
necesaria para la herramienta. Esto
evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento.
Las herramientas conectadas a tierra
deben usar cordones de extensión de 3
hilos que tengan enchufes de 3
terminales y receptáculos para 3
terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño sea el
número de calibre, más alta será la
capacidad del cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE
CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE
ALTERNA
Capacidad
n
ominal en
a
mperes de la
h
erramienta
Tamo del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm
2
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
25 50 100 150 15 30 60 120
3
-6
6-8
8-10
1
0-12
12-16
1
8
18
18
1
6
14
1
6
16
16
1
6
12
1
6
14
14
1
4
1
4
12
12
1
2
0
.75
0.75
0.75
1
.0
0
.75
1.0
1.0
2
.5
1
.5
2.5
2.5
4
.0
2
.5
4.0
4.0
Cordones de extensión
Accesorios y aditamentos
Artículos incluidos Disponibles por separado
Llave Allen 5 mm
Mango auxiliar
Disco abrasivo
Zapata de soporte mediana
Tubo adaptador de manguera de aspiración
Protector de la zapata de soporte
Adaptador de manguera de aspiración VAC024
Adaptateur de manguera de aspiración
Zapata de soporte blanda
Zapata de soporte dura
Mangueras de aspiración
Zapata de pulir de espuma
Aplicador de la esponja
2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:41 PM Page 39
2610052963 07/19
!2610052963!
L
IMITED WARRANTy OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material
or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the
e
xtent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under
this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or
A
uthorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING
B
ELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
A
NY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S.,SOMECANADIANPRO V INCESDO NOT
ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
L
IMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S.,
P
ROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
T
HIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE
COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
G
ARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de
v
ices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR
sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou
réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à
q
uelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette
garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez
consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
L
A PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES
DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES
C
ANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS
NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS
AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES
N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS
OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS
ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU
COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH
LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco
BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR
Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley,
consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco rrectamente,
manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una
reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el
transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS
PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y
ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA
LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD
POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE
ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS
UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO
CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P.
50070, Tel. (722) 2792300
2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:41 PM Page 40

Transcripción de documentos

2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:40 PM Page 1 IMPORTANT Read Before Using ● IMPORTANT Lire avant usage ● IMPORTANTE Leer antes de usar Operating / Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GET65-5 GET75-6 Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com For English Version See page 2 ● Version française Voir page 13 ● Versión en español Ver la página 26 2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:41 PM Page 26 Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. ! Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte. PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones leves o moderadas. Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica). ▶ Seguridad del área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta. ▶ Seguridad eléctrica Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. -26- 2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:41 PM Page 27 Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en un lugar húmedo, utilice una fuente de energía protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas. ▶ Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves. Use equipo de protección personal. Use siempre protección de los ojos. El equipo de protección, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al paquete de batería, levantar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas mecánicas con un dedo en el interruptor o encender herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzcan accidentes. Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas. Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. No deje que la familiaridad obtenida con el uso frecuente de las herramientas le haga volverse complaciente e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. ▶ Uso y cuidado de las herramientas mecánicas No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada. No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire el paquete de batería de la herramienta eléctrica, si es extraíble, antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica. Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación. Mantenga las herramientas eléctricas y sus accesorios. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que podría afectar el funcionamiento de la herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que -27- 2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:41 PM Page 28 Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa. Mantenga secos, limpios y libres de aceite y grasa los mangos y las superficies de agarre. Si están resbalosos, los mangos y las superficies de agarre no permiten un manejo y un control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. ▶ Servicio de ajustes y reparaciones Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica. Normas de seguridad para lijadoras de órbita al azar Desenchufe la lijadora antes de cambiar accesorios. Se pueden producir arranques accidentales si la lijadora está enchufada mientras se cambia un accesorio. Si su herramienta está equipada con una bolsa para polvo, un recipiente para polvo o un orificio para polvo para manguera de aspiración, vacíe el recipiente para polvo frecuentemente y después de completar la operación de lijado. Sea extremadamente cuidadoso al eliminar el polvo, ya que los materiales en forma de partículas finas pueden ser explosivos. No tire el polvo resultante del lijado a un fuego abierto. Al cabo del tiempo se puede producir una combustión espontánea como consecuencia de la mezcla de aceite o agua con las partículas de polvo. Use siempre protección para los ojos y una máscara antipolvo para aplicaciones que generen polvo y al lijar en alto. Las partículas resultantes del lijado pueden ser absorbidas por los ojos e inhaladas fácilmente y pueden causar complicaciones de salud. Use precauciones especiales al lijar madera tratada químicamente a presión, pintura que pueda estar basada en plomo o cualquier otro material que pueda contener carcinógenos. Todas las personas que entren en el área de trabajo deben usar un aparato de respiración adecuado y ropa protectora. El área de trabajo debe cerrarse con cubiertas colgantes de plástico y debe mantenerse fuera a las personas no protegidas hasta que el área de trabajo haya sido limpiada a fondo. No lije en mojado con esta lijadora. La entrada de líquidos en la caja del motor constituye un peligro de sacudidas eléctricas. No utilice la zapata de PSA en lijadoras de órbita al azar cuya velocidad exceda de 12,000 RPM/min. Si se excede la velocidad máxima de funcionamiento de la zapata, ésta puede romperse o salir despedida durante el uso, golpeando al usuario o a las personas que se encuentren presentes. No use papel de lija diseñado para zapatas de lijar más grandes. El papel de lija más grande sobresaldrá de la zapata de lijar, causando atasco y rasgado del papel o retroceso. El papel extra que sobresalga de la zapata de lijar también puede causar laceraciones graves. Fije con abrazaderas o asegure la pieza de trabajo al lijar. Al fijar con abrazaderas la pieza de trabajo se evita que ésta salga despedida de debajo de la lijadora y se dejan libres las dos manos para controlar la herramienta. Mantenga el cordón alejado de la zapata y del papel de lija que giran. El cordón se puede enredar en la zapata. -28- 2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:41 PM Page 29 Advertencias de seguridad adicionales Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejorarán más su seguridad personal. No use herramientas mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una fuente de energía de CC. Aunque pueda parecer que la herramienta funciona correctamente, es probable que los componentes eléctricos de la herramienta con capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador. Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situación inestable que podría causar pérdida de control. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrían reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores de seguridad podrían montarse incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico. Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía debe recibir servicio de ajustes y reparaciones solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o una Estación de Servicio Bosch Autorizada. Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son: • Plomo de pinturas a base de plomo, • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. -29- 2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:41 PM Page 30 Símbolos Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo V Ah Désignación / Explicación Volt (tensión) Amperios-hora (medición de la capacidad de la batería) A Ampere (corriente) Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo) W Watt (potencia) kg Kilogramo (peso) min Minuto (tiempo) s Segundo (tiempo) ⌀ Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc) n0 Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga) n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible) .../min 0 1, 2, 3, ... I, II, III, 0 Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto) Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...) Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidad) Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0) Flecha (Acción en la dirección de la flecha) Corriente alterna (tipo o una característica de corriente) Corriente continua (tipo o una característica de corriente) Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente) Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble) Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra) -30- 2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:41 PM Page 31 Símbolos Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Désignación / Explicación Alerta al usuario para que lea el manual. Alerta al usuario para que use protección de los ojos. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories. Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories. Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association. Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM). Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion. Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd. -31- 2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:41 PM Page 32 Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Lijadora/pulidora de órbita al azar GET65-5, GET75-6 DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE Fig. 1 INTERRUPTOR SELECTOR DE MODO BOTÓN DE LIBERACIÓN AGUJEROS DE MONTAJE PARA EL MANGO AUXILIAR TUBO DE EXTRACCIÓN DE POLVO INTERRUPTOR CORREDIZO DE ENCENDIDO y APAGADO PUERTO PARA POLVO MANGO AUXILIAR PROTECTOR DE LA ZAPATA DE SOPORTE PARA LA GET65-5 TORNILLO DE MONTAJE DEL MANGO AUXILIAR PROTECTOR DE LA ZAPATA DE SOPORTE PARA LA GET75-6 ZAPATA DE SOPORTE TORNILLO ÁREA DE AGARRE LLAVE ALLEN DISCO DE LIJAR Número de modelo Tensión nominal Amperaje nominal Velocidad del eje excéntrico Velocidad del disco de lijar GET65-5 GET75-6 120V~ 60Hz 120V~ 60Hz 6,5A 7,5A 3,100–7,200/min 3,100–7,200/min 188–436/min 273–635/min Diámetro de la zapata 5pulg. (125 mm) 6pulg. (150 mm) Diámetro del abrasivo 5pulg. (125 mm) 6pulg. (150 mm) -32- 2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:41 PM Page 33 Ensamblaje equilibrar la herramienta. Utilice el mango auxiliar para tener un control seguro y facilidad de uso. El mango auxiliar se puede instalar en cualquiera de los dos lados de la herramienta, dependiendo de la preferencia personal y la comodidad. Instálelo de la manera que se muestra en la Fig. 1 y fíjelo con el tornillo utilizando la llave Allen de 5 mm incluida. Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. ▶ Instalación de la zapata de soporte ▶ Instalación de accesorios La lijadora de órbita al azar está equipada con una zapata de soporte de dureza mediana, la cual es adecuada para servicio general. Hay zapatas más duras y más blandas disponibles para otros propósitos y en general se utilizan como se indica a continuación: Zapata blanda - Pulido o lijado de superficies grandes o curvadas. Zapata mediana - Lijado y pulido generales para todo propósito. Zapata dura - Lijado fuerte sobre superficies planas, especialmente con abrasivos más gruesos. Para cambiar la zapata de soporte , sujete la zapata firmemente y gire el tornillo en sentido contrario al de las agujas del reloj con la llave Allen. Quite la zapata vieja y coloque la zapata nueva sobre los pasadores posicionadores del eje motriz. Vuelva a colocar el tornillo y apriételo firmemente en el sentido de las agujas del reloj con la llave Allen. Las zapatas de soporte dañadas o desgastadas se deben cambiar inmediatamente (Fig. 1). La lijadora de órbita al azar utiliza accesorios con soporte de enganche y cierre, los cuales agarran firmemente la zapata cuando se aplican con una presión moderada. Para cambiar el accesorio, simplemente despegue el accesorio viejo, quite el polvo de la zapata si es necesario y presione sobre el accesorio nuevo para colocarlo en su sitio. Asegúrese de alinear los agujeros del disco de lijar con los agujeros de la zapata de soporte para permitir que el sistema de extracción de polvo funcione. Después de un servicio considerable, la superficie de la zapata se desgastará y la zapata se debe cambiar cuando ya no ofrezca un agarre firme. Si se produce un desgaste prematuro del refrentado de la zapata, reduzca la cantidad de presión que usted ejerce durante la utilización de la herramienta. ▶ Extracción de polvo ▼ TUBO DE ExTRACCIÓN DE POLVO ▶ Protector de la zapata de soporte El protector protege la zapata de soporte cuando se lijan áreas cerca de bordes. Para instalar el protector, empújelo sobre la herramienta eléctrica desde la parte delantera hasta que se acople a presión de manera audible en las ranuras ubicadas en la carcasa de la herramienta. Para retirar el protector, jálelo hacia delante por un extremo (Fig. 1). ▶ Mango auxiliar El mango auxiliar se utiliza para guiar y -33- La lijadora está equipada con un tubo de extracción de polvo retirable que sirve de conector a la aspiradora / al extractor de polvo opcional. Para instalar el tubo de extracción de polvo, alinee dicho tubo con el puerto para polvo y la interfaz de “cola de milano” con la ranura ubicada en la carcasa de la herramienta cerca del cable de alimentación. Empuje el tubo hasta que haga clic en la posición correcta (Fig. 1) Para retirar el tubo, presione el botón de liberación rojo y jale el tubo alejándolo de la herramienta (Fig. 1). Nota: el tubo de extracción de polvo está hecho de material antiestático. Para impedir que se acumule una carga 2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:41 PM Page 34 Ensamblaje electrostática en la herramienta, utilice una manguera de extracción antiestática (no incluida) con esta herramienta. ▼ CONExIÓN A LA ASPIRADORA / AL ExTRACTOR DE POLVO Conecte la manguera de la aspiradora al tubo de extracción de polvo (Fig. 2). Mangueras Bosch serie VH: Se requiere el adaptador de manguera VX120 (incluido con las mangueras serie VH). Otras mangueras de 35 y 22 mm, tales como las mangueras Bosch serie VAC: Conecte la manguera directamente a la herramienta. Fig. 2 - Mangueras comunes de 1/4 de pulgada o 1-1/2 pulgadas: Se requiere el adaptador Bosch VAC024 (incluido). Conecte la manguera de aspiración a una aspiradora. La aspiradora debe ser adecuada para el material en el cual se esté trabajando. Cuando aspire polvo seco que sea especialmente perjudicial para la salud o cancerígeno, utilice una aspiradora o un extractor de polvo especial. MANGUERA BOSCH SERIE VH VX120 MANGUERA DE 35mm VAC024 -34- MANGUERA DE 1-1/4 Ó 1-1/2 PULGADAS 2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:41 PM Page 35 Instrucciones de funcionamiento de la zapata está impulsada por los engranajes. Modo de funcionamiento 2 (Modo de lijado turbo para lijado agresivo). La órbita de la zapata está impulsada por el motor, mientras que la rotación de la zapata está impulsada por los engranajes. (Modo de lijado de órbita al azar para lijado no agresivo). Este modo de funcionamiento se recomienda para superficies menos duraderas, así como para pulido fino. La órbita de la zapata está impulsada por el motor, mientras que la rotación de la zapata es causada por una combinación de fuerzas, que incluyen la naturaleza de giro libre de la zapata y la fricción de la misma sobre la superficie de la pieza de trabajo. ▶ Interruptor corredizo de encendido y apagado Agarre la herramienta con las dos manos cuando arranque la herramienta, ya que el par de fuerzas del motor puede hacer que la herramienta se tuerza. La herramienta se “ENCIENDE” deslizando el botón del interruptor ubicado en un lado de la caja del motor (Fig. 1). Para “APAGAR” la herramienta, deslice hacia atrás el botón del interruptor (Fig. 1). Arranque la herramienta antes de aplicarla a la pieza de trabajo y deje que alcance su velocidad máxima antes de entrar en contacto con la pieza de trabajo. Levante la herramienta de la pieza de trabajo antes de “APAGARLA”. NO ponga el interruptor en la posición de “ENCENDIDO” y en la posición de “APAGADO” mientras la herramienta esté bajo carga; esto reducirá enormemente la vida útil del interruptor. ▶ Circuitos electrónicos de retroalimentación (CER) El sistema electrónico interno de retroalimenta ción proporciona un “arranque suave” que reducirá las tensiones que se producen como consecuencia de un arranque de par motor alto. El sistema también ayuda a mantener la velocidad de percusión y la velocidad de rotación prácticamente constantes entre la situación sin carga y la situación con carga. ▶ Interruptor selector de modo La herramienta está equipada con un interruptor selector de modo que le permite cambiar la capacidad de remoción de la lijadora. Para cambiar los modos de funcionamiento, oprima el botón de suelta del selector de modo y gire el interruptor hasta que oiga como se acopla cerca del símbolo de funcionamiento deseado. Para prevenir l e s i o n e s personales, no cambie el interruptor selector de modo mientras la lijadora esté en funcionamiento. Modo de funcionamiento 1 (Modo de lijado turbo para lijado agresivo). Este modo de funcionamiento se recomienda para la remoción rápida de material en superficies muy ásperas así como para bruñir. La órbita de la zapata está impulsada por el motor, mientras que la rotación ▶ Velocidad variable con ajuste de dial -35- La lijadora también está equipada con un dial de velocidad variable. La velocidad orbital de la zapata de la lijadora se puede prefijar desde cero hasta las OPM máximas indicadas en la placa del fabricante girando el dial que está en la caja protectora. El dial se puede situar en una de seis posiciones o entre cualquiera de ellas (1=baja a 6=alta). La tabla siguiente se puede utilizar como guía general para la selección del abrasivo y de la zapata de soporte, pero los mejores resultados se obtendrán lijando primero una muestra de prueba de la pieza de trabajo. 2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:41 PM Page 36 Instrucciones de funcionamiento herramienta y deje que alcance toda su velocidad antes de aplicarla a la superficie de trabajo; en ambos casos se producirán marcas de remolino. En general, las velocidades más altas y una presión moderada producirán los mejores resultados. Si se desea una remoción más rápida, NO AUMENTE LA PRESION SOBRE LA HERRAMIENTA; utilice un grado más grueso de abrasivo. Mueva la lijadora en pasadas de barrido largas, paralelas a la veta, utilizando un ligero movimiento lateral para superponer las pasadas hasta en un 75%. La acción de órbita al azar permite el lijado en dirección transversal a la veta, pero tenga cuidado de no inclinar la lijadora cerca de los bordes o se puede producir un redondeo no deseado. Si la superficie es áspera, comience con granos más gruesos y luego termine el alisamiento con abrasivos medianos y finos. Como la acción de órbita al azar ▶ Consejos para la herramienta ▼ LIJADO: Los discos de lijar de capa abierta de óxido de aluminio se recomiendan para la mayoría de las aplicaciones de lijado de madera o metal, ya que este material sintético corta rápidamente y resiste bien. Algunas aplicaciones, tales como el lijado de plásticos, vidrio o piedra requieren discos de carburo de silicio, que tienen un borde de corte muy afilado. Para obtener resultados óptimos, utilice accesorios de lijar y pulir Bosch, que son de calidad superior y se seleccionan cuidadosamente para producir resultados de calidad profesional con la lijadora. Con la pieza de trabajo sujeta firmemente, oprima el interruptor a la vez que aplica la zapata a la superficie de trabajo. NO ejerza una presión excesiva, ya que esto retardará la acción de la zapata y NO arranque la Tamaño del grano Lijado basto Lijado fino Ajuste de la velocidad Zapata de soporte Maderas blandas 40/60 240 5-6 blanda/mediana Maderas duras 40/60 180/240 5-6 mediana Enchapados 240 320/400 5 blanda/mediana Acero 80/180 400 5 dura Acero inoxidable 120 240 5 mediana Aluminio 80 240/400 4-5 mediana Áreas de herrumbre 40 120 6 mediana Lijado 180 400 4-5 mediana Arañazos 120 220 3-4 dura Desforrado 40/60 80/120 5-6 mediana Lijado 180 320/400 4-5 mediana Arañazos 120 240 4-5 hard Plásticos Pintura acrílica Pintura sintética Metales Maderas Material Desforrado 40/60 80/120 2-3 mediana PC/poliestireno 120 240 3-5 blanda/mediana Termoplásticos 60 180 1-3 mediana Plásticos reforzados con fibra de vidrio 80/120 240/400 1-3 mediana/dura 120 180/400 4-6 mediana Superficies macizas -36- 2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:41 PM Page 37 Instrucciones de funcionamiento es tan eficaz, a menudo es posible comenzar a lijar con un disco de grano mediano y pasar directamente al acabado fino. Para evitar resultados desiguales, no se salte más de un tamaño de grano cuando pase de más grueso a más fino, y no lije en un área demasiado tiempo. Cuando se haya acabado el trabajo, suelte el interruptor y al mismo tiempo levante suavemente la herramienta de la superficie de trabajo. ▼ PULIDO: Para la mayoría de los trabajos de pulido, la zapata de soporte extra blanda producirá los mejores resultados. A la lijadora de órbita al azar se le puede colocar una zapata de pulir de espuma o una aplicador de la esponja para pulir o quitar arañazos de superficies pintadas o acabadas, plásticos e incluso vidrio. La herramienta se utiliza de manera muy parecida a como cuando se lija, pero se deben observar los puntos siguientes: Aplique la pasta de pulir a la superficie y utilice la aplicador de la esponja con una presión ligera y un movimiento circular para quitar arañazos y restaurar acabados desgastados por la intemperie. Utilice sólo tanta pasta -37- como sea necesario y limpie la esponja frecuentemente durante su utilización. Cuando se haya terminado el pulido inicial, limpie el exceso de pasta con una toalla suave y luego pula la superficie hasta su acabado final con la zapata de pulir. Realice pasadas suaves y superpuestas para obtener mejores resultados. Es importante mencionar que la velocidad orbital de la lijadora de órbita al azar no es la misma que las RPM de una pulidora de ángulo recto estándar. La acción de órbita al azar es muy parecida a una poderosa acción de pulido a mano y por lo tanto no tiene al borde de la zapata las altas velocidades que pueden quemar la superficie de trabajo. Por esta razón, es posible seleccionar unas OPM más altas para la lijadora de órbita al azar que las RPM recomendadas para una pulidora estándar. Practique en un área oculta o en una superficie de prueba hasta que haya determinado que la herramienta es adecuada para la aplicación de pulido que desea realizar. Limpie la zapata de pulir y la aplicador de la esponja con detergentes suaves y agua tibia. NO utilice disolventes. 2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:41 PM Page 38 Mantenimiento Para evitar accidentes, desconecte siempre la herramienta y/o el cargador de la fuente de alimentación antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones o limpieza. ▶ Servicio ▶ Rodamientos El manteni miento pre ventivo rea lizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de servicio Bosch autorizada. ▶ Lubricación de las herramientas Después de 300-400 horas de funcionamiento, o después de cada segundo cambio de escobillas, los rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch autorizada. Los roda mientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos inmedia tamente para evitar el sobre calentamiento o el fallo del motor. ▶ Limpieza Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Se recomienda que las herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas. ▶ Escobillas de carbón Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido diseñados para muchas horas de servicio fiable. Para mantener la máxima eficiencia del motor, recomendamos que las escobillas sean examinadas cada dos a seis meses en un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o una Estación de Servicio Bosch Autorizada. Sólo se deben usar escobillas de repuesto Bosch genuinas di señadas específicamente para su herramienta. -38- Ciertos agentes de limpieza y disol ventes dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar intro du ciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas. 2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:41 PM Page 39 Cordones de extensión Si es necesario un cordón de extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales. NOTA: Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más alta será la capacidad del cordón. TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE ExTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA Capacidad nominal en amperes de la herramienta 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm 2 Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros 25 50 100 150 18 18 18 16 14 16 16 16 16 12 16 14 14 14 – 14 12 12 12 – 15 30 0.75 0.75 0.75 1.0 0.75 1.0 1.0 2.5 – – 60 120 1.5 2.5 2.5 4.0 – 2.5 4.0 4.0 – – Accesorios y aditamentos Artículos incluidos Disponibles por separado Llave Allen 5 mm Mango auxiliar Disco abrasivo Zapata de soporte mediana Tubo adaptador de manguera de aspiración Protector de la zapata de soporte Adaptador de manguera de aspiración VAC024 -39- Adaptateur de manguera de aspiración Zapata de soporte blanda Zapata de soporte dura Mangueras de aspiración Zapata de pulir de espuma Aplicador de la esponja 2610052963.qxp_GET65-5 7/8/19 12:41 PM Page 40 LIMITED WARRANTy OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory. THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS. ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S.,SOMECANADIANPROVINCESDO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY. THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER. GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses. LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS. CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL. GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico. ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO. ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH. © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 !2610052963! 2610052963 07/19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Bosch GET75-6N Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas