Pegasus 873-6004 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
2
1 1/4" Dia
48"
Tub & Shower
30"
Shower Only
30"
Tub & Shower
48"
Shower Only
1 1/4" Dia
8" Min.
Instructions For Models (
Instrucciones para los Modelos):
943-799 L 945-086 L 249-397 L 249-393 L
need help?
For additional assistance or service call:
1-877-580-5682 or 1-877-580-lota
www.pegasusinfo.com
9:00 a.m. to 9:00 p.m. est Monday-Friday
necesita ayuda?
Para instrucciones adicionales o
servicio técnico llame:
1-877-580-5682 ó 1-877-580-lota
www.pegasusinfo.com
de 9:00 a.m. a 9:00 p.m. Hora del Este, de Lunes a Viernes
Maintenance
Your new tub & shower faucet is designed for years of trouble-free
performance.
Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth.
Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these
will dull the finish and void your warranty.
Mantenimiento
Su nuevo grifo de ducha y bañera está diseñado para funcionar sin
problemas durante años.
Manténgalo como nuevo limpiándolo periódicamente con un paño
suave. Evite utilizar limpiadores abrasivos, estropajos metálicos y
productos químicos fuertes, porque éstos le quitarán brillo al
acabado y anularán su garantía.
Safety Tips
If you use soldering for the installation of the faucet, the seats
cartridges and washers will have to be removed before using
flame. Otherwise, warranty will be void on these parts.
Protect your eyes with safety glasses when cutting or soldering
water supply line.
• Cover your drain to avoid losing parts.
Consejos de Seguridad
Si usted utiliza soldadura para la instalación del grifo, deberá
sacar los cartuchos de apoyo y las arandelas antes de utilizar la
llama. De lo contrario, se anulará la garantía sobre estas partes.
Proteja sus ojos con gafas de seguridad cuando corte o suelde
los tubos de alimentación de agua.
Tape el drenaje para evitar que se pierdan las
piezas pequeñas.
Important Points
Prior to beginning installation, turn off the cold and hot water lines
and open the old faucet to release build-up pressure.
When installing your new faucet, turn the connector nuts finger
tight, then use one wrench to anchor the fitting and a second
wrench to tighten the nut one additional turn. Connections that are
too tight will reduce the integrity of the system.
Wrap all threaded connections with Teflon tape available at your
local hardware or plumbing supply store. Always wrap in a clock-
wise direction.
Puntos Importantes
Antes de comenzar la instalación, cierre las tuberías de agua fría y
caliente y abra el grifo viejo para liberar la presión acumulada.
Cuando instale su nuevo grifo, ajuste las tuercas conectoras con
los dedos, luego utilice una llave para anclar la conexión y una
segunda llave para apretar la tuerca una vuelta más. Las conex-
iones que estén demasiado apretadas reducirán la integridad del
sistema.
Envuelva todas las conexiones de rosca con cinta de Teflón,
disponible en su ferretería o tienda de suministros de plomería
local. Envuelva siempre en el sentido de las agujas del reloj.
Things You May Need
All installations can vary depending on how your previous faucet
was installed. Necessary supplies to install your faucet are not all
included: however they are available wherever plumbing supplies
are sold. When choosing your installation supplies, make sure they
are IAPMO and/or CSA approved products.
Cosas que Posiblemente Necesite
Todas las instalaciones pueden variar según la instalación del grifo
anterior. No se incluyen todos los artículos necesarios para instalar
el grifo; sin embargo, están disponibles en cualquier lugar donde
se vendan artículos de plomería. Al seleccionar sus suministros
para la instalación, cercióese de que sean productos aprobados
por IAPMO y/o CSA.
what you need to know
Tools Herramientas
Medidas recomendadas para los componentes:
A. Ducha y orificio de salida del conducto de la ducha: Diámetro de 1-1/4".
B. Orificio de acceso para la válvula: Diámetro de 6".
C. Profundidad recomendada para la válvula en la pared terminada: De 2" como
mínimo a 2-1/2" como máximo.
NOTA:
Debe respetar todas las medidas para que la válvula funcione correctamente.
No seguir las medidas recomendadas para la profundidad puede ocasionar
complicaciones en la instalación y el rendimiento de la válvula. Siga las medidas
recomendadas para la profundidad a fin de evitar complicaciones innecesarias.
Recommended component measurements:
A. Shower and spout outlet hole: 1-1/4”diameter.
B. Valve access hole: 6” Diameter.
C. Recommended valve depth to finished wall: 2"min. to 2-1/2"max.
N
OTE:
A
ll measurements are needed for the valve to function as its
d
esigned. Failure to follow recommended depths will result in
i
nstallation and performance complications. Please follow the
r
ecommended depths to avoid unnecessary complications.
• Adjustable Wrench Llave adjustable
• Pliers Pinza
Pipe Wrench Llave para Caóerías
Screwdriver Destornillador
• Teflon Tape Cinta de Teflón
4
FOR SHOWER HEAD INSTALLATION.
Connet top outlet (1) to shower arm (2).Insert wall end of shower
arm into flange (3) before screwing arm into riser connecting (4).
Thread sealant may be required depending on your installation
method. All thread sealants my be found at your local hardware
store.
PARA LA INSTALACIÓN DE UN CABEZAL DE DUCHA
Conecte la salida superior (1) al brazo de la ducha (2). Introduzca el extremo
del brazo de la ducha del lado de la pared en el reborde de la ducha (3) antes
de atornillar el brazo en la conexión del tubo vertical.
Es posible que necesite un sellador de roscas según el método de instalación.
Puede encontrar todos los selladores de roscas en su ferretería local
3
SHUT OFF WATER SUPPLIES & CONNECT HOT AND COLD
SUPPLY LINES
Connect water supplies to left (hot) and right (cold) valve
body inlets.
Thread sealant may be required depending on your installa-
tion method. All thread sealants may be found at your local
hardware store.
Note: All plastic components must be removed if the installation
involves heat such as soldering with a torch. Failure to
remove plastic components voids your warranty.
This is a pressure balance valve and the pressure must be
approximately equal on both hot and cold sides for valve to
function properly.
INTERRUMPA EL SUMINISTRO DE AGUA Y CONECTE LAS LÍNEAS DE SUMINISTRO DE AGUA
FRÍA Y CALIENTE
Conecte el suministro de agua a las entradas del cuerpo de la válvula derecha (de
agua fría) e izquierda (de agua caliente).
Es posible que necesite un sellador de roscas según el método de instalación. Puede
encontrar todos los selladores de roscas en su ferretería local.
Nota: Debe quitar todos los componentes plásticos si utiliza calor durante la instalación,
por ejemplo, si está soldando con un soplete. Si no quita los componentes
plásticos, se anulará su garantía.
Esto es una válvula de compensación de presión y la presión debe ser aproximadamente
igual en ambos lados, caliente y frío, para que la válvula funcione correctamente.
Hot
Cold
Â
Á
À
Ã
5
FOR TUB SPOUT INSTALLATION
Install tub spout. Thread spout on to threaded connection
clockwise until the spout flange becomes flush with the
finished wall.
Thread sealant may be required depending on your installation
method. All thread sealants my be found at your local hardware
store.
PARA LA INSTALACIÓN DE UN CONDUCTO PARA BAÑERA
Instale el conducto para bañera. Enrosque el conducto en la conexión
roscada en el sentido de las manecillas del reloj hasta que el reborde del
conducto quede al mismo nivel que la pared terminada.
Es posible que necesite un sellador de roscas según el método de insta
-
lación. Puede encontrar todos los selladores de roscas en su ferretería
local.
1
SHUT OFF WATER SUPPLY.
Locate water supply inlets and shut off the water supply
valves. These are usually found near the water meter. If
you are replacing an existing unit, remove the old unit
and clean the mounting surface thoroughly.
CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA.
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de
suministro de agua. Generalmente se encuentran cerca del medidor
de agua.
Si se trata del reemplazo de una unidad existente,
quite la
unidad existente y limpie completamente la superficie
de montaje.
8
Install escutcheon (1) onto valve then screw (2) it in the body
and install handle seat (3) on the escutcheon with set screw
(4). Attach showerhead (5) to shower arm.
Thread sealant may be required depending on your installation
method. All thread sealants my be found at your local hardware
store.
Instale la placa ornamental (1) en la válvula, atorníllela al cuerpo (2) y luego
instale el asiento de la llave (3) en la placa ornamental con el tornillo prisionero
(4). Fije el cabezal de ducha (5) al brazo de ducha.
Es posible que necesite un sellador de roscas según el método de instalación.
Puede encontrar todos los selladores de roscas en su ferretería local.
7
Place handle on valve stem and turn handle to full on mixed
position. Turn on hot and cold water lines to full open for one
minute each. Check for leaks. Shut off water at faucet.
Remove the handle.
Coloque la llave en el vástago de válvula y gírela completamente hasta la
posición media. Abra completamente las líneas de agua fría y caliente
durante un minuto cada una. Verifique que no haya pérdidas. Interrumpa el
suministro de agua en el grifo. Quite la llave.
Â
Á
À
Ã
RP38013* Shower flange
RP38013* Ribete de ducha
RP38011* Shower arm
RP38011* Brazo de ducha
RP38014* Shower head
RP38014* Cabezal de ducha
RP80045* Escutcheon
RP80045* Escudete
RP50026* Screw
RP50026* Tornillo
RP17024* Handle seat
RP17024* Asiento de la llave
RP20006 Cartridge
RP20006 Vástago
RP50020 Screw
RP50020 Tornillo
RP64043 Inverter
RP64043
Junta en
forma de aro tórico
RP30013* Spout
RP30013* Espita
RP60018 O-ring
RP60018 Junta tórica
RP80032* Sleeve
RP80032* Manga
RP50002 Set screw
RP50002 Tornillo de sujeción
6
Twist off the Tub & Shower Cap before installing escutcheon.
Desenrosque la Tapa de la Bañera y Ducha antes de instalar la placa
ornamental.
Ã
Ä
RP80044* Cap
RP80044* Tapa
RP60029 O-ring
RP60029 Junta en forma de aro tórico
RP50002 Set screw
RP50002 Tornillo de sujeción
* Specify Finish
Especifíque el Acabado
AJUSTE DE LA TEMPERATURA DEL AGUA
Abra el agua fría de manera que esté lo más fría posible y abra el agua
caliente a lo más caliente posible. Coloque la manija otra vez en la espiga y
gire copletamente en sentido contrario del reloj a la posición más caliente.
Coloque un termómetro en una taza plástica y sosténgala bajo el chorro de
agua. Si la temperatura de agua está sobre 120°F, el Tope de Parada del
Límite Rotacional debe ser girado en sentido contrario del reloj para reducir
latemperatura.
ASEGÚRESE QUE EL AGUA FRÍA FLUYA DE LA VÁLVULA PRIMERO.
ASEGÚRESE QUE EL AGUA (CUANDO SALE LO MÁS CALIENTE) NO EXCEDA
LA TEMPERATURA PERMITIDA POR SUS CÓDIGOS DE PLOMERÍA (120°F
O 110°F).
9
A
DJUSTING WATER TEMPERATURE
Turn on water so that cold water is as cold as it will get and
hot water is as hot as it will get. Place handle back on stem
and rotate fully counterclockwise to the hottest position.
Place a thermometer in a plastic tumbler and hold in the
water stream. If the water temperature is above 120°F, the
Rotational Limit Stop must be rotated counterclockwise to
decrease temperature.
MAKE SURE COLD WATER FLOWS FROM THE VALVE FIRST.
MAKE SURE WATER (AT THE HOTTEST FLOW) DOES NOT
EXCEED THE TEMPERATURE ALLOWED BY YOUR PLUMBING
CODES (120°F OR 110°F). .
Stop on Cartridge
Tope de del Cartucho
Rotational Limit Stop
Tope para Limitar Rotación
Colder
Fría
Hotter
Caliente

Transcripción de documentos

Instructions For Models (Instrucciones para los Modelos): 943-799 L 945-086 L 249-397 L 249-393 L what you need to know Tools • Adjustable Wrench • Pliers • Pipe Wrench • Screwdriver • Teflon Tape Herramientas • Llave adjustable • Pinza • Llave para Caóerías • Destornillador • Cinta de Teflón Puntos Importantes Antes de comenzar la instalación, cierre las tuberías de agua fría y caliente y abra el grifo viejo para liberar la presión acumulada. Cuando instale su nuevo grifo, ajuste las tuercas conectoras con los dedos, luego utilice una llave para anclar la conexión y una segunda llave para apretar la tuerca una vuelta más. Las conexiones que estén demasiado apretadas reducirán la integridad del sistema. Envuelva todas las conexiones de rosca con cinta de Teflón, disponible en su ferretería o tienda de suministros de plomería local. Envuelva siempre en el sentido de las agujas del reloj. 2 Recommended component measurements: A. Shower and spout outlet hole: 1-1/4”diameter. B. Valve access hole: 6” Diameter. C. Recommended valve depth to finished wall: 2"min. to 2-1/2"max. NOTE: All measurements are needed for the valve to function as its designed. Failure to follow recommended depths will result in installation and performance complications. Please follow the recommended depths to avoid unnecessary complications. Your new tub & shower faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth. Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty. Mantenimiento Su nuevo grifo de ducha y bañera está diseñado para funcionar sin problemas durante años. Manténgalo como nuevo limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite utilizar limpiadores abrasivos, estropajos metálicos y productos químicos fuertes, porque éstos le quitarán brillo al acabado y anularán su garantía. Safety Tips • If you use soldering for the installation of the faucet, the seats cartridges and washers will have to be removed before using flame. Otherwise, warranty will be void on these parts. • Protect your eyes with safety glasses when cutting or soldering water supply line. • Cover your drain to avoid losing parts. SHUT OFF WATER SUPPLY. Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found near the water meter. If you are replacing an existing unit, remove the old unit and clean the mounting surface thoroughly. Consejos de Seguridad need help? For additional assistance or service call: 1-877-580-5682 or 1-877-580-lota www.pegasusinfo.com 9:00 a.m. to 9:00 p.m. est Monday-Friday necesita ayuda? Para instrucciones adicionales o servicio técnico llame: 1-877-580-5682 ó 1-877-580-lota www.pegasusinfo.com de 9:00 a.m. a 9:00 p.m. Hora del Este, de Lunes a Viernes à À 30" Shower Only 30" Tub & Shower 48" Shower Only 8" Min. 1 1/4" Dia Medidas recomendadas para los componentes: A. Ducha y orificio de salida del conducto de la ducha: Diámetro de 1-1/4". B. Orificio de acceso para la válvula: Diámetro de 6". C. Profundidad recomendada para la válvula en la pared terminada: De 2" como mínimo a 2-1/2" como máximo. NOTA: Debe respetar todas las medidas para que la válvula funcione correctamente. No seguir las medidas recomendadas para la profundidad puede ocasionar complicaciones en la instalación y el rendimiento de la válvula. Siga las medidas recomendadas para la profundidad a fin de evitar complicaciones innecesarias. 3 SHUT OFF WATER SUPPLIES & CONNECT HOT AND COLD SUPPLY LINES Connect water supplies to left (hot) and right (cold) valve body inlets. Thread sealant may be required depending on your installation method. All thread sealants may be found at your local hardware store. Note: All plastic components must be removed if the installation involves heat such as soldering with a torch. Failure to remove plastic components voids your warranty. This is a pressure balance valve and the pressure must be approximately equal on both hot and cold sides for valve to function properly. PARA LA INSTALACIÓN DE UN CABEZAL DE DUCHA Conecte la salida superior (1) al brazo de la ducha (2). Introduzca el extremo del brazo de la ducha del lado de la pared en el reborde de la ducha (3) antes de atornillar el brazo en la conexión del tubo vertical. Es posible que necesite un sellador de roscas según el método de instalación. Puede encontrar todos los selladores de roscas en su ferretería local 5 FOR TUB SPOUT INSTALLATION Install tub spout. Thread spout on to threaded connection clockwise until the spout flange becomes flush with the finished wall. Thread sealant may be required depending on your installation method. All thread sealants my be found at your local hardware store. Hot • Si usted utiliza soldadura para la instalación del grifo, deberá sacar los cartuchos de apoyo y las arandelas antes de utilizar la llama. De lo contrario, se anulará la garantía sobre estas partes. • Proteja sus ojos con gafas de seguridad cuando corte o suelde los tubos de alimentación de agua. • Tape el drenaje para evitar que se pierdan las piezas pequeñas. Cold Important Points Prior to beginning installation, turn off the cold and hot water lines and open the old faucet to release build-up pressure. When installing your new faucet, turn the connector nuts finger tight, then use one wrench to anchor the fitting and a second wrench to tighten the nut one additional turn. Connections that are too tight will reduce the integrity of the system. Wrap all threaded connections with Teflon tape available at your local hardware or plumbing supply store. Always wrap in a clockwise direction. 48" Tub & Shower Cosas que Posiblemente Necesite 1  Á All installations can vary depending on how your previous faucet was installed. Necessary supplies to install your faucet are not all included: however they are available wherever plumbing supplies are sold. When choosing your installation supplies, make sure they are IAPMO and/or CSA approved products. Todas las instalaciones pueden variar según la instalación del grifo anterior. No se incluyen todos los artículos necesarios para instalar el grifo; sin embargo, están disponibles en cualquier lugar donde se vendan artículos de plomería. Al seleccionar sus suministros para la instalación, cercióese de que sean productos aprobados por IAPMO y/o CSA. FOR SHOWER HEAD INSTALLATION. Connet top outlet (1) to shower arm (2).Insert wall end of shower arm into flange (3) before screwing arm into riser connecting (4). Thread sealant may be required depending on your installation method. All thread sealants my be found at your local hardware store. 1 1/4" Dia Things You May Need Maintenance 4 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA. Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Generalmente se encuentran cerca del medidor de agua. Si se trata del reemplazo de una unidad existente, quite la unidad existente y limpie completamente la superficie de montaje. INTERRUMPA EL SUMINISTRO DE AGUA Y CONECTE LAS LÍNEAS DE SUMINISTRO DE AGUA FRÍA Y CALIENTE Conecte el suministro de agua a las entradas del cuerpo de la válvula derecha (de agua fría) e izquierda (de agua caliente). Es posible que necesite un sellador de roscas según el método de instalación. Puede encontrar todos los selladores de roscas en su ferretería local. Nota: Debe quitar todos los componentes plásticos si utiliza calor durante la instalación, por ejemplo, si está soldando con un soplete. Si no quita los componentes plásticos, se anulará su garantía. Esto es una válvula de compensación de presión y la presión debe ser aproximadamente igual en ambos lados, caliente y frío, para que la válvula funcione correctamente. PARA LA INSTALACIÓN DE UN CONDUCTO PARA BAÑERA Instale el conducto para bañera. Enrosque el conducto en la conexión roscada en el sentido de las manecillas del reloj hasta que el reborde del conducto quede al mismo nivel que la pared terminada. Es posible que necesite un sellador de roscas según el método de instalación. Puede encontrar todos los selladores de roscas en su ferretería local. 6 Twist off the Tub & Shower Cap before installing escutcheon. 8 Install escutcheon (1) onto valve then screw (2) it in the body and install handle seat (3) on the escutcheon with set screw (4). Attach showerhead (5) to shower arm. Thread sealant may be required depending on your installation method. All thread sealants my be found at your local hardware store. Ä Â Ã À Á 9 ADJUSTING WATER TEMPERATURE Turn on water so that cold water is as cold as it will get and hot water is as hot as it will get. Place handle back on stem and rotate fully counterclockwise to the hottest position. Place a thermometer in a plastic tumbler and hold in the water stream. If the water temperature is above 120°F, the Rotational Limit Stop must be rotated counterclockwise to decrease temperature. MAKE SURE COLD WATER FLOWS FROM THE VALVE FIRST. MAKE SURE WATER (AT THE HOTTEST FLOW) DOES NOT EXCEED THE TEMPERATURE ALLOWED BY YOUR PLUMBING CODES (120°F OR 110°F). . * Specify Finish Especifíque el Acabado RP38013* Shower flange RP38013* Ribete de ducha RP50002 Set screw RP50002 Tornillo de sujeción RP38011* Shower arm RP38011* Brazo de ducha à RP38014* Shower head RP38014* Cabezal de ducha Colder Fría Desenrosque la Tapa de la Bañera y Ducha antes de instalar la placa ornamental. Instale la placa ornamental (1) en la válvula, atorníllela al cuerpo (2) y luego instale el asiento de la llave (3) en la placa ornamental con el tornillo prisionero (4). Fije el cabezal de ducha (5) al brazo de ducha. Es posible que necesite un sellador de roscas según el método de instalación. Puede encontrar todos los selladores de roscas en su ferretería local. Hotter Caliente Rotational Limit Stop Tope para Limitar Rotación Stop on Cartridge Tope de del Cartucho 7 Place handle on valve stem and turn handle to full on mixed position. Turn on hot and cold water lines to full open for one minute each. Check for leaks. Shut off water at faucet. Remove the handle. AJUSTE DE LA TEMPERATURA DEL AGUA Abra el agua fría de manera que esté lo más fría posible y abra el agua caliente a lo más caliente posible. Coloque la manija otra vez en la espiga y gire copletamente en sentido contrario del reloj a la posición más caliente. Coloque un termómetro en una taza plástica y sosténgala bajo el chorro de agua. Si la temperatura de agua está sobre 120°F, el Tope de Parada del Límite Rotacional debe ser girado en sentido contrario del reloj para reducir latemperatura. ASEGÚRESE QUE EL AGUA FRÍA FLUYA DE LA VÁLVULA PRIMERO. ASEGÚRESE QUE EL AGUA (CUANDO SALE LO MÁS CALIENTE) NO EXCEDA LA TEMPERATURA PERMITIDA POR SUS CÓDIGOS DE PLOMERÍA (120°F O 110°F). RP50020 Screw RP50020 Tornillo RP50026* Screw RP50026* Tornillo RP60029 O-ring RP60029 Junta en forma de aro tórico RP80044* Cap RP80044* Tapa RP64043 Inverter RP64043 Junta en forma de aro tórico RP60018 O-ring RP60018 Junta tórica RP80032* Sleeve RP80032* Manga RP17024* Handle seat RP17024* Asiento de la llave RP50002 Set screw RP50002 Tornillo de sujeción RP30013* Spout RP30013* Espita Coloque la llave en el vástago de válvula y gírela completamente hasta la posición media. Abra completamente las líneas de agua fría y caliente durante un minuto cada una. Verifique que no haya pérdidas. Interrumpa el suministro de agua en el grifo. Quite la llave. RP20006 Cartridge RP20006 Vástago RP80045* Escutcheon RP80045* Escudete
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Pegasus 873-6004 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

En otros idiomas