Delta 19940T-RBSD-DST Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Quick Start Guide
Guía del comienzo rápido
Guía del comienzo rápido
Guide de début rapide
Guide de début rapide
19940T-SD-DST
Series/Series/Seria
QS-80849 Rev. A
11/6/14
For installation and troubleshooting help see www.deltafaucet.com
Para la instalación y resolución de problemas vaya a www.deltafaucet.com
Pour obtenir de l’aide facilitant l’installation et le dépannage, allez à
www.deltafaucet.com
Table of contents
Tools and supplies you will need.............................................................. page 3
What is included with my Touch Faucet?........................................... page 4
Installation Instructions................................................................................. page 5
Appendix ............................................................................................................. page 34
Replacement Parts…………………………………………………................................ pages 41 & 42
Maintenance........................................................................................................ page 43
Warranty……………………………………………………………......................................... page 48
Tabla de contenido
Herramientas necesarias ............................................................................ página 3
¿Qué se incluye con mi llave de agua/ grifo Touch?......................... página 4
Instrucciones de instalación ..................................................................... página 5
Apéndice.............................................................................................................. página 34
Piezas de repuesto ........................................................................................ páginas 41 y 42
Mantenimiento .................................................................................................... página 45
Garantía ................................................................................................................ página 49
Table des matières
Outils dont vous aurez besoin.................................................................. page 3
Qu’est-ce qui est inclus avec mon robinet tactile?........................ page 4
Instructions d’installations.......................................................................... page 5
Annexe .................................................................................................................. page 34
Pièces de rechange……………………………………….................................……… pages 41 et 42
Entretien............................................................................................................... page 46
Garantie………………………………………………..........................................……………. page 50
2
Notice
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved swivel clip may
cause water leaks and property damage. Follow instructions to install swivel clip provided
with this faucet.
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved clip and hose
may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install hose and clip
provided with this faucet.
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved check valve
assemblies may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install check
valve assemblies provided with this faucet.
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved plastic sleeve
may cause water leaks and property damage. Follow instructions to custom fi t using plastic
sleeve provided with this faucet before making fi nal connections and turning on the supplies.
Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may occur from
incorrect installation. Follow all installation instructions before making fi nal connections
and turning on the supplies.
Aviso
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o fi ltraciones de agua. El gancho
giratorio mal instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la propiedad.
Siga las instrucciones para instalar el gancho giratorio provisto con esta llave de agua.
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o fi ltraciones de agua. El gancho o
la manguera mal instalada o no aprobada puede causar fugas de agua y daños a la propiedad.
Siga las instrucciones para instalar la manguera y el gancho provisto con esta llave de agua.
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o fi ltraciones de agua. El ensamble
de la llave de paso incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua
y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el ensamble de la llave de paso
provisto con esta llave de agua.
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o fi ltraciones de agua. El
manguito plástico incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y
daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el manguito plástico provisto con
esta llave de agua antes de hacer las conexiones fi nales y abrir el suministro de agua.
Posibles daños a la propiedad y fi ltración de agua. Las fi ltraciones o fugas de agua y daños
a la propiedad pueden ocurrir por una instalación incorrecta . Siga todas las instrucciones de
instalación antes de hacer las conexiones fi nales y abrir los suministros de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation de l’agrafe piv-
otante ou l’utilisation d’une agrafe pivotante non approuvée peut entraîner une fuite et
des dommages matériels. Installez l’agrafe pivotante fournie avec ce robinet conformé-
ment aux instructions.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du tuyau souple et
de l’agrafe ou l’utilisation d’un tuyau souple et d’une agrafe non approuvés peut entraîner
une fuite et des dommages matériels. Installez le tuyau souple et l’agrafe fournis avec ce
robinet conformément aux instructions.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation des clapets de
non-retour ou l’installation de clapets de non-retour non approuvés peut entraîner des
fuites et des dommages matériels. Installez les clapets de non-retour fournis avec ce robinet
conformément aux instructions.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du manchon en
plastique ou l’installation d’un manchon en plastique non approuvé peut entraîner des fuites
et des dommages matériels. Installez le manchon en plastique fourni avec ce robinet confor-
mément aux instructions pour l’installation sur mesure avant de faire les branchements fi nals
et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation peut entraîner
une fuite et des dommages matériels. Effectuez l’installation conformément à toutes les
instructions avant de faire les branchements fi nals et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
1
3
Tools and supplies you may need.
Herramientas y piezas que necesitará.
Outils et fournitures dont vous aurez besoin.
Flashlight
Linterna
Lampe de poche
Eye Protection
Protección para los ojos
Protection oculaire
Adjustable Wrenches
Llaves Ajustables
de Herramientas
Clés réglables
Bucket
Cubeta
Seau
Phillips Screwdriver
Destornillador de
cabeza en cruz
Tournevis phillips
1.
I
n
s
e
rt
f
err
u
l
e
(
1
)
i
n
t
o
c
o
l
d
w
a
t
e
r
st
o
p
.
2.
T
h
r
e
a
d
o
n
ch
e
c
k
v
a
l
v
e
(
2
)
a
nd
t
i
g
h
t
e
n
(d
o
n
o
t
o
v
e
r
t
i
g
h
t
e
n
)
.
C
o
nt
i
n
ue
i
n
s
t
r
u
ct
i
o
n
s
o
n
p
ag
e
2
.
I
m
p
o
r
t
a
n
t
:
T
o
en
s
u
r
e
p
r
o
p
e
r
o
p
e
r
a
t
i
o
n
o
f
y
o
u
r
p
l
u
m
b
i
n
g
i
t
i
s
e
s
s
en
t
i
a
l
t
o
i
n
s
t
a
l
l
t
h
e
s
e
c
h
e
c
k
v
a
l
v
e
a
sse
m
b
l
i
e
s
o
n
t
o
y
o
u
r
s
u
p
pl
y
s
t
o
p
s
.
1
1
.
I
n
t
r
o
d
u
z
ca
e
l
casq
u
i
l
l
o
(
1)
e
n
e
l
t
o
pe
de
l
a
g
u
a
f
r
í
a
.
2.
E
n
r
o
s
qu
e
l
a
v
á
l
vul
a
d
e
c
h
eq
u
e
(
2
)
y
a
p
r
i
e
t
e
(
no
a
p
r
i
et
e
d
e
ma
s
i
a
d
o
)
.
C
o
n
t
i
n
ú
e
l
a
s
i
nst
r
ucc
i
o
n
e
s
en
l
a
p
ág
i
na
2.
Im
p
o
r
t
a
n
t
e
:
P
a
r
a
as
e
g
u
r
a
r
el
f
u
n
c
i
on
am
i
e
n
t
o
d
e
b
i
d
o
d
e
s
u
p
l
o
m
er
í
a
e
s
e
s
e
n
c
i
a
l
i
n
-
s
t
a
l
a
r
e
s
t
o
s
e
n
s
a
m
b
l
e
s
d
e
v
á
l
v
u
l
a
s
c
h
e
c
a
d
o
r
a
s
e
n
l
o
s
t
o
p
e
s
d
e
l
s
u
m
i
n
i
s
t
ro
de
a
g
u
a
.
1.
I
n
t
r
o
d
u
i
s
e
z
l
a
v
i
r
o
l
e
(
1
)
d
a
n
s
l
e
r
o
b
in
e
t
d
a
l
im
e
n
t
a
t
i
o
n
e
n
e
a
u
f
r
o
i
d
e
.
2
.
V
i
s
sez
l
e
c
l
ap
e
t
n
o
n
-
r
e
t
o
u
r
(
2
)
e
t
s
e
r
r
e
z
-
l
e
(
p
r
e
n
e
z
ga
r
d
e
d
e
t
r
op
s
er
r
e
r
)
.
C
o
nt
i
n
u
e
z
l
e
s
i
nst
r
uct
i
o
n
s
à
l
a
p
a
g
e
2
.
I
m
p
o
r
t
a
n
t
:
V
o
u
s
d
e
ve
z
i
n
s
ta
l
l
er
c
e
s
c
l
a
p
et
s
d
e
n
o
n
-
r
e
t
o
u
r
s
u
r
v
o
s
ro
b
i
n
e
t
s
d
a
l
i
m
e
n
t
at
i
o
n
p
o
u
r
q
u
e
l
a
p
l
o
m
b
eri
e
f
o
n
c
t
i
o
n
n
e
co
rr
e
c
t
e
m
e
n
t
.
C
h
e
c
k
V
a
l
v
e
I
n
s
t
a
l
l
a
t
i
o
n
I
n
s
t
al
a
ci
ó
n
d
e
l
a
V
á
l
v
u
l
a
C
h
e
ca
d
o
r
a
I
n
s
t
a
l
l
a
t
i
o
n
d
u
c
l
ap
e
t
d
e
n
o
n
-
r
e
t
o
u
r
2
6
/
5
/
0
8
5
3
4
4
2
R
e
v
B
1
What is included with my Touch Faucet?
¿Qué se incluye con mi llave de agua Touch?
Qu’est-ce qui est inclus avec mon robinet?
4
STEP 2.
PASO 2.
L’ÉTAPE 2.
STEP 4.
PASO 4.
L’ÉTAPE 4.
STEP 4 & 5.
PASO 4 y 5.
L’ÉTAPE 4 et 5.
STEP 1.
PASO 1.
L’ÉTAPE 1.
STEP 4.
PASO 4.
L’ÉTAPE 4.
Bag contains
parts for
Step 1 & 4.
La bolsa con-
tiene piezas
para el Paso
1 y el Paso 4
Sac contient
des pièces
pour l'étape 1
et l'étape 4
TOP MOUNT - If your sink is mounted
on top of your counter as shown here,
DO NOT use the under mount isolator
(A) when installing your faucet.
MONTAJE SUPERIOR – Si su fregadero
está instalado encima de la superfi cie del
mueble o encimera como se muestra, NO
use el aislante para instalación por debajo
(A) de la superfi cie o encimera cuando
instala la llave de agua (grifo).
MONTAGE PAR-DESSUS - Si l’évier est
monté par-dessus le comptoir comme
le montre la fi gure, N’UTILISEZ PAS
l’isolateur (A) pour installer le robinet.
UNDER MOUNT - If your sink is mounted
from underneath your counter as shown
here, YOU MUST use the under mount
isolator (A) when installing your faucet.
MONTAJE INFERIOR – Si su fregadero
está instalado por debajo de su encimera
como se muestra, USTED DEBE usar el
aislante para instalaciones por debajo de
muebles (A) cuando instala su llave de
agua (grifo).
MONTAGE PAR-DESSOUS - Si l’évier est
monté par-dessous le comptoir comme
le montre la fi gure, VOUS DEVEZ utiliser
l’isolateur (A) pour installer votre robinet.
A
A
TOP MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE SUPERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSUS
7
UNDER MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE INFERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS
8
A
TOP MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE SUPERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSUS
TOP MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE SUPERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSUS
B
C
D
9
Use washer (1) and plate (2) for best
isolation.
Use la arandela (1) y la chapa (2) para
obtener el mejor aislamiento.
Utilisez la rondelle (1) et la plaque (2)
pour obtenir une meilleure isolation.
2
UNDER MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE INFERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS
UNDER MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE INFERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS
10
UNDER MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE INFERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS
UNDER MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE INFERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS
1
Lip (1) of isolation ring MUST fi t into
mounting hole.
El reborde (1) de la argolla de aisla-
miento debe encajar en el orifi cio de
montaje.
La lèvre (1) de la bague isolante doit
s'ajuster dans le trou de montage.
1
A
B
INSTALLATION WITH 10" ESCUTCHEON
INSTALACIÓN CON CHAPA DE 10"
INSTALLATION AVEC LA PLAQUE DE FINITION DE 10 PO
4
1.
Inse
rt
f
errul
e
(
1) into cold w
ater
st
op.
2. Thread
on
che
ck val
ve
(
2) a
nd
tight
en
(do
n
ot
ov
e
r
t
ighten).
Co
nt
i
n
ue inst
ruct
io
ns
on page 2.
Impo
r
t
ant:
T
o
ensure
p
r
oper
op
e
r
ation
of
you
r
plumbing
i
t
is e
ssential
to
i
ns
t
al
l
these
che
c
k
v
al
ve assem
bl
i
es onto your
supp
l
y
stops.
1
1
.
I
nt
r
oduzca
el
cas
q
uillo
(
1)
en e
l
t
ope d
el
agua
f
a.
2.
E
nrosque la
v
álvula
d
e cheque (
2)
y apriet
e
(no ap
r
i
e
t
e demas
i
ado
)
.
Cont
inúe
l
as
i
nst
rucciones
en
l
a
gi
n
a
2.
I
mpor
t
a
n
te:
P
a
r
a
asegura
r
el funcio
na
m
i
en
t
o debi
do de su
pl
om
e
r
í
a
es
esencial
i
n
-
stal
ar
estos
en
sam
b
les de
v
álv
ul
as
c
hecador
as en l
os topes del suministro
de
a
gua
.
1.
In
t
r
o
d
u
is
e
z
la
v
i
r
o
le
(1)
d
ans
l
e
ro
b
i
n
e
t
d
’a
l
i
m
e
nta
t
i
o
n
en
eau
f
ro
i
d
e
.
2.
V
issez
l
e cl
apet
no
n-
reto
ur
(
2)
et
serrez-le (pr
enez garde de
trop
serr
er
)
.
Continuez
l
es
i
nstr
ucti
ons
à
l
a
page 2.
Impo
rtant
:
V
ous d
e
vez
i
n
staller
ces c
l
apets
de non-r
etour
sur v
os
robinet
s
d’a
l
imenta
tion pour
que
la plomberi
e
f
o
n
ct
i
onne correctement
.
Che
c
k
V
alve Instal
l
at
i
on
Instalac
ión
de
la
V
álvula
C
he
cadora
Installat
i
on
du c
lap
et
de non-r
et
o
u
r
2
6
/
5
/
0
8
5
344
2 R
e
v
B
1
Parts for Step 2.
Piezas para el Paso 2.
Pièces pour l’étape 2.
13
14
Finger tighten.
Apriete con los dedos
Serré à la main
Tighten one additional
turn with wrench.
Apriete una vuelta adicio-
nal con una llave de her-
ramientas.
Faites un tour supplémen-
taire à l’aide d’une clé.
Notice
Property damage and
water leak possible.
Incorrectly installed or
unapproved check valve
assemblies may cause
water leaks and property
damage. Follow instruc-
tions to install check
valve assemblies pro-
vided with this faucet.
Aviso
Es posible que se produz-
can daños a la propiedad
y fugas o fi ltraciones de
agua. El ensamble de la
llave de paso incorrecta-
mente instalado o no
aprobado puede causar
fugas de agua y daños a
la propiedad. Siga las in-
strucciones para instalar
el ensamble de la llave de
paso provisto con esta
llave de agua.
Avis
Possibilité de dommages
matériels et de fuite. Une
mauvaise installation
des clapets de non-
retour ou l’installation
de clapets de non-retour
non approuvés peut
entraîner des fuites et
des dommages matériels.
Installez les clapets de
non-retour fournis avec
ce robinet conformément
aux instructions.
Install the included check
valves on both hot and
cold water supplies.
Instale las válvulas de
retención incluidas para
ambos suministros de
agua, caliente y fría.
Installez les clapets de
non-retour inclus sur les
tuyaux d’eau chaude et les
tuyaux d’eau froide.
15
16
Red tube end - Hot Side. Blue tube end - Cold Side. Fittings are
3/8" compression. For more information see Appendix.
Extremo del tubo rojo – Lado caliente. Extremo del tubo azul - Lado frío. Los accesorios
(1) son de compresión de 3/8".Para obtener más información vea el apéndice
Extrémité du tube rouge – côté eau chaude. Extrémité du tube bleu – côté eau
froide. Le branchement est 3/8 po à compression. Pour obtenir plus de
renseignements, consultez l'appendice.
17 18
Loop the supply lines, if possible, to
avoid having to cut them. Finger
tighten both hot & cold sides. See
appendix for cut to fit instructions.
Tighten one additional turn with
wrench. Use a second wrench to
ensure you do not over tighten the
check valves. Repeat for other side.
Enlace las líneas de suministro de agua, si
es posible, para evitar tener que cortar-
las. Apriete con los dedos ambos lados,
caliente y frío. Véase el apéndice para
información sobre el corte a la medida.
Apriete una vuelta adicional con una
llave de herramientas. Utilice una
segunda llave de herramientas para ase-
gurar que no exceda apretar las válvulas
de retención. Repita en el otro lado.
Dans la mesure du possible, cintrez
les tubes d’alimentation pour éviter
de devoir les couper. Serrez les rac-
cords d’eau chaude et d’eau froide à la
main. Pour obtenir plus de renseigne-
ments sur la façon de couper les tubes
pour en ajuster la longueur, consultez
l'appendice.
Faites un tour supplémentaire à l’aide
d’une clé. Utilisez une deuxième clé
pour éviter de serrer excessivement
les clapets de non-retour. Répétez
l'opération de l'autre côté.
Make sure water supplies are closed.
Move handle to full mix position.
Asegúrese que los suministros de agua
estén cerrados. Gire la manija a la
posición completamente mixta.
Assurez-vous que les robinets
d’alimentation sont fermés. Amenez la
manette en position de plein mélange.
Place bucket under faucet outlet tube.
Coloque un cubo o balde debajo del
tubo de salida de la llave de agua/grifo.
Placez un seau sous le tube de sortie
du robinet
Slowly open both water supply stops to
flush lines. This will prevent debris from
being lodged in the hose and sprayer.
Abra lentamente ambos abastecimientos
de agua para limpiar líneas con un chorro
de agua. Esto evitará que residuos permanez-
can en la manguera y en el rociador.
Ouvrez lentement les deux approvisionne-
ments en eau pour rincer des lignes. Cette
opération sert à évacuer les corps étrangers qui
pourraient se trouver dans le tuyau souple et le
pulvérisateur.
19
Notice
Property damage and water leak possible.
Leaks and property damage may occur
from incorrect installation. Follow all
installation instructions before making fi nal
connections and turning on the supplies.
Aviso
Posibles daños a la propiedad y fi ltración
de agua. Las fi ltraciones o fugas de agua
y daños a la propiedad pueden ocurrir por
una instalación incorrecta . Siga todas las
instrucciones de instalación antes de hacer
las conexiones fi nales y abrir los suministros
de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et
de fuite. Une mauvaise installation peut
entraîner une fuite et des dommages
matériels. Effectuez l’installation
conformément à toutes les instructions avant
de faire les branchements fi nals et d’ouvrir
les robinets d’alimentation.
20
Remove bucket and dry tube with
soft cloth.
Quite el cubo y el tubo seco con el
paño suave.
Enlevez le seau et le tube sec avec le
tissu mou.
Close water supplies and faucet valve.
Cierre los suministros de agua y la válvula
de la llave de agua/grifo.
Fermez les robinets d’alimentation ainsi
que le robinet.
2221
2
Parts for Step 4.
Piezas para el paso 4.
Pièces pour l’étape 4.
Notice
Property damage and water leak pos-
sible. Incorrectly installed or unap-
proved clip may cause water leaks and
property damage. Follow instructions
to install clip provided with this faucet.
Aviso
Es posible que se produzcan daños
a la propiedad y fugas o fi ltraciones
de agua. El gancho mal instalado o
no aprobado puede causar fugas de
agua y daños a la propiedad. Siga las
instrucciones para instalar el gancho
provisto con esta llave de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et
de fuite. Une mauvaise installation de
l’agrafe ou l’utilisation d’une agrafe
non approuvée peut entraîner une fuite
et des dommages matériels. Installez
l’agrafe fournie avec ce robinet confor-
mément aux instructions.
2423
A
B
C
Side View / Vista lateral / Vue de côté
25
26
A
B
C
Side View / Vista lateral / Vue de côté
Pull down moderately to ensure both
connections have been made.
Hale, hacia abajo, moderadamente para
asegurar que ha hecho la conexión.
Tirez modérément sur le tuyau pour vous
assurer qu’il est bien fixé.
3
Parts for Step 5.
Piezas para el Paso 5.
Pièces pour l’étape 5.
29 30
For proper functionality DO NOT tie,
twist or bunch the wires.
Para un funcionamiento adecuado NO
amarre, tuerza o agrupe los alambres.
Pour que le répartiteur électronique
fonctionne bien, ÉVITEZ de nouer,
d’entortiller ou d’enrouler les fils.
"AA" Batteries (Last up to 2 years)
Pilas “AA” (Duran hasta 2 años)
Piles « AA » (Durée utile de 2 ans)
"C" Batteries (Last up to 5 years)
Pilas "C" (Duran hasta 5 años)
Piles « C » (durée utile de 5 ans)
Make sure the batteries are aligned
properly (+/-), and be sure to align the
+/- on the cap with the +/- on the box.
Asegúrese de que las baterías estén
correctamente alineados (+ / -), y
asegúrese de alinear el + / - en la tapa
con el + / - en el cuadro.
Assurez-vous que les piles sont cor-
rectement alignées (+ / -), et assurez-
vous d’aligner le + / - sur le bouchon
avec la + / - sur la boîte.
32
Notice
Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may occur from
incorrect installation. Follow all installation instructions before making fi nal connections and
turning on the supplies.
Aviso
Posibles daños a la propiedad y fi ltración de agua. Las fi ltraciones o fugas de agua y daños a la
propiedad pueden ocurrir por una instalación incorrecta . Siga todas las instrucciones de instalación
antes de hacer las conexiones fi nales y abrir los suministros de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation peut entraîner une fuite et
des dommages matériels. Effectuez l’installation conformément à toutes les instructions avant de
faire les branchements fi nals et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
Turn on water supplies. Turn faucet valve on full.
Abra los suministros de agua.
Ouvrez les robinets d’alimentation.
Gire la válvula de la llave de agua/grifo
para abrir totalmente.
Ouvrez le robinet à fond.
1
2
3
4
Place battery box on the cabinet fl oor
or hang on the cabinet wall (Steps 1-4).
Placez le boîtier de piles sur le fond de
l'armoire ou accrochez-le sur la paroi de
l'armoire (étapes 1 à 4).
Coloque la caja de las pilas en el piso
del gabinete o cuelgue en la pared del
armario (pasos 1-4).
31
6
3
5
2
1
4
Remove nut (1). Separate head (2) from body (3). Insert body (3) and gasket (4) through selected hole
in sink. Make sure gasket (4) is properly seated in the base. Secure body to sink with nut (1). From under
the sink screw the bottle (5) onto the body assembly shank. Insert pump (6) into head (2), then drop
into body (3). NOTE: To fill, lift the head and pump assembly out of the bottle and pour not more
than 8 oz. into bottle. DO NOT remove bottle each time as this weakens the neck. Pull pump and head
assembly out occasionally to soak and pump warm water through pump to remove soap build-up. Note:
Initially it may take up to 12 pumps to bring soap to the pump tip.
Quite la tuerca (1). Separe la cabeza (2) del cuerpo (3). Introduzca el cuerpo (3) y el empaque (4) a través
del agujero seleccionado en el fregadero. Asegure que el empaque (4) esté apropiadamente sentado en la
base. Fije el cuerpo al fregadero con la tuerca (1). Desde la parte interior del fregadero, atornille la botella
(5) en el cuerpo del ensamble de la espiga. Introduzca la bomba (6) en la cabeza (2), y déjelo caer en
el cuerpo (3). NOTA: Para llenar, levante la cabeza y la bomba de la botella y vierta no más de 8 oz
dentro de la botella. NO saque la botella cada vez ya que esto debilitaría. Saque la bomba y al ensamblaje
principal de vez en cuando para remojar y para bombear el agua caliente a través de la bomba para quitar la
acumulación del jabón. Nota: Puede tomar inicialmente hasta 12 bombas para traer el jabón a la bomba.
Enlevez l’écrou (1). Séparez la tête (2) du corps (3). Introduisez le corps (3) le joint (4) dans le trou
approprié de l’évier. Assurez-vous que le joint (4) est bien calé dans la base. Fixez le corps à l’évier
avec l’écrou (1). Par le dessous de l’évier, vissez la bouteille (5) sur le manchon du corps. Introduisez la
pompe (6) dans la tête (2), puis placez l’ensemble dans le corps (3). NOTE : Pour remplir la bouteille,
soulevez la tête avec la pompe. Ne versez pas plus de 8 onces de liquide. ÉVITEZ d’enlever la
bouteille à chaque fois pour ne pas affaiblir le goulot. Enlevez la tête avec la pompe à l’occasion et faites
tremper l’ensemble dans l’eau chaude pour enlever les dépôts de savon. Note : Au commencement elle
peut prendre à 12 pompes pour apporter le savon à la pompe.
Soap Dispenser Installation
Instalación del Dispensador del Jabón
Installation de distributeur de savon
Appendix / El Apéndice / L'appendice
34
33
Check for leaks at arrows. Refer back to
the appropriate installation instructions
and retighten if necessary, but do not
overtighten. If assembled correctly and
still leaking, check for damage to seals
and order appropriate replacements.
CExamine si hay fugas en los lugares
indicados con las flechas. Refiérase a las
instrucciones de instalación adecuadas
y vuelva a apretar si es necesario, pero
no apriete demasiado. Si se ensambla
correctamente y continúan las fugas,
examine si hay daños en los sellos y
ordene repuestos adecuados.
Vérifiez l’étanchéité aux endroits
indiqués par les flèches. Au besoin,
consultez les instructions d’installation
et resserrez les raccords. Si les rac-
cords sont bien serrés, vérifiez les garni-
tures d’étanchéité pour voir si elles sont
abîmées et commandez les pièces de
rechange nécessaires.
A.
B.
1
2
2
2
C-1
OR
O
OU
1
2
1
3
4
35
C-2
Appendix / El Apéndice / L'appendice
Water Line Connections
Conexiones a la Línea de Agua
Branchement à la tuyauterie
C-2
Custom Fit Connections
If you determine the PEX supply tubing for
this faucet is too long and must be shorter
to create an acceptable installation, be
sure to read the instructions and plan
ahead. When cutting the supply tubing the
installer accepts the responsibility to do
so in a way that allows a leak-free joint to
be created. Delta is not responsible for
tubing that is cut too short or cut in a way
that will not allow for a leak-free joint.
For custom fit installations, you must use
RP50952 sleeves supplied with model and
nuts included on supply lines. Tube cut must
be straight. See plastic sleeve installation
instructions found in RP50952 and included
in this document for more information.
Secure metal nut (1) on faucet tube to check
valve connection (2) and hand tighten, then
tighten an additional 2 turns with wrench. DO
NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
Potential Problems and Remedies
Tubing is not cut perpendicular to the axis of
the tube: carefully make an additional cut, being
careful not to cut the tube too short.
Tubing is cut too short: buy a coupling union and
a replacement supply line that mate together from
a store. The coupling union end intended to
connect to the faucet must mate to the standard
3/8" connection nuts and plastic sleeves supplied
with the faucet.
The plastic sleeve or connection nut is lost:
purchase a replacement nut and/or plastic sleeve
that are designed to seal with PEX tubing. NOTICE:
DO NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket
(supplied with faucet) or ferrule in the place of
the plastic sleeve supplied, it may not create a
leak-free joint.
Water Line Connections
A.
Important: To ensure proper operation
of your plumbing it is essential to install
these check valve assemblies onto your
supply stops. Insert ferrule (1) into cold
water stop.
B.
Thread on check valve (2) and tighten. DO
NOT OVERTIGHTEN. Repeat steps A & B
for hot water stop.
C-1
Standard Connections
Ensure all fittings and end connections are
free of debris. Faucet fittings (1) are 3/8"
compression, with ends colored red for hot
and blue for cold. Loop tubing (2) if it is too
long. Note: Recommended tubing
minimum bend diameter is 8". Secure
metal nut (3) on faucet tube to check valve
connection (4) and hand tighten, then
tighten one additional turn with wrench. DO
NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other
tube. WARNING: Do not use pipe dope or
other sealants on water line connections.
36
Conexiones a la Línea de Agua
A.
Importante: Para asegurar el funcio-
namiento correcto de su plomería es
esencial instalar los ensambles de las
válvulas checadoras en los topes del
suministro. Introduzca el casquillo (1) en
el pare de agua fría.
B.
Enrosque en el adaptador (2) y apriete. NO
APRIETE DEMASIADO. Repita los pasos
A & B en el tope del agua caliente.
C-1
Asegúrese que todos los accesorios y las
conexiones finales estén libres de residuos.
Los accesorios (1) son de compresión de
3/8”, con los extremos de color rojo para el
agua caliente y azul para el agua fría. Enlace
las tuberías (2) si es muy larga. Nota: La
curva mínima recomendada es de 8" de
diámetro. Fije la tuerca de metal (3) en el
tubo de la llave de agua a la conexión (4) y
apriete a mano, luego apriete con una vuelta
adicional con una llave de tuercas. NO
APRIETE DEMASIADO. Repita con el otro
tubo. AVISO: No use compuesto para
tuberías u otros selladores en las
conexiones de la tubería de agua.
C-2
Conexiones Especiales
AVISO: Si usted determina que la
tubería PEX para el suministro de agua
para esta llave de agua es muy larga y
debe recortarse para crear una
instalación aceptable, asegúrese leer
las instrucciones y planifique de
antemano. Cuando corte la tubería de
suministro el instalador acepta la
responsabilidad de hacerlo de una
manera que permite crear una
articulación sin filtraciones. Delta no se
responsabiliza por las tuberías que se
han cortado demasiado cortas o
cortadas de una manera que no permite
una articulación libre de filtración.
Para instalaciones hechas a la medida,
usted debe usar mangas RP50952
incluidas con el modelo y las tuercas
incluidas en las tuberías de suministro. El
corte del tubo debe ser recto. Vea las
instrucciones para la instalación de la
manga plástica incluida con el RP50952 y
para más información incluida en este
documento.
Fije la tuerca de metal (1) en la tubería de
la llave de agua / grifo a la conexión de la
válvula de suministro (2) y apriete a mano.
Con la llave de tuercas, apriete la tuerca
dándole 2 vueltas más de si fuera apretado
a mano. NO APRIETE DEMASIADO.
Repita con la otra tubería. AVISO: No use
compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la
tubería de agua.
Problemas Potenciales y Soluciones
La tubería no está cortada perpendicular al
eje del tubo: cuidadosamente haga un corte
adicional, teniendo cuidado de no cortar el tubo
demasiado corto.
37
La tubería está cortada demasiado corta: compre
en un almacén un acoplamiento de unión y una
tubería de suministro de repuesto que acoplen. El
extremo de la unión de acoplamiento que es para
conectar a la llave de agua debe acoplar con las
tuercas estándares de 3/8" y mangas de plástico
incluidas con la llave de agua / grifo.
Branchement à la tuyauterie
A.
Important : Vous devez installer ces
clapets de non-retour sur vos robinets
d’alimentation pour que la plomberie
fonctionne correctement. Introduisez la
virole (1) dans le robinet d’alimentation en
eau froide.
B.
Vissez l’adaptateur (2) et serrez-le.
PRENEZ GARDE DE TROP SERRER.
Répétez les étapes A et B pour le robinet
d’alimentation en eau chaude.
C-1
Assurez-vous que tous les raccords sont
exempts de corps étrangers. Le
branchement est effectué au moyen de
raccords de robinetterie (1) 3/8 po à
compression. L’extrémité du raccord d’eau
chaude est rouge et celle du raccord d’eau
froide est bleue. Faites une boucle avec le
tube (2) s’il est trop long. Note : Le
diamètre minimal de la courbure doit être
d’au moins 8 po. Vissez l’écrou métallique
(3), qui se trouve sur le tube du robinet, sur
le raccord du robinet d’alimentation (4) et
serrez-le à la main, puis faites un tour
supplémentaire avec une clé. PRENEZ
GARDE DE TROP SERRER. Raccordez
l’autre tube de la même manière. MISE EN
GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni
d’autres produits d’étanchéité sur les
raccords de tuyauterie.
C-2
Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation
en PEX de ce robinet est trop long et doit
être raccourci, lisez les instructions et
prenez le temps de réfléchir. Vous devez
couper le tube de manière à obtenir un
joint étanche. Delta n’accepte aucune
responsabilité si le tube a été coupé trop
court ou d’une manière qui empêche le
joint d’être étanche.
Dans le cas des installations sur mesure,
vous devez utiliser les manchons RP50952
fournis avec le robinet et les écrous qui se
trouvent sur les arrivées d’eau. Le tube doit
être coupé d’équerre. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez consulter les
instructions d’installations des manchons en
plastique qui se trouvent dans le kit
RP50952 et qui sont incluses dans le
présent document.
Vissez l’écrou métallique (1), qui se trouve
sur le tube du robinet, sur le raccord du
robinet d’alimentation (2) et serrez-le à la
main. Serrez-le à la main, puis faites deux
tours à l’aide d’une clé. PRENEZ GARDE
DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube
de la même manière.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte
à joint ni d’autres produits d’étanchéité
sur les raccords de tuyauterie.
Problèmes possibles et correctifs
Le tube n’est pas sectionné
perpendiculairement à son axe : Faites une
nouvelle coupe en prenant garde de ne pas trop
raccourcir le tube.
Vous avez coupé le tube trop court : Achetez
un raccord-union et un tube d’arrivée d’eau de
rechange dans un magasin. L’extrémité du
raccord-union à raccorder au robinet doit être
compatible avec les écrous 3/8 po standard et
les manchons en plastique fournis avec le
robinet.
Vous avez perdu un manchon en plastique
ou un écrou de raccordement : Achetez un
écrou et/ou un manchon en plastique conçus
pour former un raccord étanche avec un tube
PEX. NOTIFICATION : Évitez d’utiliser un
manchon métallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole à la
place du manchon en plastique fourni. Le
joint ne sera pas étanche.
La manga plástica o la tuerca de conexión se
ha perdido: compre una tuerca de repuesto y/o
manga plástica diseñada para sellar con la
tubería PEX. AVISO: No use una manga de
metal, RP51243 empaque (suministrado con
el grifo) o casquillo, en vez de la manga
incluida puede no crear una articulación sin
filtración.
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1. Identify desired length of tube (1). Leave 1" - 2" of extra length to allow for easier installation and cut
tube. Ensure cut is straight and burr free.
2. Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented as shown.
3. Insert tube into outlet fi tting (4). Tube should touch bottom of hole inside fi tting.
4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of fi tting. NOTICE: Failure to use plastic sleeve in
the correct orientation will result in disconnection and possible water damage.
5. Slide nut over plastic sleeve. With wrench, tighten nut 2 turns past fi nger tight.
3
2
1
4
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon en plastique
1. Identifi que la longitud deseada del tubo (1). Deje 1” – 2” de soltura para una instalación más fácil y sin
rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin rebabas.
2. Resbale la tuerca (2) y la manga plástica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la manga se orienta
según lo demostrado.
3. Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del agujero dentro
del accesorio.
4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte superior del accesorio.
AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en desconexión y
posible daño por agua.
5. Deslice la tuerca sobre la manga plástica. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas
más de si fuera apretado a mano.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la Manga Plástica
1. Identifi ez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur supplémentaire pour
faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe d’équerre et enlevez les bavures.
2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la manchon est orienté
comme montré.
3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à l’intérieur du raccord.
4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans la partie supérieure du
raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé dans l’orientation
correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner des dommages.
5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à
l’aide d’une clé.
Correct
Installation
Método
Correcto
Bonne
méthode
38
Ensure cut is straight.
Do not install sleeve
upside down.
Do not use RP51243
gasket (1) supplied with
PEX tubing or brass
ferrule (2) supplied with
valve stops.
Ensure tube is fully
inserted into stop before
sliding sleeve down to
engage top of fi tting.
Incorrect Installation / Instalación Incorrecta / Installation Incorrecte
Asegúrese que el
corte esté recto.
No instale la manga
boca abajo.
No use RP51243 em-
paque (1) suministrado
con el tubería de PEX
o el casquillo de bronce
(2) suministrado con
las válvulas de cierre.
Asegúrese que el tubo
este completamente
introducido dentro del
tope antes de deslizar
la manga hacia abajo
para encajar la parte
superior del accesorio.
Assurez-vous que la
coupe est droite.
N’installez pas le
manchon à l’envers.
N’utilisez pas
RP51243 le joint (1)
fournie avec la tuyaute-
rie de PEX ou la bague
en cuivre (2) fournie
avec les robinets
d’arrêt.
Assurez-vous que le
tube est introduit
entièrement dans le
robinet d’arrêt avant de
faire glisser le manchon
vers le bas pour le fi xer
à la partie supérieure
du raccord.
1
2
39
Notice
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved plastic sleeve may
cause water leaks and property damage. Follow instructions to custom fi t using plastic sleeve
provided with this faucet before making fi nal connections and turning on the supplies.
Aviso
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o fi ltraciones de agua. El manguito
plástico incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la
propiedad. Siga las instrucciones para instalar el manguito plástico provisto con esta llave de agua
antes de hacer las conexiones fi nales y abrir el suministro de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du manchon en plas-
tique ou l’installation d’un manchon en plastique non approuvé peut entraîner des fuites et des
dommages matériels. Installez le manchon en plastique fourni avec ce robinet conformément aux
instructions pour l’installation sur mesure avant de faire les branchements fi nals et d’ouvrir les
robinets d’alimentation.
40
1
1
2
3
4
C.
A. B.
D.
1
For Manual Bypass:
C.
Using one of the
clips (1), attach
hose (3) directly
to the outlet (4).
D.
Pull down
moderately to
ensure connection
has been made.
B.
Move faucet handle
to the off position.
Disconnect wires and
remove clips (1)
from solenoid (2).
A.
Shut off hot and cold
water supplies.
Para (Bypass) Paso Manual:
C.
Usando uno de
los ganchos (1),
conecte la
manguera (3)
directamente a
la salida de
agua (4).
D.
Hale hacia abajo
moderadamente
para asegurar que
la conexión se ha
hecho.
B.
Mueva la palanca de
la llave de agua/grifo
a la posición cerrada.
Desconecte los
cables y retire los
ganchos (1) del
solenoide (2).
A.
Cierre los suministros
de agua caliente y
fría.
Pour utiliser le robinet manuellement :
C.
Au moyen d'une
des agrafes (1),
xez le tuyau
souple (3)
directement à la
sortie (4).
D.
Tirez modérément
pour vous assurer
que le raccord est
solide.
B.
Amenez la manette
à la position de
fermeture. Débranch-
er les fi ls et enlevez
les agrafes (1) de
l'électrovanne (2).
A.
Fermez les robinets
d’alimentation en eau
chaude et en eau
froide.
42
RP79533
Sprayer Assembly
Ensamble de rociador
Pulvérisateur
RP80227
Kitchen Spout Assembly with Magnet
Ensamble del Tubo de Salida
Bec
RP49149
Steel Weight Assembly
Ensamble de la Pesa de Acero
Masselotte en acier
RP79534
Handle & Screw
Manija y tornillo
Poignée et Vis
RP74836
Cartridge Assembly
Ensamble de la válvula
Soupape
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP47274
10 1/2" Escutcheon, Base
Plate, gasket & Nuts (2)
RP62057
Hose Assembly & Clip
Ensamble de la manguera y Presilla
Tuyau souple et Agrafe
RP54972
Cap
Casquete
Embase
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP13938
O-Ring (2)
Anillo “O” (2)
Joint torique (2)
RP51243
Inlet Gaskets
Empaques para el tubo de entrada
Joints côté alimentation
RP80619
Bonnet Nut
Bonete
Chapeau
RP60923
Retainer
Funda
Douille
RP50952
Cut -To - Fit Plastic Sleeves
Casquillos cortados a la medida
Bagues d’extrémité pour tubes coupés
RP64074
Gasket
Empaque
Joint
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP49835
Mounting Nut Assembly
Tuerca para la Instalación
Écrou de montage
RP78741
Spring
Resorte de alambre
Ressort en fil
RP37490
Isolation Plate
Placa del Aislamiento
Plaque d'isolation
RP71506
Isolation Spacer
Separador de Aislamiento
D’espacement Isolante
RP72998
Screw
Tornillo
Vis
RP53468
Check Valves
Válvulas Checadoras
Clapets de non-retour
RP50952
Cut -To - Fit Plastic Sleeves
Casquillos cortados a la medida
Bagues d’extrémité pour
tubes coupés
41
Other useful accessories that may be purchased separately.
Otros accesorios útiles que se pueden comprar por separado.
Autres accessoires utiles pouvant être achetés séparément.
RP63263
Adapters
3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN &
3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM
Adaptadors
3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN &
3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM
Adapteurs
3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN et
3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
RP63265
Adapters (10) 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM
Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM
Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
RP63264
Adapters (10) 3/8”-24 UNEF to 1/2”-20 UN
Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN
Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN
RP47888
Pump & Bottle
Bomba y Botella
Pompe et Bouteille
RP71543
Soap Dispenser
(Accessory Order Only)
Dispensador de jabón
(Orden de Accesorio Solamente)
Distributeur de savon
(Livrable séparément seulement)
RP13938
O-Ring (2)
Anillo “O” (2)
Joint torique (2)
RP78389
Battery Box
Caja de la Batería
Boîtier de piles
EP73954
9 Volt Power Supply
(Accessory Order Only)
Fuente de alimentación de 9 voltios
(Orden de accesorios solamente)
Alimentation électrique 9 volts
(L’accessoire seulement)
EP74855
Solenoid Assembly
Ensamble de Solenoide
Électrovanne
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
46
45
Entretien
Si le débit du robinet est très faible –
Vous pouvez aussi séparez le tuyau souple de
la tête de pulvérisation en le dévissant et net-
toyer le tamis métallique (il est situé immédiate-
ment à l’intérieur de la tête de pulvérisation) (1).
IMPORTANT : remettez le tamis en place (l’absence
du tamis peut entraîner l’endommagement des élé-
ments internes).
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie
du bec –
Desserrez la vis de calage (2) à l’intérieur de la
manette et enlevez la manette. Enlevez le chapeau
(3) en le tournant dans le sens antihoraire. Le
chapeau peut être légèrement coincé en raison
de la présence du joint torique, mais vous devriez
réussir à la tourner à la main. Retirez l’écrou à
portée sphérique (4) en le tournant dans le sens
antihoraire à l’aide d’une clé. Enlevez la cartouche
(5) en tirant directement sur la tige. Remplacez la
cartouche et remontez le robinet.
MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer
l’écrou-chapeau peut entraîner une fuite d’eau
et des dommages.
Note : Un peu d’eau peut s’écouler du bec ou
dégoutter pendant une très courte période après la
fermeture du robinet. Cela est normal en raison de
la longueur du fl exible.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est
extrêmement durable, il peut être abîmé par des
produits fortement abrasifs ou des produits de polis-
sage. Il faut simplement le frotter doucement avec un
chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
Du nettoyant pour verre peut être appliqué sur le fini
en acier inoxydable pour enlever les empreintes digi-
tales et maintenir l'uniformité de la couleur.
Guide DEL
Si la DEL (6) est:
Bleu Solide - Electrovanne est ouvert, la
température de l'eau est inférieure à 80 ° F
(27 ° C).
Magenta solide - Electrovanne soupape est
ouverte, la température de l'eau est comprise
entre 80 ° F (27 ° C) et 110 ° F (43 ° C).
Rouge solide - Electrovanne est ouvert, la
température de l'eau est supérieure à 110 ° F
(43 ° C).
3 clignotements rouges avant solénoïde ouvre ou
ferme - remplacer les piles.
Dépannage de l’électrovanne
Note : l’eau cesse de s’écouler après 4 minutes si
personne n’a touché au robinet.
1. Si le voyant rouge du bec s’allume et s’éteint
constamment,
remplacez les piles.
Si le voyant rouge du bec continue à s’allumer
et à s’éteindre, remplacez l’électrovanne et
le module électronique**. (veuillez consulter
la section du manuel qui traite de la mise en
dérivation du module électronique*)
2. Si le bon voyant du bec est allumé, mais
l’eau ne s’écoule pas :
a. Assurez-vous que la manette est en position
d’ouverture.
b. Assurez-vous que les robinets d’arrêt sont
ouverts.
c. Amenez la manette à la position de
fermeture (« off »).vissez le tuyau souple
de la tête de pulvérisation et cherchez à
déceler la présence de corps étrangers dans
l’entrée de la tête de pulvérisation. Amenez
la manette en position d’ouverture pour
vérifi er si l’eau atteint la tête de pulvérisation.
Remettez la tête de pulvérisation en place.
d. Amenez la manette en position de fermeture.
Retirez le tuyau souple de l’électrovanne et
amenez la manette en position d’ouverture
pour vérifi er si de l’eau s’écoule par
l’électrovanne. Rebranchez le tuyau souple à
l’électrovanne.
e. Consultez la section qui traite de l’entretien
pour voir comment vérifi er et nettoyer le
ltre à l’entrée de l’électrovanne. Avant
de rebrancher l’électrovanne et le module
électronique au robinet manuel, rétablissez
l’alimentation en eau pour vérifi er si l’eau
s’écoule par le robinet manuel et si elle
atteint l’électrovanne. Si l’eau atteint
l’électrovanne, sans toutefois la traverser,
remplacez l’électrovanne et le module
électronique**. (veuillez consulter la section
du manuel qui traite de la mise en dérivation
du module électronique*)
3. Si aucun voyant de l’indicateur à DEL (6) sur
la base ne fonctionne :
a. Assurez-vous que le connecteur de bec
est fi xé au bec. Assurez-vous également
que le fi l de l’électrovanne et du module
électronique y est raccordé. Si le fi l est
débranché ou s’il a du jeu (reportez-vous à
l’étape 5), branchez-le et assurez-vous que
tout fonctionne bien.
b. Remplacez les piles.
c. Si le fi l est branché et le voyant de
l’indicateur sur la base du bec ne s’allume
toujours pas, service à la clientèle de
contact : 1-800-345-DELTA (3358)
*Pour faire fonctionner le robinet immédiatement
ou temporairement.
** Référez-vous au diagramme de partie inclus
dans ce document pour le nombre correct de RP.
Solución de averías del solenoide
Nota: El funcionamiento normal de la llave de
agua cerrará el fl ujo de agua de esta, si no se
toca durante 4 minutos.
1. Si a su surtidor se le prende y apaga una
luz destellante roja y continua repitiéndose,
cambie las baterías.
Si la luz roja en el surtidor todavía destella,
por favor cambie el solenoide y el juego de
electrónicos**. (Consulte con desvío manual en
la sección de electrónicos*)
2. Si su surtidor exhibe la luz apropiada, pero
no sale el agua del surtidor,
a. Verifi que si la manija está en la posición
abierta.
b. Verifi que si los suministros de agua están en
la posición abierta.
c. Mueva la manija a la posición “cerrada”.
Destornille la manguera de la cabeza
del rociador y fíjese si hay residuos en
la entrada cabeza del rociador. Mueva
la manija a la posición abierta “on” para
verifi car si el agua está alcanzando el
rociador. Coloque la cabeza del rociador otra
vez.
d. Mueva la manija a la posición cerrada “off”.
Saque la manguera del solenoide y mueva
la manija a la posición abierta “on” para
verifi car la salida del fl ujo del solenoide.
Conecte la manguera otra vez al solenoide.
e. Consulte en la sección de Mantenimiento
para examinar y limpiar el fi ltro de entrada
del solenoide. Antes de reconectar el
solenoide / juego de piezas electrónicas a la
válvula manual abra el suministro de agua
para asegurarse si el agua está pasando
por la válvula manual y está alcanzando
al solenoide. Si el agua está llegando al
solenoide, pero no está pasando por el
solenoide, cambie la pieza el solenoide y el
juego de piezas electrónicas**. (Consulte
en la sección de electrónicos* la información
sobre el desvío manual)
3. Si el indicador en la base LED-diodo emisor
de luz (6) no exhibe ninguna luz
a. Verifi que para asegurarse que la conexión
del surtidor está conectada al surtidor y al
alambre del solenoide / juego de piezas
electrónicas. Si está desconectada, o suelta
(Lea el paso 5), reconecte y verifi que un
funcionamiento correcto.
b. Cambie las baterías.
c. Si está conectada y la luz todavía no se
ve en el indicador en la base del surtidor,
servicio al cliente: 1-800-345-DELTA (3358)
* Para funcionamiento inmediato o temporario de
su llave de agua.
** Refi era al diagrama de la parte incluido en este
documento para el número correcto del RP.
Mantenimiento
Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo –
Destornille la manguera de la cabeza del
rociador y limpie el residuo de la rejilla (1)
(la rejilla está ubicada dentro del rociador) .
IMPORTANTE: Reinstale la rejilla a la cabeza
del rociador (el no reinstalar la rejilla podría
dañar las partes internas).
Si la llave de agua tiene filtración por debajo
de la manija o de la salida del surtidor – Afloje
el tornillo de ajuste (2) dentro de la manija. Quite
la manija. Quite el capuchón ó casquetet (3)
girando en dirección contraria a las manecillas
del reloj. El capuchón puede estar tieso como
resultado del aro O, pero debe girar a mano.
Quite la tuerca tapa (4) girando en dirección
contraria a las manecillas del reloj con una llave
de tuercas. Quite el cartucho (5) halando la
espiga directamente hacia atrás. Coloque otra vez
el cartucho y ensamble. AVISO: Si no aprieta
jamente la tuerca tapa con una llave de
tuercas pudiera resultar en daño por agua.
Nota: Una cantidad pequeña de agua puede
escurrirse del surtidor o gotear por un período
corto de tiempo después de cerrar el agua. Esto
es una ocurrencia natural causada por la
manguera larga fl exible.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque
su acabado es sumamente durable, puede ser
afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente
frótela con un trapo húmedo y luego séquela
con una toalla suave. Se puede usar limpiador
de vidrio en el acabado de acero inoxidable para
remover las marcas hechas por los dedos y man-
tener el color original.
Guía del LED
Si el LED (6) es:
Sólido azul - Válvula solenoide es abierta, la
temperatura del agua es menos de 80 ° F (27 ° C).
Magenta sólida - Válvula solenoide es abierta, la
temperatura del agua está entre 80 ° F (27 ° C) y
110 ° F (43 ° C).
Rojo fijo - Electroválvula está abierto, la temperatura
del agua es superior a 110 ° F (43 ° C).
3 destellos rojos antes de solenoide abre o cierra -
Cambiar las pilas.
© 2014 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta
®
sont proté-
gés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur
et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le
cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés con-
tre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une
durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter
de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini
qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et
entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de
rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recom-
mandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un
mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de
réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et
d’entretien applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable
ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les
demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie
s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au
Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS,
CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE
LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les
provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou
indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits
précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs
à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à [email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
Garantie limitée des robinets Delta
®
50
Note : Cet équipement a fait l’objet d’essais
qui ont indiqué qu’il respecte les limites
applicables aux appareils numériques de
classe B aux termes de la partie 15 des
règles de la FCC. Ces limites sont établies
pour offrir une protection raisonnable contre
le brouillage nocif dans une installation rési-
dentielle. Cet équipement génère, utilise et
peut rayonner de l’énergie radiofréquence
et, s’il n’est pas installé et utilisé conformé-
ment aux instructions, il peut brouiller les
communications radio. Cependant, rien ne
garantit qu’il n’y aura pas de brouillage dans
une installation en particulier. Si cet équipe-
ment brouille la réception d’une radio ou
d’un téléviseur, ce qui peut être déterminé
en mettant l’équipement sous tension et
hors tension, l’utilisateur est encouragé à
tenter d’éliminer le brouillage en prenant
une ou plus d’une des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’équipement
et le récepteur.
Brancher l’équipement dans une prise de
courant d’un circuit différent de celui auquel
le récepteur est raccordé.
Consulter le concessionnaire ou un
technicien spécialiste des radios et des
téléviseurs pour obtenir de l’aide.
Toute modifi cation non expressément
approuvée par le fabricant peut annuler
l’autorisation qu’a l’utilisateur d’exploiter
l’équipement aux termes des règles de
la FCC.
49
© 2014 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta
®
están garantizados al
consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original
posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al consumidor comprador original de estar
libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por
un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe
tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico,
Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o
mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de
limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos
a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua
de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O
CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER
GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación
de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ
sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o
llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Nota: Este equipo ha sido probado y ha
demostrado cumplir con los límites para
un dispositivo digital de Clase B, según la
parte 15 de las Normas de la FCC. Estos
límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra las inter-
ferencias perjudiciales en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones de
radio. Sin embargo, no hay garantía de que
no se produzcan interferencias en una in-
stalación en particular. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción
de radio o televisión, lo cual puede compro-
barse prendiendo y apagando el artefacto,
se le recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia mediante una o más
de las siguientes medidas.
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente en
un circuito diferente de aquel al que está
conectado el receptor.
Consulte con el distribuidor o un técnico
de radio/TV con experiencia para obtener
asistencia.
Las modifi caciones no aprobadas expresa-
mente por el fabricante podrían invalidar la
autoridad del usuario para operar el equipo
bajo las reglas de la FCC.

Transcripción de documentos

Quick Start Guide Guía del comienzo rápido Guide de début rapide 19940T-SD-DST Series/Series/Seria For installation and troubleshooting help see www.deltafaucet.com Para la instalación y resolución de problemas vaya a www.deltafaucet.com Pour obtenir de l’aide facilitant l’installation et le dépannage, allez à www.deltafaucet.com QS-80849 Rev. A 11/6/14 Notice Table of contents Tools and supplies you will need.............................................................. page 3 Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved swivel clip may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install swivel clip provided with this faucet. Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved clip and hose may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install hose and clip provided with this faucet. Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved check valve assemblies may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install check valve assemblies provided with this faucet. Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved plastic sleeve may cause water leaks and property damage. Follow instructions to custom fit using plastic sleeve provided with this faucet before making final connections and turning on the supplies. Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may occur from incorrect installation. Follow all installation instructions before making final connections and turning on the supplies. What is included with my Touch Faucet?........................................... page 4 Installation Instructions................................................................................. page 5 Appendix ............................................................................................................. page 34 Replacement Parts…………………………………………………................................ pages 41 & 42 Maintenance........................................................................................................ page 43 Warranty……………………………………………………………......................................... page 48 Aviso Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua. El gancho giratorio mal instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el gancho giratorio provisto con esta llave de agua. Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua. El gancho o la manguera mal instalada o no aprobada puede causar fugas de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar la manguera y el gancho provisto con esta llave de agua. Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua. El ensamble de la llave de paso incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el ensamble de la llave de paso provisto con esta llave de agua. Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua. El manguito plástico incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el manguito plástico provisto con esta llave de agua antes de hacer las conexiones finales y abrir el suministro de agua. Posibles daños a la propiedad y filtración de agua. Las filtraciones o fugas de agua y daños a la propiedad pueden ocurrir por una instalación incorrecta . Siga todas las instrucciones de instalación antes de hacer las conexiones finales y abrir los suministros de agua. Tabla de contenido Herramientas necesarias ............................................................................ página 3 ¿Qué se incluye con mi llave de agua/ grifo Touch?......................... página 4 Instrucciones de instalación ..................................................................... página 5 Apéndice.............................................................................................................. página 34 Piezas de repuesto ........................................................................................ páginas 41 y 42 Mantenimiento .................................................................................................... página 45 Garantía ................................................................................................................ página 49 Avis Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation de l’agrafe pivotante ou l’utilisation d’une agrafe pivotante non approuvée peut entraîner une fuite et des dommages matériels. Installez l’agrafe pivotante fournie avec ce robinet conformément aux instructions. Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du tuyau souple et de l’agrafe ou l’utilisation d’un tuyau souple et d’une agrafe non approuvés peut entraîner une fuite et des dommages matériels. Installez le tuyau souple et l’agrafe fournis avec ce robinet conformément aux instructions. Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation des clapets de non-retour ou l’installation de clapets de non-retour non approuvés peut entraîner des fuites et des dommages matériels. Installez les clapets de non-retour fournis avec ce robinet conformément aux instructions. Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du manchon en plastique ou l’installation d’un manchon en plastique non approuvé peut entraîner des fuites et des dommages matériels. Installez le manchon en plastique fourni avec ce robinet conformément aux instructions pour l’installation sur mesure avant de faire les branchements finals et d’ouvrir les robinets d’alimentation. Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation peut entraîner une fuite et des dommages matériels. Effectuez l’installation conformément à toutes les instructions avant de faire les branchements finals et d’ouvrir les robinets d’alimentation. 1 Table des matières Outils dont vous aurez besoin.................................................................. page 3 Qu’est-ce qui est inclus avec mon robinet tactile?........................ page 4 Instructions d’installations.......................................................................... page 5 Annexe .................................................................................................................. page 34 Pièces de rechange……………………………………….................................……… pages 41 et 42 Entretien............................................................................................................... page 46 Garantie………………………………………………..........................................……………. page 50 2 Tools and supplies you may need. What is included with my Touch Faucet? Herramientas y piezas que necesitará. ¿Qué se incluye con mi llave de agua Touch? Outils et fournitures dont vous aurez besoin. Qu’est-ce qui est inclus avec mon robinet? Flashlight Linterna Lampe de poche Eye Protection Protección para los ojos Protection oculaire Phillips Screwdriver Destornillador de cabeza en cruz Tournevis phillips Adjustable Wrenches Llaves Ajustables de Herramientas Clés réglables STEP 1. PASO 1. L’ÉTAPE 1. Bag contains parts for Step 1 & 4. La bolsa contiene piezas para el Paso 1 y el Paso 4 STEP 4. PASO 4. L’ÉTAPE 4. Sac contient des pièces pour l'étape 1 et l'étape 4 Installation Checadora Valve la Válvula de non-retour de Check clapet Instalación du 2 Installation 1 to essential it is plumbingstops. of your supply your operationonto . proper inovertighten) assemblies To ensurevalve water stop. (do not es esencial de agua. check tighten cold Important: these plomería (1) into (2) and 2. de su del suministro install ferrule valve page topes on nto debido 1. Insert on check . en los 2. Thread instructions fría. demasiado) el funcionamie checadoras Continue del agua(no apriete asegurar de válvulas tope Para robinets apriete en el (2) y ensambles (1) sur vos 2. Importante: estos el casquillo nt. la página de cheque stalar s en de non-retour válvula correcteme 1. Introduzca la instruccione serrer). eau froide. ces clapets fonctionne n en 2. Enrosque las de trop installer B garde Continúe Rev devez la plomberie d’alimentatio (prenez 53442 que : Vous le robinet pour (1) dans (2) et serrez-le Important ion 2. virole d’alimentat la non-retourà la page 1 1. Introduisez le clapet les instructions 2. Vissez Continuez 6/5/08 STEP 2. PASO 2. L’ÉTAPE 2. STEP 4. PASO 4. L’ÉTAPE 4. Bucket Cubeta Seau 3 STEP 4 & 5. PASO 4 y 5. L’ÉTAPE 4 et 5. 4 TOP MOUNT SINK FREGADERO DE MONTAJE SUPERIOR UNDER MOUNT SINK FREGADERO DE MONTAJE INFERIOR ÉVIER MONTÉ PAR-DESSUS ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS TOP MOUNT SINK FREGADERO DE MONTAJE SUPERIOR TOP MOUNT SINK FREGADERO DE MONTAJE SUPERIOR ÉVIER MONTÉ PAR-DESSUS ÉVIER MONTÉ PAR-DESSUS C A B D A A TOP MOUNT - If your sink is mounted on top of your counter as shown here, DO NOT use the under mount isolator (A) when installing your faucet. UNDER MOUNT - If your sink is mounted from underneath your counter as shown here, YOU MUST use the under mount isolator (A) when installing your faucet. MONTAJE SUPERIOR – Si su fregadero está instalado encima de la superficie del mueble o encimera como se muestra, NO use el aislante para instalación por debajo (A) de la superficie o encimera cuando instala la llave de agua (grifo). MONTAJE INFERIOR – Si su fregadero está instalado por debajo de su encimera como se muestra, USTED DEBE usar el aislante para instalaciones por debajo de muebles (A) cuando instala su llave de agua (grifo). MONTAGE PAR-DESSUS - Si l’évier est monté par-dessus le comptoir comme le montre la figure, N’UTILISEZ PAS l’isolateur (A) pour installer le robinet. MONTAGE PAR-DESSOUS - Si l’évier est monté par-dessous le comptoir comme le montre la figure, VOUS DEVEZ utiliser l’isolateur (A) pour installer votre robinet. 7 8 UNDER MOUNT SINK FREGADERO DE MONTAJE INFERIOR UNDER MOUNT SINK FREGADERO DE MONTAJE INFERIOR UNDER MOUNT SINK FREGADERO DE MONTAJE INFERIOR UNDER MOUNT SINK FREGADERO DE MONTAJE INFERIOR ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS 1 1 2 Lip (1) of isolation ring MUST fit into mounting hole. Use washer (1) and plate (2) for best isolation. El reborde (1) de la argolla de aislamiento debe encajar en el orificio de montaje. Use la arandela (1) y la chapa (2) para obtener el mejor aislamiento. Utilisez la rondelle (1) et la plaque (2) pour obtenir une meilleure isolation. La lèvre (1) de la bague isolante doit s'ajuster dans le trou de montage. 9 10 INSTALLATION WITH 10" ESCUTCHEON INSTALACIÓN CON CHAPA DE 10" INSTALLATION AVEC LA PLAQUE DE FINITION DE 10 PO A Parts for Step 2. Piezas para el Paso 2. Pièces pour l’étape 2. 4 ra n llatio Checado ur e InstaVálvula Valv non-reto la et de n de Check lació du clap n Insta llatio 2 Insta 1 to ntial esse it is bing plum ly stops. of your supp ation your er oper es onto en). re propassembli . over tight cial inTo ensuk valve water stop (do not esen agua. en rtant: ería es ro de Impo these chec into cold and tight ll (1) (2) su plom suminist insta rt ferrule k valve page 2. do de s del to debi los tope ns on 1. Inse ad on chec uctio do). ionamien as en 2. Thretinue instr demasia el funclas checadoragua fría. te Con urar aseg válvu tope del te (no aprie nets el e: Para mbles de vos robi rtant (1) en ue (2) y aprie2. Impo estos ensa uillo ur sur t. casq de cheq la página r -reto stala duzca el la de non ectemene. nes en válvu 1. Intro sque la instruccio clapetstionne corr eau froid serrer). en ller ces e fonc 2. Enrotinúe las de trop entation garde z instaplomberi B Con ez d’alim deve 2 Rev la s et (pren 5344 : Vou r que le robinserrez-le rtant n pou Impo tatio virole (1) dansr (2) et 2. men retou page d’ali duisez la et non- ns à la 1 1. Intro ez le clap instructio 2. Visstinuez les Con B 8 6/5/0 13 14 Install the included check valves on both hot and cold water supplies. Finger tighten. Instale las válvulas de retención incluidas para ambos suministros de agua, caliente y fría. Serré à la main Tighten one additional turn with wrench. Apriete con los dedos Apriete una vuelta adicional con una llave de herramientas. Faites un tour supplémentaire à l’aide d’une clé. Installez les clapets de non-retour inclus sur les tuyaux d’eau chaude et les tuyaux d’eau froide. Notice Aviso Avis Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved check valve assemblies may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install check valve assemblies provided with this faucet. Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua. El ensamble de la llave de paso incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el ensamble de la llave de paso provisto con esta llave de agua. Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation des clapets de nonretour ou l’installation de clapets de non-retour non approuvés peut entraîner des fuites et des dommages matériels. Installez les clapets de non-retour fournis avec ce robinet conformément aux instructions. 15 Red tube end - Hot Side. Blue tube end - Cold Side. Fittings are 3/8" compression. For more information see Appendix. Extremo del tubo rojo – Lado caliente. Extremo del tubo azul - Lado frío. Los accesorios (1) son de compresión de 3/8".Para obtener más información vea el apéndice Extrémité du tube rouge – côté eau chaude. Extrémité du tube bleu – côté eau froide. Le branchement est 3/8 po à compression. Pour obtenir plus de renseignements, consultez l'appendice. 16 Loop the supply lines, if possible, to avoid having to cut them. Finger tighten both hot & cold sides. See appendix for cut to fit instructions. Enlace las líneas de suministro de agua, si es posible, para evitar tener que cortarlas. Apriete con los dedos ambos lados, caliente y frío. Véase el apéndice para información sobre el corte a la medida. Dans la mesure du possible, cintrez les tubes d’alimentation pour éviter de devoir les couper. Serrez les raccords d’eau chaude et d’eau froide à la main. Pour obtenir plus de renseignements sur la façon de couper les tubes pour en ajuster la longueur, consultez l'appendice. Tighten one additional turn with wrench. Use a second wrench to ensure you do not over tighten the check valves. Repeat for other side. Apriete una vuelta adicional con una llave de herramientas. Utilice una segunda llave de herramientas para asegurar que no exceda apretar las válvulas de retención. Repita en el otro lado. Faites un tour supplémentaire à l’aide d’une clé. Utilisez une deuxième clé pour éviter de serrer excessivement les clapets de non-retour. Répétez l'opération de l'autre côté. 17 Make sure water supplies are closed. Move handle to full mix position. Asegúrese que los suministros de agua estén cerrados. Gire la manija a la posición completamente mixta. Assurez-vous que les robinets d’alimentation sont fermés. Amenez la manette en position de plein mélange. Place bucket under faucet outlet tube. Coloque un cubo o balde debajo del tubo de salida de la llave de agua/grifo. Placez un seau sous le tube de sortie du robinet 18 Notice Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may occur from incorrect installation. Follow all installation instructions before making final connections and turning on the supplies. Aviso Posibles daños a la propiedad y filtración de agua. Las filtraciones o fugas de agua y daños a la propiedad pueden ocurrir por una instalación incorrecta . Siga todas las instrucciones de instalación antes de hacer las conexiones finales y abrir los suministros de agua. Avis Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation peut entraîner une fuite et des dommages matériels. Effectuez l’installation conformément à toutes les instructions avant de faire les branchements finals et d’ouvrir les robinets d’alimentation. Slowly open both water supply stops to flush lines. This will prevent debris from being lodged in the hose and sprayer. Abra lentamente ambos abastecimientos de agua para limpiar líneas con un chorro de agua. Esto evitará que residuos permanezcan en la manguera y en el rociador. Ouvrez lentement les deux approvisionnements en eau pour rincer des lignes. Cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient se trouver dans le tuyau souple et le pulvérisateur. 19 Close water supplies and faucet valve. Remove bucket and dry tube with soft cloth. Cierre los suministros de agua y la válvula de la llave de agua/grifo. Quite el cubo y el tubo seco con el paño suave. Fermez les robinets d’alimentation ainsi que le robinet. Enlevez le seau et le tube sec avec le tissu mou. 20 Notice Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved clip may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install clip provided with this faucet. Parts for Step 4. Piezas para el paso 4. Pièces pour l’étape 4. Aviso Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua. El gancho mal instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el gancho provisto con esta llave de agua. Avis Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation de l’agrafe ou l’utilisation d’une agrafe non approuvée peut entraîner une fuite et des dommages matériels. Installez l’agrafe fournie avec ce robinet conformément aux instructions. 21 22 A B C Side View / Vista lateral / Vue de côté 23 24 A Parts for Step 5. Piezas para el Paso 5. Pièces pour l’étape 5. B C Pull down moderately to ensure both connections have been made. Hale, hacia abajo, moderadamente para asegurar que ha hecho la conexión. Side View / Vista lateral / Vue de côté 25 Tirez modérément sur le tuyau pour vous assurer qu’il est bien fixé. 26 "AA" Batteries (Last up to 2 years) Pilas “AA” (Duran hasta 2 años) Piles « AA » (Durée utile de 2 ans) "C" Batteries (Last up to 5 years) Pilas "C" (Duran hasta 5 años) Piles « C » (durée utile de 5 ans) Make sure the batteries are aligned properly (+/-), and be sure to align the +/- on the cap with the +/- on the box. Asegúrese de que las baterías estén correctamente alineados (+ / -), y asegúrese de alinear el + / - en la tapa con el + / - en el cuadro. For proper functionality DO NOT tie, twist or bunch the wires. Para un funcionamiento adecuado NO amarre, tuerza o agrupe los alambres. Assurez-vous que les piles sont correctement alignées (+ / -), et assurezvous d’aligner le + / - sur le bouchon avec la + / - sur la boîte. Pour que le répartiteur électronique fonctionne bien, ÉVITEZ de nouer, d’entortiller ou d’enrouler les fils. 29 30 1 2 3 4 Place battery box on the cabinet floor or hang on the cabinet wall (Steps 1-4). Turn on water supplies. Turn faucet valve on full. Abra los suministros de agua. Gire la válvula de la llave de agua/grifo para abrir totalmente. Ouvrez les robinets d’alimentation. Ouvrez le robinet à fond. Notice Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may occur from incorrect installation. Follow all installation instructions before making final connections and turning on the supplies. Aviso Coloque la caja de las pilas en el piso del gabinete o cuelgue en la pared del armario (pasos 1-4). Posibles daños a la propiedad y filtración de agua. Las filtraciones o fugas de agua y daños a la propiedad pueden ocurrir por una instalación incorrecta . Siga todas las instrucciones de instalación antes de hacer las conexiones finales y abrir los suministros de agua. Placez le boîtier de piles sur le fond de l'armoire ou accrochez-le sur la paroi de l'armoire (étapes 1 à 4). 31 Avis Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation peut entraîner une fuite et des dommages matériels. Effectuez l’installation conformément à toutes les instructions avant de faire les branchements finals et d’ouvrir les robinets d’alimentation. 32 Appendix / El Apéndice / L'appendice 2 Soap Dispenser Installation Instalación del Dispensador del Jabón 6 Installation de distributeur de savon 3 4 1 5 Remove nut (1). Separate head (2) from body (3). Insert body (3) and gasket (4) through selected hole in sink. Make sure gasket (4) is properly seated in the base. Secure body to sink with nut (1). From under the sink screw the bottle (5) onto the body assembly shank. Insert pump (6) into head (2), then drop into body (3). NOTE: To fill, lift the head and pump assembly out of the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle. DO NOT remove bottle each time as this weakens the neck. Pull pump and head assembly out occasionally to soak and pump warm water through pump to remove soap build-up. Note: Initially it may take up to 12 pumps to bring soap to the pump tip. Check for leaks at arrows. Refer back to the appropriate installation instructions and retighten if necessary, but do not overtighten. If assembled correctly and still leaking, check for damage to seals and order appropriate replacements. CExamine si hay fugas en los lugares indicados con las flechas. Refiérase a las instrucciones de instalación adecuadas y vuelva a apretar si es necesario, pero no apriete demasiado. Si se ensambla correctamente y continúan las fugas, examine si hay daños en los sellos y ordene repuestos adecuados. Vérifiez l’étanchéité aux endroits indiqués par les flèches. Au besoin, consultez les instructions d’installation et resserrez les raccords. Si les rac- cords sont bien serrés, vérifiez les garnitures d’étanchéité pour voir si elles sont abîmées et commandez les pièces de rechange nécessaires. 33 Quite la tuerca (1). Separe la cabeza (2) del cuerpo (3). Introduzca el cuerpo (3) y el empaque (4) a través del agujero seleccionado en el fregadero. Asegure que el empaque (4) esté apropiadamente sentado en la base. Fije el cuerpo al fregadero con la tuerca (1). Desde la parte interior del fregadero, atornille la botella (5) en el cuerpo del ensamble de la espiga. Introduzca la bomba (6) en la cabeza (2), y déjelo caer en el cuerpo (3). NOTA: Para llenar, levante la cabeza y la bomba de la botella y vierta no más de 8 oz dentro de la botella. NO saque la botella cada vez ya que esto debilitaría. Saque la bomba y al ensamblaje principal de vez en cuando para remojar y para bombear el agua caliente a través de la bomba para quitar la acumulación del jabón. Nota: Puede tomar inicialmente hasta 12 bombas para traer el jabón a la bomba. Enlevez l’écrou (1). Séparez la tête (2) du corps (3). Introduisez le corps (3) le joint (4) dans le trou approprié de l’évier. Assurez-vous que le joint (4) est bien calé dans la base. Fixez le corps à l’évier avec l’écrou (1). Par le dessous de l’évier, vissez la bouteille (5) sur le manchon du corps. Introduisez la pompe (6) dans la tête (2), puis placez l’ensemble dans le corps (3). NOTE : Pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec la pompe. Ne versez pas plus de 8 onces de liquide. ÉVITEZ d’enlever la bouteille à chaque fois pour ne pas affaiblir le goulot. Enlevez la tête avec la pompe à l’occasion et faites tremper l’ensemble dans l’eau chaude pour enlever les dépôts de savon. Note : Au commencement elle peut prendre à 12 pompes pour apporter le savon à la pompe. 34 Appendix / El Apéndice / L'appendice Water Line Connections Water Line Connections Conexiones a la Línea de Agua Branchement à la tuyauterie B. A. 2 1 Conexiones a la Línea de Agua A. Important: To ensure proper operation of your plumbing it is essential to install these check valve assemblies onto your supply stops. Insert ferrule (1) into cold water stop. B. Thread on check valve (2) and tighten. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat steps A & B for hot water stop. C-1 Standard Connections Ensure all fittings and end connections are free of debris. Faucet fittings (1) are 3/8" compression, with ends colored red for hot and blue for cold. Loop tubing (2) if it is too long. Note: Recommended tubing minimum bend diameter is 8". Secure metal nut (3) on faucet tube to check valve connection (4) and hand tighten, then tighten one additional turn with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube. WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections. C-2 Custom Fit Connections C-1 C-2 OR O OU 2 1 3 1 2 2 4 35 If you determine the PEX supply tubing for this faucet is too long and must be shorter to create an acceptable installation, be sure to read the instructions and plan ahead. When cutting the supply tubing the installer accepts the responsibility to do so in a way that allows a leak-free joint to be created. Delta is not responsible for tubing that is cut too short or cut in a way that will not allow for a leak-free joint. For custom fit installations, you must use RP50952 sleeves supplied with model and nuts included on supply lines. Tube cut must be straight. See plastic sleeve installation instructions found in RP50952 and included in this document for more information. Secure metal nut (1) on faucet tube to check valve connection (2) and hand tighten, then tighten an additional 2 turns with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube. WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections. Potential Problems and Remedies ● Tubing is not cut perpendicular to the axis of the tube: carefully make an additional cut, being careful not to cut the tube too short. ● Tubing is cut too short: buy a coupling union and a replacement supply line that mate together from a store. The coupling union end intended to connect to the faucet must mate to the standard 3/8" connection nuts and plastic sleeves supplied with the faucet. ● The plastic sleeve or connection nut is lost: purchase a replacement nut and/or plastic sleeve that are designed to seal with PEX tubing. NOTICE: DO NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied with faucet) or ferrule in the place of the plastic sleeve supplied, it may not create a leak-free joint. 36 A. Importante: Para asegurar el funcionamiento correcto de su plomería es esencial instalar los ensambles de las válvulas checadoras en los topes del suministro. Introduzca el casquillo (1) en el pare de agua fría. B. Enrosque en el adaptador (2) y apriete. NO APRIETE DEMASIADO. Repita los pasos A & B en el tope del agua caliente. C-1 Asegúrese que todos los accesorios y las conexiones finales estén libres de residuos. Los accesorios (1) son de compresión de 3/8”, con los extremos de color rojo para el agua caliente y azul para el agua fría. Enlace las tuberías (2) si es muy larga. Nota: La curva mínima recomendada es de 8" de diámetro. Fije la tuerca de metal (3) en el tubo de la llave de agua a la conexión (4) y apriete a mano, luego apriete con una vuelta adicional con una llave de tuercas. NO APRIETE DEMASIADO. Repita con el otro tubo. AVISO: No use compuesto para tuberías u otros selladores en las conexiones de la tubería de agua. C-2 Conexiones Especiales AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el suministro de agua para esta llave de agua es muy larga y debe recortarse para crear una instalación aceptable, asegúrese leer las instrucciones y planifique de antemano. Cuando corte la tubería de suministro el instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una manera que permite crear una articulación sin filtraciones. Delta no se responsabiliza por las tuberías que se han cortado demasiado cortas o cortadas de una manera que no permite una articulación libre de filtración. Para instalaciones hechas a la medida, usted debe usar mangas RP50952 incluidas con el modelo y las tuercas incluidas en las tuberías de suministro. El corte del tubo debe ser recto. Vea las instrucciones para la instalación de la manga plástica incluida con el RP50952 y para más información incluida en este documento. Fije la tuerca de metal (1) en la tubería de la llave de agua / grifo a la conexión de la válvula de suministro (2) y apriete a mano. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano. NO APRIETE DEMASIADO. Repita con la otra tubería. AVISO: No use compuesto para tuberías u otros selladores en las conexiones de la tubería de agua. Problemas Potenciales y Soluciones ● La tubería no está cortada perpendicular al eje del tubo: cuidadosamente haga un corte adicional, teniendo cuidado de no cortar el tubo demasiado corto. ● La tubería está cortada demasiado corta: compre en un almacén un acoplamiento de unión y una tubería de suministro de repuesto que acoplen. El extremo de la unión de acoplamiento que es para conectar a la llave de agua debe acoplar con las tuercas estándares de 3/8" y mangas de plástico incluidas con la llave de agua / grifo. Correct Installation Método Correcto Bonne méthode Branchement à la tuyauterie Important : Vous devez installer ces A. 2 C-2 Spéciaux Tuyauterie Branchement clapets de non-retour sur vos robinets d’alimentation pour que la plomberie fonctionne correctement. Introduisez la virole (1) dans le robinet d’alimentation en eau froide. B. ● La manga plástica o la tuerca de conexión se ha perdido: compre una tuerca de repuesto y/o manga plástica diseñada para sellar con la tubería PEX. AVISO: No use una manga de metal, RP51243 empaque (suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la manga incluida puede no crear una articulación sin filtración. Vissez l’adaptateur (2) et serrez-le. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Répétez les étapes A et B pour le robinet d’alimentation en eau chaude. C-1 Assurez-vous que tous les raccords sont exempts de corps étrangers. Le branchement est effectué au moyen de raccords de robinetterie (1) 3/8 po à compression. L’extrémité du raccord d’eau chaude est rouge et celle du raccord d’eau froide est bleue. Faites une boucle avec le tube (2) s’il est trop long. Note : Le diamètre minimal de la courbure doit être d’au moins 8 po. Vissez l’écrou métallique (3), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet d’alimentation (4) et serrez-le à la main, puis faites un tour supplémentaire avec une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube de la même manière. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie. NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous devez couper le tube de manière à obtenir un joint étanche. Delta n’accepte aucune responsabilité si le tube a été coupé trop court ou d’une manière qui empêche le joint d’être étanche. Dans le cas des installations sur mesure, vous devez utiliser les manchons RP50952 fournis avec le robinet et les écrous qui se trouvent sur les arrivées d’eau. Le tube doit être coupé d’équerre. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez consulter les instructions d’installations des manchons en plastique qui se trouvent dans le kit RP50952 et qui sont incluses dans le présent document. Vissez l’écrou métallique (1), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet d’alimentation (2) et serrez-le à la main. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à l’aide d’une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube de la même manière. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie. Problèmes possibles et correctifs ● Le tube n’est pas sectionné perpendiculairement à son axe : Faites une nouvelle coupe en prenant garde de ne pas trop raccourcir le tube. ● Vous avez coupé le tube trop court : Achetez un raccord-union et un tube d’arrivée d’eau de rechange dans un magasin. L’extrémité du raccord-union à raccorder au robinet doit être compatible avec les écrous 3/8 po standard et les manchons en plastique fournis avec le robinet. ● Vous avez perdu un manchon en plastique ou un écrou de raccordement : Achetez un écrou et/ou un manchon en plastique conçus pour former un raccord étanche avec un tube PEX. NOTIFICATION : Évitez d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint (fournie avec le robinet) ou une virole à la place du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera pas étanche. 37 3 1 4 Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions 1. Identify desired length of tube (1). Leave 1" - 2" of extra length to allow for easier installation and cut tube. Ensure cut is straight and burr free. 2. Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented as shown. 3. Insert tube into outlet fitting (4). Tube should touch bottom of hole inside fitting. 4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of fitting. NOTICE: Failure to use plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible water damage. 5. Slide nut over plastic sleeve. With wrench, tighten nut 2 turns past finger tight. Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon en plastique 1. Identifique la longitud deseada del tubo (1). Deje 1” – 2” de soltura para una instalación más fácil y sin rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin rebabas. 2. Resbale la tuerca (2) y la manga plástica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la manga se orienta según lo demostrado. 3. Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del agujero dentro del accesorio. 4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte superior del accesorio. AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en desconexión y posible daño por agua. 5. Deslice la tuerca sobre la manga plástica. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano. Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la Manga Plástica 1. Identifiez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur supplémentaire pour faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe d’équerre et enlevez les bavures. 2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la manchon est orienté comme montré. 3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à l’intérieur du raccord. 4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans la partie supérieure du raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner des dommages. 5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à l’aide d’une clé. 38 Incorrect Installation / Instalación Incorrecta / Installation Incorrecte A. C. B. D. 1 4 1 2 2 1 3 Do not use RP51243 gasket (1) supplied with PEX tubing or brass ferrule (2) supplied with valve stops. Ensure tube is fully inserted into stop before sliding sleeve down to engage top of fitting. Asegúrese que el corte esté recto. No use RP51243 empaque (1) suministrado con el tubería de PEX o el casquillo de bronce (2) suministrado con las válvulas de cierre. Asegúrese que el tubo este completamente introducido dentro del tope antes de deslizar la manga hacia abajo para encajar la parte superior del accesorio. Assurez-vous que la coupe est droite. N’utilisez pas RP51243 le joint (1) fournie avec la tuyauterie de PEX ou la bague en cuivre (2) fournie avec les robinets d’arrêt. Assurez-vous que le tube est introduit entièrement dans le robinet d’arrêt avant de faire glisser le manchon vers le bas pour le fixer à la partie supérieure du raccord. Do not install sleeve upside down. Ensure cut is straight. No instale la manga boca abajo. N’installez pas le manchon à l’envers. 1 For Manual Bypass: A. Shut off hot and cold water supplies. Notice Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved plastic sleeve may cause water leaks and property damage. Follow instructions to custom fit using plastic sleeve provided with this faucet before making final connections and turning on the supplies. to the off position. Disconnect wires and remove clips (1) from solenoid (2). C. Using one of the D. Pull down C. Usando uno de D. Hale hacia abajo los ganchos (1), conecte la manguera (3) directamente a la salida de agua (4). moderadamente para asegurar que la conexión se ha hecho. C. Au moyen d'une D. Tirez modérément clips (1), attach hose (3) directly to the outlet (4). moderately to ensure connection has been made. Para (Bypass) Paso Manual: A. Cierre los suministros Aviso B. Move faucet handle de agua caliente y fría. Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua. El manguito plástico incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el manguito plástico provisto con esta llave de agua antes de hacer las conexiones finales y abrir el suministro de agua. B. Mueva la palanca de la llave de agua/grifo a la posición cerrada. Desconecte los cables y retire los ganchos (1) del solenoide (2). Pour utiliser le robinet manuellement : Avis Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du manchon en plastique ou l’installation d’un manchon en plastique non approuvé peut entraîner des fuites et des dommages matériels. Installez le manchon en plastique fourni avec ce robinet conformément aux instructions pour l’installation sur mesure avant de faire les branchements finals et d’ouvrir les robinets d’alimentation. 39 A. Fermez les robinets d’alimentation en eau chaude et en eau froide. B. Amenez la manette à la position de fermeture. Débrancher les fils et enlevez les agrafes (1) de l'électrovanne (2). 40 des agrafes (1), fixez le tuyau souple (3) directement à la sortie (4). pour vous assurer que le raccord est solide. EP74855 Solenoid Assembly Ensamble de Solenoide Électrovanne RP80227▲ Kitchen Spout Assembly with Magnet Ensamble del Tubo de Salida Bec RP79533▲ Sprayer Assembly Ensamble de rociador Pulvérisateur RP50952 Cut -To - Fit Plastic Sleeves Casquillos cortados a la medida Bagues d’extrémité pour tubes coupés RP13938 O-Ring (2) Anillo “O” (2) Joint torique (2) RP53468 Check Valves Válvulas Checadoras Clapets de non-retour RP60923 Retainer Funda Douille RP47274▲ 10 1/2" Escutcheon, Base Plate, gasket & Nuts (2) RP74836 Cartridge Assembly Ensamble de la válvula Soupape RP80619 Bonnet Nut Bonete Chapeau RP60911 Clip Presilla Agrafe RP47888 Pump & Bottle Bomba y Botella Pompe et Bouteille EP73954 9 Volt Power Supply (Accessory Order Only) Fuente de alimentación de 9 voltios (Orden de accesorios solamente) Alimentation électrique 9 volts (L’accessoire seulement) RP64074 Gasket Empaque Joint RP78389 Battery Box Caja de la Batería Boîtier de piles RP78741 Spring Resorte de alambre Ressort en fil RP79534▲ Handle & Screw Manija y tornillo Poignée et Vis RP71543▲ Soap Dispenser (Accessory Order Only) Dispensador de jabón (Orden de Accesorio Solamente) Distributeur de savon (Livrable séparément seulement) ▲Specify Finish ▲Especifíque el Acabado ▲Précisez le Fini RP71506 Isolation Spacer Separador de Aislamiento D’espacement Isolante RP21945 Nut Tuerca Écrou Other useful accessories that may be purchased separately. Otros accesorios útiles que se pueden comprar por separado. Autres accessoires utiles pouvant être achetés séparément. RP63263 Adapters 3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN & 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM Adaptadors 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN & 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM Adapteurs 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN et 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM RP13938 O-Ring (2) Anillo “O” (2) Joint torique (2) RP49149 Steel Weight Assembly Ensamble de la Pesa de Acero Masselotte en acier 41 RP72998▲ Screw Tornillo Vis RP37490 Isolation Plate Placa del Aislamiento Plaque d'isolation RP50952 Cut -To - Fit Plastic Sleeves Casquillos cortados a la medida Bagues d’extrémité pour tubes coupés RP60911 Clip Presilla Agrafe RP49835 Mounting Nut Assembly Tuerca para la Instalación Écrou de montage RP63264 Adapters (10) 3/8”-24 UNEF to 1/2”-20 UN Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN RP63265 Adapters (10) 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM RP54972▲ Cap Casquete Embase RP62057 Hose Assembly & Clip Ensamble de la manguera y Presilla Tuyau souple et Agrafe ▲Specify Finish ▲Especifíque el Acabado ▲Précisez le Fini 42 RP51243 Inlet Gaskets Empaques para el tubo de entrada Joints côté alimentation b. Verifique si los suministros de agua están en la posición abierta. c. Mueva la manija a la posición “cerrada”. Destornille la manguera de la cabeza del rociador y fíjese si hay residuos en la entrada cabeza del rociador. Mueva la manija a la posición abierta “on” para verificar si el agua está alcanzando el rociador. Coloque la cabeza del rociador otra vez. d. Mueva la manija a la posición cerrada “off”. Saque la manguera del solenoide y mueva la manija a la posición abierta “on” para verificar la salida del flujo del solenoide. Conecte la manguera otra vez al solenoide. e. Consulte en la sección de Mantenimiento para examinar y limpiar el filtro de entrada del solenoide. Antes de reconectar el solenoide / juego de piezas electrónicas a la válvula manual abra el suministro de agua para asegurarse si el agua está pasando por la válvula manual y está alcanzando al solenoide. Si el agua está llegando al solenoide, pero no está pasando por el solenoide, cambie la pieza el solenoide y el juego de piezas electrónicas**. (Consulte en la sección de electrónicos* la información sobre el desvío manual) Mantenimiento Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo – Destornille la manguera de la cabeza del rociador y limpie el residuo de la rejilla (1) (la rejilla está ubicada dentro del rociador) . IMPORTANTE: Reinstale la rejilla a la cabeza del rociador (el no reinstalar la rejilla podría dañar las partes internas). Si la llave de agua tiene filtración por debajo de la manija o de la salida del surtidor – Afloje el tornillo de ajuste (2) dentro de la manija. Quite la manija. Quite el capuchón ó casquetet (3) girando en dirección contraria a las manecillas del reloj. El capuchón puede estar tieso como resultado del aro O, pero debe girar a mano. Quite la tuerca tapa (4) girando en dirección contraria a las manecillas del reloj con una llave de tuercas. Quite el cartucho (5) halando la espiga directamente hacia atrás. Coloque otra vez el cartucho y ensamble. AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con una llave de tuercas pudiera resultar en daño por agua. Nota: Una cantidad pequeña de agua puede escurrirse del surtidor o gotear por un período corto de tiempo después de cerrar el agua. Esto es una ocurrencia natural causada por la manguera larga flexible. 3. Si el indicador en la base LED-diodo emisor de luz (6) no exhibe ninguna luz Guía del LED a. Verifique para asegurarse que la conexión del surtidor está conectada al surtidor y al Si el LED (6) es: alambre del solenoide / juego de piezas Sólido azul - Válvula solenoide es abierta, la electrónicas. Si está desconectada, o suelta temperatura del agua es menos de 80 ° F (27 ° C). (Lea el paso 5), reconecte y verifique un funcionamiento correcto. Magenta sólida - Válvula solenoide es abierta, la b. Cambie las baterías. temperatura del agua está entre 80 ° F (27 ° C) y c. Si está conectada y la luz todavía no se 110 ° F (43 ° C). ve en el indicador en la base del surtidor, Rojo fijo - Electroválvula está abierto, la temperatura servicio al cliente: 1-800-345-DELTA (3358) del agua es superior a 110 ° F (43 ° C). [email protected]**. * Para funcionamiento inmediato o temporario de 3 destellos rojos antes de solenoide abre o cierra su llave de agua. Cambiar las pilas. ** Refiera al diagrama de la parte incluido en este documento para el número correcto del RP. Solución de averías del solenoide Nota: El funcionamiento normal de la llave de agua cerrará el flujo de agua de esta, si no se toca durante 4 minutos. 1. Si a su surtidor se le prende y apaga una luz destellante roja y continua repitiéndose, cambie las baterías. Si la luz roja en el surtidor todavía destella, por favor cambie el solenoide y el juego de electrónicos**. (Consulte con desvío manual en la sección de electrónicos*) 2. Si su surtidor exhibe la luz apropiada, pero no sale el agua del surtidor, a. Verifique si la manija está en la posición abierta. Entretien Si le débit du robinet est très faible – Vous pouvez aussi séparez le tuyau souple de la tête de pulvérisation en le dévissant et nettoyer le tamis métallique (il est situé immédiatement à l’intérieur de la tête de pulvérisation) (1). IMPORTANT : remettez le tamis en place (l’absence du tamis peut entraîner l’endommagement des éléments internes). Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du bec – Desserrez la vis de calage (2) à l’intérieur de la manette et enlevez la manette. Enlevez le chapeau (3) en le tournant dans le sens antihoraire. Le chapeau peut être légèrement coincé en raison de la présence du joint torique, mais vous devriez réussir à la tourner à la main. Retirez l’écrou à portée sphérique (4) en le tournant dans le sens antihoraire à l’aide d’une clé. Enlevez la cartouche (5) en tirant directement sur la tige. Remplacez la cartouche et remontez le robinet. MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer l’écrou-chapeau peut entraîner une fuite d’eau et des dommages. Note : Un peu d’eau peut s’écouler du bec ou dégoutter pendant une très courte période après la fermeture du robinet. Cela est normal en raison de la longueur du flexible. Guide DEL Si la DEL (6) est: Bleu Solide - Electrovanne est ouvert, la température de l'eau est inférieure à 80 ° F (27 ° C). 3. Si aucun voyant de l’indicateur à DEL (6) sur la base ne fonctionne : a. Assurez-vous que le connecteur de bec est fixé au bec. Assurez-vous également que le fil de l’électrovanne et du module électronique y est raccordé. Si le fil est débranché ou s’il a du jeu (reportez-vous à l’étape 5), branchez-le et assurez-vous que tout fonctionne bien. b. Remplacez les piles. c. Si le fil est branché et le voyant de l’indicateur sur la base du bec ne s’allume toujours pas, service à la clientèle de contact : 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] **. Magenta solide - Electrovanne soupape est ouverte, la température de l'eau est comprise entre 80 ° F (27 ° C) et 110 ° F (43 ° C). Rouge solide - Electrovanne est ouvert, la température de l'eau est supérieure à 110 ° F (43 ° C). 3 clignotements rouges avant solénoïde ouvre ou ferme - remplacer les piles. Dépannage de l’électrovanne Limpieza y Cuidado de su Llave Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Se puede usar limpiador de vidrio en el acabado de acero inoxidable para remover las marcas hechas por los dedos y mantener el color original. 45 2. Si le bon voyant du bec est allumé, mais l’eau ne s’écoule pas : a. Assurez-vous que la manette est en position d’ouverture. b. Assurez-vous que les robinets d’arrêt sont ouverts. c. Amenez la manette à la position de fermeture (« off »). Dévissez le tuyau souple de la tête de pulvérisation et cherchez à déceler la présence de corps étrangers dans l’entrée de la tête de pulvérisation. Amenez la manette en position d’ouverture pour vérifier si l’eau atteint la tête de pulvérisation. Remettez la tête de pulvérisation en place. d. Amenez la manette en position de fermeture. Retirez le tuyau souple de l’électrovanne et amenez la manette en position d’ouverture pour vérifier si de l’eau s’écoule par l’électrovanne. Rebranchez le tuyau souple à l’électrovanne. e. Consultez la section qui traite de l’entretien pour voir comment vérifier et nettoyer le filtre à l’entrée de l’électrovanne. Avant de rebrancher l’électrovanne et le module électronique au robinet manuel, rétablissez l’alimentation en eau pour vérifier si l’eau s’écoule par le robinet manuel et si elle atteint l’électrovanne. Si l’eau atteint l’électrovanne, sans toutefois la traverser, remplacez l’électrovanne et le module électronique**. (veuillez consulter la section du manuel qui traite de la mise en dérivation du module électronique*) Note : l’eau cesse de s’écouler après 4 minutes si personne n’a touché au robinet. 1. Si le voyant rouge du bec s’allume et s’éteint constamment, remplacez les piles. Si le voyant rouge du bec continue à s’allumer et à s’éteindre, remplacez l’électrovanne et le module électronique**. (veuillez consulter la section du manuel qui traite de la mise en dérivation du module électronique*) *Pour faire fonctionner le robinet immédiatement ou temporairement. ** Référez-vous au diagramme de partie inclus dans ce document pour le nombre correct de RP. Instructions de nettoyage Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Du nettoyant pour verre peut être appliqué sur le fini en acier inoxydable pour enlever les empreintes digitales et maintenir l'uniformité de la couleur. 46 Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta® Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra. Componentes electrónicos y pilas (si aplicable) Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas. Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos. Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a: En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358) [email protected] [email protected] La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido. © 2014 Masco Corporación de Indiana Garantie limitée des robinets Delta® Pièces et finis Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. Composants électroniques et piles (le cas échéant) Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous. Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à [email protected] ou nous appeler au numéro applicable. © 2014 Division de Masco Indiana Nota: Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites para un dispositivo digital de Clase B, según la parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse prendiendo y apagando el artefacto, se le recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas. Reoriente o reubique la antena receptora. Aumente la separación entre el equipo y el receptor. Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor. Consulte con el distribuidor o un técnico de radio/TV con experiencia para obtener asistencia. Las modificaciones no aprobadas expresamente por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para operar el equipo bajo las reglas de la FCC. 49 Note : Cet équipement a fait l’objet d’essais qui ont indiqué qu’il respecte les limites applicables aux appareils numériques de classe B aux termes de la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont établies pour offrir une protection raisonnable contre le brouillage nocif dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut rayonner de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut brouiller les communications radio. Cependant, rien ne garantit qu’il n’y aura pas de brouillage dans une installation en particulier. Si cet équipement brouille la réception d’une radio ou d’un téléviseur, ce qui peut être déterminé en mettant l’équipement sous tension et hors tension, l’utilisateur est encouragé à tenter d’éliminer le brouillage en prenant une ou plus d’une des mesures suivantes : Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur. Brancher l’équipement dans une prise de courant d’un circuit différent de celui auquel le récepteur est raccordé. Consulter le concessionnaire ou un technicien spécialiste des radios et des téléviseurs pour obtenir de l’aide. Toute modification non expressément approuvée par le fabricant peut annuler l’autorisation qu’a l’utilisateur d’exploiter l’équipement aux termes des règles de la FCC. 50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Delta 19940T-RBSD-DST Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para