LG 8808992744047 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Washing Machine
OWNER'S MANUAL
WDN1653BDS
Thank you for buying a
LG Fully Automatic Washing machine.
Please read your owner's manual carefully, it provides
instructions on safe installation, use and maintenance.
Retain it for future reference.
Record the model and serial numbers of your washing
machine.
P/No.: MFL62526832
roduct Feature
P
ontents
C
2
Warnings...............................................................................................3
Specification..........................................................................................4
Installation.............................................................................................5
Care before washing...........................................................................10
Using the dispenser ............................................................................11
Function ..............................................................................................13
How to use washer .............................................................................14
Maintenance .......................................................................................22
Troubleshooting guide ........................................................................25
Ultra Capacity
The Larger drum enables not just higher head drop and stronger centrifugal force, but
also less tangling and wrinkling of the laundry. Heavier loads, such as king size
comforters, blankets, and curtains, can be washed.
Direct Drive System
The advanced Brushless DC motor directly drives the drum without belt and
pulley.
Tilted Drum and Extra Large Door Opening
Tilted drum and extra large opening make it possible to load
and unload clothing more easily.
Water Circulation
Spray detergent solution and water onto the load over and over.
Clothes are soaked more quickly and thoroughly during wash cycle.
The detergent suds can be removed more easily by the water shower during
rinse cycle. The water circulation system uses both water and detergent more
efficiently.
RollerJets
Washing ball enhances the wash performance and reduces damage to the
clothing. The jets spray and help tumble clothes to enhance washing
performance while maintaining fabric care.
Automatic Wash Load Detection
Automatically detects the load and optimizes the washing time.
Built-in Heater
Internal heater helps to maintain water temperature at its optimum level for
selected cycles.
Child Lock
The Child lock prevents children from pressing any button to change the settings
during operation.
HIgH-EFFICIENCY STEAM CYCLES
During LG’s unique high-efficiency STEAM cycles, the steam nozzle injects
fabrics with hot steam to gently remove tough stains.
°º±≈√ øπæ‡
°º±≈√ øπæ‡
arnings
W
3
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage,
personal injury, or loss of life.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
WARNING!
• Read all instructions before using the washer.
• Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances, as they give
off vapors that could ignite or explode.
• Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or
other flammable or explosive substances to the
wash water. These substances give off vapors
that could ignite or explode.
• Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not
been used for 2 weeks or more. HYDROGEN
GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system
has not been used for such a period, before
using the washing machine, turn on all hot water
faucets and let the water flow from each for
several minutes. This will release any
accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame
during this time.
• Do not allow children to play on or in the washer.
Close supervision of children is necessary when
the washer is used near children.
• Before the washer is removed from service or
discarded, remove the door to prevent children
from hiding inside.
• Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather.
• Do not tamper with controls.
• Do not repair or replace any part of the washer
or attempt any servicing unless specifically
recommended in the user-maintenance
instructions or published user-repair instructions
that you understand and have the skills to carry
out.
• See Installation Instructions for grounding
requirements.
• ALWAYS follow the fabric care instructions
supplied by the garment manufacturer.
• Do not place items exposed to cooking oil in
your washer. Items contaminated with cooking
oils may contribute to a chemical reaction that
could cause a load to catch fire.
• Do not use fabric softeners or products to
eliminate static unless recommended by the
manufacturer of the fabric softener or product.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk
of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with
a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinance.
• Do not use an adapter or extension cord.
• Do not remove ground prong.
• If you don’t have the proper outlet, consult an electrician.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING : To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using
the washer, follow basic precautions, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING :Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric
shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance
is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance - if it does not fit the outlet,
have a proper outlet installed by a qualified electrician.
!
!
Accessories
pecification
S
4
Name : Front loading washing machine
Power supply : 120 V~, 60 Hz
Size : 686 mm(W)756 mm(D)983 mm(H) /
1295 mm (D, door open)
Weigh : 87 kg (192 lbs)
Wash capacity : 16 kg (35 lbs)
Max. Watt : 1200 W
Spin speed : 1200 rpm max.
Permissible water pressure : 0.3-10kgf/cm
2
(30-1000kPa)
The appearance and specifications may be varied without notice to raise the units quality.
Inlet hose 1EA
Option Hot/Cold (2EA)
Spanner Caps (4EA) Tie Strap Elbow Bracket Non-skid pads
nstallation
I
5
1. To prevent internal damage during
transport, the special 4 bolts are locked.
Before operating the washer, remove
the bolts along with the rubber bungs.
• If they are not removed, it may cause severe
vibration, noise and malfunction.
3. Take out the 4 bolts along with the rubber
bungs by slightly twisting the bung. Keep
the 4 bolts and the spanner for future use.
• Whenever the appliance is transported, the
transit bolts must be refitted.
The appliance is fitted with transit bolts to prevent internal damage during transport.
2. Unscrew the 4 bolts with
the spanner supplied.
4. Close the holes with the caps supplied.
Removing transit bolts
cap
Install or store where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to the weather.
Properly ground washer to conform with all governing codes and ordinances.
To reduce the risk of electric shock, do not install the washer in humid spaces.
The base opening must not be obstructed by carpeting when the washing machine is installed on a
carpeted floor.
In countries where there are areas which may be subject to infestation by cockroaches or other
vermin, pay particular attention to keeping the appliance and its surroundings in clean condition at
all times.
Any damage which may be cause by cockroaches or other vermin will not be covered by the
appliance guarantee.
Transit bolts
6
nstallation
I
Installation clearances
The location must be large enough to fully open
the washer door.
Washer dimensions
• Most installations require a minimum
10 cm clearance behind the washer.
Minimum installation spacing for recessed
area installation.
The following dimensions shown are for the
minimum spacing allowed.
Additional spacing should be considered for
installation and servicing.
• Additional clearances might be required
for wall, door and floor moldings.
• Additional spacing of 2.5 cm on all
sides of the washer is recommended to
reduce noise transfer.
Companion appliance spacing should also be
considered.
[Front view]
[Side view]
Level floor
• Allowable slope under entire washer is 1°.
• To minimize noise and vibration, the washer
MUST be installed on a solidly constructed floor.
• Carpeting and soft tile surfaces are not
recommended.
• Never install the washer on a platform or weakly
supported structure.
NOTE: A firm, solid floor is even more critical to a front-
loading washer than to a top-loader.
If your floor is wood and/or frame construction, you
may need to reinforce it. Front-loaders use
substantially faster spin speeds than top-loaders,
causing greater vibration. If the floor is not solid,
your washer will vibrate. You will hear and feel the
vibration throughout your house.
Power outlet
Must be within 60 in. (1.5 m) of either side of the
washer. Do not overload the outlet with more
than one appliance.
Time-delay fuse or circuit breaker is recommended.
NOTE: It is the personal responsibility and obligation of the
customer to have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
7
nstallation
I
Rubber seal
Hose connector
CAUTION concerning the Power Cord
Most appliances recommend they be placed upon a dedicated circuit; that is, a single outlet circuit
which powers only that appliance and has no additional outlets or branch circuits. Check the
specification page of this owner's manual to be certain.
Do not overload wall outlets. Overloaded wall outlets, loose or damaged wall outlets, extension cords,
frayed power cords, or damaged or cracked wire insulation are dangerous. Any of these conditions
could result in electric shock or fire. Periodically examine the cord of your appliance, and if its
appearance indicates damage or deterioration, unplug it, discontinue use of the appliance, and have
the cord replaced with an exact replacement part by an authorized servicer.
Protect the power cord from physical or mechanical abuse, such as being twisted, kinked, pinched,
closed in a door, or walked upon. Pay particular attention to plugs, wall outlets, and the point where
the cord exits the appliance.
CAUTION
Water supply pressure must be between 30kPa and 1000kPa
(0.3~10kgf/cm
2
)
Don’t strip or crossthread when connecting Inlet hose to the valve.
If the water supply pressure is more than 1000kPa, a decompression device
should be installed.
• Two rubber seals are supplied with the water inlet hoses these are in
order to prevent water leaks.
• Check water tightness of washing machine connections by turning the
tap completely on.
• Periodically check the condition of the hose and replace the hose if
necessary.
• Make sure that there is no kink on the hose and that it is not crushed.
When your washer has two valves,
• The Inlet hose which has red connector is for the hot water tap.
• If the washer has two valves, the energy is saved by using hot valve.
Washing Machine is to be connected to the water mains using new hose-sets and that old
hose-sets should not be used.
Connecting water supply hose
1. Do not use an extension cord or double adapter.
2. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agents or
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
3. Always unplug the machine and turn off the water supply after use.
4. Connect the machine to an earthed socket in accordance with current wiring regulations.
5. The appliance must be positioned so that the plug is easily accessible.
• Repairs to the washing machine must only be carried out qualified personnel. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local service center
• Do not install your washing machine in rooms where temperatures below freezing may occur. Frozen hoses
may burst under pressure. The reliability of the electronic control unit may be impaired at temperatures below
freezing point.
• If the appliance is delivered in the winter months and temperatures are below freezing : Store the washing
machine at room temperature for a few hours before putting it into operation.
Electrical connection
8
nstallation
I
Installation of drain hose
about
about
about
max. 100cm
min. 60cm
Hose
Retainer
Laundry tub
Tie
strap
max. 100cm
min. 60cm
about
about
about
• The drain hose should not be placed
higher than 100 cm above the floor.
• Proper securing of the drain hose will
protect the floor from damage due to
water leakage.
• When the drain hose is too long, do
not force back into the washer. This
will cause abnormal noise.
• When installing the drain hose sink,
secure it tightly with a string.
• Proper securing of the drain hose will
protect the floor from damage due to
water leakage.
• Place the end of the drain hose in the
hole of the floor drain system.
This equipment is not designed for maritime use or for use mobile installations such as
caravans, aircraft etc.
Turn off the stopcock if the machine is to be left for any length of time (e.g. holiday),
especially if there is no floor drain(gully) in the immediate vicinity.
When disposing of the appliance, cut off the mains cable, and destroy the plug Disable the
door lock to prevent young children being trapped inside.
Packaging material (e.g. Films, Styrofoam) can be dangerous for children. There is a risk
of suffocation !
Keep all packaging well away from children.
9
nstallation
I
Level adjustment
Installation of non-skid pads (optional)
1. Adjusting the washing machine level properly prevents
excessive noise and vibration.
Install the appliance on a solid and level floor surface,
preferably in a corner of the room.
NOTE: Extend the feet no more than necessary to level the
washer. The more the feet are extended, the more the
washer will vibrate.
2. If the floor is uneven, adjust the adjustable feet as
required. (Do not insert pieces of wood etc. under the
feet)
Make sure that all four feet are stable and resting on the
floor and then check that the appliance is perfectly level.
(Use a spirit level)
After the washer is level, tighten the lock nuts up towards
of the base of the washer. All lock nuts must be tightened.
NOTE: If there are vibration and noise during the spin cycle,
re-check the leveling of the washer, adjust the feet as
required, and tighten the lock nuts securely to prevent
changes in adjustment.
Run the washer with a test load to make certain your
washer is properly leveled. Put approximately 6 pounds
of laundry in the machine. Then, press POWER,
RINSE+SPIN, and START/PAUSE, in that order.
When the machine spins at high speed, verify that it is
stable. If not, adjust
Diagonal Check
When pushing down the edges of the washing machine top
plate diagonally, the machine should not move up and down at
all. (Please, check both of two directions)
If machine rocks when pushing the machine top plate
diagonally, adjust the feet again.
Some floor surfaces are too slippery to
prevent the washer from moving on the floor
during heavily unbalanced loads. While it is
normal for an occasional load to be out of
balance, excess noise and vibration can
result from the washer moving out of position.
If these conditions are encountered, follow
the instructions below for installation of the
non-skid pads. These pads will help prevent
the washer from moving during heavy out of
balance conditions thereby reducing noise
and vibration.
• Non-skid pads
Place the pads under both front feet.
Adjustable feet Adjustable feet
Lock nut
This side up
Stick adhesive side to floor
Remove backing
10
are before washing
C
1. Fabric Care Labels
Look for a care label on your clothes. This will tell you about the fabric content of your
garment and how it should be washed.
2. Sorting
To get the best results, sort clothes into loads that can be washed with the same wash
cycle.
Different fabrics need to be washed in different ways.
Always sort dark colors from pale colors and whites. Wash separately as dye and lint
transfer can occur causing discoloration of white clothing. If possible, do not wash
heavily soiled items with lightly soiled ones.
Soil (Heavy, Normal, Light) Separate clothes according to amount of soil.
Color (White, Lights, Darks) Separate white fabrics from colored fabrics.
Lint (Lint Producers, Collectors) Wash lint producers and lint collectors separately.
3. Check before loading
Combine large and small items in a load. Load large items first.
Large items should not be more than half the total wash load.
Do not wash single items. This may cause an out-of-balance load. Add one or two similar
items.
• Check all the pockets to make sure that they
are empty. Things such as clip, matches,
pens, coins, and keys can damage both your
washer and your clothes.
• Close zippers, hooks, and strings to make
sure that these items do not snag on other
clothes.
• Pretreat dirt and stains by brushing a little
detergent dissolved in water onto stains like
collars and cuffs to help lift dirt.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
NOTE: Do not wash or spin water-proof clothes.
11
sing the dispenser
U
The automatic dispenser consists of four compartments which hold 1) liquid chlorine bleach,
2) liquid fabric softener, 3) liquid or powdered detergent for prewash and 4) liquid or
powdered detergent
and color safe bleach for main wash.
All laundry products can be added at once in their respective dispenser compartments.
They will be dispensed at the appropriate time for most effective cleaning. After loading the
laundry
additives into the dispenser, close the dispenser drawer.
Add detergent, bleach and fabric softener to the automatic dispenser following
these steps:
1. Open the dispenser drawer.
2. Load the laundry products into the appropriate compartments.
3. Close the dispenser drawer.
About detergent
Low sudsing detergent is recommended for this washer. Use the manufacturer's
recommended amount.
If low sudsing detergent is not available, a reduced amount of regular detergent may be
used.
Because reducing the amount of detergent may reduce cleaning, it is important to
pretreat stains,
sort carefully by color and soil level, and avoid overloading.
Detergent usage may need to be adjusted for water temperature, water hardness, size
and soil level of the load.
For best results, avoid using too much detergent.
• Add detergent to this compartment
when using the Prewash option.
Liquid or powdered detergent may
be used in this compartment. The
detergent will automatically be
dispensed during Prewash if the
Prewash option is selected.
• Add 1/2 the recommended amount
of detergent to the Prewash
compartment and the
recommended amount of detergent
to the main wash compartment.
NOTE : Liquid detergent will drain
into the washer drum as it is
added.
Liquid Chlorine
Bleach
Compartment
Liquid Fabric
Softener
Compartment
Prewash
Compartment
Main Wash
Compartment
1. Prewash Detergent
Compartment
12
sing the dispenser
U
Liquid Detergent Box
Insert
• Add measured detergent to this
compartment for Main wash. Detergent
is flushed from the dispenser at the
beginning of the cycle. Either powdered
or liquid detergent can be used.
• Liquid or powdered color-safe bleach
may be added to the main wash
compartment along with the same type
of liquid or powdered detergent.
• When using liquid detergent, make sure
the liquid detergent box and insert are
in place. Do not exceed the maximum
fill line.
• For powered detergent, remove both
the liquid detergent box and insert.
• Powdered detergent will not dispense
with the liquid detergent box and insert
in place.
2. Main Wash Detergent
Compartment
• Add measured liquid chlorine bleach to
this compartment. The bleach will be
automatically dispensed at the proper
time during the wash cycle.
• Do not exceed the maximum fill line.
Overfilling can cause early dispensing of
the bleach which could result in
damaged clothes.
• Do not pour undiluted liquid chlorine
bleach directly onto the load or into the
drum. Fabric damage can occur.
• Do not use powdered bleach in this
compartment.
3. Liquid Bleach Compartment
• Add recommended amount of fabric
softener to this compartment.
• Dilute concentrated softeners with
warm water to the fill line.
• Do not exceed the maximum fill line.
Overfilling can cause early dispensing
of the fabric softener which could result
in stained clothes.
• Do not pour fabric softener directly on
the wash load.
• The fabric softener will be automatically
dispensed during the last rinse cycle.
4. Fabric Softener Compartment
NOTE: Do not place, store, or spill laundry
products (soap, detergent, bleach,
softener, etc.) on the top of your
washer or dryer. These products
can damage the finish or controls if
left there too long.
13
unction
F
Select cycles designed for different types of fabric and soil levels.
Cycle
SANITARY
STEAM
FRESH
TM
Dress shirts, blouses
Heavily soiled
underwear, work
clothes, diapers, etc.
Extra Hot/Cold
Fabric type Spin Speed
Soil
Level
Pre-
Wash
Rinse +
Spin
Extra
Rinse
Stain
Cycle
Water
plus
Maximum
Load
Wash/Rinse
Temp.
Steam
High ( )
Extra High ( )
No spin ( )
Low ( )
Medium ( )
Normal
Heavy
Light
Less than
2.0 kg
Less than
8.0 kg
NOTE: To protect your garments, not every Wash/Rinse temperature, spin speed, soil level or option is available with
every cycle.
BULKY/
LARGE
Large items such as
blankets and
comforters
Warm/Cold
Warm/Warm
Hot/Cold
Cold/Cold
Low ( )
Medium ( )
No spin ( )
Normal
Heavy
Light
Less than
8.0 kg
SPEED
WASH
Lightly soiled clothing
and small loads
Hot/Cold
Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Warm
Extra High ( )
No spin ( )
Low ( )
Medium ( )
High ( )
Normal
Heavy
Light
Less than
4.0 kg
ALLERGIENE
TM
Cotton, underwear,
pillow covers,
bed sheets,
baby wear
High ( )
No spin ( )
Low ( )
Medium ( )
Less than
8.0 kg
PERM.
PRESS
Dress shirts/pants,
wrinkle-free clothing,
poly/cotton blend
clothing, tablecloths
Warm/Cold
Warm/Warm
Hot/Cold
Cold/Cold
Medium ( )
High ( )
No spin ( )
Low ( )
Normal
Heavy
Light
Less than
8.0 kg
DELICATES
Dress shirts/blouses
nylons, sheer or lacy
garments
Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Warm
Medium ( )
No spin ( )
Low ( )
Normal
Heavy
Light
Less than
4.0 kg
HAND WASH/
WOOL
Items labeled
"hand washable"
Warm/Cold
Warm/Warm
Cold/Cold
Low ( )
No spin ( )
Normal
Light
Less than
3.5 kg
COTTON/
NORMAL
Cotton, linen, towels
shirts, sheets, jeans
mixed loads
Warm/Cold
Warm/Warm
Hot/Cold
Cold/Cold
High ( )
Extra High ( )
No spin ( )
Low ( )
Medium ( )
Normal
Heavy
Light
Less than
16.0 kg
RECOMMENDED LOADS
14
1. POWER ON/OFF BUTTON
2. CYCLE SELECTOR KNOB
3. START/PAUSE BUTTON
5. CYCLE SETTING BUTTONS
6. DELAY WASH BUTTON
ow to use washer
H
Turn this knob to select the desired cycle. Once
the desired cycle has been selected, the standard
presets will be shown in the display. These
settings can be adjusted using the cycle setting
buttons anytime before starting the cycle.
Press to turn the washer ON. Press again to turn
the washer OFF.
NOTE: Pressing the ON/OFF button during a
cycle will cancel that cycle and any load settings
will be lost.
Press this button to START the selected cycle.
If the washer is running, use this button to
PAUSE the cycle without losing the current
settings.
NOTE: If you do not press the START/PAUSE
button within 4 minutes of selecting a cycle, the
washer automatically turns off.
4. STEAM BUTTON
Press the STEAM button to add steam to the
selected cycle for added cleaning power.
NOTE: Steam can only be added to the
following cycles: STEAM FRESH™,
ALLERGIENE™, SANITARY, BULKY/LARGE,
COTTON/NORMAL, and PERM. PRESS
Press this button to delay the start of the wash
cycle. Each press of the button increases the
delay time by one hours, up to 19 hours.
7. LED DISPLAY
The display shows the settings, estimated time
remaining, options, and status messages for
your WASHER. The display will remain on
through the cycle.
8. OPTION BUTTONS
The option buttons allow you to select additional
cycle options and will light when selected.
Certain buttons also allow you to activate
special functions by pressing and holding the
button for 3 seconds.
For detailed information about the individual
options, please see the following pages.
Use these buttons to select the desired cycle
options for the selected cycle. The current
options are shown in the display. Press the
button for that option to view and select other
settings.
15
ow to use washer
H
THE LED DISPLAY
1. ESTIMATED TIME REMAINING
When the START/PAUSE button is pressed, the
washer automatically detects the wash load
(weight) and optimizes the washing time, based
on the selected cycle and options. The display
will then indicate the estimated time remaining for
the selected wash cycle.
NOTE: The cycle time displayed may appear
much longer than that of a top-loading washer.
The displayed time is for the complete cycle,
rather than just the agitation portion of the cycle,
as is typically shown on a top-loading washer.
2. CYCLE COMPLETION INDICATOR
This portion of the display shows which stage
of the wash cycle is currently underway (LOAD
SENSING, WASH, RINSE or SPIN).
3. AUTOMATIC LOAD SIZE SENSING
At the beginning of the cycle, the washer
tumbles the load and detects the weight of the
clothes. The display will indicate the
approximate load size in the LOAD SIZE
display. This allows you to adjust the amount of
detergent and other additives for best results
and improved efficiency.
4. DOOR LOCK INDICATOR
Indicates that the door is locked. The washer
door will lock while the washer is operating.
The door can be unlocked by pressing the
START/PAUSE button to stop the washer.
NOTE: If the temperature in the washer is too
high, the door cannot be unlocked until the
washer has cooled. If the water level is too
high, select the DRAIN & SPIN cycle to drain
excess water. Do not try to force open the door.
5. DELAY WASH INDICATOR
This indicator shows that the washer has been
set for DELAY WASH. The washer will start
automatically after the set delay time has
passed.
The LED display shows the settings, estimated time remaining, options, and status messages for your
washer. When the washer is turned on, the display will illuminate.
16
ow to use washer
H
OPERATING THE WASHER
Once you have loaded the washer and added
laundry products (detergent, bleach, and/or fabric
softener):
Press the ON/OFF button to turn on the
washer. The lights around the cycle
selector knob will illuminate.
Press the START/PAUSE button to begin the
cycle. The door will latch, the display
will change, and the washer will
calculate the estimated time
remaining. Once the washer has
calculated the estimated total cycle time, the
washer will start. To pause the cycle at any
time, press PAUSE.
NOTE: The cycle time displayed may appear
much longer than that of a top-loading
washer. The displayed time is for the
complete cycle, rather than just the agitation
portion of the cycle, as is typically shown on a
top-loading washer.
NOTE: If the temperature in the washer is too
high, the door cannot be unlocked until the
washer has cooled. If the water level is too
high, select the SPIN cycle to drain excess
water. Do not try to force the door
open.Washing time can be reduced
significantly for small or lightly soiled loads by
selecting the Speed Wash cycle and setting
the Soil Level button to Light.
When the load is finished, the beeper (if set)
will sound and the door will unlock.
Remove damp clothes from the washer
immediately. Check under the door seal for
small items.
Turn the cycle selector knob to the desired
cycle. The display will show the
preset Rinse/Wash Temperature,
Spin Speed, Soil Level, and Option
settings for that cycle.
Select any additional cycle options, such as
STEAM, DELAY WASH, EXTRA RINSE, or
STAIN CYCLE, by pressing the button for that
option.
If you would like to change the settings for
that cycle, press the appropriate cycle
settings button(s) until the indicator light for
the desired setting is lit.
NOTE: To protect your garments, not every
wash/rinse temperature, spin speed, soil
level, or option is available with every cycle.
NOTE: To protect your garments, not every
wash/rinse temperature, spin speed, soil
level, or option is available with every cycle.
17
ow to use washer
H
STEAM CYCLES
STEAM cycles include the Steam
Fresh™, Allergiene™, Sanitary,
Bulky/Large, Cotton/Normal and Perm.
Press cycles. Adding the Steam option to
these cycles provides superior cleaning
performance while reducing energy and water
consumption. By using a hot steam spray from
above and cooler water below, fabrics get the
cleaning benefits of a super hot wash, without the
energy usage or potential damage to fabrics.
CAUTION:
Do not touch the door during steam cycles. The
door surface can become very hot.
Allow the door lock to release before opening
the door.
Do not attempt to override the door lock
mechanism or reach into the washer during a
steam cycle. Steam can cause severe burns.
IMPORTANT NOTES ABOUT STEAM CYCLES:
• Steam may not be clearly visible during the steam
cycles. This is normal. Too much steam could
damage clothing.
• Do not use steam with delicate fabrics such as
wool, silk, or easily discolored fabrics.
• Do not touch the door.
Turn on the washer and turn the cycle selector
knob to select a cycle with the STEAM option.
Press the STEAM button. The washer will
automatically adjust the cycle settings.
Set any other desired options.
Press the START/PAUSE button to start the
cycle. The washer will start automatically.
To Add STEAM to a Standard Cycle:
Turn on the washer and turn the cycle selector
knob to select the Steam Fresh
TM
cycle.
Load up to 5 items and close the door.
NOTE: If there is any moisture inside the
drum, such as from a previous wash cycle,
wipe the drum dry with a towel before adding
clothes.
Press the STEAM button until the correct
number of items is shown in the display.
No other options need to be set.
Press the START/PAUSE button to start the
cycle.
After the Steam Fresh
TM
cycle is complete, the
washer will tumble the clothes for up to 30
minutes to prevent rewrinkling.
After removing clothes from the Steam Fresh
TM
cycle, they may feel slightly damp. Place clothes
on a hanger for at least 10 minutes to allow them
to dry.
• The Steam Fresh
TM
cycle is not recommended
for use with 100% cotton clothing.
• Remove stains from clothing before using the
Steam Fresh
TM
cycle; the high heat could cause
stains to set permanently.
• Do not use Steam Fresh
TM
with the following
items:wool, blankets, leather jackets, silk, wet
clothes, lingerie, foam products, or electric
blankets.
• Best results are achieved when articles are of
similar size and fabric type. Do not overload.
To Use the Steam Fresh™ Cycle:
Steam Fresh
TM
uses the power of steam alone to
quickly reduce wrinkles and odor in fabrics. It
brings new life to wrinkled clothes that have been
stored for an extended time and makes heavily
wrinkled clothes easier to iron. Steam Fresh
TM
can
also be used to help reduce odors in fabrics.
Using the Steam Fresh™ Cycle
18
ow to use washer
H
CYCLE SETTING BUTTONS
Each cycle has preset settings that are selected
automatically. You may also customize the
settings using the cycle setting buttons. Press
the button for that setting until the indicator light
for the desired value is lit.
The washer automatically adjusts the water level
for the type and size of wash load for best
results and maximum efficiency. It may seem
there is no water inside the drum in some cycles,
but this is normal.
NOTE: To protect your garments, not every
wash/rinse temperature, spin speed, soil level, or
option is available with every cycle. See the
Cycle Guide for details.
Selects the wash and
rinse temperature
combination for the
selected cycle. Press the
WASH/RINSE button
repeatedly to scroll
through available settings.
• Your washer features a heating element to
boost the hot water temperature for Extra Hot
settings. This provides improved wash
performance at normal water heater settings.
• Select the water temperature suitable for the
type of load you are washing. Follow the fabric
care label for best results.
• Warm rinses are regulated at approximately
86°F (30°C).
• Warm rinses leave the loads drier than cold
rinses. Warm rinses can increase wrinkling.
• In cold climates, a warm rinse makes the load
more comfortable to handle.
• Cold rinses use less energy, and the rinse
temperature depends on the cold water at the
faucet.
WASH/RINSE
Adjusts the selected cycle
to allow more time for
heavily soiled clothes or
less time for lightly soiled
clothes. Press the SOIL
LEVEL button until the
indicator light for the desired setting is lit.
SOIL LEVEL
The washer drum spins at
up to 1,200 RPM. This
extracts more water from
clothes, reducing drying
time and saving energy.
Press the SPIN SPEED
button until the indicator light for the desired
setting is lit. Some fabrics, such as delicates,
require a slower spin speed.
The Drain & Spin cycle:
The Spin Speed button also activates the Drain &
Spin cycle to drain the tub and spin clothes; for
example, if you want to remove clothes before the
cycle has ended.
SPIN SPEED
To activate the DRAIN & SPIN cycle:
Press the ON/OFF button to turn on the
washer.
Press the SPIN SPEED button.
Select the desired spin speed.
NOTE: If NO SPIN is selected, the washer will
drain only.
Press the START/PAUSE button.
19
ow to use washer
H
LOAD SIZE SENSING SYSTEM
At the beginning of the cycle, the
washer tumbles the load and
detects the weight of the clothes.
The display will indicate the approximate load size
in the LOAD SIZE display. This allows you to adjust
the amount of detergent and other additives for best
results and improved efficiency.
Example 1: If the washer has detected a small
load size, the display may only show one lighted
bar. Only a small amount of detergent should be
used, because the amount of clothing and the
quantity of water that will be used is small.
Example 2: If the washer has detected a large
load size, the display may show all four bars
lighted. More detergent should be used, because
the amount of clothing and the quantity of water
that will be used is greater.
NOTE: Because the washer uses a very small
amount of water, care should be taken when
deciding how much detergent to use. Normal
loads only need about half the detergent
manufacturer's recommended amount. This
saves detergent by using it in a more
concentrated manner. However, for heavily soiled
loads, additional detergent should be added.
Never exceed manufacturer
Recommended
amount for this
load
Recommended
amount for this
load
Detergent
manufacturer's
recommended
amount for a
full load
Detergent
manufacturer's
recommended
amount for a
full load
The LOAD SIZE display:
Load the washer, select the desired cycle and
options, and then start the cycle by pressing
the START/PAUSE button.
The washer will tumble for a short time to
detect the size of the load. After the washer
detects the load size, the washer will show the
detected size in the LOAD SIZE display for 10
seconds before it continues with the cycle.
During the 10 second delay in step three,
press the START/PAUSE button to pause the
cycle.
Fill the detergent and additive compartments
of the detergent drawer with detergent/
additive amounts based on the load size the
machine has detected. Following these
guidelines can save detergent.
Press the START/PAUSE button again to
resume the cycle.
To check the load size during the wash portion of
the cycle, press and hold the RINSE+SPIN
button for 3 seconds. The LOAD SIZE display
will be activated for 10 seconds.
NOTE: The load detection routine only works
with dry clothes. Since the detection system is
detecting the WEIGHT of the load, it will be
affected by unusually heavy articles in the load.
For example, a garment that is already wet that
is loaded with other items will cause the LOAD
SIZE reading to be inaccurate.
If you do not desire to take advantage of the load
size detection feature, simply load the desired
amount of detergent and additives in the
dispenser and start the washer in the usual
manner.
To use Automatic Load Size Sensing:
20
ow to use washer
H
CYCLE OPTION BUTTONS
NOTE: To protect your garments, not every
wash/rinse temperature, spin speed, soil level or
option is available with every cycle. See the Cycle
Guide for details.
Your washing machine features several
additional cycle options to customize cycles to
meet your individual needs. Certain option
buttons also feature a special function (see the
following page for details) that can be activated
by pressing and holding that option button for 3
seconds.
Turn on the washer and turn the cycle selector
knob to select the desired cycle.
Use the cycle settings buttons to adjust the
settings for that cycle.
Press the cycle option button(s) for the option
you would like to add. The cycle option
buttons, except DELAY WASH, will light when
selected.
Press the START/PAUSE button to start the
cycle. The washer will start automatically.
To Add Cycle Options to a Cycle:
Press the ON/OFF button to turn on the
washer.
Press the RINSE+SPIN button.
Press the START/PAUSE button.
To activate the Rinse+Spin cycle:
Once you have selected the cycle and
other settings, press this button to
delay the start of the wash cycle. Each
press of the button increases the delay
time by one hour, up to 19 hours.
DELAY WASH
Select this option to add a 16-
minute prewash and spin cycle
to the chosen cycle. This is
especially useful for heavily soiled items.
PRE-WASH
Select this option to rinse and
spin a load separately from a
regular cycle. This can be helpful
in preventing fresh stains from setting in fabrics.
RINSE+SPIN
This option will add an extra
rinse cycle to the selected cycle.
Use this option to help ensure
the removal of detergent or bleach residue from
fabrics.
EXTRA RINSE
Select this option for heavily
stained clothes, such as play
clothes or work clothes. Stain
Cycle will add extra wash time to the selected
cycle, as well as an additional rinse cycle.
STAIN CYCLE
Select this option to add extra
water to the wash and rinse
cycles for superior results,
especially with large or bulky items.
WATER PLUS
21
ow to use washer
H
SPECIAL FUNCTIONS
The option buttons also activate special
functions, including LOAD SIZE, BEEPER
ON/OFF, CHILD LOCK, TUB CLEAN and
SPINSENSE™. Press and hold the option button
marked with the special function for 3 seconds to
activate.
• Only woolen items that are designated as
“Machine-Washable” should be washed in this
washing machine
• Wash only small loads for optimum fabric care
(less than 8 lbs.)
• Only neutral (wool safe) detergents should be
used (Only a small quantity of detergent is
needed due to the small load size and low volume
of water in the cycle.)
• The HANDWASH/WOOL cycle uses a gentle
tumble action and low speed spin for ultimate
fabric care
HAND WASH/WOOL
The wool wash cycle of this machine has been
approved by Woolmark for the washing of machine
washable Woolmark products provided that the
products are washed according to the instructions on
the garment label and those issued by the
manufacturer of this washing machine, M0807
At the beginning of the cycle, the
washer tumbles the load and
detects the weight of the clothes.
The display will indicate the approximate load
size in the LOAD SIZE display. This allows you
to adjust the amount of detergent and other
additives for best results and improved efficiency.
See page 19 for details.
LOAD SIZE
SPINSENSE™ can be used to help
reduce or eliminate vibrations,
especially on wood floor
installations.
To activate SPINSENSE™:
While the washing machine is running in any cycle,
press and hold the STAIN CYCLE button for 3
seconds.
The SPIN SPEED light will blink while is active. The
SPINSENSE™ function will remain active for every
cycle, even after a power failure.
To cancel SPINSENSE™:
Press and hold the STAIN CYCLE button for 3
seconds to turn off the SPINSENSE™ function.
SPINSENSE™
You may turn the end-of-cycle
beeper on or off with the WATER
PLUS button.
Press and hold the WATER PLUS button for 3
seconds to turn the beeper OFF.
Press and hold the WATER PLUS button again for
3 seconds to turn the beeper back on.
BEEPER ON/OFF
Use this option to prevent
unwanted use of the washer or
to keep cycle settings from being
changed while the washer is operating. Press
and hold the PRE-WASH button for 3 seconds to
activate or deactivate CHILD LOCK.
The lock icon will be shown in the display, and all
controls are disabled. The washer can be locked
during a cycle. Once CHILD LOCK is selected,
the display will alternate between CL and the
time remaining.
CHILD LOCK
A buildup of detergent residue
can occur in the wash tub over
time and can lead to a mildewy
or musty smell. The TUB CLEAN cycle is
specially designed to remove this buildup. Press
and hold the EXTRA RINSE button for 3 seconds
to activate this cycle. After the cycle has ended,
open the door and allow the drum interior to dry
completely.
NOTE: Do NOT use this cycle with clothes, and
do NOT add detergent or fabric softener.
NOTE: If you use the TUB CLEAN cycle on a
monthly basis, the wash drum will be kept clean.
TUB CLEAN
22
The water inlet filter
- " " error message will blink on the control panel when water does not enter the
detergent drawer.
- If your water is very hard or contains traces of lime deposit, the water inlet filter may
become clogged.
It is therefore a good idea to clean it from time to time.
aintenance
M
The drain pump filter
The drain filter collects threads and small objects left in the laundry.
Check regularly that the filter is clean to ensure smooth running of your machine.
CAUTION First drain using the drain and then open the pump filter to remove whatever
any threads or objects.
Be careful when draining if the water is hot.
Allow the water to cool down before cleaning the drain pump filter.
Before cleaning the washer interior, unplug the electrical power cord to avoid electrical
shock to avoid electrical shock hazards.
When disposing of the appliance, cut off the mains cable, and destroy the plug Disable the
door lock to prevent young children being trapped inside.
2
3
2
3
1. Turn off the
water tap.
2. Unscrew the
water inlet
hose.
3. Clean the
filter using a
hard bristle
brush.
4. Tighten up
the inlet
hose.
!
2.
Unplug the drain plug (󲾪),
allowing the water to flow out. At
this time use a vessel to prevent
water flowing on to the floor. When
water does not flow any more, turn
the pump filter (󲾫) open to the left.
3. Remove any foreign material
from the pump filter (󲾫). After
cleaning, turn the pump filter (󲾫)
clockwise and insert the drain
plug ( 󲾪 )to the original place.
close the lower cover cap.
1.
Open the lower cover
cap (󲾩) by using a
finger. Turn the drain
plug (󲾪) to pull out
the hose.
23
aintenance
M
The washing drum
• If you live in a hard water area, lime scale can continuously builds up in places where
it cannot be seen
and it is not easily removed from the drum.
Over time the build-up of scale clogs appliances, and if it is not kept in check, these
will eventually
have to be replaced.
• Although the washing drum is made of Stainless steel, specks of rust can be caused
by small metal articles (paper clips, safety pins, etc.) which have been left in the drum.
• The washing drum should be cleaned from time to time.
• If you use descaling agents, dyes, or bleaches, make sure they are suitable for
washing machine use.
• Descaler could contain components that can damage part of your washing machine.
• Remove the spots with a stainless steel cleaning agent.
• Never use steel wool.
Cleaning the Dispenser
The dispenser may need to be cleaned periodically due to laundry additive build-up.
Run warm water and a soft brush or cloth over the drawer, liquid detergent box and
inserts to remove any excess laundry additives.
Clean the drawer opening using water and a small brush.
Follow the illustrations in reverse order to replace the parts to their proper location.
NOTE: Do not use any cleaning substance on the drawer opening other than water because
it will drain into the tub.
If this should happen, set the washer for a rinse and spin cycle to remove any
cleaning substance from the washer before doing a load of laundry.
1
Pull the dispenser
drawer out until it
stops.
2
Press down the lock
tab on the bleach
insert.
Remove the drawer.
3
Remove the liquid
detergent box, softener
and bleach inserts from
their compartments.


24
aintenance
M
The water circulation nozzle
• Clean the water circulation nozzle, if clogged.
Cleaning your washer
1. Exterior
Proper care of your washer can extend its life.
The outside of the machine can be cleaned with warm water and a neutral, non-abrasive
household detergent.
Immediately wipe off any spills. Wipe with a damp cloth.
Try not to damage the surface with sharp objects.
󳀌 IMPORTANT: Do not use methylated spirit, solvents or similar products.
2. Interior
Dry around the washer door opening, door seal and door glass. These areas should always be
clean to ensure a water-tight seal.
TUB CLEAN is a special cycle for cleaning the inside of the washer. This cycle uses higher water
level with higher spin speed. Perform this cycle regularly.
To start the TUB CLEAN cycle:
1. Remove any clothing or items from the washer and close the door.
2. Open the dispenser drawer and add liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
NOTE: Do not add any detergent to the detergent compartments. Excessive suds may be
produced and leak from the washer.
3. Close the dispenser drawer slowly.
4. After pressing the ‘Power’ button, turn the ‘Course selection’ dial to select ‘TUB CLEAN’.
5. Press the Start/Pause button to start.
6. After the cycle is complete, leave the door open to dry around the washer door opening, door
seal and door glass.
CAUTION: If there are small children in the house, care must be taken so that they can not climb
into or play inside the washer while it is open for drying.
NOTE: Remove hard water deposits using only cleaners labeled as safe for washing machines.
Winterizing instructions
If the washer is stored in an area where freezing can occur or moved in freezing temperatures, follow
these winterizing instructions to prevent damage to the washer:
1. Turn off water supply tap.
2. Disconnect hoses from water supply and drain water from hoses.
3. Plug electrical cord into a properly grounded electrical outlet.
4. Add 1 gallon (3.8) nontoxic recreational vehicle (RV) antifreeze to empty wash drum. Close door.
5. Set spin cycle and let washer spin for 1 minute to drain out all the water.
Not all of the RV antifreeze will be expelled.
6. Unplug electrical power cord, dry drum interior, and close door.
7. Remove the two-compartment container from the Dispenser. Drain any water in compartments and
dry the compartments.
8. Store washer in an upright position.
9. To remove antifreeze from washer after storage, run empty washer through a complete cycle using
detergent. Do not add laundry.
!
25
roubleshooting guide
T
This washing machine is equipped with automatic safety functions which detect and diagnose faults at an
early stage and react appropriately.
When the machine does not function properly or does not function at all, check the following points before
you contact your service provider.
Symptom Possible Cause Solution
Rattling and
clanking noise
Thumping sound
Vibrating noise
Water leaks.
Oversudsing
Water does not enter
washer or it enters
slowly
Water in the washer
does not drain or
drains slowly.
• Foreign objects such as coins or
safety pins maybe in drum or
pump.
• Heavy wash loads may produce
a thumping sound. This is usually
normal.
• Have all the transit bolts and
packing been removed?
• Wash load may be unevenly
distributed in the drum.
• Are all the feet resting firmly on
the ground?
• Fill hoses or drain hose are loose
at tap or washer.
• House drain pipes are clogged.
• Water supply is not adequate in
area.
• Water supply tap is not
completely open.
• Water inlet hose(s) are kinked.
• The filter of the inlet hose(s)
clogged.
• Drain hose is kinked or clogged.
• The drain filter is clogged.
Stop washer and check drum
and drain filter.
If noise continues after washer
is restarted, call your authorised
service centre.
If sound continues, washer is
probably out of balance. Stop and
redistribute wash load.
Refer to Installation guide
for removing transit bolts.
Stop washer and rearrange wash load.
Adjust the leveling feet. Make sure all
four feet are in firm contact with the
floor, while the washer is in the spin
cycle with load.
Check and tighten hose connections.
Unclog drain pipe. Contact plumber
if necessary.
Too much detergent or unsuitable
detergent may cause excessive
foaming which may result in water
leaks.
Check another tap in the house.
Fully open tap.
Straighten hose.
Check the filter of the inlet hose.
Clean and straighten the drain hose.
Clean the drain filter
26
roubleshooting guide
T
Washer does not start
Washer will not spin
Wash cycle time
delayed
• Electrical power cord may not
be plugged in or connection
may be loose.
• House fuse blown, circuit
breaker tripped,or a power
outage has occurred.
• Water supply tap is not turned
on.
Check that the door is firmly
shut.
The washing time may vary by the
amount of laundry, water
pressure, water temperature and
other usage conditions.
Make sure plug fits tightly in wall
outlet.
Reset circuit breaker or replace fuse.
Do not increase fuse capacity.
If problem is a circuit overload, have
it corrected by a qualified electrician.
Turn on water supply tap.
Close the door and press the
Start/Pause button. After pressing
the Start/Pause button, it may take
a few moments before the clothes
washer begins to spin. The door
must lock before spin can be
achieved.
If the imbalance is detected or if the
suds removing program works, the
wash time shall be increased.
Symptom Possible Cause Solution
27
roubleshooting guide
T
Symptom Possible Cause Solution
Check another tap in the house.
Fully open tap.
Straighten hose(s).
Check the filter of the inlet hose.
Clean and straighten the drain hose.
Clean the drain filter.
Add 1 or 2 similar items to help
balance the load.
Rearrange load to allow proper
spinning
Close the door.
If “ ”is not released, call for service.
Unplug the power plug and call for
service.
Close the water tap.
Unplug the power plug.
Call for service.
Restart the cycle.
• Water supply is not adequate in area
• Water supply taps are not completely
open.
• Water inlet hose(s) are kinked.
• The filter of the inlet hose(s) are clogged.
• Drain hose is kinked or clogged.
• The drain filter is clogged.
• Load is too small.
• Load is out of balance.
• The appliance has an imbalance
detection and correction system. If
individual heavy articles are loaded
(ex. bath mat, both robe, etc.) this system
may stop spinning or even interrupt the
spin cycle altogether.
• If the laundry is still too wet at the end of
the cycle, add smaller articles of laundry
to balance the load and repeat the spin
cycle.
• Is the door
opened?
• Water overfills due to the faulty water
valve.
• Water level sensor has malfunctioned.
• Over load in motor.
• The washer experienced a power failure.
28
emo
M
Lavadora
MANUAL DEL PROPIETARIO
WDN1653BDS
Gracias por comprar
la lavadora totalmente automática LG.
Lea detenidamente el manual del propietario.
Antes de operar su lavadora lea atenta y detenidamente
su manual del propietario.
Proporciona instrucciones sobre la instalación, el uso y
mantenimiento seguros.
Consérvelo para referencia futura.
Anote el modelo y los números de serie de su lavadora.
2
aracterísticas del producto
C
ndice
Í
Advertencias .........................................................................................3
Especificaciones ...................................................................................4
Instalación.............................................................................................5
Cuidados antes del lavado..................................................................10
Uso del dispensador ...........................................................................11
Función ..............................................................................................13
Cómo utilizar la lavadora ....................................................................14
Mantenimiento ....................................................................................22
Guía para la resolución de fallas ........................................................25
Capacidad Máxima
El tambor es mas amplio y tiene fuerza centrifuga fuerte logrando menos enredo y
cero arrugas. En el lavado es posible una carga pesada incluyendo edredones
tamaño King size, sábanas y cortinas.
Sistema “Direct Drive”.
El motor cuenta con una avanzada tecnología ya que se encuentra adherido a la tina
y no necesita polea ni cintillas, moviendo directamente la tina.
Tambor Inclinado y Puerta Extra Grande.
El tambor inclinado y la abertura de puerta extra grande, hacen más fácil la carga y
descarga de la ropa.
Circulación de Agua.
Se rocía la solución de detergente y agua sobre la carga una y otra vez. La ropa se
remoja mejor rápidamente y a la perfección durante el ciclo de lavado. La espuma
del detergente puede ser removida mejor fácilmente por la presion del agua durante
el ciclo de enjuague. El sistema de circulación de agua usa el agua y el jabon mas
eficientemente.
Burbujas de Lavado.
Las burbujas de lavado mejoran el rendimiento del lavado y reduce el daño a la
ropa. Los chorros rocían y ayudan a mantener la ropa en la parte inferior de la tina
mejorando el rendimiento del lavado mientras mantiene el cuidado de la tela.
Detección automática de la carga de lavado.
Automáticamente detecta la carga y optimiza el tiempo de lavado.
Calentador Integrado.
El calentador interno calienta automáticamente el agua a la mejor temperatura según
el ciclo elegido.
Bloqueo para Niños.
El Bloqueo para niños previene que los niños presionen los botones y cambien la
configuración durante la operación.
Ciclos de vapor de alta eficiencia
Durante los ciclos de VAPOR de alta eficiencia únicos de LG, la boquilla de vapor
inyecta a las telas vapor caliente para eliminar suavemente las manchas más
difíciles.
󲷸 󲷸
󲷸 󲷸
3
dvertencias
A
LEA TODA LA INFORMACIÓN ANTES DE SU USO
Por su seguridad, siga la información de este manual para minimizar el riesgo
de provocar un incendio, una explosión, o una descarga eléctrica, y para evitar
que se dañe el electrodoméstico, que alguien resulte herido, o que alguien
pierda la vida.
ADVERTENCIA
IInnffoorrmmaacciióónn IImmppoorrttaannttee ddee SSeegguurriiddaadd
• Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora.
• No lave artículos que hayan sido previamente
limpiados con, lavados con, mojados con, ó
manchados con gasolina, solventes para
lavado en seco, u otra sustancia flamable ó
explosiva, ya que estas despiden vapores que
pueden incendiarse ó explotar.
• No agregue gasolina, solventes para lavado en
seco ó cualquier otra sustancia flamable ó
explosiva al agua de lavado. Estas sustancias
despiden vapores que pueden incendiarse ó
explotar.
• Bajo ciertas condiciones, se puede producir
gas de hidrógeno en sistemas de agua caliente
que no han sido usados por 2 semanas ó mas.
EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el
sistema de agua caliente no ha sido usado por
2 semanas ó mas, antes de usar la lavadora,
abra todas las llaves del agua caliente y deje el
agua correr por algunos minutos. Esto liberará
cualquier rastro de gas de hidrógeno
acumulado. Como el gas es flamable, no fume
ó use ninguna flama abierta durante este
tiempo.
• No permita que los niños jueguen sobre ó
dentro de la lavadora. Deberá cuidar de cerca a
los niños cuando la lavadora sea usada cerca
de ellos.
• Antes de retirar la lavadora para servicio ó
desecharla, retire la puerta para prevenir que
los niños se escondan dentro.
• No instale ó almacene la lavadora donde esté
expuesta a la intemperie.
• No estropee los controles.
• No intente reparar ni reemplazar ninguna parte
de la lavadora ni intente dar servicio a menos
que sea recomendado específicamente en las
instrucciones de mantenimiento del usuario ó
publicado en las instrucciones de reparación
para el usuario que usted entienda y tenga la
habilidad de llevar a cabo.
• Vea las instrucciones de instalación para los
requerimientos de conexión a tierra.
• SIEMPRE siga las instrucciones de cuidado de
la tela provistas por el fabricante de la prenda.
• No coloque artículos manchados de aceite de
cocina en su lavadora. Los artículos
contaminados con aceite de cocina pueden
contribuir a una reacción química que
provoque el incendio de una carga.
• No use suavizantes de telas ni productos
eliminadores de estática a menos que sea
recomendado por el fabricante del suavizante
de telas ó el producto.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, ó heridas, al usar
la lavadora, siga las precauciones básicas incluyendo las siguientes:
GGUUAARRDDEE EESSTTAASS IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS
Este aparato debe ser conectado a tierra. Dado el caso de descompostura ó mal funcionamiento, la conexión
a tierra reduce el riesgo de recibir una descarga eléctrica proveyendo una vía de menor resistencia a la
corriente eléctrica. Este aparato esta equipado con un cable que tiene un conductor de equipo a tierra y una
clavija de tierra. La clavija debe ser conectada en una toma de corriente adecuada que esté propiamente
instalada y conectada a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales.
• No use un adaptador ni un cable eléctrico de extensión.
• No quite el terminal de conexión a tierra.
• Si no cuenta con la toma de corriente adecuada, consulte a un electricista.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
!
ADVERTENCIA:
Una conexión inapropiada del conductor de equipo a tierra puede resultar en riesgo de recibir una
descarga eléctrica. Verifique con un electricista calificado si tiene dudas sobre si el aparato esta
correctamente conectado a tierra. No modifique la clavija provista con el aparato. Si no encaja con la
toma de corriente, haga instalar una toma de corriente adecuada por un electricista calificado.
!
4
specificaciones
E
Nombre : Lavadora de carga frontal
Fuente de alimentación : 120 V~ 60 Hz
Tamaño : 686 mm(An) 756 mm(P) 983 mm(AI) /
1 295 mm (P, puerta abierto)
Peso del producto : 87 kg (192 lbs)
Capacidad de lavado : 16 kg (35 lbs)
Potencia nomial : 1 200 W
Velocidad de centrifugado : 1 200 r/min max.
Presión admisible del agua : 0,3 - 10 kgf/cm
2
(30 - 1 000 kPa)
El aspecto y las especificaciones pueden variar sin previo aviso para aumentar la calidad de
las unidades
Enchufe de toma de corriente
Si el cable de alimentación se daña, debe
ser sustituido por el fabricante o sus
representantes de servicio o por una
persona igualmente calificada, con el fin
de evitar cualquier peligro.
Panel de control
Circulación de agua
Luz del Tambor
Tornillos de transporte
Puerta
Patas de nivelación
Tapón de la cubierta
inferior
Cajón
(Para el detergente
y el suavizante para
tejidos)
Manguera
de drenaje
Tambor
Sello De Puerta
Ventilación de
Seguridad
Entrada de Agua
Caliente
Entrada de Agua Fría
Filtro de la bomba de drenaje
Tapón de drenaje
Parte Trasera de la Lavadora
Accessorios
Manguera de
entrada (1 EA)
Opción :
Caliente/Fría(2 EA)
Llave de tuercas Tapón (4 EA) Correa de amarre Abrazadera
de codo
Alfombrillas
antideslizantes
5
nstalación
I
1. Para impedir los daños internos durante el
transporte, los 4 tornillos especiales
estarán bloqueados. Antes de hacer
funcionar la lavadora, quite los tornillos
junto con los tapones de caucho.
• Si no se quitan, se puede provocar una
fuerte vibración, ruido y un funcionamiento
defectuoso.
3. Quite los 4 tornillos junto con los tapones
de caucho retorciendo ligeramente el
tapón. Conserve los 4 tornillos y la llave de
tuercas para uso futuro.
• Siempre que se transporte el aparato, se
deben volver a colocar los tornillos de
transporte.
Este aparato está provisto de tornillos de transporte para impedir daños internos durante éste.
2. Desatornille los 4 tornillos con la llave
suministrada.
4. Cierre los agujeros con los tapones
suministrados.
Tornillos de transporte
Instálelo o guárdelo donde no quede expuesto a temperaturas bajo cero o a la intemperie.
La apertura de la base no debe estar obstruida por alfombras cuando se instala la lavadora sobre un suelo
con alfombras u otro elemento.
Instàlela o guárdela donde no estè expuesta a temperaturas bajo cero o expuesta al ambiente.
Lavadora compatible con todas las òrdenes y códigos para su uso.
La base no debe de ir obstruida por carpetas o tapetes cuando la lavadora sea instalada en piso
alfombrado. En paìses con àreas propensas a las plagas como cucarachas u otro animal, tengan particular
atención en mantener el àrea y la lavadora, limpios en todo momento. Cualquier daño hecho por
cucarachas u otras plagas no serà cubierto por la garantìa.
Desmontaje de los tornillos de transporte
Tapón
6
nstalación
I
Espacios libres de instalación
El lugar debe ser lo suficientemente grande
para abrir en su totalidad la puerta de la
lavadora.
Dimensiones de la lavadora
• La mayoría de las instalaciones requieren
un mínimo de 10 cm de espacio libre detrás
de la lavadora .
Espacio mínimo de instalación para área
reducida o instalación en un armario.
Las dimensiones mostradas a continuación
son el espaciamiento mínimo permitido.
• Un espacio adicional debe ser considerado
para la instalación y el mantenimiento.
• Un espacio libre adicional puede ser requerido
para molduras de pared, puerta y piso.
• Un espacio adicional de una pulgada 2,5 cm a
todos los lados de la lavadora es
recomendado para reducir la transferencia del
ruido.
• Para instalación en un armario con puerta, son
requeridas un mínimo de aberturas en la parte
superior e inferior de la puerta.
El espacio para un artefacto complementario
también debe ser considerado.
[Vista frontal]
[Vista lateral]
Nivele el Piso
La inclinación admisible debajo de la
lavadora completa es de 1°.
• Pare reducir ruido y vibración, la lavadora
debe ser instalada en un piso construido
sólidamente.
• Superficies con alfombras y azulejos no son
recomendadas.
• Nunca instale la lavadora en una plataforma
o en una estructura débil.
NOTA:
Un piso firme y sólido es más necesario para una
Carga Frontal que para una Carga Superior. Si
su piso es de madera o está en construcción, puede
ser que necesite reforzarlo. Las Cargas Frontales
tienen mayor revolución que las Cargas
Superiores, causando más vibración. Si el piso no
es sólido, su lavadora va a vibrar. Va a oír y
sentir la vibración en toda su casa.
Toma de Corriente
Debe ser de 1,5 m (60 pulgadas) hacia
cualquier lado de la lavadora. No sobrecargue
la toma de corriente con mas de un aparato.
Se recomienda usar un regulador de voltaje
para evitar daños por descarga eléctrica.
NOTA: Es responsabilidad y obligación del
consumidor tener propiamente instalado su
producto por un electricista calificado.
7
nstalación
I
Protector de la manguera
Cierre de caucho
Fría
Caliente
(opción)
Llave de agua caliente
Llave de
Agua fría
Precauciones de los Cordones de Enchufes
En la mayoría de los electrodomésticos se recomienda que sean puestos en un circuito que sea dedicado sólo para
ellos; esto significa, un solo circuito de salida el cual sólo le da energía a ese electrodoméstico y no tiene salidas
adicionales o sucursal de circuitos (otras sucursales de circuitos). Revisar la página de las especificaciones en este
manual de usuario para estar seguro.
No se debe sobre cargar la pared de las salidas de energía. Sobrecargar la pared de salida de energía es peligroso,
también lo es tener la pared de salida de energía suelta o dañada, cordones de extensión, cordones deshilachados, o
el aislamiento de cordones dañados o rajados. Cualquiera de estas condiciones pueden resultar en un corto circuito o
un incendio. Periódicamente examine los cordones de sus electrodomésticos, y si parece que están dañados o
deteriorados, desconéctelos, deje de usar el electrodoméstico, y reemplace el cordón con otro cordón de la mismas
características de un servidor autorizado.
Proteger el enchufe y cordones de maltratos físicos o mecánicos, tales como ser doblados, retorcidos, peñiscados,
dañados con la puerta al cerrarla, o caminar por encima de los mismos. Prestarle una atención particular a los
enchufes, en las paredes de salida de energía, y el punto de donde el cordón sale del electrodoméstico.
PRECAUCIÓN
La presión del suministro de agua debe estar entre 30 kPa y 1 000 kPa (0,3-10 kgf/cm
2
)
No desforre ni cruce al conectar la manguera de entrada a la válvula
Si la presión del suministro del agua es mayor de 1 000 kPa se debe instalar un
dispositivo de descompresión.
• Se suministran dos anillos con la manguera de entrada de agua en el conector
de la válvula con el fin de evitar fugas de agua.
• Compruebe la presión del agua en las conexiones de la lavadora abriendo
completamente el grifo.
• Compruebe periódicamente el estado de la manguera y sustitúyala si es
necesario.
• Por lo que deben en primera instancia utilizarse las mangueras nuevas
suministradas en su aparato. Es importante no reutilizar las usadas.
• Asegúrese de que no hay retorcimiento en la manguera y de que no está
aplastada.
Cuando su lavadora tiene dos válvulas
• La manguera de entrada que tiene el conector rojo es para la llave de agua
caliente.
• Si la lavadora tiene dos válvulas, se ahorra energía utilizando
la válvula de agua caliente.
La lavadora se debe conectar a la red principal del agua utilizando conjuntos de mangueras
nuevos y no utilizando mangueras usadas.
Conexión de la manguera de suministro de agua
1. No utilice una extensión o un adaptador doble.
2. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o sus representantes de servicio o por una
persona igualmente calificada con el fin de evitar cualquier peligro.
3. Desenchufe siempre la máquina y cierre el suministro de agua después del uso.
4. Conecte la máquina a un enchufe con puesta a tierra según las normativas de cableado vigentes.
5. El aparato se debe colocar de forma que el enchufe sea fácilmente accesible.
• Los servicios de reparación de las lavadoras sólo podrán ser llevados a cabo por personal autorizado. Las reparaciones que
realizara cualquier persona no cualificado podrían provocar graves lesiones o mal funcionamientos. Póngase en contacto
con su centro de servicio de atención.
• No instale su lavadora en habitaciones en las que se pudieran registrar temperaturas muy bajas. Las mangueras heladas
pueden llegar a estallar si se les somete a una gran presión. La fiabilidad de la unidad de control puede verse dañada si se
somete a temperaturas por debajo del punto de congelación.
• Si la entrega de un electrodoméstico se realiza en los meses de invierno y en condiciones de temperaturas bajo cero:
Guarde la lavadora a temperatura ambiente unas cuantas horas antes de ponerla en funcionamiento.
Conexión eléctrica
8
nstalación
I
Instalación del desagüe
max. 100 cm
min. 60 cm
Aprox. 105 cm
Aprox. 145 cm
Aprox. 100 cm
max. 100 cm
Aprox. 105 cm
Aprox. 145 cm
Aprox. 100 cm
min. 60 cm
60" MAX
36" MIN
60" MAX
36" MIN
• La manguera de desagüe no debería estar a
mas de 1 m de altura del suelo.
• Afianzando la instalación, el tubo de desagüe
protegerá el suelo de dañarlo a causa de
escapes de agua.
• Cuando el tubo de la manguera es muy largo,
por favor no llene la lavadora, podria causar
un ruido extraño.
• Ubique el extremo de la manguera de
desagüe en el orificio del sistema de
drenaje en el piso.
• Cuando instale la manguera de desagüe,
asegúrela firmemente, procurando que no se
mueva atándola con una cuerda.
• Asegurando la instalación, el tubo del desagüe
protegerá el suelo de derrames de agua.
Este equipo no està diseñado para uso marítimo o para instalaciones móviles como
caravanas, avionetas, etc. Desconecte la lavadora si no se va a utilizar por un perìodo
largo de tiempo (por ejemplo, vacaciones), especialmente si no hay un drenaje en el
piso del lugar. Cuando ya no utilice la lavadora, quite los cables principales y destruya
el conector. Deconecte el seguro de la puerta para evitar que niños pequeños se
queden atrapados dentro de la lavadora. El material para envolver puede causar
sofocación en los niños. Mantenga todo el material del empaque lejos de los niños.
Manguera
Retenedor
Tubo de lavado
Atadura
Correa
max.100 cm
min.60 cm
max.100 cm
min.60 cm
9
nstalación
I
Ajuste de nivel
Instalación de las almohadillas antideslizantes (opcional)
1. La nivelación correcta de una lavadora impide el ruido y
vibraciones excesivas.
Instale el aparato sobre una superficie de suelo sólida y nivelada,
preferiblemente en la esquina de una habitación.
NOTA: No extienda las patas niveladoras más de lo necesario.
Mientras más extendidas estén, más vibración puede haber.
2. Si el suelo no está nivelado, ajuste los patas de nivelación según sea
necesario (no introduzca trozos de madera, etc. debajo de los patas).
Asegúrese de que los cuatro patas esten estables y descansan
sobre el suelo y, a continuación, compruebe que el electrodoméstico
está perfectamente nivelado (utilice un nivel de burbuja de aire)
Después de ajustar las patas, apriete la contratuerca girándola en
sentido contrario a las agujas del reloj.
NOTA: Si existe una vibración o ruido durante el centrifugado,
vuelva a revisar el nivel de balance de la lavadora. Ajuste
las patas hasta donde lo requiera y asegure los tornillos
para evitar cambios en el nuevo ajuste. Inicie el lavado con
una prueba de lavado para asegurarse que está bien
nivelada. Cargue aproximadamente 2,7 kg de ropa en la
lavadora. Luego presione ENCENDIDO, ENJUAGUE+
CENTRIFUGADO
e INICIO/PAUSA, en ese orden.
Cuando la lavadora esté girando a su mayor velocidad
verifique si está estable. Si no, ajuste nuevamente las patas.
Comprobación en diagonal
Al empujar hacia abajo y en diagonal los bordes de la placa superior de
la lavadora, la máquina no se debe mover ni un centímetro arriba o
abajo en absoluto. (Compruebe esto en ambas direcciones)
Si la máquina cabecea al empujar la placa superior de la máquina en
diagonal, ajuste de nuevo las patas.
Las superficies de algunos pisos son demasiado
deslizantes para evitar que la lavadora se mueva sobre
el piso durante los ciclos de lavado de cargas
fuertemente desbalanceadas.
Aunque se considera normal el desbalanceo puntual de
ciertas cargas, se pueden producir ruidos y vibraciones
excesivos debidos al desplazamiento de la lavadora.
Si se produjesen estas condiciones, siga las
instrucciones expuestas a continuación relativas a la
instalación de las almohadillas antideslizantes.
Estas almohadillas antideslizantes ayudarán a evitar que
la lavadora se desplace durante los ciclos de lavado con
carga fuertemente desbalanceada, al mismo tiempo que
reducirán el ruido y la vibración.
• Almohadillas antideslizantes
Coloque las almohadillas bajo ambos pies
frontales
Pata de nivelaciónPata de nivelación
Contratuerca
Esta cara hacia arriba
Adherir al piso
Retire la protección
10
uidados antes del lavado
C
1. Etiquetas de cuidados
Busque la etiqueta de cuidados de sus prendas. Ésta le indicará el contenido del tejido
de su prenda y cómo se debe lavar.
2. Clasificación
Para obtener los mejores resultados, clasifique la ropa en cargas que se puedan lavar con el
mismo ciclo de lavado. Los tejidos diferentes necesitan lavarse de diferentes formas, con
temperatura de agua y velocidad de centrifugado diferentes. Separe siempre los colores
oscuros de los claros y blancos. Lávelos por separado, ya que se puede producir una
transferencia de colores e hilos, lo que provocará la decoloración del blanco, etc. Si es posible,
no lave artículos muy sucios con uno ligeramente sucio.
Suciedad (Pesada, Normal, Ligera) Separe las prendas según la cantidad de
suciedad.
Color (Blanco, Claros, Oscuros) Separe los tejidos blancos de los tejidos de color.
Hilachas (Productores o recolectores Lave por separado los productores de hilachas
de hilachas) los recolectores de hilachas.
3. Cuidados antes de la carga
Mezcle prendas grandes y pequeñas en una misma carga. Cargue los artículos grandes en
primer lugar. Los artículos grandes no deben representar más de la mitad del total de la
carga. No lave prendas por separado. Esto puede provocar una carga desequilibrada.
Añada uno o dos artículos similares.
• Compruebe que todos los bolsillos están
vacíos. Los objetos tales como clavos,
horquillas, cerillas, bolígrafos, monedas y
llaves pueden dañar tanto su lavadora
como su ropa.
• Cierre las cremalleras, corchetes y
cordones para asegurarse de que estos
artículos no se enganchen en otras
prendas.
• Trate previamente la suciedad y las
manchas cepillando con un poco de
detergente disuelto en agua sobre las
manchas como cuellos y puños de
camisas para quitar mejor la suciedad.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño a personas, lea las
Instrucciones Importantes de Seguridad antes de operar este artefacto.
11
so del dispensador
U
El dispensador automático consiste de cuatro compartimentos que almacenan: 1) blanqueador líquido
clorado, 2) suavizante para telas líquido, 3) detergente líquido o en polvo para el prelavado y
4) detergente en polvo o líquido y blanqueador para los colores en el lavado principal. Todos los
productos de lavandería pueden ser añadidos al mismo tiempo en su respectivo compartimiento
dispensador. Estos se mezclarán a su debido tiempo para lograr la limpieza más efectiva. Después de
cargar los aditivos para el lavado en el dispensador, cierre la tapa del dispensador.
Añada detergente, blanqueador y suavizante para telas al dispensador automático de
acuerdo con los siguientes pasos:
1. Abra el cajón del dispensador.
2. Ponga los productos para el lavado en los compartimientos apropiados.
3. Cierre el cajón del dispensador.
Acerca del Detergente
Para esta lavadora se recomienda un detergente poco espumoso. Use la cantidad
recomendada por el fabricante. Si no hay detergente de poca espuma disponible, una cantidad
reducida de detergente regular puede ser usado. Debido a que la reducción en la cantidad de
detergente puede reducir la limpieza, es importante que trate con anterioridad las manchas,
clasifique cuidadosamente por el color y nivel de suciedad, y evite la sobrecarga. El uso de
detergente puede necesitar ser ajustado según la temperatura del agua, dureza del agua, y el
tamaño y el nivel de suciedad de la carga. Para mejores resultados, evite usar demasiado
detergente.
NOTA: El detergente líquido se drenará al tambor de la lavadora al ser añadido al dispensador.
NOTA: El detergente líquido se drenará al
tambor de la lavadora al ser añadido al
dispensador.
• Añada detergente a este
compartimiento cuando use la opción
de Prelavado.
En este compartimiento se puede
usar detergente tanto líquido como en
polvo.
El detergente será dispensado
automáticamente durante el
Prelavado si la función Prelavado es
seleccionada.
• Añada la mitad de la cantidad
recomendada de detergente en el
compartimiento de Prelavado y la
cantidad recomendada en el
compartimiento de lavado principal.
1. Compartimiento del Detergente para Prelavado
Compartimiento
de lavado principal.
(Main Wash
Compartment)
Compartimiento
de prelavado.
(Prewash
Compartment)
Compartimiento
del suavizante
para telas líquido.
(Liquid Fabric
Compartment)
Compartimiento
del blanqueador
líquido clorado.
(Liquid Chlorine
Bleach
Compartment)
12
Caja Detergente
Líquido
Inserciones
so del dispensador
U
• Añada el detergente medido a este
compartimiento para el lavado Principal.
El detergente es drenado del dispensador
al comenzar el ciclo. Puede usarse tanto
detergente líquido como en polvo.
• Puede añadirse blanqueador para telas
de colores al compartimiento de Lavado
Principal junto con el mismo tipo de
detergente, líquido o en polvo.
• Cuando use detergente líquido,
asegúrese de que estén insertados
correctamente en su compartimento. No
rebase la línea de llenado máximo.
• Para detergente en polvo, remueva el
compartimento para detergente líquido.
• El detergente en polvo no debe mezclarse
con detergente líquido en el mismo
compartimento.
2. Compartimiento del Detergente
para el Lavado Principal
• Añada el blanqueador líquido clorado en
este compartimiento.
El blanqueador será dispensado
automáticamente a su debido tiempo
durante el ciclo de lavado.
• No rebase la línea de llenado máximo.
El sobrellenado puede causar que se vierta
por adelantado el blanqueador, lo que puede
resultar en prendas dañadas.
• No vierta blanqueador líquido clorado sin
diluir directamente en el tambor o sobre la
ropa. Puede ocurrir daño a las telas.
• No use blanqueador en polvo en este
compartimiento.
3. Compartimiento para
Blanqueador Líquido
• Añada la cantidad recomendada de
suavizante de telas a este compartimiento.
• Diluya suavizantes concentrados con agua
tibia hasta llegar a la línea de llenado.
• No exceda la línea de llenado máximo.
El sobrellenado puede causar derrames
tempranos de suavizante, lo que puede
resultar en prendas sucias.
• No vierta el suavizante de telas
directamente sobre la carga de lavado.
• El suavizante de telas será distribuido
automáticamente durante el último ciclo de
enjuague.
4. Compartimiento del Suavizante
para Telas
NOTA: No coloque, guarde o derrame
productos de lavado (jabón,
detergente, blanqueador,
suavizante, etc.) en la parte
superior de su lavadora o
secadora. Estos productos pueden
dañar el terminado o los controles
si se deja por mucho tiempo ahí.
13
unción
F
Usted puede seleccionar ciclos diseñados para diferentes
tipos de telas y niveles de suciedad.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, el ajuste de temperaturas en lavado/enjuagado, centrifugado,
nivel de manchado y otras opciones están disponibles en cada ciclo.
Ciclo
SANITARIO
REFRES-
CAMIENTO
AL VAPOR
Camisas de etiqueta,
blusas
Ropa interior muy
sucia, ropa de
trabajo, pañales, etc.
Extra caliente/Fría
Tipo de Tegido
Nivel de
suciedad
Pre-
lavado
Enjuag.+
Centrif.
Enjuague
Extra
Ciclo de
Manchas
Agua
Más
Carga
máxima
Temp. Lavado/
Enjuague
Velocidad de
centrifugado
Vapor
Fuerte ( )
Extra fuerte ( )
Sin centrifugado ( )
Bajo ( )
Medio ( )
Normal
Pesado
Ligero
Menos
de
2,0 kg
Menos
de
8,0 kg
VOLUMINOSO/
GRANDE
Prendas grandes
tales como mantas y
edredones
Tibia/Fría
Tibia/Tibia
Caliente/Fría
Fría/Fría
Bajo ( )
Medio ( )
Sin centrifugado ( )
Normal
Pesado
Ligero
Menos
de
8,0 kg
LAVADO
RÁPIDO
Ropa ligeramente
sucia y cargas
Caliente/Fría
Fría/Fría
Tibia/Fría
Tibia/Tibia
Extra fuerte ( )
Sin centrifugado ( )
Bajo ( )
Medio ( )
Fuerte ( )
Normal
Pesado
Ligero
Menos
de
4,0 kg
ALLERGIENE
Algodón, ropa
interior, fundas de
almohadas, sábansa,
ropa de bebé
Fuerte ( )
Sin centrifugado ( )
Bajo ( )
Medio ( )
Menos
de
8,0 kg
PLANCHADO
PERMANENTE
Camisas de etiqueta/
pantalones, ropa
antiarrugas, ropas
de mezcla poliéster/
algodón, manteles
Tibia/Fría
Tibia/Tibia
Caliente/Fría
Fría/Fría
Medio ( )
Fuerte ( )
Sin centrifugado ( )
Bajo ( )
Normal
Pesado
Ligero
Menos
de
8,0 kg
DELICADOS
Camisas de etiqueta/
blusas, prendas de
nylon, muy finas o de
encaje
Fría/Fría
Tibia/Fría
Tibia/Tibia
Medio ( )
Sin centrifugado ( )
Bajo ( )
Normal
Pesado
Ligero
Menos
de
4,0 kg
LAVADO A
MANO/
LANA
Prendas etiquetadas
como "lavables a
mano (hand-
washable)"
Tibia/Fría
Tibia/Tibia
Fría/Fría
Bajo ( )
Sin centrifugado ( )
Normal
Ligero
Menos
de
3,5 kg
ALGODÓN/
NORMAL
Algodón, lino,
toallas, camisas,
vaqueros, jeans,
cargas mixtas
Tibia/Fría
Tibia/Tibia
Caliente/Fría
Fría/Fría
Fuerte ( )
Extra fuerte ( )
Sin centrifugado ( )
Bajo ( )
Medio ( )
Normal
Pesado
Ligero
Menos
de
16,0 kg
CARGAS RECOMENDADAS
14
ómo utilizar la lavadora
C
1. BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
2. PERILLA SELECTORA DE CICLOS
3. BOTÓN DE INICIO/PAUSA
5. BOTONES DE CONFIGURACIÓN DE CICLO
6. BOTÓN DE RESERVA
Gire esta perilla para seleccionar el ciclo deseado.
Una vez que se haya seleccionado el ciclo deseado,
los preajustes estándar se mostrarán en la pantalla.
Se pueden programar estos ajustes usando los
botones de programación de ciclos en cualquier
momento antes del inicio.
Apriete el botón para ENCENDER la lavadora. Apriete
nuevamente para APAGAR la lavadora.
NOTA: Apretar el botón de ENCENDIDO/APAGADO
durante un ciclo cancelará ese ciclo y borrará cualquier
programación de carga.
Apriete el botón para INICIO el ciclo seleccionado. Si
la lavadora está funcionando, utilice este botón para
PAUSA el ciclo sin perder la programación actual.
NOTA: Si no aprieta el botón de INICIO/PAUSA en
un plazo de 4 minutos después de seleccionar un
ciclo, la lavadora se apagará automáticamente.
4. BOTÓN DE VAPOR
Apriete el botón de STEAM (vapor) para añadir vapor al
ciclo seleccionado para aumentar el poder de limpieza.
NOTA: Se puede añadir vapor solamente a los
siguientes ciclos: REFRESCAMIENTO AL VAPOR,
ALLERGIENE, SANITARIO, VOLUMINOSO/GRANDE,
ALGODÓN/NORMAL y PLANCHADO PERMANENTE.
Apriete el botón de RESERVA para Reservar el inicio
del ciclo de lavado. Cada vez que se aprieta este
botón se aumenta el tiempo de Reserva en lapsos de
1 hora, hasta 19 horas.
7. PANTALLA LED
La pantalla muestra los ajustes, el tiempo restante
estimado, las opciones y los mensajes de estado
correspondientes a su lavadora.
La luz en la pantalla permanecerá encendida durante
el ciclo.
8. BOTONES DE OPCIONES
Los botones de opciones le permiten seleccionar
opciones adicionales de ciclo y se encenderán
cuando se seleccionan. Ciertos botones también le
permitirán activar funciones especiales apretando y
manteniendo apretado el botón por 3 segundos. Para
obtener información detallada sobre las opciones
individuales, consulte las siguientes páginas.
Utilice estos botones para seleccionar las opciones
de ciclo deseadas para el ciclo seleccionado. Las
opciones actuales se muestran en la pantalla. Apriete
el botón para ver esa opción y seleccionar otros
ajustes.
15
ómo utilizar la lavadora
C
5. INDICADOR DE RESERVA
LA PANTALLA DE HORA Y ESTADO
1. ESTIMATED TIME REMAINING
(TIEMPO RESTANTE ESTIMADO)
Cuando se aprieta el botón INICIO/PAUSA, la
lavadora detecta automáticamente la carga de lavado
(peso) y optimiza el tiempo de lavado, en base al ciclo
y las opciones seleccionados. Luego la pantalla
indicará el tiempo restante estimado para dicho ciclo.
NOTA: El tiempo de ciclo mostrado puede mostrarse
mucho más largo que el de una lavadora de carga
superior. El tiempo mostrado corresponde al ciclo
completo, y no solo la porción de agitación del ciclo,
como se muestra típicamente en una lavadora de
carga superior.
2. IDICADOR DE
COMPLETACIÓN DE CICLO
Esta parte de la pantalla muestra qué etapa del ciclo
de lavado se está realizando actualmente (SENSOR
DE CARGA, LAVADO, ENJUAGUE o GIRO).
3. SENSOR AUTOMÁTICO DEL
TAMAÑO DE LA CARGA
Al comenzar el ciclo, la lavadora vuelca la carga y
detecta el peso de la ropa. La pantalla indicará el
tamaño de carga aproximado en la pantalla de
TAMAÑO DE LA CARGA. Esto le permite ajustar la
cantidad de detergente y otros aditivos para obtener
mayor eficacia y mejores resultados.
4. INDICADOR DE SEGURO
DE LA COMPUERTA
Indica que la compuerta está asegurada. La
compuerta de la lavadora se asegurará mientras la
lavadora se encuentra funcionando. Se puede
liberar la compuerta apretando el botón
INICIO/PAUSA ubicado en la parte superior de la
lavadora.
NOTE: Si la temperatura en la lavadora es
demasiado alta, no se podrá liberar la compuerta
hasta que se haya enfriado la lavadora. Si el nivel
de agua es demasiado alto, seleccione el ciclo
DRAIN & SPIN (drenaje y centrifugado) para drenar
el exceso de agua. No intente forzar la apertura de
la compuerta.
Este indicador muestra que la lavadora ha sido
programada para un CENTRIFUGADO. La lavadora
comenzará a funcionar automáticamente después
de que se ha completado el tiempo de espera fijado.
La pantalla de hora y estado muestra el progreso del ciclo y el tiempo restante estimado, opciones de
ciclos y otros mensajes del estado actual de su lavadora.
16
ómo utilizar la lavadora
C
FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA
Una vez que ha cargado la lavadora y añadido
los productos de lavado (detergente,
blanqueador y/o suavizante):
Apriete el botón de ENCENDIDO/APAGADO
para encender la lavadora. Las
luces alrededor de la perilla
selectora de ciclos se iluminarán.
Apriete el botón de INICIO/PAUSA para
iniciar el ciclo. La compuerta se
asegurará, la pantalla cambiará, y
la lavadora calculará el tiempo
restante estimado. Una vez que la
lavadora haya calculado el tiempo de ciclo
total estimado, comenzará a trabajar. Para
pausar el ciclo en cualquier momento, apriete
PAUSA.
NOTA: El tiempo de ciclo mostrado puede
mostrarse mucho más largo que el de una
lavadora de carga superior.
El tiempo mostrado corresponde al ciclo
completo, no solo la porción de agitación del
ciclo, como se muestra típicamente en una
lavadora de carga superior.
NOTA: Si la temperatura en la lavadora es
demasiado alta, no se podrá liberar la
compuerta hasta que se haya enfriado la
lavadora. Si el nivel de agua es demasiado
alto, seleccione el ciclo DRENAJE Y
CENTRIFUGADO para drenar el exceso de
agua. No intente forzar la apertura de la
compuerta.
Se puede reducir significativamente el tiempo
de lavado para cargas pequeñas o poco
sucias seleccionando el ciclo de LAVADO
RÁPIDO y programando el botón de NIVEL
DE SUCIEDAD a LIGERO.
Cuando se ha terminado la carga, la alarma
(de haberse programado) sonará y se
desasegurará la compuerta.
Quite las prendas húmedas fuera de la
lavadora inmediatamente. Revise debajo del
sello de la compuerta observando que no
haya artículos pequeños.
Gire la perilla selectora al ciclo deseado.
La pantalla mostrará el preajuste
programado de TEMPERATURA DE
LAVADO/ENJUAGUE, VELOCIDAD
DE CENTRIFUGADO, NIVEL DE
SUCIEDAD, y OPCIÓN para ese
ciclo.
Seleccione cualquier opción(es) de ciclo
adicional(es), tales como VAPOR, RESERVA,
ENJUAGUE EXTRA o CICLO DE MANCHAS,
apretando el botón para tal opción.
Si desea cambiar los ajustes para ese ciclo,
apriete el(los) botón(es) para mostrar ajustes
adicionales para esa opción. Apriete el botón
nuevamente para alternar entre los ajustes
hasta que se haya resaltado el deseado.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir,
no todas las temperaturas de
lavado/enjuague, velocidades de
centrifugado, niveles de suciedad u opciones
están disponibles en cada ciclo.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir,
no todas las temperaturas de
lavado/enjuague, velocidades de
centrifugado, niveles de suciedad u opciones
están disponibles en cada ciclo.
17
ómo utilizar la lavadora
C
CICLOS DE VAPOR
Los ciclos de VAPOR incluyen
REFRESCAMIENTO AL VAPOR,
ALLERGIENE, SANITARIO,
VOLUMINOSO/GRANDE,
ALGODÓN/NORMAL y PLANCHADO
PERMANENTE. Añadir la opción de vapor a estos
ciclos permite un mejor desempeño de limpieza a la
vez que se ahorra energía y consumo de agua. Al
usar un chorro de vapor caliente desde arriba y agua
más fría más abajo, las telas obtienen los beneficios
de limpieza de un lavado súper caliente, sin el uso de
energía o daño potencial a las telas.
PRECAUCIÓN:
No toque la compuerta durante los ciclos de
vapor. La superficie de la compuerta puede
estar muy caliente. Permita que el seguro de la
compuerta se libere antes de abrir la
compuerta.
No intente forzar el mecanismo de seguro de la
compuerta o meter la mano dentro de la
lavadora durante un ciclo de vapor. El vapor
puede causar quemaduras severas.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LOS CICLOS
DE VAPOR:
• Puede que el vapor no sea claramente visible
durante los ciclos de vapor. Esto es normal.
Demasiado vapor podría dañar las prendas.
• No utilice el vapor en telas delicadas tales como
lana, seda o telas que se decoloren fácilmente.
• No toque la compuerta.
Encienda la lavadora y gire la perilla selectora
de ciclos para seleccionar un ciclo con la opción
VAPOR.
Apriete el botón VAPOR. La lavadora
programará automáticamente los ajustes de
ciclo.
Programe cualquiera de las demás opciones
deseadas.
Apriete el botón INICIO/PAUSA para iniciar el
ciclo. La lavadora iniciará automáticamente.
Para añadir vapor al ciclo estándar:
Encienda la lavadora y gire la perilla selectora de
ciclos hasta el ciclo REFRESCAMIENTO AL
VAPOR.
Cargue hasta 5 prendas y cierre la compuerta.
NOTA: Si hay humedad dentro del tambor, de un
ciclo de lavado previo, séquelo con una toalla
antes de agregar las prendas.
Apriete el botón VAPOR hasta que se indique el
número correcto de prendas en la pantalla. No se
necesita programar ninguna otra opción.
Apriete el botón INICIO/PAUSA para iniciar el ciclo.
Después de completar el ciclo
REFRESCAMIENTO AL VAPOR, la lavadora
volteará las prendas durante un máximo de 30
minutos para prevenir la formación de arrugas.
Después de sacar las prendas del ciclo
REFRESCAMIENTO AL VAPOR, pueden
sentirse levemente húmedas. Coloque las
prendas en un colgador durante 10 minutos para
que se sequen.
• No se recomienda utilizar el ciclo
REFRESCAMIENTO AL VAPOR en prendas
que sean 100% de algodón.
• Elimine las manchas de las prendas antes de
utilizar el ciclo REFRESCAMIENTO AL VAPOR;
el calor hará que las manchas se fijen
permanentemente.
• No utilice REFRESCAMIENTO AL VAPOR con
las siguientes prendas: lana, cobijas, chaquetas
de cuero, seda, prendas mojadas, lencería,
productos de espuma o cobijas eléctricas.
• Se lograrán mejores resultados cuando las
prendas sean similares en tamaño y tipo de
tela.No sobrecargue.
Utilice el ciclo REFRESCAMIENTO AL
VAPOR:
REFRESCAMIENTO AL VAPOR usa el poder del
vapor por sí solo para reducir arrugas y olores en las
telas. Brinda nueva vida a prendas arrugadas que
han sido almacenadas por un período prolongado
de tiempo y facilita el planchado en prendas muy
arrugadas. REFRESCAMIENTO AL VAPOR
también puede usarse para ayudar a reducir los
malos olores de las telas.
Cómo usar el ciclo REFRESCAMIENTO
AL VAPOR
18
ómo utilizar la lavadora
C
BOTONES DE AJUSTE DE CICLO
Cada ciclo tiene ajustes preprogramables que se
seleccionan automáticamente. También puede
personalizar los ajustes utilizando los botones de
programación de ciclos. Presione el botón para
dicho ajuste hasta que la luz que indica el valor
deseado se encienda.
La lavadora ajusta automáticamente el nivel de
agua según el tipo y tamaño de la carga de lavado
para proporcionar los mejores resultados y
eficiencia máxima. Puede parecer que no hay agua
dentro del tambor en algunos ciclos, pero esto es
normal.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no
todas las temperaturas de lavado/enjuague,
velocidades de centrifugado, niveles de suciedad u
opciones están disponibles en cada ciclo. Vea la
Guía de ciclos para obtener más detalles.
Selecciona la combinación
de temperatura de lavado
y enjuague para el ciclo
seleccionado. Apriete el
botón
LAVADO/ENJUAGUE
hasta que la luz que indica
el ajuste deseado se encienda.
• Su lavadora contiene un elemento de
calentamiento que propulsa la temperatura del
agua caliente para ajustes extra calientes. Esto
brinda un desempeño de lavado mejorado que
con los ajustes de calefactor de agua normales.
• Seleccione la temperatura de agua adecuada
para el tipo de carga que se encuentra lavando.
Siga las instrucciones de la etiqueta de
mantenimiento de la tela para obtener los mejores
resultados.
• Los enjuagues tibios se regulan en
aproximadamente 86ºF (30ºC)
• Los enjuagues calientes dejan las cargas más
secas que los fríos. Los enjuagues calientes
pueden aumentar las arrugas.
• En climas fríos, un enjuague caliente permite
mayor comodidad en la manipulación de la carga.
• Los enjuagues fríos ahorran energía, y la
temperatura del enjuague depende del agua fría
de la canilla.
LAVADO/ENJUAGUE
Ajusta el ciclo seleccionado
para permitir más tiempo
de lavado para prendas
muy sucias o menos tiempo
para prendas levemente
sucias. Presione el botón
NIVEL DE SUCIEDAD hasta que la luz que indica
el ajuste deseado se encienda.
NIVEL DE SUCIEDAD
El tambor de la lavadora
centrifuga a 1 200 r/min
Esto extrae mayor cantidad
de agua de la ropa, reduce
el ciclo de secado y ahorra
energía.
Apriete el botón VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO
until the indicator light for the desired setting is lit.
Algunas telas, como las delicadas, requieren una
velocidad de centrifugado más lenta.
El ciclo de DRENAJE Y CENTRIFUGADO:
El botón de VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO
también activa el ciclo de DRENAJE Y
CENTRIFUGADO para drenar el lavado y centrifugar
las prendas; por ejemplo, si desea sacar las prendas
antes de que el ciclo haya terminado.
VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO
Para activar el ciclo DRENAJE Y
CENTRIFUGADO:
Apriete el botón ENCENDIDO/APAGADO
para encender la lavadora.
Apriete el botón VELOCIDAD DE
CENTRIFUGADO.
Seleccione la velocidad de centrifugado
deseada.
NOTA: Si se ha seleccionado SIN
CENTRIFUGADO, la lavadora únicamente
drenará.
Apriete el botón INICIO/PAUSA.
19
ómo utilizar la lavadora
C
SENSOR AUTOMÁTICO DE TAMAÑO DE LA CARGA
Al comenzar el ciclo, la lavadora
vuelca la carga y detecta el peso
de la ropa. La pantalla indicará el
tamaño de carga aproximado en la pantalla de
TAMAÑO DE LA CARGA. Esto le permite ajustar la
cantidad de detergente y otros aditivos para
obtener mayor eficacia y mejores resultados.
Ejemplo 1: Si la máquina detecta un tamaño de
carga pequeño, la pantalla puede mostrar uno barra
iluminada. En este ejemplo, una cantidad pequeña
de detergente debe ser usado, ya que la cantidad de
la ropa y la cantidad de agua son pequeñas.
Ejemplo 2: Si la máquina detecta un tamaño de
carga grande, la pantalla puede mostrar cuatros
barras iluminadas. En este ejemplo, aumente la
cantidad de detergente, ya que la cantidad de la
ropa y la cantidad de agua son más grandes.
NOTA: Debido a que el máquina utilice una
cantidad muy pequeña de agua, aun para cargas
grandes, tenga cuidado para determinar la cantidad
de detergente usado. Cargas normales requiere la
mitad de la cantidad recomendada por el fabricante
del detergente, porque la cantidad de agua usado
es pequeña. Esta eficacia ahorra detergente,
porque el detergente es usado en una manera
concentrada. Si la carga de ropa se encuentra
demasiado sucia, la cantidad de detergente usado
se debería incrementar para eliminación del
suciedad. No sobrepase la cantidad
recommendada!
Cantidad
recomendada
por el fabricante
de detergente
para una carga
grande
Cantidad
recomendada
por el fabricante
de detergente
para una carga
grande
La pantalla de TAMAÑO DE LA CARGA:
Cargue la lavadora, seleccione el ciclo y
opciones que desee y luego comience el ciclo
presionando el botón INICIO/PAUSA.
La lavadora volcará la carga por un momento
para detector su tamaño. Luego de detectar el
tamaño de carga, la lavadora mostrará el
tamaño detectado en la pantalla de TAMAÑO
DE LA CARGO durante 10 segundos antes de
continuar con el ciclo.
Durante el retraso de 10 segundo en el paso
tres, presione el botón INICIO/PAUSA para
detener el ciclo.
Llene los compartimientos de detergente y
aditivos del cajón de detergente con cantidades
de los mismos en relación al tamaño de carga
que la máquina detectó. Para seguir estas
pautas de tamaño de carga puede ahorrar el
detergente.
Presione el botón INICIO/PAUSA otra vez para
reanudar el ciclo.
Para controlar el tamaño de carga durante la
parte del lavado en el ciclo, presione y sostenga
el botón ENJUAG.+CENTRIF. durante 3
segundos. La pantalla de TAMAÑO DE LA
CARGA se activará por 10 segundos.
NOTA: La rutina de detección de carga sólo
funciona con ropa seca. Debido a que el sistema
de detección se encuentra detectando el PESO
de la carga, éste se verá afectado por artículos
atípicamente pesados en la carga. Por ejemplo,
una prenda que ya está mojada y que se carga
junto con las otras prendas hará que la lectura
del TAMAÑO DE LA CARGA sea inexacta.
Si no desea aprovechar las ventajas de la
función de detección del tamaño de carga,
simplemente cargue la cantidad deseada de
detergentes y aditivos en el contenedor y
encienda la lavadora del modo usual.
Para usar el Sensor Automático de
Tamaño de la Carga:
Cantidad
recomendada
para esta
carga
Cantidad
recomendada
para esta
carga
20
ómo utilizar la lavadora
C
BOTONES DE OPCIÓN DE CICLO
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no
todas las temperaturas de lavado/enjuague,
velocidades de centrifugado, niveles de suciedad
u opciones están disponibles en cada ciclo. Vea
la Guía de ciclos para obtener más detalles.
Su lavadora dispone de varias opciones de ciclo
adicionales, las cuales personalizan los ciclos
para cumplir con sus necesidades individuales.
Ciertos botones de opción también incorporan
una función especial (vea la siguiente página
para obtener mayor información) que puede
activarse apretando y manteniendo apretado ese
botón de opción por 3 segundos.
Encienda la lavadora y gire la perilla selectora
de ciclos para seleccionar el ciclo deseado.
Use los botones de programación de ciclo
para fijar los ajustes para ese ciclo.
Apriete el(los) botón(es) de opción de ciclo
para la opción que desea añadir. Los botones
de opción de ciclo, a excepción de RESERVA,
se encenderán cuando se seleccionan.
Apriete el botón INICIO/PAUSA para iniciar el
ciclo. La lavadora se iniciará
automáticamente.
Para añadir opciones de ciclo al ciclo:
Apriete el botón ENCENDIDO/APAGADO para
encender la lavadora.
Apriete el botón ENJUAG.+CENTRIF.
Apriete el botón INICIO/PAUSA.
Para activar el ciclo ENJUAG.+CENTRIF.:
Una vez que haya seleccionado el
ciclo y otros ajustes, apriete este botón
para demorar el inicio del ciclo de
lavado. Cada vez que se aprieta este
botón se aumenta el tiempo de demora en
lapsos de 1 hora, hasta 19 horas.
RESERVA
Seleccione esta opción para
añadir un prelavado de 16
minutos y un ciclo de
centrifugado al ciclo escogido. Esta opción es
especialmente útil para artículos muy sucios.
PRELAVADO
Seleccione esta opción para
enjuagar y centrifugar una carga
separadamente de un ciclo
regular. Esto puede ser útil para prevenir que
manchas frescas permanezcan en las telas.
ENJUAG.+CENTRIF.
Esta opción añadirá un ciclo de
ENJUAGUE EXTRA al ciclo
seleccionado. Use esta opción
para ayudar a asegurar la eliminación de
residuos de detergente o blanqueador de las
telas.
ENJUAGUE EXTRA
Seleccione esta opción para
prendas muy sucias, tales como
prendas de juego o de trabajo.
El Ciclo de manchas añadirá tiempo de lavado al
ciclo seleccionado, así como un ciclo de
enjuague adicional.
CICLO DE MANCHAS
Seleccione esta opción para
añadir agua plus a los ciclos de
lavado y enjuague para la
obtención de resultados superiores,
especialmente con artículos grandes o
voluminosos.
AGUA MÁS
21
ómo utilizar la lavadora
C
FUNCIONES ESPECIALES
Los botones de función también activan funciones
especiales, incluyendo SENSOR AUTOMÁTICO DE
TAMAÑO DE LA CARGA, ALARMA ON/OFF, BLOQUEO
PARA NIÑOS, LIMPIEZA DE LAVADO e SENSOR DE
CENTRIF. Apriete y mantenga apretado el botón de
opción marcado con la función especial por 3 segundos
para activar.
• Sólo las prendas de lana marcadas como “apta
para lavadora” deben lavarse en esta máquina.
• Lave sólo pequeñas cargas para un cuidado
óptimo de las telas (menos de 3,5 kilogramos).
• Sólo deben usarse detergentes neutrales (aptos
para lana) (Sólo se necesita una pequeña
cantidad de detergente debido al tamaño
pequeño de carga y el bajo volumen de agua del
ciclo).
• El ciclo LAVADO A MANO/LANA utiliza un
secado delicado y un centrifugado de baja
velocidad para un cuidado extremo de las telas.
LAVADO A MANO/LANA
El ciclo de lavado de lana de esta máquina ha sido
aprobado por Woolmark para el lavado de productos
Woolmark aptos para lavadoras siempre que tales
productos se laven de acuerdo con las instrucciones
de la etiqueta de la prenda y las emitidas por el
fabricante de esta lavadora, M0807.
Al comenzar el ciclo, la lavadora
vuelca la carga y detecta el peso de
la ropa. La pantalla indicará el
TAMAÑO DE LA CARGA aproximado en la pantalla de
TAMAÑO DE LA CARGA. Esto le permite ajustar la
cantidad de detergente y otros aditivos para obtener
mayor eficacia y mejores resultados. Por detalles
adicionales, vea la página 19.
SENSOR AUTOMÁTICO DE TAMAÑO
DE LA CARGA
SENSOR DE CENTRIF se puede
utilizar para reducir o eliminar
vibraciones, especialmente sobre
instalaciones en pisos de madera.
Para activar SENSOR DE CENTRIF :
Mientras la lavadora está realizando un ciclo, presione y
sostenga el botón Ciclo de manchas durante 3 segundos.
La luz del de velocidad de centrifugado titilará mientras la
lavadora está funcionando para mostrar que SENSOR DE
CENTRIF está activo. La función SENSOR DE CENTRIF
permanecerá activa durante cada ciclo, incluso si se
produjera un corte de luz.
Para desactivar SENSOR DE CENTRIF :
Presione y sostenga el botón de Ciclo para manchas
durante 3 segundos para apagar la función SENSOR DE
CENTRIF.
SENSOR DE CENTRIF
Puede encender o apagar la
alarma del fin del ciclo con el
botón AGUA MÁS.
Presione y sostenga el botón AGUA PLUS durante
3 segundos para APAGAR la alarma. Presione y
sistema el botón AGUA MÁS nuevamente durante
3 segundos para volver a encender la alarma.
ALARMA ON/OFF
Use esta función para prevenir el uso
no deseado de la lavadora o para
impedir cambiar los ajustes de un ciclo
mientras la lavadora se encuentra en funcionamiento.
Apriete y mantenga apretado el botón de PRE-WASH
(prelavado) por 3 segundos para activar o desactivar el
BLOQUEO PARA NIÑOS.
Se mostrará el símbolo de BLOQUEO PARA NIÑOS en la
pantalla, y todos los controles permanecerán
desactivados. Se puede bloquear a la lavadora durante un
ciclo. Cuando BLOQUEO PARA NIÑOS este
seleccionado, la pantalla alterna entre CL y el tiempo
restante.
BLOQUEO PARA NIÑOS
Puede ocurrir la acumulación de
residuos de detergente en el lavadero
después de algún tiempo, lo que
puede causar un olor a humedad o moho. El ciclo
LIMPIEZA DE LAVADO está especialmente diseñado
para eliminar esta acumulación. Apriete y mantenga
apretado el botón ENJUAGUE EXTRA por 3 segundos
para activar este ciclo.
Después que haya terminado el ciclo, abra la compuerta
y permita que el interior del tambor se seque
completamente.
NOTA: NO use este ciclo con prendas, NI añada
detergente o suavizante.
NOTA: Si utilize el ciclo LIMPIEZA DE LAVADO
mensualmente, el tambor de lavado se mantendrá limpio.
LIMPIEZA DE LAVADO
22
antenimiento
M
El filtro de entrada del agua
- El mensaje de error " " parpadea en el panel de control porque no entra agua en el cajón
del detergente.
- Si el agua es muy dura o contiene rastros de depósitos de cal, el filtro de entrada del agua se
puede obstruir.
Por lo tanto, es buena idea limpiarlo de vez en cuando.
El filtro de la bomba de drenaje
El filtro de drenaje recoge los hilos y pequeños objetos que quedan en la coladera.
Compruebe con regularidad que el filtro está limpio para garantizar un funcionamiento
uniforme de su máquina.
PRECAUCIÓN Primero utilice la Manguera de drenaje y después abra la bomba para
eliminar aquello que pueda haberla detenido.
Permita que el agua se enfrìe antes de limpiar el drenaje, permitiendo un drenado de
emergencia o abriendo la puerta en una emergencia
Retire las prendas de la lavadora tan pronto como termine el ciclo. En los artículos que quedan en la
lavadora se puede desarrollar un exceso de arrugamiento, transferencia de color y olores.
Antes de limpiar el interior de la lavadora, desenchufe el cable de alimentación eléctrica para evitar
riesgos de descarga eléctrica.
Cuando ya no utilice la lavadora, desconecte los cables principales y quite el conector. Deconecte el
seguro de la puerta para evitar que niños pequeños se queden atrapados dentro de la lavadora.
!
1. Abra el tapón de la
cubierta inferior
(󲾩)
utilizando un dedo.
Gire el tapón de
drenaje
(󲾪)
para
sacar la manguera.
2.
Desconecte el tapón de drenaje
(󲾪)
dejando que el agua fluya hacia fuera.
En este momento utilice un recipiente
para impedir que el agua caiga al
suelo. Si ya no sale agua, gire el filtro
de la bomba
(󲾫)
a la izquierda hasta
abrirlo totalmente.
3. Saque cualquier material extraño
del filtro de la bomba
(󲾫)
.
Después de la limpieza, gire el
filtro de la bomba
(󲾫)
en el sentido
de las agujas del reloj e inserte el
tapón de drenaje
(󲾪)
en su lugar
original. Cierre el tapón de la
cubierta inferior.
1. Cierre el grifo
del agua.
2. Desatornille la
manguera de
entrada del
agua.
3. Limpie el filtro
utilizando un
cepillo de
cerdas duras.
4. Apriete la
manguera de
entrada.
2
3
2
3
23
antenimiento
M
El Tambor de lavado
• Si vives en una zona donde el nivel de dureza del agua es alto, se forma cal en zonas que nosotros
no podemos ver y que no pueden ser eliminadas fácilmente.
Con el tiempo, es necesaria una revisión periódica, debido a que el cúmulo de cal puede dañar el
tambor y éste deberá ser sustituido.
• Aunque el tambor esté hecho de acero inoxidable, pueden aparecer manchas de óxido causadas
por pequeños artículos de metal ( clips, prendedores) que se hayan caído por descuido.
• El Tambor debe ser limpiado periódicamente.
• Si usa agentes desincrustantes, tintes ó lejías, asegurese de que son los adecuados para el
funcionamiento correcto de la lavadora.
Algunos agentes desincrustantes pueden tener componentes que dañen algunas partes de la
lavadora.
Limpie las manchas del tambor con un detergente adecuado que no dañe la superficie.
No utilice nunca estropajo.
Limpieza del Dispensador
El dispensador puede necesitar que lo limpien periódicamente debido a los residuos de los
aditivos de lavandería.
• Una vez retirado el contenedor de dos compartimientos del dispensador principal, llévelo
a la tina de lavar. Deje correr agua tibia y limpie con un cepillo suave o trapo sobre las
dos partes para eliminar cualquier resto de aditivos de lavandería.
• Limpie el área del dispensador principal usando agua y un trapo suave. Una vez que el
dispensador principal esté limpio, siga las ilustraciones en orden inverso para colocar el
contenedor de dos compartimientos en su lugar original.
NOTA: No use ninguna sustancia de limpieza en la apertura del cajón más que agua porque se
drenará al tina. Si esto sucediera, ponga la lavadora a realizar un ciclo de enjuague y
centrifugado para remover cualquier residuo de la sustancia limpiadora antes de
lavar ropa.
1
Jale el cajón
dispensador fuera
hasta que termine.
2
Presione abajo la
lengüeta de la
cerradura en el
relleno del blanqueo.
Quite el cajón.
3
Remueva la caja del
detergente líquido,
blanqueador y suavizante
de sus compartimentos.


24
antenimiento
M
El inyector de la circulación del agua
• Limpie el inyector de la circulación del agua, si está estorbando.
Limpieza de su lavadora
1. Exterior
El cuidado adecuado de su lavadora puede ampliar su vida útil.
La parte exterior de la máquina se puede limpiar con agua templada y un detergente doméstico no abrasivo
neutro.
Seque inmediatamente cualquier agua que se derrame. Límpiela con un trapo húmedo. Procure no dañar la
superficie con objetos afilados.
IMPORTANTE: No utilice alcohol etílico, diluyentes ni productos similares.
2. Interior
Seque alrededor de la abertura de la puerta de la lavadora, la junta flexible y el vidrio de la puerta.
Estas áreas deben estar siempre limpias para asegurar un sellado hermético.
LAVAR DE TONEL es un ciclo especial para limpiar el interior de la lavadora. Este ciclo utiliza un alto
nivel de agua con una velocidad fuerte. Haciendo un ciclo normal.
• Para comenzar el ciclo:
1. Retire toda la ropa que se encuentre en el interior de la lavadora y cierre la puerta.
2. Abra el despachador de detergentes y agregue blanqueador a su compartimiento.
NOTA: No agregue detergente al compartimiento del detergente. Tenga cuidado si usted coloca
demasiado puede ocasionar goteras dentro de la lavadora.
3. Cierre el despachador de detergente suavemente.
4. Encienda y después presione el botón Enjuague Extra (Extra Rinse) por 3 segundos.
(La opción del prelavado será seleccionar.)
5. Presione el botón de Iniciar/Pausa (Start/Pause).
6. Una vez que el ciclo concluyó, deje la puerta abierta y seque alrededor de la puerta, su puerta de
vidrio.
PRECAUCIÓN: Si hay algún niño pequeño, tenga cuidado de no dejar la puerta abierta.
NOTA: Remueva depósitos de agua dura usando únicamente productos que en la etiqueta digan que
es seguro su uso en lavadoras.
Instrucciones de protección para el invierno
Si la lavadora se guarda en una zona en la que se puede producir congelación o se traslada a
temperaturas de congelación, siga estas instrucciones de protección para el invierno, con el fin de
evitar daños en la lavadora.
1. Cierre el grifo de suministro de agua.
2. Desconecte las mangueras del suministro de agua y vacíe el agua de las mangueras.
3. Enchufe el cable eléctrico en una toma eléctrica correctamente puesta a tierra.
4. Añada 3,8 l de anticongelante no tóxico de caravanas pequeñas para vaciar el tambor de la
lavadora. Cierre la puerta.
5. Ajuste el ciclo de centrifugado y deje que la lavadora centrifugue durante 1 min para vaciar todo el
agua. No se expulsará todo el anticongelante.
6. Desenchufe el cable de alimentación eléctrica, seque el interior del tambor y cierre la puerta.
7. Retire el contenedor de los compartimientos del Dispensador. Drene el agua que haya en los
compartimientos y seque los compartimientos.
8. Guarde la lavadora en posición derecha.
9. Para quitar el anticongelante de la lavadora después de su almacenaje, haga funcionar la lavadora
en vacío a través de un ciclo completo utilizando detergente. No añada carga de lavado.
!
25
uía para la resolución de fallas
G
Esta lavadora está equipada con funciones automáticas de seguridad que detectan y diagnostican averías
en un estado inicial y que reaccionan de forma adecuada.
Cuando la máquina no funciona correctamente o no funciona en absoluto, compruebe los puntos
siguientes antes de llamar al Departamento de Servicio.
Síntoma Posible causa Solución
Ruido de traqueteo y
chirridos
Sonido retumbante
Ruido de vibraciones
Fugas de agua
Exceso de agua
jabonosa
No entra agua en la
lavadora o entra
despacio
El agua de la lavadora
no se vacía o se vacía
lentamente.
• Puede haber objetos extraños tales
como monedas o clips en el tambor o
en la bomba.
• Las cargas de lavado pesadas
pueden producir un sonido
retumbante. Esto generalmente es
normal.
• Ha quitado todos los tornillos de
transporte y el embalaje?
• Carga de lavado distribuida de
manera no uniforme en el tambor.
• Descansan firmemente todas las
patas en el suelo?
• La conexión de la manguera de
llenado está floja en el grifo o en la
lavadora.
• Las tuberías de desagüe de la casa
están obstruidas.
• El suministro de agua no es adecuado
en la zona.
• El grifo de suministro del agua no está
completamente abierto.
• La manguera de entrada del agua
está retorcida
• El filtro de la manguera de entrada
está obstruido.
• La manguera de drenaje está
retorcida u obstruida.
• El filtro de drenaje está obstruido.
Pare la lavadora y revise el tambor y el
filtro de drenaje.
Si continua el ruido después de arrancar
de nuevo la lavadora, llame a su agente
de servicio autorizado.
Si el sonido continúa, la lavadora
probablemente está desequilibrada.
Párela y distribuya la carga de lavado.
Si no se han quitado durante la
instalación. Véase la sección sobre la
instalación para quitar los tornillos de
transporte.
Pare la lavadora y redistribuya la carga
de lavado.
Ajuste las patas.
Asegúrese que las cuatro patas estén
en firme contacto con el suelo, mientras
que la lavadora está en ciclo de la giro
con la carga.
Compruebe y apriete las conexiones de
la manguera.
Desobstruya la tubería de drenaje.
Póngase en contacto con un fontanero
si es necesario.
Demasiado detergente o detergente
inapropiado? La formación de espuma
puede provocar fugas de agua.
Pruebe con otro grifo de la casa.
Grifo completamente abierto.
Enderece la manguera.
Compruebe el filtro de la manguera de
entrada.
Limpie y enderece la manguera de
drenaje.
Limpie el filtro de drenaje.
26
uía para la resolución de fallas
G
Síntoma Posible causa Solución
La lavadora no
arranca
La lavadora no
centrifuga
Retardo del tiempo
de ciclo de lavado
• El cable de alimentación
eléctrica quizás no esté
enchufado o la conexión
puede estar floja.
• Fusible de la casa fundido,
disyuntor disparado o se ha
producido un corte en el
suministro eléctrico.
• El grifo del suministro del
agua no está abierto.
Compruebe que la puerta
está firmemente cerrada.
El tiempo de lavado puede
variar debido a la cantidad de
ropa, la presión del grifo del
agua, la temperatura del agua y
otras condiciones de uso.
Asegúrese de que el enchufe ajusta
correctamente en la toma de
corriente.
Reinicie el disyuntor o sustituya el
fusible.
No aumente la capacidad del fusible.
Si el problema es una sobrecarga
del circuito, haga que lo corrija un
electricista calificado.
Abra el grifo de suministro del agua.
Cierre la puerta y pulse el botón
Inicio/Pausa. Después de pulsar el
botón Inicio/Pausa, puede pasar
cierto tiempo antes de que la
lavadora comience a centrifugar. La
puerta se debe bloquear antes de
que se pueda conseguir el
centrifugado.
Si se detecta un desequilibrio o si
funciona el programa de eliminación
de agua jabonosa, el tiempo de
lavado aumentará por encima del
tiempo previsto.
27
uía para la resolución de fallas
G
Síntoma Posible causa Solución
• El suministro de agua no es adecuado en la
zona.
• Los grifos de suministro de agua no están
completamente abiertos.
• La manguera de entrada de agua está retorcida.
• El filtro de la manguera de entrada está
obstruido.
• La manguera de drenaje está retorcida u
obstruida.
• El filtro de drenaje está obstruido.
• La carga es demasiado pequeña.
• La carga está desequilibrada.
• El aparato posee un sistema de detección y
corrección de desequilibrios. Si se cargan
artículos individuales pesados (alfombrillas de
baño, etc.) este sistema puede detener el
centrifugado o incluso interrumpir el ciclo de
centrifugado conjuntamente si el desequilibrio es
demasiado grande incluso después de que
comiencen varios centrifugados.
• Si la ropa está aún demasiado húmeda al final
del ciclo, añada artículos más pequeños de ropa
a lavar para equilibrar la carga y repita el ciclo de
centrifugado.
• Está abierta la puerta?
• Si hay un exceso de agua debido a una válvula
de agua defectuosa, obtendrá " " en la
pantalla.
• Aparece " " si hay un fallo de funcionamiento
del sensor del nivel del agua.
• Sobrecarga en el motor.
• La lavadora estuvo sometida a una falta de
alimentación eléctrica.
Pruebe con otro grifo de la casa.
Abra completamente el grifo.
Enderece la manguera.
Compruebe el filtro de la manguera de
entrada.
Limpie y enderece la manguera de
drenaje.
Limpie el filtro de drenaje.
Añada 1 o 2 artículos similares para
contribuir a equilibrar la carga.
Redistribuya la carga para conseguir un
centrifugado adecuado.
Cierre la puerta.
Si no desaparece " ", llame al servicio
técnico.
Desenchufe el cable de alimentación y
llame al servicio técnico.
Cierre el grifo del agua .
Desconecte el enchufe de toma de
corriente.
Llame al servicio técnico
28
emo
M
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

LG 8808992744047 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas