LG WD-14586BDK El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
WD-10587BD
WD-14586BDK
Lavadora
MANUAL DEL PROPIETARIO
(24P~45P)
Gracias por comprar
la lavadora totalmente automática LG.
Lea detenidamente el manual del propietario.
Antes de operar su lavadora lea atenta y detenidamente
su manual del propietario.
Proporciona instrucciones sobre la instalación, el uso y
mantenimiento seguros.
Consérvelo para referencia futura.
Anote el modelo y los números de serie de su lavadora.
Washing Machine
OWNER'S MANUAL (2P~23P)
Thank you for buying a
LG Fully Automatic Washing machine.
Please read your owner's manual carefully, it provides
instructions on safe installation, use and maintenance.
Retain it for future reference.
Record the model and serial numbers of your washing
machine.
roduct Feature
P
ontents
C
2
Warnings...............................................................................................3
Specification..........................................................................................4
Installation.............................................................................................5
Care before washing...........................................................................10
Using the dispenser ............................................................................11
Function ..............................................................................................13
How to use washer .............................................................................14
Maintenance .......................................................................................20
Troubleshooting guide ........................................................................23
Terms of Warranty ..............................................................................26
Direct Drive System
The advanced Brushless DC motor directly drives the drum without belt and pulley.
Tilted Drum and Extra Large Door Opening
Tilted drum and extra large opening make it possible to load
and unload clothing more easily.
Water Circulation
Spray detergent solution and water onto the load over and over.
Clothes are soaked more quickly and thoroughly during wash cycle.
The detergent suds can be removed more easily by the water shower during rinse
cycle. The water circulation system uses both water and detergent more efficiently.
RollerJets
Washing ball enhances the wash performance and reduces damage to the clothing.
The jets spray and help tumble clothes to enhance washing performance while
maintaining fabric care.
Automatic Wash Load Detection
Automatically detects the load and optimizes the washing time.
Child Lock
The Child lock prevents children from pressing any button to change the settings
during operation.
The LED Display
The LED display shows the settings, estimated time remaining, options, and status
messages for your washer. When the washer is turned on, the light in the display will
illuminate.
󲷸 󲷸
arnings
W
3
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage,
personal injury, or loss of life.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
WARNING!
• Read all instructions before using the washer.
• Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances, as they give
off vapors that could ignite or explode.
• Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or
other flammable or explosive substances to the
wash water. These substances give off vapors
that could ignite or explode.
• Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not
been used for 2 weeks or more. HYDROGEN
GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system
has not been used for such a period, before
using the washing machine, turn on all hot water
faucets and let the water flow from each for
several minutes. This will release any
accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame
during this time.
• Do not allow children to play on or in the washer.
Close supervision of children is necessary when
the washer is used near children.
• Before the washer is removed from service or
discarded, remove the door to prevent children
from hiding inside.
• Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather.
• Do not tamper with controls.
• Do not repair or replace any part of the washer
or attempt any servicing unless specifically
recommended in the user-maintenance
instructions or published user-repair instructions
that you understand and have the skills to carry
out.
• See Installation Instructions for grounding
requirements.
• ALWAYS follow the fabric care instructions
supplied by the garment manufacturer.
• Do not place items exposed to cooking oil in
your washer. Items contaminated with cooking
oils may contribute to a chemical reaction that
could cause a load to catch fire.
• Do not use fabric softeners or products to
eliminate static unless recommended by the
manufacturer of the fabric softener or product.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk
of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with
a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinance.
• Do not use an adapter or extension cord.
• Do not remove ground prong.
• If you don’t have the proper outlet, consult an electrician.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING : To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using
the washer, follow basic precautions, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING :
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric
shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance
is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance - if it does not fit the outlet,
have a proper outlet installed by a qualified electrician.
!
!
Accessories
pecification
S
4
Name : Front loading washing machine
Power supply : 120 V~, 60 Hz
Size : 686 mm(W)756 mm(D)983 mm(H) /
1295 mm (D, door open)
Weigh : 86 kg (190 lbs)
Wash capacity : 14,0 kg (31lbs)
Spin speed : 1100 rpm max.
Permissible water pressure : 0.3-10kgf/cm
2
(30-1000kPa)
The appearance and specifications may be varied without notice to raise the units quality.
Inlet hose 1EA
Option Hot/Cold (2EA)
Spanner Caps (4EA) Tie Strap Elbow Bracket
CajónDispenser
Drain Hose
Water Circulation
Drum
Cold Water Inlet
Hot Water
Inlet
Air Vent for
Safety
Door
Drain Plug
Control Panel
Shipping Bolts
Adjustable Feet
Lower Cover Cap
Drain Pump Filter
Power Plug
• If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer or its authorized
service technician in order to avoid a
hazard.
Back of Washer
nstallation
I
5
1. To prevent internal damage during
transport, the special 4 bolts are locked.
Before operating the washer, remove
the bolts along with the rubber bungs.
• If they are not removed, it may cause severe
vibration, noise and malfunction.
3. Take out the 4 bolts along with the rubber
bungs by slightly twisting the bung. Keep
the 4 bolts and the spanner for future use.
• Whenever the appliance is transported, the
transit bolts must be refitted.
The appliance is fitted with transit bolts to prevent internal damage during transport.
2. Unscrew the 4 bolts with
the spanner supplied.
4. Close the holes with the caps supplied.
Removing transit bolts
cap
Install or store where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to the weather.
Properly ground washer to conform with all governing codes and ordinances.
To reduce the risk of electric shock, do not install the washer in humid spaces.
The base opening must not be obstructed by carpeting when the washing machine is installed on a
carpeted floor.
In countries where there are areas which may be subject to infestation by cockroaches or other
vermin, pay particular attention to keeping the appliance and its surroundings in clean condition at
all times.
Any damage which may be cause by cockroaches or other vermin will not be covered by the
appliance guarantee.
Transit bolts
6
nstallation
I
Installation clearances
The location must be large enough to fully open
the washer door.
Washer dimensions
• Most installations require a minimum
10 cm clearance behind the washer.
Minimum installation spacing for recessed
area installation.
The following dimensions shown are for the
minimum spacing allowed.
Additional spacing should be considered for
installation and servicing.
• Additional clearances might be required
for wall, door and floor moldings.
• Additional spacing of 2.5 cm on all
sides of the washer is recommended to
reduce noise transfer.
Companion appliance spacing should also be
considered.
[Front view]
[Side view]
Level floor
• Allowable slope under entire washer is 1°.
• To minimize noise and vibration, the washer
MUST be installed on a solidly constructed floor.
• Carpeting and soft tile surfaces are not
recommended.
• Never install the washer on a platform or weakly
supported structure.
NOTE: A firm, solid floor is even more critical to a front-
loading washer than to a top-loader.
If your floor is wood and/or frame construction, you
may need to reinforce it. Front-loaders use
substantially faster spin speeds than top-loaders,
causing greater vibration. If the floor is not solid,
your washer will vibrate. You will hear and feel the
vibration throughout your house.
Power outlet
Must be within 60 in. (1.5 m) of either side of the
washer. Do not overload the outlet with more
than one appliance.
Time-delay fuse or circuit breaker is recommended.
NOTE: It is the personal responsibility and obligation of the
customer to have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
75.6 cm
98.3 cm
68.6 cm
129.5 cm
75.6 cm
68.6 cm 2.5 cm2.5 cm
10 cm
7
nstallation
I
CAUTION concerning the Power Cord
Most appliances recommend they be placed upon a dedicated circuit; that is, a single outlet circuit
which powers only that appliance and has no additional outlets or branch circuits. Check the
specification page of this owner's manual to be certain.
Do not overload wall outlets. Overloaded wall outlets, loose or damaged wall outlets, extension cords,
frayed power cords, or damaged or cracked wire insulation are dangerous. Any of these conditions
could result in electric shock or fire. Periodically examine the cord of your appliance, and if its
appearance indicates damage or deterioration, unplug it, discontinue use of the appliance, and have
the cord replaced with an exact replacement part by an authorized servicer.
Protect the power cord from physical or mechanical abuse, such as being twisted, kinked, pinched,
closed in a door, or walked upon. Pay particular attention to plugs, wall outlets, and the point where
the cord exits the appliance.
CAUTION
Water supply pressure must be between 30kPa and 1000kPa
(0.3~10kgf/cm
2
)
Don’t strip or crossthread when connecting Inlet hose to the valve.
If the water supply pressure is more than 1000kPa, a decompression device
should be installed.
• Two rubber seals are supplied with the water inlet hoses these are in
order to prevent water leaks.
• Check water tightness of washing machine connections by turning the
tap completely on.
• Periodically check the condition of the hose and replace the hose if
necessary.
• Make sure that there is no kink on the hose and that it is not crushed.
When your washer has two valves,
• The Inlet hose which has red connector is for the hot water tap.
• If the washer has two valves, the energy is saved by using hot valve.
Washing Machine is to be connected to the water mains using new hose-sets and that old
hose-sets should not be used.
Connecting water supply hose
1. Do not use an extension cord or double adapter.
2. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agents or
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
3. Always unplug the machine and turn off the water supply after use.
4. Connect the machine to an earthed socket in accordance with current wiring regulations.
5. The appliance must be positioned so that the plug is easily accessible.
• Repairs to the washing machine must only be carried out qualified personnel. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local service center
• Do not install your washing machine in rooms where temperatures below freezing may occur. Frozen hoses
may burst under pressure. The reliability of the electronic control unit may be impaired at temperatures below
freezing point.
• If the appliance is delivered in the winter months and temperatures are below freezing : Store the washing
machine at room temperature for a few hours before putting it into operation.
Electrical connection
Hose connector
Hot water tap
Cold water tap
Cold
Hot
(Option)
Rubber seal
8
nstallation
I
Installation of drain hose
This equipment is not designed for maritime use or for use mobile installations such as
caravans, aircraft etc.
Turn off the stopcock if the machine is to be left for any length of time (e.g. holiday),
especially if there is no floor drain(gully) in the immediate vicinity.
When disposing of the appliance, cut off the mains cable, and destroy the plug Disable the
door lock to prevent young children being trapped inside.
Packaging material (e.g. Films, Styrofoam) can be dangerous for children. There is a risk
of suffocation !
Keep all packaging well away from children.
• The drain hose should not be placed
higher than 100 cm above the floor.
• Proper securing of the drain hose will
protect the floor from damage due to
water leakage.
• When the drain hose is too long, do not
force back into the washer. This will
cause abnormal noise.
• When installing the drain hose sink,
secure it tightly with a string.
• Proper securing of the drain hose will
protect the floor from damage due to
water leakage.
• Place the end of the drain hose in the
hole of the floor drain system.
about 100 cm
about 145 cm
about 105 cm
min. 60 cm
max. 100 cm
about 100 cm
about 145 cm
about 105 cm
min. 60 cm
max. 100 cm
Laundry tub
Hose
Retainer
Tie
strap
max. 100cm
min. 60cm
max. 100cm
min. 60cm
9
nstallation
I
Level adjustment
1. Adjusting the washing machine level
properly prevents excessive noise and
vibration.
Install the appliance on a solid and level
floor surface, preferably in a corner of the
room.
NOTE: Extend the feet no more than necessary
to level the washer. The more the feet are
extended, the more the washer will
vibrate.
2. If the floor is uneven, adjust the adjustable
feet as required. (Do not insert pieces of
wood etc. under the feet)
Make sure that all four feet are stable and
resting on the floor and then check that the
appliance is perfectly level.
(Use a spirit level)
After the washer is level, tighten the lock
nuts up towards of the base of the washer.
All lock nuts must be tightened.
NOTE: If there are vibration and noise during
the spin cycle, re-check the leveling of
the washer, adjust the feet as required,
and tighten the lock nuts securely to
prevent changes in adjustment.
Run the washer with a test load to make
certain your washer is properly leveled.
Put approximately 6 pounds of laundry
in the machine. Then, press POWER,
RINSE+SPIN, and START/PAUSE, in
that order. When the machine spins at
high speed, verify that it is stable. If not,
adjust
Diagonal Check
When pushing down the edges of the washing
machine top plate diagonally, the machine
should not move up and down at all. (Please,
check both of two directions)
If machine rocks when pushing the machine top
plate diagonally, adjust the feet again.
Lock nut
Adjustable feet
Adjustable feet
Higher Lower
Adjustable feet
10
are before washing
C
1. Fabric Care Labels
Look for a care label on your clothes. This will tell you about the fabric content of your
garment and how it should be washed.
2. Sorting
To get the best results, sort clothes into loads that can be washed with the same wash
cycle.
Different fabrics need to be washed in different ways.
Always sort dark colors from pale colors and whites. Wash separately as dye and lint
transfer can occur causing discoloration of white clothing. If possible, do not wash
heavily soiled items with lightly soiled ones.
Soil (Heavy, Normal, Light) Separate clothes according to amount of soil.
Color (White, Lights, Darks) Separate white fabrics from colored fabrics.
Lint (Lint Producers, Collectors) Wash lint producers and lint collectors separately.
3. Check before loading
Combine large and small items in a load. Load large items first.
Large items should not be more than half the total wash load.
Do not wash single items. This may cause an out-of-balance load. Add one or two similar
items.
• Check all the pockets to make sure that they
are empty. Things such as clip, matches,
pens, coins, and keys can damage both your
washer and your clothes.
• Close zippers, hooks, and strings to make
sure that these items do not snag on other
clothes.
• Pretreat dirt and stains by brushing a little
detergent dissolved in water onto stains like
collars and cuffs to help lift dirt.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
NOTE: Do not wash or spin water-proof clothes.
11
sing the dispenser
U
The automatic dispenser consists of four compartments which hold 1) liquid chlorine bleach,
2) liquid fabric softener, 3) liquid or powdered detergent for prewash and 4) liquid or
powdered detergent
and color safe bleach for main wash.
All laundry products can be added at once in their respective dispenser compartments.
They will be dispensed at the appropriate time for most effective cleaning. After loading the
laundry
additives into the dispenser, close the dispenser drawer.
Add detergent, bleach and fabric softener to the automatic dispenser following
these steps:
1. Open the dispenser drawer.
2. Load the laundry products into the appropriate compartments.
3. Close the dispenser drawer.
About detergent
Low sudsing detergent is recommended for this washer. Use the manufacturer's
recommended amount.
If low sudsing detergent is not available, a reduced amount of regular detergent may be
used.
Because reducing the amount of detergent may reduce cleaning, it is important to
pretreat stains,
sort carefully by color and soil level, and avoid overloading.
Detergent usage may need to be adjusted for water temperature, water hardness, size
and soil level of the load.
For best results, avoid using too much detergent.
• Add detergent to this compartment
when using the Prewash option.
Liquid or powdered detergent may
be used in this compartment. The
detergent will automatically be
dispensed during Prewash if the
Prewash option is selected.
• Add 1/2 the recommended amount
of detergent to the Prewash
compartment and the
recommended amount of detergent
to the main wash compartment.
NOTE : Liquid detergent will drain
into the washer drum as it is
added.
Liquid Chlorine
Bleach
Compartment
Liquid Fabric
Softener
Compartment
Prewash
Compartment
Main Wash
Compartment
1. Prewash Detergent
Compartment
12
sing the dispenser
U
Liquid Detergent Box
Insert
• Add measured detergent to this
compartment for Main wash. Detergent
is flushed from the dispenser at the
beginning of the cycle. Either powdered
or liquid detergent can be used.
• Liquid or powdered color-safe bleach
may be added to the main wash
compartment along with the same type
of liquid or powdered detergent.
• When using liquid detergent, make sure
the liquid detergent box and insert are
in place. Do not exceed the maximum
fill line.
• For powered detergent, remove both
the liquid detergent box and insert.
• Powdered detergent will not dispense
with the liquid detergent box and insert
in place.
2. Main Wash Detergent
Compartment
• Add measured liquid chlorine bleach to
this compartment. The bleach will be
automatically dispensed at the proper
time during the wash cycle.
• Do not exceed the maximum fill line.
Overfilling can cause early dispensing of
the bleach which could result in
damaged clothes.
• Do not pour undiluted liquid chlorine
bleach directly onto the load or into the
drum. Fabric damage can occur.
• Do not use powdered bleach in this
compartment.
3. Liquid Bleach Compartment
• Add recommended amount of fabric
softener to this compartment.
• Dilute concentrated softeners with
warm water to the fill line.
• Do not exceed the maximum fill line.
Overfilling can cause early dispensing
of the fabric softener which could result
in stained clothes.
• Do not pour fabric softener directly on
the wash load.
• The fabric softener will be automatically
dispensed during the last rinse cycle.
4. Fabric Softener Compartment
NOTE: Do not place, store, or spill laundry
products (soap, detergent, bleach,
softener, etc.) on the top of your
washer or dryer. These products
can damage the finish or controls if
left there too long.
13
unction
F
Select cycles designed for different types of fabric and soil levels.
Cycle
HAND WASH/
WOOL
Fabric Type
Spin
Speed
Soil
Level
Pre-
Wash
Water
Plus
Quick
Cycle
Rinse
+ Spin
Extra
Rinse
Stain
Cycle
Wash/Rinse
Temp
Warm/Cold
Warm/Warm
Hot/Cold
Tap Cold/Cold
Cold/Cold
Low
Medium
No Spin
BULKY/
LARGE
Large items such as
blankets and comforters
Normal
Heavy
Light
Warm/Cold
Warm/Warm
Hot/Cold
Tap Cold/Cold
Cold/Cold
High
Extra High
No Spin
Low
Medium
COTTON/
TOWELS
Cotton, linen, towels,
shirts, sheets, jeans,
mixed loads
Normal
Heavy
Light
Warm/Cold
Warm/Warm
Hot/Cold
Tap Cold/Cold
Cold/Cold
High
Extra High
No Spin
Low
Medium
NORMAL
Mixed loads,
work clothes, jeans,
shirts
Normal
Heavy
Light
Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Warm
Tap Cold/Cold
Medium
No Spin
Low
DELICATES
Dress shirts/blouses,
nylons, sheer or lacy
garments
Normal
Heavy
Light
Warm/Cold
Warm/Warm
Tap Cold/Cold
Cold/Cold
Medium
No Spin
Low
Items labeled
“hand washable”
Normal
Light
Warm/Cold
Warm/Warm
Hot/Cold
Tap Cold/Cold
Cold/Cold
Medium
High
No Spin
Low
PERM.
PRESS
Dress shirts/pants,
wrinkle-free clothing,
poly/cotton blend
clothing, tablecloths
Normal
Heavy
Light
Hot/Cold
Tap Cold/Cold
Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Warm
Extra High
No Spin
Low
Medium
High
SPEED
WASH
Lightly soiled clothing
and small loads
Light
Normal
Heavy
• Only woolen items that are designated as “Machine-Washable” should be washed in this washing machine.
• Wash only small loads for optimum fabric care (less than 8 lbs.)
• Only neutral (wool safe) detergents should be used (Only a small quantity of detergent is needed due to the
small load size and low volume of water in the cycle.)
• The HAND WASH/WOOL cycle uses a gentle tumble action and low speed spin for ultimate fabric care.
HAND WASH/WOOL
The wool wash cycle of this machine has been approved by Woolmark for the washing of machine
washable Woolmark products provided that the products are washed according to the instructions
on the garment label and those issued by the manufacturer of this washing machine, M0807
14
ow to use washer
H
• Use this button to turn the power On/Off.
1. Power ( )
• Allows the start of any cycle to be delayed for
1~12 hours.
• Choose the wash cycle for your load, and then
press the Delay Wash button once for one hour or
press the button again to increase the delay wash
time up to 12 hours in one hour increments.
4. Delay Wash
• Adds extra water to the wash and rinse cycles for
superior results.
5. Water Plus
• SpinSense
TM
can be used when there is a
vibration problem, especially on wood floor
installations.
• To operate SpinSense
TM
press and hold the Water
Plus button for 3 seconds when the washing
machine is running on any cycle.
• When SpinSense
TM
has been selected, the Spin
Speed button light will blink on and off continually
to indicate that the SpinSense
TM
function has been
selected.
• Push and hold the Water Plus button again for 3
seconds to cancel SpinSense
TM
.
• Once SpinSense
TM
has been selected, if will
continue to function even if interrupted by a power
failure.
• 'SPINSENSE' option cannot be selected during
the spinning cycle.
6. SpinSense
TM
• This option provides an additional rinse.
• Use this option to ensure the removal of detergent
or bleach residue from garments.
7. Extra Rinse
• Rotate the Cycle selector knob to select cycle
designed for different types of fabric and soil
levels.
• Each cycle has a preset Wash/Rinse temperature,
Spin speed, Soil Level, and Option (See page 13).
• The preset settings can be changed anytime
before Start.
NOTE:
This front load washer requires longer cycle time
and gets clothes much cleaner, yet is more gentle on
the fabrics, than top load washers. Washing time can
be reduced significantly for small loads or lightly
soiled loads by selecting Speed Wash cycle and
setting the Soil Level button at Light.
2. Cycles
• Use this button to start/stop the washer.
NOTE:
If you do not press the Start/Pause button within
4 minutes of selecting a cycle, the washer
automatically turns off.
3. Start/Pause ( )
15
ow to use washer
H
• Select a water temperature based on the type of
load you are washing.
• Follow the fabric care label and chart below for
best results.
• Warm rinses leave the loads dryer than cold
rinses. Warm rinses increase wrinkling.
• In cold climates, a warm rinse makes the load
more comfortable to handle.
• Cold rinses save energy.
• The Cold rinse temperatures depend on the cold
water at your faucet.
• Warm rinses are regulated at approximately 86°F
(30°C).
• For the Tap Cold/Cold setting, both wash and
rinse temperatures depend on the cold water at
your faucet.
8. Wash/Rinse Temperature
Shows how much of the current wash cycle has
been completed.
3. CYCLE COMPLETION
INDICATOR
This portion of the display shows the selected
cycle, operating status, and special messages.
If a cycle has special instructions, they will also be
displayed in this area.
4. STATUS/CYCLE DISPLAY
When the START/PAUSE button is pressed, the
washer automatically detects the wash load
(weight) and optimizes the washing time, based on
the selected cycle and options. The display will
then indicate the estimated time remaining for the
selected wash cycle.
NOTE:
The cycle time displayed may appear much longer
than that of a top-loading washer.
The displayed time is for the complete cycle, rather
than just the agitation portion of the cycle, as is
typically shown on a top-loading washer.
2. ESTIMATED TIME REMAINING
Indicates that the door is locked. The washer door
will lock while the washer is operating. The door
can be unlocked by pressing the START/PAUSE
button to stop the washer.
1. DOOR LOCK INDICATOR
• To change the spin speed, press the Spin Speed
button repeatedly to cycle through available
options.
• To start Drain/Spin cycle:
1. Press Power ( ) button to turn on.
2. Press Spin Speed button only.
3. Press Start/Pause ( ) button.
9. Spin speed
• Press repeatedly to adjust the volume of the
Beeper.
11. Beeper
• To change the soil level, press the Soil Level
button repeatedly until the desired setting is on.
10. Soil Level
Suggested Wash Temp.
Hot
122°F (50°C)
Warm
104°F (40°C)
Cold
77°F (25°C)
Garment
Whites and Heavy
soiled color-fast items
Most loads
Brightly colored items,
washable woolens
LED DISPLAY
1
2
3
4
16
ow to use washer
H
OPTION EST. TIME REMAINING
• Use this option for loads that need pretreatment.
Adds 16 minutes prewash and drain.
• This display shows:
a) the estimated time remaining in the cycle when
operating,
b) the error code when an error has been
detected.
STATUS INDICATOR
• These lights show which portion of the cycle the
washer is operating. (See page 15)
DOOR LOCKED
• Lights whenever the door of the washer is locked.
• The door can be unlocked by pressing the
Start/Pause ( ) button to stop the washer.
NOTA: If the water temperature or the level is too
high, the door cannot be unlocked.
Do not try to force the door open when
DOOR LOCKED lights on.
CHILD LOCK
• Use this option to prevent unwanted use of the
washer. Press and hold option button for 3
seconds to lock/unlock control.
• When Child lock is set, blinks and all buttons
are disabled except the Power ( ) button.
You can lock the washer while it is operating.
1. Prewash
• Use this option to rinse and then spin.
2. Rinse+Spin
• The Quick Cycle offers a quick cycle time.
• Suggested uses include freshening newly
purchased clothes, or clothing that has been
packed away.
3. Quick Cycle
• Adds time to the wash and rinse for better stain
removal.
• Automatically provides a rinse.
4. Stain cycle
1. Remove any clothing or items from the washer
and close the door.
2. Open the dispenser drawer and add liquid
chlorine bleach to the bleach compartment.
NOTE:
Do not add any detergent to the detergent
compartments. Excessive suds may be produced and
leak from the washer.
3. Close the dispenser drawer slowly.
4. Power on the machine, press the “option” and
then select the “Tub Clean”.
5. Press the Start/Pause button to start.
6. After the cycle is complete, leave the door open
to dry around the washer door opening, door
seal and door glass.
CAUTION: If there are small children in the
house, care must be taken so that
they can not climb into or play
inside the washer while it is open
for drying.
5. Tub Clean
!
17
The water inlet filter
- " " error message will blink on the control panel when water does not enter the
detergent drawer.
- If your water is very hard or contains traces of lime deposit, the water inlet filter may
become clogged.
It is therefore a good idea to clean it from time to time.
aintenance
M
The drain pump filter
The drain filter collects threads and small objects left in the laundry.
Check regularly that the filter is clean to ensure smooth running of your machine.
CAUTION First drain using the drain and then open the pump filter to remove whatever
any threads or objects.
Be careful when draining if the water is hot.
Allow the water to cool down before cleaning the drain pump filter.
Before cleaning the washer interior, unplug the electrical power cord to avoid electrical
shock to avoid electrical shock hazards.
When disposing of the appliance, cut off the mains cable, and destroy the plug Disable the
door lock to prevent young children being trapped inside.
2
3
2
3
1. Turn off the
water tap.
2. Unscrew the
water inlet
hose.
3. Clean the
filter using a
hard bristle
brush.
4. Tighten up
the inlet
hose.
!
2.
Unplug the drain plug (󲾪),
allowing the water to flow out. At
this time use a vessel to prevent
water flowing on to the floor. When
water does not flow any more, turn
the pump filter (󲾫) open to the left.
3. Remove any foreign material
from the pump filter (󲾫). After
cleaning, turn the pump filter (󲾫)
clockwise and insert the drain
plug ( 󲾪 )to the original place.
close the lower cover cap.
1.
Open the lower cover
cap (󲾩) by using a
finger. Turn the drain
plug (󲾪) to pull out
the hose.
18
aintenance
M
The washing drum
• If you live in a hard water area, lime scale can continuously builds up in places where
it cannot be seen
and it is not easily removed from the drum.
Over time the build-up of scale clogs appliances, and if it is not kept in check, these
will eventually
have to be replaced.
• Although the washing drum is made of Stainless steel, specks of rust can be caused
by small metal articles (paper clips, safety pins, etc.) which have been left in the drum.
• The washing drum should be cleaned from time to time.
• If you use descaling agents, dyes, or bleaches, make sure they are suitable for
washing machine use.
• Descaler could contain components that can damage part of your washing machine.
• Remove the spots with a stainless steel cleaning agent.
• Never use steel wool.
Cleaning the Dispenser
The dispenser may need to be cleaned periodically due to laundry additive build-up.
Run warm water and a soft brush or cloth over the drawer, liquid detergent box and
inserts to remove any excess laundry additives.
Clean the drawer opening using water and a small brush.
Follow the illustrations in reverse order to replace the parts to their proper location.
NOTE: Do not use any cleaning substance on the drawer opening other than water because
it will drain into the tub.
If this should happen, set the washer for a rinse and spin cycle to remove any
cleaning substance from the washer before doing a load of laundry.
1
Pull the dispenser
drawer out until it
stops.
2
Press down the lock
tab on the bleach
insert.
Remove the drawer.
3
Remove the liquid
detergent box, softener
and bleach inserts from
their compartments.


19
aintenance
M
The water circulation nozzle
• Clean the water circulation nozzle, if clogged.
Cleaning your washer
1. Exterior
Proper care of your washer can extend its life.
The outside of the machine can be cleaned with warm water and a neutral, non-abrasive
household detergent.
Immediately wipe off any spills. Wipe with a damp cloth.
Try not to damage the surface with sharp objects.
󳀌 IMPORTANT: Do not use methylated spirit, solvents or similar products.
2. Interior
Dry around the washer door opening, door seal and door glass. These areas should always be
clean to ensure a water-tight seal.
TUB CLEAN is a special cycle for cleaning the inside of the washer. This cycle uses higher water
level with higher spin speed. Perform this cycle regularly.
To start the TUB CLEAN cycle:
1. Remove any clothing or items from the washer and close the door.
2. Open the dispenser drawer and add liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
NOTE: Do not add any detergent to the detergent compartments. Excessive suds may be
produced and leak from the washer.
3. Close the dispenser drawer slowly.
4. Power On and then press the Extra Rinse button for 3 seconds. (Prewash option will be
selected.)
5. Press the Start/Pause button to start.
6. After the cycle is complete, leave the door open to dry around the washer door opening, door
seal and door glass.
CAUTION: If there are small children in the house, care must be taken so that they can not climb
into or play inside the washer while it is open for drying.
NOTE: Remove hard water deposits using only cleaners labeled as safe for washing machines.
Winterizing instructions
If the washer is stored in an area where freezing can occur or moved in freezing temperatures, follow
these winterizing instructions to prevent damage to the washer:
1. Turn off water supply tap.
2. Disconnect hoses from water supply and drain water from hoses.
3. Plug electrical cord into a properly grounded electrical outlet.
4. Add 1 gallon (3.8) nontoxic recreational vehicle (RV) antifreeze to empty wash drum. Close door.
5. Set spin cycle and let washer spin for 1 minute to drain out all the water.
Not all of the RV antifreeze will be expelled.
6. Unplug electrical power cord, dry drum interior, and close door.
7. Remove the two-compartment container from the Dispenser. Drain any water in compartments and
dry the compartments.
8. Store washer in an upright position.
9. To remove antifreeze from washer after storage, run empty washer through a complete cycle using
detergent. Do not add laundry.
!
20
roubleshooting guide
This washing machine is equipped with automatic safety functions which detect and diagnose faults at an
early stage and react appropriately.
When the machine does not function properly or does not function at all, check the following points before
you contact your service provider.
T
Symptom Possible Cause Solution
Rattling and
clanking noise
Thumping sound
Vibrating noise
Water leaks.
Oversudsing
Water does not enter
washer or it enters
slowly
Water in the washer
does not drain or
drains slowly.
• Foreign objects such as coins or
safety pins maybe in drum or
pump.
• Heavy wash loads may produce
a thumping sound. This is usually
normal.
• Have all the transit bolts and
packing been removed?
• Wash load may be unevenly
distributed in the drum.
• Are all the feet resting firmly on
the ground?
• Fill hoses or drain hose are loose
at tap or washer.
• House drain pipes are clogged.
• Water supply is not adequate in
area.
• Water supply tap is not
completely open.
• Water inlet hose(s) are kinked.
• The filter of the inlet hose(s)
clogged.
• Drain hose is kinked or clogged.
• The drain filter is clogged.
Stop washer and check drum
and drain filter.
If noise continues after washer
is restarted, call your authorised
service centre.
If sound continues, washer is
probably out of balance. Stop and
redistribute wash load.
Refer to Installation guide
for removing transit bolts.
Stop washer and rearrange wash load.
Adjust the leveling feet. Make sure all
four feet are in firm contact with the
floor, while the washer is in the spin
cycle with load.
Check and tighten hose connections.
Unclog drain pipe. Contact plumber
if necessary.
Too much detergent or unsuitable
detergent may cause excessive
foaming which may result in water
leaks.
Check another tap in the house.
Fully open tap.
Straighten hose.
Check the filter of the inlet hose.
Clean and straighten the drain hose.
Clean the drain filter
21
roubleshooting guide
T
Washer does not start
Washer will not spin
Wash cycle time
delayed
• Electrical power cord may not
be plugged in or connection
may be loose.
• House fuse blown, circuit
breaker tripped,or a power
outage has occurred.
• Water supply tap is not turned
on.
Check that the door is firmly
shut.
The washing time may vary by the
amount of laundry, water
pressure, water temperature and
other usage conditions.
Make sure plug fits tightly in wall
outlet.
Reset circuit breaker or replace fuse.
Do not increase fuse capacity.
If problem is a circuit overload, have
it corrected by a qualified electrician.
Turn on water supply tap.
Close the door and press the
Start/Pause button. After pressing
the Start/Pause button, it may take
a few moments before the clothes
washer begins to spin. The door
must lock before spin can be
achieved.
If the imbalance is detected or if the
suds removing program works, the
wash time shall be increased.
Symptom Possible Cause Solution
22
roubleshooting guide
T
Symptom Possible Cause Solution
Check another tap in the house.
Fully open tap.
Straighten hose(s).
Check the filter of the inlet hose.
Clean and straighten the drain hose.
Clean the drain filter.
Add 1 or 2 similar items to help
balance the load.
Rearrange load to allow proper
spinning.
Close the door.
If “ ” is not released, call for service.
Unplug the power plug and call for
service.
Close the water tap.
Unplug the power plug.
Call for service.
Restart the cycle.
• Water supply is not adequate in area
• Water supply taps are not completely
open.
• Water inlet hose(s) are kinked.
• The filter of the inlet hose(s) are clogged.
• Drain hose is kinked or clogged.
• The drain filter is clogged.
• Load is too small.
• Load is out of balance.
• The appliance has an imbalance
detection and correction system. If
individual heavy articles are loaded
(ex. bath mat, both robe, etc.) this system
may stop spinning or even interrupt the
spin cycle altogether.
• If the laundry is still too wet at the end of
the cycle, add smaller articles of laundry
to balance the load and repeat the spin
cycle.
• Is the door opened?
• Water overfills due to the faulty water
valve.
• Water level sensor has malfunctioned.
• Over load in motor.
• The washer experienced a power failure.
23
erms of Warranty
T
What Is Not Covered:
• Service trips to your home to teach you how to use the product.
• If the product is connected to any voltage other than that shown on the
rating plate.
• If the fault is caused by accident, neglect, misuse or Act of God.
• If the fault is caused by factors other than normal domestic use or use in
accordance with the owner's manual.
• Provide instruction on use of product or change the set-up of the product.
• If the fault is caused by pests for example, rats or cockroaches etc..
• Noise or vibration that is considered normal for example water drain
sound, spin sound, or warming beeps.
• Correcting the installation for example, levelling the product, adjustment of
drain.
• Normal maintenance which recommended by the owner's manual.
• Removal of foreign objects / substances from the machine, including the
pump and inlet hose filter for example, grit, nails, bra wires, buttons etc.
• Replace fuses in or correct house wiring or correct house plumbing.
• Correction of unauthorized repairs.
• Incidental or consequential damage to personal property caused by
possible defects with this appliance.
• If this product is used for commercial purpose, it is not warranted.
(Example : Public places such as public bathroom, lodging house, training
center, dormitory)
If the product is installed outside the normal service area, any cost of
transportation involved in the repair of the product, or the replacement of a
defective part, shall be borne by the owner.
24
aracterísticas del producto
C
ndice
Í
Advertencias .......................................................................................25
Especificaciones .................................................................................26
Instalación...........................................................................................27
Cuidados antes del lavado..................................................................32
Uso del dispensador ...........................................................................33
Función ..............................................................................................35
Cómo utilizar la lavadora ....................................................................36
Mantenimiento ....................................................................................39
Guía para la resolución de fallas ........................................................42
Términos de la garantía ......................................................................45
Sistema “Direct Drive”.
La avanzada tecnologia del motor de corriente continua sin escobillas mueve
directamente el tambor sin necesidad de transmisión ni poleas.
Tambor Inclinado y Puerta Extra Grande.
El tambor inclinado y la abertura de puerta extra grande, hacen más fácil la carga
y descarga de la ropa.
Circulación de Agua.
Se rocía la solución de detergente y agua sobre la carga una y otra vez.
La ropa se remoja mejor rápidamente y a la perfección durante el ciclo de
lavado. La espuma del detergente puede ser removida mejor fácilmente por la
presion del agua durante el ciclo de enjuague. El sistema de circulación de agua
usa el agua y el jabon mas eficientemente.
Burbujas de Lavado.
Las burbujas de lavado mejoran el rendimiento del lavado y reduce el daño a la ropa.
Los chorros rocían y ayudan a mantener la ropa en la parte inferior de la tina
mejorando el rendimiento del lavado mientras mantiene el cuidado de la tela.
Detección automática de la carga de lavado.
Automáticamente detecta la carga y optimiza el tiempo de lavado.
Bloqueo para Niños.
El Bloqueo para Niños previene que los niños presionen los botones y cambien
la configuración durante la operación.
La pantalla de LED
La pantalla LED los ajustes, el tiempo restante estimado, las opciones y los
mensajes de estado correspondientes a su lavadora. Cuando se enciende la
lavadora, se iluminará la luz de la pantalla.
󲷸 󲷸
25
dvertencias
A
LEA TODA LA INFORMACIÓN ANTES DE SU USO
Por su seguridad, siga la información de este manual para minimizar el riesgo de
provocar un incendio, una explosión, o una descarga eléctrica, y para evitar que se
dañe el electrodoméstico, que alguien resulte herido, o que alguien pierda la vida.
ADVERTENCIA
Información Importante de Seguridad
• Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora.
• No lave artículos que hayan sido previamente
limpiados con, lavados con, mojados con, ó
manchados con gasolina, solventes para lavado
en seco, u otra sustancia flamable ó explosiva, ya
que estas despiden vapores que pueden
incendiarse ó explotar.
• No agregue gasolina, solventes para lavado en
seco ó cualquier otra sustancia flamable ó
explosiva al agua de lavado. Estas sustancias
despiden vapores que pueden incendiarse ó
explotar.
• Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas
de hidrógeno en sistemas de agua caliente que
no han sido usados por 2 semanas ó mas. EL
GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el
sistema de agua caliente no ha sido usado por 2
semanas ó mas, antes de usar la lavadora, abra
todas las llaves del agua caliente y deje el agua
correr por algunos minutos. Esto liberará
cualquier rastro de gas de hidrógeno acumulado.
Como el gas es flamable, no fume ó use ninguna
flama abierta durante este tiempo.
• No permita que los niños jueguen sobre ó dentro
de la lavadora. Deberá cuidar de cerca a los
niños cuando la lavadora sea usada cerca de
ellos.
• Antes de retirar la lavadora para servicio ó
desecharla, retire la puerta para prevenir que los
niños se escondan dentro.
• No instale ó almacene la lavadora donde esté
expuesta a la intemperie.
• No estropee los controles.
• No intente reparar ni reemplazar ninguna parte
de la lavadora ni intente dar servicio a menos que
sea recomendado específicamente en las
instrucciones de mantenimiento del usuario ó
publicado en las instrucciones de reparación para
el usuario que usted entienda y tenga la habilidad
de llevar a cabo.
• Vea las instrucciones de instalación para los
requerimientos de conexión a tierra.
• SIEMPRE siga las instrucciones de cuidado de la
tela provistas por el fabricante de la prenda.
• No coloque artículos manchados de aceite de
cocina en su lavadora. Los artículos
contaminados con aceite de cocina pueden
contribuir a una reacción química que provoque
el incendio de una carga.
• No use suavizantes de telas ni productos
eliminadores de estática a menos que sea
recomendado por el fabricante del suavizante de
telas ó el producto.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, ó heridas, al usar la
lavadora, siga las precauciones básicas incluyendo las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este aparato debe ser conectado a tierra. Dado el caso de descompostura ó mal funcionamiento, la
conexión a tierra reduce el riesgo de recibir una descarga eléctrica proveyendo una vía de menor
resistencia a la corriente eléctrica. Este aparato esta equipado con un cable que tiene un conductor de
equipo a tierra y una clavija de tierra. La clavija debe ser conectada en una toma de corriente adecuada
que esté propiamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales.
• No use un adaptador ni un cable eléctrico de extensión.
• No quite el terminal de conexión a tierra.
• Si no cuenta con la toma de corriente adecuada, consulte a un electricista.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
!
ADVERTENCIA: Una conexión inapropiada del conductor de equipo a tierra puede resultar en riesgo de recibir una
descarga eléctrica. Verifique con un electricista calificado si tiene dudas sobre si el aparato esta
correctamente conectado a tierra. No modifique la clavija provista con el aparato. Si no encaja con la
toma de corriente, haga instalar una toma de corriente adecuada por un electricista calificado.
!
26
specificaciones
E
Nombre : Lavadora de carga frontal
Fuente de alimentación : 120 V~, 60 Hz
Tamaño : 686 mm(An)
756 mm(P)983 mm(AI) /
1295 mm (P, puerta abierto)
Peso del producto : 86 kg (190 lbs)
Capacidad de lavado : 14,0 kg (31 lbs)
Velocidad de la Revolución : 1100 r/min max.
Presión admisible del agua : 0,3 - 10 kgf/cm
2
(30 - 1000 kPa)
El aspecto y las especificaciones pueden variar sin previo aviso para aumentar la calidad de
las unidades
CajónCajón
(Para el detergente y el
suavizante para tejidos)
Manguera de
drenaje
Circulación de aguay
Tambor
Entrada de Agua Fría
Entrada de
Agua Caliente
Ventilación
de Seguridad
Puerta
Tapón de drenaje
Panel de control
Tornillos de transporte
Patas de nivelación
Tapón de la cubierta
inferior
Filtro de la bomba de drenaje
Enchufe de toma de corriente
Si el cable de alimentación se daña,
debe ser sustituido por el fabricante o
sus representantes de servicio o por
una persona igualmente calificada,
con el fin de evitar cualquier peligro.
Parte Trasera de la Lavadora
Accessorios
Manguera de entrada (1 EA)
Opción : Caliente/Fría(2 EA)
Llave de
tuercas
Tapón (4EA) Correa de
amarre
Abrazadera
de codo
27
nstalación
I
1. Para impedir los daños internos durante el
transporte, los 4 tornillos especiales
estarán bloqueados. Antes de hacer
funcionar la lavadora, quite los tornillos
junto con los tapones de caucho.
• Si no se quitan, se puede provocar una
fuerte vibración, ruido y un funcionamiento
defectuoso.
3. Quite los 4 tornillos junto con los tapones
de caucho retorciendo ligeramente el
tapón. Conserve los 4 tornillos y la llave de
tuercas para uso futuro.
• Siempre que se transporte el aparato, se
deben volver a colocar los tornillos de
transporte.
Este aparato está provisto de tornillos de transporte para impedir daños internos durante éste.
2. Desatornille los 4 tornillos con la llave
suministrada.
4. Cierre los agujeros con los tapones
suministrados.
Tornillos de transporte
Instálelo o guárdelo donde no quede expuesto a temperaturas bajo cero o a la intemperie.
Para reducir los riesgos de electrocución, no instale la lavadora en lugares húmedos.
La apertura de la base no debe estar obstruida por alfombras cuando se instala la lavadora sobre un suelo
con alfombras u otro elemento.
Instàlela o guárdela donde no estè expuesta a temperaturas bajo cero o expuesta al ambiente.
Lavadora compatible con todas las òrdenes y códigos para su uso.
La lavadora no debe estar obstruida por carpetas o tapetes cuando la lavadora sea instalada en piso
alfombrado. En paìses con àreas propensas a las plagas como cucarachas u otro animal, tengan particular
atención en mantener el àrea y la lavadora, limpios en todo momento. Cualquier daño hecho por
cucarachas u otras plagas no serà cubierto por la garantìa.
Desmontaje de los tornillos de transporte
Tapón
28
nstalación
I
Espacios libres de instalación
El lugar debe ser lo suficientemente grande
para abrir en su totalidad la puerta de la
lavadora.
Dimensiones de la lavadora
• La mayoría de las instalaciones requieren un
mínimo de 10 cm de espacio libre detrás de
la lavadora .
Espacio mínimo de instalación para área
reducida o instalación en un armario.
Las dimensiones mostradas a continuación son
el espaciamiento mínimo permitido.
• Un espacio adicional debe ser considerado
para la instalación y el mantenimiento.
• Un espacio libre adicional puede ser
requerido para molduras de pared, puerta y
piso.
• Un espacio adicional de una pulgada 2,5 cm
a todos los lados de la lavadora es
recomendado para reducir la transferencia
del ruido.
• Para instalación en un armario con puerta,
son requeridas un mínimo de aberturas en la
parte superior e inferior de la puerta.
El espacio para un artefacto complementario
también debe ser considerado.
Nivel del Piso
La inclinación admisible debajo de toda la
lavadora es de 1°.
• Pare reducir ruido y vibración, la lavadora
debe ser instalada en un piso construido
sólidamente.
• Pisos de madela pueden necesitar ser
reforzados para reducir ruido y vibración.
• Superficies con alfombras y azulejos no son
recomendadas.
• Nunca instale la lavadora en una plataforma o
en una estructura débil.
NOTA:
Un piso firme y sólido es más necesario para una
Carga Frontal que para una Carga Superior. Si
su piso es de madera o está en construcción,
puede ser que necesite reforzarlo. Las Cargas
Frontales tienen mayor revolución que las
Cargas Superiores, causando más vibración. Si el
piso no es sólido, su lavadora va a vibrar. Va a
oír y sentir la vibración en toda su casa.
Tomacorriente
Debe estar localizado dentro de 1,5 m de
cualquier lado de la lavadora. No sobrecargue
el tomacorriente con más de un producto.
NOTA: Es responsabilidad y obligación del
consumidor tener propiamente instalado su
producto por un electricista calificado.
[Vista frontal]
75,6 cm
98,3 cm
68,6 cm
129,5 cm
68,6 cm 2,5 cm2,5 cm
[Vista lateral]
75,6 cm
10 cm
29
nstalación
I
Precauciones de los Cordones de Enchufes
En la mayoría de los electrodomésticos se recomienda que sean puestos en un circuito que sea dedicado sólo para
ellos; esto significa, un solo circuito de salida el cual sólo le da energía a ese electrodoméstico y no tiene salidas
adicionales o sucursal de circuitos (otras sucursales de circuitos). Chequear la página de las especificaciones en este
manual de usuario para estar seguro.
No se debe sobre cargar la pared de las salidas de energía. Sobrecargar la pared de salida de energía es peligroso,
también lo es tener la pared de salida de energía suelta o dañada, cordones de extensión, cordones deshilachados, o
el aislamiento de cordones dañados o rajados. Cualquiera de estas condiciones pueden resultar en un corto circuito o
un incendio. Periódicamente examine los cordones de sus electrodomésticos, y si parece que están dañados o
deteriorados, desconéctelos, deje de usar el electrodoméstico, y reemplace el cordón con otro cordón de la mismas
características de un servidor autorizado.
Proteger el enchufe y cordones de maltratos físicos o mecánicos, tales como ser doblados, retorcidos, peñiscados,
dañados con la puerta al cerrarla, o caminar por encima de los mismos. Prestarle una atención particular a los
enchufes, en las paredes de salida de energía, y el punto de donde el cordón sale del electrodoméstico.
PRECAUCIÓN
La presión del suministro de agua debe estar entre 30 kPa y 1 000 kPa (0,3 -10 kgf/cm)
No desforre ni cruce al conectar la manguera de entrada a la válvula
Si la presión del suministro del agua es mayor de 1 000 kPa se debe instalar un
dispositivo de descompresión.
• Se suministran dos anillos con la manguera de entrada de agua en el conector
de la válvula con el fin de evitar fugas de agua.
• Compruebe la presión del agua en las conexiones de la lavadora abriendo
completamente el grifo.
• Compruebe periódicamente el estado de la manguera y sustitúyala si es
necesario.
• Asegúrese de que no hay retorcimiento en la manguera y de que no está
aplastada.
Cuando su lavadora tiene dos válvulas
• La manguera de entrada que tiene el conector rojo es para la llave de agua
caliente.
• Si la lavadora tiene dos válvulas, se ahorra energía utilizando la válvula de agua
caliente.
La lavadora se debe conectar a la red principal del agua utilizando conjuntos de mangueras
nuevos y no utilizando mangueras usadas.
Conexión de la manguera de suministro de agua
1. No utilice una extensión o un adaptador doble.
2. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o sus representantes de servicio o por una
persona igualmente calificada con el fin de evitar cualquier peligro.
3. Desenchufe siempre la máquina y cierre el suministro de agua después del uso.
4. Conecte la máquina a un enchufe con puesta a tierra según las normativas de cableado vigentes.
5. El aparato se debe colocar de forma que el enchufe sea fácilmente accesible.
• Las reparaciones de la lavadora sòlo deben realizarse por personal calificado.
Las reparaciones hechas por personas inexpertas pueden causar daños o serias consecuencias para su uso.
Contacte a su Centro de Servicio màs cercano.
• No instale su lavadora en cuartos donde las temperaturas bajo cero, o heladas, puedan intervenir.
Las mangueras heladas pueden explotar. La confiabilidad de la la unidad electrónica puede variar dependiendo de las
temperaturas bajo cero.
• Si compra su lavadora en èpocas de heladas: guarde la lavadora en un cuarto de temperatura ambiente antes de
comenzarla a usar.
Conexión eléctrica
Protector de la manguera
Llave de agua caliente
Llave de
Agua fría
Fría
Caliente
(opción)
Cierre de caucho
30
nstalación
I
Instalación del desagüe
• La manguera de desagüe no debería estar a mas
de 1 m de altura del suelo.
• Afianzando la instalación, el tubo de desagüe
protegerá el suelo de dañarlo a causa de
escapes de agua.
• Cuando el tubo de la manguera es muy largo, por
favor no llene la lavadora, podria causar un ruido
extraño.
• Ubique el extremo de la manguera de
desagüe en el orificio del sistema de drenaje
en el piso.
• Cuando instale la manguera de desagüe,
asegúrela firmemente, procurando que no se
mueva atándola con una cuerda.
• Asegurando la instalación, el tubo del desagüe
protegerá el suelo de derrames de agua.
Este equipo no està diseñado para uso marítimo o para instalaciones móviles como caravanas,
avionetas, etc. Desconecte la lavadora si no se va a utilizar por un perìodo largo de tiempo (por
ejemplo, vacaciones), especialmente si no hay un drenaje en el piso del lugar. Cuando ya no utilice la
lavadora, quite los cables principales y destruya el conector. Deconecte el seguro de la puerta para
evitar que niños pequeños se queden atrapados dentro de la lavadora. El material para envolver
puede causar sofocación en los niños. Mantenga todo el material del empaque lejos de los niños.
Manguera
Retenedor
Tubo de lavado
Atadura
Correa
max.100 cm
min.60 cm
max.100 cm
min.60 cm
Aprox. 100 cm
Aprox.
145 cm
Aprox. 105 cm
min. 60 cm
max. 100 cm
Aprox. 100 cm
Aprox.
145 cm
Aprox. 105 cm
min. 60 cm
max. 100 cm
31
nstalación
I
Ajuste de nivel
1. La nivelación correcta de una lavadora impide el
ruido y vibraciones excesivas. Instale el aparato
sobre una superficie de suelo sólida y nivelada,
preferiblemente en la esquina de una habitación.
NOTA: No extienda las patas niveladoras más de lo
necesario. Mientras más extendidas estén,
más vibración puede haber.
2. Si el suelo no está nivelado, ajuste los patas de
nivelación según sea necesario (no introduzca
trozos de madera, etc. debajo de los patas).
Asegúrese de que los cuatro patas esten
estables y descansan sobre el suelo y, a
continuación, compruebe que el electrodoméstico
está perfectamente nivelado (utilice un nivel de
burbuja de aire)
Después de ajustar las patas, apriete la
contratuerca girándola en sentido contrario a las
agujas del reloj.
NOTA: Si existe una vibración o ruido durante el
centrifugado, vuelva a revisar el nivel de
balance de la lavadora. Ajuste las patas
hasta donde lo requiera y asegure los
tornillos para evitar cambios en el nuevo
ajuste. Inicie el lavado con una prueba de
lavado para asegurarse que está bien
nivelada. Cargue aproximadamente 2,7 kg
de ropa en la lavadora. Luego presione
ENCENDIDO, ENJUAGUE+
CENTRIFUGADO e INICIO/PAUSA, en
ese orden. Cuando la lavadora esté girando
a su mayor velocidad verifique si está
estable. Si no,ajuste nuevamente las patas.
Comprobación en diagonal
Al empujar hacia abajo y en diagonal los bordes de la
placa superior de la lavadora, la máquina no se debe
mover ni un centímetro arriba o abajo en absoluto.
(Compruebe esto en ambas direcciones)
Si la máquina cabecea al empujar la placa superior
de la máquina en diagonal, ajuste de nuevo las patas
Contratuerca
Pata de nivelación
Pata de nivelación
Más arriba
Más abajo
Pata de nivelación
32
uidados antes del lavado
C
1. Etiquetas de cuidados
Busque la etiqueta de cuidados de sus prendas. Ésta le indicará el contenido del tejido de su
prenda y cómo se debe lavar.
2. Clasificación
Para obtener los mejores resultados, clasifique la ropa en cargas que se puedan lavar con el
mismo ciclo de lavado. Los tejidos diferentes necesitan lavarse de diferentes formas, con
temperatura de agua y velocidad de centrifugado diferentes. Separe siempre los colores
oscuros de los claros y blancos. Lávelos por separado, ya que se puede producir una
transferencia de colores e hilos, lo que provocará la decoloración del blanco, etc. Si es
posible, no lave artículos muy sucios con uno ligeramente sucio.
3. Cuidados antes de la carga
Mezcle prendas grandes y pequeñas en una misma carga. Cargue los artículos grandes en
primer lugar. Los artículos grandes no deben representar más de la mitad del total de la
carga. No lave prendas por separado. Esto puede provocar una carga desequilibrada.
Añada uno o dos artículos similares.
• Compruebe que todos los bolsillos están
vacíos. Los objetos tales como clavos,
horquillas, cerillas, bolígrafos, monedas y
llaves pueden dañar tanto su lavadora como
su ropa.
• Cierre las cremalleras, corchetes y cordones
para asegurarse de que estos artículos no se
enganchen en otras prendas.
• Trate previamente la suciedad y las manchas
cepillando con un poco de detergente disuelto
en agua sobre las manchas como cuellos y
puños de camisas para quitar mejor la
suciedad.
Suciedad (Pesada, Normal, Ligera) Separe las prendas según la cantidad de
suciedad.
Color (Blanco, Claros, Oscuros) Separe los tejidos blancos de los tejidos de color.
Hilachas (Productores o recolectores Lave por separado los productores de hilachas
de hilachas) los recolectores de hilachas.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño a personas, lea las
Instrucciones Importantes de Seguridad antes de operar este artefacto.
33
so del dispensador
U
El dispensador automático consiste de cuatro compartimentos que almacenan: 1)blanqueador líquido
clorado, 2)suavizante para telas líquido, 3)detergente líquido o en polvo para el prelavado y
4)detergente en polvo o líquido y blanqueador para los colores en el lavado principal. Todos los
productos de lavandería pueden ser añadidos al mismo tiempo en su respectivo compartimiento
dispensador. Estos se mezclarán a su debido tiempo para lograr la limpieza más efectiva. Después de
cargar los aditivos para el lavado en el dispensador, cierre la tapa del dispensador.
Añada detergente, blanqueador y suavizante para telas al dispensador automático de
acuerdo con los siguientes pasos:
1. Abra el cajón del dispensador.
2. Ponga los productos para el lavado en los compartimientos apropiados.
3. Cierre el cajón del dispensador.
Acerca del Detergente
Para esta lavadora se recomienda un detergente poco espumoso. Use la cantidad
recomendada por el fabricante. Si no hay detergente de poca espuma disponible, una cantidad
reducida de detergente regular puede ser usado. Debido a que la reducción en la cantidad de
detergente puede reducir la limpieza, es importante que trate con anterioridad las manchas,
clasifique cuidadosamente por el color y nivel de suciedad, y evite la sobrecarga. El uso de
detergente puede necesitar ser ajustado según la temperatura del agua, dureza del agua, y el
tamaño y el nivel de suciedad de la carga. Para mejores resultados, evite usar demasiado
detergente.
NOTA: El detergente líquido se drenará al tambor de la lavadora al ser añadido al dispensador.
NOTA: El detergente líquido se drenará al
tambor de la lavadora al ser añadido al
dispensador.
• Añada detergente a este compartimiento
cuando use la opción de Prelavado.
En este compartimiento se puede usar
detergente tanto líquido como en polvo.
El detergente será dispensado
automáticamente durante el Prelavado si
la función Prelavado es seleccionada.
• Añada la mitad de la cantidad
recomendada de detergente en el
compartimiento de Prelavado y la
cantidad recomendada en el
compartimiento de lavado principal.
1. Compartimiento del Detergente para Prelavado
Compartimiento
de lavado principal.
(Main Wash
Compartment)
Compartimiento
de prelavado.
(Prewash
Compartment)
Compartimiento
del suavizante
para telas líquido.
(Liquid Fabric
Compartment)
Compartimiento
del blanqueador
líquido clorado.
(Liquid Chlorine
Bleach
Compartment)
Caja Detergente
Líquido
Inserciones
34
so del dispensador
U
• Añada el detergente con medida a este
compartimiento para el lavado Principal.
El detergente es drenado del distribuidor
al comenzar el ciclo. Puede usarse tanto
detergente líquido como en polvo.
• Puede añadirse blanqueador que cuide
los colores al compartimiento del Lavado
Principal junto con el mismo tipo de
detergente, líquido ó en polvo.
• Cuando use detergente líquido,
asegúrese de que estén insertados
correctamente en su compartimento.
No rebase la línea de llenado máximo.
• Para detergente en polvo, remueva el
compartimento para detergente líquido.
• El detergente en polvo no debe
mezclarse con detergente líquido en el
mismo compartimento.
2. Compartimiento de Detergente
del Lavado Principal
• Añada cloro líquido blanqueador a este
compartimiento.
El blanqueador será distribuido
automáticamente a su debido tiempo durante
el ciclo.
• No rebase la línea de llenado máximo.
El sobrellenado puede causar derrames
tempranos de blanqueador, lo que puede
resultar en prendas dañadas.
• No vierta cloro líquido sin diluir directamente
en el cilindro ó sobre la ropa. Puede ocurrir
daño a las telas.
• No use blanqueador en polvo en este
compartimiento.
3. Compartimiento de
Blanqueador Líquido
• Añada la cantidad recomendada de
suavizante de telas a este compartimiento.
• Diluya suavizantes concentrados con agua
tibia hasta llegar a la línea de llenado.
• No exceda la línea de llenado máximo.
El sobrellenado puede causar derrames
tempranos de suavizante, lo que puede
resultar en prendas sucias.
• No vierta el suavizante de telas directamente
sobre la carga de lavado.
• El suavizante de telas será distribuido
automáticamente durante el último ciclo de
enjuague.
4. Compartimiento de Suavizante
de Telas
NOTA: No coloque, guarde o derrame
productos de lavado (jabón,
detergente, blanqueador, suavizante,
etc.) en la parte superior de su
lavadora o secadora.
Estos productos pueden dañar el
terminado o los controles si se deja
por mucho tiempo ahí.
unción
F
Usted puede seleccionar ciclos diseñados para diferentes tipos de telas y
niveles de suciedad.
35
Ciclo
Lavado a
Mano/
Lana
Tipo de Tela
Velocidad de
Centrifugado
Nivel de
Suciedad
Prela
vado
Más
Agua
Ciclo
Rápido
Enjuague+
Centrifugado
Enjuague
Extra
Ciclo de
Manchas
Temperatura de
Lavado / Enjuague
Tibia/Fría
Tibia/Tibia
Caliente/Fría
Ligeramente Fría/Fría
Fría/Fría
Bajo
Medio
Sin Centrifugado
Voluminoso/
Grande
Prendas grandes
como mantas y
edredones
Normal
Pesado
Ligero
Tibia/Fría
Tibia/Tibia
Caliente/Fría
Ligeramente Fría/Fría
Fría/Fría
Fuerte
Extra Fuerte
Sin Centrifugado
Bajo
Medio
Normal
Pesado
Ligero
Tibia/Fría
Tibia/Tibia
Caliente/Fría
Ligeramente Fría/Fría
Fría/Fría
Fuerte
Extra Fuerte
Sin Centrifugado
Bajo
Medio
Normal
Pesado
Ligero
Tibia/Fría
Tibia/Tibia
Caliente/Fría
Ligeramente Fría/Fría
Fría/Fría
Medio
Fuerte
Sin Centrifugado
Bajo
Normal
Pesado
Ligero
Caliente/Fría
Ligeramente Fría/Fría
Fría/Fría
Tibia/Fría
Tibia/Tibia
Extra Fuerte
Sin Centrifugado
Bajo
Medio
Fuerte
Ligero
Normal
Pesado
Fría/Fría
Tibia/Fría
Tibia/Tibia
Ligeramente Fría/Fría
Medio
Sin Centrifugado
Bajo
Normal
Pesado
Ligero
Tibia/Fría
Tibia/Tibia
Ligeramente Fría/Fría
Fría/Fría
Medio
Sin Centrifugado
Bajo
Normal
Ligero
Algodón/
Toallas
Algodón,
Lino,
Toallas,
Camisetas, sábanas
Normal
Cargas mixtas,
ropa de trabajo,
jeans,
camisas
Delicados
Camisas de vestir,
blusas, medias de
nylon, prendas con
encaje
Prendas etiquetadas
como “lavables a
mano (hand-washable)”
Planchado
Permanente
Pantalones,
camisas de vestir,
ropa sin arrugas,
mezclas de poly/
algodón, manteles, etc.
Lavado
Rápido
Ropa Ligeramente
Sucia
• Sólo las prendas de lana marcadas como “apta para lavadora” deben lavarse en esta máquina.
• Lave sólo pequeñas cargas para un cuidado óptimo de las telas (menos de 3,6 kg)
• Sólo deben usarse detergentes neutrales (aptos para lana) (Sólo se necesita una pequeña cantidad de
detergente debido al tamaño pequeño de carga y el bajo volumen de agua del ciclo).
• El ciclo LAVADO A MANO/LANA utiliza un secado delicado y un centrifugado de baja velocidad para un
cuidado extremo de las telas.
LAVADO A MANO/LANA
El ciclo de lavado de lana de esta máquina ha sido aprobado por Woolmark para el lavado de
productos Woolmark aptos para lavadoras siempre que tales productos se laven de acuerdo con las
instrucciones de la etiqueta de la prenda y las emitidas por el fabricante de esta lavadora, M0807.
ómo utilizar la lavadora
C
36
Selector de Ciclo
• Presione el botón Encendido para encender y
apagar la lavadora.
1. Encendido ( )
• Permite el comienzo de cualquier ciclo con una
demora desde 1 hasta 12 h
• Escoja la selección apropiada para su carga,
después presione el botón de Reserva una vez
para una hora o presione nuevamente para
aumentar el tiempo de lavado demorado hasta 12
h en incrementos de una hora.
4. Reserva
• Añade agua adicional a los ciclos de lavado y de
enjuagado para mejores resultados.
5. Más Agua
• SPINSENSE
TM
puede ser usado cuando el piso es
de madera o cuando uno tiene la preocupacíón
de que vibre la lavadora.
• Presione el botón más agua por 3 seg para
operar SPINSENSE
TM
.
• Cuando se escoge la opción de Spin Speed la luz
en el botón se encenderá y apagará
continuamente.
• Presione el botón del más agua por 3 seg de
nuevo para cancelar el ciclo SPINSENSE
TM
.
• Si el ciclo SPINSENSE
TM
fue seleccionado, el
ciclo continuara aplicandose mientras la lavadora
está en uso.
• La opción ‘SPINSENSE’ no puede ser
seleccionado durante ciclo de centrifugado.
6. SPINSENSE
TM
• Esta opción provee un enjuague adicional.
• Use esta opción para asegurar la eliminación de
residuos de detergente ó blanqueador de las
prendas.
7. Enjuague Extra
• Gire la perilla selectora de ciclos para seleccionar
el ciclo designado para los diferentes tipos de
telas y niveles de suciedad.
• Cada ciclo tiene una temperatura de Lavado /
Enjuague, velocidad de centrifugado, nivel de
suciedad y Opciones predeterminadas (Véase
página 35).
• La configuración predeterminada puede ser
cambiada en cualquier momento antes de
comenzar el ciclo.
NOTA:
Esta lavadora de carga frontal requiere un tiempo
de ciclo más largo, y obtendrá una mejor limpieza,
aun es más gentil en las prendas, que las lavadoras
de carga superior. El tiempo de lavado se puede
reducir significativamente para cargas pequeñas o
para prendas ligeramente sucias, solo seleccionando
el "Ciclo Rápido" con el botón "Opción" y
programando el botón de "Nivel de Suciedad",
iluminándose la opción.
2. Ciclos
• El botón Inicio/Pausa se utiliza para inicio el ciclo
de lavado o para detenerlo.
NOTA:
Si usted no presiona el botón Iniciar/Pausa en los
límites de 4 minutos que se dan para seleccionar el
ciclo, el lavado automático se apagara.
3. Inicio/Pausa ( )
ómo utilizar la lavadora
C
37
• Seleccione la temperatura del agua basándose
en el tipo de carga que esté lavando.
• Siga las instrucciones de cuidado de las prendas
y clasifíquelas según la tabla de abajo para
mejores resultados.
• Un enjuague tibia deja las carga más seca que un
enjuague fría. Un enjuague tibia incrementa las
arrugas.
• En climas frías, un enjuague tibia hace la carga mas
cómoda de manejar.
• Un enjuague fría ahorra energía.
• Las temperaturas de los enjuagues frías dependen
de la temperatura del agua fría de su grifo.
• Los enjuagues tibias están regulados a 86°F (30°C)
aproximadamente.
• Para el ajuste Fría/Fría del grifo, tanto la temperatura
del lavado como del enjuague depende de la
temperatura del agua fría de su grifo.
8. Temperatura de Lavado/Enjuague
Indica que la compuerta está asegurada. La
compuerta de la lavadora se asegurará mientras la
lavadora se encuentra funcionando. Se puede
liberar la compuerta apretando el botón
INICIO/PAUSA ubicado en la parte superior de la
lavadora.
1. INDICADOR DE SEGURO DE LA
COMPUERTA
Muestra la porción del ciclo de lavado actual que
se ha completado.
3. IDICADOR DE COMPLETACIÓN
DE CICLO
Esta porción de la pantalla muestra el ciclo
seleccionado, el estado de funcionamiento y los
mensajes especiales. Si el ciclo tiene instrucciones
especiales, también se mostrarán en esta área.
4. PANTALLA DE ESTADO/CICLO
Cuando se aprieta el botón INICIO/PAUSA, la
lavadora detecta automáticamente la carga de
lavado (peso) y optimiza el tiempo de lavado, en
base al ciclo y las opciones seleccionados. Luego
la pantalla indicará el tiempo restante estimado
para dicho ciclo.
NOTA:
El tiempo de ciclo mostrado puede mostrarse mucho
más largo que el de una lavadora de carga superior.
El tiempo mostrado corresponde al ciclo completo, y
no solo la porción de agitación del ciclo, como se
muestra típicamente en una lavadora de carga
superior.
2. TIEMPO RESTANTE ESTIMADO
• Para cambiar la velocidad de centrifugado,
presione el botón de Velocidad de Centrifugado
hasta configurar la velocidad deseada.
• Para comenzar el ciclo del Drenar/Centrifugado:
1. Presione Encendido( ) para girarse.
2. Presione el botón de Velocidad de Centrifugado
solamente.
3. Presione Inicio/Pausa( ).
9. Velocidad de Centrifugado
• Presione repetidamente hasta ajustar el volumen
de la alarma.
11. Alarma
• Para cambiar el nivel de suciedad, presione el
botón de Nivel de Suciedad hasta obtener la
configuración deseada.
10. Nivel de Suciedad
Temperatura del Agua de Lavado
Caliente
122°F (50°C)
Tibia
104°F (40°C)
Fría
77°F (25°C)
Ropa
Artículos blancos y otros muy
sucios que no se destiñan
La mayoría de las cargas.
Lanas lavables, artículos
de colores vivos o fuertes
LA PANTALLA DE LED
1
2
3
4
38
ómo utilizar la lavadora
C
OPCIÓN
TIEMPO RESTANTE ESTIMADO
• Use esta opción para cargas que requieran
tratamiento previo. Añade 16 min de prelavado y
desagüe.
• Esta pantalla muestra:
a) El tiempo restante estimado en el ciclo cuando
este está operando.
b) El código de error cuando este ha sido
detectado.
INDICADOR DE ESTADO
• Estas luces señalan en que parte del ciclo se está
operando. (Véase página 37)
PUERTA ASEGURADA
• Se enciende siempre que la puerta de la lavadora
está asegurada.
• La puerta puede desasegurarse presionando el
botón Inicio/Pausa para detener la lavadora.
NOTA:
Si la temperatura o nivel del agua son muy altas, la
puerta no puede ser desbloqueada. No trate de
forzar la puerta para abrirla cuando la luz de
PUERTA ASEGURADA esté encendida.
BLOQUEO PARA NIÑOS
• Use esta opción para prevenir el uso no deseado
de la lavadora. Presione y sostenga el botón de
Opción por 3 segundos para bloquear/
desbloquear el control.
• Cuando esté puesto el bloqueo para niños,
parpadean las letras “ ” y todos los botones
son lisiados excepto en boton de Encendido.
1. Prelavado
• Use esta opción para enjuagar y luego
Centrifugado.
2. Enjuague+Centrifugado
• El Ciclo Rápido ofrece un ciclo de tiempo rápido.
• Su uso se sugiere para refrescar prendas recién
adquiridas ó prendas que han sido empacadas
por un tiempo.
3. Ciclo Rápido
• Añade más tiempo a los ciclos de lavado y
enjuagado para mejor remoción de manchas.
• Provee un enjuague automáticamente.
4. Ciclo de Manchas
1. Retire toda la ropa que se encuentre en el
interior de la lavadora y cierre la puerta.
2. Abra el despachador de detergentes y agregue
blanqueador a su compartimiento.
NOTA:
No agregue detergente al compartimiento del
detergente. Tenga cuidado si usted coloca demasiado
puede ocasionar goteras dentro de la lavadora.
3. Cierre el despachador de detergente
suavemente.
4. Para prender la máquina, presionar el botón
‘Opción’ y luego seleccionar la opción ‘Limpeza
de la tina’.
5. Presione el botón de Inicio/Pausa.
6. Una vez que el ciclo concluyó, deje la puerta
abierta y seque alrededor de la puerta, su puerta
de vidrio.
PRECAUCIÓN:
Si hay algún niño pequeño, tenga cuidado de
no dejar la puerta abierta.
NOTA:
Remueva depósitos de agua dura usando
únicamente productos que en la etiqueta digan
que es seguro su uso en lavadoras.
5. Limpeza de la Tina
!
antenimiento
M
El filtro de entrada del agua
- El mensaje de error " " parpadea en el panel de control porque no entra agua en el cajón del
detergente.
- Si el agua es muy dura o contiene rastros de depósitos de cal, el filtro de entrada del agua se puede
obstruir. Por lo tanto, es buena idea limpiarlo de vez en cuando.
El filtro de la bomba de drenaje
El filtro de drenaje recoge los hilos y pequeños objetos que quedan en la coladera.
Compruebe con regularidad que el filtro está limpio para garantizar un funcionamiento uniforme de su
máquina.
PRECAUCIÓN
Primero utilice la Manguera de drenaje y después abra la bomba para eliminar
aquello que pueda haberla detenido.
Permita que el agua se enfrìe antes de limpiar el drenaje, permitiendo un drenado de emergencia o
abriendo la puerta en una emergencia
Retire las prendas de la lavadora tan pronto como termine el ciclo. En los artículos que quedan en la
lavadora se puede desarrollar un exceso de arrugamiento, transferencia de color y olores.
Antes de limpiar el interior de la lavadora, desenchufe el cable de alimentación eléctrica para evitar
riesgos de descarga eléctrica.
Cuando ya no utilice la lavadora, desconecte los cables principales y quite el conector. Deconecte el
seguro de la puerta para evitar que niños pequeños se queden atrapados dentro de la lavadora.
!
1. Abra el tapón de la
cubierta inferior (󲾩)
utilizando un dedo.
Gire el tapón de
drenaje (󲾪) para
sacar la manguera.
2. Desconecte el tapón de drenaje (󲾪)
dejando que el agua fluya hacia
fuera. En este momento utilice un
recipiente para impedir que el agua
caiga al suelo. Si ya no sale agua,
gire el filtro de la bomba (󲾫) a la
izquierda hasta abrirlo totalmente.
3. Saque cualquier material
extraño del filtro de la bomba
(󲾫). Después de la limpieza,
gire el filtro de la bomba (󲾫) en
el sentido de las agujas del reloj
e inserte el tapón de drenaje
(󲾪) en su lugar original. Cierre
el tapón de la cubierta inferior.
1. Cierre el grifo
del agua.
2. Desatornille la
manguera de
entrada del
agua.
3. Limpie el filtro
utilizando un
cepillo de
cerdas duras.
4. Apriete la
manguera de
entrada.
2
3
2
3
39
antenimiento
M
El Tambor de lavado
• Si vives en una zona donde el nivel de dureza del agua es alto, se forma cal en zonas que nosotros
no podemos ver y que no pueden ser eliminadas fácilmente.
Con el tiempo, es necesaria una revisión periódica, debido a que el cúmulo de cal puede dañar el
tambor y éste deberá ser sustituido.
• Aunque el tambor esté hecho de acero inoxidable, pueden aparecer manchas de óxido causadas
por pequeños artículos de metal (clips, prendedores) que se hayan caído por descuido.
• El Tambor debe ser limpiado periódicamente.
• Si usa agentes desincrustantes, tintes ó lejías, asegurese de que son los adecuados para el
funcionamiento correcto de la lavadora.
Algunos agentes desincrustantes pueden tener componentes que dañen algunas partes de la
lavadora.
Limpie las manchas del tambor con un detergente adecuado que no dañe la superficie.
No utilice nunca estropajo.
Limpieza del Dispensador
El dispensador puede necesitar que lo limpien periódicamente debido a los residuos de los
aditivos de lavandería.
• Una vez retirado el contenedor de dos compartimientos del dispensador principal, llévelo
a la tina de lavar. Deje correr agua tibia y limpie con un cepillo suave o trapo sobre las
dos partes para eliminar cualquier resto de aditivos de lavandería.
• Limpie el área del dispensador principal usando agua y un trapo suave. Una vez que el
dispensador principal esté limpio, siga las ilustraciones en orden inverso para colocar el
contenedor de dos compartimientos en su lugar original.
NOTA: No use ninguna sustancia de limpieza en la apertura del cajón más que agua porque se
drenará al tina.Si esto sucediera, ponga la lavadora a realizar un ciclo de enjuague y
centrifugado para remover cualquier residuo de la sustancia limpiadora antes de
lavar ropa.
1
Jale el cajón
dispensador fuera
hasta que termine.
2
Presione abajo la
lengüeta de la
cerradura en el
relleno del blanqueo.
Quite el cajón.
3
Remueva la caja del
detergente líquido,
blanqueador y suavizante
de sus compartimentos.


40
antenimiento
M
El inyector de la circulación del agua
• Limpie el inyector de la circulación del agua, si está estorbando.
Limpieza de su lavadora
1. Exterior
El cuidado adecuado de su lavadora puede ampliar su vida útil.
La parte exterior de la máquina se puede limpiar con agua templada y un detergente doméstico no abrasivo
neutro.
Seque inmediatamente cualquier agua que se derrame. Límpiela con un trapo húmedo. Procure no dañar la
superficie con objetos afilados.
IMPORTANTE: No utilice alcohol etílico, diluyentes ni productos similares.
2. Interior
Seque la parte que rodea el hueco de la puerta, la junta flexible y la puerta de cristal.
Estas áreas deben estar siempre limpias para asegurar un sellado hermético.
Haga funcionar la lavadora durante un ciclo completo utilizando agua caliente.
Repita el proceso si es necesario.
• Para comenzar el ciclo:
1. Retire toda la ropa que se encuentre en el interior de la lavadora y cierre la puerta.
2. Abra el despachador de detergentes y agregue blanqueador a su compartimiento.
NOTA: No agregue detergente al compartimiento del detergente. Tenga cuidado si usted coloca demasiado puede
ocasionar goteras dentro de la lavadora.
3. Cierre el despachador de detergente suavemente.
4. Para prender la máquina, presionar el botón ‘Opción’ y luego seleccionar la opción ‘Limpieza de la tina’.
5. Presione el botón de Iniciar/Pausa.
6. Una vez que el ciclo concluyó, deje la puerta abierta y seque alrededor de la puerta, su puerta de vidrio.
PRECAUCIÓN: Si hay algún niño pequeño, tenga cuidado de no dejar la puerta abierta.
NOTA: Quite los depósitos de agua dura utilizando solamente limpiadores etiquetados como seguros para la
lavadora.
Instrucciones de protección para el invierno
Si la lavadora se guarda en una zona en la que se puede producir congelación o se traslada a
temperaturas de congelación, siga estas instrucciones de protección para el invierno, con el fin de evitar
daños en la lavadora.
1. Cierre el grifo de suministro de agua.
2. Desconecte las mangueras del suministro de agua y vacíe el agua de las mangueras.
3. Enchufe el cable eléctrico en una toma eléctrica correctamente puesta a tierra.
4. Añada 3,8 l de anticongelante no tóxico de caravanas pequeñas para vaciar el tambor de la lavadora.
Cierre la puerta.
5. Ajuste el ciclo de centrifugado y deje que la lavadora centrifugue durante 1 min para vaciar todo el
agua. No se expulsará todo el anticongelante.
6. Desenchufe el cable de alimentación eléctrica, seque el interior del tambor y cierre la puerta.
7. Retire el contenedor de los compartimientos del Dispensador. Drene el agua que haya en los
compartimientos y seque los compartimientos.
8. Guarde la lavadora en posición derecha.
9. Para quitar el anticongelante de la lavadora después de su almacenaje, haga funcionar la lavadora en
vacío a través de un ciclo completo utilizando detergente. No añada carga de lavado.
!
41
42
uía para la resolución de fallas
G
Esta lavadora está equipada con funciones automáticas de seguridad que detectan y diagnostican averías
en un estado inicial y que reaccionan de forma adecuada.
Cuando la máquina no funciona correctamente o no funciona en absoluto, compruebe los puntos
siguientes antes de llamar al Departamento de Servicio.
Síntoma Posible causa Solución
Ruido de traqueteo y
chirridos
Sonido retumbante
Ruido de vibraciones
Fugas de agua
Exceso de agua
jabonosa
No entra agua en la
lavadora o entra
despacio
El agua de la
lavadora no se vacía
o se vacía
lentamente.
• Puede haber objetos extraños tales
como monedas o clips en el tambor o
en la bomba.
• Las cargas de lavado pesadas
pueden producir un sonido
retumbante. Esto generalmente es
normal.
• Ha quitado todos los tornillos de
transporte y el embalaje?
• Carga de lavado distribuida de
manera no uniforme en el tambor.
• Descansan firmemente todas las
patas en el suelo?
• La conexión de la manguera de
llenado está floja en el grifo o en la
lavadora.
• Las tuberías de desagüe de la casa
están obstruidas.
• El suministro de agua no es
adecuado en la zona.
• El grifo de suministro del agua no
está completamente abierto.
• La manguera de entrada del agua
está retorcida
• El filtro de la manguera de entrada
está obstruido.
• La manguera de drenaje está
retorcida u obstruida.
• El filtro de drenaje está obstruido.
Pare la lavadora y revise el tambor y el
filtro de drenaje.
Si continua el ruido después de arrancar
de nuevo la lavadora, llame a su agente
de servicio autorizado.
Si el sonido continúa, la lavadora
probablemente está desequilibrada.
Párela y distribuya la carga de lavado.
Si no se han quitado durante la
instalación. Véase la sección sobre la
instalación para quitar los tornillos de
transporte.
Pare la lavadora y redistribuya la carga
de lavado.
Ajuste las patas.
Asegúrese que las cuatro patas estén en
firme contacto con el suelo, mientras que
la lavadora está en ciclo de la giro con la
carga.
Compruebe y apriete las conexiones de
la manguera.
Desobstruya la tubería de drenaje.
Póngase en contacto con un fontanero si
es necesario.
Demasiado detergente o detergente
inapropiado? La formación de espuma
puede provocar fugas de agua.
Pruebe con otro grifo de la casa.
Grifo completamente abierto.
Enderece la manguera.
Compruebe el filtro de la manguera de
entrada.
Limpie y enderece la manguera de
drenaje.
Limpie el filtro de drenaje.
uía para la resolución de fallas
G
43
Síntoma Posible causa Solución
La lavadora no
arranca
La lavadora no
centrifuga
Retardo del tiempo
de ciclo de lavado
• El cable de alimentación eléctrica
quizás no esté enchufado o la
conexión puede estar floja.
• Fusible de la casa fundido, disyuntor
disparado o se ha producido un corte
en el suministro eléctrico.
• El grifo del suministro del agua no
está abierto.
Compruebe que la puerta está
firmemente cerrada.
El tiempo de lavado puede variar
debido a la cantidad de ropa, la
presión del grifo del agua, la
temperatura del agua y otras
condiciones de uso.
Asegúrese de que el enchufe ajusta
correctamente en la toma de corriente.
Reinicie el disyuntor o sustituya el
fusible.
No aumente la capacidad del fusible.
Si el problema es una sobrecarga del
circuito, haga que lo corrija un
electricista calificado.
Abra el grifo de suministro del agua.
Cierre la puerta y pulse el botón
Inicio/Pausa. Después de pulsar el botón
Inicio/Pausa, puede pasar cierto tiempo
antes de que la lavadora comience a
centrifugar.
La puerta se debe bloquear antes de
que se pueda conseguir el centrifugado.
Si se detecta un desequilibrio o si
funciona el programa de eliminación de
agua jabonosa, el tiempo de lavado
aumentará por encima del tiempo
previsto.
44
uía para la resolución de fallas
G
Síntoma Posible causa Solución
• El suministro de agua no es adecuado en la
zona.
• Los grifos de suministro de agua no están
completamente abiertos.
• La manguera de entrada de agua está retorcida.
• El filtro de la manguera de entrada está
obstruido.
• La manguera de drenaje está retorcida u
obstruida.
• El filtro de drenaje está obstruido.
• La carga es demasiado pequeña.
• La carga está desequilibrada.
• El aparato posee un sistema de detección y
corrección de desequilibrios. Si se cargan
artículos individuales pesados (alfombrillas de
baño, etc.) este sistema puede detener el
centrifugado o incluso interrumpir el ciclo de
centrifugado conjuntamente si el desequilibrio es
demasiado grande incluso después de que
comiencen varios centrifugados.
• Si la ropa está aún demasiado húmeda al final
del ciclo, añada artículos más pequeños de ropa
a lavar para equilibrar la carga y repita el ciclo
de centrifugado.
• Está abierta la puerta?
• Si hay un exceso de agua debido a una válvula
de agua defectuosa, obtendrá " " en la
pantalla.
• Aparece " " si hay un fallo de
funcionamiento del sensor del nivel del agua.
• Sobrecarga en el motor.
• La lavadora estuvo sometida a una falta de
alimentación eléctrica.
Pruebe con otro grifo de la casa.
Abra completamente el grifo.
Enderece la manguera.
Compruebe el filtro de la manguera de
entrada.
Limpie y enderece la manguera de
drenaje.
Limpie el filtro de drenaje.
Añada 1 o 2 artículos similares para
contribuir a equilibrar la carga.
Redistribuya la carga para conseguir un
centrifugado adecuado.
Cierre la puerta.
Si no desaparece " ", llame al
servicio técnico.
Desenchufe el cable de alimentación y
llame al servicio técnico.
Cierre el grifo del agua.
Desconecte el enchufe de toma de
corriente.
Llame al servicio técnico.
Deje la lavadora en espera por 30
minutos para permitir que se enfríe el
motor; luego reinicie el ciclo. Si aparece
el código de error LE, desenchufe la
lavadora y llame a mantenimiento.
Vuelva a comenzar el ciclo.
érminos de la garantía
T
EXCLUSIONES DE LA GARANTIA :
• Incumplimiento de cualquiera de los requisitos del punto anterior.
• Todo componente o accesorio interior o exterior del aparato, que no esté especificado
e incluido en este certificado de garantía.
• Las puestas en marcha y demostraciones de funcionamiento al usuario.
• Si la avería es producida por incendio, inundación, agentes meteorológicos, golpeo,
aplastamiento o aplicación de voltaje o energía inadecuada.
• Los daños por el mal trato, incluso los de transportes, que deberán reclamarse en
presencia del personal de la Compañía de Transportes, por lo que conviene
inspeccionar los paquetes antes de conformar los albaranes de entrega
correspondientes.
• Las averías producidas por rotura física, tales como carcasas, plásticos, pinturas,
esmaltes, cristales, embellecedores y similares.
• Los productos por mal uso al no atender las instruccciones de funcionamiento y
manejo que se adjuntan con cada aparato.
• Por la utilización de accesorios no adecuados en el aparato.
• Las partes de madera, goma, plástico, cristal, agujas, cabezales de registros y
reproducción, y los conos de los altavoces.
• Los aparatos que no llevan identificado número de fábrica o que éste haya sido
alterado o borrado.
• Cuando el número de serie del aparato no coincida con el número expresado en el
certificado de garantía.
• Si el aparato es reparado o manipulado por personal no autorizado por LG
ELECTRONICS.
• Las averías producidas por el uso normal del aparato, tales como desgaste de
cabezales de vídeo, limpiezas, etc.
• Los trabajos de mantenimiento propios de cada aparato, cualquiera que sea su
periodicidad.
• Cuando la avería la produzca un componente o accesorio interno o externo al aparato
no incluido o especificado en este certificado de garantía.
Durante el tiempo que dure la reparación, no se abonarán daños y perjuicios por el
tiempo que el aparato esté fuera de servicios.
45
46
emo
M
47
emo
M
P/No.: MFL31245170
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

LG WD-14586BDK El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas