Sony DSC-T1 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

3-085-733-34(1)
Digital Still Camera
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de
instrucciones y consérvelo para futuras referencias.
Instruções de operação
Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o
para consultas futuras.
DSC-T1
© 2003 Sony Corporation
ES
PT
ES
2
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-T1
Para evitar el riesgo de incendios y
electrocución, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra la unidad. Solicite asistencia
técnica sólo a personal
especializado.
Este producto ha sido probado y ha demostrado
cumplir con los límites estipulados en la Directiva
EMC para utilizar cables de conexión de menos
de 3 m (metro) de largo.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta cámara.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
causa la interrupción de la transferencia de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte y
vuelva a conectar el cable USB.
En ciertos países y regiones podrá estar
reglamentada la forma de tirar la batería utilizada
para alimentar este producto. Le rogamos que
consulte con su autoridad local.
Español
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Atención para los clientes en
Europa
Aviso
ES
3
Antes de utilizar su cámara
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, es
posible que desee realizar una grabación de
prueba para asegurarse de que su cámara
funciona correctamente.
Imposibilidad de compensar el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la reproducción no
se realiza debido a algún fallo de funcionamiento
de la cámara o del medio de grabación, etc.
Recomendación sobre copias de
seguridad
Para evitar el riesgo potencial de pérdida de
datos, haga siempre copias de seguridad en un
disco.
Notas sobre la compatibilidad de
datos de imagen
La cámara está de acuerdo con la norma
universal Design rule for Camera File system
(Regla de diseño para sistema de archivos de
cámaras) establecida por la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
La reproducción en otros equipos de imágenes
grabadas con su cámara, y la reproducción en la
cámara de imágenes grabadas o editadas con
otros equipos no están garantizadas.
Precaución sobre el copyright
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar protegidos
por copyright. La grabación no autorizada de
tales materiales puede ir en contra de lo
establecido por las leyes de copyright.
No agite ni golpee la cámara
Además de fallos de funcionamiento e
imposibilidad de grabar imágenes, esto puede
dejar el “Memory Stick Duo” inutilizable o hacer
que los datos de imagen se estropeen, se dañen o
se pierdan.
ES
ES
4
Pantalla LCD, visor LCD (sólo
modelos con visor LCD) y objetivo
La pantalla LCD y el visor LCD están
fabricados utilizando tecnología de muy alta
precisión de forma que más del 99,99% de los
píxeles son operativos para uso efectivo. No
obstante, es posible que se observen
constantemente en la pantalla LCD y en el visor
LCD pequeños puntos negros y/o brillantes
(blancos, rojos, azules o verdes en color). Estos
puntos son normales en el proceso de
fabricación y no afectan en absoluto a la
imagen grabada.
Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca
de una ventana o en exteriores. Si expone la
pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz
directa del sol durante largo tiempo, podrá
ocasionar un mal funcionamiento.
No presione la pantalla LCD con fuerza. La
pantalla podrá desequilibrarse y ello podría
ocasionar un mal funcionamiento.
No presione la porción del objetivo con fuerza,
o podrá ocasionar un mal funcionamiento del
objetivo.
Las imágenes podrán dejar estela en la pantalla
LCD en un lugar frío. Esto no significa un mal
funcionamiento.
Limpie la superficie del flash antes
de utilizarlo
El calor de la emisión del flash podrá hacer que la
suciedad en la superficie del flash se descolore o
se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente
emisión de luz.
No moje la cámara
Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o en
condiciones similares, tenga cuidado para que la
cámara no se moje. Si entra agua dentro de la
cámara podrá ocasionar un mal funcionamiento
que en algunos casos no se podrá reparar. Si se
condensa humedad, consulte la página 110 y siga
las instrucciones sobre cómo eliminarla antes de
volver a utilizar la cámara.
No exponga la cámara a la arena ni al
polvo
La utilización de la cámara en lugares arenosos o
polvorientos podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
No dirija la cámara hacia el sol ni
hacia otras luces intensas
Esto podría ocasionar daños irreparables a sus
ojos. O podrá ocasionar un mal funcionamiento
de su cámara.
Nota sobre las ubicaciones de la
cámara
No utilice la cámara cerca de un lugar que genere
ondas de radio fuertes o emita radiación. La
cámara podría no poder grabar o reproducir
debidamente.
Las imágenes utilizadas en este
manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de
imágenes en este manual son imágenes
reproducidas, y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
Objetivo Carl Zeiss
Esta cámara está equipada con un objetivo
Carl Zeiss que puede reproducir imágenes
nítidas con excelente contraste.
El objetivo de esta cámara ha sido fabricado
bajo un sistema de aseguramiento de la calidad
certificado por Carl Zeiss de acuerdo con las
normas de calidad de Carl Zeiss en Alemania.
ES
5
Marcas comerciales
“Memory Stick Duo” y
son marcas comerciales de Sony Corporation.
“Memory Stick PRO Duo” y
son marcas
comerciales de Sony Corporation.
“MagicGate Memory Stick Duo” es una marca
comercial de Sony Corporation.
“Memory Stick”, y “MagicGate
Memory Stick” son marcas comerciales de
Sony Corporation.
“Memory Stick PRO” y
son marcas comerciales de Sony Corporation.
“MagicGate” y son marcas
comerciales de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
Microsoft y Windows son marcas comerciales
registradas de U.S. Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y en otros países.
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de Apple Computer, Inc.
Pentium es una marca comercial o marca
comercial registrada de Intel Corporation.
Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no
se utilizan en todos los casos en este manual.
ES
6
Índice
Antes de utilizar su cámara.......................3
Identificación de los componentes ...........8
Cámara..................................................8
Soporte de USB..................................10
Conexión y desconexión de su
cámara ............................................10
Carga de la batería ..................................11
Utilización el adaptador de ca.................15
Utilización de la cámara en el
extranjero........................................15
Para encender/apagar su cámara.............16
Modo de utilizar el botón de control.......16
Ajuste de la fecha y hora.........................17
Inserción y extracción de un “Memory
Stick Duo......................................19
Ajuste del tamaño de imagen fija ...........20
Tamaño de imagen..................................21
Toma básica de imágenes fijas
— Utilización el modo de ajuste
automático......................................22
Comprobación de la última imagen que
ha tomado
— Revisión rápida..........................24
Indicadores en la pantalla LCD durante
la toma de imágenes.......................25
Utilización de la función del zoom.....25
Toma en primer plano
— Macro........................................ 27
Utilización del autodisparador ........... 28
Selección de un modo de flash........... 29
Inserción de la fecha y hora en una
imagen fija ..................................... 30
Toma de imágenes de acuerdo con las
condiciones de la escena
— Selección de escena................... 32
Visualización de imágenes en la pantalla
LCD de su cámara.......................... 35
Para ver imágenes en la pantalla de un
televisor.......................................... 37
Borrado de imágenes.............................. 39
Formateo de un “Memory Stick Duo”.... 41
Cómo preparar y operar su cámara......... 43
Cambio de los ajustes del menú......... 43
Cambio de los elementos de la pantalla
de ajustes........................................ 44
Decisión de la calidad de imagen fija..... 44
Creación o selección de una carpeta....... 45
Creación de una carpeta nueva ...........45
Cambio de la carpeta de grabación.....46
Elección de un modo de enfoque
automático ......................................47
Elección de un cuadro del visor de rango
de enfoque
— Visor del rango AF....................47
Elección de una operación de enfoque
— Modo AF ...................................48
Ajuste de la distancia hasta el motivo
— Preajuste del enfoque.................49
Ajuste de la exposición
— Ajuste de EV..............................50
Visualización de un histograma..........51
Selección del modo de medición ............52
Toma de tres imágenes con la exposición
cambiada
— Variación de exposiciones.........52
Ajuste de los tonos del color
— Balance del blanco.....................54
Ajuste del nivel de flash
— Nivel de flash.............................55
Toma de imágenes continuamente
— Ráfaga........................................55
Toma en el modo de ráfaga múltiple
— Ráfaga múltiple .........................56
Preparativos
Toma de imágenes fijas
Visualización de imágenes
fijas
Borrado de imágenes fijas
Antes de las operaciones
avanzadas
Toma de imágenes fijas
avanzada
ES
7
Toma de imágenes fijas para correo
electrónico
— E-mail ........................................57
Toma de imágenes fijas con archivos de
audio
— Voz.............................................58
Agregación de efectos especiales
— Efecto de imágen .......................58
Selección de carpeta y reproducción de
imágenes
— Carpeta.......................................60
Ampliación de una porción de una imagen
fija...................................................61
Ampliación de una imagen
— Zoom de reproducción...............61
Grabación de una imagen ampliada
— Recorte.......................................62
Reproducción sucesiva de imágenes
— Bucle continuo...........................62
Rotación de imágenes fijas
— Rotación.....................................63
Reproducción de imágenes tomadas en el
modo de ráfaga múltiple.................64
Reproducción continuamente .............64
Reproducción fotograma a
fotograma........................................65
Protección de imágenes
— Protección..................................66
Cambio del tamaño de imagen
— Cambio de tamaño.....................67
Selección de imágenes para imprimir
— Marca de impresión (DPOF)..... 68
Toma de películas...................................70
Visualización de películas en la pantalla
LCD................................................71
Borrado de películas...............................72
Edición de películas................................73
Cortado de películas...........................74
Borrado de porciones no necesarias de
películas..........................................74
Copiado de imágenes a su ordenador
— Para usuarios de Windows ........ 75
Copiado de imágenes a su ordenador
— Para usuarios de Macintosh.......87
Solución de problemas............................89
Advertencias y mensajes.........................99
Visualización de autodiagnóstico..........101
Número de imágenes que se pueden guardar
o tiempo de toma de imágenes......102
Elementos del menú..............................104
Elementos de ajuste...............................108
Precauciones..........................................110
Acerca del “Memory Stick”..................111
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM” ..........................113
Especificaciones....................................114
La Pantalla LCD....................................116
Índice alfabético....................................120
Visualización avanzada de
imágenes fijas
Edición de imagen fija
Para disfrutar de películas
Para disfrutar de imágenes
en su ordenador
Solución de problemas
Información adicional
Índice alfabético
ES
8
Identificación de los componentes
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre la
operación.
Cámara
1
2
3
4
5
6
8
q;
9
7
qa
qs
A Botón POWER (16)
B Lámpara POWER (16)
C Botón del disparador (22)
D Cubierta del objetivo (16)
E Multiconector (13, 15)
F Cubierta de la batería/“Memory
Stick Duo”
G Ranura de inserción del
“Memory Stick Duo” (19)
H Ranura de inserción de la batería
(11)
I Micrófono
J Flash (29)
K Objetivo
L Lámpara de autodisparador (28)/
Iluminador de enfoque
automático (30, 108)
ES
9
0
2
1
3
6
4
8
7
9
5
qa
qs
Colocación
de la correa
A Para tomar imagen: Botón de
zoom (W/T) (25)
Para visualizar: Botón /
(Zoom de reproducción) (61)/
Botón (Índice) (36)
B Lámpara /CHG (naranja) (12, 29)
C Pantalla LCD
D Botón MENU (43, 104)
E Botón (Encendido/apagado
de visualización/iluminación de
fondo de LCD) (25)
F Botón de control
Menú activado: v/V/b/B/z (16)
Menú desactivado: / /7/ (29/
28/24/27)
G Botón RESET (89)
H Altavoz
I Conmutador de modo (17, 104)
: Para tomar películas
: Para tomar imágenes fijas
: Para ver o editar imágenes
J Gancho para correa de muñeca
K Botón (Tamaño de
imagen/Borrar) (20, 39)
L Lámpara de acceso (19)
ES
10
Soporte de USB
Esto se utiliza al cargar la batería o conectar
la cámara a un televisor o un ordenador, etc.
A Conector de cámara
B Toma (USB) (79)
C Toma DC (cc) IN (11)
D Toma A/V OUT (MONO) (37)
1
2
3
4
Conexión y desconexión de su cámara
Cómo conectar
Conecte la cámara como se ilustra.
Asegúrese de que la cámara esté conectada
firmemente al soporte de USB.
Cómo desconectar
Agarre la cámara y el soporte de USB
(suministrado) como se ilustra y desconecte
la cámara.
Asegúrese de apagar la cámara antes de
conectar la cámara al soporte de USB o
desconectar la cámara del soporte de USB.
No desconecte la cámara del soporte de
USB durante la conexión USB, porque
podrán estropearse los datos. Para
cancelar la conexión USB, vea P en la
página 80 (Windows) o 1 en la
página 87 (Macintosh).
Preparativos
ES
11
Carga de la batería
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Deslice la cubierta en la dirección de la
flecha.
Asegúrese de apagar la cámara cuando
esté cargando la batería (página 16).
Su cámara funciona con la batería
“InfoLITHIUM” NP-FT1 (tipo T)
(suministrada). Su cámara solamente puede
utilizar la batería tipo T (página 113).
, Instale la batería, después
cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Asegúrese de que la batería esté insertada
firmemente a tope, después cierre la
cubierta.
Ranura de inserción de la batería
Inserte la batería de
forma que las marcas v
del costado de la batería
estén orientadas en la
misma dirección que la
marca v de la ranura de
inserción de la batería.
Tenga cuidado de no dejar caer la batería
cuando esté instalándola.
, Conecte el adaptador de ca
(suministrado) a la toma DC
(cc) IN del soporte de USB
(suministrado).
Conecte la clavija con la marca v mirando
hacia arriba.
No cortocircuite la clavija de cc del adaptador
de ca con un objeto metálico, porque podrá
producirse un mal funcionamiento.
1
2
3
Adaptador de ca
Clavija de cc
Toma DC
(cc) IN
Soporte de USB
Preparativo
s
ES
12
, Conecte el cable de
alimentación al adaptador de
ca y al tomacorriente de la
pared.
, Conecte la cámara al soporte
de USB.
Conecte la cámara como se ilustra.
Asegúrese de que la cámara esté conectada
firmemente al soporte de USB.
La lámpara /CHG se encenderá cuando
comience la carga, y se apagará cuando la
carga esté completa. Cuando se haya
completado la carga, retire la cámara del
soporte USB.
Desconexión del adaptador de ca del
soporte de USB
Agarre la propia clavija de cc y el soporte de
USB como se ilustra y desconecte el cable.
4
Cable de
alimentación
2 Al tomacorriente
de la pared
1
5
/CHG
Lámpara
/ CHG
Clavija de cc
Preparativos
ES
13
Para cargar la batería utilizando
solamente el adaptador de ca
Podrá cargar la batería sin el soporte de
USB, tal como durante sus viajes. Conecte
la clavija de cc del adaptador de ca a la
cámara con la marca v orientada como se
ilustra.
Asegúrese de apagar la cámara cuando
esté cargando la batería (página 16).
Cuando ponga la cámara, asegúrese de que la
pantalla LCD esté orientada hacia arriba.
Después de cargar la batería, desconecte el
adaptador de ca del multiconector de la cámara
y del tomacorriente de la pared.
Para extraer la batería
Abra la cubierta de la batería/“Memory
Stick Duo”, después agarre la cámara de
forma que quede orientada hacia abajo y
extraiga la batería.
Tenga cuidado de no dejar caer la batería
cuando la extraiga.
Indicador de batería restante
El indicador de batería restante del lado
superior izquierdo de la pantalla LCD
muestra el tiempo restante de toma/
visualización y la carga restante de la
batería.
El tiempo restante visualizado podrá no ser
correcto en ciertas circunstancias o
condiciones.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado para cargar una batería
completamente descargada utilizando el
adaptador de ca a una temperatura de 25°C
El tiempo de carga podrá volverse más largo
dependiendo de las condiciones de utilización y
el ambiente.
Clavija de cc
Adaptador de ca
Cable de
alimentación
Multiconector
1
2
3
Al tomacorriente
de la pared
Batería
Tiempo de carga
(min)
NP-FT1 (suministrada) Aprox. 150
60min
Indicador de batería restante
Tiempo restante
ES
14
Número de imágenes y
duración de la batería que se
pueden grabar/ver
Las tablas muestran la duración de la batería
y el número aproximado de imágenes que
podrán grabarse/verse cuando tome
imágenes en el modo normal con una
batería completamente cargada a una
temperatura de 25°C
En los números de imágenes que pueden
grabarse o verse se tiene en cuenta el
cambio de “Memory Stick Duo” según sea
necesario. Tenga en cuenta que los números
reales podrán ser inferiores a los indicados
dependiendo de las condiciones de uso.
Toma de imágenes fijas
En condiciones normales
1)
1)
Tomando imágenes en las siguientes
situaciones:
(Cal Imagen) esté puesto en [Fina]
Tomando imágenes una vez cada 30 s
(segundo)
Se cambia el zoom alternativamente entre
los extremos W y T
El flash destella una de cada dos veces
La alimentación se activa y desactiva una
vez cada diez veces
[Modo AF] está ajustado a [Sencillo] en la
pantalla de ajustes
Para ver imágenes fijas
2)
2)
Viendo imágenes individuales en orden a
intervalos de unos tres segundos
Toma de películas
3)
3)
Toma de película continuamente con el
tamaño de imagen [160]
El número de imágenes y la duración de la
batería que se podrán grabar/ver disminuirán en
las siguientes condiciones:
La temperatura del entorno sea baja
Se utiliza el flash
La cámara haya sido encendida y apagada
muchas veces
El zoom es utilizado frecuentemente
[Luz de Fondo] está ajustado a [Brillo] en la
pantalla de ajustes
La batería tenga poca potencia.
La capacidad de la batería disminuirá a
medida que la use más y más y con el paso
del tiempo (página 114).
[Modo AF] está puesto en [Monitor] o
[Continuo] en la pantalla de ajustes
Tamaño
de
imagen
NP-FT1 (suministrada)
Iluminación
de fondo de
la pantalla
LCD
N°. de
imágenes
Duración
de la
batería
(min)
5M
Encendida Aprox. 170 Aprox. 85
Apagada Aprox. 200
Aprox. 100
VGA
Encendida Aprox. 170 Aprox. 85
Apagada Aprox. 200
Aprox. 100
Tamaño de
imagen
NP-FT1 (suministrada)
N°. de
imágenes
Duración de
la batería
(min)
5M Aprox. 2 600 Aprox. 130
VGA Aprox. 2 800 Aprox. 140
NP-FT1 (suministrada)
Iluminación de
fondo de la
pantalla LCD
Duración de
la batería
(min)
Toma de
imágenes
continua
Encendida Aprox. 80
Apagada Aprox. 100
Preparativos
ES
15
Utilización el adaptador de ca
, Conecte el adaptador de ca
(suminstrado) al multiconector
de la cámara.
Cuando ponga la cámara, asegúrese de que
la pantalla LCD esté orientada hacia arriba.
Conecte la clavija con la marca v mirando
hacia arriba.
Conecte el adaptador de ca al tomacorriente de
la pared cercana fácilmente accesible. Si
ocurriera algún problema mientras utiliza el
adaptador, corte inmediatamente la corriente
desconectando la clavija del tomacorriente de la
pared.
, Conecte el cable de
alimentación al adaptador de
ca y después al tomacorriente
de la pared.
Después de utilizar el adaptador de ca,
desconéctelo del multiconector de la cámara y
del tomacorriente de la pared.
El aparato no estará desconectado de la fuente
de alimentación de ca en tanto que el mismo
esté conectado al tomacorriente de la pared
aunque el propio aparato haya sido apagado.
1
Adaptador de ca
Clavija de cc
Multiconector
2
2 Al tomacorriente
de la pared
Cable de
alimentación
1
Utilización de la
cámara en el extranjero
Fuentes de alimentación
Podrá utilizar su cámara en cualquier país o
región con el adaptador de ca
(suministrado) dentro de ca100 V a 240 V,
50/60 Hz
Utilice un adaptador para la clavija de ca [a]
adquirible en el comercio de ramo, si fuera
necesario, dependiendo del diseño del
tomacorriente de la pared [b].
No utilice un transformador electrónico
(convertidor para viaje), porque esto podría
ocasionar un malfuncionamiento.
AC-LM5/LM5A
ES
16
Para encender/apagar su cámara
, Deslice la cubierta del objetivo
en el sentido de la flecha o
pulse el botón POWER.
La lámpara POWER (verde) se encenderá y
la alimentación estará conectada. Cuando
encienda su cámara por primera vez,
aparecerá la pantalla Ajuste Reloj
(página 17).
Desconexión de la alimentación
Deslice la cubierta del objetivo en el sentido
contrario de la flecha o pulse el botón
POWER otra vez. La lámpara POWER se
extinguirá y la cámara se apagará.
Si abre la cubierta del objetivo demasiado
rápidamente, la cámara podrá no encenderse. Si
se diera el caso, cierre la cubierta y después
ábrala otra vez más despacio.
Cuando abra la tapa del objetivo, tenga
cuidado de no tocar el objetivo.
Lámpara POWER
Botón POWER
Función de apagado
automático
Si no utiliza la cámara durante unos tres
minutos mientras esté tomando o viendo
imágenes o cuando esté realizando el
ajuste, la cámara se apagará
automáticamente para evitar agotar la
batería. La función de apagado
automático solamente funcionará cuando
la cámara esté siendo utilizada con la
batería. La función de apagado
automático tampoco funcionará en las
siguientes circunstancias.
Cuando esté viendo películas
Cuando se reproduzcan imágenes en
bucle continuo
Cuando se enchufe un conector a la
toma (USB) o a la toma A/V OUT
(MONO) con la cámara conectada al
soporte de USB
Modo de utilizar el
botón de control
Para cambiar los ajustes actuales de la
cámara, muestre el menú o la pantalla de
ajustes (página 44), y utilice el botón de
control para hacer los cambios.
Para cada elemento, pulse v/V/b/B para
seleccionar el valor deseado, después pulse
z o v/V/b/B para hacer el ajuste.
WB
ISO
Estándar
PFX
FINE
Mode BRK
M
Auto
Cámara
Fina
Cal Imagen
Programa
Preparativos
ES
17
Ajuste de la fecha y hora
, Ajuste el conmutador de modo
en .
También podrá realizar esta operación cuando
el conmutador de modo esté puesto en o
.
Para cambiar la fecha y hora en la pantalla de
ajustes, seleccione [Ajuste Reloj] en
(Ajustes 2) (páginas 44 y 109), y realice el
procedimiento desde el paso 3.
, Deslice la cubierta del objetivo
o pulse el botón POWER para
encender la cámara.
La lámpara POWER (verde) se encenderá y
aparecerá la pantalla Ajuste Reloj en la
pantalla LCD.
, Seleccione el formato de
visualización de fecha
deseado con v/V del botón de
control, después pulse z.
Seleccione entre [A/M/D] (año/mes/día),
[M/D/A] (mes/día/año) o [D/M/A] (día/
mes/año).
Si la pila tipo botón recargable (página 111),
que suministra corriente para guardar los datos
de la hora, llegase a debilitarse, volverá a
aparecer la pantalla Ajuste Reloj. Cuando
ocurra esto, reponga la fecha y hora,
comenzando desde el paso 3 de arriba.
1
Conmutador de modo
2
POWER
2
2003
/:
/
1 1
12 00
AM
Acept
Cancel
Aj Reloj
D/M/A
M/D/A
A/M/D
Botón POWER
3
2003
/:
/
1 1
12 00
AM
Acept
Cancel
Aj Reloj
D/M/A
M/D/A
A/M/D
ES
18
, Seleccione la opción año, mes,
día, hora o minuto que quiera
ajustar con b/B del botón de
control.
El elemento a ajustar se indica mediante v/
V.
, Ajuste el valor numérico con v/
V del botón de control,
después pulse z para
introducirlo.
Una vez introducido el número, v/V se
desplaza a la opción siguiente. Repita los
pasos
4 y 5 hasta haber ajustado todos los
elementos.
Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso 3,
ajuste la hora en el ciclo de 24 h (hora).
Medianoche se indica como 12:00 AM, y
mediodía como 12:00 PM.
, Seleccione [Acept] con B del
botón de control, después
pulse z.
Se introducirán la fecha y hora y el reloj
comenzará a mantener la hora.
Para cancelar el ajuste de la fecha y hora,
seleccione [Cancel] con v/V/b/B del botón de
control, después pulse z.
4
2003
/:
/
1 1
12 00
AM
Acept
Cancel
Aj Reloj
D/M/A
M/D/A
A/M/D
5
2004
/:
/
1 1
10 00
AM
Acept
Cancel
Aj Reloj
D/M/A
M/D/A
A/M/D
2004
/:
/
1 1
10 30
6
AM
Acept
Cancel
Aj Reloj
D/M/A
M/D/A
A/M/D
Toma de imágenes fijas
ES
19
Inserción y extracción de un “Memory Stick Duo”
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Deslice la cubierta en la dirección de la
flecha.
Cuando esté utilizando esta cámara, el
adaptador Memory Stick Duo
(suministrado) no será necesario.
Tenga cuidado de no dejar caer la batería
cuando esté abriendo o cerrando la cubierta de
la batería/“Memory Stick Duo”.
Para más detalles sobre “Memory Stick Duo”,
consulte la página 111.
, Inserte el “Memory Stick Duo”.
Inserte un “Memory Stick Duo” a fondo
hasta que se produzca un chasquido como
se muestra en la ilustración.
Cuando inserte un “Memory Stick Duo”,
asegúrese de la dirección e insértelo a tope en el
conector. Si el “Memory Stick Duo” no está
insertado correctamente, tal vez no pueda
grabar o visualizar imágenes con el “Memory
Stick Duo”. Y también podrá resultar en un mal
funcionamiento de la cámara y “Memory Stick
Duo”.
, Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Para extraer un “Memory Stick Duo”
Abra la cubierta de la batería/“Memory
Stick Duo”, después empuje el “Memory
Stick Duo” para hacerlo salir.
Siempre que la lámpara de acceso esté
encendida, la cámara estará grabando o
leyendo una imagen. Nunca abra la
cubierta de la batería/“Memory Stick
Duo” ni apague la alimentación en este
momento. Los datos podrían
estropearse.
1
2
Lado del terminal
3
Lámpara de acceso
Toma de imágenes fija
s
ES
20
Ajuste del tamaño de imagen fija
, Ponga el conmutador de modo
en , y deslice la cubierta del
objetivo para conectar la
alimentación.
, Pulse (Tamaño de
imagen).
Aparecerá el ajuste de tamaño de imagen.
Para más detalles sobre el tamaño de imagen,
consulte la página 21.
, Seleccione el tamaño de
imagen deseado con v/V del
botón de control.
El tamaño de imagen se habrá ajustado.
Cuando haya completado el ajuste, pulse
(Tamaño de imagen) para que
desaparezca el ajuste de tamaño de imagen
de la pantalla LCD.
El tamaño de imagen seleccionado aquí se
mantendrá aunque se desconecte la
alimentación.
1
Conmutador de modo
2
VGA
1M
3M
3:2
5M
5M
Tam Imagen
3
VGA
1M
3M
3:2
5M
1M
Tam Imagen
Toma de imágenes fijas
ES
21
Tamaño de imagen
Podrá elegir el tamaño de imagen (número
de píxeles) y la calidad de imagen (relación
de compresión) según el tipo de imágenes
que quiera tomar. Cuanto más grande sea el
tamaño de imagen y más alta sea la calidad
de imagen, mejor será la imagen, pero
también será mayor la cantidad de datos
necesaria para conservar la imagen. Esto
quiere decir que podrá guardar menos
imágenes en su “Memory Stick Duo”.
Elija un tamaño y calidad de imagen
apropiadamente para el tipo de imagen que
quiera tomar.
Cuando se reproduzcan en esta cámara
imágenes grabadas utilizando modelos Sony
anteriores, la indicación podrá variar del
tamaño de imagen real.
Cuando las imágenes sean vistas en la pantalla
LCD de la cámara, todas parecerán del mismo
tamaño.
El número de imágenes que podrán tomarse
variará de estos valores de acuerdo con las
condiciones de la toma.
Cuando el número restante de imágenes a
tomar sea superior a 9 999, aparecerá el
indicador “>9999” en la pantalla LCD.
Posteriormente podrá cambiar el tamaño de las
imágenes (Función de cambio de tamaño,
consulte la página 67).
1)
El ajuste de fábrica es [5M]. Esta es la calidad de imagen más alta de esta cámara.
2)
Las imágenes se graban en la misma relación de aspecto 3:2 que el papel de impresión de fotografías o
tarjetas postales, etc.
El número de imágenes que se pueden guardar en un “Memory
Stick Duo”
3)
Abajo se muestra el número de imágenes que se pueden guardar en el modo Fina (Estándar)
4)
.
(Unidades: número de imágenes)
3)
Cuando [Mode] (Modo GRAB) está puesto en [Normal]
Para el número de imágenes que pueden guardarse en otros modos, consulte la página 102.
4)
Para más información sobre la calidad de imagen (relación de compresión), consulte la página 44.
Tamaño de imagen Guía de empleo
5M
1)
(2592×1944)
Grande
Para guardar imágenes importantes, imprimir en
tamaño A4 o imprimir imágenes de alta densidad en
tamaño A5
3:2
2)
(2592×1728)
3M (2048×1536)
1M (1280×960) Para imprimir en tamaño tarjeta postal
VGA (640×480)
Pequeño
Para grabar un número más grande de imágenes
Para adjuntar imágenes al correo electrónico o crear
páginas Web
Capacidad
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-M256 MSX-M512
Tamaño de
imagen
5M 6 (11) 12 (23) 25 (48) 51 (96) 92 (174) 188 (354)
3:2 6 (11) 12 (23) 25 (48) 51 (96) 92 (174) 188 (354)
3M 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537)
1M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1 320)
VGA 97 (243) 196 (491) 394 (985) 790 (1 975) 1 428 (3 571) 2 904 (7 261)
ES
22
Toma básica de imágenes fijas — Utilización el modo de ajuste
automático
, Ponga el conmutador de modo
en , y deslice la cubierta del
objetivo para conectar la
alimentación.
El nombre de la carpeta donde la imagen se
guardará aparecerá en la pantalla LCD
durante cinco segundos aproximadamente.
Esta cámara puede crear nuevas carpetas y
seleccionar carpetas para almacenarlas en el
“Memory Stick Duo” (página 45).
, Sujete la cámara fijamente con
ambas manos y sitúe el motivo
en el centro del cuadro de
enfoque.
No toque la porción de objetivo, porción de
flash, ni el micrófono (página 8) cuando
sujete la cámara.
La distancia focal mínima hasta un motivo es
aprox. 50 cm
Para tomar imágenes a distancias más cortas
que esta, utilice el modo primeros planos
(Macro) (página 27).
, Mantenga pulsado el botón del
disparador en la mitad.
Sonará el pitido pero la imagen no esta
grabada todavía. Cuando el indicador de
bloqueo AE/AF cambie de parpadeando a
encendido continuo, la cámara estará lista
para tomar imágenes.
(La pantalla LCD podrá congelarse durante
una fracción de segundo dependiendo del
motivo.)
Si suelta el botón del disparador, se cancelará la
toma de imagen.
Si la cámara no emite pitidos, el ajuste AF no
estará completo. Podrá continuar tomando
imágenes, pero el AF no estará establecido
correctamente (excepto en el modo AF
continuo, página 48).
1
Conmutador de modo
2
3
96
60min
VGA
FINE
101
F3.530
S
AF
El indicador de
bloqueo AE/AF
parpadea en verde t
Se enciende
Toma de imágenes fijas
ES
23
, Pulse el botón del disparador a
fondo.
Sonará el obturador. La imagen se grabará
en el “Memory Stick Duo”. Cuando
desaparezca “Grabando” en la pantalla
LCD, podrá grabar la siguiente imagen.
El cuadro que aparece en la pantalla LCD
muestra el rango de ajuste del enfoque (visor de
rango de AF, página 47).
Cuando opere la cámara utilizando una batería,
si no utiliza la cámara durante un rato durante
la grabación o reproducción, la cámara se
apagará automáticamente para evitar agotar la
batería (página 16).
Conmutador de modo
Cuando ponga el conmutador de modo en
, las funciones que podrán utilizarse
cambiarán de la forma siguiente de acuerdo
con (Cámara) del menú.
Toma automática de imagen fija
[Auto]
El enfoque, la exposición y el balance del
blanco se ajustarán automáticamente según
sea necesario para permitir tomar imágenes
fácilmente. Además, la calidad de imagen
se ajustará a [Fina] (página 44), el cuadro
del visor de rango AF se ajustará a [AF
Múlti], y el modo de medición se ajustará a
[Multi] (páginas 47 y 52).
Solamente aparecerá en el menú
(Cámara), [Mode] (Modo GRAB) y
(Ajustes).
Toma programada de imagen fija
[Programa]
Los ajustes necesarios se hacen
automáticamente como en la toma
automática de imagen fija, pero usted
también podrá cambiar el enfoque y otros
ajustes como desee. Además, también
podrá ajustar las funciones de toma
deseadas utilizando menús (páginas 43 y
104).
(Modo de lupa) (página 32)
(Modo de crepúsculo) (página 32)
(Modo de retrato en crepúsculo)
(página 32)
(Modo de paisaje) (página 33)
(Modo de nieve) (página 33)
(Modo de playa) (página 33)
(Modo de obturador rápido)
(página 33)
(Modo de fuegos artificiales)
(página 33)
4
95
60min
VGA
101
S
AF
Mode
Auto
Cámara
Programa
ES
24
Para cambiar el método de toma de
imagen
1 Ajuste el conmutador de modo en .
2 Pulse MENU.
3 Seleccione (Cámara) con b del
botón de control.
4 Seleccione el modo de toma de imagen
deseado con v/V del botón de control.
Enfoque automático
Cuando intente tomar la imagen de un
motivo que sea difícil de enfocar, el
indicador de bloqueo AE/AF cambiará a
parpadeo lento.
La función de enfoque automático (AF)
podrá tener dificultades para funcionar en
las siguientes condiciones. En tales casos,
suelte el botón del disparador, después
componga la toma y enfoque otra vez.
El motivo está lejos de la cámara y
oscuro.
El contraste entre el motivo y su fondo es
malo.
El motivo está visto a través de un cristal,
tal como una ventana.
Un motivo moviéndose a gran rapidez.
El motivo refleja o tiene un acabado
lustroso, tal como un espejo o un cuerpo
luminoso.
Un motivo parpadeante.
Un motivo a contraluz.
Hay dos funciones de enfoque automático:
“Cuadro del visor de rango AF” que
establece la posición de enfoque de acuerdo
con la posición y tamaño del motivo, y
“Modo AF” que establece la sincronización
del inicio/fin del enfoque de acuerdo con la
respuesta AF y el consumo de batería.
Consulte la página 47 para más detalles.
Comprobación de la última imagen
que ha tomado — Revisión rápida
, Pulse b (7) en el botón de
control.
Para volver al modo de toma normal, pulse
ligeramente el botón disparador o pulse
b (7) otra vez.
Para borrar la imagen visualizada en
la pantalla LCD
1 Pulse (Borrar).
2 Seleccione [Borrar] con v del botón de
control, después pulse z.
La imagen se borrará.
La imagen podrá aparecer tosca justo después
de iniciar la reproducción debido al
procesamiento de imagen.
10:30
PM
2004 1 1101
-
0029
Revisa
60min
8/8
VGA
RETORN
101
Toma de imágenes fijas
ES
25
Indicadores en la pantalla LCD durante la toma de imágenes
Cada vez que pulse , la visualización
cambiará en el siguiente orden.
Para ver una descripción detallada de los
indicadores, consulte la página 116.
Para ver una descripción detallada del
histograma, consulte la página 51.
Podrá alargar el tiempo restante de batería
apagando la iluminación de fondo de la pantalla
LCD.
Cuando esté tomando/viendo película, el estado
de la pantalla LCD cambiará de la forma
siguiente: Indicadores encendidos t
Indicadores apagados t Iluminación de fondo
de la pantalla LCD apagada
Este ajuste se mantendrá incluso cuando se
desconecte la alimentación.
Con indicadores
r
Histograma activado (La información sobre
imagen también podrá visualizarse durante la
reproducción.)
r
Sin indicadores
r
Iluminación de fondo de la pantalla LCD
apagada
VGA
101
96
S AF
60min
VGA
101
96
S AF
60min
S AF
Utilización de la función del
zoom
, Pulse el botón del zoom para
elegir el tamaño de imagen
deseado para la toma de
imagen.
La distancia focal mínima hasta el
motivo
Aprox. 50 cm desde la superficie del
objetivo
No podrá cambiar la relación de zoom mientras
toma película.
T
W
T
W
60min 60min
101 101
96
VGA
S AF
96
VGA
x1.1
x5.0
S AF
W (gran angular) T (telefoto)
ES
26
Zoom
Su cámara está equipada con funciones de
zoom que amplían la imagen utilizando
zoom óptico y dos tipos de procesamiento
digital. El zoom digital puede seleccionarse
entre zoom inteligente o zoom digital de
precisión. Cuando se establezca el zoom
digital, el método de zoom cambiará de
zoom óptico a zoom digital cuando la
relación de zoom exceda 3×.
Para utilizar solamente el zoom óptico,
ajuste [Zoom Digital] a [Desactiv] en la
pantalla de ajustes (página 108). En este
caso, el área de zoom digital no aparecerá
en la barra de visualización de relación de
zoom de la pantalla LCD, y el zoom
máximo será 3×. El método de ampliación y
la relación de zoom variarán de acuerdo con
el tamaño de imagen y el tipo de zoom, por
lo que deberá seleccionar el zoom según el
fin deseado para la toma de imagen.
Cuando establezca el zoom digital y pulse el
botón del zoom, aparecerá el indicador de
relación de zoom en la pantalla LCD de la
forma siguiente.
El indicador variará de acuerdo con el tipo
de zoom.
Zoom óptico:
Zoom inteligente:
Zoom digital de precisión:
El cuadro del visor de rango AF no aparecerá
cuando se utilice el zoom digital. Los
indicadores , o parpadearán, y el
AF funcionará con prioridad sobre objetos
localizados cerca del centro.
Zoom inteligente
La imagen será ampliada sin apenas
distorsión. Esto le permitirá utilizar el zoom
inteligente con la misma sensación que el
zoom óptico. Para establecer el zoom
inteligente, ajuste [Zoom Digital] a [Inteligen]
en la pantalla de ajustes (página 108). En el
momento de adquirir su cámara, ésta está
ajustada en zoom inteligente.
La relación de zoom máxima dependerá del
tamaño de imagen seleccionado de la forma
siguiente.
En el momento de adquirir su
cámara, el tamaño de imagen está
ajustado a [5M]. El zoom inteligente
no podrá utilizarse cuando el tamaño
de imagen esté ajustado a [5M] o
[3:2], por lo que deberá ajustar un
tamaño de imagen diferente.
Cuando esté utilizando el zoom inteligente, la
imagen podrá parecer tosca en la pantalla LCD.
Sin embargo, este fenómeno no tiene efecto
sobre la imagen grabada.
No podrá utilizar el zoom inteligente en el
modo de ráfaga múltiple.
Zoom digital de precisión
Todos los tamaños de imagen serán
ampliados hasta un máximo de 6×. Esta
función recorta una cierta porción de la
imagen y la amplia, por lo que la calidad de
imagen se deteriora. Para establecer el
zoom digital de precisión, ajuste [Zoom
Digital] a [Precisión] en la pantalla de
ajustes (página 108).
El lado W de esta línea es zoom óptico,
y el lado T es zoom digital
Indicador de relación del zoom
Tamaño de
imagen
La relación de zoom
máxima
3M 3,8×
1M 6,1×
VGA 12×
Toma de imágenes fijas
ES
27
Toma en primer plano — Macro
El modo de grabación de primeros planos
(Macro) se utiliza cuando se quiere acercar
con zoom motivos tales como flores o
insectos. Poniendo el zoom a tope hacia el
lado W le permitirá tomar motivos a
distancias tan cortas como 8 cm
Sin embargo, la distancia de enfoque
mínima variará de acuerdo con la posición
del zoom. Por lo tanto, se recomienda tomar
la imagen con el zoom puesto a tope hacia
el lado W.
Cuando el zoom esté puesto a tope
en el lado W:
Aprox. 8 cm desde la superficie del objetivo
Cuando el zoom esté puesto a tope
en el lado T:
Aprox. 25 cm desde la superficie del
objetivo
Se recomienda utilizar el AF de punto
(página 47).
Para tomar imágenes a distancias incluso más
cercanas que con la grabación de primeros
planos (Macro), utilice (Modo de lupa)
(página 32).
, Ponga el conmutador de modo
en , y pulse B ( ) del botón
de control.
El indicador (macro) aparecerá en la
pantalla LCD.
Si el menú está visualizado actualmente,
primero pulse MENU para que el menú
desaparezca.
También podrá realizar esta operación cuando
el conmutador de modo esté puesto en .
No podrá utilizar esta función cuando
(Cámara) del menú esté ajustado a (Modo
de lupa), (Modo de crepúsculo),
(Modo de paisaje) y (Modo de fuegos
artificiales).
1
60min
96
VGA
101
S
AF
ES
28
, Centre el motivo en el cuadro.
Mantenga pulsado el botón del
disparador hasta la mitad,
después pulse el botón del
disparador a fondo.
Para volver al modo de grabación
normal
Pulse B ( ) del botón de control otra vez.
El indicador desaparecerá de la pantalla
LCD.
Cuando tome imágenes en el modo de primeros
planos (Macro), la profundidad de enfoque se
volverá muy reducida, y podrá no quedar
enfocado el motivo entero.
Cuando tome imágenes en el modo de primeros
planos (Macro), la velocidad AF disminuirá
para poder enfocar con precisión motivos
cercanos.
2
60min
95
VGA
101
S
AF
Utilización del autodisparador
, Ponga el conmutador de modo
en , y pulse V ( ) del botón
de control.
Aparecerá el indicador (autodisparador)
en la pantalla LCD.
Cuando grabe con el autodisparador, ponga la
cámara en un lugar estable. Si pone la cámara
en un lugar inestable para grabar, la cámara
podrá caerse y dañarse o funcionar mal.
Si el menú está visualizado actualmente,
primero pulse MENU para que el menú
desaparezca.
También podrá realizar esta operación cuando
el conmutador de modo esté puesto en .
, Centre el motivo en el cuadro.
Mantenga pulsado el botón del
disparador hasta la mitad,
después pulse el botón del
disparador a fondo.
Después de que pulse el botón del disparador
parpadeará la lámpara del autodisparador
(página 8) y sonará un pitido hasta que salte
el disparador (aproximadamente 10 s
(segundo) después).
Para cancelar el autodisparador a
mitad de la operación
Pulse V ( ) del botón de control otra vez.
El indicador desaparecerá de la pantalla
LCD.
Si pulsa el botón del disparador mientras se
encuentre enfrente de la cámara, el enfoque y la
exposición podrán no ajustarse correctamente.
1
60min
VGA
101
96
S
AF
2
60min
VGA
FINE
101
96
F3.530
S
AF
Toma de imágenes fijas
ES
29
Selección de un modo de flash
, Ponga el conmutador de modo
en , y pulse v ( ) del botón
de control repetidamente para
seleccionar el modo de flash.
Cada vez que pulse v ( ), el indicador
cambiará de la siguiente forma.
Sin indicador (Automático): El flash
destella automáticamente cuando tome
imágenes en un lugar oscuro. El ajuste de
fábrica es Auto.
(Flash forzado): El flash destella
indistintamente del brillo del entorno.
(Sincronización lenta): El flash
destella indistintamente del brillo del
entorno. La velocidad del obturador será
lenta en un lugar oscuro, para que pueda
tomar claramente el fondo que esté fuera de
la luz del flash.
(Sin flash): El flash no destella
indistintamente del brillo del entorno.
Si el menú está visualizado actualmente,
primero pulse MENU para que el menú
desaparezca.
Cuando [ISO] esté puesto en [Auto] en el
menú, la distancia de toma de imagen
recomendada utilizando el flash será de aprox.
0,3 m (metro) a 1,5 m (metro) (W)/0,5 m
(metro) a 1,5 m (metro) (T).
Podrá cambiar el brillo del flash con (Nivl
Flash) en el menú (página 55). (No podrá
cambiar el brillo del flash mientras
(Cámara) esté ajustado a [Auto] en el menú.)
Cuando se utilice el modo (Sincronización
lenta) o (Sin flash), la velocidad del
obturador se volverá más lenta en lugares
oscuros. Tenga cuidado de no mover las manos
mientras sostiene la cámara.
Mientras se esté cargando el flash, la lámpara
/CHG parpadeará. Después de completarse la
carga, la lámpara se apagará.
Este ajuste se mantendrá incluso cuando se
desconecte la alimentación.
Para evitar que los ojos del
motivo aparezcan rojos
Ajuste [Reduc Ojo Rojo] a [Activar] en la
pantalla de ajustes (página 108). El
indicador aparecerá en la pantalla LCD,
y el flash destellará preliminarmente antes
de la toma de imagen para reducir el efecto
ojos rojos.
La reducción del efecto ojos rojos podrá no
producir el efecto deseado dependiendo de las
diferencias individuales, la distancia hasta el
motivo, si el motivo no ve el pre-destello, u
otras condiciones.
60min
VGA
101
96
S
AF
SL
SL
m
ES
30
Toma de imágenes con el
iluminador AF
El iluminador AF es luz de relleno para
enfocar más fácilmente un motivo en
entornos oscuros. Cuando el botón del
disparador sea pulsado hasta la mitad, el
indicador aparecerá en la pantalla LCD
y el iluminador AF emitirá luz roja hasta
que se bloquee el enfoque.
Cuando no se necesite esta función, ajuste
[Iluminador AF] a [Desactiv] en la pantalla
de ajustes (página 108).
Si la luz del iluminador AF no llega al motivo
suficientemente o el motivo no tiene contraste,
el enfoque no se logrará. (Se recomienda una
distancia de hasta aproximadamente 2,2 m
(metro).)
El enfoque se logrará siempre y cuando la luz
del iluminador AF llegue al motivo, aunque la
luz esté desviada ligeramente del centro del
motivo.
Cuando la distancia de enfoque predefinida esté
establecida (página 49), el iluminador AF no
funcionará.
El cuadro del visor de rango AF no aparecerá.
Los indicadores , o parpadearán, y
el AF funcionará con prioridad sobre objetos
localizados cerca del centro.
El iluminador AF funcionará solamente cuando
(Cámara) esté puesto en [Auto],
[Programa], (Modo de lupa), (Modo
de retrato en crepúsculo), (Modo de nieve) o
(Modo de playa) en el menú.
El iluminador AF emite luz muy brillante.
Aunque no hay problemas de seguridad, no se
recomienda mirar directamente al emisor de
iluminador AF a corta distancia, porque durante
varios minutos después podría ver puntos
residuales, tal como después de mirar al foco de
una linterna.
O
N
VGA
60min
101
96
FINE
F2.830
S
AF
ON
Inserción de la fecha y hora
en una imagen fija
, Ponga el conmutador de modo
en , después pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Cuando se tomen imágenes con la fecha y hora
superpuestas, la fecha y hora no podrán quitarse
posteriormente.
La fecha y hora no aparecerán en la pantalla
LCD durante la toma de imagen, en su lugar,
aparecerá el indicador en la pantalla LCD.
La fecha y hora actual aparecerán en rojo
durante la reproducción solamente.
La fecha y hora no serán insertadas en el modo
de ráfaga múltiple.
También podrá realizar esta operación cuando
el conmutador de modo esté puesto en o
.
1
Programa
Auto
Cámara
Mode
MENU
Toma de imágenes fijas
ES
31
, Pulse B del botón de control
para avanzar hasta ,
después pulse B otra vez.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
, Seleccione (Cámara) con v
del botón de control, después
pulse B.
Seleccione [Fecha/Hora] con
v/V, después pulse B.
, Seleccione el ajuste de la fecha
y hora con v/V del botón de
control, después pulse z.
Fech/Hor: Superpone la fecha, hora, y
minutos en la imagen.
Fecha: Superpone el año, mes y día en la
imagen.
Desactiv: No superpone la fecha y hora en
la imagen.
Después de haber completado el ajuste,
pulse MENU primero para que desaparezca
el menú, y tome la imagen.
Si selecciona [Fecha], la fecha se superpondrá
en la imagen en el orden seleccionado con
Ajuste de la fecha y hora” (página 17).
Este ajuste se mantendrá incluso cuando se
desconecte la alimentación.
2
Ajustes t
Mode
3
Fech/Hor
Fecha
Desactiv
2
1
Cámara
Modo AF:
Zoom Digital:
Fecha/Hora:
Reduc Ojo Rojo:
Iluminador AF:
Revisión Autom:
4
2
1
SELEC PÁGINA
Cámara
Modo AF:
Zoom Digital:
Fecha/Hora:
Reduc Ojo Rojo:
Iluminador AF:
Revisión Autom:
Sencillo
Inteligen
Fech/Hor
Desactiv
Auto
Activar
ES
32
Toma de imágenes de acuerdo con las condiciones de la escena — Selección de escena
Podrá seleccionar entre ocho modos de toma
de imagen diferentes (lupa, crepúsculo,
retrato en crepúsculo, paisaje, nieve, playa,
obturador rápido y fuegos artificiales) de
acuerdo con las condiciones de la toma. La
cámara hará automáticamente los ajustes
óptimos según la escena, haciendo que
resulte fácil tomar imágenes de alta calidad
incluso en condiciones difíciles.
Modo de lupa
El motivo aparecerá en la pantalla LCD
ampliado hasta 3,3×. Esto le permite ver
detalles que de lo contrario serían difíciles
de confirmar a simple vista.
La función de primeros planos (Macro) no
funcionará.
No podrá tomar imágenes en los modos de
variación de exposiciones, ráfaga y ráfaga
múltiple.
El flash está puesto en (Flash forzado) o
(Sin flash).
La distancia focal hasta el motivo será aprox.
1 cm a 20 cm
El zoom óptico estará bloqueado en el lado W y
no podrá ser utilizado.
Cuando pulse el botón de zoom, la imagen se
ampliará utilizando el zoom digital.
Modo de crepúsculo
Le permite tomar escenas nocturnas a larga
distancia sin perder la atmósfera oscura del
entorno. La velocidad del obturador se
volverá más lenta, por lo que tenga cuidado
de no dejar que la mano le tiemble mientras
sujeta la cámara.
La función de primeros planos (Macro) no
funcionará.
No podrá tomar imágenes en los modos de
variación de exposiciones, ráfaga y ráfaga
múltiple.
No podrá utilizar el flash.
Ponga la cámara en un lugar estable y sujétela
antes de tomar la imagen.
Modo de retrato en crepúsculo
Apropiado para tomar retratos en lugares
oscuros. Le permite tomar imágenes nítidas
de gente en lugares oscuros sin perder el
ambiente oscuro del entorno. La velocidad
del obturador se volverá más lenta, por lo
que tenga cuidado de no dejar que la mano
le tiemble mientras sujeta la cámara.
No podrá tomar imágenes en los modos de
variación de exposiciones, ráfaga y ráfaga
múltiple.
El flash está puesto en (Sincronización
lenta).
Distancia hasta el
motivo
Relación de
aumento
1 cm 3,3×
2 cm 2,1×
5 cm 1,0×
10 cm 0,5×
20 cm 0,3×
1.1
SL
Toma de imágenes fijas
ES
33
Modo de paisaje
Enfoca solamente motivos lejanos para
tomar paisajes, etc.
La función de primeros planos (Macro) no
funcionará.
El flash está puesto en (Flash forzado) o
(Sin flash).
Modo de nieve
Cuando tome escenas en la nieve u otros
lugares donde toda la pantalla aparezca
blanca, utilice este modo para evitar colores
profundos y poder grabar imágenes claras y
nítidas.
El flash está puesto en (Flash forzado) o
(Sin flash).
Modo de playa
Cuando tome escenas en la costa o lagos, el
azul del agua se grabará claramente.
El flash está puesto en (Flash forzado) o
(Sin flash).
Modo de obturador rápido
Utilice este modo para tomar imágenes de
motivos moviéndose en exteriores o en
otros lugares luminosos.
La velocidad del obturador se volverá más
rápida, por lo que las imágenes tomadas en
lugares oscuros se volverán más oscuras.
El flash está puesto en (Flash forzado) o
(Sin flash).
Modo de fuegos artificiales
Los fuegos artificiales se grabarán con todo
su esplendor ajustando la distancia focal al
infinito. La velocidad del obturador se
volverá más lenta, por lo que tenga cuidado
de no dejar que la mano le tiemble mientras
sujeta la cámara.
La función de primeros planos (Macro) no
funcionará.
No podrá utilizar el flash.
Podrá cambiar la velocidad del obturador
estableciendo un valor de ajuste EV
(página 50).
No podrá ajustar el balance del blanco.
No podrá tomar imágenes en los modos de
variación de exposiciones, ráfaga y ráfaga
múltiple.
Ponga la cámara en un lugar estable y sujétela
antes de tomar la imagen.
ES
34
, Ponga el conmutador de modo
en , después pulse MENU.
Aparecerá el menú.
, Seleccione (Cámara) con b
del botón de control, después
seleccione el modo deseado
con v/V.
Para volver al modo normal
Seleccione [Auto] o [Programa] con v/V
del botón de control.
El ajuste será mantenido incluso cuando se
desconecte la alimentación.
Obturación lenta con
reducción de ruido
El modo de obturador lento con reducción de
ruido elimina el ruido de las imágenes
grabadas, ofreciendo imágenes claras. Cuando
el tiempo de exposición sea 1/6 s (segundo) o
menos en (Modo de crepúsculo),
(Modo de retrato en crepúsculo) y (Modo
de fuegos artificiales), la cámara entrará
automáticamente en la función de obturador
lento con reducción de ruido y se indicará
“NR” junto al indicador de la velocidad de
obturación.
Pulse el botón del
disparador a fondo.
r
Después, la pantalla se
vuelve negra.
r
Finalmente, cuando
desaparezca
“Procesando”, la imagen
habrá sido grabada.
Cuando esté activada la función de obturador
lento con reducción de ruido, tenga cuidado de
no dejar que la mano le tiemble mientras sujeta
la cámara.
1
Mode
Programa
Auto
Cámara
MENU
2
WB
ISO
Programa
Auto
Cámara
F2.82
Capturando
Procesando
Visualización de imágenes fijas
ES
35
Visualización de imágenes en la pantalla
LCD de su cámara
Podrá ver imágenes tomadas con su cámara
casi inmediatamente en la pantalla LCD.
Podrá seleccionar los siguientes tres
métodos para ver imágenes.
Pantalla sencilla (una sola imagen)
Podrá ver una imagen cada vez, visualizada
en la pantalla entera.
Pantalla de índice (nueve imágenes/
dieciséis imágenes)
Se visualizarán simultáneamente nueve o
dieciséis imágenes en paneles diferentes de
la pantalla LCD.
Para ver detalles sobre cómo ver películas,
consulte la página 71.
Para ver una descripción detallada de los
indicadores, consulte la página 118.
VGA
60min
10:30
PM
2004 1 1101
-
0008
8/9
101
ANT/SIG VOLUME
VISUAL UNA SOLA
VISUAL UNA SOLA
Pantalla sencilla (una
sola imagen)
Pantalla de índice
(nueve imágenes)
Pantalla de índice
(dieciséis imágenes)
Visualización de imágenes
individuales
, Ponga el conmutador de modo
en , y conecte la
alimentación.
La última imagen de la carpeta de grabación
seleccionada (página 45) aparecerá en la
pantalla LCD.
La imagen podrá aparecer tosca justo después
de iniciar la reproducción debido al
procesamiento de imagen.
1
10:30
PM
2004 1 1101
-
0008
VGA
60min
8/9
101
ANT/SIG VOLUME
Vi
sua
li
zac
n
d
e
i
m
á
genes
fij
a
s
ES
36
, Seleccione la imagen fija
deseada con b/B del botón de
control.
b : Para visualizar la imagen anterior
B : Para visualizar la imagen siguiente
2
10:30
PM
2004 1 1101
-
0003
VGA
60min
3/9
101
ANT/SIG VOLUME
Visualización de la pantalla de índice (nueve imágenes o
dieciséis imágenes)
, Pulse (Índice) una vez.
La visualización cambiará a la pantalla de
índice (nueve imágenes).
Para visualizar la siguiente (anterior)
pantalla de índice
Pulse v/V/b/B del botón de control para
mover el cuadro amarillo hacia arriba/
abajo/izquierda/derecha.
, Pulse (Índice) otra vez.
La visualización cambiará a la pantalla de
índice (dieciséis imágenes).
Para visualizar la siguiente (anterior)
pantalla de índice
Pulse v/V/b/B del botón de control para
mover el cuadro amarillo hacia arriba/
abajo/izquierda/derecha.
Para volver a la pantalla de una sola
imagen
Pulse (Índice) el lado T repetidamente,
o pulse z del botón de control.
VISUAL UNA SOLA
VISUAL UNA SOLA
Visualización de imágenes fijas
ES
37
Para ver imágenes en la pantalla de un televisor
, Conecte el cable de conexión
de audio/vídeo (suministrado)
a la toma A/V OUT (MONO) del
soporte de USB (suministrado)
y a las tomas de entrada de
audio/vídeo del televisor.
Si su televisor tiene tomas de entrada tipo
estéreo, conecte la clavija de audio (negra)
del cable de conexión de audio/vídeo a la
toma de entrada de audio izquierda.
Si el cable USB está conectado al soporte de
USB, quite el cable USB del soporte de USB.
Apague la cámara y el televisor antes de
conectar la cámara y el televisor con el cable de
conexión de audio/vídeo.
, Conecte la cámara al soporte
de USB.
Conecte la cámara como se ilustra.
Asegúrese de que la cámara esté conectada
firmemente al soporte de USB.
, Encienda el televisor y ponga
el conmutador TV/Vídeo en
“Vídeo”.
El nombre y ubicación de este conmutador
podrá variar dependiendo de su televisor. Para
más detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el televisor.
1
Toma A/V
OUT (MONO)
Cable de conexión de audio/vídeo
2
3
Conmutador TV/Vídeo
ES
38
, Ponga el conmutador de modo
en , y encienda la cámara.
Pulse b/B del botón de control para
seleccionar la imagen deseada.
Cuando utilice la cámara en el extranjero, es
posible que necesite cambiar la señal de salida
de vídeo para que coincida con la de su sistema
de TV (página 109).
Para ver imágenes en la pantalla de
un televisor
Si quiere ver imágenes en la pantalla de un
televisor, necesitará un televisor con una
toma de entrada de vídeo y el cable de
conexión de audio/vídeo (suministrado).
El sistema de color del televisor deberá ser
igual que el de su cámara digital.
Compruebe la siguiente lista:
Sistema NTSC
América Central, Bolivia, Canadá, Chile,
Colombia, Corea, Ecuador, EE.UU.,
Filipinas, Islas Bahamas, Jamaica, Japón,
México, Perú, Surinam, Taiwán,
Venezuela, etc.
Sistema PAL
Alemania, Australia, Austria, Bélgica,
China, Dinamarca, España, Finlandia,
Holanda, Hong Kong, Italia, Kuwait,
Malasia, Noruega, Nueva Zelanda,
Portugal, Reino Unido, República Checa,
República Eslovaca, Singapur, Suecia,
Suiza, Tailandia, etc.
Sistema PAL-M
Brasil
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana, Hungría, Irán,
Irak, Mónaco, Polonia, Rusia, Ucrania, etc.
10:30PM2004 1 1101-0002
VGA
2/9
101
ANT/SIG VOLUME
4
POWER
Borrado de imágenes fijas
ES
39
Borrado de imágenes
, Ponga el conmutador de modo
en , y encienda la cámara.
Pulse b/B del botón de control
para seleccionar la imagen que
quiera borrar.
Tenga en cuenta que no podrá recuperar las
imágenes borradas.
, Pulse (Borrar).
La imagen todavía no habrá sido borrada en
este momento.
No podrá borrar la imagen protegida
(página 66).
, Seleccione [Borrar] con v del
botón de control, después
pulse z.
Aparecerá el mensaje “Acceso”, y la
imagen habrá sido borrada.
Para continuar y borrar otras
imágenes
Visualice la imagen a borrar con b/B del
botón de control. Después, seleccione
[Borrar] con v y pulse z.
Para cancelar el borrado
Seleccione [Salir] con V del botón de
control, después pulse z.
1
10:30
PM
2004 1 1101-0002
2/9
VGA
60min
101
ANT/SIG VOLUME
2
VGA
60min
2/9
101
ANT/SIG
Borrar
Salir
3
VGA
60min
2/9
101
ANT/SIG
Borrar
Salir
B
orra
d
o
d
e
i
m
á
genes
fij
a
s
ES
40
Borrado de imágenes en el modo de índice (nueve imágenes o dieciséis imágenes)
, Mientras esté visualizada una
pantalla de índice (nueve
imágenes/dieciséis imágenes)
(página 36), pulse
(Borrar).
Tenga en cuenta que no podrá recuperar las
imágenes borradas.
, Seleccione [Selec] con b/B del
botón de control, después
pulse z.
, Seleccione una imagen que
quiera borrar con v/V/b/B del
botón de control, después
pulse z.
El indicador (Borrar) aparecerá en la
imágen seleccionada. En este momento, la
imagen todavía no habrá sido borrada.
Repita este paso para todas las imágenes
que quiera borrar.
Para cancelar una selección, seleccione la
imagen, después pulse z otra vez para que
desaparezca el indicador .
1
Borrar
SelecSalir
Todo en Carpeta
2
Borrar
SelecSalir
Todo en Carpeta
3
A SIGUIESELEC
Borrado de imágenes fijas
ES
41
,
Pulse (Borrar) y seleccione
[Aceptar] con
B
del botón de
control, después pulse
z
.
Aparecerá el mensaje “Acceso”, y las
imágenes habrán sido borradas.
Para cancelar el borrado
Seleccione [Salir] con b del botón de
control, después pulse z.
Para borrar todas las imágenes de
la carpeta
Seleccione [Todo en Carpeta] con B del
botón de control en el paso 2, después
pulse z. Seleccione [Aceptar], después
pulse z. Se borrarán todas las imágenes
no protegidas de la carpeta. Para cancelar
el borrado, seleccione [Cancelar],
después pulse z.
4
Borrar Salir Aceptar
Formateo de un “Memory Stick Duo”
, Inserte el “Memory Stick Duo
que quiera formatear en la
cámara.
El término “formateo” significa la preparación
de un “Memory Stick Duo” para grabar
imágenes; este proceso también se conoce
como “inicialización”. El “Memory Stick Duo”
provisto con esta cámara, y otros disponibles en
el comercio, ya están formateados, y pueden
utilizarse inmediatamente.
Cuando formatee un “Memory Stick
Duo”, tenga en cuenta que todos los
datos, incluidas las imágenes
protegidas, del “Memory Stick Duo” se
borrarán permanentemente.
, Encienda la cámara, después
pulse MENU.
Pulse B del botón de control
para avanzar hasta ,
después pulse B otra vez.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
Esta operación estará disponible
independientemente de la posición en la que
esté el conmutador de modo.
1
Lado del terminal
2
Ajustes t
Mode
MENU
ES
42
, Seleccione (Her Memory
Stick) con v/V del botón de
control.
Seleccione [Formatear] con B,
después pulse B.
Seleccione [Aceptar] con v,
después pulse z.
Para cancelar el formateo
Seleccione [Cancelar] con V del botón de
control, después pulse z.
Se recomienda utilizar el adaptador de ca para
evitar que la alimentación se desconecte a
mitad del formateo.
, Seleccione [Aceptar] con v del
botón de control, después
pulse z.
Aparecerá el mensaje “Formateando”.
Cuando desaparezca este mensaje, el
formateo estará completo.
3
2
1
Her Memory Stick
Formatear:
Crear Carp REG.:
Camb. Carp REG.:
Aceptar
Cancelar
4
Formato
Borrará todos los datos
60min
Listo?
Aceptar
Cancelar
Antes de las operaciones avanzadas
ES
43
Cómo preparar y
operar su cámara
A continuación se describe el empleo de los
elementos de los menús y pantalla de
ajustes que se utilizan con más frecuencia
para “Operaciones avanzadas”.
Cambio de los ajustes del
menú
a Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
b Pulse b/B del botón de control
para seleccionar el elemento
que quiera ajustar.
c Pulse v/V del botón de control
para seleccionar el ajuste
deseado.
El ajuste seleccionado se ampliará y se
introducirá el ajuste.
Cuando se visualice una marca
v o V junto a un elemento de
ajuste
Esto significa que también hay otros
elementos de ajuste. Para visualizar estos
otros elementos, desplace la pantalla con
v/V.
Para quitar la visualización del
menú
Pulse MENU otra vez.
No podrá seleccionar elementos visualizados
en gris.
Para ver una descripción detallada de los
elementos de menú, consulte la página 104.
Conmutador de modo
Botón de control
MENU
WB
ISO
Auto
Cámara
Programa
WB
ISO
100
200
400
ISO
Auto
A
n
t
es
d
e
l
as operac
i
ones avanza
d
a
s
ES
44
Cambio de los elementos de
la pantalla de ajustes
a Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
b Pulse B del botón de control
para avanzar hasta ,
después pulse B otra vez.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
c Pulse v/V/b/B del botón de
control para seleccionar el
elemento que quiera ajustar.
El cuadro del elemento seleccionado
se pondrá amarillo.
d Pulse z del botón de control
para introducir el ajuste.
Para cancelar la pantalla de
ajustes
Pulse MENU otra vez.
Para volver al menú desde la
pantalla de ajustes
Pulse b del botón de control para volver a
la posición rodeada por el cuadro en el paso
3, después pulse b otra vez.
Para ver una descripción detallada de los
elementos de ajuste, consulte la página 108.
Decisión de la calidad
de imagen fija
Conmutador de modo:
Podrá seleccionar la calidad de imagen fija
entre [Fina] o [Estándar].
Antes de la operación
Ajuste (Cámara) del menú a otra
posición distinta a [Auto] (páginas 43 y
104).
Ajustes t
Cancelar
Aceptar
Ajustes 2
Número Archivo:
Conexión USB:
Salida Video:
Ajuste Reloj:
1
Conmutador de modo
Botón de control
MENU
Antes de las operaciones avanzadas
ES
45
a Ajuste el conmutador de modo
en .
b Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
c Seleccione (Cal Imagen)
con b/B, después seleccione
la calidad de imagen deseada
con v/V.
Creación o selección
de una carpeta
Conmutador de modo: / /
Su cámara puede crear múltiples carpetas
en un “Memory Stick Duo”. Podrá
seleccionar la carpeta a utilizar para
almacenar imágenes.
Cuando no se cree una carpeta nueva, se
seleccionará la carpeta “101MSDCF” como
carpeta de grabación.
Podrá crear carpetas hasta “999MSDCF”.
Antes de la operación
Ponga el menú a la pantalla de ajustes
(páginas 44 y 108).
En una carpeta se pueden almacenar hasta
4 000 imágenes. Cuando se exceda la capacidad
de una carpeta, se creará una carpeta nueva
automáticamente.
Creación de una carpeta
nueva
a Seleccione (Her Memory
Stick) con v/V.
b Seleccione [Crear Carp REG.]
con B/v/V, y [Aceptar] con
B/v, después pulse z.
Aparecerá la pantalla de creación de
carpeta.
c Seleccione [Aceptar] con v,
después pulse z.
Se creará una carpeta nueva con un
número inmediatamente mayor que el
más alto del “Memory Stick Duo”, y la
carpeta pasará a ser la carpeta de
grabación.
Para cancelar la creación de
carpeta
Seleccione [Cancelar] en el paso 2 ó 3.
Una vez que haya creado una carpeta nueva, no
podrá borrarla con la cámara.
Las imágenes se grabarán en la carpeta recién
creada hasta que se cree o seleccione una
carpeta diferente.
PFX
FINE
Mode BRK
M
Estándar
Cal Imagen
Fina
Conmutador
de modo
Botón de control
MENU
Crear Carp REG.
Creando carp. REG. 102MSDCF
Listo?
Aceptar
Cancelar
60min
ES
46
Cambio de la carpeta de
grabación
a Seleccione (Her Memory
Stick) con v/V.
b Seleccione [Camb. Carp REG.]
con B/V, y [Aceptar] con
B/v, después pulse z.
Aparecerá la pantalla de selección de
carpeta de grabación.
c Seleccione la carpeta deseada
con b/B, y [Aceptar] con v,
después pulse z.
Para cancelar el cambio de
carpeta de grabación
Seleccione [Cancelar] en el paso 2 ó 3.
No podrá seleccionar la carpeta “100MSDCF”
como carpeta de grabación.
La imagen se almacenará en la carpeta recién
seleccionada. Con esta cámara no es posible
mover imágenes a una carpeta diferente.
ANT/SIG
Seleccionar Carp REG.
Cancelar
Aceptar
Nomb Carp:
102 2/2
Creada:
N˚Archiv:
2004
102MSDCF
0
111::05:34
AM
Toma de imágenes fijas avanzada
ES
47
Elección de un modo
de enfoque
automático
Conmutador de modo: /
Podrá ajustar el cuadro del visor de rango
AF y el modo AF.
Cuadro de visor del rango AF
El cuadro del visor de rango AF selecciona
la posición de enfoque de acuerdo con la
posición y tamaño del motivo.
Modo AF
El modo AF ajusta la sincronización de
inicio/fin del enfoque de acuerdo con la
respuesta AF y el consumo de batería.
Antes de la operación
Cuando tome imágenes fijas, ajuste
(Cámara) del menú a otra posición distinta
a [Auto] o (Modo de fuegos
artificiales) (páginas 43 y 104).
Elección de un cuadro del
visor de rango de enfoque
— Visor del rango AF
AF de múltiples puntos ( )
La cámara calculará la distancia en cinco
lugares a izquierda, derecha, arriba, abajo y en
el centro de la imagen, permitiéndole tomar la
imagen utilizando la función de enfoque
automático sin preocuparse de la composición
de la imagen. Esto le resultará útil cuando sea
difícil enfocar el motivo debido a que no esté
en el centro del cuadro. Podrá comprobar la
posición donde fue ajustado el enfoque
utilizando el cuadro verde.
El AF de múltiples puntos es el ajuste de
fábrica.
Enfoque automático en el centro
()
Esto resultará útil para enfocar un motivo
cerca del centro del cuadro. Utilizado junto
con la función de bloqueo AF le permite
tomar imágenes con la composición de
imagen deseada.
AF de punto ( )
Esto le resultará útil cuando enfoque un
motivo muy pequeño o un área estrecha.
Utilizado junto con la función de bloqueo AF
le permite tomar imágenes con la composición
de imagen deseada. Tenga cuidado de sujetar
la cámara sin moverla para que el motivo no se
desvíe del cuadro del visor de rango.
a Ponga el conmutador de modo
en o .
b Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
c Seleccione 9 (Enfoque) con
b/B, después seleccione el
rango AF deseado con v/V.
El enfoque se ajustará automáticamente.
Cuando mantenga pulsado el botón del
disparador en la mitad y se ajuste el
enfoque, el color del cuadro del visor de
rango AF cambiará de blanco a verde.
Cuando esté tomando película y elija AF de
múltiples puntos, la distancia al centro de la
pantalla se estimará como promedio, por lo que
el AF funcionará incluso con cierto grado de
vibración. Cuadro de visor del rango AF es
. El AF del centro y AF de punto enfocarán
automáticamente sólo el cuadro seleccionado,
por lo que le resultarán útiles cuando quiera
enfocar solamente lo que esté apuntando.
Cuando utilice el zoom digital o el iluminador
AF, la prioridad con movimiento AF se dará a
motivos dentro o cerca del centro del cuadro.
En este caso, parpadeará el indicador de ,
o y no se visualizará cuadro del visor
de rango AF.
Conmutador de modo
Botón de control
MENU
60min
VGA
FINE
98
101
S AF
Cuadro de
visor del
rango AF
Toma de imágenes fijas avanzad
a
ES
48
Elección de una operación
de enfoque
— Modo AF
AF sencillo ( )
Este modo es útil para tomar motivos
inmóviles. El enfoque no se ajustará antes
de que el botón del disparador sea
mantenido pulsado en la mitad. Cuando el
botón del disparador sea mantenido pulsado
en la mitad y se complete el bloqueo AF, se
bloqueará el enfoque.
El ajuste de fábrica es AF sencillo.
AF monitor ( )
Este acorta el tiempo necesario para
enfocar. La cámara ajusta automáticamente
el enfoque antes de mantener pulsado el
botón del disparador en la mitad,
permitiéndole componer imágenes con el
enfoque ya ajustado. Cuando el botón del
disparador sea mantenido pulsado en la
mitad y se complete el bloqueo AF, se
bloqueará el enfoque.
El consumo de batería podrá ser más rápido que
en el modo AF sencillo.
AF continuo ( )
La cámara ajusta el enfoque antes de
mantener pulsado el botón del disparador en
la mitad, y después continúa ajustando el
enfoque incluso después de haberse
completado el bloqueo AF. Esto permite
tomar imágenes de motivos que se muevan
enfocándolos continuamente.
En los siguientes casos el enfoque no se
ajustará después de haberse completado el
bloqueo, y el indicador parpadeará. La
cámara está en el modo AF monitor.
Cuando tome imágenes en un lugar oscuro
Cuando tome imágenes con velocidad de
obturación baja
El cuadro del visor de rango AF se ajusta a AF
del centro.
El ajuste de enfoque tal vez no pueda
mantenerse cuando se tomen imágenes de
motivos que se muevan rápidamente.
Cuando el enfoque se ajusta no hay sonido de
bloqueo.
Cuando grabe con el autodisparador, el enfoque
se bloqueará cuando pulse el botón del
disparador a fondo.
El consumo de batería podrá ser más rápido que
en cualquier otro modo AF.
Antes de la operación
Ponga el menú a la pantalla de ajustes
(páginas 44 y 108).
a Seleccione (Cámara) con v.
b Seleccione [Modo AF] con
B/v, y seleccione el modo
deseado con B/v/V.
Cuando seleccione [Sencillo] o
[Monitor], seleccione también el
cuadro de visor del rango AF
(página 47).
S AF
M AF
C AF
C AF
Cámara
Zoom Digital:
Fecha/Hora:
Reduc Ojo Rojo:
Iluminador AF:
Revisión Autom:
Modo AF:
Monitor
Continuo
x
Sencillo
2
1
Toma de imágenes fijas avanzada
ES
49
Técnicas para toma de imágenes
Cuando tome imágenes con el motivo en el
borde del cuadro, o cuando se utilice AF del
centro o AF de punto, la cámara podrá enfocar
el centro en lugar del motivo situado al borde
del cuadro. En un caso así, utilice el bloqueo
AF para enfocar el motivo, y después
recomponga la imagen y tome la imagen
(excepto en el modo AF continuo).
Componga la toma de forma que el motivo esté
centrado en el visor de rango AF, y pulse el
botón del disparador hasta la mitad.
Cuando el indicador de bloqueo AE/AF deje de
parpadear y se mantenga encendido, vuelva a
la toma completamente compuesta, y pulse el
botón del disparador a fondo.
Cuando esté utilizando el bloqueo AF, podrá
capturar una imagen con el enfoque correcto
aunque el motivo esté en el borde del
recuadro.
Podrá realizar el procedimiento de ajuste del
bloqueo AF antes de pulsar el botón del
disparador a fondo.
F2.8 30
VGA
60min FINE
98
101
S AF
VGA
60min FINE
97
101
S AF
Cuadro de
visor del
rango AF
m
Indicador de bloqueo AE/AF
Ajuste de la distancia
hasta el motivo
— Preajuste del enfoque
Conmutador de modo: /
Cuando tome una imagen utilizando una
distancia hasta el motivo previamente
predefinida, o cuando tome la imagen de un
motivo a través de una red o a través del
cristal de una ventana, será difícil obtener el
enfoque adecuado en el modo de enfoque
automático. En estos casos, será
conveniente utilizar el preajuste de enfoque.
Antes de la operación
Cuando tome imágenes fijas, ajuste
(Cámara) del menú a otra posición distinta
a [Auto] o (Modo de lupa) (páginas 43
y 104).
Conmutador de modo
Botón de control
MENU
ES
50
a Ponga el conmutador de modo
en , o pulse .
b Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
c Seleccione 9 (Enfoque) con
b/B, después seleccione la
distancia al motivo con v/V.
Podrá seleccionar entre los siguientes
ajustes de distancia.
0.5m (0,5m), 1.0m (1,0m), 3.0m
(3.0m), 7.0m (7,0m),
(distancia
ilimitada)
Para volver al modo de enfoque
automático
Seleccione [AF Múlti], [AF Centro] o [AF
Punto] en el paso 3.
La información del punto focal podrá no
mostrar la distancia exacta.
Cuando (Cámara) del menú esté ajustado a
(Modo de paisaje) o (Modo de
fuegos artificiales), el preajuste de enfoque
estará limitado a (infinito).
Ajuste de la
exposición
— Ajuste de EV
Conmutador de modo: /
Podrá cambiar manualmente la exposición
ajustada por la cámara. Esta función le
permite obtener la exposición apropiada
cuando el contraste (diferencia entre claro y
oscuro) entre el motivo y el fondo sea muy
dispar. Podrá seleccionar valores en un
rango de +2,0EV a –2,0EV en los pasos de
1/3EV.
Antes de la operación
Cuando tome imágenes fijas, ajuste
(Cámara) del menú a otra posición distinta
a [Auto] (páginas 43 y 104).
a Ponga el conmutador de modo
en o .
b Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
c Seleccione (EV) con b/B.
Se visualizará el valor del ajuste de
exposición.
d Seleccione el valor de
exposición deseado.
Seleccione el valor con v/V. Ajuste el
valor de exposición mientras
comprueba el brillo del fondo.
Para reactivar la exposición
automática
Seleccione [0EV] en el paso 4.
Si un motivo está siendo tomado en unas
condiciones extremadamente claras u oscuras,
o si se utiliza el flash, el ajuste de la exposición
podrá no ser efectivo.
WB
ISO
AF Múlti
Enfoque
AF Centro
AF Punto
0.5m
1.0m
0.5m
Conmutador de modo
Botón de control
MENU
0EV
WB
ISO
0EV
EV
Toma de imágenes fijas avanzada
ES
51
Visualización de un
histograma
Un histograma es un gráfico que muestra el
brillo de una imagen. El eje horizontal
muestra el brillo, y el eje vertical muestra el
número de píxeles. El gráfico visualizado
indicará una imagen oscura cuando se
desvíe hacia el lado izquierdo, y una imagen
clara cuando se desvíe hacia el lado
derecho. El histograma resulta útil para
comprobar la exposición durante la
grabación y reproducción cuando la
pantalla resulta difícil de ver.
a Ponga el conmutador de modo
en .
b Pulse para visualizar el
histograma.
c Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
d Ajuste la exposición según el
histograma.
El histograma también aparecerá cuando
(Cámara) del menú esté ajustado a [Auto], pero
usted no pueda ajustar la exposición.
El histograma también aparecerá cuando pulse
mientras esté reproduciendo una imagen
individual (página 35) o durante la revisión
rápida (página 24).
El histograma no aparecerá en los siguientes
casos:
Durante la revisión rápida de una imagen
grabada en el modo de variación de
exposiciones
Cuando utilice el zoom de reproducción
Cuando vea y tome película
aparecerá en los siguientes casos:
Cuando grabe en el rango del zoom digital
Cuando el tamaño de imagen sea [3:2]
Cuando gire una imagen fija
Cuando vea imágenes de ráfaga múltiple
El histograma de antes de la grabación
representa el histograma de la imagen
visualizada en la pantalla LCD en ese
momento. Antes y después de pulsar el botón
del disparador se producirá una diferencia en el
histograma. Cuando ocurra esto, compruebe el
histograma mientras reproduce una sola imagen
o durante la revisión rápida.
En particular, podrá aparecer una gran
diferencia en los casos siguientes:
Cuando destelle el flash
Cuando [PFX] (Efe Imagen) está puesto en
[Solariza]
Cuando la velocidad del obturador sea lenta o
alta
El histograma tal vez no aparezca para
imágenes grabadas utilizando otras cámaras.
80
5M
4
FINE
101
0
EV
ClaroOscuro
Número de píxeles
Brillo
Técnicas para toma de imágenes
Normalmente, la cámara ajustará
automáticamente la exposición. Si la imagen
es muy oscura o muy clara como se muestra
abajo, recomendamos que ajuste el valor de
exposición manualmente visualizando el
histograma. Cuando tome un motivo a
contraluz o un motivo contra un fondo
blanco (p.ej. nevado), ajuste la exposición
hacia el lado +. Cuando tome imágenes de
un motivo negro que llene la pantalla, ajuste
la exposición hacia el lado –.
Exposición apropiada
Sobreexpuesta t Ajuste hacia
Subexpuesta t Ajuste hacia +
ES
52
Selección del modo
de medición
Conmutador de modo: /
La cámara calculará el brillo para determinar
la exposición. Esta función le permite
seleccionar los dos modos de medición
siguientes para determinar qué porción del
motivo se utilizará para medir el brillo.
Medición multipatrón (sin
indicador)
La imagen se divide en múltiples regiones y
la medición se efectúa para cada región. La
cámara estima la posición y el brillo de
fondo del motivo, y determina una
exposición bien equilibrada.
La configuración de fábrica es la medición
de patrón múltiple.
Medición de foco ( )
La medición se realizará solamente para una
porción del motivo. Esto le permitirá ajustar la
exposición para el motivo incluso cuando el
motivo esté alumbrado por detrás o haya un
fuerte contraste entre el motivo y el fondo.
Posicione la cruz filial de la medición de foco
en un punto del motivo que quiera tomar.
Para enfocar en la posición de medición, se
recomienda ajustar 9 (Enfoque) en [AF
Centro] (página 47).
Antes de la operación
Cuando tome imágenes fijas, ajuste
(Cámara) del menú a otra posición distinta
a [Auto] (páginas 43 y 104).
a Ponga el conmutador de modo
en o .
b Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
c Seleccione (Modo de
Medición) con b/B, después
seleccione el modo de
medición deseado con v/V.
Toma de tres
imágenes con la
exposición cambiada
— Variación de exposiciones
Conmutador de modo:
La función de variación de exposiciones
grabará una serie de tres imágenes con los
valores de exposición cambiados
automáticamente. Esto le permite
seleccionar la imagen con la exposición
apropiada después de grabar cuando no
pueda tomar buenas imágenes dependiendo
del brillo del motivo.
Antes de la operación
Ajuste (Cámara) del menú a otra
posición distinta a [Auto], (Modo de
lupa), (Modo de crepúsculo), (Modo
de retrato en crepúsculo) o (Modo de
fuegos artificiales) (páginas 43 y 104).
WB
ISO
Multi
Modo de Medición
Foco
Cruz filial de la
medición de
foco
Conmutador de modo
Botón de control
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
MENU
Toma de imágenes fijas avanzada
ES
53
a Ponga el conmutador de modo
en .
b Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
c Seleccione [Mode] (Modo
GRAB) con b/B, después
seleccione [Var Expo] con v/V.
d Seleccione [BRK] (Paso
Variación) con b/B, después
seleccione el valor de ajuste
de la exposición deseada con
v/V.
±1.0EV (±1,0EV): Cambia el valor de
exposición en 1,0EV hacia arriba o
abajo.
±0.7EV (±0,7EV): Cambia el valor de
exposición en 0,7EV hacia arriba o
abajo.
±0.3EV (±0,3EV): Cambia el valor de
exposición en 0,3EV hacia arriba o
abajo.
e Tome la imagen.
Para volver al modo normal
Seleccione [Normal] en el paso 3.
En este modo no podrá utilizar el flash.
Durante la toma en este modo, las imágenes no
se visualizarán en la pantalla LCD. Componga
la imagen antes de pulsar el botón del
disparador.
El enfoque y el balance del blanco se ajustan
para la primera imagen, y esos ajustes también
se utilizan para las otras imágenes.
Cuando la exposición sea ajustada
manualmente (página 50), la exposición será
cambiada según el brillo ajustado.
El intervalo de grabación es de
aproximadamente 0,36 s (segundo).
Si el motivo es demasiado brillante o
demasiado oscuro, tal vez no pueda tomar la
imagen debidamente con el valor de ajuste de
variación seleccionado.
1ª imagen (cambiada en la
dirección +)
2ª imagen (exposición apropiada
para la cámara)
3ª imagen (cambiada en la
dirección –)
ES
54
Ajuste de los tonos
del color
— Balance del blanco
Conmutador de modo: /
Cuando el balance del blanco esté puesto en
Auto, el balance del blanco se ajustará
automáticamente y el balance global del
color se ajustará según las condiciones de la
toma. Sin embargo, cuando tome imágenes
en condiciones fijas o en condiciones de
iluminación especiales, podrá ajustar
manualmente el balance del blanco.
Auto (sin indicador)
Ajusta automáticamente el balance del
blanco.
El ajuste de fábrica es [Auto].
(Luz diurna)
Toma de imágenes en exteriores, toma de
imágenes de escenas nocturnas, letreros de
neón, fuegos artificiales o amaneceres, o
toma de imágenes justo antes y después de
ponerse el sol
(Nuboso)
Toma bajo un cielo nublado
(Fluorescente)
Toma bajo iluminación fluorescente
(Incandescente)
Lugares donde las condiciones de
iluminación cambien rápidamente
En iluminación intensa, tal como en
estudios fotográficos
(Flash)
Ajusta el balance del blanco solamente a las
condiciones del flash (No aparecerá cuando
el conmutador de modo esté puesto en .)
Antes de la operación
Cuando tome imágenes fijas, ajuste
(Cámara) del menú a otra posición distinta
a [Auto] (páginas 43 y 104).
a Ponga el conmutador de modo
en o .
b Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
c Seleccione [WB] (Bal Blanco)
con b/B, después seleccione
el ajuste deseado con v/V.
Para reactivar el ajuste
automático
Seleccione [Auto] en el paso 3.
Bajo una luz fluorescente que parpadee, la
función de ajuste del balance del blanco podrá
no funcionar correctamente aunque seleccione
.
Cuando destelle el flash, se cancelará el ajuste
manual, y la imagen se grabará en el modo
[Auto] (excepto en el modo ).
Los ajustes del balance del blanco disponibles
estarán limitados de acuerdo con el ajuste
(Cámara) del menú:
(Modo de retrato en crepúsculo): [Auto]
o (Flash) solamente
(Modo de fuegos artificiales): (Luz
diurna) solamente
WB
Conmutador de modo
Botón de control
MENU
Técnicas para toma de imágenes
Los colores del motivo se verán afectados por
las condiciones de iluminación. Por ejemplo,
toda la imagen aparecerá azul a la luz solar del
verano, y los elementos blancos adquirirán un
tinte rojizo a la luz de bombillas incandescentes,
etc. El ojo humano puede resolver estos
problemas, pero las cámaras digitales no pueden
reconocer los colores correctos sin hacer
ajustes. Normalmente, la cámara hace estos
ajustes automáticamente, pero si los colores de
la imagen grabada no parecen naturales, le
recomendamos que ajuste el balance del blanco.
WB
WB
Toma de imágenes fijas avanzada
ES
55
Ajuste del nivel de
flash
— Nivel de flash
Conmutador de modo:
Podrá ajustar la intensidad de la luz del
flash.
Antes de la operación
Ajuste (Cámara) del menú a otra
posición distinta a [Auto], (Modo de
crepúsculo) o (Modo de fuegos
artificiales) (páginas 43 y 104).
a Ponga el conmutador de modo
en .
b Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
c Seleccione (Nivl Flash) con
b/B, después seleccione el
ajuste deseado con v/V.
Alto: Pone el flash a un nivel más alto
que el normal.
Normal: Ajuste normal.
Bajo: Pone el flash a un nivel más
bajo que el normal.
Tal vez no pueda tomar imágenes con el nivel
de flash establecido dependiendo de las
condiciones de la toma de imagen.
Toma de imágenes
continuamente
— Ráfaga
Conmutador de modo:
Este modo se utiliza para tomar imágenes
continuamente. Cada vez que mantenga
pulsado el botón del disparador en este
modo, la cámara grabará cuatro imágenes
seguidas.
Ráfaga con prioridad a la
velocidad ( )
Las imágenes se toman con un intervalo
corto (aprox. 0,33 s (segundo)). Durante la
toma en este modo, las imágenes no se
visualizarán en la pantalla LCD. Componga
la imagen antes de pulsar el botón del
disparador.
Ráfaga con prioridad al
encuadre ( )
La toma se realiza mientras se visualizan las
imágenes en la pantalla LCD. El intervalo
de toma de imagen (aprox. 0,36 s
(segundo)) se vuelve más largo que con
ráfaga con prioridad a la velocidad.
Cuando un “Memory Stick Duo” se llene, se
parará la toma aunque usted continúe
manteniendo pulsado el botón del disparador.
Conmutador de modo
Botón de control
MENU
S
F
ES
56
Antes de la operación
Ajuste (Cámara) del menú a otra
posición distinta a (Modo de lupa),
(Modo de crepúsculo), (Modo de
retrato en crepúsculo) o (Modo de
fuegos artificiales) (páginas 43 y 104).
a Ponga el conmutador de modo
en .
b Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
c Seleccione [Mode] (Modo
GRAB) con b/B, después
seleccione entre [Ráfaga
Rápida] o [Ráfaga Encuad] con
v/V.
d Tome la imagen.
También podrá tomar solamente dos o
tres imágenes soltando el botón del
disparador antes de terminar.
Cuando desaparezca el mensaje
“Grabando”, podrá grabar la siguiente
imagen.
Para volver al modo normal
Seleccione [Normal] en el paso 3.
En este modo no podrá utilizar el flash.
Cuando grabe con el autodisparador, se grabará
una serie de cuatro imágenes cada vez que
pulse el botón del disparador.
Toma en el modo de
ráfaga múltiple
— Ráfaga múltiple
Conmutador de modo:
Este modo grabará 16 fotogramas en
sucesión cada vez que pulse el botón del
disparador. Esto resulta útil para comprobar
su forma en deportes, por ejemplo.
Antes de la operación
Ajuste (Cámara) del menú a otra
posición distinta a (Modo de lupa),
(Modo de crepúsculo), (Modo de
retrato en crepúsculo) o (Modo de
fuegos artificiales) (páginas 43 y 104).
a Ponga el conmutador de modo
en .
b Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Conmutador de modo
Botón de control
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
MENU
Toma de imágenes fijas avanzada
ES
57
c Seleccione [Mode] (Modo
GRAB) con b/B, después
seleccione [Multiráfa] con v/V.
d Seleccione (Intervalo) con
b/B, después seleccione el
intervalo de fotograma
deseado con v/V.
Podrá elegir el intervalo de fotograma
entre [1/7.5 (7,5)], [1/15] o [1/30].
e Tome la imagen.
Se grabará una ráfaga continua de 16
fotogramas en una sola imagen fija
(tamaño de imagen 1M).
No podrá utilizar las funciones siguientes en el
modo de ráfaga múltiple:
Zoom inteligente
–Flash
Inserción de la fecha y hora
Cuando (Cámara) del menú esté ajustado a
[Auto], el intervalo de fotograma estará fijado a
[1/30].
Consulte página 64 para reproducir imágenes
de ráfaga múltiple utilizando esta cámara.
Para el número de imágenes que podrá grabar
en el modo de ráfaga múltiple, consulte la
página 102.
Toma de imágenes
fijas para correo
electrónico
— E-mail
Conmutador de modo:
En el modo E-mail, también se graba una
imagen de tamaño pequeño (320×240)
apropiada para transmisión por correo
electrónico al mismo tiempo que se graba
una imagen fija normal. (Consulte la
página 20 para los tamaños de imagen fija
normales.)
a Ponga el conmutador de modo
en .
b Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
c Seleccione [Mode] (Modo
GRAB) con b/B, después
seleccione [E-Mail] con v/V.
d Tome la imagen.
Cuando desaparezca el mensaje
“Grabando”, podrá grabar la siguiente
imagen.
Para volver al modo normal
Seleccione [Normal] en el paso 3.
Para ver instrucciones sobre cómo adjuntar
imágenes a un mensaje de correo electrónico,
consulte el manual del usuario de su software
de correo electrónico.
Para el número de imágenes que podrá grabar
en el modo E-mail, consulte la página 102.
M
1/30
PFX
Mode BRK
M
1/15
1/7.5
1/30
Intervalo
Conmutador de modo
Botón de control
MENU
ES
58
Toma de imágenes
fijas con archivos de
audio
— Voz
Conmutador de modo:
En el modo de voz, también se graba una
pista de audio al mismo tiempo que se graba
una imagen fija normal.
a Ponga el conmutador de modo
en .
b Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
c Seleccione [Mode] (Modo
GRAB) con b/B, después
seleccione [Voz] con v.
d Tome la imagen.
Si pulsa y suelta el botón del
disparador, se grabará el sonido
durante cinco segundos.
Si mantiene pulsado el botón del
disparador, se grabará sonido hasta
que suelte el botón del disparador por
un máximo de 40 s (segundo).
Para volver al modo normal
Seleccione [Normal] en el paso 3.
Para ver imágenes grabadas en el modo de voz,
realice el mismo procedimiento descrito en
“Visualización de películas en la pantalla LCD”
(página 71).
No toque el micrófono durante la toma de
imágenes en este modo.
Para el número de imágenes que podrá grabar
en el modo de voz, consulte la página 102.
Agregación de
efectos especiales
— Efecto de imágen
Conmutador de modo: /
Es posible procesar digitalmente las
imágenes para obtener efectos especiales.
Conmutador
de modo
Botón de control
MENU
Micrófono
Solariza
El contraste de la luz
es más claro y la
imagen parece una
ilustración.
Sepia
Neg.Art
La imagen aparece en
un tono sepia como el
de las fotografías
antiguas.
El color y los claros
de la imagen se
invierten como en un
negativo.
Toma de imágenes fijas avanzada
ES
59
Antes de la operación
Cuando tome imágenes fijas, ajuste
(Cámara) del menú a otra posición distinta
a [Auto] (páginas 43 y 104).
a Ponga el conmutador de modo
en o .
b Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
c Seleccione [PFX] (Efe Imagen)
con b/B, después seleccione
el modo deseado con v/V.
d Tome la imagen.
Para cancelar el efecto de
imagen
Seleccione [Desact] en el paso 3.
Conmutador de modo
Botón de control
MENU
ES
60
Selección de carpeta
y reproducción de
imágenes
— Carpeta
Conmutador de modo:
Seleccione la carpeta en la que estén
almacenadas las imágenes que quiera
reproducir.
a Ponga el conmutador de modo
en .
b Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
c Seleccione (Carpeta) con
b, después pulse z.
d Seleccione la carpeta deseada
con b/B.
e Seleccione [Aceptar] con v,
después pulse z.
Para cancelar la selección
Seleccione [Cancelar] en el paso 5.
Cuando se hayan creado
múltiples carpetas en el
“Memory Stick Duo”
Cuando se visualice la primera o última
imagen de la carpeta, aparecerán en la
pantalla LCD los indicadores siguientes.
: Pasa a la carpeta anterior.
: Pasa a la carpeta siguiente.
: Pasa a las carpetas anterior y
siguiente.
Pantalla sencilla
Pantalla de índice (nueve imágenes)
Pantalla de índice (dieciséis imágenes)
Cuando no haya imágenes grabadas en la
carpeta, aparecerá “No archivo en esta carp”.
Podrá reproducir imágenes desde la última
toma de imágenes sin seleccionar la carpeta.
Conmutador de modo
B
otón de control
MENU
ANT/SIG
Seleccionar Carpeta
Cancelar
Aceptar
Nomb Carp:
102 2/2
Creada:
N˚Archiv:
2004
102MSDCF
9
111::05:34
AM
ANT/SIG VOLUME
VGA
10:30
PM
2004 1 1101-0009
9/9
101
60min
VISUAL UNA SOLA
VISUAL UNA SOLA
sua
zac
n avanza
a
e
m
genes
a
ES
61
Visualización avanzada de imágenes fijas
Ampliación de una
porción de una
imagen fija
Conmutador de modo:
Podrá ampliar una parte de una imagen
hasta cinco veces el tamaño original.
También podrá grabar la imagen ampliada
como nuevo archivo.
Ampliación de una imagen
— Zoom de reproducción
a Ponga el conmutador de modo
en .
b Visualice la imagen a ampliar
con b/B.
c Pulse (zoom de
reproducción) para acercar la
imagen con zoom.
d Seleccione la porción de
imagen deseada con v/V/b/B.
e Ajuste el tamaño de imagen
con / (zoom de
reproducción).
Para cancelar el zoom de
reproducción
Pulse z.
No podrá utilizar el zoom de reproducción para
películas e imágenes de ráfaga múltiple.
Si pulsa (zoom de reproducción) mientras
esté visualizada una imagen no ampliada, la
pantalla LCD cambiará a la pantalla de índice
(página 36).
Podrá ampliar las imágenes visualizadas con la
función de revisión rápida (página 24)
realizando los pasos 3 á 5.
Conmutador
de modo
Botón de control
MENU
/
Pulse v
Pulse V
Pulse
b
Pulse
B
v: Para ver más de la parte superior de la
imagen
V:Para ver más de la parte inferior de la
imagen
b:Para ver más del lado izquierdo de la
imagen
B:Para ver más del lado derecho de la
imagen
x5.0
ES
62
Grabación de una imagen
ampliada Recorte
a Pulse MENU después del
zoom de reproducción.
Aparecerá el menú.
b Seleccione [Recorte] con B,
después pulse z.
c Seleccione el tamaño de
imagen con v/V, después
pulse z.
La imagen se grabará, y la imagen en
la pantalla LCD volverá al tamaño
normal después de la grabación.
La imagen recortada se grabará como archivo
más reciente en la carpeta de grabación
seleccionada, y la imagen original se
conservará.
La calidad de las imágenes recortadas podrá
deteriorarse.
No se puede recortar a un tamaño de imagen de
3:2.
No podrá recortar imágenes visualizadas con
revisión rápida.
Reproducción
sucesiva de imágenes
— Bucle continuo
Conmutador de modo:
Podrá reproducir imágenes grabadas en
orden. Esta función resulta útil para
comprobar sus imágenes o para
presentaciones, etc.
a Ponga el conmutador de modo
en .
b Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
c Seleccione (Diapo) con b/B,
después pulse z.
Ajuste los elementos siguientes con
v/V/b/B.
Interval
3 s/5 s/10 s/30 s/1 min
Imagen
Carp: Reproduce todas las imágenes
de la carpeta seleccionada.
Todas: Reproduce todas las imágenes
almacenadas en el “Memory
Stick Duo”.
Repetir
Activ: Reproduce imágenes en bucle
continuo.
Desact:Después de haberse
reproducido todas las
imágenes, finalizará el bucle
continuo.
d Seleccione [Inicio] con V/B,
después pulse z.
Se iniciará la reproducción de
imágenes en bucle continuo.
Conmutador de modo
Botón de control
MENU
ES
63
Visualización avanzada de imágenes fijas
Para cancelar el ajuste de bucle
continuo
Seleccione [Cancelar] en el paso 3.
Para parar la reproducción de
bucle continuo
Pulse z, seleccione [Salir] con B, después
pulse z otra vez.
Para saltar a la imagen siguiente/
anterior durante el bucle
continuo
Pulse B (siguiente) o b (anterior).
El tiempo del ajuste de intervalo es
aproximado, y podrá variar de acuerdo con el
tamaño de la imagen reproducida.
Rotación de imágenes
fijas
— Rotación
Conmutador de modo:
Podrá rotar una imagen grabada en
orientación retrato y visualizarla en
orientación paisaje.
a Ponga el conmutador de modo
en , y visualice la imagen
que quiera rotar.
b Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
c Seleccione (Rotar) con
b/B, después pulse z.
d Seleccione con v,
después gire la imagen con
b/B.
e Seleccione [Aceptar] con v/V,
después pulse z.
Conmutador de modo
Botón de control
MENU
ES
64
Para cancelar la rotación
Seleccione [Cancelar] en el paso 4 ó 5,
después pulse z.
No podrá girar imágenes protegidas, películas
ni imágenes de ráfaga múltiple.
Quizás no pueda rotar imágenes tomadas con
otras cámaras.
Cuando vea imágenes en un ordenador, la
información de rotación de imagen podrá no
verse reflejada dependiendo del software de
aplicación.
Reproducción de
imágenes tomadas en
el modo de ráfaga
múltiple
Conmutador de modo:
Podrá reproducir imágenes de ráfaga
múltiple continuamente o reproducirlas
fotograma a fotograma. Esta función se
utiliza para comprobar las imágenes.
Cuando reproduzca imágenes de ráfaga
múltiple en un ordenador o en una cámara sin
función de ráfaga múltiple, todos los 16
fotogramas que haya tomado serán visualizados
al mismo tiempo como parte de una sola
imagen.
No podrá cortar la imagen de ráfaga múltiple.
Reproducción
continuamente
a Ponga el conmutador de modo
en .
b Seleccione la imagen de
ráfaga múltiple con b/B.
La imagen de ráfaga múltiple
seleccionada se reproducirá
continuamente.
Para hacer una pausa en la
reproducción
Pulse z. Para reanudar la reproducción,
pulse z otra vez. La reproducción
comenzará desde el fotograma visualizado
en la pantalla LCD.
Conmutador de modo
Botón de control
MENU
10:30
PM
2004 1 1101-0014
14/14
101
PAUSA ANT/SIG VOLUME
M
60min
ES
65
Visualización avanzada de imágenes fijas
Reproducción fotograma a
fotograma
a Ponga el conmutador de modo
en .
b Seleccione la imagen de
ráfaga múltiple con b/B.
La imagen de ráfaga múltiple
seleccionada se reproducirá
continuamente.
c Pulse z cuando se visualice el
fotograma deseado.
Aparecerá “Paso”.
d Avance el fotograma con b/B.
B: Se visualizará el siguiente
fotograma. Cuando retenga y pulse
B, avanzará el fotograma.
b: Se visualizará el fotograma
anterior. Cuando retenga y pulse b,
el fotograma avanzará en la
dirección inversa.
Para volver a la reproducción
normal
Pulse z en el paso 4. La reproducción
comenzará desde el fotograma visualizado
en la pantalla LCD.
Para borrar imágenes tomadas
Cuando utilice este modo, no podrá borrar
ciertos fotogramas. Cuando borre
imágenes, todos los 16 fotogramas se
borrarán al mismo tiempo.
1 Visualice la imagen de ráfaga múltiple
que quiera borrar.
2 Pulse (Borrar).
3 Seleccione [Borrar], después pulse z.
Se borrarán todos los fotogramas.
10:30
PM
2004 1 1101-0014
14/14
3/16
Paso
101
REPR FOTOGRA ATR/SIG VOLUME
60min
M
ES
66
Protección de
imágenes
— Protección
Conmutador de modo:
Esta función protege las imágenes contra el
borrado accidental.
Tenga en cuenta que cuando formatee un
“Memory Stick Duo,” se borrarán incluso las
imágenes protegidas y no podrá recuperarlas.
En el modo de una sola
imagen
a Ponga el conmutador de modo
en .
b Visualice la imagen que quiera
proteger con b/B.
c Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
d Seleccione (Proteg) con
b/B, después pulse z.
La imagen visualizada está protegida.
El indicador - (proteger) aparecerá
en la imagen.
e Para continuar y proteger
otras imágenes, seleccione la
imagen deseada con b/B,
después pulse z.
Para cancelar la protección
Pulse z otra vez en el paso 4 ó 5. El
indicador - desaparecerá.
En el modo índice (nueve
imágenes/dieciséis
imágenes)
a
Ponga el conmutador de modo
en , después pulse
(Índice) para visualizar la pantalla
de índice (nueve imágenes).
Pulse (Índice) dos veces para
visualizar una pantalla de índice de
dieciséis imágenes.
b Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
c Seleccione (Proteg) con
b/B, después pulse z.
d Seleccione [Selec] con b/B,
después pulse z.
e Seleccione la imagen que
quiera proteger con v/V/b/B,
después pulse z.
Aparecerá el indicador - verde en la
imagen seleccionada.
f Repita el paso 5 para
proteger otras imágenes.
Conmutador
de modo
Botón de control
MENU
VGA
101
2/9
Proteger
Salir
ANT/SIG
60min
A SIGUIE
MENU
SELEC
Edición de imagen fij
a
ES
67
Edición de imagen fija
g Pulse MENU.
h Seleccione [Aceptar] con B,
después pulse z.
El indicador - se volverá blanco.
Las imágenes seleccionadas estarán
protegidas.
Para salir de la función de
protección
Seleccione [Cancelar] en el paso 4 o
seleccione [Salir] en el paso 8, después
pulse z.
Para cancelar una protección
individual
Seleccione la imagen a desproteger con
v/V/b/B, después pulse z en el paso 5.
El indicador - se volverá gris. Repita esta
operación para todas las imágenes que
vayan a ser desprotegidas. Pulse MENU,
seleccione [Aceptar], y después pulse z.
Para proteger todas las
imágenes de la carpeta
Seleccione [Todo en Carpeta] en el paso
4, y pulse z. Seleccione [Activ], después
pulse z.
Para cancelar toda la protección
de todas las imágenes de la
carpeta
Seleccione [Todo en Carpeta] en el paso
4, y pulse z. Seleccione [Desact],
después pulse z.
Cambio del tamaño de
imagen
— Cambio de tamaño
Conmutador de modo:
Podrá cambiar el tamaño de imagen de una
imagen grabada, y guardarla como nuevo
archivo.
Podrá cambiar a los siguientes tamaños:
5M, 3M, 1M, VGA
La imagen original se conservará incluso
después de cambiar su tamaño.
a Ponga el conmutador de modo
en .
b Visualice la imagen que quiera
cambiar de tamaño con b/B.
c Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
d Seleccione (Cam Tam) con
b/B, después pulse z.
e Seleccione el tamaño deseado
con v/V, después pulse z.
La imagen cambiada de tamaño se
grabará en la carpeta de grabación
como archivo más reciente.
Para cancelar el cambio de
tamaño
Seleccione [Cancelar] en el paso 5.
No podrá cambiar el tamaño de películas o de
ráfaga múltiple.
Cuando cambie de un tamaño pequeño a un
tamaño grande, la calidad de imagen se
deteriorará.
Usted no podrá cambiar el tamaño a un tamaño
de imagen de 3:2.
Cuando cambie el tamaño de una imagen 3:2,
en la imagen se mostrarán las partes en negro
superior e inferior.
Conmutador de modo
Botón de control
MENU
ES
68
Selección de
imágenes para
imprimir
— Marca de impresión (DPOF)
Conmutador de modo:
Podrá utilizar su cámara para marcar las
imágenes fijas que quiera imprimir. Esta
función resultará útil cuando quiera
imprimir imágenes en un establecimiento
que utilice el estándar DPOF (Formato de
orden de impresión digital) o utilizando una
impresora compatible con el estándar
DPOF.
No podrá marcar películas.
En el modo E-mail, se marcará una marca de
impresión (DPOF) en la imagen de tamaño
normal que se graba al mismo tiempo.
Cuando marque imágenes tomadas en el modo
de ráfaga múltiple, todas las imágenes se
imprimirán en una sola imagen dividida en
16 fotogramas.
No podrá ajustar el número de copias.
En el modo de una sola
imagen
a Ponga el conmutador de modo
en .
b Visualice la imagen que quiera
marcar con b/B.
c Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
d Seleccione (DPOF) con
b/B, después pulse z.
La marca se marcará en la imagen
visualizada.
e Para continuar y marcar otras
imágenes, visualice la imagen
deseada con b/B, después
pulse z.
Para quitar la marca
Pulse z otra vez en el paso 4 ó 5. La
marca desaparecerá.
Conmutador
de modo
Botón de control
MENU
DPOF
Salir
VGA
101
2/9
ANT/SIG
60
min
ES
69
Edición de imagen fija
En el modo índice (nueve
imágenes/dieciséis
imágenes)
a Ponga el conmutador de modo
en , después pulse
(Índice) para visualizar la
pantalla de índice (nueve
imágenes).
Pulse (Índice) dos veces para
visualizar una pantalla de índice de
dieciséis imágenes.
b Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
c Seleccione (DPOF) con B,
después pulse z.
d Seleccione [Selec] con b/B,
después pulse z.
Cuando ponga marcas , no podrá
seleccionar [Todo en Carpeta].
e Seleccione la imagen que
desea marcar con v/V/b/B,
después pulse z.
Aparecerá la marca verde en la
imagen seleccionada.
f Repita el paso 5 para marcar
otras imágenes.
g Pulse MENU.
h Seleccione [Aceptar] con B,
después pulse z.
La marca se volverá blanca. El
ajuste de la marca se habrá
completado.
Para quitar marcas
Seleccione las imágenes a las que quiera
quitar la marca con v/V/b/B en el paso 5,
después pulse z.
Para quitar todas las marcas
de la carpeta
Seleccione [Todo en Carpeta] en el paso
4, después pulse z. Seleccione [Desact],
después pulse z.
Para salir de la función de
marcación de
Seleccione [Cancelar] en el paso 4, o
seleccione [Salir] en el paso 8.
A SIGUIE
MENU
SELEC
ES
70
Toma de películas
Conmutador de modo:
Podrá tomar películas con sonido utilizando
su cámara.
a Ponga el conmutador de modo
en .
b Pulse (Tamaño de
imagen).
Aparecerá el ajuste de tamaño de imagen.
c Seleccione el tamaño deseado
con v/V.
Podrá elegir entre [640(Fina)],
[640(Estándar)] y [160].
[640(Fina)] podrá grabarse solamente con
“Memory Stick PRO Duo”.
d Pulse el botón del disparador
a fondo.
Aparecerá “GRABAR” en la pantalla
LCD y la cámara comenzará a grabar
la imagen y el sonido.
Grabación se parará cuando el
“Memory Stick Duo” esté lleno.
e Pulse el botón del disparador
a fondo otra vez para parar la
grabación.
Indicadores durante la toma
Los indicadores de la pantalla no se graban.
Cada vez que pulse , el estado de la
pantalla LCD cambiará de la siguiente
forma: Indicadores apagados t
Iluminación de fondo de la pantalla LCD
apagada t Indicadores encendidos.
No se visualizará un histograma.
Para ver una descripción detallada de los
indicadores, consulte la página 117.
Toma de primeros planos
(Macro)
Ponga el conmutador de modo en y siga
el procedimiento de la página 27.
Utilización del autodisparador
Ponga el conmutador de modo en y siga
el procedimiento de la página 28.
No toque el micrófono durante la toma de
películas.
Durante la toma de películas no podrá utilizar
las siguientes funciones:
Cambio de la relación del zoom
–Flash
Inserción de la fecha y hora
Cuando ajuste el tamaño de imagen a
[640(Fina)] mientras conecta el cable de
conexión de audio/vídeo a la toma A/V OUT
(MONO), el motivo no aparecerá en la pantalla
LCD. La pantalla LCD se pondrá azul.
Para el tiempo de grabación en cada modo de
película, consulte página 103.
Conmutador
de modo
Botón de control
Micrófono
Botón del disparador
00:00:02(00:10:48)
60min
101
STD
6 40
GRABAR
P
ara
di
s
f
ru
t
ar
d
e pe
cu
l
a
s
Para disfrutar de películas
ES
71
Visualización de
películas en la
pantalla LCD
Conmutador de modo:
Podrá ver películas en la pantalla LCD con
sonido por los altavoces.
a Ponga el conmutador de modo
en .
b Seleccione la película deseada
con b/B.
Las películas con el tamaño de imagen
[640(Fina)] o [640(Estándar)] se
visualizarán en la pantalla completa.
Las películas cuyo tamaño de imagen
sea [160] se visualizarán con un
tamaño menor.
c Pulse z.
Se reproducirán la película y el sonido.
Durante la reproducción, aparecerá B
(Reproducción) en la pantalla LCD.
Para parar la reproducción
Pulse z otra vez.
Para ajustar el volumen
Pulse v/V para ajustar el volumen.
Para avanzar o rebobinar la
película
Pulse b/B durante la reproducción.
Para volver a la reproducción normal, pulse
z.
Indicadores durante la
visualización de películas
Cada vez que pulse , el estado de la
pantalla cambiará de la siguiente forma:
Indicadores apagados t Iluminación de
fondo de la pantalla LCD apagada t
Indicadores encendidos.
No se visualizará un histograma.
Para ver una descripción detallada de los
indicadores, consulte la página 119.
El procedimiento para ver películas en un
televisor es el mismo que para ver imágenes
fijas (página 37).
Las películas grabadas utilizando modelos
Sony anteriores podrán visualizarse también en
un tamaño más pequeño.
Altavoz
Conmutador
de modo
Botón de control
10/10
00:00:00
60min
101
10:30PM2004 1 1101
_
0010
STD
6 40
REPR ANT/SIG VOLUME
00:00:03
60min
10:30PM2004 1 1101
_
0010
10/10
101
STD
6 40
PARA RETRO/AVANCE VOLUME
Barra de
reproducción
ES
72
Borrado de películas
Conmutador de modo:
Podrá borrar las películas que no quiera.
No podrá borrar películas protegidas.
Tenga en cuenta que no podrá recuperar
películas borradas.
En el modo de una sola
imagen
a Ponga el conmutador de modo
en .
b Visualiza la película que desea
borrar con b/B.
c Pulse (Borrar).
La película todavía no habrá sido
borrada en este momento.
d Seleccione [Borrar] con v,
después pulse z.
Aparecerá el mensaje “Acceso”, y la
película habrá sido borrada.
e Para continuar y borrar otras
películas, visualice la película
que quiera borrar con b/B, y
repita el paso
4.
Para cancelar el borrado
Seleccione [Salir] en el paso 4 ó 5.
En el modo índice (nueve
imágenes/dieciséis
imágenes)
a Ponga el conmutador de modo
en , después pulse
(Índice) para visualizar una
pantalla de índice (nueve
imágenes).
Pulse (Índice) dos veces para
visualizar una pantalla de índice de
dieciséis imágenes.
b Pulse (Borrar).
La película todavía no habrá sido
borrada en este momento.
c Seleccione [Selec] con b/B,
después pulse z.
d Seleccione la película que
quiera borrar con v/V/b/B,
después pulse z.
El indicador verde (Borrar)
aparecerá en la película seleccionada.
La película todavía no habrá sido
borrada en este momento.
Conmutador
de modo
Botón de control
A SIGUIESELEC
Para disfrutar de películas
ES
73
e Repita el paso 4 para borrar
otras películas.
f Pulse (Borrar).
g Seleccione [Aceptar] con B,
después pulse z.
Aparecerá el mensaje “Acceso”, y las
películas habrán sido borradas.
Para cancelar el borrado
Seleccione [Salir] en el paso 3 ó 7.
Para borrar todas las imágenes
de la carpeta
Seleccione [Todo en Carpeta] en el paso
3, después pulse z. Seleccione [Aceptar]
con B, después pulse z. Para cancelar el
borrado, seleccione [Cancelar] con b,
después pulse z.
Edición de películas
Conmutador de modo:
Podrá cortar películas, o borrar porciones
no necesarias de películas. Este es el modo
recomendado para utilizar cuando la
capacidad del “Memory Stick Duo” no sea
suficiente, o cuando adjunte películas a sus
mensajes de correo electrónico.
Los números de archivo
asignados cuando se cortan
películas
A las películas cortadas se les asignan
números nuevos y se graban como archivos
más recientes en la carpeta de grabación
seleccionada. La película original se
borrará, y ese número será saltado.
<Ejemplo> Cortado de una película
numerada 101_0002
Conmutador de modo
Botón de control
MENU
1
2
3AB
101_0002
101_0004
123 BA
101_0005
13
2
101_0006
101_0004 101_0007
AB
13
2
101_0006
1
2
101_0002
101_0003
3
101_0001
1. Cortado de la escena A.
3. Borrado de las escenas A y B si no se
necesitan.
2. Cortado de la escena B.
4. Solamente quedan las escenas
deseadas.
Punto de división
Punto de
división
Borrar Borrar
ES
74
Cortado de películas
a Ponga el conmutador de modo
en .
b Seleccione la pecula que
quiera cortar con b/B.
c Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
d Seleccione (Dividir) con B,
después pulse z. Después,
seleccione [Aceptar] con v,
después pulse z.
Comenzará la reproducción de la
película.
e Decida un punto de corte.
Pulse z en el punto de corte deseado.
Cuando quiera ajustar el punto de
corte, utilice [c/C] (avance/
retroceso de fotograma) y ajuste el
punto de corte utilizando b/B. Si
quiere cambiar el punto de corte,
seleccione [Cancelar]. Volverá a
comenzar la reproducción de la
película.
f Cuando haya decidido un
punto de corte, seleccione
[Aceptar] con v/V, y pulse z.
g Seleccione [Aceptar] con v,
después pulse z.
La película se cortará.
Para cancelar el cortado
Seleccione [Salir] en el paso 5 ó 7.
Volverá a aparecer la película en la pantalla
LCD.
No podrá cortar las siguientes imágenes.
Imágenes fijas
Archivos de película no suficientemente
largos para cortar
Archivos de película protegidos
No podrá restablecer archivos después de
haberlos cortado.
La película original se borrará cuando la corte.
Las películas cortadas se grabarán como
archivos más recientes en la carpeta de
grabación seleccionada.
Borrado de porciones no
necesarias de películas
a Corte una porción no
necesaria de una película
(página 74).
b Visualice la porción de
película que quiera borrar.
c Pulse (Borrar).
La película todavía no habrá sido
borrada en este momento.
d Seleccione [Borrar] con v,
después pulse z.
La película visualizada actualmente en
la pantalla LCD se borrará.
Tenga en cuenta que no podrá recuperar
porciones de películas borradas.
00:00:02
60min
10/10
101
STD
6 40
Dividi
Punto
División
Aceptar
Cancelar
Salir
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
ES
75
Copiado de imágenes
a su ordenador
— Para usuarios de
Windows
Entorno de ordenador
recomendado
SO: Microsoft Windows 98, Windows
98SE, Windows 2000 Professional,
Windows Millennium Edition, Windows
XP Home Edition o Windows XP
Professional
Es necesario que el SO de arriba haya sido
instalado en fábrica. La operación no se
garantiza en un entorno actualizado a un
sistema operativo descrito arriba o en un
entorno de inicio múltiple.
CPU: MMX Pentium 200 MHz o más
rápido
Conector USB: Suministrado como
estándar
Pantalla: 800 × 600 puntos o más
Color de alta densidad (color 16 bits, 65 000
colores) o más
La cámara es compatible con USB 2.0.
La utilización con un ordenador compatible con
USB 2.0 (High-Speed USB) permitirá
transmitir datos a alta velocidad.
Si conecta dos o más equipos USB a un solo
ordenador al mismo tiempo, algún equipo,
incluida su cámara, podrán no funcionar
dependiendo del tipo de equipo USB.
Las operaciones no se garantizan cuando se
utilice un concentrador de conectores USB.
No se pueden garantizar las operaciones para
todos los entornos de ordenador recomendados
mencionados arriba.
Modo USB
Hay dos modos para conectar a un
ordenador, modos [Normal] y [PTP]*. El
ajuste de fábrica es el modo [Normal].
Esta sección describe el modo [Normal]
como ejemplo.
* Compatible solamente con Windows XP.
Cuando se conecte a un ordenador, solamente
se copiarán al ordenador los datos de la carpeta
seleccionada por la cámara. Para seleccionar
una carpeta, realice el procedimiento de la
página 60.
Comunicación con su ordenador
Cuando su ordenador se reanude del modo
de suspensión o ahorro de energía, la
comunicación entre su cámara y su
ordenador podrán no recuperarse al mismo
tiempo.
Cuando su ordenador no esté
provisto de un conector USB
Cuando no haya provisto un conector USB
ni una ranura para “Memory Stick”, podrá
copiar imágenes utilizando un dispositivo
opcional. Consulte la página Web de Sony
para más detalles.
http://www.sony.net/
Contenido del CD-ROM
x Controlador USB
Este controlador es necesario para poder
conectar la cámara a un ordenador.
Cuando esté utilizando Windows XP, no
necesitará instalar el controlador USB.
x Image Transfer
Esta aplicación se utiliza para transferir
imágenes fácilmente de la cámara a un
ordenador.
x ImageMixer
Esta aplicación se utiliza para visualizar y
editar imágenes que están almacenadas en
un ordenador.
Las operaciones requeridas podrán variar
dependiendo del sistema operativo.
Cierre todas las aplicaciones que tenga
abiertas en el ordenador antes de
instalar el controlador USB y la
aplicación.
Cuando utilice Windows XP o Windows 2000,
inicie la sesión como Administrador.
Los ajustes del visualizador deberán ser 800 ×
600 puntos o más y color de alta densidad
(color 16 bits, 65 000 colores) o más. Cuando
ajuste a menos de 800 × 600 puntos o 256
colores o menos, la pantalla de selección de
modelo no aparecerá.
Para disfrutar de imágenes en su ordenado
r
ES
76
Instalación del controlador
USB
Cuando esté utilizando Windows XP, no
necesitará instalar el controlador USB.
Una vez instalado el controlador USB, no
necesitará instalarlo de nuevo.
a Inicie su ordenador, e inserte
el CD-ROM (suministrado) en
la unidad de CD-ROM.
Aparecerá la pantalla de selección de
modelo. Si no aparece, haga doble clic
en (My Computer) t
(ImageMixer) en ese orden.
b Haga clic en [Cyber-shot] de la
pantalla de selección de
modelo.
Aparecerá la pantalla del menú de
instalación.
c Haga clic en [USB Driver] de la
pantalla del menú de
instalacn.
Aparecerá la pantalla “InstallShield
Wizard” (Asistente InstallShield).
d Haga clic en [Next]. Cuando
aparezca la pantalla
“Information” (Información),
haga clic en [Next].
Se iniciará la instalación del
controlador USB. Cuando se haya
completado la instalación, la pantalla
le informará de la terminación.
e Haga clic en [Yes, I want to
restart my computer now] (Sí,
deseo reiniciar mi ordenador
ahora), después haga clic en
[Finish].
Su ordenador se reiniciará. Después,
podrá establecer conexión USB.
No conecte su cámara a su
ordenador en este momento.
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
ES
77
Instalación de “Image
Transfer”
Podrá utilizar el software “Image Transfer”
para copiar imágenes a su ordenador
automáticamente cuando conecte su cámara
a su ordenador con el cable USB
suministrado.
a Haga clic en [Cyber-shot] de la
pantalla de selección de
modelo.
Aparecerá la pantalla del menú de
instalación.
b Haga clic en [Image Transfer]
de la pantalla del menú de
instalacn.
Seleccione el idioma deseado,
después haga clic en [OK].
Aparecerá la pantalla “Welcome to the
InstallShield Wizard for Image
Transfer” (Bienvenido al asistente
InstallShield de Image Transfer).
Esta sección describe la pantalla en inglés.
c Haga clic en [Next]. Cuando
aparezca la pantalla “License
Agreement” (Contrato de
licencia), haga clic en [Yes].
Lea el contrato atentamente. Si acepta
los términos del contrato, proceda con
la instalación. Aparecerá la pantalla
“Information” (Información).
d Haga clic en [Next].
e Seleccione la carpeta a instalar,
después haga clic en [Next].
Seleccione la carpeta de
programa, después haga clic
en [Next].
f Confirme si la casilla de
verificación está marcada en la
pantalla “Image Transfer
Settings” (Ajustes de Image
Transfer), después haga clic
en [Next].
Cuando se haya completado la
instalación, la pantalla le informará de
la terminación.
ES
78
g Haga clic en [Finish].
Se cerrará la pantalla “InstallShield
Wizard” (Asistente InstallShield). Si
desea continuar con la instalación de
“ImageMixer”, haga clic en
[ImageMixer] de la pantalla del menú
de instalación y después siga el
procedimiento.
El controlador USB se necesita para poder
utilizar “Image Transfer”. Si el controlador
necesario aún no está instalado en su ordenador,
aparecerá una pantalla que le pregunta si quiere
instalar el controlador. Siga las instrucciones
que aparecen en la pantalla.
Instalación de “ImageMixer”
Puede utilizar el software “ImageMixer
Ver. 1,5 for Sony” para copiar, ver y editar
imágenes, y crear Video CD. Para más
detalles, consulte los archivos de ayuda del
software.
a Haga clic en [ImageMixer] de la
pantalla del menú de
instalacn.
Seleccione el idioma deseado,
después haga clic en [OK].
Aparecerá la pantalla “Welcome to the
InstallShield Wizard” (Bienvenido al
asistente InstallShield).
Esta sección describe la pantalla en inglés.
b Siga las instrucciones de cada
pantalla sucesiva.
Instale “ImageMixer” de acuerdo con
la pantalla.
Cuando utilice Windows 2000 o Windows XP,
instale “WinASPI”.
Si no está instalado DirectX8,0a o una versión
posterior en su ordenador, aparecerá la pantalla
“Information” (Información). Siga el
procedimiento indicado en la pantalla.
c Reinicie su ordenador de
acuerdo con la pantalla.
d Extraiga el CD-ROM.
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
ES
79
Conexión de la cámara a su
ordenador
a Encienda su ordenador.
b Inserte en la cámara el
“Memory Stick Duo” con las
imágenes que quiera copiar.
Para más detalles sobre el “Memory Stick
Duo”, consulte la página 19.
c Conecte el soporte de USB
(suministrado) y el adaptador
de ca (suministrado), y
enchufe el adaptador a un
tomacorriente de la pared.
Cuando copie imágenes a su ordenador
utilizando la batería, si la batería se agota podrá
ocasionar un fallo del copiado o estropear los
datos. Además, la alimentación no se
suministra a través del cable USB, por lo que le
recomendamos que utilice el adaptador de ca
d Conecte el cable USB a la
toma (USB) del soporte de
USB.
e Conecte el cable USB a su
ordenador.
Cuando utilice un ordenador de sobremesa, le
recomendamos que conecte el cable USB al
conector USB del panel trasero.
Cuando utilice Windows XP, el asistente
AutoPlay aparecerá automáticamente en el
escritorio. Pase a la página 83.
f Conecte la cámara al soporte
de USB y encienda la cámara.
Asegúrese de que la cámara esté conectada
firmemente al soporte de USB.
Aparecerá “Modo USB Normal” en la
pantalla LCD de la cámara. Cuando se
establezca una conexión USB por
primera vez, su ordenador ejecutará
automáticamente el programa utilizado
para reconocer la cámara. Espere unos
momentos.
* Durante la comunicación, los indicadores
de acceso cambian a rojo.
Si no aparece “Modo USB Normal” en el paso
6
, confirme que [Conexión USB] está puesto en
[Normal] en la pantalla de ajustes (página 109).
No quite la cámara del soporte de USB
durante la conexión USB, porque los
datos de imagen podrán destruirse.
Para finalizar la conexión USB, consulte
la nota P de la página 80.
1
2
Adaptador de ca
Al tomacorriente
de la pared
Soporte de USB
Cable USB
POWER
Modo USB
Normal
Indicadores de
acceso*
ES
80
P Desconexión del cable USB
de su ordenador, extracción
del “Memory Stick Duo” de su
cámara o desconexión de la
alimentación durante la
conexión USB
Para usuarios de Windows 2000, Me
o XP
1 Haga doble clic en de la bandeja de
tareas.
2 Haga clic en (Sony DSC), después
haga clic en [Stop].
3 Confirme el dispositivo en la pantalla de
confirmación, después haga clic en [OK].
4 Haga clic en [OK].
El paso 4 no es necesario para los
usuarios de Windows XP.
5 Desconecte el cable USB, extraiga el
“Memory Stick Duo” o desconecte la
alimentación.
Para usuarios de Windows 98 o 98SE
Confirme que los indicadores de acceso
(página 79) de la pantalla LCD han
cambiado a blanco y realice solamente el
paso 5 de arriba.
Copiado de imágenes
utilizando “Image Transfer”
— Windows 98/98SE/2000/Me
Conecte la cámara y su ordenador
con el cable USB y el soporte de
USB.
Se ejecutará “Image Transfer” y las
imágenes se copiarán automáticamente en
el ordenador. Cuando se haya completado el
copiado, se ejecutará automáticamente
“ImageMixer” y aparecerán las imágenes.
Normalmente las carpetas “Image Transfer” y
“Date” se crean dentro de la carpeta “My
Documents”, y todos los archivos de imágenes
grabados con la cámara se copian en estas
carpetas.
Podrá cambiar los ajustes de “Image Transfer”
(página 81).
— Windows XP
Conecte la cámara y su ordenador
con el cable USB y el soporte de USB.
“Image Transfer” se iniciará
automáticamente y las imágenes se
copiarán automáticamente en el ordenador.
Windows XP está ajustado para que se
active OS AutoPlay Wizard (el asistente
para reproducir SO automáticamente).
Si quiere cancelar el ajuste, siga el
procedimiento de abajo.
a Haga clic en [Start], después
haga clic en [My Computer].
b Haga clic con el botón derecho
del ratón en [Sony
MemoryStick], después haga
clic en [Properties].
Haga doble clic aquí
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
ES
81
c Cancele el ajuste.
1 Haga clic en [AutoPlay].
2 Ponga [Content type] en [Pictures].
3 Marque [Select an action to
perform] en [Actions], seleccione
[Take no action], después haga clic
en [Apply].
4 Ponga [Content type] en [Video
files] y proceda con el paso 3.
Ponga [Content type] en [Mixed
content] y proceda con el paso 3.
5 Haga clic en [OK].
La pantalla [Properties] se cerrará.
El OS AutoPlay Wizard no se inicia
automáticamente aunque se haga la
conexión USB la próxima vez.
Cambio de los ajustes de
“Image Transfer”
Podrá cambiar los ajustes de “Image
Transfer”. Haga clic con el botón derecho
del ratón en el icono “Image Transfer” de la
bandeja de tareas y seleccione [Open
Settings]. Los ajustes que puede establecer
son como se indica a continuación: [Basic],
[Copy] y [Delete].
Cuando se inicie el “Image Transfer”,
aparecerá la ventana de abajo.
Cuando seleccione [Settings] en la ventana
de arriba, solamente podrá cambiar el ajuste
[Basic].
Copiado de imágenes sin
utilizar “Image Transfer”
— Windows 98/98SE/2000/Me
Si no ajusta para que “Image Transfer” se
ejecute automáticamente, podrá copiar las
imágenes mediante el procedimiento
siguiente.
a Haga doble clic en [My
Computer], después haga
doble clic en [Removable
Disk].
Aparecerá el contenido del “Memory
Stick Duo” insertado en su cámara.
Esta sección describe un ejemplo de copiado de
imágenes a la carpeta “My Documents”.
Cuando el icono “Removable Disk” no se
muestre, consulte la página 83.
Si está utilizando Windows XP, consulte la
página 83.
b Haga doble clic en [DCIM],
después haga doble clic en la
carpeta que contenga las
imágenes deseadas.
Se abrirá la carpeta.
c Haga clic con el botón derecho
del ratón en la imagen,
después haga clic en [Copy].
Haga clic aquí con el botón
derecho del ratón
ES
82
d Haga doble clic en la carpeta
“My Documents”. Haga clic
con el botón derecho del ratón
dentro de la carpeta, después
haga clic en [Paste].
Los archivos de imágenes serán
copiados en la carpeta “My
Documents”.
Cuando exista una imagen con
el mismo nombre de archivo en
la carpeta de destino de la copia
Aparecerá el mensaje de confirmación de
sobreescritura. Cuando sobreescriba la
imagen existente con la nueva, el dato del
archivo original se borrará.
Para cambiar el nombre de archivo
Para copiar un archivo de imagen al
ordenador sin sobreescribir, cambie el
nombre de archivo al nombre deseado. Sin
embargo, tenga en cuenta que si cambia el
nombre de archivo, tal vez no pueda
reproducir esa imagen con su cámara. Para
reproducir imágenes con la cámara, realice
la operación de la página 86.
Cuando no se muestre el icono de
un disco extraíble
1 Haga clic con el botón derecho del ratón
en [My Computer], después haga clic en
[Properties].
Aparecerá la pantalla “System
Properties” (Propiedad del sistema).
2 Visualice [Device Manager].
1 Haga clic en [Hardware].
2 Haga clic en [Device Manager].
Cuando esté utilizando Windows 98, 98SE o
Me, omita el paso 1. Haga clic en la ficha
[Device Manager].
3 Borre “ Sony DSC” si aparece.
1 Haga clic con el botón derecho del
ratón en [ Sony DSC].
2 Haga clic en [Uninstall]. (Cuando
esté utilizando Windows 98, 98SE o
Me, haga clic en [Remove].)
Aparecerá la pantalla “Confirm
Device Removal” (Confirme la
separación de dispositivo).
3 Haga clic en [OK].
El dispositivo se habrá borrado.
Vuelva a instalar el controlador USB
utilizando el CD-ROM (suministrado)
(página 76).
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
ES
83
— Windows XP
Copiado de imágenes utilizando el
asistente AutoPlay de Windows
XP
a Haga una conexión USB
(página 79). Haga clic en [Copy
pictures to a folder on my
computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard]
(Copie imágenes a una carpeta
en mi ordenador utilzando el
Asistente para escáner y
cámara de Microsoft), después
haga clic en [OK].
Aparecerá la pantalla “Scanner and
Camera Wizard” (Asistente para el
escáner y la cámera).
b Haga clic en [Next].
Se visualizarán las imágenes
almacenadas en el “Memory Stick
Duo”.
c Haga clic en la casilla de
verificación de las imágenes
que no quiera copiar a su
ordenador y quite las marcas
de verificación, después haga
clic en [Next].
Aparecerá la pantalla “Picture Name
and Destination” (Nombre de imagen
y destino).
d Seleccione un nombre y
destino para sus imágenes,
después haga clic en [Next].
Comenzará el copiado de imágenes.
Cuando se haya completado el
copiado, aparecerá la pantalla “Other
Options” (Otras opciones).
e Seleccione [Nothing. I’m
finished working with these
pictures] (Nada. He terminado
la tarea con estas imágenes),
después haga clic en [Next].
Aparecerá la pantalla “Completing the
Scanner and Camera Wizard”
(Asistente para completar el escáner y
la cámera).
f Haga clic en [Finish].
Se cerrará el asistente.
Para continuar copiando otras imágenes, siga el
procedimiento ofrecido en
P en la página 80
para desconectar el cable USB y vuélvalo a
conectar. Después, realice el procedimiento
desde el paso 1 otra vez.
Visualización de imágenes
en su ordenador
a Haga clic en [Start] t [My
Documents] en ese orden.
Se visualizará el contenido de la
carpeta “My Documents”.
Esta sección describe el procedimiento para ver
imágenes copiadas en la carpeta “My
Documents”.
Excepto para Windows XP, haga doble clic en
[My Documents] del escritorio.
Podrá utilizar el software “ImageMixer Ver. 1,5
for Sony” para ver y editar imágenes en su
ordenador. Para más detalles, consulte los
archivos de ayuda del software.
b Haga doble clic en el archivo
de imagen deseado.
Se visualizará la imagen.
ES
84
Destinos para almacenar
archivos de imágenes y
nombres de archivos
Los archivos de imágenes grabados con su
cámara se agrupan en carpetas en el
“Memory Stick Duo”.
Ejemplo: Para usuarios de Windows
XP
Carpeta que contiene datos de imágenes
grabados utilizando una cámara sin función de
creación de carpeta
Carpeta que contiene datos de imágenes
grabados con esta cámara
Cuando no se hayan creado nuevas carpetas,
esto será solamente “101MSDCF”
Carpeta que contiene datos de imágenes en el
modo E-mail, datos de película y datos de audio
en el modo Voz grabados utilizando una cámara
sin función de creación de carpeta
Datos de las carpetas “100MSDCF” o
“MSSONY” son para reproducir solamente, y
su cámara no podrá grabar imágenes en estas
carpetas.
Para más información sobre la carpeta, consulte
la página 45.
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
ES
85
ssss significa cualquier número dentro del rango de 0001 a 9999.
Las porciones numéricas de los siguientes archivos son todas iguales.
Un archivo de imagen de pequeño tamaño tomada en el modo E-Mail y su archivo de imagen correspondiente
Un archivo de audio tomado en el modo Voz y su archivo de imagen correspondiente
Un archivo de película tomada en el modo de película y su archivo de imagen índice correspondiente
Carpeta Nombre de archivo Significado del archivo
101MSDCF hasta
999MSDCF
DSC0ssss.JPG
Archivos de imágenes fijas tomadas en
Modo normal
Modo de variación de exposiciones (página 52)
Modo ráfaga (página 55)
Modo de ráfaga múltiple (página 56)
Archivos de imágenes fijas grabadas simultáneamente en
Modo E-Mail (página 57)
Modo Voz (página 58)
DSC0ssss.JPE
Archivos de imágenes de pequeño tamaño tomadas en el modo E-Mail (página 57)
DSC0ssss.MPG
Archivo de audio grabado en el modo Voz (página 58)
MOV0ssss.MPG
Archivos de película (página 70)
MOV0ssss.THM
Archivo de imagen índice grabada simultáneamente en el modo de película (página 70)
ES
86
Visualización de archivos de
imágenes después de
copiados a un ordenador
con su cámara
Cuando un archivo de imagen copiado a un
ordenador ya no permanezca en un
“Memory Stick Duo”, podrá volver a ver
esa imagen en su cámara copiando el
archivo de imagen del ordenador a un
“Memory Stick Duo”.
El paso 1 no será necesario cuando el nombre
de archivo establecido con su cámara no haya
sido cambiado.
Tal vez no pueda reproducir algunas imágenes
dependiendo del tamaño de imagen.
Cuando un archivo de imagen haya sido
procesado con un ordenador o cuando el
archivo de imagen haya sido grabado utilizando
un modelo distinto a su cámara, no podrá
garantizarse la reproducción en su cámara.
a Haga clic con el botón derecho
del ratón en el archivo de
imagen, después haga clic en
[Rename].
Cambie el nombre de archivo a
“DSC0ssss”.
Introduzca un número de 0001 al 9999
para ssss.
Podrá visualizarse una extensión dependiendo
de los ajustes del ordenador. La extensión para
imágenes fijas es JPG, y la extensión para
imágenes de película es MPG. No cambie la
extensión.
b Copie el archivo a la carpeta
“Memory Stick Duo”.
1 Haga clic con el botón derecho del
ratón en el archivo de imagen,
después haga clic en [Copy].
2 Seleccione la carpeta “DCIM”
dentro del [Removable Disk] o
[Sony MemoryStick] de [My
Computer].
3 Haga clic con el botón derecho del
ratón en la carpeta [sssMSDCF]
de la carpeta “DCIM” y haga clic
en [Paste]. sss es un número de
100 al 999.
Cuando aparezca el mensaje de confirmación
de sobreescritura, introduzca un número
diferente en el paso 1.
Cuando no haya carpeta, primero cree una
carpeta con su cámara y después copie el
archivo de imagen (página 45).
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
ES
87
Copiado de imágenes
a su ordenador
— Para usuarios de
Macintosh
Entorno de ordenador
recomendado
SO: Mac 9,1, 9,2 o Mac OS X (v10,0/
v10,1/v10,2)
Es necesario que el SO de arriba haya sido
instalado en fábrica.
Conector USB: Suministrado como
estándar
Pantalla: 800 × 600 puntos o más
Modo de 32 000 colores o más
Si conecta dos o más equipos USB a un solo
ordenador al mismo tiempo, algún equipo,
incluida su cámara, podrán no funcionar
dependiendo del tipo de equipo USB.
Las operaciones no se garantizan cuando se
utilice un concentrador de conectores USB.
No se pueden garantizar las operaciones para
todos los entornos de ordenador recomendados
mencionados arriba.
Modo USB
Hay dos modos para conectar a un
ordenador, modos [Normal] y [PTP]*. El
ajuste de fábrica es el modo [Normal].
Esta sección describe el modo [Normal]
como ejemplo.
* Compatible solamente con Mac OS X. Cuando
se conecte a un ordenador, solamente se
copiarán al ordenador los datos de la carpeta
seleccionada por la cámara. Para seleccionar
una carpeta, realice el procedimiento de la
página 60.
Comunicación con su ordenador
Cuando su ordenador se reanude del modo
de suspensión o ahorro de energía, la
comunicación entre su cámara y su
ordenador podrán no recuperarse al mismo
tiempo.
Cuando su ordenador no esté
provisto de un conector USB
Cuando no haya provisto un conector USB
ni una ranura para “Memory Stick”, podrá
copiar imágenes utilizando un dispositivo
opcional. Consulte la página Web de Sony
para más detalles.
http://www.sony.net/
a Conexión de su cámara a su
ordenador
Para más detalles, consulte la
página 79.
Desconexión del cable USB de su
ordenador, extracción del “Memory
Stick Duo” de su cámara o
desconexión de la alimentación
durante la conexión USB
Arrastre y suelte el icono de unidad o el
icono de “Memory Stick” en el icono
“Trash”, después extraiga el cable USB o
“Memory Stick Duo” o desconecte la
alimentación.
Si está utilizando Mac OS X v10,0, extraiga el
cable USB, etc., después de haber apagado su
ordenador.
b Copiado de imágenes
1 Haga doble clic en el icono recién
reconocido en el escritorio.
Aparecerá el contenido del “Memory
Stick Duo” insertado en su cámara.
2 Haga doble clic en [DCIM].
3 Haga doble clic en la carpeta que
contenga el archivo de la imagen
deseada.
4 Arrastre los archivos de imágenes y
suéltelos en el icono de disco duro.
Los archivos de imágenes se copiarán en
el disco duro.
ES
88
Consulte las páginas 84 y 85 para ver detalles
sobre los destinos de almacenamiento de los
archivos de imágenes y nombres de archivos.
c Visualización de las imágenes
en su ordenador
1 Haga doble clic en el icono de disco
duro.
2 Haga doble clic en el archivo de imagen
deseado de la carpeta que contiene los
archivos copiados.
El archivo de imagen se abrirá.
Cierre todas las aplicaciones que tenga
abiertas en el ordenador antes de
instalar la aplicación.
Puede utilizar el software “ImageMixer Ver. 1,5
for Sony” para copiar, ver y editar imágenes, y
crear Video CD. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el CD-ROM
para ver detalles sobre el método de instalación,
o consulte los archivos de ayuda del software
para ver el método de operación.
Cuando no puedan visualizarse imágenes,
aumente la capacidad de la memoria virtual del
ordenador.
“ImageMixer” no es compatible con Mac OS
X.
“Image Transfer” no se puede utilizar con
Macintosh.
Para usuarios de Mac OS X
Si aparece la pantalla “There is no
application available to open the document
“DSC0ssss.JPE”.” (No hay disponible
aplicación para abrir el documento
“DSC0ssss.JPE”.) cuando haga clic en
un archivo de imagen del modo E-mail,
haga el ajuste siguiente.
La indicación en la pantalla podrá variar
dependiendo de la versión.
1 Haga clic en [Choose Application...]
(Seleccionar aplicación...) en la pantalla
“There is no application available to open
the document “DSC0ssss.JPE”.”
(No hay disponible aplicación para abrir
el documento “DSC0ssss.JPE”).
2 Cambie “Show” (Mostrar) de
[Recommended Applications] a [All
Applications].
3 Seleccione [QuickTime Player]
(Reproductor QuickTime) en la lista de
aplicaciones visualizada, y haga clic en
[Open] (Abrir).
Solución de problemas
ES
89
Solución de
problemas
Si encuentra algún problema con la cámara,
intente primero las siguientes soluciones.
1 Compruebe en primer lugar los
elementos de la tabla de abajo. Si en la
pantalla LCD aparecen las
visualizaciones de códigos
“C:ss:ss”, se habrá activado la
función de visualización de
autodiagnóstico (página 101).
2 Si su cámara todavía no funciona
debidamente, pulse el botón RESET en
el lado inferior derecho del botón de
control utilizando un objeto puntiagudo,
después vuelva a conectar la
alimentación. (Se borrarán todos los
ajustes, incluidos la fecha y hora.)
3 Si su cámara siguiese sin funcionar
debidamente, consulte con su proveedor
Sony o con el centro de servicio técnico
local autorizado por Sony.
Batería y alimentación
Botón RESET
Síntoma Causa Solución
No se puede cargar la
batería.
La cámara está encendida.
La batería no está instalada correctamente.
p Apague la cámara (página 16).
p Instale correctamente la batería (página 11).
La lámpara /CHG
parpadea cuando se está
cargando una batería.
La batería no está instalada correctamente.
La batería no funciona correctamente.
La batería está descargada.
p Instale correctamente la batería (página 11).
p Póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro de
servicio técnico local autorizado por Sony.
p Vuelva a conectar el adaptador de ca y después cargue la batería
(página 11).
La lámpara /CHG no se
enciende cuando se está
cargando una batería.
El adaptador de ca está desconectado.
El adaptador de ca ha funcionado mal.
La batería no está instalada correctamente.
La batería está completamente cargada.
La cámara no está instalada debidamente en el
soporte de USB.
La batería está descargada.
p Conecte correctamente el adaptador de ca (página 11).
p Póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro de
servicio técnico local autorizado por Sony.
p Instale correctamente la batería (página 11).
p Instale la cámara debidamente (página 10).
p Vuelva a conectar el adaptador de ca y después cargue la batería
(página 11).
Solución de problema
s
ES
90
El indicador de batería
restante es incorrecto, o
se visualiza el indicador
de batería restante
suficiente pero la
alimentación se agota
enseguida.
Ha utilizado la cámara durante un largo tiempo
en un lugar muy cálido o muy frío.
Ha ocurrido una desviación en el tiempo de
batería restante.
La batería está descargada.
La batería está inutilizable (página 114).
p Consulte la página 114.
p Descargue completamente la batería y después cárguela otra vez
para que el indicador de batería restante funcione correctamente
(página 13).
p Instale una batería cargada (página 11).
p Reemplace la batería con una nueva.
La batería se agota
demasiado rápidamente.
Está tomando/viendo imágenes en un lugar
extremadamente frío.
El terminal de la batería está sucio.
La batería está inutilizable (página 114).
p Limpie el terminal de la batería con un bastoncillo de algodón,
etc., y cargue la batería.
p Reemplace la batería con una nueva.
No puede encender la
cámara.
La batería no está instalada correctamente.
El adaptador de ca está desconectado.
El adaptador de ca ha funcionado mal.
La batería está descargada.
La batería está inutilizable (página 114).
La cámara no está instalada debidamente en el
soporte de USB.
p Instale correctamente la batería (página 11).
p Conecte correctamente el adaptador de ca (página 15).
p Póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro de
servicio técnico local autorizado por Sony.
p Instale una batería cargada (página 11).
p Reemplace la batería con una nueva.
p Instale la cámara debidamente (página 10).
La alimentación se
desconecta súbitamente.
Si no utiliza la cámara durante unos tres minutos
cuando esté utilizando la batería, la cámara se
apagará automáticamente para evitar que se
descargue la batería (página 16).
La batería está descargada.
La cámara no está instalada debidamente en el
soporte de USB.
p Encienda la cámara de nuevo (página 16) o utilice el adaptador
de ca (página 15).
p Instale una batería cargada (página 11).
p Instale la cámara debidamente (página 10).
Síntoma Causa Solución
Solución de problemas
ES
91
Toma de imágenes fijas/películas
Síntoma Causa Solución
La pantalla LCD no se
enciende incluso cuando
se conecta la
alimentación.
La iluminación de fondo de la pantalla LCD se
apaga con en el lugar oscuro.
p Encienda la luz de fondo de la pantalla LCD con
(página 25).
El motivo no está visible
en la pantalla LCD.
El conmutador de modo no está puesto en o
.
p Ajústelo en o (páginas 22 y 70).
La pantalla LCD se pone
azul y el motivo no
aparece cuando se están
grabando películas.
El tamaño de imagen está ajustado a [640(Fina)]
mientras un cable de conexión de audio/vídeo
está conectado a la toma A/V OUT (MONO).
p Desconecte el cable de conexión de audio/vídeo.
p Ajuste el tamaño de imagen a uno distinto a [640(Fina)].
La imagen está
desenfocada.
El motivo está muy cerca.
Cuando toma imágenes fijas, (Cámara) del
menú está ajustado a (Modo de lupa),
(Modo de crepúsculo), (Modo de paisaje) o
(Modo de fuegos artificiales).
Se ha seleccionado la función de preajuste del
enfoque.
p Utilice la función de primeros planos (Macro) y ajuste la
posición del objetivo más alejada del motivo que la distancia de
toma de imagen más corta (página 27). O, ajuste (Cámara)
del menú a (Modo de lupa) y enfoque dentro de un rango
de 1 cm a 20 cm del motivo (página 32).
p Póngalo en otros ajustes (página 32).
p Cancele la función (página 49).
El zoom no funciona. No podrá cambiar la escala del zoom cuando
tome película.
El zoom óptico no
funciona.
Cuando toma imágenes fijas, (Cámara) del
menú está ajustado a (Modo de lupa).
p Póngalo en otros ajustes (página 32).
El zoom digital no
funciona.
[Zoom Digital] está ajustado a [Desactiv] en la
pantalla de ajustes.
El tamaño de imagen está ajustado a [5M] o [3:2]
(solamente cuando esté utilizando el zoom
inteligente).
Está tomando imagen en el modo de ráfaga
múltiple (solamente cuando esté utilizando el
zoom inteligente).
p Ponga [Zoom Digital] en [Inteligen] o [Precisión] (páginas 44 y
108).
p Ponga el tamaño de imagen en otros ajustes excepto [5M] y
[3:2] (página 20).
p Ponga [Zoom Digital] en [Precisión] (páginas 44 y 108).
ES
92
La imagen está
demasiado oscura.
Está filmando un motivo con una fuente de luz
situada detrás del mismo.
El brillo de la pantalla LCD es demasiado débil.
Se apaga la luz de fondo de la pantalla LCD.
p Ajuste la exposición (página 50).
p Ajuste el brillo de la pantalla LCD (páginas 44 y 109).
p Encienda la luz de fondo de la pantalla LCD con
(página 25).
La imagen está
demasiado brillante.
Está filmando un motivo enfocado con luz en un
lugar oscuro tal como un escenario.
El brillo de la pantalla LCD es demasiado
intenso.
p Ajuste la exposición (página 50).
p Ajuste el brillo de la pantalla LCD (páginas 44 y 109).
Aparecen rayas verticales
al filmar un motivo muy
claro.
Está ocurriendo el fenómeno de borrosidad de la
imagen.
p Esto no significa un mal funcionamiento.
Cuando vea la pantalla
LCD en un lugar oscuro
aparecerá perturbación en
la imagen.
La cámara está funcionando para aumentar la
visibilidad de la pantalla LCD, aumentando
temporalmente el brillo de la imagen en
condiciones de baja iluminación.
p No hay efecto en la imagen grabada.
La cámara no puede
grabar imágenes.
No se ha insertado un “Memory Stick Duo”.
El “Memory Stick Duo” está lleno.
Está utilizando un “Memory Stick Duo” con
conmutador de protección contra la escritura, y
el conmutador de protección contra la escritura
está puesto en la posición LOCK.
No es posible grabar imágenes mientras se carga
el flash.
El conmutador de modo no está puesto en
cuando se toma una imagen fija.
El conmutador de modo no está puesto en
cuando se toma película.
El tamaño de imagen está ajustado a [640(Fina)]
cuando está grabando películas.
p Inserte un “Memory Stick Duo” (página 19).
p Borre las imágenes que no necesite (páginas 39 y 72).
p Cambie el “Memory Stick Duo”.
p Póngalo en la posición de grabación (página 111).
p Póngalo en (página 22).
p Póngalo en (página 70).
p Inserte un “Memory Stick PRO Duo” (páginas 70 y 111).
p Ajuste el tamaño de imagen a uno distinto a [640(Fina)].
Síntoma Causa Solución
Solución de problemas
ES
93
El flash no funciona. El conmutador de modo no está puesto en .
El flash está puesto en (Sin flash).
Cuando está tomando imágenes fijas,
(Cámara) del menú está ajustado a (Modo de
crepúsculo) o (Modo de fuegos
artificiales).
(Cámara) del menú está ajustado a
(Modo de lupa), (Modo de paisaje),
(Modo de nieve), (Modo de playa) o
(Modo de obturador rápido).
[Mode] (Modo GRAB) del menú está puesto en
[Multiráfa], [Var Expo], [Ráfaga Rápida] o
[Ráfaga Encuad].
p Póngalo en (página 22).
p Ponga el flash en automático (Sin indicador), (Flash forzado)
o (Sincronización lenta) (página 29).
p Póngalo en otros ajustes (página 32).
p Ponga el flash en (Flash forzado) (página 29).
p Póngalo en otros ajustes.
La función de primeros
planos (Macro) no
funcionará.
Cuando toma imágenes fijas, (Cámara) del
menú está ajustado a (Modo de lupa),
(Modo de crepúsculo), (Modo de paisaje) o
(Modo de fuegos artificiales).
p Póngalo en otros ajustes (página 32).
Los ojos del motivo
aparecen rojos.
p Ajuste [Reduc Ojo Rojo] en la pantalla de ajustes a [Activar]
(páginas 29 y 108).
La fecha y hora se graban
incorrectamente.
La fecha y hora no están puestas correctamente. p Ajuste la fecha y hora correctas (páginas 17 y 109).
El valor F y la velocidad
del obturador parpadean
cuando mantenga
pulsado el botón del
disparador en la mitad.
La exposición es incorrecta. p Corrija la exposición (página 50).
Síntoma Causa Solución
SL
ES
94
Visualización de imágenes
Síntoma Causa Solución
La cámara no puede
reproducir imágenes.
El conmutador de modo no está puesto en .
El nombre de carpeta/archivo ha sido cambiado
en su ordenador.
Su cámara no podrá reproducir archivos de
imagen copiados del disco duro de su ordenador
si la imagen ha sido modificada.
La cámara está ajustada en el modo USB.
p Póngalo en (página 35).
p Consulte la página 86.
p Finalice la conexión USB (páginas 80 y 87).
La imagen aparece tosca
justo después de
comenzar la
reproducción.
La imagen podrá aparecer tosca justo después de
iniciar la reproducción debido al procesamiento
de imagen.
p Esto no significa un mal funcionamiento.
La imagen no aparece en
la pantalla del televisor.
El ajuste de señal de salida de vídeo de la
pantalla de ajustes de su cámara es incorrecto.
La conexión no es correcta.
La toma USB está conectada.
p Cambie el ajuste (páginas 44 y 109).
p Compruebe la conexión (página 37).
p Siga el procedimiento de la nota P de la página 80 (Windows)
o 1 de la página 87 (Macintosh) y desconecte el cable USB.
No es posible reproducir
la imagen en un
ordenador.
p Consulte la página 95.
Solución de problemas
ES
95
Borrado/edición de imágenes
Ordenadores
Síntoma Causa Solución
La cámara no puede
borrar una imagen.
La imagen está protegida.
Está utilizando un “Memory Stick Duo” con
conmutador de protección contra la escritura, y
el conmutador de protección contra la escritura
está puesto en la posición LOCK.
p Cancele la protección (página 66).
p Póngalo en la posición de grabación (página 111).
Ha borrado una imagen
por equivocación.
Una vez que haya borrado una imagen, no podrá
recuperarla.
p La marcación de - (protección) impedirá que pueda borrar
imágenes por equivocación (página 66).
p El borrado accidental podrá evitarse poniendo el conmutador de
protección contra la escritura de un “Memory Stick Duo” que
haya sido protegido contra la escritura en la posición LOCK
(página 111).
La función de cambio de
tamaño no funciona.
No se puede cambiar el tamaño de películas ni de
imágenes de ráfaga múltiple.
No puede visualizar una
marca de impresión
(DPOF).
No es posible mostrar marcas de impresión
(DPOF) en las películas.
No puede cortar
imágenes.
La película no es suficientemente larga para
cortarla.
Las películas protegidas no se pueden cortar.
Las imágenes fijas no se pueden cortar.
p Cancele la protección (página 66).
Síntoma Causa Solución
No sabe si el sistema
operativo de su ordenador
es compatible.
p Compruebe “Entorno de ordenador recomendado” (páginas 75
y 87).
No puede instalar el
controlador USB.
p En Windows 2000, inicie la sesión como Administrador
(Administradores autorizados) (página 75).
ES
96
El ordenador no reconoce
la cámara.
La cámara está apagada.
El nivel de la batería es bajo.
No está utilizando el cable USB suministrado.
El cable USB no está conectado firmemente.
La cámara no está instalada debidamente en el
soporte de USB.
[Conexión USB] está ajustado a [PTP] en la
pantalla de ajustes.
Los conectores USB de su ordenador están
conectados a otro equipo además de al teclado, al
ratón y al soporte de USB.
La cámara no está conectada directamente a su
ordenador.
El controlador USB no está instalado.
Su ordenador no reconoce debidamente el
dispositivo porque ha conectado la cámara y su
ordenador con el cable USB antes de instalar el
“USB Driver” desde el CD-ROM
(suministrado).
p Encienda la cámara (página 16).
p Utilice el adaptador de ca (página 15).
p Utilice el cable USB suministrado (página 79).
p Desconecte el cable USB del ordenador y del soporte de USB,
y conéctelo otra vez firmemente. Asegúrese de que “Modo
USB” esté visualizado en la pantalla LCD (página 79).
p Instale la cámara debidamente (página 10).
p Póngalo en [Normal] (páginas 44 y 109).
p Desconecte todo equipo distinto al teclado, ratón y soporte de
USB de los conectores USB.
p Conecte la cámara directamente a su ordenador sin pasar a
través de un concentrador de conectores USB u otro dispositivo.
p Instalación del controlador USB (página 76).
p Borre el dispositivo reconocido incorrectamente de su
ordenador (página 82), después instale el controlador USB
(página 76).
No puede copiar
imágenes.
La cámara no está conectada correctamente a su
ordenador.
No está utilizando el procedimiento de copiado
correcto para su SO.
p Conecte la cámara y su ordenador correctamente utilizando el
cable USB (página 79).
p Siga el procedimiento de copiado designado para su SO
(páginas 81, 83, y 87).
p Si utiliza el software “Image Transfer”, consulte la página 80.
p Si está utilizando el software de aplicación “ImageMixer Ver.
1,5 for Sony”, haga clic en HELP.
Después de hacer una
conexión USB, “Image
Transfer” no se inicia
automáticamente.
p Seleccione [Launch Image Transfer automatically when your
camera, etc., is connected.] (Iniciar Image Transfer
automáticamente cuando su cámara, etc., sea conectada) en el
ajuste [Basic] (página 81).
p Haga una conexión USB cuando el ordenador esté encendido
(página 79).
Síntoma Causa Solución
Solución de problemas
ES
97
“Memory Stick Duo”
No es posible reproducir
la imagen en un
ordenador.
p Si está utilizando el software de aplicación “ImageMixer Ver.
1,5 for Sony”, haga clic en HELP.
p Consulte al fabricante del software o del ordenador.
La imagen y el sonido se
interrumpen debido al
ruido cuando ve una
película en el ordenador.
Está reproduciendo el archivo directamente
desde
el “Memory Stick Duo”.
p Copie el archivo en el disco duro de su ordenador y reproduzca
el archivo desde el disco duro (páginas 80, 81, 83 y 87).
No puede imprimir una
imagen.
p Compruebe los ajustes de impresora.
p Haga clic en HELP para el software de aplicación “ImageMixer
Ver. 1,5 for Sony”.
Aparece un mensaje de
error cuando pone el CD-
ROM (suministrado) en su
ordenador.
La pantalla del ordenador no está ajustada
correctamente.
p Ajuste la pantalla del ordenador de la forma siguiente:
Windows: 800 × 600 puntos o más
Color de alta densidad (color 16 bits, 65 000 colores)
o más
Macintosh: 800 × 600 puntos o más
Modo de 32 000 colores o más
Síntoma Causa Solución
Síntoma Causa Solución
No puede insertar un
“Memory Stick Duo”.
Lo está insertando incorrectamente. p Insértelo por el lado correcto (página 19).
No puede grabar en un
“Memory Stick Duo”.
Está utilizando un “Memory Stick Duo” con
conmutador de protección contra la escritura, y
el conmutador de protección contra la escritura
del “Memory Stick Duo” está puesto en la
posición LOCK.
El “Memory Stick Duo” está lleno.
El tamaño de imagen está ajustado a [640(Fina)]
cuando está grabando películas.
p Póngalo en la posición de grabación (página 111).
p Borre las imágenes que no necesite (páginas 39 y 72).
p Inserte un “Memory Stick PRO Duo” (páginas 70 y 111).
p Ajuste el tamaño de imagen a uno distinto a [640(Fina)].
ES
98
Otros
No puede formatear un
“Memory Stick Duo”.
Está utilizando un “Memory Stick Duo” con
conmutador de protección contra la escritura, y
el conmutador de protección contra la escritura
del “Memory Stick Duo” está puesto en la
posición LOCK.
p Póngalo en la posición de grabación (página 111).
Ha formateado un
“Memory Stick Duo” por
equivocación.
Con el formateo se borran todos los datos del
“Memory Stick Duo”. No podrá restablecerlos.
p Le recomendamos que ponga el conmutador de protección
contra la escritura del “Memory Stick Duo” en la posición
LOCK para impedir el borrado accidental (página 111).
Síntoma Causa Solución
Síntoma Causa Solución
La cámara no funciona. No está utilizando una batería “InfoLITHIUM”.
El nivel de la batería es bajo. (Aparece el
indicador E.)
El adaptador de ca no está conectado
firmemente.
La cámara no está instalada debidamente en el
soporte de USB.
p Utilice una batería “InfoLITHIUM” (página 113).
p Cargue la batería (página 11).
p Conéctelo firmemente al multiconector de su cámara y a un
tomacorriente de la pared (página 15).
p Instale la cámara debidamente (página 10).
La alimentación está
conectada, pero la cámara
no funciona.
El microprocesador incorporado no funciona
correctamente.
p Desconecte, y después, transcurrido un minuto, reconecte
fuentes de alimentación de corriente y encienda la cámara. Si
esto no da resultado, pulse el botón RESET en el lado inferior
del botón de control utilizando un objeto puntiagudo, después
vuelva a conectar la alimentación. (Se borrarán todos los
ajustes, incluidos la fecha y hora.)
No puede identificar un
indicador en la pantalla
LCD.
p Compruebe el indicador (páginas 116 a 119).
El objetivo está
empañado.
Se ha producido condensación de humedad. p Apague la cámara y déjela alrededor de una hora a la
temperatura ambiente para que se evapore la humedad antes de
utilizarla (página 110).
La cámara se calienta
cuando la utiliza durante
un rato.
p Esto no significa un mal funcionamiento.
Solución de problemas
ES
99
Advertencias y
mensajes
En la pantalla LCD podrán aparecer los siguientes mensajes.
Mensaje Significado/Acción correctiva
No hay Memory Stick Inserte un “Memory Stick Duo” (página 19).
Error de sistema Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla (página 16).
Error del Memory Stick El “Memory Stick Duo” insertado no puede utilizarse en su cámara (página 111).
El “Memory Stick Duo” está dañado, o la sección del terminal del “Memory Stick Duo” está sucia.
Inserte el “Memory Stick Duo” correctamente (página 19).
Error tipo Memory Stick El “Memory Stick Duo” insertado no puede utilizarse en su cámara (página 111).
Error de formato No se ha podido formatear el “Memory Stick Duo”. Formatee el “Memory Stick Duo” otra vez (página 41).
Vuelva a insertar el “Memory Stick Duo” varias veces (página 19).
Bloqueo de Memory Stick
Está utilizando un “Memory Stick Duo” con conmutador de protección contra la escritura, y el conmutador de
protección contra la escritura del “Memory Stick Duo” está puesto en la posición LOCK. Póngalo en la posición de
grabación (página 111).
No hay espacio memoria
La capacidad del “Memory Stick Duo” es insuficiente. No puede grabar imágenes. Borre las imágenes o datos no
necesarios (páginas 39 y 72).
Memoria sólo lectura
Su cámara no puede grabar ni borrar imágenes en este “Memory Stick Duo”.
No archivo en esta carp No han sido grabadas imágenes en esta carpeta.
Error de carpeta Ya existe una carpeta con un número con los tres primeros dígitos iguales en el “Memory Stick Duo”. (Por ejemplo:
123MSDCF y 123ABCDE) Seleccione otras carpetas, o cree una carpeta nueva.
Imp. crear más carpetas La carpeta cuyos primeros tres dígitos de su nombre son “999” existe en el “Memory Stick Duo”. No podrá crear
nuevas carpetas.
No se puede registrar La cámara no puede grabar imágenes en la carpeta seleccionada. Seleccione una carpeta diferente (página 45).
Tapa objetivo cerrada La cubierta del objetivo está cerrada cuando el conmutador de modo está puesto en o .
Error de archivo Ha ocurrido un error durante la reproducción de una imagen.
Sólo para batería
"InfoLITHIUM"
La batería no es del tipo “InfoLITHIUM”.
ES
100
Tamaño imagen incompati Está reproduciendo una imagen de un tamaño que no se puede reproducir en su cámara.
No se puede dividir La película no es suficientemente larga para dividirla.
El archivo no es una película.
Operación no valida Está reproduciendo un archivo que ha sido creado en un equipo que no era esta cámara.
El nivel de la batería es bajo o cero. Cargue la batería (página 11). Dependiendo de las condiciones de utilización o
el tipo de batería, el indicador podrá parpadear aunque todavía queden 5 a 10 min (minuto) de tiempo restante de
batería.
El grado de luz no es suficiente, de modo que no está sujetando la cámara lo suficientemente quieta. Utilice el flash,
sujete la cámara en su sitio. Pero el indicador de aviso de vibración no desaparece.
La cámara está inestable, y por ello ocurren vibraciones fácilmente. Sujete la cámara de forma estable con ambas
manos y tome la imagen. Sin embargo, tenga en cuenta que el indicador de aviso de vibración no desaparece.
640(Fina) no disponible Inserte un “Memory Stick PRO Duo”.
Mensaje Significado/Acción correctiva
ES
101
Solución de problemas
Visualización de
autodiagnóstico
– Si aparece un código que empieza
con una letra del alfabeto
La cámara dispone de una visualización de
autodiagnóstico. Esta función visualiza la
condición de la cámara en la pantalla LCD
con una combinación de una letra y cuatro
dígitos numéricos. Si ocurriera esto,
compruebe el siguiente cuadro de códigos e
intente la acción correctiva
correspondiente. Los últimos dos dígitos
(indicados mediante ss) variarán
dependiendo del estado de la cámara.
C:32:ss
Visualización de autodiagnóstico
Si no consigue solucionar el problema aun
después de intentar varias veces las
acciones correctivas, póngase en contacto
con el proveedor Sony o con el centro de
servicio técnico local autorizado por Sony.
Código Causa Acción correctiva
C:32: ss Hay un problema con el hardware
de la cámara.
Desconecte la alimentación y vuelva a
conectarla (página 16).
C:13: ss La cámara no puede leer ni
escribir datos en el “Memory
Stick Duo”.
Vuelva a insertar el “Memory Stick Duo”
varias veces.
Hay insertado un “Memory Stick
Duo” sin formatear.
Formatee el “Memory Stick Duo”
(página 41).
El “Memory Stick Duo” insertado
no puede utilizarse con su cámara,
o los datos están dañados.
Inserte un “Memory Stick Duo” nuevo
(página 19).
E:61: ss
E:91: ss
Se ha producido un fallo de
funcionamiento de la cámara que
el usuario no puede solucionar.
Pulse el botón RESET (página 89) ubicado
en el lado inferior derecho del botón de
control, después vuelva a conectar la
alimentación.
ES
102
Número de imágenes
que se pueden
guardar o tiempo de
toma de imágenes
El número de imágenes que se pueden
guardar y el tiempo de toma de imágenes
variarán dependiendo de la capacidad del
“Memory Stick Duo”, el tamaño de imagen,
y la calidad de imagen. Refiérase a los
cuadros siguientes cuando elija un
“Memory Stick Duo”.
El número de imágenes está listado en
orden Fina (Estándar).
Los valores para el número de imágenes
que se pueden guardar y el tiempo de
toma de imágenes podrán variar,
dependiendo de las condiciones de la
toma de imágenes.
Para ver los tiempos de toma de imágenes
normal y el número de imágenes que se
pueden guardar, consulte la página 21.
Cuando el número restante de imágenes a
tomar sea superior a 9 999, aparecerá el
indicador “>9999” en la pantalla LCD.
E-Mail (Unidades: imágenes)
Voz (Unidades: imágenes)
Cuando el tiempo de grabación es de cinco segundos
Ráfaga múltiple (Unidades: imágenes)
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-M256 MSX-M512
5M 6 (11) 12 (23) 25 (46) 50 (94) 91 (170) 186 (345)
3:2 6 (11) 12 (23) 25 (46) 50 (94) 91 (170) 186 (345)
3M 9 (17) 20 (35) 40 (71) 80 (143) 145 (255) 296 (518)
1M 23 (42) 47 (85) 96 (171) 192 (343) 340 (595) 691 (1 210)
VGA 81 (162) 163 (327) 328 (657) 658 (1 317) 1 190 (2 381) 2 420 (4 841)
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-M256 MSX-M512
5M 6 (11) 12 (22) 25 (45) 50 (91) 90 (166) 183 (337)
3:2 6 (11) 12 (22) 25 (45) 50 (91) 90 (166) 183 (337)
3M 9 (17) 19 (34) 39 (69) 79 (138) 142 (246) 290 (500)
1M 22 (38) 45 (78) 91 (157) 183 (316) 324 (549) 660 (1 117)
VGA 69 (121) 140 (245) 281 (492) 564 (987) 1 020 (1 785) 2 074 (3 630)
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-M256 MSX-M512
1M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1 320)
I
n
f
ormac
n a
di
c
i
ona
l
ES
103
Información adicional
Película
Anotación de tiempo de grabación
El tiempo se indica como horas, minutos,
segundos en orden desde la izquierda.
Ejemplo: [1:10:28] t 1 h (hora), 10 min
(minuto), 28 s (segundo)
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-M256 MSX-M512
640(Fina) ————0:02:570:06:02
640(Estándar) 0:00:42 0:01:27 0:02:56 0:05:54 0:10:42 0:21:47
160 0:11:12 0:22:42 0:45:39 1:31:33 2:51:21 5:47:05
ES
104
Elementos del me
Los elementos del menú que podrán
modificarse variarán dependiendo de la
posición del conmutador de modo.
Los ajustes de fábrica se indican con
x
.
Cuando el conmutador de modo está puesto en
Opción Ajuste Descripción
(Cámara)
/ / / / / / /
/ Programa /
x
Auto
Seleccione el modo cámara (página 23).
(EV)
1)
+2.0EV (+2,0EV) / +1.7EV (+1,7EV) /
+1.3EV (+1,3EV) / +1.0EV (+1,0EV) /
+0.7EV (+0,7EV) / +0.3EV (+0,3EV) /
x
0EV / –0.3EV (–0,3EV) /
–0.7EV (–0,7EV) / –1.0EV (–1,0EV) /
–1.3EV (–1,3EV) / –1.7EV (–1,7EV) /
–2.0EV (–2,0EV)
Ajusta la exposición (página 50).
9 (Enfoque)
1) 5)
/ 7.0m (7,0m) / 3.0m (3,0m) / 1.0m
(1,0m) / 0.5m (0,5m) / AF Punto / AF
Centro /
x
AF Múlti
Elige el método de enfoque automático (página 47), o establece la distancia de
enfoque predefinida (página 49).
(Modo de
Medición)
1)
Foco /
x
Multi Ajusta la exposición para el motivo que está tomando (página 52). Fija la región de
medición.
WB (Bal Blanco)
1) 5)
/ / / / /
x
Auto Establece el balance del blanco (página 54).
ISO
1)
400 / 200 / 100 /
x
Auto Seleccione la sensibilidad ISO. Seleccione un número alto cuando tome imágenes
en lugares oscuros o un motivo moviéndose a gran velocidad, o seleccione un
número bajo para obtener una calidad de imagen alta.
Tenga en cuenta que la imagen tenderá a tener más ruido a medida que aumente
el número de sensibilidad ISO.
(Cal Imagen)
1)
x
Fina / Estándar Graba imágenes con calidad fina/estándar (página 44).
WB
ES
105
Información adicional
1)
Esto no aparecerá cuando (Cámara) del menú esté ajustado a [Auto].
2)
Esto no aparecerá cuando (Cámara) del menú esté ajustado a otra posición distinta a [Programa].
3)
Esto no aparecerá cuando (Cámara) del menú esté ajustado a [Auto], (Modo de lupa), (Modo de crepúsculo), (Modo de retrato en crepúsculo) o
(Modo de fuegos artificiales).
4)
Esto no aparecerá cuando (Cámara) del menú esté ajustado a [Auto], (Modo de crepúsculo) o (Modo de fuegos artificiales).
5)
Los ajustes disponibles estarán limitados de acuerdo con el ajuste (Cámara) del menú.
Mode (Modo
GRAB)
5)
Voz
E-Mail
Multiráfa
Var Expo
Ráfaga Encuad
Ráfaga Rápida
x
Normal
Graba un archivo de audio (con una imagen fija) además del archivo JPEG
(página 58).
Graba un archivo JPEG de tamaño pequeño (320×240) además del tamaño de
imagen seleccionado (página 57).
Graba una ráfaga continua de 16 fotogramas en una sola imagen fija con una sola
pulsación del botón del disparador (tamaño de imagen 1M) (página 56).
Graba tres imágenes con el valor de exposición de cada imagen ligeramente
cambiado (página 52).
Graba una serie de imágenes de ráfaga múltiple mientras visualiza las imágenes
en la pantalla LCD (página 55).
Graba una serie de imágenes de ráfaga múltiple con un intervalo de toma corto
(página 55).
Graba una imagen utilizando el modo de grabación normal.
BRK (Paso
Variación)
3)
±1.0EV (±1,0EV) /
x
±0.7EV (±0,7EV) /
±0.3EV (±0,3EV)
Ajusta el valor de compensación de exposición cuando se graban tres imágenes con
cada valor de ajuste de exposición (página 52). (Este ajuste no podrá ser hecho cuando
[Mode] (Modo GRAB) del menú esté ajustado a una posición distinta a [Var Expo].)
(Intervalo)
3)
1/7.5 (7,5) / 1/15 /
x
1/30 Selecciona el intervalo del obturador de ráfaga múltiple (página 56). (Este ajuste no
podrá ser hecho cuando [Mode] (Modo GRAB) del menú esté ajustado a una
posición distinta a [Multiráfa].)
± (Nivl Flash)
4)
Alto /
x
Normal / Bajo Selecciona el grado de luz del flash (página 55).
PFX (Efe Imagen)
1)
Solariza / Sepia / Neg. Art /
x
Desact Establece los efectos de imagen especiales (página 58).
(Saturación)
2)
+ /
x
Normal / – Ajusta la saturación de la imagen. Aparecerá el indicador (excepto cuando el
ajuste sea Normal).
(Contraste)
2)
+ /
x
Normal / – Ajusta el contraste de la imagen. Aparecerá el indicador (excepto cuando el
ajuste sea Normal).
(Nitidez)
2)
+ /
x
Normal / Ajusta la nitidez de la imagen. Aparecerá el indicador (excepto cuando el
ajuste sea Normal).
Opción Ajuste Descripción
M
ES
106
Cuando el conmutador de modo está puesto en
Opción Ajuste Descripción
(EV)
+2.0EV (+2,0EV) / +1.7EV (+1,7EV) /
+1.3EV (+1,3EV) / +1.0EV (+1,0EV) /
+0.7EV (+0,7EV) / +0.3EV (+0,3EV) /
x
0EV / –0.3EV (–0,3EV) /
–0.7EV (–0,7EV) / –1.0EV (–1,0EV) /
–1.3EV (–1,3EV) / –1.7EV (–1,7EV) /
–2.0EV (–2,0EV)
Ajusta la exposición (página 50).
9 (Enfoque) / 7.0m (7,0m) / 3.0m (3,0m) / 1.0m
(1,0m) / 0.5m (0,5m) / AF Punto / AF
Centro /
x
AF Múlti
Elige el método de enfoque automático (página 47), o establece la distancia de
enfoque predefinida (página 49).
(Modo de
Medición)
Foco /
x
Multi Ajusta la exposición para el motivo que está tomando (página 52). Fija la región de
medición.
WB (Bal Blanco) / / / /
x
Auto Establece el balance del blanco (página 54).
PFX (Efe Imagen) Solariza / Sepia / Neg. Art /
x
Desact Establece los efectos de imagen especiales (página 58).
ES
107
Información adicional
Cuando el conmutador de modo está puesto en
Opción Ajuste Descripción
(Carpeta) Aceptar / Cancelar Selecciona la carpeta que contiene la imagen que quiere reproducir (página 60).
(Proteg) Protege y desprotege imágenes frente al borrado accidental (página 66).
(DPOF) Activa y desactiva la marca de impresión (DPOF) en las imágenes fijas que se
desea imprimir (página 68).
(Diapo) Interval
Imagen
Repetir
Inicio
Cancelar
Establece el intervalo de reproducción de imágenes en bucle continuo
(página 62). (Solamente en el modo de una sola imagen)
x
3 s / 5 s / 10 s / 30 s / 1 min
Establece el rango de las imágenes de reproducción.
x
Carp / Todas
Reproduce imágenes repetidamente.
x
Activ / Desact
Inicia la reproducción de imágenes en bucle continuo.
Cancela la reproducción de imágenes en bucle continuo.
(Cam Tam) 5M / 3M / 1M / VGA / Cancelar Cambia el tamaño de la imagen fija grabada (página 67). (Solamente en el modo de
una sola imagen)
(Rotar) (hacia la izquierda) / (hacia la
derecha) / Aceptar / Cancelar
Gira la imagen fija (página 63). (Solamente en el modo de una sola imagen)
(Dividir) Aceptar / Cancelar Divide la película (página 74). (Solamente en el modo de una sola imagen)
ES
108
Elementos de ajuste
La pantalla de ajustes aparecerá cuando
avance a en el menú y pulse B otra vez.
Los ajustes de fábrica se indican con
x
.
(Cámara)
(Her Memory Stick)
Opción Ajuste Descripción
Modo AF
x
Sencillo / Monitor /
Continuo
Selecciona el modo de operación del enfoque (página 48).
Zoom Digital
x
Inteligen / Precisión /
Desactiv
Selecciona el modo de zoom digital (página 26).
Fecha/Hora Fech / Hor / Fecha /
x
Desactiv
Selecciona si se quiere o no superponer la fecha o la hora sobre la imagen (página 30).
La fecha y hora no se insertan en el modo de película o de ráfaga múltiple. Además, la fecha y
hora solamente aparecerán durante la reproducción, y no aparecerán durante la grabación.
Reduc Ojo Rojo Activar /
x
Desactiv Reduce el efecto ojos rojos cuando se utiliza un flash (página 29).
Iluminador AF
x
Auto / Desactiv Selecciona si se emite o no una luz de asistencia al AF en la oscuridad. Ayuda cuando resulta
difícil enfocar el motivo en iluminación oscura (página 30).
Revisión Autom Activar /
x
Desactiv Selecciona si se visualizará o no automáticamente la imagen grabada en la pantalla LCD
inmediatamente después de tomar una imagen fija. Cuando esté puesto en [Activar], la imagen
grabada se visualizará durante aproximadamente dos segundos. No podrá tomar la siguiente
imagen durante este periodo.
Opción Ajuste Descripción
Formatear Aceptar / Cancelar Formatea el “Memory Stick Duo”. Tenga en cuenta que formateando se borran todos los datos
de un “Memory Stick Duo”, incluidas las imágenes protegidas (página 41).
Crear Carp REG. Aceptar / Cancelar Crea una carpeta para grabar imágenes (página 45).
Camb. Carp REG. Aceptar / Cancelar Cambia una carpeta para grabar imágenes (página 46).
ES
109
Información adicional
(Ajustes 1)
(Ajustes 2)
Opción Ajuste Descripción
Brillo del LCD Brillo /
x
Normal / Oscuro Selecciona la claridad de la pantalla LCD. Esto no tiene efecto en las imágenes grabadas.
Luz de Fondo Brillo /
x
Normal Selecciona la claridad de la luz de fondo de la pantalla LCD. Al seleccionar [Brillo] la pantalla
se vuelve más clara y fácil de ver cuando se está utilizando la cámara en exteriores o en otros
lugares claros, pero también consume la carga de la batería más rápidamente. Solamente se
visualizará cuando la cámara sea utilizada con la batería.
Pitido Obturador
x
Activar
Desactiv
Activa el sonido del obturador. (El sonido del obturador se oye cuando se pulsa el botón del
disparador.)
Activa el sonido de pitido/obturador cuando pulsa el botón de control/botón del disparador.
Desactiva el sonido de pitido/obturador.
Idioma
Visualiza los elementos del menú, avisos y mensajes en el idioma seleccionado.
1
A
2
Opción Ajuste Descripción
Número Archivo
x
Serie
Reposició
Asigna números a archivos en orden aunque sea cambiado el “Memory Stick Duo” o sea
cambiada la carpeta.
Repone la numeración de archivos y comienza desde 0001 cada vez que es cambiada la
carpeta. (Cuando la carpeta de grabación contenga archivos, se asignará un número
inmediatamente mayor que el más alto que haya.)
Conexión USB PTP /
x
Normal Cambia el modo USB (página 79).
Salida Video NTSC
PAL
Ajusta la señal de salida de vídeo en el modo NTSC (ej., EE.UU., Japón).
Ajusta la señal de salida de vídeo en el modo PAL (ej., Europa).
Ajuste Reloj Aceptar / Cancelar Ajusta la fecha y hora (páginas 17 y 44).
ES
110
Precauciones
No deje la cámara en los
siguientes lugares
En un lugar extremadamente caliente, tal
como en un automóvil aparcado al sol. La
caja de la cámara podrá deformarse o esto
podrá ocasionar un mal funcionamiento.
Bajo la luz solar directa o cerca de una
estufa. La caja de la cámara podrá
deformarse o esto podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
En vibración oscilante
Cerca de un lugar magnético fuerte
En lugares arenosos o polvorientos, tenga
cuidado de no dejar que la arena o el
polvo entren en la cámara. Esto podrá
ocasionar un mal funcionamiento en la
cámara, y en algunos casos este mal
funcionamiento no podrá repararse.
Transporte
No se siente en una silla u otro lugar con la
cámara en el bolsillo trasero de sus
pantalones o falda, porque esto podrá
ocasionar un mal funcionamiento o dañar la
cámara.
Limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un
kit de limpieza de LCD (no suministrado)
para quitar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la clavija de cc
Limpie la clavija de cc del adaptador de ca
No utilice la clavija estando sucia. Si utiliza
la clavija estando sucia la batería podrá no
cargarse debidamente.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para
quitar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la
cámara
Limpie la superficie de la cámara con un
paño suave ligeramente humedecido con
agua, después limpie la superficie con un
paño seco. No utilice lo siguiente porque
podrá dañar el acabado o la caja.
•Diluyente
Bencina
Alcohol
Paños de usar y tirar
Insecticida volátil
En contacto con goma o vinilo durante
largo tiempo
Temperatura de funcionamiento
La cámara ha sido diseñada para ser
utilizada entre las temperaturas de 0°C y
40°C
No se recomienda tomar imágenes en
lugares extremadamente fríos o calurosos
que excedan esta gama.
Condensación de humedad
Si traslada la cámara directamente de un
lugar frío a otro cálido, o si la coloca en una
sala muy húmeda, puede condensarse
humedad en el interior o exterior de dicha
cámara. Esta condensación de humedad
podrá ocasionar un mal funcionamiento de
la cámara.
La condensación de humedad se
produce muy fácilmente cuando:
La cámara es trasladada de un lugar frío,
tal como en una estación de esquiar, a una
habitación bien calentada.
La cámara es trasladada de una
habitación o del interior de un automóvil
con aire acondicionado a exteriores
cálidos, etc.
ES
111
Información adicional
Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la cámara de un lugar frío a
otro cálido, introdúzcala en una bolsa de
plástico y deje que se adapte a las
condiciones del nuevo lugar durante algún
tiempo (una hora aproximadamente).
Si se produce condensación de
humedad
Apague la cámara y espere una hora
aproximadamente hasta que la humedad se
evapore. Tenga en cuenta que si intenta
tomar imágenes quedando aún humedad en
el interior del objetivo, no podrá grabar
imágenes claras.
Pila interior tipo botón
recargable
La cámara tiene en su interior una pila tipo
botón recargable para mantener la fecha y
hora y otros ajustes independientemente de
si la alimentación está conectada o
desconectada.
Esta pila tipo botón recargable se cargará
continuamente mientras esté utilizando la
cámara. Sin embargo, si utiliza la cámara
solamente durante cortos periodos se
descargará gradualmente, y si no la utiliza
en absoluto durante un mes se descargará
completamente. En este caso, asegúrese de
cargar esta pila tipo botón recargable antes
de utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque esta pila tipo botón
recargable no esté cargada, usted podrá
utilizar la cámara siempre y cuando no
grabe la fecha y hora.
Método de carga
Conecte la cámara a un tomacorriente de la
pared utilizando el adaptador de ca, o
instale una batería cargada, y deje la cámara
durante 24 h (hora) o más con la
alimentación desconectada.
La pila tipo botón recargable interna es
ubicada dentro de la cubierta en el lado
izquierdo de la ranura de inserción de la batería
de la cámara. No quite nunca la pila tipo botón
recargable.
Acerca del “Memory
Stick”
El “Memory Stick” es un medio de
grabación en circuitos integrados compacto
y portátil con una capacidad para almacenar
datos que excede la capacidad de un
disquete.
Los tipos de “Memory Stick” que pueden
ser utilizados con esta cámara están listados
en la tabla de abajo. Sin embargo, no se
puede garantizar la operación apropiada
para todas las funciones del “Memory
Stick”.
Pila tipo botón recargable
Ranura de inserción de la batería
Tipo de “Memory
Stick”
Grabación/
Reproducción
3)
Memory Stick
Memory Stick Duo a
Memory Stick Duo
(MagicGate/
transferencia de datos a
alta velocidad)
1)
a
2)
MagicGate Memory
Stick
MagicGate Memory
Stick Duo
1)
a
Memory Stick PRO
Memory Stick PRO
Duo
1)
a
2)
ES
112
1)
“MagicGate Memory Stick Duo” y “Memory
Stick PRO Duo” están equipados con
funciones MagicGate. MagicGate es una
tecnología para protección de los derechos de
autor que utiliza tecnología de codificación.
La grabación/reproducción de datos que
requieran funciones de MagicGate no podrán
realizarse con esta cámara.
2)
Compatible con transferencia de datos a alta
velocidad utilizando un interfaz paralelo.
3)
Las películas de tamaño 640(Fina) se podrán
grabar y reproducir solamente utilizando el
“Memory Stick PRO Duo”.
El funcionamiento de los “Memory Stick Duo”
formateados con un ordenador no está
garantizado con esta cámara.
La velocidad de lectura/escritura de datos
variará dependiendo de la combinación de
“Memory Stick Duo” y equipo utilizado.
Notas sobre el uso del “Memory
Stick Duo”
No podrá grabar, editar o borrar imágenes si
desliza el conmutador de protección contra la
escritura
4)
a la posición LOCK con un objeto
puntiagudo.
La posición o la forma del conmutador de
protección contra la escritura
4)
podrá variar
dependiendo del “Memory Stick Duo” que
utilice.
4)
El “Memory Stick Duo” suministrado con
esta cámara no tiene conmutador de
protección contra la escritura. Cuando
utilice el “Memory Stick Duo”
suministrado, tenga cuidado de no editar o
borrar datos por equivocación.
No extraiga el “Memory Stick Duo” mientras
se estén leyendo o escribiendo datos.
Los datos podrán estropearse en los casos
siguientes:
Cuando el “Memory Stick Duo” sea extraído
o se apague la cámara durante la operación de
lectura o escritura
Cuando el “Memory Stick Duo” sea utilizado
en lugares expuestos a electricidad estática o
ruido eléctrico
Recomendamos hacer copia de seguridad de los
datos importantes.
No presione fuerte cuando escriba en el área de
anotación.
No coloque una etiqueta en el propio “Memory
Stick Duo” ni en un adaptador de Memory
Stick Duo.
Cuando transporte o almacene el “Memory
Stick Duo”, póngalo en la caja suministrada
con él.
No toque el terminal del “Memory Stick Duo”
con las manos ni con objetos metálicos.
No golpee, doble ni deje caer el “Memory Stick
Duo”.
No desarme ni modifique el “Memory Stick
Duo”.
No exponga el “Memory Stick Duo” al agua.
No deje el “Memory Stick Duo” en un lugar
donde pueda ser alcanzado por niños pequeños.
Los niños podrían tragarlo accidentalmente.
No utilice ni guarde el “Memory Stick Duo” en
las siguientes condiciones:
Lugares de alta temperatura tales como en el
interior caliente de un automóvil aparcado a
la luz solar directa
Lugares expuestos a la luz solar directa
Lugares húmedos o lugares con sustancias
corrosivas
Terminal
Conmutador
de protección
contra la
escritura
4)
Área de anotación
ES
113
Información adicional
Notas sobre la utilización de un
adaptador de Memory Stick Duo
(suministrado)
Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con un
dispositivo compatible con “Memory Stick”,
asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo”
en un adaptador de Memory Stick Duo.
Si inserta un “Memory Stick Duo” en un
dispositivo compatible con “Memory Stick” sin
un adaptador de Memory Stick Duo, es posible
que no pueda extraerlo del dispositivo.
Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un
adaptador de Memory Stick Duo, asegúrese de
que el “Memory Stick Duo” esté insertado
orientado en la dirección correcta, después
insértelo a tope. Una inserción incorrecta podrá
ocasionar un mal funcionamiento.
Cuando utilice un “Memory Stick Duo”
insertado en un adaptador de Memory Stick
Duo con un dispositivo compatible con
“Memory Stick”, asegúrese de que el “Memory
Stick Duo” esté insertado en la dirección
correcta. Tenga en cuenta que una utilización
incorrecta podrá dañar el equipo.
No inserte un adaptador de Memory Stick Duo
en un dispositivo compatible con “Memory
Stick” sin un “Memory Stick Duo” colocado. Si
lo hace así, puede provocar que la unidad se
averíe.
Nota sobre la utilización del
“Memory Stick PRO Duo” (no
suministrado)
Se ha confirmado que los “Memory Stick PRO
Duo”, con una capacidad máxima de 512MB
funcionan correctamente con esta cámara.
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM”
Descripción de “InfoLITHIUM
La batería “InfoLITHIUM” es una batería
de ion de litio que tiene funciones para
comunicar información relacionada con las
condiciones de funcionamiento de su
cámara.
La batería “InfoLITHIUM” calcula el
consumo de corriente de acuerdo con las
condiciones de funcionamiento de la
cámara, y visualiza el tiempo de batería
restante en minutos.
Carga de la batería
Le recomendamos cargar la batería a una
temperatura ambiente de entre 10°C a 30°C
Quizás no pueda cargar eficazmente la
batería fuera de esta gama de temperatura.
Utilización eficiente de la batería
El rendimiento de la batería disminuye en
ambientes de bajas temperaturas. Por
consiguiente, el tiempo que la batería
puede utilizarse disminuye en lugares fríos.
Le recomendamos lo siguiente para
asegurar un uso de la batería más largo:
Ponga la batería en un bolsillo cerca de
su cuerpo para calentarla, e insértela en
la cámara inmediatamente antes de
comenzar a tomar imágenes.
El uso frecuente del zoom o flash agota la
carga de la batería más rápidamente.
Le recomendamos que tenga a mano
baterías de repuesto para dos o tres veces
más del tiempo que tenga pensado tomar
imágenes, y que haga tomas de prueba
antes de tomar la imagen definitiva.
No exponga la batería al agua. La batería
no es resistente al agua.
ES
114
Indicador de tiempo de batería
restante
La alimentación podrá desconectarse
aunque el indicador de batería restante
muestre que hay suficiente alimentación
para funcionar. Utilice la batería hasta
agotarla y cárguela completamente otra vez
para que la indicación del indicador de
batería restante sea correcta. Tenga en
cuenta, sin embargo, que la indicación
correcta de la batería algunas veces no se
restablecerá si se utiliza la cámera a altas
temperaturas durante largo tiempo o si se
deja completamente cargada, o si se utiliza
con frecuencia.
Modo de guardar la batería
Si la batería no va a ser utilizada durante
largo tiempo, realice el procedimiento
siguiente una vez por año para mantener
el funcionamiento apropiado.
1 Cargue la batería completamente.
2 Descárguela en su cámara.
3 Extraiga la batería de la cámara y
guárdela en un lugar seco y fresco.
Para agotar la batería en la cámara, deje el
botón POWER activado en el modo de
reproducción de bucle continuo
(página 62) hasta que se desconecte la
alimentación.
Transporte y almacene siempre la batería
en la caja de batería para evitar que los
terminales de la batería se ensucien o
cortocircuiten.
Duración de la batería
La vida útil de la batería es limitada. La
capacidad de la batería se reduce poco a
poco a medida que la usa más y más, y a
medida que pasa el tiempo. Cuando el
tiempo de operación de la batería se
acorte considerablemente, una causa
probable podrá ser que la batería ha
llegado al final de su vida de servicio.
Adquiera una batería nueva.
La vida útil de la batería dependerá de
acuerdo con el modo en que se guarde y
de las condiciones y el ambiente de
funcionamiento para cada batería.
Especificaciones
x Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen
CCD a color de 7,66 mm (tipo 1/2,4)
Filtro de color primario
Número total de píxeles de la cámara
Aprox. 5 255 000 píxeles
Número de píxeles efectivos de la cámara
Aprox. 5 090 000 píxeles
Objetivo Carl Zeiss Vario-Tessar
Objetivo zoom de 3×
f = 6,7 – 20,1 mm (38 – 114 mm al
convertirse en cámara fija de 35 mm)
F3,5 – 4,4
Control de exposición
Exposición automática, Selección de
escena (8 modos)
Balance del blanco
Automático, Luz Diurna, Nuboso,
Fluorescente, Incandescente, Flash
Formato de archivo (compatible con DCF)
Imágenes fijas: Exif Ver. 2,2 En
conformiadad con JPEG, compatible
con DPOF
Audio con imagen fija: En
conformidad con MPEG1
(Monofónico)
Imágenes en movimiento: En
conformidad con MPEG1
(Monofónico)
Medio de grabación
“Memory Stick Duo”
Flash Distancia recomendada (ISO puesto
en Auto):
0,3 m a 1,5 m (W)
0,5 m a 1,5 m (T)
ES
115
Información adicional
[Conectores de entrada y salida]
Multi conector
[Pantalla LCD]
Panel LCD
Unidad TFT de 6,2 cm (tipo 2,5)
Número total de puntos
211 200 (960×220) puntos
[General]
Batería utilizada
NP-FT1
Requisitos de alimentación
3,6 V
Consumo (durante la toma de imagen)
1,6 W
Temperatura de funcionamiento
0°C a +40°C
Temperatura de almacenamiento
–20°C a +60°C
Dimensiones
91×60×21 mm
(An/Al/P, excluyendo los salientes
máximos)
Masa Aprox. 180 g (incluido el paquete de
baterías NP-FT1, “Memory Stick
Duo” y la correa para la muñeca)
Micrófono incorporado
Micrófono de condensador electreto
Altavoz incorporado
Altavoz Piezo-eléctrico
Exif Print Compatible
PRINT Image Matching II Compatible
x Soporte de USB UC-TA
[Conectores de entrada y salida]
Toma A/V OUT (MONO) (Monofónico)
Minitoma
Vídeo: 1 Vp-p, 75 desbalanceada,
sincronización negativa
Audio: 327 mV (a una carga de
47 k)
Impedancia de salida de 1 k
Toma USB
B
Conexión USB
High-Speed USB
(Compatible con USB 2.0 de alta
volocidad)
Toma DC (cc) IN
Conector de cámara
x Adaptador de ca AC-LM5/LM5A
Requisitos de alimentación
ca100 a 240 V 50/60 Hz
Consumo eléctrico
0,2 A
Consumo de energía
AC-LM5 10 W
AC-LM5A 11W
Tensión nominal de salida
cc4,2 V 1,5 A
Temperatura de funcionamiento
0°C a +40°C
Temperatura de almacenamiento
–20°C a +60°C
Dimensiones
AC-LM5 Aprox. 47×30×80 mm
AC-LM5A Aprox. 48×29×81 mm
(An/Al/P, excluyendo las partes
salientes)
Peso AC-LM5 Aprox. 170 g
AC-LM5A Aprox. 160 g
excluyendo el cable de alimentación
(cable eléctrico)
x Batería NP-FT1
Batería utilizada
Batería de ión de litio
Tensión máxima
cc4,2 V
Tensión nominal
cc3,6 V
Capacidad
2,4 Wh (680 mAh)
x Accesorios
Adaptador de ca AC-LM5/LM5A (1)
Cable de alimentación (1)
Soporte de USB UC-TA (1)
•Cable USB (1)
Batería NP-FT1 (1)
Cable de conexión de audio/vídeo (1)
Correa para la muñeca (1)
“Memory Stick Duo” (32MB) (1)
Adaptador de Memory Stick Duo (1)
CD-ROM (controlador USB SPVD-013) (1)
Manual de instrucciones (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
ES
116
La Pantalla LCD
Cuando se toman imágenes fijas
A
Indicador de modo de grabación
(52, 55-58)
B Indicador de bloqueo AE/AF (22,
49)
C Indicador de batería restante (13)
D Indicador de balance del blanco
(54)/Indicador de modo cámara
(23)/Indicador de modo flash
(29)/Indicador de reducción del
efecto ojos rojos (29)
E
Indicador de nitidez (105)/
Indicador de saturación (105)/
Indicador de contraste (105)/
Iluminador de enfoque automático
(30, 108)
F
Indicador de modo de medición
(52)/Indicador de efecto de imagen
(58)
G
Indicador de aviso de poca batería
(100)
H Indicador de modo macro (27)
C:32:00
F3.5
125
1/30”
101
VGA
S
AF
+
60min
SOLA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
ql
qk
w;
wa
ws
wd
wf
wh
wg
I Modo de enfoque automático
(48)/Indicador del cuadro del
visor de rango AF (47)/Valor del
preajuste de enfoque (49)
J Cruz filial de la medición de foco
(52)
K Indicador de obturación lenta
con reducción de ruido (34)/
Indicador de la velocidad de
obturación
L Indicador de intervalo de ráfaga
múltiple (56)/Indicador de
tamaño de imagen (20)
M Indicador de calidad de imagen
(44)
N Indicador de carpeta de
grabación (45)
O Indicador del número restante
de imágenes grabables (21)
P Indicador de capacidad restante
en el “Memory Stick”
Q Visualización de
autodiagnóstico (101)/Indicador
de la fecha/hora (17)
R Indicador de número ISO (104)
S Indicador de valor de paso de
variación (52)
T Indicador de autodisparador (28)
Los números de páginas en paréntesis
indican la ubicación de información
importante adicional.
Información adicional
ES
117
U Indicador de histograma (51)
V Menú/Guía de menú (43)
W Indicador del nivel EV (50)
X Indicador del valor de abertura
Y Indicador de aviso de vibración
(100)
Z Cuadro de visor del rango AF
(47)
Los números de páginas en paréntesis
indican la ubicación de información
importante adicional.
Cuando se toman películas
A Indicador de modo de grabación
(70)
B Indicador de batería restante (13)
C Indicador de balance del blanco
(54)
D Indicador de aviso de poca
batería (100)
E Indicador de modo de medición
(52)/Indicador de efecto de
imagen (58)
F Cruz filial de la medición de foco
(52)
G Indicador de modo macro (27)
H Indicador del cuadro del visor de
rango AF (47)/Valor del preajuste
de enfoque (49)
I Cuadro de visor del rango AF (47)
J Indicador de tamaño de imagen
(70)
K Indicador de tiempo de
grabación [tiempo de grabación
máximo] (103)
L Indicador de carpeta de
grabación (45)
M Indicador de capacidad restante
en el “Memory Stick”
N Visualización de
autodiagnóstico (101)
O Indicador de autodisparador (28)
P Menú/Guía de menú (43)
Q Indicador del nivel EV (50)
101
[
00:28:25
]
00:00:00
STD
6 40
+
C:32:00
SOLA
ESPERA
60min
1
2
3
5
9
qa
qs
qd
qf
q;
qg
qh
qj
7
6
4
8
ES
118
Durante la reproducción de imágenes fijas
A Indicador de tamaño de imagen
(20)
B
Indicador de modo de grabación
(52, 55-58)
C Indicador de volumen (58)/
Indicador de protección (66)/
Indicador de marca de impresión
(DPOF) (68)
D Indicador de relación del zoom
(61)/Indicador de reproducción
con control de desplazamiento
(65)
E Indicador de cambio de carpeta
(46)
F Indicador del nivel EV (50)/
Indicador de número ISO (104)
G Número de carpeta-archivo (84)
H Indicador de carpeta de
reproducción (60)
I Número de imagen
J Número de imágenes grabadas
en la carpeta seleccionada
K Indicador de capacidad restante
en el “Memory Stick”
L Visualización de
autodiagnóstico (101)
M Indicador de modo de medición
(52)/Indicador de flash/Indicador
de balance del blanco (54)
N Indicador de la velocidad de
obturador/Indicador del valor de
abertura
O Indicador de histograma (51)
C:32:00
+2.0EV
F3.5500
12/12
VGA
101
x1.3
60min
VOLUMEANT/SIG
1
2
4
5
3
qa
q;
9
8
qs
6
7
qd
qf
qg
qh
P Fecha de grabación de la imagen
en reproducción (30)/Menú/Guía
de menú (43).
Los números de páginas en paréntesis
indican la ubicación de información
importante adicional.
ES
119
Información adicional
Durante la reproducción de imágenes en movimiento
A Indicador de tamaño de imagen
(70)
B Indicador de modo de grabación
(70)
C Indicador de reproducción (71)
D Indicador de volumen (71)
E Indicador de cambio de carpeta
(60)
F Indicador de carpeta de
reproducción (60)
G Número de imagen
H Indicador de carpeta de
grabación (45)
I Número de imágenes grabadas
en la carpeta seleccionada
J Indicador de capacidad restante
en el “Memory Stick”
K Contador (71)
L Imagen de reproducción (71)
M Barra de reproducción (71)
N Menú/Guía de menú (43)
Al pulsar MENU el menú se pondrá/quitará.
00:00:12
8/8
101
160
101
VOL.
60
min
qf
5
1
2
3
4
qa
0
6
7
8
9
qs
qd
Los números de páginas en paréntesis
indican la ubicación de información
importante adicional.
ES
120
Índice alfabético
Índice alfabético
A
Adaptador de ca ......................................... 11, 15
Advertencias y mensajes ................................. 99
AF continuo ..................................................... 48
AF de múltiples puntos .................................... 47
AF de punto ..................................................... 47
AF del centro ................................................... 47
AF monitor ...................................................... 48
AF sencillo ...................................................... 48
Ajuste de EV ................................................... 50
Ajuste de la fecha y hora ................... 17, 44, 109
Ajustes ..................................................... 44, 108
Ampliación de una imagen .............................. 61
Autodisparador ................................................ 28
B
Balance del blanco ........................................... 54
Batería “InfoLITHIUM” ............................... 113
Bloqueo de AE/AF .............................. 22, 24, 49
Bloqueo del AF ............................................... 49
Borrado de imágenes fijas ............................... 39
Borrado de películas ........................................ 72
Botón de control .............................................. 16
Botón RESET .................................................. 89
Brillo de la pantalla LCD .............................. 109
Bucle continuo ................................................. 62
C
Cable conector de audio/vídeo ........................ 37
Calidad de imagen ........................................... 44
Cambio de tamaño ........................................... 67
Carga de la batería ................................... 11, 113
Carpeta ....................................................... 45, 60
CD-ROM .........................................................75
Clavija de cc .............................................. 11, 15
Condensación de humedad ............................ 110
Conexión USB ......................................... 79, 109
Conexión/desconexión de la
alimentación ........................................... 16
Configuración de los menús .................... 43, 104
Conmutador de modo ............................ 9, 17, 23
Contraste ........................................................105
Controlador USB ....................................... 76, 87
Copiado de imágenes a su
ordenador ............................. 80, 81, 83, 87
Correo electrónico ...........................................57
Cortado de películas ........................................74
Cuadro de visor del rango AF .......................... 47
D
Destinos de almacenamiento de archivos ........84
Dividir .............................................................. 74
DPOF ...............................................................68
Duración de la batería ..............................14, 114
E
Efecto de imagen .............................................58
Encendido/apagado de iluminación de fondo de
LCD ........................................................25
Enfoque automático ...................................24, 47
F
Flash .................................................................29
Formato ............................................................41
Función de apagado automático ......................16
H
Histograma .......................................................51
I
Iluminador de enfoque automático ..........30, 108
Image Transfer .................................................77
ImageMixer ......................................................78
Indicador de batería restante ....................13, 114
Inserción de “Memory Stick Duo” ..................19
Instalación ............................................76, 77, 78
ISO .................................................................104
J
JPG ...................................................................85
L
Lámpara de acceso ...........................................19
Limpieza ........................................................110
ES
121
Índice alfabético
M
Macro ...............................................................27
Marca de impresión (DPOF) ............................68
Medición de foco ..............................................52
Medición multipatrón .......................................52
Memory Stick Duo ...................................19, 111
Modo AF ..........................................................48
Modo de ajuste automático ..............................22
Modo de medición ............................................52
Modo de toma programada automática ............23
Modo USB ..................................................75, 87
MPG .................................................................85
N
Nitidez ............................................................105
Nivel de flash ....................................................55
Nombres de archivos ........................................84
Número de imágenes que se pueden tomar
o ver ..........................................14, 21, 102
O
Obturación lenta con reducción de ruido .........34
P
Pantalla de índice ..............................................36
Pantalla sencilla ................................................35
Preajuste del enfoque .......................................49
Precauciones ...................................................110
Protección .........................................................66
PTP .....................................................75, 87, 109
Puesta en hora del reloj ............................17, 109
R
Ráfaga .............................................................. 55
Ráfaga con prioridad a la velocidad ................ 55
Ráfaga con prioridad al encuadre .................... 55
Ráfaga múltiple ......................................... 56, 64
Recorte ............................................................. 62
Reducción del efecto ojos rojos ....................... 29
Revisión automática ...................................... 108
Revisión rápida ................................................ 24
Rotación ........................................................... 63
S
Saturación ...................................................... 105
Selección de escena ......................................... 32
Sistema de color de TV ................................... 38
Sistema NTSC ......................................... 38, 109
Sistema PAL ............................................ 38, 109
Sonido de pitido/disparador ........................... 109
Soporte de USB ............................................... 10
Superposición de fecha y hora ................. 30, 108
T
Tamaño de imagen ............................. 20, 21, 102
Tiempo de carga .............................................. 13
Tiempo restante de toma/
visualización .................................. 14, 102
Toma de imágenes fijas ................................... 22
Toma de películas ............................................ 70
Toma de primeros planos (Macro) .................. 27
Toma USB ................................................. 10, 79
U
Utilización de la cámara en el extranjero ........15
V
Variación de exposiciones ...............................52
VGA .........................................................21, 102
Visualización de autodiagnóstico ..................101
Visualización de imágenes en el televisor ....... 37
Visualización de imágenes en su ordenador ....88
Visualización de imágenes fijas en la pantalla
LCD .......................................................35
Visualización de la pantalla .....................25, 116
Visualización de películas en la pantalla
LCD .......................................................71
Voz ................................................................... 58
Z
Zoom ................................................................ 25
Zoom de reproducción .....................................61
Zoom digital .................................................... 26
Zoom digital de precisión ................................ 26
Zoom inteligente .............................................. 26
3085733340
Sony Corporation Printed in Japan
A impressão foi feita em papel
100% reciclado utilizando tinta à
base de óleo vegetal isenta de
COV (composto ornico volátil).
Impreso en papel 100% reciclado
utilizando tinta hecha con aceite
vegetal exento de compuesto
orgánico volátil (COV).
Usted podrá encontrar información adicional sobre este producto y
respuestas a las preguntas más habituales en nuestro sitio Web de
ayuda a los clientes.
Informações adicionais sobre este produto e respostas às dúvidas
mais frequentes podem ser encontradas no nosso endereço da
rede de assistência ao utilizador (Customer Support Website).

Transcripción de documentos

3-085-733-34(1) Digital Still Camera Manual de instrucciones ES Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para futuras referencias. Instruções de operação Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o para consultas futuras. DSC-T1 © 2003 Sony Corporation PT Español Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-T1 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. AVISO Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado. ES 2 Atención para los clientes en Europa Este producto ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites estipulados en la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m (metro) de largo. Atención Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta cámara. Aviso Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB. Aviso En ciertos países y regiones podrá estar reglamentada la forma de tirar la batería utilizada para alimentar este producto. Le rogamos que consulte con su autoridad local. Antes de utilizar su cámara Grabación de prueba Antes de grabar acontecimientos únicos, es posible que desee realizar una grabación de prueba para asegurarse de que su cámara funciona correctamente. Imposibilidad de compensar el contenido de la grabación El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o del medio de grabación, etc. Notas sobre la compatibilidad de datos de imagen • La cámara está de acuerdo con la norma universal Design rule for Camera File system (Regla de diseño para sistema de archivos de cámaras) establecida por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • La reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con su cámara, y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos no están garantizadas. Precaución sobre el copyright Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de copyright. No agite ni golpee la cámara ES Además de fallos de funcionamiento e imposibilidad de grabar imágenes, esto puede dejar el “Memory Stick Duo” inutilizable o hacer que los datos de imagen se estropeen, se dañen o se pierdan. Recomendación sobre copias de seguridad Para evitar el riesgo potencial de pérdida de datos, haga siempre copias de seguridad en un disco. ES 3 Pantalla LCD, visor LCD (sólo modelos con visor LCD) y objetivo • La pantalla LCD y el visor LCD están fabricados utilizando tecnología de muy alta precisión de forma que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. No obstante, es posible que se observen constantemente en la pantalla LCD y en el visor LCD pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes en color). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en absoluto a la imagen grabada. • Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca de una ventana o en exteriores. Si expone la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz directa del sol durante largo tiempo, podrá ocasionar un mal funcionamiento. • No presione la pantalla LCD con fuerza. La pantalla podrá desequilibrarse y ello podría ocasionar un mal funcionamiento. • No presione la porción del objetivo con fuerza, o podrá ocasionar un mal funcionamiento del objetivo. • Las imágenes podrán dejar estela en la pantalla LCD en un lugar frío. Esto no significa un mal funcionamiento. ES 4 Objetivo Carl Zeiss Esta cámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss que puede reproducir imágenes nítidas con excelente contraste. El objetivo de esta cámara ha sido fabricado bajo un sistema de aseguramiento de la calidad certificado por Carl Zeiss de acuerdo con las normas de calidad de Carl Zeiss en Alemania. Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo El calor de la emisión del flash podrá hacer que la suciedad en la superficie del flash se descolore o se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente emisión de luz. No moje la cámara Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o en condiciones similares, tenga cuidado para que la cámara no se moje. Si entra agua dentro de la cámara podrá ocasionar un mal funcionamiento que en algunos casos no se podrá reparar. Si se condensa humedad, consulte la página 110 y siga las instrucciones sobre cómo eliminarla antes de volver a utilizar la cámara. No exponga la cámara a la arena ni al polvo La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos podrá ocasionar un mal funcionamiento. No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas Esto podría ocasionar daños irreparables a sus ojos. O podrá ocasionar un mal funcionamiento de su cámara. Nota sobre las ubicaciones de la cámara No utilice la cámara cerca de un lugar que genere ondas de radio fuertes o emita radiación. La cámara podría no poder grabar o reproducir debidamente. Las imágenes utilizadas en este manual Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas, y no imágenes reales tomadas utilizando esta cámara. Marcas comerciales • “Memory Stick Duo” y son marcas comerciales de Sony Corporation. • “Memory Stick PRO Duo” y son marcas comerciales de Sony Corporation. • “MagicGate Memory Stick Duo” es una marca comercial de Sony Corporation. • “Memory Stick”, y “MagicGate Memory Stick” son marcas comerciales de Sony Corporation. • “Memory Stick PRO” y son marcas comerciales de Sony Corporation. • “MagicGate” y son marcas comerciales de Sony Corporation. • “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. • Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de U.S. Microsoft Corporation en los Estados Unidos y en otros países. • Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc. • Pentium es una marca comercial o marca comercial registrada de Intel Corporation. • Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual. ES 5 Índice Antes de utilizar su cámara ....................... 3 Identificación de los componentes ........... 8 Cámara.................................................. 8 Soporte de USB .................................. 10 Conexión y desconexión de su cámara ............................................ 10 Preparativos Carga de la batería .................................. 11 Utilización el adaptador de ca................. 15 Utilización de la cámara en el extranjero........................................ 15 Para encender/apagar su cámara ............. 16 Modo de utilizar el botón de control....... 16 Ajuste de la fecha y hora......................... 17 Toma de imágenes fijas ES 6 Inserción y extracción de un “Memory Stick Duo” ...................................... 19 Ajuste del tamaño de imagen fija ........... 20 Tamaño de imagen.................................. 21 Toma básica de imágenes fijas — Utilización el modo de ajuste automático ...................................... 22 Comprobación de la última imagen que ha tomado — Revisión rápida.......................... 24 Indicadores en la pantalla LCD durante la toma de imágenes ....................... 25 Utilización de la función del zoom..... 25 Toma en primer plano — Macro ........................................ 27 Utilización del autodisparador ........... 28 Selección de un modo de flash........... 29 Inserción de la fecha y hora en una imagen fija ..................................... 30 Toma de imágenes de acuerdo con las condiciones de la escena — Selección de escena................... 32 Visualización de imágenes fijas Visualización de imágenes en la pantalla LCD de su cámara.......................... 35 Para ver imágenes en la pantalla de un televisor.......................................... 37 Borrado de imágenes fijas Borrado de imágenes .............................. 39 Formateo de un “Memory Stick Duo”.... 41 Antes de las operaciones avanzadas Cómo preparar y operar su cámara......... 43 Cambio de los ajustes del menú ......... 43 Cambio de los elementos de la pantalla de ajustes ........................................ 44 Decisión de la calidad de imagen fija..... 44 Creación o selección de una carpeta....... 45 Creación de una carpeta nueva ...........45 Cambio de la carpeta de grabación .....46 Toma de imágenes fijas avanzada Elección de un modo de enfoque automático ......................................47 Elección de un cuadro del visor de rango de enfoque — Visor del rango AF ....................47 Elección de una operación de enfoque — Modo AF ...................................48 Ajuste de la distancia hasta el motivo — Preajuste del enfoque.................49 Ajuste de la exposición — Ajuste de EV..............................50 Visualización de un histograma ..........51 Selección del modo de medición ............52 Toma de tres imágenes con la exposición cambiada — Variación de exposiciones .........52 Ajuste de los tonos del color — Balance del blanco.....................54 Ajuste del nivel de flash — Nivel de flash.............................55 Toma de imágenes continuamente — Ráfaga ........................................55 Toma en el modo de ráfaga múltiple — Ráfaga múltiple .........................56 Toma de imágenes fijas para correo electrónico — E-mail ........................................57 Toma de imágenes fijas con archivos de audio — Voz.............................................58 Agregación de efectos especiales — Efecto de imágen .......................58 Visualización avanzada de imágenes fijas Selección de carpeta y reproducción de imágenes — Carpeta.......................................60 Ampliación de una porción de una imagen fija ...................................................61 Ampliación de una imagen — Zoom de reproducción...............61 Grabación de una imagen ampliada — Recorte.......................................62 Reproducción sucesiva de imágenes — Bucle continuo ...........................62 Rotación de imágenes fijas — Rotación.....................................63 Reproducción de imágenes tomadas en el modo de ráfaga múltiple .................64 Reproducción continuamente .............64 Reproducción fotograma a fotograma........................................65 Edición de imagen fija Protección de imágenes — Protección.................................. 66 Cambio del tamaño de imagen — Cambio de tamaño..................... 67 Selección de imágenes para imprimir — Marca de impresión (DPOF) ..... 68 Para disfrutar de películas Toma de películas ................................... 70 Visualización de películas en la pantalla LCD................................................ 71 Borrado de películas ............................... 72 Edición de películas................................ 73 Cortado de películas ........................... 74 Borrado de porciones no necesarias de películas.......................................... 74 Para disfrutar de imágenes en su ordenador Solución de problemas Solución de problemas ............................89 Advertencias y mensajes .........................99 Visualización de autodiagnóstico..........101 Información adicional Número de imágenes que se pueden guardar o tiempo de toma de imágenes......102 Elementos del menú ..............................104 Elementos de ajuste ...............................108 Precauciones..........................................110 Acerca del “Memory Stick” ..................111 Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ..........................113 Especificaciones ....................................114 La Pantalla LCD....................................116 Índice alfabético Índice alfabético ....................................120 Copiado de imágenes a su ordenador — Para usuarios de Windows ........ 75 Copiado de imágenes a su ordenador — Para usuarios de Macintosh....... 87 ES 7 Identificación de los componentes Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre la operación. Cámara 1 2 9 3 qa 4 qs 5 6 ES G H q; 8 A B C D E F 7 8 I J K L Botón POWER (16) Lámpara POWER (16) Botón del disparador (22) Cubierta del objetivo (16) Multiconector (13, 15) Cubierta de la batería/“Memory Stick Duo” Ranura de inserción del “Memory Stick Duo” (19) Ranura de inserción de la batería (11) Micrófono Flash (29) Objetivo Lámpara de autodisparador (28)/ Iluminador de enfoque automático (30, 108) 1 8 2 9 3 Colocación de la correa 4 5 6 7 0 qa qs A Para tomar imagen: Botón de zoom (W/T) (25) Para visualizar: Botón / (Zoom de reproducción) (61)/ Botón (Índice) (36) B Lámpara /CHG (naranja) (12, 29) C Pantalla LCD D Botón MENU (43, 104) E Botón (Encendido/apagado de visualización/iluminación de fondo de LCD) (25) F Botón de control Menú activado: v/V/b/B/z (16) Menú desactivado: / /7/ (29/ 28/24/27) G Botón RESET (89) H Altavoz I Conmutador de modo (17, 104) : Para tomar películas : Para tomar imágenes fijas : Para ver o editar imágenes J Gancho para correa de muñeca K Botón (Tamaño de imagen/Borrar) (20, 39) L Lámpara de acceso (19) ES 9 Soporte de USB Conexión y desconexión de su cámara Esto se utiliza al cargar la batería o conectar la cámara a un televisor o un ordenador, etc. Cómo conectar Cómo desconectar Conecte la cámara como se ilustra. Agarre la cámara y el soporte de USB (suministrado) como se ilustra y desconecte la cámara. 1 2 3 4 A B C D ES 10 Conector de cámara Toma (USB) (79) Toma DC (cc) IN (11) Toma A/V OUT (MONO) (37) • Asegúrese de que la cámara esté conectada firmemente al soporte de USB. • Asegúrese de apagar la cámara antes de conectar la cámara al soporte de USB o desconectar la cámara del soporte de USB. • No desconecte la cámara del soporte de USB durante la conexión USB, porque podrán estropearse los datos. Para cancelar la conexión USB, vea P en la página 80 (Windows) o 1 en la página 87 (Macintosh). Preparativos Carga de la batería Adaptador de ca 1 , Abra la cubierta de la batería/ “Memory Stick Duo”. Deslice la cubierta en la dirección de la flecha. • Asegúrese de apagar la cámara cuando esté cargando la batería (página 16). • Su cámara funciona con la batería “InfoLITHIUM” NP-FT1 (tipo T) (suministrada). Su cámara solamente puede utilizar la batería tipo T (página 113). 2 3 , Instale la batería, después cierre la cubierta de la batería/ “Memory Stick Duo”. Asegúrese de que la batería esté insertada firmemente a tope, después cierre la cubierta. Ranura de inserción de la batería Inserte la batería de forma que las marcas v del costado de la batería estén orientadas en la misma dirección que la marca v de la ranura de inserción de la batería. Toma DC (cc) IN Preparativos Soporte de USB Clavija de cc , Conecte el adaptador de ca (suministrado) a la toma DC (cc) IN del soporte de USB (suministrado). Conecte la clavija con la marca v mirando hacia arriba. • No cortocircuite la clavija de cc del adaptador de ca con un objeto metálico, porque podrá producirse un mal funcionamiento. • Tenga cuidado de no dejar caer la batería cuando esté instalándola. ES 11 Desconexión del adaptador de ca del soporte de USB Agarre la propia clavija de cc y el soporte de USB como se ilustra y desconecte el cable. 2 Al tomacorriente de la pared 1 4 Cable de alimentación , Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y al tomacorriente de la pared. 5 , Conecte la cámara al soporte de USB. Clavija de cc Conecte la cámara como se ilustra. Asegúrese de que la cámara esté conectada firmemente al soporte de USB. La lámpara /CHG se encenderá cuando comience la carga, y se apagará cuando la carga esté completa. Cuando se haya completado la carga, retire la cámara del soporte USB. /CHG Lámpara / CHG ES 12 Para extraer la batería Indicador de batería restante El indicador de batería restante del lado superior izquierdo de la pantalla LCD muestra el tiempo restante de toma/ visualización y la carga restante de la batería. Indicador de batería restante Adaptador de ca Al tomacorriente de la pared 3 Multiconector Preparativos Para cargar la batería utilizando solamente el adaptador de ca Podrá cargar la batería sin el soporte de USB, tal como durante sus viajes. Conecte la clavija de cc del adaptador de ca a la cámara con la marca v orientada como se ilustra. 60min Tiempo restante 1 2 Clavija de cc Cable de alimentación • Asegúrese de apagar la cámara cuando esté cargando la batería (página 16). • Cuando ponga la cámara, asegúrese de que la pantalla LCD esté orientada hacia arriba. • Después de cargar la batería, desconecte el adaptador de ca del multiconector de la cámara y del tomacorriente de la pared. Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo”, después agarre la cámara de forma que quede orientada hacia abajo y extraiga la batería. • Tenga cuidado de no dejar caer la batería cuando la extraiga. • El tiempo restante visualizado podrá no ser correcto en ciertas circunstancias o condiciones. Tiempo de carga Tiempo aproximado para cargar una batería completamente descargada utilizando el adaptador de ca a una temperatura de 25°C Batería Tiempo de carga (min) NP-FT1 (suministrada) Aprox. 150 • El tiempo de carga podrá volverse más largo dependiendo de las condiciones de utilización y el ambiente. ES 13 Número de imágenes y duración de la batería que se pueden grabar/ver Las tablas muestran la duración de la batería y el número aproximado de imágenes que podrán grabarse/verse cuando tome imágenes en el modo normal con una batería completamente cargada a una temperatura de 25°C En los números de imágenes que pueden grabarse o verse se tiene en cuenta el cambio de “Memory Stick Duo” según sea necesario. Tenga en cuenta que los números reales podrán ser inferiores a los indicados dependiendo de las condiciones de uso. Toma de imágenes fijas En condiciones normales1) NP-FT1 (suministrada) Tamaño Iluminación Duración de de la de fondo de N°. de imagen la pantalla imágenes batería LCD (min) Encendida Aprox. 170 Aprox. 85 5M Apagada Aprox. 200 Aprox. 100 Encendida Aprox. 170 Aprox. 85 VGA Apagada Aprox. 200 Aprox. 100 ES 14 1) Tomando imágenes en las siguientes situaciones: – (Cal Imagen) esté puesto en [Fina] – Tomando imágenes una vez cada 30 s (segundo) – Se cambia el zoom alternativamente entre los extremos W y T – El flash destella una de cada dos veces – La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces – [Modo AF] está ajustado a [Sencillo] en la pantalla de ajustes Para ver imágenes fijas2) NP-FT1 (suministrada) Tamaño de N°. de Duración de imagen imágenes la batería (min) 5M Aprox. 2 600 Aprox. 130 VGA Aprox. 2 800 Aprox. 140 2) Viendo imágenes individuales en orden a intervalos de unos tres segundos Toma de películas3) Toma de imágenes continua 3) NP-FT1 (suministrada) Iluminación de Duración de fondo de la la batería pantalla LCD (min) Encendida Aprox. 80 Apagada Aprox. 100 Toma de película continuamente con el tamaño de imagen [160] • El número de imágenes y la duración de la batería que se podrán grabar/ver disminuirán en las siguientes condiciones: – La temperatura del entorno sea baja – Se utiliza el flash – La cámara haya sido encendida y apagada muchas veces – El zoom es utilizado frecuentemente – [Luz de Fondo] está ajustado a [Brillo] en la pantalla de ajustes – La batería tenga poca potencia. La capacidad de la batería disminuirá a medida que la use más y más y con el paso del tiempo (página 114). – [Modo AF] está puesto en [Monitor] o [Continuo] en la pantalla de ajustes Utilización el adaptador de ca Multiconector Adaptador de ca Utilización de la cámara en el extranjero 1 1 Clavija de cc , Conecte el adaptador de ca (suminstrado) al multiconector de la cámara. Cuando ponga la cámara, asegúrese de que la pantalla LCD esté orientada hacia arriba. Conecte la clavija con la marca v mirando hacia arriba. • Conecte el adaptador de ca al tomacorriente de la pared cercana fácilmente accesible. Si ocurriera algún problema mientras utiliza el adaptador, corte inmediatamente la corriente desconectando la clavija del tomacorriente de la pared. 2 Cable de alimentación , Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y después al tomacorriente de la pared. • Después de utilizar el adaptador de ca, desconéctelo del multiconector de la cámara y del tomacorriente de la pared. • El aparato no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado al tomacorriente de la pared aunque el propio aparato haya sido apagado. Fuentes de alimentación Podrá utilizar su cámara en cualquier país o región con el adaptador de ca (suministrado) dentro de ca100 V a 240 V, 50/60 Hz Utilice un adaptador para la clavija de ca [a] adquirible en el comercio de ramo, si fuera necesario, dependiendo del diseño del tomacorriente de la pared [b]. Preparativos 2 Al tomacorriente de la pared AC-LM5/LM5A • No utilice un transformador electrónico (convertidor para viaje), porque esto podría ocasionar un malfuncionamiento. ES 15 Para encender/apagar su cámara Lámpara POWER Botón POWER , Deslice la cubierta del objetivo en el sentido de la flecha o pulse el botón POWER. La lámpara POWER (verde) se encenderá y la alimentación estará conectada. Cuando encienda su cámara por primera vez, aparecerá la pantalla Ajuste Reloj (página 17). Desconexión de la alimentación Deslice la cubierta del objetivo en el sentido contrario de la flecha o pulse el botón POWER otra vez. La lámpara POWER se extinguirá y la cámara se apagará. ES 16 • Si abre la cubierta del objetivo demasiado rápidamente, la cámara podrá no encenderse. Si se diera el caso, cierre la cubierta y después ábrala otra vez más despacio. Modo de utilizar el botón de control • Cuando abra la tapa del objetivo, tenga cuidado de no tocar el objetivo. Función de apagado automático Si no utiliza la cámara durante unos tres minutos mientras esté tomando o viendo imágenes o cuando esté realizando el ajuste, la cámara se apagará automáticamente para evitar agotar la batería. La función de apagado automático solamente funcionará cuando la cámara esté siendo utilizada con la batería. La función de apagado automático tampoco funcionará en las siguientes circunstancias. • Cuando esté viendo películas • Cuando se reproduzcan imágenes en bucle continuo • Cuando se enchufe un conector a la toma (USB) o a la toma A/V OUT (MONO) con la cámara conectada al soporte de USB Programa Auto Cámara WB Fina ISO FINE Estándar Cal Imagen Mode BRK M PFX Para cambiar los ajustes actuales de la cámara, muestre el menú o la pantalla de ajustes (página 44), y utilice el botón de control para hacer los cambios. Para cada elemento, pulse v/V/b/B para seleccionar el valor deseado, después pulse z o v/V/b/B para hacer el ajuste. Ajuste de la fecha y hora Conmutador de modo Botón POWER Aj Reloj Aj Reloj 2003 / 1 / , Ajuste el conmutador de modo en . • También podrá realizar esta operación cuando el conmutador de modo esté puesto en o . • Para cambiar la fecha y hora en la pantalla de ajustes, seleccione [Ajuste Reloj] en 2 (Ajustes 2) (páginas 44 y 109), y realice el procedimiento desde el paso 3. 1 2003 / 1 / 12 : 00 Acept AM Cancel 2 , Deslice la cubierta del objetivo o pulse el botón POWER para encender la cámara. La lámpara POWER (verde) se encenderá y aparecerá la pantalla Ajuste Reloj en la pantalla LCD. 1 12 : 00 Acept AM Cancel Preparativos POWER 1 A/M/D M/D/A D/M/A A/M/D M/D/A D/M/A 3 , Seleccione el formato de visualización de fecha deseado con v/V del botón de control, después pulse z. Seleccione entre [A/M/D] (año/mes/día), [M/D/A] (mes/día/año) o [D/M/A] (día/ mes/año). • Si la pila tipo botón recargable (página 111), que suministra corriente para guardar los datos de la hora, llegase a debilitarse, volverá a aparecer la pantalla Ajuste Reloj. Cuando ocurra esto, reponga la fecha y hora, comenzando desde el paso 3 de arriba. ES 17 Aj Reloj Aj Reloj Aj Reloj A/M/D M/D/A D/M/A 2003 / 1 / 1 12 : 00 Acept AM Cancel 4 2004 / 1 / 1 ES 2004 / 1 / 10 : 00 Acept AM Cancel 5 , Seleccione la opción año, mes, día, hora o minuto que quiera ajustar con b/B del botón de control. , Ajuste el valor numérico con v/ V del botón de control, después pulse z para introducirlo. El elemento a ajustar se indica mediante v/ V. Una vez introducido el número, v/V se desplaza a la opción siguiente. Repita los pasos 4 y 5 hasta haber ajustado todos los elementos. • Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso 3, ajuste la hora en el ciclo de 24 h (hora). • Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM. 18 A/M/D M/D/A D/M/A A/M/D M/D/A D/M/A 1 10 : 30 Acept AM Cancel 6 , Seleccione [Acept] con B del botón de control, después pulse z. Se introducirán la fecha y hora y el reloj comenzará a mantener la hora. • Para cancelar el ajuste de la fecha y hora, seleccione [Cancel] con v/V/b/B del botón de control, después pulse z. Toma de imágenes fijas Inserción y extracción de un “Memory Stick Duo” , Abra la cubierta de la batería/ “Memory Stick Duo”. 2 Lado del terminal , Inserte el “Memory Stick Duo”. Deslice la cubierta en la dirección de la flecha. Inserte un “Memory Stick Duo” a fondo hasta que se produzca un chasquido como se muestra en la ilustración. • Cuando esté utilizando esta cámara, el adaptador Memory Stick Duo (suministrado) no será necesario. • Tenga cuidado de no dejar caer la batería cuando esté abriendo o cerrando la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo”. • Para más detalles sobre “Memory Stick Duo”, consulte la página 111. • Cuando inserte un “Memory Stick Duo”, asegúrese de la dirección e insértelo a tope en el conector. Si el “Memory Stick Duo” no está insertado correctamente, tal vez no pueda grabar o visualizar imágenes con el “Memory Stick Duo”. Y también podrá resultar en un mal funcionamiento de la cámara y “Memory Stick Duo”. 3 Lámpara de acceso , Cierre la cubierta de la batería/ “Memory Stick Duo”. Toma de imágenes fijas 1 Para extraer un “Memory Stick Duo” Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo”, después empuje el “Memory Stick Duo” para hacerlo salir. • Siempre que la lámpara de acceso esté encendida, la cámara estará grabando o leyendo una imagen. Nunca abra la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo” ni apague la alimentación en este momento. Los datos podrían estropearse. ES 19 Ajuste del tamaño de imagen fija Conmutador de modo 5M 5M 5M 3:2 3:2 3M 3M 1M VGA Tam Imagen 1 , Ponga el conmutador de modo en , y deslice la cubierta del objetivo para conectar la alimentación. 2 , Pulse imagen). 1M 1M VGA Tam Imagen 3 (Tamaño de Aparecerá el ajuste de tamaño de imagen. • Para más detalles sobre el tamaño de imagen, consulte la página 21. , Seleccione el tamaño de imagen deseado con v/V del botón de control. El tamaño de imagen se habrá ajustado. Cuando haya completado el ajuste, pulse (Tamaño de imagen) para que desaparezca el ajuste de tamaño de imagen de la pantalla LCD. • El tamaño de imagen seleccionado aquí se mantendrá aunque se desconecte la alimentación. ES 20 Tamaño de imagen • Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes grabadas utilizando modelos Sony anteriores, la indicación podrá variar del tamaño de imagen real. • Cuando las imágenes sean vistas en la pantalla LCD de la cámara, todas parecerán del mismo tamaño. • El número de imágenes que podrán tomarse variará de estos valores de acuerdo con las condiciones de la toma. • Cuando el número restante de imágenes a tomar sea superior a 9 999, aparecerá el indicador “>9999” en la pantalla LCD. • Posteriormente podrá cambiar el tamaño de las imágenes (Función de cambio de tamaño, consulte la página 67). Tamaño de imagen 5M1) (2592×1944) Guía de empleo Grande 2) 3:2 (2592×1728) • Para guardar imágenes importantes, imprimir en tamaño A4 o imprimir imágenes de alta densidad en tamaño A5 3M (2048×1536) 1M (1280×960) • Para imprimir en tamaño tarjeta postal VGA (640×480) • Para grabar un número más grande de imágenes • Para adjuntar imágenes al correo electrónico o crear páginas Web Pequeño 1) 2) El ajuste de fábrica es [5M]. Esta es la calidad de imagen más alta de esta cámara. Las imágenes se graban en la misma relación de aspecto 3:2 que el papel de impresión de fotografías o tarjetas postales, etc. Toma de imágenes fijas Podrá elegir el tamaño de imagen (número de píxeles) y la calidad de imagen (relación de compresión) según el tipo de imágenes que quiera tomar. Cuanto más grande sea el tamaño de imagen y más alta sea la calidad de imagen, mejor será la imagen, pero también será mayor la cantidad de datos necesaria para conservar la imagen. Esto quiere decir que podrá guardar menos imágenes en su “Memory Stick Duo”. Elija un tamaño y calidad de imagen apropiadamente para el tipo de imagen que quiera tomar. El número de imágenes que se pueden guardar en un “Memory Stick Duo”3) Abajo se muestra el número de imágenes que se pueden guardar en el modo Fina (Estándar)4). (Unidades: número de imágenes) Capacidad Tamaño de imagen 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-M256 MSX-M512 5M 6 (11) 12 (23) 25 (48) 51 (96) 92 (174) 188 (354) 3:2 6 (11) 12 (23) 25 (48) 51 (96) 92 (174) 188 (354) 3M 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 1M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1 320) VGA 97 (243) 196 (491) 394 (985) 790 (1 975) 1 428 (3 571) 2 904 (7 261) 3) Cuando [Mode] (Modo GRAB) está puesto en [Normal] Para el número de imágenes que pueden guardarse en otros modos, consulte la página 102. 4) Para más información sobre la calidad de imagen (relación de compresión), consulte la página 44. ES 21 Toma básica de imágenes fijas — Utilización el modo de ajuste automático 60min Conmutador de modo 96 S AF 1 ES 22 VGA FINE 101 2 , Ponga el conmutador de modo en , y deslice la cubierta del objetivo para conectar la alimentación. , Sujete la cámara fijamente con ambas manos y sitúe el motivo en el centro del cuadro de enfoque. El nombre de la carpeta donde la imagen se guardará aparecerá en la pantalla LCD durante cinco segundos aproximadamente. No toque la porción de objetivo, porción de flash, ni el micrófono (página 8) cuando sujete la cámara. • Esta cámara puede crear nuevas carpetas y seleccionar carpetas para almacenarlas en el “Memory Stick Duo” (página 45). • La distancia focal mínima hasta un motivo es aprox. 50 cm Para tomar imágenes a distancias más cortas que esta, utilice el modo primeros planos (Macro) (página 27). 3 30 F3.5 El indicador de bloqueo AE/AF parpadea en verde t Se enciende , Mantenga pulsado el botón del disparador en la mitad. Sonará el pitido pero la imagen no estará grabada todavía. Cuando el indicador de bloqueo AE/AF cambie de parpadeando a encendido continuo, la cámara estará lista para tomar imágenes. (La pantalla LCD podrá congelarse durante una fracción de segundo dependiendo del motivo.) • Si suelta el botón del disparador, se cancelará la toma de imagen. • Si la cámara no emite pitidos, el ajuste AF no estará completo. Podrá continuar tomando imágenes, pero el AF no estará establecido correctamente (excepto en el modo AF continuo, página 48). 60min VGA 101 95 Conmutador de modo S AF Programa 4 Auto Cámara Mode , Pulse el botón del disparador a fondo. Sonará el obturador. La imagen se grabará en el “Memory Stick Duo”. Cuando desaparezca “Grabando” en la pantalla LCD, podrá grabar la siguiente imagen. • El cuadro que aparece en la pantalla LCD muestra el rango de ajuste del enfoque (visor de rango de AF, página 47). • Cuando opere la cámara utilizando una batería, si no utiliza la cámara durante un rato durante la grabación o reproducción, la cámara se apagará automáticamente para evitar agotar la batería (página 16). Toma automática de imagen fija [Auto] El enfoque, la exposición y el balance del blanco se ajustarán automáticamente según sea necesario para permitir tomar imágenes fácilmente. Además, la calidad de imagen se ajustará a [Fina] (página 44), el cuadro del visor de rango AF se ajustará a [AF Múlti], y el modo de medición se ajustará a [Multi] (páginas 47 y 52). Solamente aparecerá en el menú (Cámara), [Mode] (Modo GRAB) y (Ajustes). Toma programada de imagen fija [Programa] Los ajustes necesarios se hacen automáticamente como en la toma automática de imagen fija, pero usted también podrá cambiar el enfoque y otros ajustes como desee. Además, también podrá ajustar las funciones de toma deseadas utilizando menús (páginas 43 y 104). (Modo de lupa) (página 32) Toma de imágenes fijas Cuando ponga el conmutador de modo en , las funciones que podrán utilizarse cambiarán de la forma siguiente de acuerdo con (Cámara) del menú. (Modo de crepúsculo) (página 32) (Modo de retrato en crepúsculo) (página 32) (Modo de paisaje) (página 33) (Modo de nieve) (página 33) (Modo de playa) (página 33) (Modo de obturador rápido) (página 33) (Modo de fuegos artificiales) (página 33) ES 23 Comprobación de la última imagen que ha tomado — Revisión rápida Para cambiar el método de toma de imagen 1 Ajuste el conmutador de modo en . 2 Pulse MENU. 3 Seleccione (Cámara) con b del botón de control. 4 Seleccione el modo de toma de imagen deseado con v/V del botón de control. Enfoque automático Cuando intente tomar la imagen de un motivo que sea difícil de enfocar, el indicador de bloqueo AE/AF cambiará a parpadeo lento. La función de enfoque automático (AF) podrá tener dificultades para funcionar en las siguientes condiciones. En tales casos, suelte el botón del disparador, después componga la toma y enfoque otra vez. • El motivo está lejos de la cámara y oscuro. • El contraste entre el motivo y su fondo es malo. • El motivo está visto a través de un cristal, tal como una ventana. • Un motivo moviéndose a gran rapidez. ES 24 • El motivo refleja o tiene un acabado lustroso, tal como un espejo o un cuerpo luminoso. • Un motivo parpadeante. • Un motivo a contraluz. Hay dos funciones de enfoque automático: “Cuadro del visor de rango AF” que establece la posición de enfoque de acuerdo con la posición y tamaño del motivo, y “Modo AF” que establece la sincronización del inicio/fin del enfoque de acuerdo con la respuesta AF y el consumo de batería. Consulte la página 47 para más detalles. 60min VGA 101 8/8 Revisa 101-0029 2004 1 1 10:30PM RETORN , Pulse b (7) en el botón de control. Para volver al modo de toma normal, pulse ligeramente el botón disparador o pulse b (7) otra vez. Para borrar la imagen visualizada en la pantalla LCD 1 Pulse (Borrar). 2 Seleccione [Borrar] con v del botón de control, después pulse z. La imagen se borrará. • La imagen podrá aparecer tosca justo después de iniciar la reproducción debido al procesamiento de imagen. Indicadores en la pantalla LCD durante la toma de imágenes Utilización de la función del zoom Con indicadores W (gran angular) T (telefoto) 60min VGA 101 96 60min VGA T W x1.1 96 VGA T W 101 96 x5.0 S AF S AF r Histograma activado (La información sobre imagen también podrá visualizarse durante la reproducción.) Cada vez que pulse , la visualización cambiará en el siguiente orden. • Para ver una descripción detallada de los indicadores, consulte la página 116. • Para ver una descripción detallada del histograma, consulte la página 51. • Podrá alargar el tiempo restante de batería apagando la iluminación de fondo de la pantalla LCD. • Cuando esté tomando/viendo película, el estado de la pantalla LCD cambiará de la forma siguiente: Indicadores encendidos t Indicadores apagados t Iluminación de fondo de la pantalla LCD apagada • Este ajuste se mantendrá incluso cuando se desconecte la alimentación. 60min VGA 101 96 S AF r Sin indicadores , Pulse el botón del zoom para elegir el tamaño de imagen deseado para la toma de imagen. Toma de imágenes fijas S AF 60min 101 La distancia focal mínima hasta el motivo Aprox. 50 cm desde la superficie del objetivo • No podrá cambiar la relación de zoom mientras toma película. S AF r Iluminación de fondo de la pantalla LCD apagada ES 25 Zoom Su cámara está equipada con funciones de zoom que amplían la imagen utilizando zoom óptico y dos tipos de procesamiento digital. El zoom digital puede seleccionarse entre zoom inteligente o zoom digital de precisión. Cuando se establezca el zoom digital, el método de zoom cambiará de zoom óptico a zoom digital cuando la relación de zoom exceda 3×. Para utilizar solamente el zoom óptico, ajuste [Zoom Digital] a [Desactiv] en la pantalla de ajustes (página 108). En este caso, el área de zoom digital no aparecerá en la barra de visualización de relación de zoom de la pantalla LCD, y el zoom máximo será 3×. El método de ampliación y la relación de zoom variarán de acuerdo con el tamaño de imagen y el tipo de zoom, por lo que deberá seleccionar el zoom según el fin deseado para la toma de imagen. Cuando establezca el zoom digital y pulse el botón del zoom, aparecerá el indicador de relación de zoom en la pantalla LCD de la forma siguiente. ES 26 El lado W de esta línea es zoom óptico, y el lado T es zoom digital La relación de zoom máxima dependerá del tamaño de imagen seleccionado de la forma siguiente. Tamaño de imagen Indicador de relación del zoom • El indicador variará de acuerdo con el tipo de zoom. – Zoom óptico: – Zoom inteligente: – Zoom digital de precisión: • El cuadro del visor de rango AF no aparecerá cuando se utilice el zoom digital. Los indicadores , o parpadearán, y el AF funcionará con prioridad sobre objetos localizados cerca del centro. Zoom inteligente La imagen será ampliada sin apenas distorsión. Esto le permitirá utilizar el zoom inteligente con la misma sensación que el zoom óptico. Para establecer el zoom inteligente, ajuste [Zoom Digital] a [Inteligen] en la pantalla de ajustes (página 108). En el momento de adquirir su cámara, ésta está ajustada en zoom inteligente. La relación de zoom máxima 3M 3,8× 1M 6,1× VGA 12× En el momento de adquirir su cámara, el tamaño de imagen está ajustado a [5M]. El zoom inteligente no podrá utilizarse cuando el tamaño de imagen esté ajustado a [5M] o [3:2], por lo que deberá ajustar un tamaño de imagen diferente. • Cuando esté utilizando el zoom inteligente, la imagen podrá parecer tosca en la pantalla LCD. Sin embargo, este fenómeno no tiene efecto sobre la imagen grabada. • No podrá utilizar el zoom inteligente en el modo de ráfaga múltiple. Zoom digital de precisión Todos los tamaños de imagen serán ampliados hasta un máximo de 6×. Esta función recorta una cierta porción de la imagen y la amplia, por lo que la calidad de imagen se deteriora. Para establecer el zoom digital de precisión, ajuste [Zoom Digital] a [Precisión] en la pantalla de ajustes (página 108). Toma en primer plano — Macro Cuando el zoom esté puesto a tope en el lado T: Aprox. 25 cm desde la superficie del objetivo El modo de grabación de primeros planos (Macro) se utiliza cuando se quiere acercar con zoom motivos tales como flores o insectos. Poniendo el zoom a tope hacia el lado W le permitirá tomar motivos a distancias tan cortas como 8 cm Sin embargo, la distancia de enfoque mínima variará de acuerdo con la posición del zoom. Por lo tanto, se recomienda tomar la imagen con el zoom puesto a tope hacia el lado W. Cuando el zoom esté puesto a tope en el lado W: Aprox. 8 cm desde la superficie del objetivo VGA 101 96 S AF 1 , Ponga el conmutador de modo en , y pulse B ( ) del botón de control. Toma de imágenes fijas • Se recomienda utilizar el AF de punto (página 47). • Para tomar imágenes a distancias incluso más cercanas que con la grabación de primeros planos (Macro), utilice (Modo de lupa) (página 32). 60min El indicador (macro) aparecerá en la pantalla LCD. • Si el menú está visualizado actualmente, primero pulse MENU para que el menú desaparezca. • También podrá realizar esta operación cuando el conmutador de modo esté puesto en . • No podrá utilizar esta función cuando (Cámara) del menú esté ajustado a (Modo de lupa), (Modo de crepúsculo), (Modo de paisaje) y (Modo de fuegos artificiales). ES 27 Utilización del autodisparador 60min VGA 60min 101 S AF 2 ES 28 VGA 101 60min 96 95 S AF 101 30 F3.5 2 1 , Centre el motivo en el cuadro. Mantenga pulsado el botón del disparador hasta la mitad, después pulse el botón del disparador a fondo. , Ponga el conmutador de modo en , y pulse V ( ) del botón de control. Para volver al modo de grabación normal Pulse B ( ) del botón de control otra vez. El indicador desaparecerá de la pantalla LCD. • Cuando grabe con el autodisparador, ponga la cámara en un lugar estable. Si pone la cámara en un lugar inestable para grabar, la cámara podrá caerse y dañarse o funcionar mal. • Si el menú está visualizado actualmente, primero pulse MENU para que el menú desaparezca. • También podrá realizar esta operación cuando el conmutador de modo esté puesto en . • Cuando tome imágenes en el modo de primeros planos (Macro), la profundidad de enfoque se volverá muy reducida, y podrá no quedar enfocado el motivo entero. • Cuando tome imágenes en el modo de primeros planos (Macro), la velocidad AF disminuirá para poder enfocar con precisión motivos cercanos. FINE 96 S AF Aparecerá el indicador en la pantalla LCD. VGA (autodisparador) , Centre el motivo en el cuadro. Mantenga pulsado el botón del disparador hasta la mitad, después pulse el botón del disparador a fondo. Después de que pulse el botón del disparador parpadeará la lámpara del autodisparador (página 8) y sonará un pitido hasta que salte el disparador (aproximadamente 10 s (segundo) después). Para cancelar el autodisparador a mitad de la operación Pulse V ( ) del botón de control otra vez. El indicador desaparecerá de la pantalla LCD. • Si pulsa el botón del disparador mientras se encuentre enfrente de la cámara, el enfoque y la exposición podrán no ajustarse correctamente. Selección de un modo de flash 60min VGA 101 96 , Ponga el conmutador de modo en , y pulse v ( ) del botón de control repetidamente para seleccionar el modo de flash. Cada vez que pulse v ( ), el indicador cambiará de la siguiente forma. Sin indicador (Automático): El flash destella automáticamente cuando tome imágenes en un lugar oscuro. El ajuste de fábrica es Auto. (Flash forzado): El flash destellará indistintamente del brillo del entorno. SL (Sincronización lenta): El flash destellará indistintamente del brillo del entorno. La velocidad del obturador será lenta en un lugar oscuro, para que pueda tomar claramente el fondo que esté fuera de la luz del flash. • Si el menú está visualizado actualmente, primero pulse MENU para que el menú desaparezca. • Cuando [ISO] esté puesto en [Auto] en el menú, la distancia de toma de imagen recomendada utilizando el flash será de aprox. 0,3 m (metro) a 1,5 m (metro) (W)/0,5 m (metro) a 1,5 m (metro) (T). • Podrá cambiar el brillo del flash con (Nivl Flash) en el menú (página 55). (No podrá cambiar el brillo del flash mientras (Cámara) esté ajustado a [Auto] en el menú.) • Cuando se utilice el modo SL (Sincronización lenta) o (Sin flash), la velocidad del obturador se volverá más lenta en lugares oscuros. Tenga cuidado de no mover las manos mientras sostiene la cámara. • Mientras se esté cargando el flash, la lámpara /CHG parpadeará. Después de completarse la carga, la lámpara se apagará. • Este ajuste se mantendrá incluso cuando se desconecte la alimentación. Para evitar que los ojos del motivo aparezcan rojos Ajuste [Reduc Ojo Rojo] a [Activar] en la pantalla de ajustes (página 108). El indicador aparecerá en la pantalla LCD, y el flash destellará preliminarmente antes de la toma de imagen para reducir el efecto ojos rojos. Toma de imágenes fijas S AF (Sin flash): El flash no destellará indistintamente del brillo del entorno. m • La reducción del efecto ojos rojos podrá no producir el efecto deseado dependiendo de las diferencias individuales, la distancia hasta el motivo, si el motivo no ve el pre-destello, u otras condiciones. ES 29 Inserción de la fecha y hora en una imagen fija Toma de imágenes con el iluminador AF El iluminador AF es luz de relleno para enfocar más fácilmente un motivo en entornos oscuros. Cuando el botón del disparador sea pulsado hasta la mitad, el indicador ON aparecerá en la pantalla LCD y el iluminador AF emitirá luz roja hasta que se bloquee el enfoque. VGA FINE 101 60min 96 ON S AF 30 F2.8 Cuando no se necesite esta función, ajuste [Iluminador AF] a [Desactiv] en la pantalla de ajustes (página 108). • Si la luz del iluminador AF no llega al motivo suficientemente o el motivo no tiene contraste, el enfoque no se logrará. (Se recomienda una distancia de hasta aproximadamente 2,2 m (metro).) • El enfoque se logrará siempre y cuando la luz del iluminador AF llegue al motivo, aunque la luz esté desviada ligeramente del centro del motivo. ES 30 • Cuando la distancia de enfoque predefinida esté establecida (página 49), el iluminador AF no funcionará. • El cuadro del visor de rango AF no aparecerá. Los indicadores , o parpadearán, y el AF funcionará con prioridad sobre objetos localizados cerca del centro. • El iluminador AF funcionará solamente cuando (Cámara) esté puesto en [Auto], [Programa], (Modo de lupa), (Modo de retrato en crepúsculo), (Modo de nieve) o (Modo de playa) en el menú. • El iluminador AF emite luz muy brillante. Aunque no hay problemas de seguridad, no se recomienda mirar directamente al emisor de iluminador AF a corta distancia, porque durante varios minutos después podría ver puntos residuales, tal como después de mirar al foco de una linterna. Programa Auto Cámara Mode MENU 1 , Ponga el conmutador de modo en , después pulse MENU. Aparecerá el menú. • Cuando se tomen imágenes con la fecha y hora superpuestas, la fecha y hora no podrán quitarse posteriormente. • La fecha y hora no aparecerán en la pantalla LCD durante la toma de imagen, en su lugar, aparecerá el indicador en la pantalla LCD. La fecha y hora actual aparecerán en rojo durante la reproducción solamente. • La fecha y hora no serán insertadas en el modo de ráfaga múltiple. • También podrá realizar esta operación cuando el conmutador de modo esté puesto en o . Cámara 1 Ajustes t Cámara Fech/Hor Fecha Desactiv 1 2 Mode 2 , Pulse B del botón de control para avanzar hasta , después pulse B otra vez. Aparecerá la pantalla de ajustes. Modo AF: Zoom Digital: Fecha/Hora: Reduc Ojo Rojo: Iluminador AF: Revisión Autom: Sencillo Inteligen Fech/Hor Desactiv Auto Activar SELEC PÁGINA 3 , Seleccione (Cámara) con v del botón de control, después pulse B. Seleccione [Fecha/Hora] con v/V, después pulse B. 4 , Seleccione el ajuste de la fecha y hora con v/V del botón de control, después pulse z. Toma de imágenes fijas 2 Modo AF: Zoom Digital: Fecha/Hora: Reduc Ojo Rojo: Iluminador AF: Revisión Autom: Fech/Hor: Superpone la fecha, hora, y minutos en la imagen. Fecha: Superpone el año, mes y día en la imagen. Desactiv: No superpone la fecha y hora en la imagen. Después de haber completado el ajuste, pulse MENU primero para que desaparezca el menú, y tome la imagen. • Si selecciona [Fecha], la fecha se superpondrá en la imagen en el orden seleccionado con “Ajuste de la fecha y hora” (página 17). • Este ajuste se mantendrá incluso cuando se desconecte la alimentación. ES 31 Toma de imágenes de acuerdo con las condiciones de la escena — Selección de escena Podrá seleccionar entre ocho modos de toma de imagen diferentes (lupa, crepúsculo, retrato en crepúsculo, paisaje, nieve, playa, obturador rápido y fuegos artificiales) de acuerdo con las condiciones de la toma. La cámara hará automáticamente los ajustes óptimos según la escena, haciendo que resulte fácil tomar imágenes de alta calidad incluso en condiciones difíciles. Modo de lupa El motivo aparecerá en la pantalla LCD ampliado hasta 3,3×. Esto le permite ver detalles que de lo contrario serían difíciles de confirmar a simple vista. Distancia hasta el Relación de motivo aumento 1 cm 3,3× 2 cm 2,1× 5 cm 1,0× 10 cm 0,5× 20 cm 0,3× • La función de primeros planos (Macro) no funcionará. • No podrá tomar imágenes en los modos de variación de exposiciones, ráfaga y ráfaga múltiple. • El flash está puesto en (Flash forzado) o (Sin flash). • La distancia focal hasta el motivo será aprox. 1 cm a 20 cm • El zoom óptico estará bloqueado en el lado W y no podrá ser utilizado. • Cuando pulse el botón de zoom, la imagen se ampliará utilizando el zoom digital. 1.1 Modo de crepúsculo Le permite tomar escenas nocturnas a larga distancia sin perder la atmósfera oscura del entorno. La velocidad del obturador se volverá más lenta, por lo que tenga cuidado de no dejar que la mano le tiemble mientras sujeta la cámara. • La función de primeros planos (Macro) no funcionará. • No podrá tomar imágenes en los modos de variación de exposiciones, ráfaga y ráfaga múltiple. • No podrá utilizar el flash. • Ponga la cámara en un lugar estable y sujétela antes de tomar la imagen. Modo de retrato en crepúsculo Apropiado para tomar retratos en lugares oscuros. Le permite tomar imágenes nítidas de gente en lugares oscuros sin perder el ambiente oscuro del entorno. La velocidad del obturador se volverá más lenta, por lo que tenga cuidado de no dejar que la mano le tiemble mientras sujeta la cámara. • No podrá tomar imágenes en los modos de variación de exposiciones, ráfaga y ráfaga múltiple. • El flash está puesto en SL (Sincronización lenta). ES 32 Modo de paisaje Modo de playa Modo de fuegos artificiales Cuando tome escenas en la costa o lagos, el azul del agua se grabará claramente. • La función de primeros planos (Macro) no funcionará. • El flash está puesto en (Flash forzado) o (Sin flash). • El flash está puesto en (Sin flash). Modo de nieve Cuando tome escenas en la nieve u otros lugares donde toda la pantalla aparezca blanca, utilice este modo para evitar colores profundos y poder grabar imágenes claras y nítidas. • El flash está puesto en (Sin flash). (Flash forzado) o Los fuegos artificiales se grabarán con todo su esplendor ajustando la distancia focal al infinito. La velocidad del obturador se volverá más lenta, por lo que tenga cuidado de no dejar que la mano le tiemble mientras sujeta la cámara. Toma de imágenes fijas Enfoca solamente motivos lejanos para tomar paisajes, etc. (Flash forzado) o Modo de obturador rápido Utilice este modo para tomar imágenes de motivos moviéndose en exteriores o en otros lugares luminosos. • La función de primeros planos (Macro) no funcionará. • No podrá utilizar el flash. • Podrá cambiar la velocidad del obturador estableciendo un valor de ajuste EV (página 50). • No podrá ajustar el balance del blanco. • No podrá tomar imágenes en los modos de variación de exposiciones, ráfaga y ráfaga múltiple. • Ponga la cámara en un lugar estable y sujétela antes de tomar la imagen. • La velocidad del obturador se volverá más rápida, por lo que las imágenes tomadas en lugares oscuros se volverán más oscuras. • El flash está puesto en (Flash forzado) o (Sin flash). ES 33 Obturación lenta con reducción de ruido Programa Programa Auto Cámara Auto Cámara WB Mode ISO MENU 1 , Ponga el conmutador de modo en , después pulse MENU. Aparecerá el menú. 2 , Seleccione (Cámara) con b del botón de control, después seleccione el modo deseado con v/V. Para volver al modo normal Seleccione [Auto] o [Programa] con v/V del botón de control. El modo de obturador lento con reducción de ruido elimina el ruido de las imágenes grabadas, ofreciendo imágenes claras. Cuando el tiempo de exposición sea 1/6 s (segundo) o menos en (Modo de crepúsculo), (Modo de retrato en crepúsculo) y (Modo de fuegos artificiales), la cámara entrará automáticamente en la función de obturador lento con reducción de ruido y se indicará “NR” junto al indicador de la velocidad de obturación. Pulse el botón del disparador a fondo. 2 F2.8 r Después, la pantalla se vuelve negra. Capturando • El ajuste será mantenido incluso cuando se desconecte la alimentación. r Procesando ES 34 Finalmente, cuando desaparezca “Procesando”, la imagen habrá sido grabada. • Cuando esté activada la función de obturador lento con reducción de ruido, tenga cuidado de no dejar que la mano le tiemble mientras sujeta la cámara. Visualización de imágenes fijas Visualización de imágenes en la pantalla LCD de su cámara Pantalla sencilla (una sola imagen) 60min Pantalla de índice (nueve imágenes) Visualización de imágenes individuales 60min Pantalla de índice (dieciséis imágenes) 101 8/9 101-0008 ANT/SIG 2004 1 1 10:30PM VOLUME 2004 1 1 10:30PM VOLUME • VISUAL UNA SOLA Podrá ver imágenes tomadas con su cámara casi inmediatamente en la pantalla LCD. Podrá seleccionar los siguientes tres métodos para ver imágenes. Pantalla sencilla (una sola imagen) Podrá ver una imagen cada vez, visualizada en la pantalla entera. • VISUAL UNA SOLA Pantalla de índice (nueve imágenes/ dieciséis imágenes) Se visualizarán simultáneamente nueve o dieciséis imágenes en paneles diferentes de la pantalla LCD. • Para ver detalles sobre cómo ver películas, consulte la página 71. • Para ver una descripción detallada de los indicadores, consulte la página 118. 1 , Ponga el conmutador de modo en , y conecte la alimentación. La última imagen de la carpeta de grabación seleccionada (página 45) aparecerá en la pantalla LCD. Visualización de imágenes fijas ANT/SIG 8/9 VGA 101 101-0008 VGA • La imagen podrá aparecer tosca justo después de iniciar la reproducción debido al procesamiento de imagen. ES 35 Visualización de la pantalla de índice (nueve imágenes o dieciséis imágenes) 60min VGA 101 101-0003 ANT/SIG 3/9 2004 1 1 10:30PM • VISUAL UNA SOLA VOLUME • VISUAL UNA SOLA 2 , Seleccione la imagen fija deseada con b/B del botón de control. b : Para visualizar la imagen anterior B : Para visualizar la imagen siguiente , Pulse (Índice) una vez. , Pulse (Índice) otra vez. La visualización cambiará a la pantalla de índice (nueve imágenes). La visualización cambiará a la pantalla de índice (dieciséis imágenes). Para visualizar la siguiente (anterior) pantalla de índice Pulse v/V/b/B del botón de control para mover el cuadro amarillo hacia arriba/ abajo/izquierda/derecha. Para visualizar la siguiente (anterior) pantalla de índice Pulse v/V/b/B del botón de control para mover el cuadro amarillo hacia arriba/ abajo/izquierda/derecha. Para volver a la pantalla de una sola imagen Pulse (Índice) el lado T repetidamente, o pulse z del botón de control. ES 36 Para ver imágenes en la pantalla de un televisor Cable de conexión de audio/vídeo , Conecte el cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) a la toma A/V OUT (MONO) del soporte de USB (suministrado) y a las tomas de entrada de audio/vídeo del televisor. Si su televisor tiene tomas de entrada tipo estéreo, conecte la clavija de audio (negra) del cable de conexión de audio/vídeo a la toma de entrada de audio izquierda. 2 , Conecte la cámara al soporte de USB. Conecte la cámara como se ilustra. • Asegúrese de que la cámara esté conectada firmemente al soporte de USB. 3 Conmutador TV/Vídeo , Encienda el televisor y ponga el conmutador TV/Vídeo en “Vídeo”. • El nombre y ubicación de este conmutador podrá variar dependiendo de su televisor. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor. Visualización de imágenes fijas 1 Toma A/V OUT (MONO) • Si el cable USB está conectado al soporte de USB, quite el cable USB del soporte de USB. • Apague la cámara y el televisor antes de conectar la cámara y el televisor con el cable de conexión de audio/vídeo. ES 37 POWER VGA 101 101-0002 ANT/SIG 2/9 2004 1 1 10:30PM VOLUME 4 , Ponga el conmutador de modo en , y encienda la cámara. Pulse b/B del botón de control para seleccionar la imagen deseada. • Cuando utilice la cámara en el extranjero, es posible que necesite cambiar la señal de salida de vídeo para que coincida con la de su sistema de TV (página 109). ES 38 Para ver imágenes en la pantalla de un televisor Si quiere ver imágenes en la pantalla de un televisor, necesitará un televisor con una toma de entrada de vídeo y el cable de conexión de audio/vídeo (suministrado). El sistema de color del televisor deberá ser igual que el de su cámara digital. Compruebe la siguiente lista: Sistema NTSC América Central, Bolivia, Canadá, Chile, Colombia, Corea, Ecuador, EE.UU., Filipinas, Islas Bahamas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela, etc. Sistema PAL Alemania, Australia, Austria, Bélgica, China, Dinamarca, España, Finlandia, Holanda, Hong Kong, Italia, Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda, Portugal, Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Singapur, Suecia, Suiza, Tailandia, etc. Sistema PAL-M Brasil Sistema PAL-N Argentina, Paraguay, Uruguay Sistema SECAM Bulgaria, Francia, Guayana, Hungría, Irán, Irak, Mónaco, Polonia, Rusia, Ucrania, etc. Borrado de imágenes fijas Borrado de imágenes 60min 60min VGA 101 101-0002 ANT/SIG 2/9 2004 1 1 10:30PM 101 • Tenga en cuenta que no podrá recuperar las imágenes borradas. 101 2/9 Borrar Salir ANT/SIG ANT/SIG 2 , Pulse VGA 3 (Borrar). La imagen todavía no habrá sido borrada en este momento. • No podrá borrar la imagen protegida (página 66). , Seleccione [Borrar] con v del botón de control, después pulse z. Aparecerá el mensaje “Acceso”, y la imagen habrá sido borrada. Borrado de imágenes fijas , Ponga el conmutador de modo en , y encienda la cámara. Pulse b/B del botón de control para seleccionar la imagen que quiera borrar. 60min 2/9 Borrar Salir VOLUME 1 VGA Para continuar y borrar otras imágenes Visualice la imagen a borrar con b/B del botón de control. Después, seleccione [Borrar] con v y pulse z. Para cancelar el borrado Seleccione [Salir] con V del botón de control, después pulse z. ES 39 Borrado de imágenes en el modo de índice (nueve imágenes o dieciséis imágenes) Borrar Borrar Salir Selec Salir Todo en Carpeta 1 , Mientras esté visualizada una pantalla de índice (nueve imágenes/dieciséis imágenes) (página 36), pulse (Borrar). • Tenga en cuenta que no podrá recuperar las imágenes borradas. Selec Todo en Carpeta 2 , Seleccione [Selec] con b/B del botón de control, después pulse z. SELEC A SIGUIE 3 , Seleccione una imagen que quiera borrar con v/V/b/B del botón de control, después pulse z. El indicador (Borrar) aparecerá en la imágen seleccionada. En este momento, la imagen todavía no habrá sido borrada. Repita este paso para todas las imágenes que quiera borrar. • Para cancelar una selección, seleccione la imagen, después pulse z otra vez para que desaparezca el indicador . ES 40 Formateo de un “Memory Stick Duo” MENU Borrar Salir Aceptar , Pulse (Borrar) y seleccione [Aceptar] con B del botón de control, después pulse z. Aparecerá el mensaje “Acceso”, y las imágenes habrán sido borradas. Para cancelar el borrado Seleccione [Salir] con b del botón de control, después pulse z. Para borrar todas las imágenes de la carpeta Seleccione [Todo en Carpeta] con B del botón de control en el paso 2, después pulse z. Seleccione [Aceptar], después pulse z. Se borrarán todas las imágenes no protegidas de la carpeta. Para cancelar el borrado, seleccione [Cancelar], después pulse z. Mode 1 Lado del terminal , Inserte el “Memory Stick Duo” que quiera formatear en la cámara. • El término “formateo” significa la preparación de un “Memory Stick Duo” para grabar imágenes; este proceso también se conoce como “inicialización”. El “Memory Stick Duo” provisto con esta cámara, y otros disponibles en el comercio, ya están formateados, y pueden utilizarse inmediatamente. • Cuando formatee un “Memory Stick Duo”, tenga en cuenta que todos los datos, incluidas las imágenes protegidas, del “Memory Stick Duo” se borrarán permanentemente. 2 , Encienda la cámara, después pulse MENU. Pulse B del botón de control para avanzar hasta , después pulse B otra vez. Aparecerá la pantalla de ajustes. Borrado de imágenes fijas 4 Ajustes t • Esta operación estará disponible independientemente de la posición en la que esté el conmutador de modo. ES 41 60min Her Memory Stick Formatear: Crear Carp REG.: Camb. Carp REG.: Formato Aceptar Cancelar Borrará todos los datos 1 2 3 , Seleccione (Her Memory Stick) con v/V del botón de control. Seleccione [Formatear] con B, después pulse B. Seleccione [Aceptar] con v, después pulse z. Para cancelar el formateo Seleccione [Cancelar] con V del botón de control, después pulse z. • Se recomienda utilizar el adaptador de ca para evitar que la alimentación se desconecte a mitad del formateo. ES 42 Listo? Aceptar Cancelar 4 , Seleccione [Aceptar] con v del botón de control, después pulse z. Aparecerá el mensaje “Formateando”. Cuando desaparezca este mensaje, el formateo estará completo. Antes de las operaciones avanzadas Cómo preparar y operar su cámara A continuación se describe el empleo de los elementos de los menús y pantalla de ajustes que se utilizan con más frecuencia para “Operaciones avanzadas”. Cambio de los ajustes del menú a Pulse MENU. Aparecerá el menú. WB Conmutador de modo Esto significa que también hay otros elementos de ajuste. Para visualizar estos otros elementos, desplace la pantalla con v/V. Programa Auto Cámara Botón de control MENU Cuando se visualice una marca v o V junto a un elemento de ajuste ISO 400 200 100 Auto ISO WB ISO c Pulse v/V del botón de control para seleccionar el ajuste deseado. El ajuste seleccionado se ampliará y se introducirá el ajuste. Pulse MENU otra vez. • No podrá seleccionar elementos visualizados en gris. • Para ver una descripción detallada de los elementos de menú, consulte la página 104. Antes de las operaciones avanzadas b Pulse b/B del botón de control para seleccionar el elemento que quiera ajustar. Para quitar la visualización del menú ES 43 Cambio de los elementos de la pantalla de ajustes a Pulse MENU. Aparecerá el menú. b Pulse B del botón de control para avanzar hasta , después pulse B otra vez. Aparecerá la pantalla de ajustes. Para cancelar la pantalla de ajustes Pulse MENU otra vez. Para volver al menú desde la pantalla de ajustes Pulse b del botón de control para volver a la posición rodeada por el cuadro en el paso 3, después pulse b otra vez. • Para ver una descripción detallada de los elementos de ajuste, consulte la página 108. Ajustes t c Pulse v/V/b/B del botón de control para seleccionar el elemento que quiera ajustar. El cuadro del elemento seleccionado se pondrá amarillo. 1 Ajustes 2 Número Archivo: Conexión USB: Aceptar Salida Video: Cancelar Ajuste Reloj: d Pulse z del botón de control para introducir el ajuste. ES 44 Decisión de la calidad de imagen fija Conmutador de modo: Podrá seleccionar la calidad de imagen fija entre [Fina] o [Estándar]. Antes de la operación Ajuste (Cámara) del menú a otra posición distinta a [Auto] (páginas 43 y 104). Botón de control MENU Conmutador de modo a Ajuste el conmutador de modo en . b Pulse MENU. Aparecerá el menú. c Seleccione (Cal Imagen) con b/B, después seleccione la calidad de imagen deseada con v/V. Fina FINE Creación o selección de una carpeta Conmutador de modo: / / Su cámara puede crear múltiples carpetas en un “Memory Stick Duo”. Podrá seleccionar la carpeta a utilizar para almacenar imágenes. Cuando no se cree una carpeta nueva, se seleccionará la carpeta “101MSDCF” como carpeta de grabación. Podrá crear carpetas hasta “999MSDCF”. Mode BRK M PFX Antes de la operación Ponga el menú a la pantalla de ajustes (páginas 44 y 108). Botón de control MENU Conmutador de modo a Seleccione (Her Memory Stick) con v/V. b Seleccione [Crear Carp REG.] con B/v/V, y [Aceptar] con B/v, después pulse z. Aparecerá la pantalla de creación de carpeta. 60min Crear Carp REG. Creando carp. REG. 102MSDCF Listo? Aceptar Cancelar c Seleccione [Aceptar] con v, después pulse z. Se creará una carpeta nueva con un número inmediatamente mayor que el más alto del “Memory Stick Duo”, y la carpeta pasará a ser la carpeta de grabación. Para cancelar la creación de carpeta Antes de las operaciones avanzadas Estándar Cal Imagen Creación de una carpeta nueva Seleccione [Cancelar] en el paso 2 ó 3. • En una carpeta se pueden almacenar hasta 4 000 imágenes. Cuando se exceda la capacidad de una carpeta, se creará una carpeta nueva automáticamente. • Una vez que haya creado una carpeta nueva, no podrá borrarla con la cámara. • Las imágenes se grabarán en la carpeta recién creada hasta que se cree o seleccione una carpeta diferente. ES 45 Cambio de la carpeta de grabación a Seleccione (Her Memory Stick) con v/V. b Seleccione [Camb. Carp REG.] con B/V, y [Aceptar] con B/v, después pulse z. Aparecerá la pantalla de selección de carpeta de grabación. Seleccionar Carp REG. 102 2/2 Nomb Carp: 102MSDCF N˚Archiv: 0 Creada: 2004 1 1 1::05:34AM Aceptar Cancelar ANT/SIG c Seleccione la carpeta deseada con b/B, y [Aceptar] con v, después pulse z. Para cancelar el cambio de carpeta de grabación Seleccione [Cancelar] en el paso 2 ó 3. • No podrá seleccionar la carpeta “100MSDCF” como carpeta de grabación. • La imagen se almacenará en la carpeta recién seleccionada. Con esta cámara no es posible mover imágenes a una carpeta diferente. ES 46 Toma de imágenes fijas avanzada Elección de un modo de enfoque automático Conmutador de modo: / Podrá ajustar el cuadro del visor de rango AF y el modo AF. Cuadro de visor del rango AF El cuadro del visor de rango AF selecciona la posición de enfoque de acuerdo con la posición y tamaño del motivo. Modo AF Antes de la operación Cuando tome imágenes fijas, ajuste (Cámara) del menú a otra posición distinta a [Auto] o (Modo de fuegos artificiales) (páginas 43 y 104). Botón de control MENU Conmutador de modo AF de múltiples puntos ( ) La cámara calculará la distancia en cinco lugares a izquierda, derecha, arriba, abajo y en el centro de la imagen, permitiéndole tomar la imagen utilizando la función de enfoque automático sin preocuparse de la composición de la imagen. Esto le resultará útil cuando sea difícil enfocar el motivo debido a que no esté en el centro del cuadro. Podrá comprobar la posición donde fue ajustado el enfoque utilizando el cuadro verde. El AF de múltiples puntos es el ajuste de fábrica. Enfoque automático en el centro ( ) Esto resultará útil para enfocar un motivo cerca del centro del cuadro. Utilizado junto con la función de bloqueo AF le permite tomar imágenes con la composición de imagen deseada. AF de punto ( ) Esto le resultará útil cuando enfoque un motivo muy pequeño o un área estrecha. Utilizado junto con la función de bloqueo AF le permite tomar imágenes con la composición de imagen deseada. Tenga cuidado de sujetar la cámara sin moverla para que el motivo no se desvíe del cuadro del visor de rango. a Ponga el conmutador de modo en o . b Pulse MENU. Aparecerá el menú. c Seleccione 9 (Enfoque) con b/B, después seleccione el rango AF deseado con v/V. 60min VGAFINE 101 98 Cuadro de visor del rango AF S AF El enfoque se ajustará automáticamente. Cuando mantenga pulsado el botón del disparador en la mitad y se ajuste el enfoque, el color del cuadro del visor de rango AF cambiará de blanco a verde. • Cuando esté tomando película y elija AF de múltiples puntos, la distancia al centro de la pantalla se estimará como promedio, por lo que el AF funcionará incluso con cierto grado de vibración. Cuadro de visor del rango AF es . El AF del centro y AF de punto enfocarán automáticamente sólo el cuadro seleccionado, por lo que le resultarán útiles cuando quiera enfocar solamente lo que esté apuntando. • Cuando utilice el zoom digital o el iluminador AF, la prioridad con movimiento AF se dará a motivos dentro o cerca del centro del cuadro. En este caso, parpadeará el indicador de , o y no se visualizará cuadro del visor de rango AF. Toma de imágenes fijas avanzada El modo AF ajusta la sincronización de inicio/fin del enfoque de acuerdo con la respuesta AF y el consumo de batería. Elección de un cuadro del visor de rango de enfoque — Visor del rango AF ES 47 Elección de una operación de enfoque — Modo AF AF sencillo ( S AF ) Este modo es útil para tomar motivos inmóviles. El enfoque no se ajustará antes de que el botón del disparador sea mantenido pulsado en la mitad. Cuando el botón del disparador sea mantenido pulsado en la mitad y se complete el bloqueo AF, se bloqueará el enfoque. El ajuste de fábrica es AF sencillo. AF monitor ( M AF ) Este acorta el tiempo necesario para enfocar. La cámara ajusta automáticamente el enfoque antes de mantener pulsado el botón del disparador en la mitad, permitiéndole componer imágenes con el enfoque ya ajustado. Cuando el botón del disparador sea mantenido pulsado en la mitad y se complete el bloqueo AF, se bloqueará el enfoque. • El consumo de batería podrá ser más rápido que en el modo AF sencillo. ES 48 AF continuo ( C A F ) Antes de la operación La cámara ajusta el enfoque antes de mantener pulsado el botón del disparador en la mitad, y después continúa ajustando el enfoque incluso después de haberse completado el bloqueo AF. Esto permite tomar imágenes de motivos que se muevan enfocándolos continuamente. Ponga el menú a la pantalla de ajustes (páginas 44 y 108). • En los siguientes casos el enfoque no se ajustará después de haberse completado el bloqueo, y el indicador C A F parpadeará. La cámara está en el modo AF monitor. – Cuando tome imágenes en un lugar oscuro – Cuando tome imágenes con velocidad de obturación baja • El cuadro del visor de rango AF se ajusta a AF del centro. • El ajuste de enfoque tal vez no pueda mantenerse cuando se tomen imágenes de motivos que se muevan rápidamente. • Cuando el enfoque se ajusta no hay sonido de bloqueo. • Cuando grabe con el autodisparador, el enfoque se bloqueará cuando pulse el botón del disparador a fondo. • El consumo de batería podrá ser más rápido que en cualquier otro modo AF. a Seleccione (Cámara) con v. b Seleccione [Modo AF] con B/v, y seleccione el modo deseado con B/v/V. Cámara 1 2 xSencillo Modo AF: Zoom Digital: Monitor Fecha/Hora: Continuo Reduc Ojo Rojo: Iluminador AF: Revisión Autom: Cuando seleccione [Sencillo] o [Monitor], seleccione también el cuadro de visor del rango AF (página 47). Técnicas para toma de imágenes Cuando tome imágenes con el motivo en el borde del cuadro, o cuando se utilice AF del centro o AF de punto, la cámara podrá enfocar el centro en lugar del motivo situado al borde del cuadro. En un caso así, utilice el bloqueo AF para enfocar el motivo, y después recomponga la imagen y tome la imagen (excepto en el modo AF continuo). Componga la toma de forma que el motivo esté centrado en el visor de rango AF, y pulse el botón del disparador hasta la mitad. Cuando el indicador de bloqueo AE/AF deje de parpadear y se mantenga encendido, vuelva a la toma completamente compuesta, y pulse el botón del disparador a fondo. 60min VGA FINE 101 98 Cuadro de visor del rango AF — Preajuste del enfoque Conmutador de modo: / Cuando tome una imagen utilizando una distancia hasta el motivo previamente predefinida, o cuando tome la imagen de un motivo a través de una red o a través del cristal de una ventana, será difícil obtener el enfoque adecuado en el modo de enfoque automático. En estos casos, será conveniente utilizar el preajuste de enfoque. Antes de la operación Cuando tome imágenes fijas, ajuste (Cámara) del menú a otra posición distinta a [Auto] o (Modo de lupa) (páginas 43 y 104). F2.8 30 S AF Botón de control m 60min Ajuste de la distancia hasta el motivo MENU VGAFINE 101 97 Conmutador de modo Toma de imágenes fijas avanzada Indicador de bloqueo AE/AF • Cuando esté utilizando el bloqueo AF, podrá capturar una imagen con el enfoque correcto aunque el motivo esté en el borde del recuadro. • Podrá realizar el procedimiento de ajuste del bloqueo AF antes de pulsar el botón del disparador a fondo. S AF ES 49 a Ponga el conmutador de modo en , o pulse . b Pulse MENU. Aparecerá el menú. c Seleccione 9 (Enfoque) con b/B, después seleccione la distancia al motivo con v/V. Podrá seleccionar entre los siguientes ajustes de distancia. 0.5m (0,5m), 1.0m (1,0m), 3.0m (3.0m), 7.0m (7,0m), ∞ (distancia ilimitada) 1.0m 0.5m Aparecerá el menú. Conmutador de modo: / Podrá cambiar manualmente la exposición ajustada por la cámara. Esta función le permite obtener la exposición apropiada cuando el contraste (diferencia entre claro y oscuro) entre el motivo y el fondo sea muy dispar. Podrá seleccionar valores en un rango de +2,0EV a –2,0EV en los pasos de 1/3EV. Antes de la operación WB ISO Para volver al modo de enfoque automático Seleccione [AF Múlti], [AF Centro] o [AF Punto] en el paso 3. • La información del punto focal podrá no mostrar la distancia exacta. • Cuando (Cámara) del menú esté ajustado a (Modo de paisaje) o (Modo de fuegos artificiales), el preajuste de enfoque estará limitado a ∞ (infinito). ES b Pulse MENU. — Ajuste de EV 0.5m AF Punto AF Centro AF Múlti Enfoque 50 a Ponga el conmutador de modo en o . Ajuste de la exposición Cuando tome imágenes fijas, ajuste (Cámara) del menú a otra posición distinta a [Auto] (páginas 43 y 104). c Seleccione (EV) con b/B. Se visualizará el valor del ajuste de exposición. 0EV 0EV EV WB ISO d Seleccione el valor de exposición deseado. Seleccione el valor con v/V. Ajuste el valor de exposición mientras comprueba el brillo del fondo. Para reactivar la exposición automática Botón de control MENU Conmutador de modo Seleccione [0EV] en el paso 4. • Si un motivo está siendo tomado en unas condiciones extremadamente claras u oscuras, o si se utiliza el flash, el ajuste de la exposición podrá no ser efectivo. Visualización de un histograma 80 5M FINE 101 4 Brillo Oscuro Claro 0 EV a Ponga el conmutador de modo en . b Pulse para visualizar el histograma. c Pulse MENU. Aparecerá el menú. d Ajuste la exposición según el histograma. Técnicas para toma de imágenes Normalmente, la cámara ajustará automáticamente la exposición. Si la imagen es muy oscura o muy clara como se muestra abajo, recomendamos que ajuste el valor de exposición manualmente visualizando el histograma. Cuando tome un motivo a contraluz o un motivo contra un fondo blanco (p.ej. nevado), ajuste la exposición hacia el lado +. Cuando tome imágenes de un motivo negro que llene la pantalla, ajuste la exposición hacia el lado –. Subexpuesta t Ajuste hacia + Exposición apropiada Sobreexpuesta t Ajuste hacia – Toma de imágenes fijas avanzada Número de píxeles Un histograma es un gráfico que muestra el brillo de una imagen. El eje horizontal muestra el brillo, y el eje vertical muestra el número de píxeles. El gráfico visualizado indicará una imagen oscura cuando se desvíe hacia el lado izquierdo, y una imagen clara cuando se desvíe hacia el lado derecho. El histograma resulta útil para comprobar la exposición durante la grabación y reproducción cuando la pantalla resulta difícil de ver. • El histograma también aparecerá cuando (Cámara) del menú esté ajustado a [Auto], pero usted no pueda ajustar la exposición. • El histograma también aparecerá cuando pulse mientras esté reproduciendo una imagen individual (página 35) o durante la revisión rápida (página 24). • El histograma no aparecerá en los siguientes casos: – Durante la revisión rápida de una imagen grabada en el modo de variación de exposiciones – Cuando utilice el zoom de reproducción – Cuando vea y tome película • aparecerá en los siguientes casos: – Cuando grabe en el rango del zoom digital – Cuando el tamaño de imagen sea [3:2] – Cuando gire una imagen fija – Cuando vea imágenes de ráfaga múltiple • El histograma de antes de la grabación representa el histograma de la imagen visualizada en la pantalla LCD en ese momento. Antes y después de pulsar el botón del disparador se producirá una diferencia en el histograma. Cuando ocurra esto, compruebe el histograma mientras reproduce una sola imagen o durante la revisión rápida. En particular, podrá aparecer una gran diferencia en los casos siguientes: – Cuando destelle el flash – Cuando [PFX] (Efe Imagen) está puesto en [Solariza] – Cuando la velocidad del obturador sea lenta o alta • El histograma tal vez no aparezca para imágenes grabadas utilizando otras cámaras. ES 51 Selección del modo de medición Cruz filial de la medición de foco Foco Conmutador de modo: / ISO Antes de la operación Medición multipatrón (sin indicador) Botón de control Medición de foco ( ES WB La cámara calculará el brillo para determinar la exposición. Esta función le permite seleccionar los dos modos de medición siguientes para determinar qué porción del motivo se utilizará para medir el brillo. La imagen se divide en múltiples regiones y la medición se efectúa para cada región. La cámara estima la posición y el brillo de fondo del motivo, y determina una exposición bien equilibrada. La configuración de fábrica es la medición de patrón múltiple. 52 Multi Modo de Medición Cuando tome imágenes fijas, ajuste (Cámara) del menú a otra posición distinta a [Auto] (páginas 43 y 104). MENU Conmutador de modo — Variación de exposiciones Conmutador de modo: La función de variación de exposiciones grabará una serie de tres imágenes con los valores de exposición cambiados automáticamente. Esto le permite seleccionar la imagen con la exposición apropiada después de grabar cuando no pueda tomar buenas imágenes dependiendo del brillo del motivo. Antes de la operación Ajuste (Cámara) del menú a otra posición distinta a [Auto], (Modo de lupa), (Modo de crepúsculo), (Modo de retrato en crepúsculo) o (Modo de fuegos artificiales) (páginas 43 y 104). ) La medición se realizará solamente para una porción del motivo. Esto le permitirá ajustar la exposición para el motivo incluso cuando el motivo esté alumbrado por detrás o haya un fuerte contraste entre el motivo y el fondo. Posicione la cruz filial de la medición de foco en un punto del motivo que quiera tomar. Para enfocar en la posición de medición, se recomienda ajustar 9 (Enfoque) en [AF Centro] (página 47). Toma de tres imágenes con la exposición cambiada a Ponga el conmutador de modo en o . b Pulse MENU. Aparecerá el menú. c Seleccione (Modo de Medición) con b/B, después seleccione el modo de medición deseado con v/V. Botón de control MENU Conmutador de modo 1ª imagen (cambiada en la dirección +) a Ponga el conmutador de modo en . b Pulse MENU. Aparecerá el menú. c Seleccione [Mode] (Modo GRAB) con b/B, después seleccione [Var Expo] con v/V. 2ª imagen (exposición apropiada para la cámara) ±1.0EV (±1,0EV): Cambia el valor de exposición en 1,0EV hacia arriba o abajo. ±0.7EV (±0,7EV): Cambia el valor de exposición en 0,7EV hacia arriba o abajo. ±0.3EV (±0,3EV): Cambia el valor de exposición en 0,3EV hacia arriba o abajo. e Tome la imagen. Para volver al modo normal Toma de imágenes fijas avanzada 3ª imagen (cambiada en la dirección –) d Seleccione [BRK] (Paso Variación) con b/B, después seleccione el valor de ajuste de la exposición deseada con v/V. • En este modo no podrá utilizar el flash. • Durante la toma en este modo, las imágenes no se visualizarán en la pantalla LCD. Componga la imagen antes de pulsar el botón del disparador. • El enfoque y el balance del blanco se ajustan para la primera imagen, y esos ajustes también se utilizan para las otras imágenes. • Cuando la exposición sea ajustada manualmente (página 50), la exposición será cambiada según el brillo ajustado. • El intervalo de grabación es de aproximadamente 0,36 s (segundo). • Si el motivo es demasiado brillante o demasiado oscuro, tal vez no pueda tomar la imagen debidamente con el valor de ajuste de variación seleccionado. Seleccione [Normal] en el paso 3. ES 53 (Incandescente) Ajuste de los tonos del color — Balance del blanco Conmutador de modo: / Cuando el balance del blanco esté puesto en Auto, el balance del blanco se ajustará automáticamente y el balance global del color se ajustará según las condiciones de la toma. Sin embargo, cuando tome imágenes en condiciones fijas o en condiciones de iluminación especiales, podrá ajustar manualmente el balance del blanco. Auto (sin indicador) Ajusta automáticamente el balance del blanco. El ajuste de fábrica es [Auto]. • Lugares donde las condiciones de iluminación cambien rápidamente • En iluminación intensa, tal como en estudios fotográficos WB (Flash) Ajusta el balance del blanco solamente a las condiciones del flash (No aparecerá cuando el conmutador de modo esté puesto en .) Antes de la operación Cuando tome imágenes fijas, ajuste (Cámara) del menú a otra posición distinta a [Auto] (páginas 43 y 104). Botón de control MENU Conmutador de modo (Luz diurna) (Nuboso) (Fluorescente) ES 54 Toma bajo iluminación fluorescente Para reactivar el ajuste automático Seleccione [Auto] en el paso 3. • Bajo una luz fluorescente que parpadee, la función de ajuste del balance del blanco podrá no funcionar correctamente aunque seleccione . • Cuando destelle el flash, se cancelará el ajuste manual, y la imagen se grabará en el modo [Auto] (excepto en el modo WB ). • Los ajustes del balance del blanco disponibles estarán limitados de acuerdo con el ajuste (Cámara) del menú: – (Modo de retrato en crepúsculo): [Auto] o WB (Flash) solamente – (Modo de fuegos artificiales): (Luz diurna) solamente Técnicas para toma de imágenes Toma de imágenes en exteriores, toma de imágenes de escenas nocturnas, letreros de neón, fuegos artificiales o amaneceres, o toma de imágenes justo antes y después de ponerse el sol Toma bajo un cielo nublado c Seleccione [WB] (Bal Blanco) con b/B, después seleccione el ajuste deseado con v/V. a Ponga el conmutador de modo en o . b Pulse MENU. Aparecerá el menú. Los colores del motivo se verán afectados por las condiciones de iluminación. Por ejemplo, toda la imagen aparecerá azul a la luz solar del verano, y los elementos blancos adquirirán un tinte rojizo a la luz de bombillas incandescentes, etc. El ojo humano puede resolver estos problemas, pero las cámaras digitales no pueden reconocer los colores correctos sin hacer ajustes. Normalmente, la cámara hace estos ajustes automáticamente, pero si los colores de la imagen grabada no parecen naturales, le recomendamos que ajuste el balance del blanco. Ajuste del nivel de flash — Nivel de flash Conmutador de modo: Podrá ajustar la intensidad de la luz del flash. Antes de la operación Ajuste (Cámara) del menú a otra posición distinta a [Auto], (Modo de crepúsculo) o (Modo de fuegos artificiales) (páginas 43 y 104). Conmutador de modo b Pulse MENU. Aparecerá el menú. c Seleccione (Nivl Flash) con b/B, después seleccione el ajuste deseado con v/V. Alto: Pone el flash a un nivel más alto que el normal. Normal: Ajuste normal. Bajo: Pone el flash a un nivel más bajo que el normal. • Tal vez no pueda tomar imágenes con el nivel de flash establecido dependiendo de las condiciones de la toma de imagen. Toma de imágenes continuamente — Ráfaga Conmutador de modo: Este modo se utiliza para tomar imágenes continuamente. Cada vez que mantenga pulsado el botón del disparador en este modo, la cámara grabará cuatro imágenes seguidas. Ráfaga con prioridad a la velocidad ( S ) Las imágenes se toman con un intervalo corto (aprox. 0,33 s (segundo)). Durante la toma en este modo, las imágenes no se visualizarán en la pantalla LCD. Componga la imagen antes de pulsar el botón del disparador. Ráfaga con prioridad al encuadre ( F ) La toma se realiza mientras se visualizan las imágenes en la pantalla LCD. El intervalo de toma de imagen (aprox. 0,36 s (segundo)) se vuelve más largo que con ráfaga con prioridad a la velocidad. • Cuando un “Memory Stick Duo” se llene, se parará la toma aunque usted continúe manteniendo pulsado el botón del disparador. Toma de imágenes fijas avanzada Botón de control MENU a Ponga el conmutador de modo en . ES 55 Antes de la operación Ajuste (Cámara) del menú a otra posición distinta a (Modo de lupa), (Modo de crepúsculo), (Modo de retrato en crepúsculo) o (Modo de fuegos artificiales) (páginas 43 y 104). Botón de control MENU d Tome la imagen. También podrá tomar solamente dos o tres imágenes soltando el botón del disparador antes de terminar. Cuando desaparezca el mensaje “Grabando”, podrá grabar la siguiente imagen. Para volver al modo normal Conmutador de modo Seleccione [Normal] en el paso 3. • En este modo no podrá utilizar el flash. • Cuando grabe con el autodisparador, se grabará una serie de cuatro imágenes cada vez que pulse el botón del disparador. a Ponga el conmutador de modo en . Toma en el modo de ráfaga múltiple — Ráfaga múltiple Conmutador de modo: Este modo grabará 16 fotogramas en sucesión cada vez que pulse el botón del disparador. Esto resulta útil para comprobar su forma en deportes, por ejemplo. Antes de la operación Ajuste (Cámara) del menú a otra posición distinta a (Modo de lupa), (Modo de crepúsculo), (Modo de retrato en crepúsculo) o (Modo de fuegos artificiales) (páginas 43 y 104). Botón de control MENU Conmutador de modo b Pulse MENU. Aparecerá el menú. c Seleccione [Mode] (Modo GRAB) con b/B, después seleccione entre [Ráfaga Rápida] o [Ráfaga Encuad] con v/V. a Ponga el conmutador de modo en . b Pulse MENU. ES 56 Aparecerá el menú. c Seleccione [Mode] (Modo GRAB) con b/B, después seleccione [Multiráfa] con v/V. d Seleccione M (Intervalo) con b/B, después seleccione el intervalo de fotograma deseado con v/V. Podrá elegir el intervalo de fotograma entre [1/7.5 (7,5)], [1/15] o [1/30]. 1/7.5 1/15 1/30 1/30 Intervalo Mode BRK M Toma de imágenes fijas para correo electrónico — E-mail Conmutador de modo: En el modo E-mail, también se graba una imagen de tamaño pequeño (320×240) apropiada para transmisión por correo electrónico al mismo tiempo que se graba una imagen fija normal. (Consulte la página 20 para los tamaños de imagen fija normales.) PFX Se grabará una ráfaga continua de 16 fotogramas en una sola imagen fija (tamaño de imagen 1M). • No podrá utilizar las funciones siguientes en el modo de ráfaga múltiple: – Zoom inteligente – Flash – Inserción de la fecha y hora • Cuando (Cámara) del menú esté ajustado a [Auto], el intervalo de fotograma estará fijado a [1/30]. • Consulte página 64 para reproducir imágenes de ráfaga múltiple utilizando esta cámara. • Para el número de imágenes que podrá grabar en el modo de ráfaga múltiple, consulte la página 102. Botón de control MENU Conmutador de modo d Tome la imagen. Cuando desaparezca el mensaje “Grabando”, podrá grabar la siguiente imagen. Para volver al modo normal Seleccione [Normal] en el paso 3. • Para ver instrucciones sobre cómo adjuntar imágenes a un mensaje de correo electrónico, consulte el manual del usuario de su software de correo electrónico. • Para el número de imágenes que podrá grabar en el modo E-mail, consulte la página 102. Toma de imágenes fijas avanzada e Tome la imagen. c Seleccione [Mode] (Modo GRAB) con b/B, después seleccione [E-Mail] con v/V. a Ponga el conmutador de modo en . b Pulse MENU. Aparecerá el menú. ES 57 d Tome la imagen. Toma de imágenes fijas con archivos de audio — Voz Conmutador de modo: En el modo de voz, también se graba una pista de audio al mismo tiempo que se graba una imagen fija normal. Botón de control MENU Micrófono Conmutador de modo a Ponga el conmutador de modo en . b Pulse MENU. Aparecerá el menú. c Seleccione [Mode] (Modo GRAB) con b/B, después seleccione [Voz] con v. ES 58 Si pulsa y suelta el botón del disparador, se grabará el sonido durante cinco segundos. Si mantiene pulsado el botón del disparador, se grabará sonido hasta que suelte el botón del disparador por un máximo de 40 s (segundo). Para volver al modo normal Seleccione [Normal] en el paso 3. • Para ver imágenes grabadas en el modo de voz, realice el mismo procedimiento descrito en “Visualización de películas en la pantalla LCD” (página 71). • No toque el micrófono durante la toma de imágenes en este modo. • Para el número de imágenes que podrá grabar en el modo de voz, consulte la página 102. Agregación de efectos especiales — Efecto de imágen Conmutador de modo: / Es posible procesar digitalmente las imágenes para obtener efectos especiales. Solariza El contraste de la luz es más claro y la imagen parece una ilustración. Sepia La imagen aparece en un tono sepia como el de las fotografías antiguas. Neg.Art El color y los claros de la imagen se invierten como en un negativo. Antes de la operación Cuando tome imágenes fijas, ajuste (Cámara) del menú a otra posición distinta a [Auto] (páginas 43 y 104). Botón de control MENU Conmutador de modo b Pulse MENU. Aparecerá el menú. c Seleccione [PFX] (Efe Imagen) con b/B, después seleccione el modo deseado con v/V. d Tome la imagen. Toma de imágenes fijas avanzada a Ponga el conmutador de modo en o . Para cancelar el efecto de imagen Seleccione [Desact] en el paso 3. ES 59 Visualización avanzada de imágenes fijas Selección de carpeta y reproducción de imágenes — Carpeta Conmutador de modo: d Seleccione la carpeta deseada con b/B. 60min VGA 101 9/9 Seleccionar Carpeta 102 2/2 Nomb Carp: 102MSDCF N˚Archiv: 9 Creada: 2004 1 1 1::05:34AM Aceptar Cancelar ANT/SIG 101-0009 2004 1 1 10:30PM ANT/SIG VOLUME Pantalla de índice (nueve imágenes) Seleccione la carpeta en la que estén almacenadas las imágenes que quiera reproducir. e Seleccione [Aceptar] con v, después pulse z. Botón de control MENU Para cancelar la selección Conmutador de modo Pantalla sencilla Seleccione [Cancelar] en el paso 5. VISUAL UNA SOLA Cuando se hayan creado múltiples carpetas en el “Memory Stick Duo” a Ponga el conmutador de modo en . b Pulse MENU. Aparecerá el menú. c Seleccione (Carpeta) con b, después pulse z. ES 60 Cuando se visualice la primera o última imagen de la carpeta, aparecerán en la pantalla LCD los indicadores siguientes. : Pasa a la carpeta anterior. : Pasa a la carpeta siguiente. : Pasa a las carpetas anterior y siguiente. Pantalla de índice (dieciséis imágenes) • VISUAL UNA SOLA • Cuando no haya imágenes grabadas en la carpeta, aparecerá “No archivo en esta carp”. • Podrá reproducir imágenes desde la última toma de imágenes sin seleccionar la carpeta. Conmutador de modo: Podrá ampliar una parte de una imagen hasta cinco veces el tamaño original. También podrá grabar la imagen ampliada como nuevo archivo. Ampliación de una imagen — Zoom de reproducción a Ponga el conmutador de modo en . / x5.0 b Visualice la imagen a ampliar con b/B. c Pulse (zoom de reproducción) para acercar la imagen con zoom. d Seleccione la porción de imagen deseada con v/V/b/B. Botón de control MENU e Ajuste el tamaño de imagen con / (zoom de reproducción). Conmutador de modo Para cancelar el zoom de reproducción Pulse v Pulse z. Pulse V • No podrá utilizar el zoom de reproducción para películas e imágenes de ráfaga múltiple. • Si pulsa (zoom de reproducción) mientras esté visualizada una imagen no ampliada, la pantalla LCD cambiará a la pantalla de índice (página 36). • Podrá ampliar las imágenes visualizadas con la función de revisión rápida (página 24) realizando los pasos 3 á 5. Pulse b Pulse B Visualización avanzada de imágenes fijas Ampliación de una porción de una imagen fija v: Para ver más de la parte superior de la imagen V: Para ver más de la parte inferior de la imagen b: Para ver más del lado izquierdo de la imagen B: Para ver más del lado derecho de la imagen ES 61 Grabación de una imagen ampliada — Recorte a Pulse MENU después del zoom de reproducción. Aparecerá el menú. b Seleccione [Recorte] con B, después pulse z. c Seleccione el tamaño de imagen con v/V, después pulse z. La imagen se grabará, y la imagen en la pantalla LCD volverá al tamaño normal después de la grabación. • La imagen recortada se grabará como archivo más reciente en la carpeta de grabación seleccionada, y la imagen original se conservará. • La calidad de las imágenes recortadas podrá deteriorarse. • No se puede recortar a un tamaño de imagen de 3:2. • No podrá recortar imágenes visualizadas con revisión rápida. Reproducción sucesiva de imágenes — Bucle continuo Conmutador de modo: Podrá reproducir imágenes grabadas en orden. Esta función resulta útil para comprobar sus imágenes o para presentaciones, etc. Botón de control MENU Conmutador de modo a Ponga el conmutador de modo en . b Pulse MENU. Aparecerá el menú. c Seleccione (Diapo) con b/B, después pulse z. Ajuste los elementos siguientes con v/V/b/B. Interval 3 s/5 s/10 s/30 s/1 min Imagen Carp: Reproduce todas las imágenes de la carpeta seleccionada. Todas: Reproduce todas las imágenes almacenadas en el “Memory Stick Duo”. Repetir Activ: Reproduce imágenes en bucle continuo. Desact: Después de haberse reproducido todas las imágenes, finalizará el bucle continuo. d Seleccione [Inicio] con V/B, después pulse z. Se iniciará la reproducción de imágenes en bucle continuo. ES 62 Para cancelar el ajuste de bucle continuo Seleccione [Cancelar] en el paso 3. Pulse z, seleccione [Salir] con B, después pulse z otra vez. Para saltar a la imagen siguiente/ anterior durante el bucle continuo Pulse B (siguiente) o b (anterior). • El tiempo del ajuste de intervalo es aproximado, y podrá variar de acuerdo con el tamaño de la imagen reproducida. Botón de control MENU Conmutador de modo — Rotación Conmutador de modo: Podrá rotar una imagen grabada en orientación retrato y visualizarla en orientación paisaje. a Ponga el conmutador de modo en , y visualice la imagen que quiera rotar. b Pulse MENU. Visualización avanzada de imágenes fijas Para parar la reproducción de bucle continuo Rotación de imágenes fijas Aparecerá el menú. c Seleccione (Rotar) con b/B, después pulse z. d Seleccione con v, después gire la imagen con b/B. e Seleccione [Aceptar] con v/V, después pulse z. ES 63 Para cancelar la rotación Seleccione [Cancelar] en el paso 4 ó 5, después pulse z. • No podrá girar imágenes protegidas, películas ni imágenes de ráfaga múltiple. • Quizás no pueda rotar imágenes tomadas con otras cámaras. • Cuando vea imágenes en un ordenador, la información de rotación de imagen podrá no verse reflejada dependiendo del software de aplicación. Reproducción de imágenes tomadas en el modo de ráfaga múltiple Conmutador de modo: Podrá reproducir imágenes de ráfaga múltiple continuamente o reproducirlas fotograma a fotograma. Esta función se utiliza para comprobar las imágenes. Reproducción continuamente a Ponga el conmutador de modo en . b Seleccione la imagen de ráfaga múltiple con b/B. La imagen de ráfaga múltiple seleccionada se reproducirá continuamente. 60min M 101 14/14 Botón de control MENU Conmutador de modo 101-0014 PAUSA 2004 1 1 10:30PM ANT/SIG VOLUME Para hacer una pausa en la reproducción • Cuando reproduzca imágenes de ráfaga múltiple en un ordenador o en una cámara sin función de ráfaga múltiple, todos los 16 fotogramas que haya tomado serán visualizados al mismo tiempo como parte de una sola imagen. • No podrá cortar la imagen de ráfaga múltiple. ES 64 Pulse z. Para reanudar la reproducción, pulse z otra vez. La reproducción comenzará desde el fotograma visualizado en la pantalla LCD. Para volver a la reproducción normal a Ponga el conmutador de modo en . Pulse z en el paso 4. La reproducción comenzará desde el fotograma visualizado en la pantalla LCD. b Seleccione la imagen de ráfaga múltiple con b/B. Para borrar imágenes tomadas La imagen de ráfaga múltiple seleccionada se reproducirá continuamente. c Pulse z cuando se visualice el fotograma deseado. Aparecerá “Paso”. 60min M 101 14/14 Paso 3/16 101-0014 REPR Cuando utilice este modo, no podrá borrar ciertos fotogramas. Cuando borre imágenes, todos los 16 fotogramas se borrarán al mismo tiempo. 1 Visualice la imagen de ráfaga múltiple que quiera borrar. 2 Pulse (Borrar). 3 Seleccione [Borrar], después pulse z. Se borrarán todos los fotogramas. Visualización avanzada de imágenes fijas Reproducción fotograma a fotograma 2004 1 1 10:30PM FOTOGRA ATR/SIG VOLUME d Avance el fotograma con b/B. B: Se visualizará el siguiente fotograma. Cuando retenga y pulse B, avanzará el fotograma. b: Se visualizará el fotograma anterior. Cuando retenga y pulse b, el fotograma avanzará en la dirección inversa. ES 65 Edición de imagen fija En el modo de una sola imagen Protección de imágenes a Ponga el conmutador de modo en . — Protección Conmutador de modo: Esta función protege las imágenes contra el borrado accidental. Botón de control MENU b Visualice la imagen que quiera proteger con b/B. c Pulse MENU. Aparecerá el menú. Conmutador de modo d Seleccione (Proteg) con b/B, después pulse z. La imagen visualizada está protegida. El indicador - (proteger) aparecerá en la imagen. 60min a Ponga el conmutador de modo en , después pulse (Índice) para visualizar la pantalla de índice (nueve imágenes). Pulse (Índice) dos veces para visualizar una pantalla de índice de dieciséis imágenes. b Pulse MENU. Aparecerá el menú. c Seleccione (Proteg) con b/B, después pulse z. VGA 101 2/9 Proteger Salir ANT/SIG • Tenga en cuenta que cuando formatee un “Memory Stick Duo,” se borrarán incluso las imágenes protegidas y no podrá recuperarlas. En el modo índice (nueve imágenes/dieciséis imágenes) e Para continuar y proteger otras imágenes, seleccione la imagen deseada con b/B, después pulse z. d Seleccione [Selec] con b/B, después pulse z. e Seleccione la imagen que quiera proteger con v/V/b/B, después pulse z. Aparecerá el indicador - verde en la imagen seleccionada. Para cancelar la protección Pulse z otra vez en el paso 4 ó 5. El indicador - desaparecerá. ES 66 SELEC MENU A SIGUIE f Repita el paso 5 para proteger otras imágenes. g Pulse MENU. h Seleccione [Aceptar] con B, después pulse z. El indicador - se volverá blanco. Las imágenes seleccionadas estarán protegidas. Para salir de la función de protección Para cancelar una protección individual Seleccione la imagen a desproteger con v/V/b/B, después pulse z en el paso 5. El indicador - se volverá gris. Repita esta operación para todas las imágenes que vayan a ser desprotegidas. Pulse MENU, seleccione [Aceptar], y después pulse z. Para proteger todas las imágenes de la carpeta Seleccione [Todo en Carpeta] en el paso 4, y pulse z. Seleccione [Activ], después pulse z. Para cancelar toda la protección de todas las imágenes de la carpeta Seleccione [Todo en Carpeta] en el paso 4, y pulse z. Seleccione [Desact], después pulse z. a Ponga el conmutador de modo en . — Cambio de tamaño b Visualice la imagen que quiera cambiar de tamaño con b/B. Conmutador de modo: c Pulse MENU. Podrá cambiar el tamaño de imagen de una imagen grabada, y guardarla como nuevo archivo. Podrá cambiar a los siguientes tamaños: 5M, 3M, 1M, VGA La imagen original se conservará incluso después de cambiar su tamaño. Botón de control MENU Conmutador de modo Aparecerá el menú. d Seleccione (Cam Tam) con b/B, después pulse z. e Seleccione el tamaño deseado con v/V, después pulse z. La imagen cambiada de tamaño se grabará en la carpeta de grabación como archivo más reciente. Para cancelar el cambio de tamaño Edición de imagen fija Seleccione [Cancelar] en el paso 4 o seleccione [Salir] en el paso 8, después pulse z. Cambio del tamaño de imagen Seleccione [Cancelar] en el paso 5. • No podrá cambiar el tamaño de películas o de ráfaga múltiple. • Cuando cambie de un tamaño pequeño a un tamaño grande, la calidad de imagen se deteriorará. • Usted no podrá cambiar el tamaño a un tamaño de imagen de 3:2. • Cuando cambie el tamaño de una imagen 3:2, en la imagen se mostrarán las partes en negro superior e inferior. ES 67 Selección de imágenes para imprimir — Marca de impresión (DPOF) Conmutador de modo: Podrá utilizar su cámara para marcar las imágenes fijas que quiera imprimir. Esta función resultará útil cuando quiera imprimir imágenes en un establecimiento que utilice el estándar DPOF (Formato de orden de impresión digital) o utilizando una impresora compatible con el estándar DPOF. • No podrá marcar películas. • En el modo E-mail, se marcará una marca de impresión (DPOF) en la imagen de tamaño normal que se graba al mismo tiempo. • Cuando marque imágenes tomadas en el modo de ráfaga múltiple, todas las imágenes se imprimirán en una sola imagen dividida en 16 fotogramas. • No podrá ajustar el número de copias. En el modo de una sola imagen a Ponga el conmutador de modo en . b Visualice la imagen que quiera marcar con b/B. c Pulse MENU. Aparecerá el menú. d Seleccione (DPOF) con b/B, después pulse z. La marca visualizada. 60 min se marcará en la imagen VGA 101 2/9 Botón de control MENU Conmutador de modo DPOF Salir ANT/SIG e Para continuar y marcar otras imágenes, visualice la imagen deseada con b/B, después pulse z. Para quitar la marca Pulse z otra vez en el paso 4 ó 5. La marca desaparecerá. ES 68 En el modo índice (nueve imágenes/dieciséis imágenes) a Ponga el conmutador de modo en , después pulse (Índice) para visualizar la pantalla de índice (nueve imágenes). b Pulse MENU. Aparecerá el menú. c Seleccione (DPOF) con B, después pulse z. d Seleccione [Selec] con b/B, después pulse z. • Cuando ponga marcas , no podrá seleccionar [Todo en Carpeta]. Aparecerá la marca imagen seleccionada. verde en la Para quitar todas las marcas de la carpeta Seleccione [Todo en Carpeta] en el paso 4, después pulse z. Seleccione [Desact], después pulse z. Para salir de la función de marcación de Seleccione [Cancelar] en el paso 4, o seleccione [Salir] en el paso 8. SELEC MENU A SIGUIE f Repita el paso 5 para marcar otras imágenes. g Pulse MENU. h Seleccione [Aceptar] con B, después pulse z. La marca se volverá blanca. El ajuste de la marca se habrá completado. Edición de imagen fija Pulse (Índice) dos veces para visualizar una pantalla de índice de dieciséis imágenes. e Seleccione la imagen que desea marcar con v/V/b/B, después pulse z. Para quitar marcas Seleccione las imágenes a las que quiera quitar la marca con v/V/b/B en el paso 5, después pulse z. ES 69 Para disfrutar de películas Toma de películas Conmutador de modo: Podrá tomar películas con sonido utilizando su cámara. Botón de control Micrófono Botón del disparador Conmutador de modo d Pulse el botón del disparador a fondo. Aparecerá “GRABAR” en la pantalla LCD y la cámara comenzará a grabar la imagen y el sonido. STD 60min 101 640 GRABAR 00:00:02(00:10:48) Grabación se parará cuando el “Memory Stick Duo” esté lleno. Indicadores durante la toma b Pulse imagen). (Tamaño de Aparecerá el ajuste de tamaño de imagen. c Seleccione el tamaño deseado con v/V. Podrá elegir entre [640(Fina)], [640(Estándar)] y [160]. ES 70 • [640(Fina)] podrá grabarse solamente con “Memory Stick PRO Duo”. Ponga el conmutador de modo en el procedimiento de la página 27. Los indicadores de la pantalla no se graban. Cada vez que pulse , el estado de la pantalla LCD cambiará de la siguiente forma: Indicadores apagados t Iluminación de fondo de la pantalla LCD apagada t Indicadores encendidos. No se visualizará un histograma. Para ver una descripción detallada de los indicadores, consulte la página 117. y siga Utilización del autodisparador Ponga el conmutador de modo en el procedimiento de la página 28. e Pulse el botón del disparador a fondo otra vez para parar la grabación. a Ponga el conmutador de modo en . Toma de primeros planos (Macro) y siga • No toque el micrófono durante la toma de películas. • Durante la toma de películas no podrá utilizar las siguientes funciones: – Cambio de la relación del zoom – Flash – Inserción de la fecha y hora • Cuando ajuste el tamaño de imagen a [640(Fina)] mientras conecta el cable de conexión de audio/vídeo a la toma A/V OUT (MONO), el motivo no aparecerá en la pantalla LCD. La pantalla LCD se pondrá azul. • Para el tiempo de grabación en cada modo de película, consulte página 103. Visualización de películas en la pantalla LCD Conmutador de modo: Podrá ver películas en la pantalla LCD con sonido por los altavoces. a Ponga el conmutador de modo en . b Seleccione la película deseada con b/B. Las películas con el tamaño de imagen [640(Fina)] o [640(Estándar)] se visualizarán en la pantalla completa. STD 640 60min 101 REPR 2004 1 1 10:30PM ANT/SIG VOLUME Las películas cuyo tamaño de imagen sea [160] se visualizarán con un tamaño menor. c Pulse z. Se reproducirán la película y el sonido. Durante la reproducción, aparecerá B (Reproducción) en la pantalla LCD. STD 60min 640 101 101_0010 PARA 10/10 00:00:03 2004 1 1 10:30PM RETRO/AVANCE VOLUME Para ajustar el volumen Pulse v/V para ajustar el volumen. Para avanzar o rebobinar la película Barra de reproducción Indicadores durante la visualización de películas Cada vez que pulse , el estado de la pantalla cambiará de la siguiente forma: Indicadores apagados t Iluminación de fondo de la pantalla LCD apagada t Indicadores encendidos. No se visualizará un histograma. Para ver una descripción detallada de los indicadores, consulte la página 119. Para disfrutar de películas 101_0010 Pulse z otra vez. Pulse b/B durante la reproducción. Para volver a la reproducción normal, pulse z. 10/10 00:00:00 Botón de control Altavoz Conmutador de modo Para parar la reproducción • El procedimiento para ver películas en un televisor es el mismo que para ver imágenes fijas (página 37). • Las películas grabadas utilizando modelos Sony anteriores podrán visualizarse también en un tamaño más pequeño. ES 71 Borrado de películas Conmutador de modo: Podrá borrar las películas que no quiera. En el modo de una sola imagen a Ponga el conmutador de modo en . b Visualiza la película que desea borrar con b/B. Botón de control Conmutador de modo c Pulse (Borrar). La película todavía no habrá sido borrada en este momento. d Seleccione [Borrar] con v, después pulse z. Aparecerá el mensaje “Acceso”, y la película habrá sido borrada. • No podrá borrar películas protegidas. • Tenga en cuenta que no podrá recuperar películas borradas. e Para continuar y borrar otras películas, visualice la película que quiera borrar con b/B, y repita el paso 4. Para cancelar el borrado Seleccione [Salir] en el paso 4 ó 5. En el modo índice (nueve imágenes/dieciséis imágenes) a Ponga el conmutador de modo en , después pulse (Índice) para visualizar una pantalla de índice (nueve imágenes). Pulse (Índice) dos veces para visualizar una pantalla de índice de dieciséis imágenes. b Pulse c Seleccione [Selec] con b/B, después pulse z. d Seleccione la película que quiera borrar con v/V/b/B, después pulse z. El indicador verde (Borrar) aparecerá en la película seleccionada. SELEC ES 72 (Borrar). La película todavía no habrá sido borrada en este momento. A SIGUIE La película todavía no habrá sido borrada en este momento. e Repita el paso 4 para borrar otras películas. Edición de películas f Pulse Conmutador de modo: <Ejemplo> Cortado de una película numerada 101_0002 101_0003 101_0001 (Borrar). g Seleccione [Aceptar] con B, después pulse z. Aparecerá el mensaje “Acceso”, y las películas habrán sido borradas. Podrá cortar películas, o borrar porciones no necesarias de películas. Este es el modo recomendado para utilizar cuando la capacidad del “Memory Stick Duo” no sea suficiente, o cuando adjunte películas a sus mensajes de correo electrónico. Para cancelar el borrado Seleccione [Salir] en el paso 3 ó 7. Seleccione [Todo en Carpeta] en el paso 3, después pulse z. Seleccione [Aceptar] con B, después pulse z. Para cancelar el borrado, seleccione [Cancelar] con b, después pulse z. A las películas cortadas se les asignan números nuevos y se graban como archivos más recientes en la carpeta de grabación seleccionada. La película original se borrará, y ese número será saltado. 3 2 101_0002 1. Cortado de la escena A. 1 A B 2 3 Punto de división 101_0002 2. Cortado de la escena B. 101_0004 1 3 A 2 101_0005 B Punto de división 3. Borrado de las escenas A y B si no se necesitan. Botón de control MENU 101_0004 1 3 101_0007 A 2 Para disfrutar de películas Para borrar todas las imágenes de la carpeta Los números de archivo asignados cuando se cortan películas 1 B Conmutador de modo 101_0006 Borrar Borrar 4. Solamente quedan las escenas deseadas. 1 3 2 101_0006 ES 73 Cortado de películas a Ponga el conmutador de modo en . b Seleccione la película que quiera cortar con b/B. f Cuando haya decidido un punto de corte, seleccione [Aceptar] con v/V, y pulse z. g Seleccione [Aceptar] con v, después pulse z. La película se cortará. c Pulse MENU. Aparecerá el menú. d Seleccione (Dividir) con B, después pulse z. Después, seleccione [Aceptar] con v, después pulse z. Comenzará la reproducción de la película. e Decida un punto de corte. Pulse z en el punto de corte deseado. 60min STD 640 101 Dividi Punto División 10/10 00:00:02 Aceptar Cancelar Salir ES 74 Cuando quiera ajustar el punto de corte, utilice [c/C] (avance/ retroceso de fotograma) y ajuste el punto de corte utilizando b/B. Si quiere cambiar el punto de corte, seleccione [Cancelar]. Volverá a comenzar la reproducción de la película. Para cancelar el cortado Seleccione [Salir] en el paso 5 ó 7. Volverá a aparecer la película en la pantalla LCD. • No podrá cortar las siguientes imágenes. – Imágenes fijas – Archivos de película no suficientemente largos para cortar – Archivos de película protegidos • No podrá restablecer archivos después de haberlos cortado. • La película original se borrará cuando la corte. • Las películas cortadas se grabarán como archivos más recientes en la carpeta de grabación seleccionada. Borrado de porciones no necesarias de películas a Corte una porción no necesaria de una película (página 74). b Visualice la porción de película que quiera borrar. c Pulse (Borrar). La película todavía no habrá sido borrada en este momento. d Seleccione [Borrar] con v, después pulse z. La película visualizada actualmente en la pantalla LCD se borrará. • Tenga en cuenta que no podrá recuperar porciones de películas borradas. Para disfrutar de imágenes en su ordenador Copiado de imágenes a su ordenador — Para usuarios de Windows Entorno de ordenador recomendado • La cámara es compatible con USB 2.0. • La utilización con un ordenador compatible con USB 2.0 (High-Speed USB) permitirá transmitir datos a alta velocidad. • Si conecta dos o más equipos USB a un solo ordenador al mismo tiempo, algún equipo, incluida su cámara, podrán no funcionar dependiendo del tipo de equipo USB. Contenido del CD-ROM x Controlador USB Este controlador es necesario para poder conectar la cámara a un ordenador. Modo USB • Cuando esté utilizando Windows XP, no necesitará instalar el controlador USB. Hay dos modos para conectar a un ordenador, modos [Normal] y [PTP]*. El ajuste de fábrica es el modo [Normal]. Esta sección describe el modo [Normal] como ejemplo. x Image Transfer Esta aplicación se utiliza para transferir imágenes fácilmente de la cámara a un ordenador. * Compatible solamente con Windows XP. Cuando se conecte a un ordenador, solamente se copiarán al ordenador los datos de la carpeta seleccionada por la cámara. Para seleccionar una carpeta, realice el procedimiento de la página 60. Comunicación con su ordenador Cuando su ordenador se reanude del modo de suspensión o ahorro de energía, la comunicación entre su cámara y su ordenador podrán no recuperarse al mismo tiempo. Cuando su ordenador no esté provisto de un conector USB Cuando no haya provisto un conector USB ni una ranura para “Memory Stick”, podrá copiar imágenes utilizando un dispositivo opcional. Consulte la página Web de Sony para más detalles. http://www.sony.net/ x ImageMixer Esta aplicación se utiliza para visualizar y editar imágenes que están almacenadas en un ordenador. • Las operaciones requeridas podrán variar dependiendo del sistema operativo. • Cierre todas las aplicaciones que tenga abiertas en el ordenador antes de instalar el controlador USB y la aplicación. • Cuando utilice Windows XP o Windows 2000, inicie la sesión como Administrador. • Los ajustes del visualizador deberán ser 800 × 600 puntos o más y color de alta densidad (color 16 bits, 65 000 colores) o más. Cuando ajuste a menos de 800 × 600 puntos o 256 colores o menos, la pantalla de selección de modelo no aparecerá. Para disfrutar de imágenes en su ordenador SO: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition o Windows XP Professional Es necesario que el SO de arriba haya sido instalado en fábrica. La operación no se garantiza en un entorno actualizado a un sistema operativo descrito arriba o en un entorno de inicio múltiple. CPU: MMX Pentium 200 MHz o más rápido Conector USB: Suministrado como estándar Pantalla: 800 × 600 puntos o más Color de alta densidad (color 16 bits, 65 000 colores) o más • Las operaciones no se garantizan cuando se utilice un concentrador de conectores USB. • No se pueden garantizar las operaciones para todos los entornos de ordenador recomendados mencionados arriba. ES 75 Instalación del controlador USB Cuando esté utilizando Windows XP, no necesitará instalar el controlador USB. Una vez instalado el controlador USB, no necesitará instalarlo de nuevo. c Haga clic en [USB Driver] de la pantalla del menú de instalación. e Haga clic en [Yes, I want to restart my computer now] (Sí, deseo reiniciar mi ordenador ahora), después haga clic en [Finish]. a Inicie su ordenador, e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM. No conecte su cámara a su ordenador en este momento. Aparecerá la pantalla de selección de modelo. Si no aparece, haga doble clic en (My Computer) t (ImageMixer) en ese orden. b Haga clic en [Cyber-shot] de la pantalla de selección de modelo. Aparecerá la pantalla del menú de instalación. ES 76 Aparecerá la pantalla “InstallShield Wizard” (Asistente InstallShield). d Haga clic en [Next]. Cuando aparezca la pantalla “Information” (Información), haga clic en [Next]. Se iniciará la instalación del controlador USB. Cuando se haya completado la instalación, la pantalla le informará de la terminación. Su ordenador se reiniciará. Después, podrá establecer conexión USB. Instalación de “Image Transfer” Podrá utilizar el software “Image Transfer” para copiar imágenes a su ordenador automáticamente cuando conecte su cámara a su ordenador con el cable USB suministrado. • Esta sección describe la pantalla en inglés. c Haga clic en [Next]. Cuando aparezca la pantalla “License Agreement” (Contrato de licencia), haga clic en [Yes]. Aparecerá la pantalla del menú de instalación. b Haga clic en [Image Transfer] de la pantalla del menú de instalación. Seleccione el idioma deseado, después haga clic en [OK]. e Seleccione la carpeta a instalar, después haga clic en [Next]. Seleccione la carpeta de programa, después haga clic en [Next]. Lea el contrato atentamente. Si acepta los términos del contrato, proceda con la instalación. Aparecerá la pantalla “Information” (Información). f Confirme si la casilla de verificación está marcada en la pantalla “Image Transfer Settings” (Ajustes de Image Transfer), después haga clic en [Next]. Para disfrutar de imágenes en su ordenador a Haga clic en [Cyber-shot] de la pantalla de selección de modelo. Aparecerá la pantalla “Welcome to the InstallShield Wizard for Image Transfer” (Bienvenido al asistente InstallShield de Image Transfer). d Haga clic en [Next]. Cuando se haya completado la instalación, la pantalla le informará de la terminación. ES 77 g Haga clic en [Finish]. Instalación de “ImageMixer” Puede utilizar el software “ImageMixer Ver. 1,5 for Sony” para copiar, ver y editar imágenes, y crear Video CD. Para más detalles, consulte los archivos de ayuda del software. Se cerrará la pantalla “InstallShield Wizard” (Asistente InstallShield). Si desea continuar con la instalación de “ImageMixer”, haga clic en [ImageMixer] de la pantalla del menú de instalación y después siga el procedimiento. a Haga clic en [ImageMixer] de la pantalla del menú de instalación. Seleccione el idioma deseado, después haga clic en [OK]. • El controlador USB se necesita para poder utilizar “Image Transfer”. Si el controlador necesario aún no está instalado en su ordenador, aparecerá una pantalla que le pregunta si quiere instalar el controlador. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. Aparecerá la pantalla “Welcome to the InstallShield Wizard” (Bienvenido al asistente InstallShield). • Esta sección describe la pantalla en inglés. b Siga las instrucciones de cada pantalla sucesiva. Instale “ImageMixer” de acuerdo con la pantalla. ES 78 • Cuando utilice Windows 2000 o Windows XP, instale “WinASPI”. • Si no está instalado DirectX8,0a o una versión posterior en su ordenador, aparecerá la pantalla “Information” (Información). Siga el procedimiento indicado en la pantalla. c Reinicie su ordenador de acuerdo con la pantalla. d Extraiga el CD-ROM. Conexión de la cámara a su ordenador a Encienda su ordenador. d Conecte el cable USB a la toma (USB) del soporte de USB. f Conecte la cámara al soporte de USB y encienda la cámara. POWER b Inserte en la cámara el “Memory Stick Duo” con las imágenes que quiera copiar. c Conecte el soporte de USB (suministrado) y el adaptador de ca (suministrado), y enchufe el adaptador a un tomacorriente de la pared. Cable USB e Conecte el cable USB a su ordenador. Aparecerá “Modo USB Normal” en la pantalla LCD de la cámara. Cuando se establezca una conexión USB por primera vez, su ordenador ejecutará automáticamente el programa utilizado para reconocer la cámara. Espere unos momentos. Al tomacorriente de la pared 2 1 • Cuando copie imágenes a su ordenador utilizando la batería, si la batería se agota podrá ocasionar un fallo del copiado o estropear los datos. Además, la alimentación no se suministra a través del cable USB, por lo que le recomendamos que utilice el adaptador de ca Modo USB Normal Indicadores de acceso* Adaptador de ca Soporte de USB • Asegúrese de que la cámara esté conectada firmemente al soporte de USB. • Cuando utilice un ordenador de sobremesa, le recomendamos que conecte el cable USB al conector USB del panel trasero. • Cuando utilice Windows XP, el asistente AutoPlay aparecerá automáticamente en el escritorio. Pase a la página 83. * Durante la comunicación, los indicadores de acceso cambian a rojo. • Si no aparece “Modo USB Normal” en el paso 6, confirme que [Conexión USB] está puesto en [Normal] en la pantalla de ajustes (página 109). • No quite la cámara del soporte de USB durante la conexión USB, porque los datos de imagen podrán destruirse. Para finalizar la conexión USB, consulte la nota P de la página 80. Para disfrutar de imágenes en su ordenador • Para más detalles sobre el “Memory Stick Duo”, consulte la página 19. ES 79 P Desconexión del cable USB de su ordenador, extracción del “Memory Stick Duo” de su cámara o desconexión de la alimentación durante la conexión USB Para usuarios de Windows 2000, Me o XP 1 Haga doble clic en tareas. de la bandeja de Copiado de imágenes utilizando “Image Transfer” — Windows 98/98SE/2000/Me Conecte la cámara y su ordenador con el cable USB y el soporte de USB. Se ejecutará “Image Transfer” y las imágenes se copiarán automáticamente en el ordenador. Cuando se haya completado el copiado, se ejecutará automáticamente “ImageMixer” y aparecerán las imágenes. 2 Haga clic en (Sony DSC), después haga clic en [Stop]. 3 Confirme el dispositivo en la pantalla de confirmación, después haga clic en [OK]. 5 Desconecte el cable USB, extraiga el “Memory Stick Duo” o desconecte la alimentación. Para usuarios de Windows 98 o 98SE ES 80 Confirme que los indicadores de acceso (página 79) de la pantalla LCD han cambiado a blanco y realice solamente el paso 5 de arriba. Conecte la cámara y su ordenador con el cable USB y el soporte de USB. “Image Transfer” se iniciará automáticamente y las imágenes se copiarán automáticamente en el ordenador. Windows XP está ajustado para que se active OS AutoPlay Wizard (el asistente para reproducir SO automáticamente). Si quiere cancelar el ajuste, siga el procedimiento de abajo. a Haga clic en [Start], después haga clic en [My Computer]. b Haga clic con el botón derecho del ratón en [Sony MemoryStick], después haga clic en [Properties]. Haga doble clic aquí 4 Haga clic en [OK]. El paso 4 no es necesario para los usuarios de Windows XP. — Windows XP • Normalmente las carpetas “Image Transfer” y “Date” se crean dentro de la carpeta “My Documents”, y todos los archivos de imágenes grabados con la cámara se copian en estas carpetas. • Podrá cambiar los ajustes de “Image Transfer” (página 81). c Cancele el ajuste. El OS AutoPlay Wizard no se iniciará automáticamente aunque se haga la conexión USB la próxima vez. Cambio de los ajustes de “Image Transfer” Copiado de imágenes sin utilizar “Image Transfer” Podrá cambiar los ajustes de “Image Transfer”. Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono “Image Transfer” de la bandeja de tareas y seleccione [Open Settings]. Los ajustes que puede establecer son como se indica a continuación: [Basic], [Copy] y [Delete]. — Windows 98/98SE/2000/Me Haga clic aquí con el botón derecho del ratón Cuando se inicie el “Image Transfer”, aparecerá la ventana de abajo. Si no ajusta para que “Image Transfer” se ejecute automáticamente, podrá copiar las imágenes mediante el procedimiento siguiente. a Haga doble clic en [My Computer], después haga doble clic en [Removable Disk]. Aparecerá el contenido del “Memory Stick Duo” insertado en su cámara. • Esta sección describe un ejemplo de copiado de imágenes a la carpeta “My Documents”. • Cuando el icono “Removable Disk” no se muestre, consulte la página 83. • Si está utilizando Windows XP, consulte la página 83. b Haga doble clic en [DCIM], después haga doble clic en la carpeta que contenga las imágenes deseadas. Para disfrutar de imágenes en su ordenador 1 Haga clic en [AutoPlay]. 2 Ponga [Content type] en [Pictures]. 3 Marque [Select an action to perform] en [Actions], seleccione [Take no action], después haga clic en [Apply]. 4 Ponga [Content type] en [Video files] y proceda con el paso 3. Ponga [Content type] en [Mixed content] y proceda con el paso 3. 5 Haga clic en [OK]. La pantalla [Properties] se cerrará. Se abrirá la carpeta. Cuando seleccione [Settings] en la ventana de arriba, solamente podrá cambiar el ajuste [Basic]. c Haga clic con el botón derecho del ratón en la imagen, después haga clic en [Copy]. ES 81 d Haga doble clic en la carpeta “My Documents”. Haga clic con el botón derecho del ratón dentro de la carpeta, después haga clic en [Paste]. Los archivos de imágenes serán copiados en la carpeta “My Documents”. Cuando exista una imagen con el mismo nombre de archivo en la carpeta de destino de la copia Aparecerá el mensaje de confirmación de sobreescritura. Cuando sobreescriba la imagen existente con la nueva, el dato del archivo original se borrará. Para cambiar el nombre de archivo Para copiar un archivo de imagen al ordenador sin sobreescribir, cambie el nombre de archivo al nombre deseado. Sin embargo, tenga en cuenta que si cambia el nombre de archivo, tal vez no pueda reproducir esa imagen con su cámara. Para reproducir imágenes con la cámara, realice la operación de la página 86. Cuando no se muestre el icono de un disco extraíble 1 Haga clic con el botón derecho del ratón en [My Computer], después haga clic en [Properties]. Aparecerá la pantalla “System Properties” (Propiedad del sistema). 2 Visualice [Device Manager]. 1 Haga clic en [Hardware]. 2 Haga clic en [Device Manager]. • Cuando esté utilizando Windows 98, 98SE o Me, omita el paso 1. Haga clic en la ficha [Device Manager]. 3 Borre “ Sony DSC” si aparece. 1 Haga clic con el botón derecho del ratón en [ Sony DSC]. 2 Haga clic en [Uninstall]. (Cuando esté utilizando Windows 98, 98SE o Me, haga clic en [Remove].) Aparecerá la pantalla “Confirm Device Removal” (Confirme la separación de dispositivo). 3 Haga clic en [OK]. El dispositivo se habrá borrado. Vuelva a instalar el controlador USB utilizando el CD-ROM (suministrado) (página 76). ES 82 — Windows XP Copiado de imágenes utilizando el asistente AutoPlay de Windows XP Aparecerá la pantalla “Scanner and Camera Wizard” (Asistente para el escáner y la cámera). b Haga clic en [Next]. Se visualizarán las imágenes almacenadas en el “Memory Stick Duo”. c Haga clic en la casilla de verificación de las imágenes que no quiera copiar a su ordenador y quite las marcas de verificación, después haga clic en [Next]. Aparecerá la pantalla “Picture Name and Destination” (Nombre de imagen y destino). Comenzará el copiado de imágenes. Cuando se haya completado el copiado, aparecerá la pantalla “Other Options” (Otras opciones). e Seleccione [Nothing. I’m finished working with these pictures] (Nada. He terminado la tarea con estas imágenes), después haga clic en [Next]. Aparecerá la pantalla “Completing the Scanner and Camera Wizard” (Asistente para completar el escáner y la cámera). f Haga clic en [Finish]. Se cerrará el asistente. • Para continuar copiando otras imágenes, siga el procedimiento ofrecido en P en la página 80 para desconectar el cable USB y vuélvalo a conectar. Después, realice el procedimiento desde el paso 1 otra vez. Visualización de imágenes en su ordenador a Haga clic en [Start] t [My Documents] en ese orden. Se visualizará el contenido de la carpeta “My Documents”. • Esta sección describe el procedimiento para ver imágenes copiadas en la carpeta “My Documents”. • Excepto para Windows XP, haga doble clic en [My Documents] del escritorio. • Podrá utilizar el software “ImageMixer Ver. 1,5 for Sony” para ver y editar imágenes en su ordenador. Para más detalles, consulte los archivos de ayuda del software. b Haga doble clic en el archivo de imagen deseado. Se visualizará la imagen. Para disfrutar de imágenes en su ordenador a Haga una conexión USB (página 79). Haga clic en [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] (Copie imágenes a una carpeta en mi ordenador utilzando el Asistente para escáner y cámara de Microsoft), después haga clic en [OK]. d Seleccione un nombre y destino para sus imágenes, después haga clic en [Next]. ES 83 Destinos para almacenar archivos de imágenes y nombres de archivos Los archivos de imágenes grabados con su cámara se agrupan en carpetas en el “Memory Stick Duo”. Ejemplo: Para usuarios de Windows XP Carpeta que contiene datos de imágenes grabados utilizando una cámara sin función de creación de carpeta Carpeta que contiene datos de imágenes grabados con esta cámara Cuando no se hayan creado nuevas carpetas, esto será solamente “101MSDCF” Carpeta que contiene datos de imágenes en el modo E-mail, datos de película y datos de audio en el modo Voz grabados utilizando una cámara sin función de creación de carpeta ES 84 • Datos de las carpetas “100MSDCF” o “MSSONY” son para reproducir solamente, y su cámara no podrá grabar imágenes en estas carpetas. • Para más información sobre la carpeta, consulte la página 45. Nombre de archivo Significado del archivo DSC0ssss.JPG • Archivos de imágenes fijas tomadas en – Modo normal – Modo de variación de exposiciones (página 52) – Modo ráfaga (página 55) – Modo de ráfaga múltiple (página 56) • Archivos de imágenes fijas grabadas simultáneamente en – Modo E-Mail (página 57) – Modo Voz (página 58) DSC0ssss.JPE • Archivos de imágenes de pequeño tamaño tomadas en el modo E-Mail (página 57) DSC0ssss.MPG • Archivo de audio grabado en el modo Voz (página 58) MOV0ssss.MPG • Archivos de película (página 70) MOV0ssss.THM • Archivo de imagen índice grabada simultáneamente en el modo de película (página 70) • ssss significa cualquier número dentro del rango de 0001 a 9999. • Las porciones numéricas de los siguientes archivos son todas iguales. – Un archivo de imagen de pequeño tamaño tomada en el modo E-Mail y su archivo de imagen correspondiente – Un archivo de audio tomado en el modo Voz y su archivo de imagen correspondiente – Un archivo de película tomada en el modo de película y su archivo de imagen índice correspondiente Para disfrutar de imágenes en su ordenador Carpeta 101MSDCF hasta 999MSDCF ES 85 Visualización de archivos de imágenes después de copiados a un ordenador con su cámara Cuando un archivo de imagen copiado a un ordenador ya no permanezca en un “Memory Stick Duo”, podrá volver a ver esa imagen en su cámara copiando el archivo de imagen del ordenador a un “Memory Stick Duo”. • El paso 1 no será necesario cuando el nombre de archivo establecido con su cámara no haya sido cambiado. • Tal vez no pueda reproducir algunas imágenes dependiendo del tamaño de imagen. • Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o cuando el archivo de imagen haya sido grabado utilizando un modelo distinto a su cámara, no podrá garantizarse la reproducción en su cámara. a Haga clic con el botón derecho del ratón en el archivo de imagen, después haga clic en [Rename]. Cambie el nombre de archivo a “DSC0ssss”. Introduzca un número de 0001 al 9999 para ssss. ES 86 • Podrá visualizarse una extensión dependiendo de los ajustes del ordenador. La extensión para imágenes fijas es JPG, y la extensión para imágenes de película es MPG. No cambie la extensión. b Copie el archivo a la carpeta “Memory Stick Duo”. 1 Haga clic con el botón derecho del ratón en el archivo de imagen, después haga clic en [Copy]. 2 Seleccione la carpeta “DCIM” dentro del [Removable Disk] o [Sony MemoryStick] de [My Computer]. 3 Haga clic con el botón derecho del ratón en la carpeta [sssMSDCF] de la carpeta “DCIM” y haga clic en [Paste]. sss es un número de 100 al 999. • Cuando aparezca el mensaje de confirmación de sobreescritura, introduzca un número diferente en el paso 1. • Cuando no haya carpeta, primero cree una carpeta con su cámara y después copie el archivo de imagen (página 45). Copiado de imágenes a su ordenador — Para usuarios de Macintosh Entorno de ordenador recomendado • Si conecta dos o más equipos USB a un solo ordenador al mismo tiempo, algún equipo, incluida su cámara, podrán no funcionar dependiendo del tipo de equipo USB. • Las operaciones no se garantizan cuando se utilice un concentrador de conectores USB. • No se pueden garantizar las operaciones para todos los entornos de ordenador recomendados mencionados arriba. Hay dos modos para conectar a un ordenador, modos [Normal] y [PTP]*. El ajuste de fábrica es el modo [Normal]. Esta sección describe el modo [Normal] como ejemplo. * Compatible solamente con Mac OS X. Cuando se conecte a un ordenador, solamente se copiarán al ordenador los datos de la carpeta seleccionada por la cámara. Para seleccionar una carpeta, realice el procedimiento de la página 60. Comunicación con su ordenador Cuando su ordenador se reanude del modo de suspensión o ahorro de energía, la comunicación entre su cámara y su ordenador podrán no recuperarse al mismo tiempo. Cuando su ordenador no esté provisto de un conector USB Cuando no haya provisto un conector USB ni una ranura para “Memory Stick”, podrá copiar imágenes utilizando un dispositivo opcional. Consulte la página Web de Sony para más detalles. http://www.sony.net/ a Conexión de su cámara a su ordenador Para más detalles, consulte la página 79. Desconexión del cable USB de su ordenador, extracción del “Memory Stick Duo” de su cámara o desconexión de la alimentación durante la conexión USB Arrastre y suelte el icono de unidad o el icono de “Memory Stick” en el icono “Trash”, después extraiga el cable USB o “Memory Stick Duo” o desconecte la alimentación. • Si está utilizando Mac OS X v10,0, extraiga el cable USB, etc., después de haber apagado su ordenador. b Copiado de imágenes 1 Haga doble clic en el icono recién reconocido en el escritorio. Aparecerá el contenido del “Memory Stick Duo” insertado en su cámara. 2 Haga doble clic en [DCIM]. 3 Haga doble clic en la carpeta que contenga el archivo de la imagen deseada. 4 Arrastre los archivos de imágenes y suéltelos en el icono de disco duro. Los archivos de imágenes se copiarán en el disco duro. Para disfrutar de imágenes en su ordenador SO: Mac 9,1, 9,2 o Mac OS X (v10,0/ v10,1/v10,2) Es necesario que el SO de arriba haya sido instalado en fábrica. Conector USB: Suministrado como estándar Pantalla: 800 × 600 puntos o más Modo de 32 000 colores o más Modo USB ES 87 • Consulte las páginas 84 y 85 para ver detalles sobre los destinos de almacenamiento de los archivos de imágenes y nombres de archivos. c Visualización de las imágenes en su ordenador 1 Haga doble clic en el icono de disco duro. 2 Haga doble clic en el archivo de imagen deseado de la carpeta que contiene los archivos copiados. El archivo de imagen se abrirá. • Cierre todas las aplicaciones que tenga abiertas en el ordenador antes de instalar la aplicación. • Puede utilizar el software “ImageMixer Ver. 1,5 for Sony” para copiar, ver y editar imágenes, y crear Video CD. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM para ver detalles sobre el método de instalación, o consulte los archivos de ayuda del software para ver el método de operación. • Cuando no puedan visualizarse imágenes, aumente la capacidad de la memoria virtual del ordenador. • “ImageMixer” no es compatible con Mac OS X. • “Image Transfer” no se puede utilizar con Macintosh. ES 88 Para usuarios de Mac OS X Si aparece la pantalla “There is no application available to open the document “DSC0ssss.JPE”.” (No hay disponible aplicación para abrir el documento “DSC0ssss.JPE”.) cuando haga clic en un archivo de imagen del modo E-mail, haga el ajuste siguiente. La indicación en la pantalla podrá variar dependiendo de la versión. 1 Haga clic en [Choose Application...] (Seleccionar aplicación...) en la pantalla “There is no application available to open the document “DSC0ssss.JPE”.” (No hay disponible aplicación para abrir el documento “DSC0ssss.JPE”). 2 Cambie “Show” (Mostrar) de [Recommended Applications] a [All Applications]. 3 Seleccione [QuickTime Player] (Reproductor QuickTime) en la lista de aplicaciones visualizada, y haga clic en [Open] (Abrir). Solución de problemas Solución de problemas Si encuentra algún problema con la cámara, intente primero las siguientes soluciones. 1 Compruebe en primer lugar los elementos de la tabla de abajo. Si en la pantalla LCD aparecen las visualizaciones de códigos “C:ss:ss”, se habrá activado la función de visualización de autodiagnóstico (página 101). 2 Si su cámara todavía no funciona debidamente, pulse el botón RESET en el lado inferior derecho del botón de control utilizando un objeto puntiagudo, después vuelva a conectar la alimentación. (Se borrarán todos los ajustes, incluidos la fecha y hora.) 3 Si su cámara siguiese sin funcionar debidamente, consulte con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony. Botón RESET Batería y alimentación Causa Solución No se puede cargar la batería. • La cámara está encendida. • La batería no está instalada correctamente. p Apague la cámara (página 16). p Instale correctamente la batería (página 11). La lámpara /CHG parpadea cuando se está cargando una batería. • La batería no está instalada correctamente. • La batería no funciona correctamente. p Instale correctamente la batería (página 11). p Póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony. p Vuelva a conectar el adaptador de ca y después cargue la batería (página 11). • La batería está descargada. La lámpara /CHG no se enciende cuando se está cargando una batería. • El adaptador de ca está desconectado. • El adaptador de ca ha funcionado mal. • La batería no está instalada correctamente. • La batería está completamente cargada. • La cámara no está instalada debidamente en el soporte de USB. • La batería está descargada. p Conecte correctamente el adaptador de ca (página 11). p Póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony. p Instale correctamente la batería (página 11). — p Instale la cámara debidamente (página 10). p Vuelva a conectar el adaptador de ca y después cargue la batería (página 11). Solución de problemas Síntoma ES 89 Síntoma Causa Solución El indicador de batería restante es incorrecto, o se visualiza el indicador de batería restante suficiente pero la alimentación se agota enseguida. • Ha utilizado la cámara durante un largo tiempo en un lugar muy cálido o muy frío. • Ha ocurrido una desviación en el tiempo de batería restante. p Consulte la página 114. La batería se agota demasiado rápidamente. • Está tomando/viendo imágenes en un lugar extremadamente frío. • El terminal de la batería está sucio. • La batería está descargada. • La batería está inutilizable (página 114). • La batería está inutilizable (página 114). No puede encender la cámara. • La batería no está instalada correctamente. • El adaptador de ca está desconectado. • El adaptador de ca ha funcionado mal. • La batería está descargada. • La batería está inutilizable (página 114). • La cámara no está instalada debidamente en el soporte de USB. La alimentación se desconecta súbitamente. ES 90 • Si no utiliza la cámara durante unos tres minutos cuando esté utilizando la batería, la cámara se apagará automáticamente para evitar que se descargue la batería (página 16). • La batería está descargada. • La cámara no está instalada debidamente en el soporte de USB. p Descargue completamente la batería y después cárguela otra vez para que el indicador de batería restante funcione correctamente (página 13). p Instale una batería cargada (página 11). p Reemplace la batería con una nueva. — p Limpie el terminal de la batería con un bastoncillo de algodón, etc., y cargue la batería. p Reemplace la batería con una nueva. p Instale correctamente la batería (página 11). p Conecte correctamente el adaptador de ca (página 15). p Póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony. p Instale una batería cargada (página 11). p Reemplace la batería con una nueva. p Instale la cámara debidamente (página 10). p Encienda la cámara de nuevo (página 16) o utilice el adaptador de ca (página 15). p Instale una batería cargada (página 11). p Instale la cámara debidamente (página 10). Toma de imágenes fijas/películas Síntoma Causa Solución La pantalla LCD no se enciende incluso cuando se conecta la alimentación. • La iluminación de fondo de la pantalla LCD se apaga con en el lugar oscuro. p Encienda la luz de fondo de la pantalla LCD con (página 25). El motivo no está visible en la pantalla LCD. • El conmutador de modo no está puesto en . p Ajústelo en La pantalla LCD se pone azul y el motivo no aparece cuando se están grabando películas. • El tamaño de imagen está ajustado a [640(Fina)] mientras un cable de conexión de audio/vídeo está conectado a la toma A/V OUT (MONO). p Desconecte el cable de conexión de audio/vídeo. p Ajuste el tamaño de imagen a uno distinto a [640(Fina)]. La imagen está desenfocada. • El motivo está muy cerca. p Utilice la función de primeros planos (Macro) y ajuste la posición del objetivo más alejada del motivo que la distancia de toma de imagen más corta (página 27). O, ajuste (Cámara) del menú a (Modo de lupa) y enfoque dentro de un rango de 1 cm a 20 cm del motivo (página 32). p Póngalo en otros ajustes (página 32). o (páginas 22 y 70). p Cancele la función (página 49). El zoom no funciona. • No podrá cambiar la escala del zoom cuando tome película. — El zoom óptico no funciona. • Cuando toma imágenes fijas, (Cámara) del menú está ajustado a (Modo de lupa). p Póngalo en otros ajustes (página 32). El zoom digital no funciona. • [Zoom Digital] está ajustado a [Desactiv] en la p Ponga [Zoom Digital] en [Inteligen] o [Precisión] (páginas 44 y pantalla de ajustes. 108). • El tamaño de imagen está ajustado a [5M] o [3:2] p Ponga el tamaño de imagen en otros ajustes excepto [5M] y (solamente cuando esté utilizando el zoom [3:2] (página 20). inteligente). • Está tomando imagen en el modo de ráfaga p Ponga [Zoom Digital] en [Precisión] (páginas 44 y 108). múltiple (solamente cuando esté utilizando el zoom inteligente). Solución de problemas • Cuando toma imágenes fijas, (Cámara) del menú está ajustado a (Modo de lupa), (Modo de crepúsculo), (Modo de paisaje) o (Modo de fuegos artificiales). • Se ha seleccionado la función de preajuste del enfoque. o ES 91 Síntoma Causa La imagen está demasiado oscura. • Está filmando un motivo con una fuente de luz p Ajuste la exposición (página 50). situada detrás del mismo. • El brillo de la pantalla LCD es demasiado débil. p Ajuste el brillo de la pantalla LCD (páginas 44 y 109). p Encienda la luz de fondo de la pantalla LCD con • Se apaga la luz de fondo de la pantalla LCD. (página 25). La imagen está demasiado brillante. • Está filmando un motivo enfocado con luz en un p Ajuste la exposición (página 50). lugar oscuro tal como un escenario. • El brillo de la pantalla LCD es demasiado p Ajuste el brillo de la pantalla LCD (páginas 44 y 109). intenso. Aparecen rayas verticales al filmar un motivo muy claro. • Está ocurriendo el fenómeno de borrosidad de la imagen. ES p Esto no significa un mal funcionamiento. Cuando vea la pantalla • La cámara está funcionando para aumentar la LCD en un lugar oscuro visibilidad de la pantalla LCD, aumentando aparecerá perturbación en temporalmente el brillo de la imagen en la imagen. condiciones de baja iluminación. p No hay efecto en la imagen grabada. La cámara no puede grabar imágenes. p Inserte un “Memory Stick Duo” (página 19). p Borre las imágenes que no necesite (páginas 39 y 72). p Cambie el “Memory Stick Duo”. p Póngalo en la posición de grabación (página 111). • No se ha insertado un “Memory Stick Duo”. • El “Memory Stick Duo” está lleno. • Está utilizando un “Memory Stick Duo” con conmutador de protección contra la escritura, y el conmutador de protección contra la escritura está puesto en la posición LOCK. • No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash. • El conmutador de modo no está puesto en cuando se toma una imagen fija. • El conmutador de modo no está puesto en cuando se toma película. • El tamaño de imagen está ajustado a [640(Fina)] cuando está grabando películas. 92 Solución — p Póngalo en (página 22). p Póngalo en (página 70). p Inserte un “Memory Stick PRO Duo” (páginas 70 y 111). p Ajuste el tamaño de imagen a uno distinto a [640(Fina)]. Síntoma Causa El flash no funciona. • El conmutador de modo no está puesto en • El flash está puesto en (Sin flash). Solución . p Póngalo en (página 22). p Ponga el flash en automático (Sin indicador), o SL (Sincronización lenta) (página 29). p Póngalo en otros ajustes (página 32). (Flash forzado) • Cuando está tomando imágenes fijas, (Cámara) del menú está ajustado a (Modo de crepúsculo) o (Modo de fuegos artificiales). • (Cámara) del menú está ajustado a p Ponga el flash en (Flash forzado) (página 29). (Modo de lupa), (Modo de paisaje), (Modo de nieve), (Modo de playa) o (Modo de obturador rápido). • [Mode] (Modo GRAB) del menú está puesto en p Póngalo en otros ajustes. [Multiráfa], [Var Expo], [Ráfaga Rápida] o [Ráfaga Encuad]. • Cuando toma imágenes fijas, (Cámara) del menú está ajustado a (Modo de lupa), (Modo de crepúsculo), (Modo de paisaje) o (Modo de fuegos artificiales). p Póngalo en otros ajustes (página 32). Los ojos del motivo aparecen rojos. — p Ajuste [Reduc Ojo Rojo] en la pantalla de ajustes a [Activar] (páginas 29 y 108). La fecha y hora se graban incorrectamente. • La fecha y hora no están puestas correctamente. p Ajuste la fecha y hora correctas (páginas 17 y 109). El valor F y la velocidad del obturador parpadean cuando mantenga pulsado el botón del disparador en la mitad. • La exposición es incorrecta. p Corrija la exposición (página 50). Solución de problemas La función de primeros planos (Macro) no funcionará. ES 93 Visualización de imágenes Síntoma Causa Solución La cámara no puede reproducir imágenes. • El conmutador de modo no está puesto en . • El nombre de carpeta/archivo ha sido cambiado en su ordenador. • Su cámara no podrá reproducir archivos de imagen copiados del disco duro de su ordenador si la imagen ha sido modificada. • La cámara está ajustada en el modo USB. p Póngalo en (página 35). p Consulte la página 86. ES p Finalice la conexión USB (páginas 80 y 87). La imagen aparece tosca justo después de comenzar la reproducción. • La imagen podrá aparecer tosca justo después de p Esto no significa un mal funcionamiento. iniciar la reproducción debido al procesamiento de imagen. La imagen no aparece en la pantalla del televisor. • El ajuste de señal de salida de vídeo de la pantalla de ajustes de su cámara es incorrecto. • La conexión no es correcta. • La toma USB está conectada. p Cambie el ajuste (páginas 44 y 109). — p Consulte la página 95. No es posible reproducir la imagen en un ordenador. 94 — p Compruebe la conexión (página 37). p Siga el procedimiento de la nota P de la página 80 (Windows) o 1 de la página 87 (Macintosh) y desconecte el cable USB. Borrado/edición de imágenes Causa Solución La cámara no puede borrar una imagen. • La imagen está protegida. • Está utilizando un “Memory Stick Duo” con conmutador de protección contra la escritura, y el conmutador de protección contra la escritura está puesto en la posición LOCK. p Cancele la protección (página 66). p Póngalo en la posición de grabación (página 111). Ha borrado una imagen por equivocación. • Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. p La marcación de - (protección) impedirá que pueda borrar imágenes por equivocación (página 66). p El borrado accidental podrá evitarse poniendo el conmutador de protección contra la escritura de un “Memory Stick Duo” que haya sido protegido contra la escritura en la posición LOCK (página 111). La función de cambio de tamaño no funciona. • No se puede cambiar el tamaño de películas ni de — imágenes de ráfaga múltiple. No puede visualizar una marca de impresión (DPOF). • No es posible mostrar marcas de impresión (DPOF) en las películas. — No puede cortar imágenes. • La película no es suficientemente larga para cortarla. • Las películas protegidas no se pueden cortar. • Las imágenes fijas no se pueden cortar. — p Cancele la protección (página 66). — Ordenadores Síntoma Causa Solución No sabe si el sistema — operativo de su ordenador es compatible. p Compruebe “Entorno de ordenador recomendado” (páginas 75 y 87). No puede instalar el controlador USB. p En Windows 2000, inicie la sesión como Administrador (Administradores autorizados) (página 75). — Solución de problemas Síntoma ES 95 Síntoma Causa Solución El ordenador no reconoce la cámara. • • • • p Encienda la cámara (página 16). p Utilice el adaptador de ca (página 15). p Utilice el cable USB suministrado (página 79). p Desconecte el cable USB del ordenador y del soporte de USB, y conéctelo otra vez firmemente. Asegúrese de que “Modo USB” esté visualizado en la pantalla LCD (página 79). p Instale la cámara debidamente (página 10). La cámara está apagada. El nivel de la batería es bajo. No está utilizando el cable USB suministrado. El cable USB no está conectado firmemente. • La cámara no está instalada debidamente en el soporte de USB. • [Conexión USB] está ajustado a [PTP] en la pantalla de ajustes. • Los conectores USB de su ordenador están conectados a otro equipo además de al teclado, al ratón y al soporte de USB. • La cámara no está conectada directamente a su ordenador. • El controlador USB no está instalado. • Su ordenador no reconoce debidamente el dispositivo porque ha conectado la cámara y su ordenador con el cable USB antes de instalar el “USB Driver” desde el CD-ROM (suministrado). ES p Desconecte todo equipo distinto al teclado, ratón y soporte de USB de los conectores USB. p Conecte la cámara directamente a su ordenador sin pasar a través de un concentrador de conectores USB u otro dispositivo. p Instalación del controlador USB (página 76). p Borre el dispositivo reconocido incorrectamente de su ordenador (página 82), después instale el controlador USB (página 76). No puede copiar imágenes. • La cámara no está conectada correctamente a su ordenador. • No está utilizando el procedimiento de copiado correcto para su SO. — — p Conecte la cámara y su ordenador correctamente utilizando el cable USB (página 79). p Siga el procedimiento de copiado designado para su SO (páginas 81, 83, y 87). p Si utiliza el software “Image Transfer”, consulte la página 80. p Si está utilizando el software de aplicación “ImageMixer Ver. 1,5 for Sony”, haga clic en HELP. Después de hacer una conexión USB, “Image Transfer” no se inicia automáticamente. — p Seleccione [Launch Image Transfer automatically when your camera, etc., is connected.] (Iniciar Image Transfer automáticamente cuando su cámara, etc., sea conectada) en el ajuste [Basic] (página 81). p Haga una conexión USB cuando el ordenador esté encendido (página 79). — 96 p Póngalo en [Normal] (páginas 44 y 109). Síntoma Causa Solución No es posible reproducir la imagen en un ordenador. — — p Si está utilizando el software de aplicación “ImageMixer Ver. 1,5 for Sony”, haga clic en HELP. p Consulte al fabricante del software o del ordenador. La imagen y el sonido se interrumpen debido al ruido cuando ve una película en el ordenador. • Está reproduciendo el archivo directamente desde el “Memory Stick Duo”. p Copie el archivo en el disco duro de su ordenador y reproduzca el archivo desde el disco duro (páginas 80, 81, 83 y 87). No puede imprimir una imagen. — — p Compruebe los ajustes de impresora. p Haga clic en HELP para el software de aplicación “ImageMixer Ver. 1,5 for Sony”. Aparece un mensaje de error cuando pone el CDROM (suministrado) en su ordenador. • La pantalla del ordenador no está ajustada correctamente. p Ajuste la pantalla del ordenador de la forma siguiente: Windows: 800 × 600 puntos o más Color de alta densidad (color 16 bits, 65 000 colores) o más Macintosh: 800 × 600 puntos o más Modo de 32 000 colores o más Síntoma Causa Solución No puede insertar un “Memory Stick Duo”. • Lo está insertando incorrectamente. p Insértelo por el lado correcto (página 19). No puede grabar en un “Memory Stick Duo”. • Está utilizando un “Memory Stick Duo” con conmutador de protección contra la escritura, y el conmutador de protección contra la escritura del “Memory Stick Duo” está puesto en la posición LOCK. • El “Memory Stick Duo” está lleno. • El tamaño de imagen está ajustado a [640(Fina)] cuando está grabando películas. p Póngalo en la posición de grabación (página 111). Solución de problemas “Memory Stick Duo” p Borre las imágenes que no necesite (páginas 39 y 72). p Inserte un “Memory Stick PRO Duo” (páginas 70 y 111). p Ajuste el tamaño de imagen a uno distinto a [640(Fina)]. ES 97 Síntoma Causa Solución No puede formatear un “Memory Stick Duo”. • Está utilizando un “Memory Stick Duo” con conmutador de protección contra la escritura, y el conmutador de protección contra la escritura del “Memory Stick Duo” está puesto en la posición LOCK. p Póngalo en la posición de grabación (página 111). Ha formateado un “Memory Stick Duo” por equivocación. • Con el formateo se borran todos los datos del “Memory Stick Duo”. No podrá restablecerlos. p Le recomendamos que ponga el conmutador de protección contra la escritura del “Memory Stick Duo” en la posición LOCK para impedir el borrado accidental (página 111). Otros ES 98 Síntoma Causa Solución La cámara no funciona. • No está utilizando una batería “InfoLITHIUM”. • El nivel de la batería es bajo. (Aparece el indicador E.) • El adaptador de ca no está conectado firmemente. • La cámara no está instalada debidamente en el soporte de USB. p Utilice una batería “InfoLITHIUM” (página 113). p Cargue la batería (página 11). p Conéctelo firmemente al multiconector de su cámara y a un tomacorriente de la pared (página 15). p Instale la cámara debidamente (página 10). La alimentación está • El microprocesador incorporado no funciona conectada, pero la cámara correctamente. no funciona. p Desconecte, y después, transcurrido un minuto, reconecte fuentes de alimentación de corriente y encienda la cámara. Si esto no da resultado, pulse el botón RESET en el lado inferior del botón de control utilizando un objeto puntiagudo, después vuelva a conectar la alimentación. (Se borrarán todos los ajustes, incluidos la fecha y hora.) No puede identificar un indicador en la pantalla LCD. — p Compruebe el indicador (páginas 116 a 119). El objetivo está empañado. • Se ha producido condensación de humedad. p Apague la cámara y déjela alrededor de una hora a la temperatura ambiente para que se evapore la humedad antes de utilizarla (página 110). La cámara se calienta cuando la utiliza durante un rato. — p Esto no significa un mal funcionamiento. Advertencias y mensajes En la pantalla LCD podrán aparecer los siguientes mensajes. Significado/Acción correctiva • Inserte un “Memory Stick Duo” (página 19). Error de sistema • Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla (página 16). Error del Memory Stick • El “Memory Stick Duo” insertado no puede utilizarse en su cámara (página 111). • El “Memory Stick Duo” está dañado, o la sección del terminal del “Memory Stick Duo” está sucia. • Inserte el “Memory Stick Duo” correctamente (página 19). Error tipo Memory Stick • El “Memory Stick Duo” insertado no puede utilizarse en su cámara (página 111). Error de formato • No se ha podido formatear el “Memory Stick Duo”. Formatee el “Memory Stick Duo” otra vez (página 41). • Vuelva a insertar el “Memory Stick Duo” varias veces (página 19). Bloqueo de Memory Stick • Está utilizando un “Memory Stick Duo” con conmutador de protección contra la escritura, y el conmutador de protección contra la escritura del “Memory Stick Duo” está puesto en la posición LOCK. Póngalo en la posición de grabación (página 111). No hay espacio memoria • La capacidad del “Memory Stick Duo” es insuficiente. No puede grabar imágenes. Borre las imágenes o datos no necesarios (páginas 39 y 72). Memoria sólo lectura • Su cámara no puede grabar ni borrar imágenes en este “Memory Stick Duo”. No archivo en esta carp • No han sido grabadas imágenes en esta carpeta. Error de carpeta • Ya existe una carpeta con un número con los tres primeros dígitos iguales en el “Memory Stick Duo”. (Por ejemplo: 123MSDCF y 123ABCDE) Seleccione otras carpetas, o cree una carpeta nueva. Imp. crear más carpetas • La carpeta cuyos primeros tres dígitos de su nombre son “999” existe en el “Memory Stick Duo”. No podrá crear nuevas carpetas. No se puede registrar • La cámara no puede grabar imágenes en la carpeta seleccionada. Seleccione una carpeta diferente (página 45). Tapa objetivo cerrada • La cubierta del objetivo está cerrada cuando el conmutador de modo está puesto en Error de archivo • Ha ocurrido un error durante la reproducción de una imagen. Sólo para batería "InfoLITHIUM" • La batería no es del tipo “InfoLITHIUM”. o Solución de problemas Mensaje No hay Memory Stick . ES 99 Mensaje Significado/Acción correctiva Tamaño imagen incompati • Está reproduciendo una imagen de un tamaño que no se puede reproducir en su cámara. No se puede dividir • La película no es suficientemente larga para dividirla. • El archivo no es una película. Operación no valida • Está reproduciendo un archivo que ha sido creado en un equipo que no era esta cámara. • El nivel de la batería es bajo o cero. Cargue la batería (página 11). Dependiendo de las condiciones de utilización o el tipo de batería, el indicador podrá parpadear aunque todavía queden 5 a 10 min (minuto) de tiempo restante de batería. • El grado de luz no es suficiente, de modo que no está sujetando la cámara lo suficientemente quieta. Utilice el flash, sujete la cámara en su sitio. Pero el indicador de aviso de vibración no desaparece. • La cámara está inestable, y por ello ocurren vibraciones fácilmente. Sujete la cámara de forma estable con ambas manos y tome la imagen. Sin embargo, tenga en cuenta que el indicador de aviso de vibración no desaparece. 640(Fina) no disponible ES 100 • Inserte un “Memory Stick PRO Duo”. Visualización de autodiagnóstico – Si aparece un código que empieza con una letra del alfabeto La cámara dispone de una visualización de autodiagnóstico. Esta función visualiza la condición de la cámara en la pantalla LCD con una combinación de una letra y cuatro dígitos numéricos. Si ocurriera esto, compruebe el siguiente cuadro de códigos e intente la acción correctiva correspondiente. Los últimos dos dígitos (indicados mediante ss) variarán dependiendo del estado de la cámara. Visualización de autodiagnóstico Causa Acción correctiva Hay un problema con el hardware de la cámara. Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla (página 16). C:13: ss La cámara no puede leer ni escribir datos en el “Memory Stick Duo”. Vuelva a insertar el “Memory Stick Duo” varias veces. Hay insertado un “Memory Stick Duo” sin formatear. Formatee el “Memory Stick Duo” (página 41). El “Memory Stick Duo” insertado Inserte un “Memory Stick Duo” nuevo no puede utilizarse con su cámara, (página 19). o los datos están dañados. E:61: ss E:91: ss Se ha producido un fallo de funcionamiento de la cámara que el usuario no puede solucionar. Si no consigue solucionar el problema aun después de intentar varias veces las acciones correctivas, póngase en contacto con el proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony. Pulse el botón RESET (página 89) ubicado en el lado inferior derecho del botón de control, después vuelva a conectar la alimentación. Solución de problemas C:32:ss Código C:32: ss ES 101 Información adicional E-Mail Número de imágenes que se pueden guardar o tiempo de toma de imágenes El número de imágenes que se pueden guardar y el tiempo de toma de imágenes variarán dependiendo de la capacidad del “Memory Stick Duo”, el tamaño de imagen, y la calidad de imagen. Refiérase a los cuadros siguientes cuando elija un “Memory Stick Duo”. • El número de imágenes está listado en orden Fina (Estándar). • Los valores para el número de imágenes que se pueden guardar y el tiempo de toma de imágenes podrán variar, dependiendo de las condiciones de la toma de imágenes. • Para ver los tiempos de toma de imágenes normal y el número de imágenes que se pueden guardar, consulte la página 21. • Cuando el número restante de imágenes a tomar sea superior a 9 999, aparecerá el indicador “>9999” en la pantalla LCD. ES 102 (Unidades: imágenes) 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-M256 MSX-M512 5M 6 (11) 12 (23) 25 (46) 50 (94) 91 (170) 186 (345) 3:2 6 (11) 12 (23) 25 (46) 50 (94) 91 (170) 186 (345) 3M 9 (17) 20 (35) 40 (71) 80 (143) 145 (255) 296 (518) 192 (343) 340 (595) 691 (1 210) 1M 23 (42) 47 (85) 96 (171) VGA 81 (162) 163 (327) 328 (657) 658 (1 317) 1 190 (2 381) 2 420 (4 841) Voz (Unidades: imágenes) 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-M256 MSX-M512 5M 6 (11) 12 (22) 25 (45) 50 (91) 90 (166) 183 (337) 3:2 6 (11) 12 (22) 25 (45) 50 (91) 90 (166) 183 (337) 3M 9 (17) 19 (34) 39 (69) 79 (138) 142 (246) 290 (500) 324 (549) 660 (1 117) 1M 22 (38) 45 (78) 91 (157) 183 (316) VGA 69 (121) 140 (245) 281 (492) 564 (987) 1 020 (1 785) 2 074 (3 630) Cuando el tiempo de grabación es de cinco segundos Ráfaga múltiple 1M (Unidades: imágenes) 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-M256 MSX-M512 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1 320) Película 16MB 32MB 64MB 128MB — — — — 0:02:57 0:06:02 640(Estándar) 0:00:42 0:01:27 0:02:56 0:05:54 0:10:42 0:21:47 160 0:11:12 0:22:42 0:45:39 1:31:33 2:51:21 5:47:05 640(Fina) MSX-M256 MSX-M512 Anotación de tiempo de grabación El tiempo se indica como horas, minutos, segundos en orden desde la izquierda. Ejemplo: [1:10:28] t 1 h (hora), 10 min (minuto), 28 s (segundo) Información adicional ES 103 Elementos del menú Los elementos del menú que podrán modificarse variarán dependiendo de la posición del conmutador de modo. Los ajustes de fábrica se indican con x. Cuando el conmutador de modo está puesto en Opción (Cámara) / / / / / Programa / xAuto / / / Seleccione el modo cámara (página 23). Ajusta la exposición (página 50). 9 (Enfoque)1) 5) ∞ / 7.0m (7,0m) / 3.0m (3,0m) / 1.0m (1,0m) / 0.5m (0,5m) / AF Punto / AF Centro / xAF Múlti Elige el método de enfoque automático (página 47), o establece la distancia de enfoque predefinida (página 49). (Modo de Medición)1) Foco / xMulti Ajusta la exposición para el motivo que está tomando (página 52). Fija la región de medición. WB (Bal Blanco)1) 5) ISO1) (Cal Imagen)1) ES Descripción +2.0EV (+2,0EV) / +1.7EV (+1,7EV) / +1.3EV (+1,3EV) / +1.0EV (+1,0EV) / +0.7EV (+0,7EV) / +0.3EV (+0,3EV) / x0EV / –0.3EV (–0,3EV) / –0.7EV (–0,7EV) / –1.0EV (–1,0EV) / –1.3EV (–1,3EV) / –1.7EV (–1,7EV) / –2.0EV (–2,0EV) (EV)1) 104 Ajuste WB / / / / / xAuto Establece el balance del blanco (página 54). 400 / 200 / 100 / xAuto Seleccione la sensibilidad ISO. Seleccione un número alto cuando tome imágenes en lugares oscuros o un motivo moviéndose a gran velocidad, o seleccione un número bajo para obtener una calidad de imagen alta. • Tenga en cuenta que la imagen tenderá a tener más ruido a medida que aumente el número de sensibilidad ISO. xFina / Estándar Graba imágenes con calidad fina/estándar (página 44). Opción Ajuste Descripción Mode (Modo GRAB)5) Voz – Graba un archivo de audio (con una imagen fija) además del archivo JPEG (página 58). – Graba un archivo JPEG de tamaño pequeño (320×240) además del tamaño de imagen seleccionado (página 57). – Graba una ráfaga continua de 16 fotogramas en una sola imagen fija con una sola pulsación del botón del disparador (tamaño de imagen 1M) (página 56). – Graba tres imágenes con el valor de exposición de cada imagen ligeramente cambiado (página 52). – Graba una serie de imágenes de ráfaga múltiple mientras visualiza las imágenes en la pantalla LCD (página 55). – Graba una serie de imágenes de ráfaga múltiple con un intervalo de toma corto (página 55). – Graba una imagen utilizando el modo de grabación normal. E-Mail Multiráfa Var Expo Ráfaga Encuad Ráfaga Rápida xNormal BRK (Paso Variación)3) M (Intervalo)3) ± (Nivl Flash)4) Ajusta el valor de compensación de exposición cuando se graban tres imágenes con cada valor de ajuste de exposición (página 52). (Este ajuste no podrá ser hecho cuando [Mode] (Modo GRAB) del menú esté ajustado a una posición distinta a [Var Expo].) 1/7.5 (7,5) / 1/15 / x1/30 Selecciona el intervalo del obturador de ráfaga múltiple (página 56). (Este ajuste no podrá ser hecho cuando [Mode] (Modo GRAB) del menú esté ajustado a una posición distinta a [Multiráfa].) Alto / xNormal / Bajo Selecciona el grado de luz del flash (página 55). Solariza / Sepia / Neg. Art / xDesact Establece los efectos de imagen especiales (página 58). (Saturación)2) + / xNormal / – Ajusta la saturación de la imagen. Aparecerá el indicador ajuste sea Normal). (Contraste)2) + / xNormal / – Ajusta el contraste de la imagen. Aparecerá el indicador ajuste sea Normal). + / xNormal / – Ajusta la nitidez de la imagen. Aparecerá el indicador ajuste sea Normal). (Nitidez)2) (excepto cuando el (excepto cuando el (excepto cuando el Información adicional PFX (Efe Imagen)1) ±1.0EV (±1,0EV) / x±0.7EV (±0,7EV) / ±0.3EV (±0,3EV) 1) Esto no aparecerá cuando (Cámara) del menú esté ajustado a [Auto]. no aparecerá cuando (Cámara) del menú esté ajustado a otra posición distinta a [Programa]. 3) Esto no aparecerá cuando (Cámara) del menú esté ajustado a [Auto], (Modo de lupa), (Modo de crepúsculo), (Modo de retrato en crepúsculo) o (Modo de fuegos artificiales). 4) Esto no aparecerá cuando (Cámara) del menú esté ajustado a [Auto], (Modo de crepúsculo) o (Modo de fuegos artificiales). 5) Los ajustes disponibles estarán limitados de acuerdo con el ajuste (Cámara) del menú. 2) Esto ES 105 Cuando el conmutador de modo está puesto en Opción Ajuste Descripción +2.0EV (+2,0EV) / +1.7EV (+1,7EV) / +1.3EV (+1,3EV) / +1.0EV (+1,0EV) / +0.7EV (+0,7EV) / +0.3EV (+0,3EV) / x0EV / –0.3EV (–0,3EV) / –0.7EV (–0,7EV) / –1.0EV (–1,0EV) / –1.3EV (–1,3EV) / –1.7EV (–1,7EV) / –2.0EV (–2,0EV) Ajusta la exposición (página 50). 9 (Enfoque) ∞ / 7.0m (7,0m) / 3.0m (3,0m) / 1.0m (1,0m) / 0.5m (0,5m) / AF Punto / AF Centro / xAF Múlti Elige el método de enfoque automático (página 47), o establece la distancia de enfoque predefinida (página 49). (Modo de Medición) Foco / xMulti Ajusta la exposición para el motivo que está tomando (página 52). Fija la región de medición. (EV) WB (Bal Blanco) PFX (Efe Imagen) ES 106 / / / / xAuto Solariza / Sepia / Neg. Art / xDesact Establece el balance del blanco (página 54). Establece los efectos de imagen especiales (página 58). Cuando el conmutador de modo está puesto en Opción Ajuste Descripción (Carpeta) Aceptar / Cancelar Selecciona la carpeta que contiene la imagen que quiere reproducir (página 60). (Proteg) — Protege y desprotege imágenes frente al borrado accidental (página 66). (DPOF) — Activa y desactiva la marca de impresión (DPOF) en las imágenes fijas que se desea imprimir (página 68). Interval – Establece el intervalo de reproducción de imágenes en bucle continuo (página 62). (Solamente en el modo de una sola imagen) x3 s / 5 s / 10 s / 30 s / 1 min – Establece el rango de las imágenes de reproducción. xCarp / Todas – Reproduce imágenes repetidamente. xActiv / Desact – Inicia la reproducción de imágenes en bucle continuo. – Cancela la reproducción de imágenes en bucle continuo. (Diapo) Imagen Repetir Inicio Cancelar (Cam Tam) 5M / 3M / 1M / VGA / Cancelar Cambia el tamaño de la imagen fija grabada (página 67). (Solamente en el modo de una sola imagen) (Rotar) (hacia la izquierda) / (hacia la derecha) / Aceptar / Cancelar Gira la imagen fija (página 63). (Solamente en el modo de una sola imagen) (Dividir) Aceptar / Cancelar Divide la película (página 74). (Solamente en el modo de una sola imagen) Información adicional ES 107 Elementos de ajuste La pantalla de ajustes aparecerá cuando avance a en el menú y pulse B otra vez. Los ajustes de fábrica se indican con x. (Cámara) Opción Ajuste Descripción Modo AF xSencillo / Monitor / Continuo Selecciona el modo de operación del enfoque (página 48). Zoom Digital xInteligen / Precisión / Desactiv Selecciona el modo de zoom digital (página 26). Fecha/Hora Fech / Hor / Fecha / xDesactiv Selecciona si se quiere o no superponer la fecha o la hora sobre la imagen (página 30). La fecha y hora no se insertan en el modo de película o de ráfaga múltiple. Además, la fecha y hora solamente aparecerán durante la reproducción, y no aparecerán durante la grabación. Reduc Ojo Rojo Activar / xDesactiv Reduce el efecto ojos rojos cuando se utiliza un flash (página 29). Iluminador AF xAuto / Desactiv Selecciona si se emite o no una luz de asistencia al AF en la oscuridad. Ayuda cuando resulta difícil enfocar el motivo en iluminación oscura (página 30). Revisión Autom Activar / xDesactiv Selecciona si se visualizará o no automáticamente la imagen grabada en la pantalla LCD inmediatamente después de tomar una imagen fija. Cuando esté puesto en [Activar], la imagen grabada se visualizará durante aproximadamente dos segundos. No podrá tomar la siguiente imagen durante este periodo. (Her Memory Stick) ES 108 Opción Ajuste Descripción Formatear Aceptar / Cancelar Formatea el “Memory Stick Duo”. Tenga en cuenta que formateando se borran todos los datos de un “Memory Stick Duo”, incluidas las imágenes protegidas (página 41). Crear Carp REG. Aceptar / Cancelar Crea una carpeta para grabar imágenes (página 45). Camb. Carp REG. Aceptar / Cancelar Cambia una carpeta para grabar imágenes (página 46). 1 (Ajustes 1) Opción Ajuste Brillo del LCD Brillo / xNormal / Oscuro Selecciona la claridad de la pantalla LCD. Esto no tiene efecto en las imágenes grabadas. Luz de Fondo Brillo / xNormal Selecciona la claridad de la luz de fondo de la pantalla LCD. Al seleccionar [Brillo] la pantalla se vuelve más clara y fácil de ver cuando se está utilizando la cámara en exteriores o en otros lugares claros, pero también consume la carga de la batería más rápidamente. Solamente se visualizará cuando la cámara sea utilizada con la batería. Pitido Obturador xActivar Desactiv – Activa el sonido del obturador. (El sonido del obturador se oye cuando se pulsa el botón del disparador.) – Activa el sonido de pitido/obturador cuando pulsa el botón de control/botón del disparador. – Desactiva el sonido de pitido/obturador. — Visualiza los elementos del menú, avisos y mensajes en el idioma seleccionado. A Idioma 2 Descripción (Ajustes 2) Ajuste Descripción xSerie Reposició – Asigna números a archivos en orden aunque sea cambiado el “Memory Stick Duo” o sea cambiada la carpeta. – Repone la numeración de archivos y comienza desde 0001 cada vez que es cambiada la carpeta. (Cuando la carpeta de grabación contenga archivos, se asignará un número inmediatamente mayor que el más alto que haya.) Conexión USB PTP / xNormal Cambia el modo USB (página 79). Salida Video NTSC PAL – Ajusta la señal de salida de vídeo en el modo NTSC (ej., EE.UU., Japón). – Ajusta la señal de salida de vídeo en el modo PAL (ej., Europa). Ajuste Reloj Aceptar / Cancelar Ajusta la fecha y hora (páginas 17 y 44). Información adicional Opción Número Archivo ES 109 Precauciones No deje la cámara en los siguientes lugares • En un lugar extremadamente caliente, tal como en un automóvil aparcado al sol. La caja de la cámara podrá deformarse o esto podrá ocasionar un mal funcionamiento. • Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa. La caja de la cámara podrá deformarse o esto podrá ocasionar un mal funcionamiento. • En vibración oscilante • Cerca de un lugar magnético fuerte • En lugares arenosos o polvorientos, tenga cuidado de no dejar que la arena o el polvo entren en la cámara. Esto podrá ocasionar un mal funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este mal funcionamiento no podrá repararse. Transporte No se siente en una silla u otro lugar con la cámara en el bolsillo trasero de sus pantalones o falda, porque esto podrá ocasionar un mal funcionamiento o dañar la cámara. ES 110 Limpieza Temperatura de funcionamiento Limpieza de la pantalla LCD Limpie la superficie de la pantalla con un kit de limpieza de LCD (no suministrado) para quitar huellas dactilares, polvo, etc. La cámara ha sido diseñada para ser utilizada entre las temperaturas de 0°C y 40°C No se recomienda tomar imágenes en lugares extremadamente fríos o calurosos que excedan esta gama. Limpieza de la clavija de cc Limpie la clavija de cc del adaptador de ca No utilice la clavija estando sucia. Si utiliza la clavija estando sucia la batería podrá no cargarse debidamente. Limpieza del objetivo Limpie el objetivo con un paño suave para quitar huellas dactilares, polvo, etc. Limpieza de la superficie de la cámara Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua, después limpie la superficie con un paño seco. No utilice lo siguiente porque podrá dañar el acabado o la caja. • Diluyente • Bencina • Alcohol • Paños de usar y tirar • Insecticida volátil • En contacto con goma o vinilo durante largo tiempo Condensación de humedad Si traslada la cámara directamente de un lugar frío a otro cálido, o si la coloca en una sala muy húmeda, puede condensarse humedad en el interior o exterior de dicha cámara. Esta condensación de humedad podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara. La condensación de humedad se produce muy fácilmente cuando: • La cámara es trasladada de un lugar frío, tal como en una estación de esquiar, a una habitación bien calentada. • La cámara es trasladada de una habitación o del interior de un automóvil con aire acondicionado a exteriores cálidos, etc. Cómo evitar la condensación de humedad Cuando traslade la cámara de un lugar frío a otro cálido, introdúzcala en una bolsa de plástico y deje que se adapte a las condiciones del nuevo lugar durante algún tiempo (una hora aproximadamente). Si se produce condensación de humedad Apague la cámara y espere una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore. Tenga en cuenta que si intenta tomar imágenes quedando aún humedad en el interior del objetivo, no podrá grabar imágenes claras. Pila interior tipo botón recargable Método de carga Conecte la cámara a un tomacorriente de la pared utilizando el adaptador de ca, o instale una batería cargada, y deje la cámara durante 24 h (hora) o más con la alimentación desconectada. • La pila tipo botón recargable interna está ubicada dentro de la cubierta en el lado izquierdo de la ranura de inserción de la batería de la cámara. No quite nunca la pila tipo botón recargable. Pila tipo botón recargable Ranura de inserción de la batería Acerca del “Memory Stick” El “Memory Stick” es un medio de grabación en circuitos integrados compacto y portátil con una capacidad para almacenar datos que excede la capacidad de un disquete. Los tipos de “Memory Stick” que pueden ser utilizados con esta cámara están listados en la tabla de abajo. Sin embargo, no se puede garantizar la operación apropiada para todas las funciones del “Memory Stick”. Tipo de “Memory Stick” Grabación/ Reproducción3) Memory Stick – Memory Stick Duo a Memory Stick Duo (MagicGate/ transferencia de datos a alta velocidad)1) a2) MagicGate Memory Stick – MagicGate Memory Stick Duo1) a Memory Stick PRO – Memory Stick PRO Duo1) a2) Información adicional La cámara tiene en su interior una pila tipo botón recargable para mantener la fecha y hora y otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o desconectada. Esta pila tipo botón recargable se cargará continuamente mientras esté utilizando la cámara. Sin embargo, si utiliza la cámara solamente durante cortos periodos se descargará gradualmente, y si no la utiliza en absoluto durante un mes se descargará completamente. En este caso, asegúrese de cargar esta pila tipo botón recargable antes de utilizar la cámara. Sin embargo, aunque esta pila tipo botón recargable no esté cargada, usted podrá utilizar la cámara siempre y cuando no grabe la fecha y hora. ES 111 1) “MagicGate Memory Stick Duo” y “Memory Stick PRO Duo” están equipados con funciones MagicGate. MagicGate es una tecnología para protección de los derechos de autor que utiliza tecnología de codificación. La grabación/reproducción de datos que requieran funciones de MagicGate no podrán realizarse con esta cámara. 2) Compatible con transferencia de datos a alta velocidad utilizando un interfaz paralelo. 3) Las películas de tamaño 640(Fina) se podrán grabar y reproducir solamente utilizando el “Memory Stick PRO Duo”. • El funcionamiento de los “Memory Stick Duo” formateados con un ordenador no está garantizado con esta cámara. • La velocidad de lectura/escritura de datos variará dependiendo de la combinación de “Memory Stick Duo” y equipo utilizado. ES 112 Notas sobre el uso del “Memory Stick Duo” • No podrá grabar, editar o borrar imágenes si desliza el conmutador de protección contra la escritura4) a la posición LOCK con un objeto puntiagudo. Terminal Conmutador de protección contra la escritura4) Área de anotación La posición o la forma del conmutador de protección contra la escritura4) podrá variar dependiendo del “Memory Stick Duo” que utilice. 4) El “Memory Stick Duo” suministrado con esta cámara no tiene conmutador de protección contra la escritura. Cuando utilice el “Memory Stick Duo” suministrado, tenga cuidado de no editar o borrar datos por equivocación. • No extraiga el “Memory Stick Duo” mientras se estén leyendo o escribiendo datos. • Los datos podrán estropearse en los casos siguientes: – Cuando el “Memory Stick Duo” sea extraído o se apague la cámara durante la operación de lectura o escritura – Cuando el “Memory Stick Duo” sea utilizado en lugares expuestos a electricidad estática o ruido eléctrico • Recomendamos hacer copia de seguridad de los datos importantes. • No presione fuerte cuando escriba en el área de anotación. • No coloque una etiqueta en el propio “Memory Stick Duo” ni en un adaptador de Memory Stick Duo. • Cuando transporte o almacene el “Memory Stick Duo”, póngalo en la caja suministrada con él. • No toque el terminal del “Memory Stick Duo” con las manos ni con objetos metálicos. • No golpee, doble ni deje caer el “Memory Stick Duo”. • No desarme ni modifique el “Memory Stick Duo”. • No exponga el “Memory Stick Duo” al agua. • No deje el “Memory Stick Duo” en un lugar donde pueda ser alcanzado por niños pequeños. Los niños podrían tragarlo accidentalmente. • No utilice ni guarde el “Memory Stick Duo” en las siguientes condiciones: – Lugares de alta temperatura tales como en el interior caliente de un automóvil aparcado a la luz solar directa – Lugares expuestos a la luz solar directa – Lugares húmedos o lugares con sustancias corrosivas Notas sobre la utilización de un adaptador de Memory Stick Duo (suministrado) Nota sobre la utilización del “Memory Stick PRO Duo” (no suministrado) Descripción de “InfoLITHIUM” La batería “InfoLITHIUM” es una batería de ion de litio que tiene funciones para comunicar información relacionada con las condiciones de funcionamiento de su cámara. La batería “InfoLITHIUM” calcula el consumo de corriente de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la cámara, y visualiza el tiempo de batería restante en minutos. Carga de la batería Le recomendamos cargar la batería a una temperatura ambiente de entre 10°C a 30°C Quizás no pueda cargar eficazmente la batería fuera de esta gama de temperatura. Utilización eficiente de la batería • El rendimiento de la batería disminuye en ambientes de bajas temperaturas. Por consiguiente, el tiempo que la batería puede utilizarse disminuye en lugares fríos. Le recomendamos lo siguiente para asegurar un uso de la batería más largo: – Ponga la batería en un bolsillo cerca de su cuerpo para calentarla, e insértela en la cámara inmediatamente antes de comenzar a tomar imágenes. • El uso frecuente del zoom o flash agota la carga de la batería más rápidamente. • Le recomendamos que tenga a mano baterías de repuesto para dos o tres veces más del tiempo que tenga pensado tomar imágenes, y que haga tomas de prueba antes de tomar la imagen definitiva. • No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua. Información adicional • Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con un dispositivo compatible con “Memory Stick”, asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en un adaptador de Memory Stick Duo. Si inserta un “Memory Stick Duo” en un dispositivo compatible con “Memory Stick” sin un adaptador de Memory Stick Duo, es posible que no pueda extraerlo del dispositivo. • Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un adaptador de Memory Stick Duo, asegúrese de que el “Memory Stick Duo” esté insertado orientado en la dirección correcta, después insértelo a tope. Una inserción incorrecta podrá ocasionar un mal funcionamiento. • Cuando utilice un “Memory Stick Duo” insertado en un adaptador de Memory Stick Duo con un dispositivo compatible con “Memory Stick”, asegúrese de que el “Memory Stick Duo” esté insertado en la dirección correcta. Tenga en cuenta que una utilización incorrecta podrá dañar el equipo. • No inserte un adaptador de Memory Stick Duo en un dispositivo compatible con “Memory Stick” sin un “Memory Stick Duo” colocado. Si lo hace así, puede provocar que la unidad se averíe. Acerca de la batería “InfoLITHIUM” Se ha confirmado que los “Memory Stick PRO Duo”, con una capacidad máxima de 512MB funcionan correctamente con esta cámara. ES 113 Indicador de tiempo de batería restante La alimentación podrá desconectarse aunque el indicador de batería restante muestre que hay suficiente alimentación para funcionar. Utilice la batería hasta agotarla y cárguela completamente otra vez para que la indicación del indicador de batería restante sea correcta. Tenga en cuenta, sin embargo, que la indicación correcta de la batería algunas veces no se restablecerá si se utiliza la cámera a altas temperaturas durante largo tiempo o si se deja completamente cargada, o si se utiliza con frecuencia. Modo de guardar la batería • Si la batería no va a ser utilizada durante largo tiempo, realice el procedimiento siguiente una vez por año para mantener el funcionamiento apropiado. 1 Cargue la batería completamente. 2 Descárguela en su cámara. 3 Extraiga la batería de la cámara y guárdela en un lugar seco y fresco. • Para agotar la batería en la cámara, deje el botón POWER activado en el modo de reproducción de bucle continuo (página 62) hasta que se desconecte la alimentación. ES 114 • Transporte y almacene siempre la batería en la caja de batería para evitar que los terminales de la batería se ensucien o cortocircuiten. Duración de la batería • La vida útil de la batería es limitada. La capacidad de la batería se reduce poco a poco a medida que la usa más y más, y a medida que pasa el tiempo. Cuando el tiempo de operación de la batería se acorte considerablemente, una causa probable podrá ser que la batería ha llegado al final de su vida de servicio. Adquiera una batería nueva. • La vida útil de la batería dependerá de acuerdo con el modo en que se guarde y de las condiciones y el ambiente de funcionamiento para cada batería. Especificaciones x Cámara [Sistema] Dispositivo de imagen CCD a color de 7,66 mm (tipo 1/2,4) Filtro de color primario Número total de píxeles de la cámara Aprox. 5 255 000 píxeles Número de píxeles efectivos de la cámara Aprox. 5 090 000 píxeles Objetivo Carl Zeiss Vario-Tessar Objetivo zoom de 3× f = 6,7 – 20,1 mm (38 – 114 mm al convertirse en cámara fija de 35 mm) F3,5 – 4,4 Control de exposición Exposición automática, Selección de escena (8 modos) Balance del blanco Automático, Luz Diurna, Nuboso, Fluorescente, Incandescente, Flash Formato de archivo (compatible con DCF) Imágenes fijas: Exif Ver. 2,2 En conformiadad con JPEG, compatible con DPOF Audio con imagen fija: En conformidad con MPEG1 (Monofónico) Imágenes en movimiento: En conformidad con MPEG1 (Monofónico) Medio de grabación “Memory Stick Duo” Flash Distancia recomendada (ISO puesto en Auto): 0,3 m a 1,5 m (W) 0,5 m a 1,5 m (T) [Conectores de entrada y salida] Multi conector [Pantalla LCD] Panel LCD Unidad TFT de 6,2 cm (tipo 2,5) Número total de puntos 211 200 (960×220) puntos [General] Toma A/V OUT (MONO) (Monofónico) Minitoma Vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω desbalanceada, sincronización negativa Audio: 327 mV (a una carga de 47 kΩ) Impedancia de salida de 1 kΩ Toma USB B Conexión USB High-Speed USB (Compatible con USB 2.0 de alta volocidad) Toma DC (cc) IN Conector de cámara x Adaptador de ca AC-LM5/LM5A Requisitos de alimentación ca100 a 240 V 50/60 Hz Consumo eléctrico 0,2 A Consumo de energía AC-LM5 10 W AC-LM5A 11W Tensión nominal de salida cc4,2 V 1,5 A Temperatura de funcionamiento 0°C a +40°C Temperatura de almacenamiento –20°C a +60°C Dimensiones AC-LM5 Aprox. 47×30×80 mm AC-LM5A Aprox. 48×29×81 mm (An/Al/P, excluyendo las partes salientes) Peso AC-LM5 Aprox. 170 g AC-LM5A Aprox. 160 g excluyendo el cable de alimentación (cable eléctrico) x Batería NP-FT1 Batería utilizada Batería de ión de litio Tensión máxima cc4,2 V Tensión nominal cc3,6 V Capacidad 2,4 Wh (680 mAh) x Accesorios • • • • • • • • • • • Adaptador de ca AC-LM5/LM5A (1) Cable de alimentación (1) Soporte de USB UC-TA (1) Cable USB (1) Batería NP-FT1 (1) Cable de conexión de audio/vídeo (1) Correa para la muñeca (1) “Memory Stick Duo” (32MB) (1) Adaptador de Memory Stick Duo (1) CD-ROM (controlador USB SPVD-013) (1) Manual de instrucciones (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Información adicional Batería utilizada NP-FT1 Requisitos de alimentación 3,6 V Consumo (durante la toma de imagen) 1,6 W Temperatura de funcionamiento 0°C a +40°C Temperatura de almacenamiento –20°C a +60°C Dimensiones 91×60×21 mm (An/Al/P, excluyendo los salientes máximos) Masa Aprox. 180 g (incluido el paquete de baterías NP-FT1, “Memory Stick Duo” y la correa para la muñeca) Micrófono incorporado Micrófono de condensador electreto Altavoz incorporado Altavoz Piezo-eléctrico Exif Print Compatible PRINT Image Matching II Compatible x Soporte de USB UC-TA [Conectores de entrada y salida] ES 115 La Pantalla LCD Cuando se toman imágenes fijas 1 2 3 4 5 6 60min 101 VGA 1/30” C:32:00 SOLA + wa 7 S AF 8 9 q; qa A Indicador de modo de grabación (52, 55-58) B Indicador de bloqueo AE/AF (22, 49) C Indicador de batería restante (13) D Indicador de balance del blanco (54)/Indicador de modo cámara (23)/Indicador de modo flash (29)/Indicador de reducción del efecto ojos rojos (29) ES 116 qs qd qf qg qh qj qk ql w; 125 F3.5 ws wd wf wg wh E Indicador de nitidez (105)/ Indicador de saturación (105)/ Indicador de contraste (105)/ Iluminador de enfoque automático (30, 108) F Indicador de modo de medición (52)/Indicador de efecto de imagen (58) G Indicador de aviso de poca batería (100) H Indicador de modo macro (27) I Modo de enfoque automático (48)/Indicador del cuadro del visor de rango AF (47)/Valor del preajuste de enfoque (49) J Cruz filial de la medición de foco (52) K Indicador de obturación lenta con reducción de ruido (34)/ Indicador de la velocidad de obturación L Indicador de intervalo de ráfaga múltiple (56)/Indicador de tamaño de imagen (20) M Indicador de calidad de imagen (44) N Indicador de carpeta de grabación (45) O Indicador del número restante de imágenes grabables (21) P Indicador de capacidad restante en el “Memory Stick” Q Visualización de autodiagnóstico (101)/Indicador de la fecha/hora (17) R Indicador de número ISO (104) S Indicador de valor de paso de variación (52) T Indicador de autodisparador (28) Los números de páginas en paréntesis indican la ubicación de información importante adicional. U V W X Y Indicador de histograma (51) Menú/Guía de menú (43) Indicador del nivel EV (50) Indicador del valor de abertura Indicador de aviso de vibración (100) Z Cuadro de visor del rango AF (47) Cuando se toman películas 1 q; qa qs 2 3 4 STD 640 101 60min ESPERA 00:00:00 [00:28:25] C:32:00 SOLA 5 qd qf qg + 6 7 qh 8 qj 9 I Cuadro de visor del rango AF (47) J Indicador de tamaño de imagen (70) K Indicador de tiempo de grabación [tiempo de grabación máximo] (103) L Indicador de carpeta de grabación (45) M Indicador de capacidad restante en el “Memory Stick” N Visualización de autodiagnóstico (101) O Indicador de autodisparador (28) P Menú/Guía de menú (43) Q Indicador del nivel EV (50) Información adicional Los números de páginas en paréntesis indican la ubicación de información importante adicional. A Indicador de modo de grabación (70) B Indicador de batería restante (13) C Indicador de balance del blanco (54) D Indicador de aviso de poca batería (100) E Indicador de modo de medición (52)/Indicador de efecto de imagen (58) F Cruz filial de la medición de foco (52) G Indicador de modo macro (27) H Indicador del cuadro del visor de rango AF (47)/Valor del preajuste de enfoque (49) ES 117 Durante la reproducción de imágenes fijas 8 9 q; 1 2 60min 3 4 5 VGA 101 x1.3 500 F3.5 6 ANT/SIG A Indicador de tamaño de imagen (20) B Indicador de modo de grabación (52, 55-58) C Indicador de volumen (58)/ Indicador de protección (66)/ Indicador de marca de impresión (DPOF) (68) D Indicador de relación del zoom (61)/Indicador de reproducción con control de desplazamiento (65) E Indicador de cambio de carpeta (46) F Indicador del nivel EV (50)/ Indicador de número ISO (104) G Número de carpeta-archivo (84) ES qa qs qd qf qg 7 118 12/12 C:32:00 +2.0EV P Fecha de grabación de la imagen en reproducción (30)/Menú/Guía de menú (43). VOLUME qh H Indicador de carpeta de reproducción (60) I Número de imagen J Número de imágenes grabadas en la carpeta seleccionada K Indicador de capacidad restante en el “Memory Stick” L Visualización de autodiagnóstico (101) M Indicador de modo de medición (52)/Indicador de flash/Indicador de balance del blanco (54) N Indicador de la velocidad de obturador/Indicador del valor de abertura O Indicador de histograma (51) Los números de páginas en paréntesis indican la ubicación de información importante adicional. Durante la reproducción de imágenes en movimiento 1 8 9 2 3 4 5 6 7 60min 101 160 101 VOL. 8/8 00:00:12 0 qa qs qd qf M Barra de reproducción (71) N Menú/Guía de menú (43) • Al pulsar MENU el menú se pondrá/quitará. Información adicional A Indicador de tamaño de imagen (70) B Indicador de modo de grabación (70) C Indicador de reproducción (71) D Indicador de volumen (71) E Indicador de cambio de carpeta (60) F Indicador de carpeta de reproducción (60) G Número de imagen H Indicador de carpeta de grabación (45) I Número de imágenes grabadas en la carpeta seleccionada J Indicador de capacidad restante en el “Memory Stick” K Contador (71) L Imagen de reproducción (71) Los números de páginas en paréntesis indican la ubicación de información importante adicional. ES 119 Índice alfabético Índice alfabético A Adaptador de ca ......................................... 11, 15 Advertencias y mensajes ................................. 99 AF continuo ..................................................... 48 AF de múltiples puntos .................................... 47 AF de punto ..................................................... 47 AF del centro ................................................... 47 AF monitor ...................................................... 48 AF sencillo ...................................................... 48 Ajuste de EV ................................................... 50 Ajuste de la fecha y hora ................... 17, 44, 109 Ajustes ..................................................... 44, 108 Ampliación de una imagen .............................. 61 Autodisparador ................................................ 28 B Balance del blanco ........................................... 54 Batería “InfoLITHIUM” ............................... 113 Bloqueo de AE/AF .............................. 22, 24, 49 Bloqueo del AF ............................................... 49 Borrado de imágenes fijas ............................... 39 Borrado de películas ........................................ 72 Botón de control .............................................. 16 Botón RESET .................................................. 89 Brillo de la pantalla LCD .............................. 109 Bucle continuo ................................................. 62 ES 120 C E Cable conector de audio/vídeo ........................ 37 Calidad de imagen ........................................... 44 Cambio de tamaño ........................................... 67 Carga de la batería ................................... 11, 113 Carpeta ....................................................... 45, 60 CD-ROM ......................................................... 75 Clavija de cc .............................................. 11, 15 Condensación de humedad ............................ 110 Conexión USB ......................................... 79, 109 Conexión/desconexión de la alimentación ........................................... 16 Configuración de los menús .................... 43, 104 Conmutador de modo ............................ 9, 17, 23 Contraste ........................................................ 105 Controlador USB ....................................... 76, 87 Copiado de imágenes a su ordenador ............................. 80, 81, 83, 87 Correo electrónico ........................................... 57 Cortado de películas ........................................ 74 Cuadro de visor del rango AF .......................... 47 Efecto de imagen ............................................. 58 Encendido/apagado de iluminación de fondo de LCD ........................................................ 25 Enfoque automático ................................... 24, 47 D Destinos de almacenamiento de archivos ........ 84 Dividir .............................................................. 74 DPOF ............................................................... 68 Duración de la batería .............................. 14, 114 F Flash ................................................................. 29 Formato ............................................................ 41 Función de apagado automático ...................... 16 H Histograma ....................................................... 51 I Iluminador de enfoque automático .......... 30, 108 Image Transfer ................................................. 77 ImageMixer ...................................................... 78 Indicador de batería restante .................... 13, 114 Inserción de “Memory Stick Duo” .................. 19 Instalación ............................................ 76, 77, 78 ISO ................................................................. 104 J JPG ................................................................... 85 L Lámpara de acceso ........................................... 19 Limpieza ........................................................ 110 M R U Macro ...............................................................27 Marca de impresión (DPOF) ............................68 Medición de foco ..............................................52 Medición multipatrón .......................................52 Memory Stick Duo ...................................19, 111 Modo AF ..........................................................48 Modo de ajuste automático ..............................22 Modo de medición ............................................52 Modo de toma programada automática ............23 Modo USB ..................................................75, 87 MPG .................................................................85 Ráfaga .............................................................. 55 Ráfaga con prioridad a la velocidad ................ 55 Ráfaga con prioridad al encuadre .................... 55 Ráfaga múltiple ......................................... 56, 64 Recorte ............................................................. 62 Reducción del efecto ojos rojos ....................... 29 Revisión automática ...................................... 108 Revisión rápida ................................................ 24 Rotación ........................................................... 63 Utilización de la cámara en el extranjero ........ 15 N Nitidez ............................................................105 Nivel de flash ....................................................55 Nombres de archivos ........................................84 Número de imágenes que se pueden tomar o ver ..........................................14, 21, 102 S Saturación ...................................................... 105 Selección de escena ......................................... 32 Sistema de color de TV ................................... 38 Sistema NTSC ......................................... 38, 109 Sistema PAL ............................................ 38, 109 Sonido de pitido/disparador ........................... 109 Soporte de USB ............................................... 10 Superposición de fecha y hora ................. 30, 108 O Obturación lenta con reducción de ruido .........34 P Tamaño de imagen ............................. 20, 21, 102 Tiempo de carga .............................................. 13 Tiempo restante de toma/ visualización .................................. 14, 102 Toma de imágenes fijas ................................... 22 Toma de películas ............................................ 70 Toma de primeros planos (Macro) .................. 27 Toma USB ................................................. 10, 79 Variación de exposiciones ............................... 52 VGA ......................................................... 21, 102 Visualización de autodiagnóstico .................. 101 Visualización de imágenes en el televisor ....... 37 Visualización de imágenes en su ordenador .... 88 Visualización de imágenes fijas en la pantalla LCD ....................................................... 35 Visualización de la pantalla ..................... 25, 116 Visualización de películas en la pantalla LCD ....................................................... 71 Voz ................................................................... 58 Z Zoom ................................................................ 25 Zoom de reproducción ..................................... 61 Zoom digital .................................................... 26 Zoom digital de precisión ................................ 26 Zoom inteligente .............................................. 26 Índice alfabético Pantalla de índice ..............................................36 Pantalla sencilla ................................................35 Preajuste del enfoque .......................................49 Precauciones ...................................................110 Protección .........................................................66 PTP .....................................................75, 87, 109 Puesta en hora del reloj ............................17, 109 T V ES 121 Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). 3085733340 A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Sony Corporation Printed in Japan Usted podrá encontrar información adicional sobre este producto y respuestas a las preguntas más habituales en nuestro sitio Web de ayuda a los clientes. Informações adicionais sobre este produto e respostas às dúvidas mais frequentes podem ser encontradas no nosso endereço da rede de assistência ao utilizador (Customer Support Website).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244

Sony DSC-T1 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas