OVE Decors TUVA Guía de instalación

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Guía de instalación
PAGE 3
CAUTION
1. Do not disassemble toilet by yourself.
2. Ensure that there is proper air ow in the room to avoid humidity buildups.
3. Ensure that the product is set more than 0.6 meter away from the bathtub.
4. Ensure electric power is AC 120V.
5. Ensure the electrical socket can bare a load of 1800W power (or else it can cause re or electrical shock).
6. Ensure the electrical source is well grounded.
7. Do not put any water or detergent on the product or its electrical plug.
8. Do not touch the electrical plug with a wet hand (or else it can cause re or electric shock).
9. Do not use the product if it has these following problems, and if the problem occur, turn o the electricity and water shut-o valve
immediately:
Water leaking from the pipe or the main body.
Crack or breakage
Abnormal sound or smell of the product
Smoke coming out from the product
SAFETY INFORMATION
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
AVERTISSEMENT
1. Ne démontez pas vous-même les toilettes.
2. Veillez à ce que l’air circule correctement dans la pièce an d’éviter l’accumulation d’humidité.
3. S’assurer que le produit est placé à plus de 0,6 mètre de la baignoire.
4. S’assurer que l’alimentation électrique est de 120 V CA.
5. S’assurer que la prise électrique peut supporter une charge de 1800W (sinon elle peut provoquer un incendie ou un choc électrique).
6. S’assurer que la source électrique est bien mise à la terre.
7. Ne pas mettre d’eau ou de détergent sur le produit ou sa che électrique.
8. Ne touchez pas la che électrique avec une main mouillée (sinon elle pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique).
9. N’utilisez pas le produit s’il présente les problèmes suivants, et si le problème survient, fermez immédiatement le robinet d’arrêt d’électricité
et d’eau :
De l’eau s’échappe de la conduite ou du corps principal.
Fissures ou bris.
Son ou odeur anormaux du produit.
Fumée s’échappant du produit.
PRECAUCIÓN
1. No desmonte el inodoro usted solo.
2. Asegúrese de que haya un ujo de aire adecuado en la habitación para evitar la acumulación de humedad.
3. Asegúrese de que el producto esté colocado a más de 0,6 metros de distancia de la bañera.
4. Asegúrese de que la energía eléctrica sea de 120V CA.
5. Asegúrese de que la toma de corriente puede soportar una carga de 1800W de potencia (o bien puede provocar un incendio o una
descarga eléctrica).
6. Asegúrese de que la fuente eléctrica esté bien conectada a tierra.
7. No ponga agua o detergente en el producto o en su enchufe eléctrico.
8. No toque el enchufe eléctrico con las manos mojadas (de lo contrario, podría provocar un incendio o una descarga eléctrica).
9. No utilice el producto si tiene los siguientes problemas, y si el problema ocurre, apague la electricidad y la válvula de corte de agua
inmediatamente:
Hay fugas de agua en la tubería o en el cuerpo principal.
Grieta o rotura.
Sonido u olor anormal del producto.
Humo que sale del producto.
PAGE 4
CAUTION
10. Keep any ame or ammable products away from the toilet.
11. Do not step on the toilet seat, the seat cover, the ceramic body, or put anything heavy on the product. Otherwise, the product may
break and may cause injury or the product may break and may cause indoor ooding.
12. Do not put your nger or anything else into the outlet of the drying blower.
13. Do not touch or cover the drying blower outlet with clothes, or it may lead to burn injury or electric shock.
14. Do not tightly bend or press the exible supply hose, or it may lead to water leakage or it may decrease the water pressure.
15. Always clean the product with soft cleaning products.
16. Do not use any harsh detergents to clean the product.
17. Do not throw anything other than toilet paper into the toilet or it may lead to blockage and indoor ooding.
18. Do not ush objects like a comb, toothbrush or other sanitary product.
SAFETY INFORMATION
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
AVERTISSEMENT
10. Gardez toute amme ou tout produit inammable loin de la toilette.
11. Ne marchez pas sur le siège de toilette, la housse de siège, le corps en céramique et ne mettez rien de lourd sur le produit. Dans le
cas contraire, le produit risque de se briser et de causer des blessures ou de se briser et de provoquer des inondations intérieures.
12. Ne mettez pas votre doigt ou quoi que ce soit d’autre dans la sortie du ventilateur de séchage.
13. Ne touchez pas ou ne couvrez pas la sortie du ventilateur de séchage avec des vêtements, car cela pourrait provoquer des brûlures
ou un choc électrique.
14. Ne pliez ou n’appuyez pas trop fort sur le exible d’alimentation, cela pourrait entraîner des fuites d’eau ou réduire la pression de
l’eau.
15. Nettoyez toujours le produit avec des produits nettoyants doux.
16. N’utilisez pas de détergents agressifs pour nettoyer le produit.
17. Ne jetez rien d’autre que du papier hygiénique dans les toilettes, car cela pourrait les obstruer et provoquer des inondations intérieures.
18. Ne rincez pas des objets comme un peigne, une brosse à dents ou tout autre produit sanitaire.
POWER OUTLET - GFCI
PRISE DE COURANT - DDFT
TOMA DE CORRIENTE - GFCI
POWER OUTLET REQUIREMENT
This product must be plugged into a working GFCI power outlet to avoid potential damages on the electronic
component during electrical surges. The power outlet must have a dedicated minimum 1800W capacity for the
smart toilet.
TEST
RESET
GFCI
SPÉCIFICATION DE LA PRISE DE COURANT
Ce produit doit être branché dans une prise de courant DDFT fonctionnelle an d’éviter d’endommager le composant
électronique lors de surtensions électriques. La prise de courant doit avoir une capacité minimale de 1800 W pour
la toilette intelligente.
REQUISITOS DE LA TOMA DE CORRIENTE
Este producto debe conectarse a una toma de corriente GFCI en funcionamiento para evitar posibles daños en
el componente electrónico durante las sobretensiones eléctricas. La toma de corriente debe tener una capacidad
mínima dedicada de 1800W para el inodoro inteligente.
PRECAUCIÓN
10. Mantenga cualquier llama o producto inamable lejos del inodoro.
11. No pise el asiento del inodoro, la tapa del asiento, el cuerpo de cerámica ni ponga nada pesado sobre el producto. De lo contrario,
el producto podría romperse y podría causar lesiones o podría romperse y causar inundaciones en interiores.
12. No introduzca el dedo o cualquier otra cosa en la salida del secador.
13. No toque ni cubra la salida del ventilador de secado con ropa, ya que podría provocar quemaduras o descargas eléctricas.
14. No doble ni presione rmemente la manguera de suministro exible, ya que podría provocar fugas de agua o disminuir la presión
del agua.
15. Limpie siempre el producto con productos de limpieza suaves.
16. No utilice detergentes fuertes para limpiar el producto.
17. No arroje nada más que papel higiénico al inodoro, ya que puede provocar obstrucciones e inundaciones en el interior de la vivienda.
18. No lave objetos como un peine, cepillo de dientes u otro producto sanitario.
PAGE 6
PART LIST
LISTE DES PIÈCES
LISTA DE PIEZAS
PART #
# DE PIÈCE
PARTE #
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
QUANTITY
QUANTITÉ
CANTIDAD
CODE
CODE
CÓDIO
A
Light Indicator Panel
Panneau Indicateur Lumineux
Panel indicador de luz
1 99TOI0115OU
B
Water Inlet
Entrée d’eau
Entrada de agua
1 --
C
Side Control Panel
Clavier de contrôle
Panel de control lateral
1 99TOI0117OU
D
Water Supply Hose
Tuyau exible
Manguera de suministro de agua
1 99TOI0118OU
E
Water Filter
Filtre à eau
Filtro de agua
1 99TOI0322-OU
F
Shut-o Valve
Vanne d’arrêt
Válvula de cierre
1 99TOI0323-OU
G
Complete Smart Seat / Siège intelligent complet / Asiento inteligente completo
Seat & Cover only (incl. cover, seat and lid) / Siège et housse seulement (y compris housse,
siège et couvercle) / Asiento y cubierta solamente (incl. cubierta, asiento y tapa)
Electronics only / Électronique seulement / Sólo electrónica
1 99TOI0121OU
H
Battery Enclosure
Boîtier de la batterie
Compartimento de batería
1 99TOI0123OU
I
Manual Flush Button
Chasse d’eau
Botón de descarga manual
1 99TOI0124OU
J
Nozzle
Buse
Boquilla
1 99TOI0125OU
K
Seal ring
Joint d’étanchéité
Anillo de sellado
1 99TOI0126OU
L
Remote
Télécommande
Remoto
1 99TOI0127OU
M
Reducing Valve
Régulateur de débit
Regulador de ujo
1 99TOI0324-OU
PAGE 11
BATTERY USAGE SAFETY GUIDELINES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION DE LA BATTERIE
PAUTAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA BATERÍA
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use.
Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation.
Remove batteries from equipment which is not to be used for an extended period of time.
Remove batteries if consumed or if product is to be left unused for a long time.
Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (ni-cad, ni-mh, etc) batteries.
Do not dispose of old batteries in the trash! Please dispose of your used batteries at your local collection center.
Achetez toujours la taille et la qualité de batterie qui conviennent le mieux à l’utilisation prévue.
Nettoyez les contacts des piles ainsi que ceux de l’appareil avant l’installation des piles.
Retirez les piles de l’équipement qui ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée.
Retirez les piles si vous les consommez ou si vous laissez le produit inutilisé pendant une longue période.
Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées.
Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (ni-cad, ni-mh, etc).
Ne jetez pas les piles usagées à la poubelle ! Veuillez vous débarrasser de vos piles usagées auprès de votre centre de collecte local.
Siempre compre el tamaño y grado correcto de la batería más adecuada para el uso previsto.
Limpie los contactos de la batería y también los del dispositivo antes de la instalación de la batería.
Retire las baterías de los equipos que no se vayan a utilizar durante un período de tiempo prolongado.
Retire las pilas si se consumen o si el producto no se va a utilizar durante mucho tiempo.
No mezcle baterías viejas y nuevas.
No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables (ni-cad, ni-mh, etc).
No tire las pilas usadas a la basura! Deseche las pilas usadas en su centro de recogida local.
BATTERIES INSTALLATION
INSTALLATION DES PILES
INSTALACIÓN DE BATERÍAS
5
5- Load the remote with two AAA batteries. The battery compartment is located at the bottom back of the remote and is opened by rmly sliding
the cover downward.
5- Charger la télécommande à l’aide de deux piles de type ‘AAA’. Le compartiment à piles est situé au bas de l’arrière de la télécommande et
s’ouvre en faisant glisser fermement le couvercle vers le bas.
5- Cargue el mando a distancia con dos pilas AAA. El compartimento de la batería está situado en la parte posterior inferior del mando a
distancia y se abre deslizando rmemente la tapa hacia abajo.
2x 1.5V AAA Battery
(NOT INLCUDED)
2x 1.5V AAA Batterie
(NON ENCORE)
2x 1.5V AAA Batería
(NO INCLUYE)
PAGE 20
AUDIO SIGNALS
SIGNAUX AUDIO
SEÑALES DE AUDIO
14
BEEPING SOUNDS DIRECTIONS
1X BEEP = The toilet will give out one beeping sound every time it successfully receives a command from the Remote Control.
2x BEEP = The toilet will give out two beeping sounds every time it has successfully received a command, but cannot execute it. The toilet
might not be able to execute a given commant because the function is currently unavailable, or because a given function has reached its
maximum or minimum setting. For example, if the Seat Sensor is not active and the user presses the REAR BIDET/MOVE button, the toilet
will beep two times because the bidet function cannot be active if the seat sensor is not active.
BIPS SONORES DIRECTIONS
1X BIP = La toilette émet un bip sonore à chaque fois qu’elle reçoit une commande de la télécommande.
2x BEEP = La toilette émet deux bips sonores à chaque fois qu’elle a reçu une commande avec succès, mais ne peut l’exécuter. La toilette
peut ne pas être en mesure d’exécuter une commande donnée parce que la fonction est actuellement indisponible, ou parce qu’une fonction
donnée a atteint son réglage maximum ou minimum. Par exemple, si le capteur de siège n’est pas actif et que l’utilisateur appuie sur la touche
REAR BIDET/MOVE, les toilettes émettent deux bips car la fonction bidet ne peut pas être active si le capteur de siège n’est pas actif.
PITIDOS SONOROS DIRECCIONES
1X BIP = El inodoro emitirá un sonido de bip cada vez que reciba con éxito un comando del control remoto.
2x BEEP = El inodoro emitirá dos pitidos cada vez que haya recibido una orden con éxito, pero no puede ejecutarla. El inodoro puede no ser
capaz de ejecutar un comando dado porque la función no está disponible actualmente, o porque una función dada ha alcanzado su ajuste
máximo o mínimo. Por ejemplo, si el sensor de asiento no está activo y el usuario pulsa el botón REAR Bidet/MOVE, el inodoro emitirá dos
pitidos porque la función bidet no puede estar activa si el sensor de asiento no está activo.
PAGE 23
INTELLIGENT FEATURES
FONCTIONS INTELLIGENTES
CARACTERÍSTICAS INTELIGENTES
17
SOFT CLOSE DESIGN
The toilet seat and seat cover have a soundless soft close design that prevents them from falling rapidly and
denting or scratching the toilet.
FERMETURE EN DOUCEUR
Le siège de toilette et la housse de siège sont dotés d’une conception à fermeture douce et silencieuse qui les
empêche de tomber rapidement et de bosseler ou d’égratigner la toilette.
DISEÑO DE CIERRE SUAVE
El asiento del inodoro y la tapa del asiento tienen un diseño de cierre suave y silencioso que evita que se caigan
rápidamente y que se abollen o rayen el inodoro.
ANTI-MICROBIAL SEAT
The toilet’s seat is coated with an eco-friendly anti-microbial polymer preventing the growth of any microbe on the
seat. Clean by design, for your piece of mind.
SIÈGE ANTI-MICROBIEN
Le siège est recouvert d’un polymer anti-microbien et écologique qui prévient la prolifération de microbes sur le
siège.
ASIENTO ANTIMICROBIANO
El asiento del inodoro está recubierto de un polímero antimicrobiano amigable con el medio ambiente que
impide el crecimiento de microbios sobre el asiento. Es limpio por diseño, para su tranquilidad.
ECO MODE
ECO MODE will cut down the electricity usage of your intelligent toilet during times of none-usage. The cleaning
water tank will start heating the water only once the user is sitting on the toilet, whereas in normal mode, the
cleaning water is kept to your preferences for your instant enjoyment.
MODE ÉCO
Le MODE ÉCO réduit la quantité d’électricité consommée lorsque la toilette n’est pas utilisée pendant une
période de temps prolongée. L’eau de nettoyage de la cuve commence à se réchauer une fois que l’utilisateur
est assis. Autrement, la toilette est en mode normal.
AHORRADOR DE ENERGÍA
ahorrador de energía reducirá el uso de electricidad de su inodoro inteligente durante el periodo de tiempo
en que no se usa. El tanque de agua de limpieza comenzará a calentar el agua sólo cuando el usuario está
sentado sobre el inodoro, mientras que en modo normal, el agua de limpieza se mantiene a la temperatura de
su preferencia para su disfrute instantáneo.
SUPER SWIRL
If water keeps oozing out even after the toilet is clean, adjusting the stopcock clockwise can help reach a good
ush eect. If the ush eect is still not good, adjusting the stopcock counterclockwise or cleaning the lter may
help improve the ush eect.
TOURBILLON
Si l’eau continue de s’écouler après que la toilette ait été nettoyée, Ajustez le robinet d’arrêt dans le sens horaire.
Cet ajustement peut aider à maximiser la vidange des eaux usées. Si l’écoulement persiste, ajustez le robinet
d’arrêt dans le sens anti-horaire ou nettoyez le ltre.
SUPER REMOLINO
Si el agua sigue uyendo incluso después de que el inodoro quede limpio, al ajustar la llave de paso en el sentido
de las manecillas del reloj se puede lograr un buen efecto de descarga. Si el efecto de descarga todavía no está
bueno, ajuste la llave de paso en el sentido contrario a las manecillas del reloj o limpie el ltro para ayudar a
mejorar el efecto de descarga.
PAGE 24
INTELLIGENT FEATURES
FONCTIONS INTELLIGENTES
CARACTERÍSTICAS INTELIGENTES
18
AIR PUMP SUPERCHARGED
Press the AIR PUMP button on the remote control to activate a supercharged water pressure pump. This function
will temporarily increase the water pressure for maximum cleanness.
POMPE À AIR HAUTE PRESSION
Appuyez sur le bouton POMPE À AIR de la télécommande an d’activer la pompe permettant d’augmenter la
pression de l’eau. Cette fonction augmente temporairement la pression pour un nettoyage maximale.
BOMBA DE AIRE DE SOBRECARGA
Presione el botón BOMBA DE AIRE en el control remoto para activar la bomba de sobrecarga de presión de
agua. Esta función aumentará temporalmente la presión del agua para una limpieza máxima.
AUTOMATIC DEODORIZER
As soon as the user sits on the toilet, a fan sucks the air out of the toilet bowl and through an advance odor
ghting catalyzer. This prevents the bad smells during the toilet’s usage, insuring a pleasant experience.
DÉSODORISANT AUTOMATIQUE
Aussitôt que l’utilisatuer s’asseoit sur la toilette, une fan aspire l’air de la cuve et est ltrée par un ltre de charbon
activé. Ceci aide à prévenir les mauvaises odeurs durant l’utilisation et ainsi, d’assurer une expérience agréable.
DESODORANTE AUTOMÁTICO
Tan pronto el usuario se haya sentado sobre el inodoro, un ventilador extrae el aire de la taza del inodoro a
través de un avanzado ltro de carbón para eliminación de olores. Esto evita los malos olores durante el uso del
inodoro, para así garantizar una experiencia placentera.
PAGE 26
LONG TERM STORAGE
ENTREPOSAGE À LONG TERME
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
20
NOTICE: When leaving for a long time without using this toilet, ensure to drain all the water from the toilet.
20.1- Close shut-o valve.
20.2- Unfasten and remove the water drain bolt.
20.3- After draining all of the water, tightly screw the water drain plug back into place.
20.4- Make sure to drain all water from the toilet, including the water in the tank for the bidet/spray cleaning, also any water left in the seals or
grooves, dry with towel.
AVIS : Lorsque vous partez pour une longue période sans utiliser ces toilettes, assurez-vous de vidanger toute l’eau des toilettes.
20.1- Fermer le robinet d’arrêt.
20.2- Dévissez et enlevez le boulon de drainage.
20.3- Après avoir vidé toute l’eau, revissez fermement le bouchon de vidange d’eau en place.
20.4- Finalement, tirez la chasse d’eau 1 ou 2 fois an de retirer le maximum d’eau, puis éponger l’excédent avec une serviette. Assurez-vous
qu’il ne reste pas excédent d’eau.
AVISO: Cuando salga por un largo período de tiempo sin usar este inodoro, asegúrese de drenar toda el agua del inodoro.
20.1- Cerrar la válvula de cierre.
20.2- Aoje y retire el perno de drenaje de agua.
20.3- Después de drenar toda el agua, enroscar el tapón de drenaje de agua en su sitio.
20.4- No olvide drenar todo el agua del inodoro, incluyendo el agua en tanque para bidet/limpieza por chorro, y también cualquier agua que
haya quedado en los sellos o ranuras, seque con una toalla.
21
BATTERY MAINTENANCE
ENTRETIEN DES BATTERIES
MANTENIMIENTO DE BATERÍAS
21
NOTICE: To ensure that the ushing function works in the event of an electricity shortage, replace the battery once a year. Take
out the battery when not using the toilet for a long time.
21.1- Open the window-shade.
21.2- Open the battery cover.
21.3- Take out the battery and replace them.
21.4- Close the battery cover and window-shade.
AVIS : Pour s’assurer que la fonction de rinçage fonctionne en cas de panne d’électricité, remplacez la pile une fois par an. Retirez
la pile lorsque vous n’utilisez pas la toilette pendant une longue période.
21.1- Ouvrir le couvercle.
21.2- Ouvrir le couvercle de la batterie.
21.3- Retirer la batterie et remplacer la par une nouvelle.
21.4- Fermer le couvercle de la batterie.
AVISO: Para asegurarse de que la función de descarga funciona en caso de falta de electricidad, sustituya la batería una vez al
año. Retire la batería cuando no vaya a usar el inodoro durante mucho tiempo.
21.1- Abra rejilla-ventana.
21.2- Abra la tapa de la batería.
21.3- Saque la batería y reemplácela.
21.4- Cierre la tapa de la batería y la rejilla ventana.
PAGE 31
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Para limpieza general, utilice un detergente suave no abrasivo y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos (esos limpiadores contienen arena
y sílice que rayarán el acabado de cerámica). Los limpiadores corrientes de taza de baño pueden ser usados en la taza de baño. No utilice
limpiadores de taza colocados “dentro del tanque” porque contienen químicos corrosivos que atacan los componentes del tanque.
GARANTÍA LIMITADA PRODUCTOS
Período de garantía (desde la fecha de venta hasta el primer comprador minorista): 1 año en componentes eléctricos y electrónicos, 5 años
en accesorios, 20 años en componentes cerámicos.
Garantía limitada: EL DISTRIBUIDOR le garantiza al comprador minorista original que dentro de un tiempo razonable después de la
noticación de parte del comprador, EL DISTRIBUIDOR reparará o remplazará el producto, o cualquier pieza o componente del producto
cubierto, distribuido por EL DISTRIBUIDOR el cual, a la satisfacción de EL DISTRIBUIDOR, ha resultado defectuosos en mano de obra o
materiales, y el cual ha fallado durante el uso normal y dentro del periodo de garantía. Esta Garantía limitada no se aplica a productos que
han sido dañados, o que han fallado como resultado de causas distintas de defectos de fabricación (tales como pero sin limitarse a instalación
inadecuada; falta de cuidado o mantenimiento o si éstos son inadecuados; exposición a los elementos incluyendo productos y ambientes
corrosivos o agua; alteración; abuso o uso inapropiado). La garantía comienza en la primera fecha en que un Producto es comprado por el
cliente. Esta garantía se aplica solo a los productos comprados y utilizados en el país de venta original.
Procedimiento de reclamación de garantía: Para presentar una queja, envíe un correo electrónico al DISTRIBUIDOR o comuníquese con ellos
por teléfono para encontrar una solución a su problema y comenzar el proceso de reclamación. Los productos pueden ser inspeccionados
o evaluados por EL DISTRIBUIDOR y cualquier producto, pieza o componente que llegue a cumplir con los criterios de garantía expuestos
arriba será reparado o remplazado a discreción de EL DISTRIBUIDOR. Las piezas reemplazadas o reparadas serán enviadas sin costo
alguno al cliente por vía terrestre a destinatarios en los Estados Unidos únicamente. Cualquier método de envío acelerado será por cuenta
del cliente.
EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDADY EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS: Esta garantía es considerada la exposición completa y
exclusiva de los términos de todas las garantías limitadas ofrecidas por EL DISTRIBUIDOR.
Hasta donde lo permita la ley, fuera de la garantía expresa detallada en este instrumento, NO HAY GARANTÍAS, EXPRESAS NI
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÌAS IMPLICITAS DE COMERCIALIDAD O CONVENIENCIA PARA UN FIN PARTICULAR,
OFRECIDAS POR EL DISTRIBUIDOR. Algunos estados no permiten la exclusión o limitaciones a la duración de garantías implícitas
de modo que cabe la posibilidad que la limitación mencionada arriba no se aplique a usted.
Esta garantía le da derechos legales especícos. Es posible que también tenga derechos, que pueden variar según legislaciones estatales o
nacionales pertinentes, que no podrán ser sometidos a renuncia ni ser modicados por la exoneración de responsabilidad mencionada arriba.
Excepto lo permitido, la exoneración de responsabilidad no está destinada a generar la renuncia, modicar, liberar o limitar la aplicabilidad de
legislaciones preventivas estatales o nacionales inconsistentes con los términos de esta Garantía limitada y Exoneración de responsabilidad.
Sin embargo, hasta donde la ley lo permita, ninguna garantía implícita de comercialidad o conveniencia es considerada bajo la presente
garantía. No obstante la Exoneración de responsabilidad, si cualquier garantía implícita es impuesta por la operación de la ley, hasta donde
se permita, la duración de dichas garantías implícitas está limitada al término más corto de la garantía expresa o el estatuto aplicable de
limitaciones.
Los Productos mencionados arriba están destinados a ser instalados y utilizados para nes personales y consumo residencial. El uso del
producto para cualquier otro n, como nes comerciales anulará está garantía. La Garantía limitada es aplicada únicamente a los Productos
detallados en esta garantía, y no se da ninguna garantía a productos no distribuidos por EL DISTRIBUIDOR. Esta garantía es aplicable
únicamente al primer comprador minorista.
Transferibilidad: Esta garantía no es transferible.
LIMITACIÓN Y EXCLUISIÓN DE REMEDIOS Y DAÑOS: La única responsabilidad de EL DISTRIBUIDOR bajo esta Garantía limitada
será la reparar o remplazar, a su discreción, cualquier Producto o componente defectuoso. En ciertos casos EL DISTRIBUIDOR se
reserva el derecho de suministrar piezas reacondicionadas. El comprador acepta que éste es el remedio único y exclusivo bajo esta
Garantía limitada. EL DISTRIBUIDOR no será responsable de ningún daño incidental, resultante, especial o indirecto, incluyendo
pérdida de uso como resultado de cualquier defecto de fabricación en el Producto. EL DISTRIBUIDOR no será responsable de mano
de obra, ni de cualquier otro costo asociado al retiro o a la instalación de piezas bajo garantía. Algunos estados no permiten la
exclusión de daños incidentales o resultantes, entonces puede que esta limitación no se aplique a usted.
Modicación de productos: EL DISTRIBUIDOR se reserva el derecho de cambiar, modicar o mejorar los Productos sin la obligación de
incorporar dichos cambios en Productos previamente vendidos o instalados.
Autoridad y modicación: El vendedor minorista no es agente de EL DISTRIBUIDOR y no está autorizado a cambiar o modicar los términos
de esta Garantía limitada. Además, el vendedor minorista no podrá obligar a EL DISTRIBUIDOR ni hacer declaraciones o promesas respecto
al Producto, que puedan comprometer a EL DISTRIBUIDOR.
Questions, problems, need help?
Call our customer service department at
1-866-839-2888, 9 a.m. - 5 p.m., EST, Monday - Friday
Questions, problèmes ou besoin d’aide?
Contactez notre service à la clientèle au
1-866-839-2888, du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 HNE.
Preguntas, problemas o necesita ayuda?
Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al
1-866-839-2888, 9 am. – 5 pm., HDE, Lunes a Viernes.
www.ovedecors.com | [email protected]

Transcripción de documentos

SAFETY INFORMATION INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CAUTION 1. Do not disassemble toilet by yourself. 2. Ensure that there is proper air flow in the room to avoid humidity buildups. 3. Ensure that the product is set more than 0.6 meter away from the bathtub. 4. Ensure electric power is AC 120V. 5. Ensure the electrical socket can bare a load of 1800W power (or else it can cause fire or electrical shock). 6. Ensure the electrical source is well grounded. 7. Do not put any water or detergent on the product or its electrical plug. 8. Do not touch the electrical plug with a wet hand (or else it can cause fire or electric shock). 9. Do not use the product if it has these following problems, and if the problem occur, turn off the electricity and water shut-off valve immediately: • Water leaking from the pipe or the main body. • Crack or breakage • Abnormal sound or smell of the product • Smoke coming out from the product AVERTISSEMENT 1. Ne démontez pas vous-même les toilettes. 2. Veillez à ce que l’air circule correctement dans la pièce afin d’éviter l’accumulation d’humidité. 3. S’assurer que le produit est placé à plus de 0,6 mètre de la baignoire. 4. S’assurer que l’alimentation électrique est de 120 V CA. 5. S’assurer que la prise électrique peut supporter une charge de 1800W (sinon elle peut provoquer un incendie ou un choc électrique). 6. S’assurer que la source électrique est bien mise à la terre. 7. Ne pas mettre d’eau ou de détergent sur le produit ou sa fiche électrique. 8. Ne touchez pas la fiche électrique avec une main mouillée (sinon elle pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique). 9. N’utilisez pas le produit s’il présente les problèmes suivants, et si le problème survient, fermez immédiatement le robinet d’arrêt d’électricité et d’eau : • De l’eau s’échappe de la conduite ou du corps principal. • Fissures ou bris. • Son ou odeur anormaux du produit. • Fumée s’échappant du produit. PRECAUCIÓN 1. No desmonte el inodoro usted solo. 2. Asegúrese de que haya un flujo de aire adecuado en la habitación para evitar la acumulación de humedad. 3. Asegúrese de que el producto esté colocado a más de 0,6 metros de distancia de la bañera. 4. Asegúrese de que la energía eléctrica sea de 120V CA. 5. Asegúrese de que la toma de corriente puede soportar una carga de 1800W de potencia (o bien puede provocar un incendio o una descarga eléctrica). 6. Asegúrese de que la fuente eléctrica esté bien conectada a tierra. 7. No ponga agua o detergente en el producto o en su enchufe eléctrico. 8. No toque el enchufe eléctrico con las manos mojadas (de lo contrario, podría provocar un incendio o una descarga eléctrica). 9. No utilice el producto si tiene los siguientes problemas, y si el problema ocurre, apague la electricidad y la válvula de corte de agua inmediatamente: • Hay fugas de agua en la tubería o en el cuerpo principal. • Grieta o rotura. • Sonido u olor anormal del producto. • Humo que sale del producto. PAGE 3 SAFETY INFORMATION INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CAUTION 10. Keep any flame or flammable products away from the toilet. 11. Do not step on the toilet seat, the seat cover, the ceramic body, or put anything heavy on the product. Otherwise, the product may break and may cause injury or the product may break and may cause indoor flooding. 12. Do not put your finger or anything else into the outlet of the drying blower. 13. Do not touch or cover the drying blower outlet with clothes, or it may lead to burn injury or electric shock. 14. Do not tightly bend or press the flexible supply hose, or it may lead to water leakage or it may decrease the water pressure. 15. Always clean the product with soft cleaning products. 16. Do not use any harsh detergents to clean the product. 17. Do not throw anything other than toilet paper into the toilet or it may lead to blockage and indoor flooding. 18. Do not flush objects like a comb, toothbrush or other sanitary product. 10. Gardez toute flamme ou tout produit inflammable loin de la toilette. AVERTISSEMENT 11. Ne marchez pas sur le siège de toilette, la housse de siège, le corps en céramique et ne mettez rien de lourd sur le produit. Dans le cas contraire, le produit risque de se briser et de causer des blessures ou de se briser et de provoquer des inondations intérieures. 12. Ne mettez pas votre doigt ou quoi que ce soit d’autre dans la sortie du ventilateur de séchage. 13. Ne touchez pas ou ne couvrez pas la sortie du ventilateur de séchage avec des vêtements, car cela pourrait provoquer des brûlures ou un choc électrique. 14. l’eau. Ne pliez ou n’appuyez pas trop fort sur le flexible d’alimentation, cela pourrait entraîner des fuites d’eau ou réduire la pression de 15. Nettoyez toujours le produit avec des produits nettoyants doux. 16. N’utilisez pas de détergents agressifs pour nettoyer le produit. 17. Ne jetez rien d’autre que du papier hygiénique dans les toilettes, car cela pourrait les obstruer et provoquer des inondations intérieures. 18. Ne rincez pas des objets comme un peigne, une brosse à dents ou tout autre produit sanitaire. 10. Mantenga cualquier llama o producto inflamable lejos del inodoro. PRECAUCIÓN 11. No pise el asiento del inodoro, la tapa del asiento, el cuerpo de cerámica ni ponga nada pesado sobre el producto. De lo contrario, el producto podría romperse y podría causar lesiones o podría romperse y causar inundaciones en interiores. 12. No introduzca el dedo o cualquier otra cosa en la salida del secador. 13. No toque ni cubra la salida del ventilador de secado con ropa, ya que podría provocar quemaduras o descargas eléctricas. 14. No doble ni presione firmemente la manguera de suministro flexible, ya que podría provocar fugas de agua o disminuir la presión del agua. 15. Limpie siempre el producto con productos de limpieza suaves. 16. No utilice detergentes fuertes para limpiar el producto. 17. No arroje nada más que papel higiénico al inodoro, ya que puede provocar obstrucciones e inundaciones en el interior de la vivienda. 18. No lave objetos como un peine, cepillo de dientes u otro producto sanitario. POWER OUTLET - GFCI PRISE DE COURANT - DDFT TOMA DE CORRIENTE - GFCI POWER OUTLET REQUIREMENT This product must be plugged into a working GFCI power outlet to avoid potential damages on the electronic component during electrical surges. The power outlet must have a dedicated minimum 1800W capacity for the smart toilet. RESET TEST SPÉCIFICATION DE LA PRISE DE COURANT Ce produit doit être branché dans une prise de courant DDFT fonctionnelle afin d’éviter d’endommager le composant électronique lors de surtensions électriques. La prise de courant doit avoir une capacité minimale de 1800 W pour la toilette intelligente. REQUISITOS DE LA TOMA DE CORRIENTE GFCI Este producto debe conectarse a una toma de corriente GFCI en funcionamiento para evitar posibles daños en el componente electrónico durante las sobretensiones eléctricas. La toma de corriente debe tener una capacidad mínima dedicada de 1800W para el inodoro inteligente. PAGE 4 PART LIST LISTE DES PIÈCES LISTA DE PIEZAS PART # # DE PIÈCE PARTE # DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QUANTITY QUANTITÉ CANTIDAD CODE CODE CÓDIO A Light Indicator Panel Panneau Indicateur Lumineux Panel indicador de luz 1 99TOI0115OU B Water Inlet Entrée d’eau Entrada de agua 1 -- C Side Control Panel Clavier de contrôle Panel de control lateral 1 99TOI0117OU D Water Supply Hose Tuyau flexible Manguera de suministro de agua 1 99TOI0118OU E Water Filter Filtre à eau Filtro de agua 1 99TOI0322-OU F Shut-off Valve Vanne d’arrêt Válvula de cierre 1 99TOI0323-OU G Complete Smart Seat / Siège intelligent complet / Asiento inteligente completo Seat & Cover only (incl. cover, seat and lid) / Siège et housse seulement (y compris housse, siège et couvercle) / Asiento y cubierta solamente (incl. cubierta, asiento y tapa) Electronics only / Électronique seulement / Sólo electrónica 1 99TOI0121OU H Battery Enclosure Boîtier de la batterie Compartimento de batería 1 99TOI0123OU I Manual Flush Button Chasse d’eau Botón de descarga manual 1 99TOI0124OU J Nozzle Buse Boquilla 1 99TOI0125OU K Seal ring Joint d’étanchéité Anillo de sellado 1 99TOI0126OU L Remote Télécommande Remoto 1 99TOI0127OU M Reducing Valve Régulateur de débit Regulador de flujo 1 99TOI0324-OU PAGE 6 BATTERY USAGE SAFETY GUIDELINES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION DE LA BATTERIE PAUTAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA BATERÍA • • • • • • • Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use. Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation. Remove batteries from equipment which is not to be used for an extended period of time. Remove batteries if consumed or if product is to be left unused for a long time. Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (ni-cad, ni-mh, etc) batteries. Do not dispose of old batteries in the trash! Please dispose of your used batteries at your local collection center. • • • • • • • Achetez toujours la taille et la qualité de batterie qui conviennent le mieux à l’utilisation prévue. Nettoyez les contacts des piles ainsi que ceux de l’appareil avant l’installation des piles. Retirez les piles de l’équipement qui ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée. Retirez les piles si vous les consommez ou si vous laissez le produit inutilisé pendant une longue période. Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées. Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (ni-cad, ni-mh, etc). Ne jetez pas les piles usagées à la poubelle ! Veuillez vous débarrasser de vos piles usagées auprès de votre centre de collecte local. • • • • • • • Siempre compre el tamaño y grado correcto de la batería más adecuada para el uso previsto. Limpie los contactos de la batería y también los del dispositivo antes de la instalación de la batería. Retire las baterías de los equipos que no se vayan a utilizar durante un período de tiempo prolongado. Retire las pilas si se consumen o si el producto no se va a utilizar durante mucho tiempo. No mezcle baterías viejas y nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables (ni-cad, ni-mh, etc). No tire las pilas usadas a la basura! Deseche las pilas usadas en su centro de recogida local. 5 BATTERIES INSTALLATION INSTALLATION DES PILES INSTALACIÓN DE BATERÍAS 5- Load the remote with two AAA batteries. The battery compartment is located at the bottom back of the remote and is opened by firmly sliding the cover downward. 5- Charger la télécommande à l’aide de deux piles de type ‘AAA’. Le compartiment à piles est situé au bas de l’arrière de la télécommande et s’ouvre en faisant glisser fermement le couvercle vers le bas. 5- Cargue el mando a distancia con dos pilas AAA. El compartimento de la batería está situado en la parte posterior inferior del mando a distancia y se abre deslizando firmemente la tapa hacia abajo. 2x 1.5V AAA Battery (NOT INLCUDED) 2x 1.5V AAA Batterie (NON ENCORE) 2x 1.5V AAA Batería (NO INCLUYE) PAGE 11 14 AUDIO SIGNALS SIGNAUX AUDIO SEÑALES DE AUDIO BEEPING SOUNDS DIRECTIONS 1X BEEP = The toilet will give out one beeping sound every time it successfully receives a command from the Remote Control. 2x BEEP = The toilet will give out two beeping sounds every time it has successfully received a command, but cannot execute it. The toilet might not be able to execute a given commant because the function is currently unavailable, or because a given function has reached its maximum or minimum setting. For example, if the Seat Sensor is not active and the user presses the REAR BIDET/MOVE button, the toilet will beep two times because the bidet function cannot be active if the seat sensor is not active. BIPS SONORES DIRECTIONS 1X BIP = La toilette émet un bip sonore à chaque fois qu’elle reçoit une commande de la télécommande. 2x BEEP = La toilette émet deux bips sonores à chaque fois qu’elle a reçu une commande avec succès, mais ne peut l’exécuter. La toilette peut ne pas être en mesure d’exécuter une commande donnée parce que la fonction est actuellement indisponible, ou parce qu’une fonction donnée a atteint son réglage maximum ou minimum. Par exemple, si le capteur de siège n’est pas actif et que l’utilisateur appuie sur la touche REAR BIDET/MOVE, les toilettes émettent deux bips car la fonction bidet ne peut pas être active si le capteur de siège n’est pas actif. PITIDOS SONOROS DIRECCIONES 1X BIP = El inodoro emitirá un sonido de bip cada vez que reciba con éxito un comando del control remoto. 2x BEEP = El inodoro emitirá dos pitidos cada vez que haya recibido una orden con éxito, pero no puede ejecutarla. El inodoro puede no ser capaz de ejecutar un comando dado porque la función no está disponible actualmente, o porque una función dada ha alcanzado su ajuste máximo o mínimo. Por ejemplo, si el sensor de asiento no está activo y el usuario pulsa el botón REAR Bidet/MOVE, el inodoro emitirá dos pitidos porque la función bidet no puede estar activa si el sensor de asiento no está activo. PAGE 20 17 INTELLIGENT FEATURES FONCTIONS INTELLIGENTES CARACTERÍSTICAS INTELIGENTES ECO MODE ECO MODE will cut down the electricity usage of your intelligent toilet during times of none-usage. The cleaning water tank will start heating the water only once the user is sitting on the toilet, whereas in normal mode, the cleaning water is kept to your preferences for your instant enjoyment. MODE ÉCO Le MODE ÉCO réduit la quantité d’électricité consommée lorsque la toilette n’est pas utilisée pendant une période de temps prolongée. L’eau de nettoyage de la cuve commence à se réchauffer une fois que l’utilisateur est assis. Autrement, la toilette est en mode normal. AHORRADOR DE ENERGÍA ahorrador de energía reducirá el uso de electricidad de su inodoro inteligente durante el periodo de tiempo en que no se usa. El tanque de agua de limpieza comenzará a calentar el agua sólo cuando el usuario está sentado sobre el inodoro, mientras que en modo normal, el agua de limpieza se mantiene a la temperatura de su preferencia para su disfrute instantáneo. SOFT CLOSE DESIGN The toilet seat and seat cover have a soundless soft close design that prevents them from falling rapidly and denting or scratching the toilet. FERMETURE EN DOUCEUR Le siège de toilette et la housse de siège sont dotés d’une conception à fermeture douce et silencieuse qui les empêche de tomber rapidement et de bosseler ou d’égratigner la toilette. DISEÑO DE CIERRE SUAVE El asiento del inodoro y la tapa del asiento tienen un diseño de cierre suave y silencioso que evita que se caigan rápidamente y que se abollen o rayen el inodoro. ANTI-MICROBIAL SEAT The toilet’s seat is coated with an eco-friendly anti-microbial polymer preventing the growth of any microbe on the seat. Clean by design, for your piece of mind. SIÈGE ANTI-MICROBIEN Le siège est recouvert d’un polymer anti-microbien et écologique qui prévient la prolifération de microbes sur le siège. ASIENTO ANTIMICROBIANO El asiento del inodoro está recubierto de un polímero antimicrobiano amigable con el medio ambiente que impide el crecimiento de microbios sobre el asiento. Es limpio por diseño, para su tranquilidad. SUPER SWIRL If water keeps oozing out even after the toilet is clean, adjusting the stopcock clockwise can help reach a good flush effect. If the flush effect is still not good, adjusting the stopcock counterclockwise or cleaning the filter may help improve the flush effect. TOURBILLON Si l’eau continue de s’écouler après que la toilette ait été nettoyée, Ajustez le robinet d’arrêt dans le sens horaire. Cet ajustement peut aider à maximiser la vidange des eaux usées. Si l’écoulement persiste, ajustez le robinet d’arrêt dans le sens anti-horaire ou nettoyez le filtre. SUPER REMOLINO Si el agua sigue fluyendo incluso después de que el inodoro quede limpio, al ajustar la llave de paso en el sentido de las manecillas del reloj se puede lograr un buen efecto de descarga. Si el efecto de descarga todavía no está bueno, ajuste la llave de paso en el sentido contrario a las manecillas del reloj o limpie el filtro para ayudar a mejorar el efecto de descarga. PAGE 23 18 INTELLIGENT FEATURES FONCTIONS INTELLIGENTES CARACTERÍSTICAS INTELIGENTES AIR PUMP SUPERCHARGED Press the AIR PUMP button on the remote control to activate a supercharged water pressure pump. This function will temporarily increase the water pressure for maximum cleanness. POMPE À AIR HAUTE PRESSION Appuyez sur le bouton POMPE À AIR de la télécommande afin d’activer la pompe permettant d’augmenter la pression de l’eau. Cette fonction augmente temporairement la pression pour un nettoyage maximale. BOMBA DE AIRE DE SOBRECARGA Presione el botón BOMBA DE AIRE en el control remoto para activar la bomba de sobrecarga de presión de agua. Esta función aumentará temporalmente la presión del agua para una limpieza máxima. AUTOMATIC DEODORIZER As soon as the user sits on the toilet, a fan sucks the air out of the toilet bowl and through an advance odor fighting catalyzer. This prevents the bad smells during the toilet’s usage, insuring a pleasant experience. DÉSODORISANT AUTOMATIQUE Aussitôt que l’utilisatuer s’asseoit sur la toilette, une fan aspire l’air de la cuve et est filtrée par un filtre de charbon activé. Ceci aide à prévenir les mauvaises odeurs durant l’utilisation et ainsi, d’assurer une expérience agréable. DESODORANTE AUTOMÁTICO Tan pronto el usuario se haya sentado sobre el inodoro, un ventilador extrae el aire de la taza del inodoro a través de un avanzado filtro de carbón para eliminación de olores. Esto evita los malos olores durante el uso del inodoro, para así garantizar una experiencia placentera. PAGE 24 20 LONG TERM STORAGE ENTREPOSAGE À LONG TERME ALMACENAMIENTO PROLONGADO NOTICE: When leaving for a long time without using this toilet, ensure to drain all the water from the toilet. 20.1- Close shut-off valve. 20.2- Unfasten and remove the water drain bolt. 20.3- After draining all of the water, tightly screw the water drain plug back into place. 20.4- Make sure to drain all water from the toilet, including the water in the tank for the bidet/spray cleaning, also any water left in the seals or grooves, dry with towel. AVIS : Lorsque vous partez pour une longue période sans utiliser ces toilettes, assurez-vous de vidanger toute l’eau des toilettes. 20.1- Fermer le robinet d’arrêt. 20.2- Dévissez et enlevez le boulon de drainage. 20.3- Après avoir vidé toute l’eau, revissez fermement le bouchon de vidange d’eau en place. 20.4- Finalement, tirez la chasse d’eau 1 ou 2 fois afin de retirer le maximum d’eau, puis éponger l’excédent avec une serviette. Assurez-vous qu’il ne reste pas excédent d’eau. AVISO: Cuando salga por un largo período de tiempo sin usar este inodoro, asegúrese de drenar toda el agua del inodoro. 20.1- Cerrar la válvula de cierre. 20.2- Afloje y retire el perno de drenaje de agua. 20.3- Después de drenar toda el agua, enroscar el tapón de drenaje de agua en su sitio. 20.4- No olvide drenar todo el agua del inodoro, incluyendo el agua en tanque para bidet/limpieza por chorro, y también cualquier agua que haya quedado en los sellos o ranuras, seque con una toalla. 21 BATTERY MAINTENANCE ENTRETIEN DES BATTERIES MANTENIMIENTO DE BATERÍAS NOTICE: To ensure that the flushing function works in the event of an electricity shortage, replace the battery once a year. Take out the battery when not using the toilet for a long time. 21.1- Open the window-shade. 21.2- Open the battery cover. 21.3- Take out the battery and replace them. 21.4- Close the battery cover and window-shade. AVIS : Pour s’assurer que la fonction de rinçage fonctionne en cas de panne d’électricité, remplacez la pile une fois par an. Retirez la pile lorsque vous n’utilisez pas la toilette pendant une longue période. 21.1- Ouvrir le couvercle. 21.2- Ouvrir le couvercle de la batterie. 21.3- Retirer la batterie et remplacer la par une nouvelle. 21.4- Fermer le couvercle de la batterie. AVISO: Para asegurarse de que la función de descarga funciona en caso de falta de electricidad, sustituya la batería una vez al año. Retire la batería cuando no vaya a usar el inodoro durante mucho tiempo. 21.1- Abra rejilla-ventana. 21.2- Abra la tapa de la batería. 21.3- Saque la batería y reemplácela. 21.4- Cierre la tapa de la batería y la rejilla ventana. 21 PAGE 26 MANTENIMIENTO Y CUIDADO Para limpieza general, utilice un detergente suave no abrasivo y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos (esos limpiadores contienen arena y sílice que rayarán el acabado de cerámica). Los limpiadores corrientes de taza de baño pueden ser usados en la taza de baño. No utilice limpiadores de taza colocados “dentro del tanque” porque contienen químicos corrosivos que atacan los componentes del tanque. GARANTÍA LIMITADA PRODUCTOS Período de garantía (desde la fecha de venta hasta el primer comprador minorista): 1 año en componentes eléctricos y electrónicos, 5 años en accesorios, 20 años en componentes cerámicos. Garantía limitada: EL DISTRIBUIDOR le garantiza al comprador minorista original que dentro de un tiempo razonable después de la notificación de parte del comprador, EL DISTRIBUIDOR reparará o remplazará el producto, o cualquier pieza o componente del producto cubierto, distribuido por EL DISTRIBUIDOR el cual, a la satisfacción de EL DISTRIBUIDOR, ha resultado defectuosos en mano de obra o materiales, y el cual ha fallado durante el uso normal y dentro del periodo de garantía. Esta Garantía limitada no se aplica a productos que han sido dañados, o que han fallado como resultado de causas distintas de defectos de fabricación (tales como pero sin limitarse a instalación inadecuada; falta de cuidado o mantenimiento o si éstos son inadecuados; exposición a los elementos incluyendo productos y ambientes corrosivos o agua; alteración; abuso o uso inapropiado). La garantía comienza en la primera fecha en que un Producto es comprado por el cliente. Esta garantía se aplica solo a los productos comprados y utilizados en el país de venta original. Procedimiento de reclamación de garantía: Para presentar una queja, envíe un correo electrónico al DISTRIBUIDOR o comuníquese con ellos por teléfono para encontrar una solución a su problema y comenzar el proceso de reclamación. Los productos pueden ser inspeccionados o evaluados por EL DISTRIBUIDOR y cualquier producto, pieza o componente que llegue a cumplir con los criterios de garantía expuestos arriba será reparado o remplazado a discreción de EL DISTRIBUIDOR. Las piezas reemplazadas o reparadas serán enviadas sin costo alguno al cliente por vía terrestre a destinatarios en los Estados Unidos únicamente. Cualquier método de envío acelerado será por cuenta del cliente. EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDADY EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS: Esta garantía es considerada la exposición completa y exclusiva de los términos de todas las garantías limitadas ofrecidas por EL DISTRIBUIDOR. Hasta donde lo permita la ley, fuera de la garantía expresa detallada en este instrumento, NO HAY GARANTÍAS, EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÌAS IMPLICITAS DE COMERCIALIDAD O CONVENIENCIA PARA UN FIN PARTICULAR, OFRECIDAS POR EL DISTRIBUIDOR. Algunos estados no permiten la exclusión o limitaciones a la duración de garantías implícitas de modo que cabe la posibilidad que la limitación mencionada arriba no se aplique a usted. Esta garantía le da derechos legales específicos. Es posible que también tenga derechos, que pueden variar según legislaciones estatales o nacionales pertinentes, que no podrán ser sometidos a renuncia ni ser modificados por la exoneración de responsabilidad mencionada arriba. Excepto lo permitido, la exoneración de responsabilidad no está destinada a generar la renuncia, modificar, liberar o limitar la aplicabilidad de legislaciones preventivas estatales o nacionales inconsistentes con los términos de esta Garantía limitada y Exoneración de responsabilidad. Sin embargo, hasta donde la ley lo permita, ninguna garantía implícita de comercialidad o conveniencia es considerada bajo la presente garantía. No obstante la Exoneración de responsabilidad, si cualquier garantía implícita es impuesta por la operación de la ley, hasta donde se permita, la duración de dichas garantías implícitas está limitada al término más corto de la garantía expresa o el estatuto aplicable de limitaciones. Los Productos mencionados arriba están destinados a ser instalados y utilizados para fines personales y consumo residencial. El uso del producto para cualquier otro fin, como fines comerciales anulará está garantía. La Garantía limitada es aplicada únicamente a los Productos detallados en esta garantía, y no se da ninguna garantía a productos no distribuidos por EL DISTRIBUIDOR. Esta garantía es aplicable únicamente al primer comprador minorista. Transferibilidad: Esta garantía no es transferible. LIMITACIÓN Y EXCLUISIÓN DE REMEDIOS Y DAÑOS: La única responsabilidad de EL DISTRIBUIDOR bajo esta Garantía limitada será la reparar o remplazar, a su discreción, cualquier Producto o componente defectuoso. En ciertos casos EL DISTRIBUIDOR se reserva el derecho de suministrar piezas reacondicionadas. El comprador acepta que éste es el remedio único y exclusivo bajo esta Garantía limitada. EL DISTRIBUIDOR no será responsable de ningún daño incidental, resultante, especial o indirecto, incluyendo pérdida de uso como resultado de cualquier defecto de fabricación en el Producto. EL DISTRIBUIDOR no será responsable de mano de obra, ni de cualquier otro costo asociado al retiro o a la instalación de piezas bajo garantía. Algunos estados no permiten la exclusión de daños incidentales o resultantes, entonces puede que esta limitación no se aplique a usted. Modificación de productos: EL DISTRIBUIDOR se reserva el derecho de cambiar, modificar o mejorar los Productos sin la obligación de incorporar dichos cambios en Productos previamente vendidos o instalados. Autoridad y modificación: El vendedor minorista no es agente de EL DISTRIBUIDOR y no está autorizado a cambiar o modificar los términos de esta Garantía limitada. Además, el vendedor minorista no podrá obligar a EL DISTRIBUIDOR ni hacer declaraciones o promesas respecto al Producto, que puedan comprometer a EL DISTRIBUIDOR. Questions, problems, need help? Call our customer service department at 1-866-839-2888, 9 a.m. - 5 p.m., EST, Monday - Friday Questions, problèmes ou besoin d’aide? Contactez notre service à la clientèle au 1-866-839-2888, du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 HNE. Preguntas, problemas o necesita ayuda? Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-866-839-2888, 9 am. – 5 pm., HDE, Lunes a Viernes. www.ovedecors.com | [email protected] PAGE 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

OVE Decors TUVA Guía de instalación

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Guía de instalación