Tekonsha 118459 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
6. Disconnect and isolate the vehicle’s
Negative (-) battery terminal.
CAUTION
Read and follow all warnings and cautions
printed on the tow vehicle’s battery.
If not removed, remove the fuse from
the yellow fuse holder (provided). After
cutting the fuse holder wire, attach the
ring terminal and secure to the vehicle’s
Positive (+) battery cable
g. Connect the
other end of the fuse holder to the black
12 ga. wire, using the yellow butt
connector (provided) h.
7. Route the black wire out of the engine
compartment either along the exterior
frame and thru a grommet or thru the
interior following the existing wiring to
the rear of the vehicle. i
WARNING
Route the wire being careful to avoid any
hot pipes, heat shields, the fuel tank or
any other points that may pinch or break
the wire.
From inside the trunk, connect
the black 12 ga. wire and the red wire
from the T-Connector black box with the
supplied yellow butt connector.
118459-037 Rev. A 01/24/08
ENGLISH
TOOLS REQUIRED:
Trim Panel Remover, 10mm Socket &
Ratchet or 10mm Wrench
Drill (3/32” Drill Bit), 1/4” socket
Wire Crimpers, Wire Cutters
Philips Head Screwdriver, Test-probe
1. Open trunk and remove threshold panel
and floor coverings. Partially remove
the corner felt trunk liner, on both sides,
exposing the vehicle’s taillight wiring
harness.
de
2. Behind the taillights, there will be
connection points matching the ends
of the T-Connector adapter on the back
of each of the vehicle taillight housings.
3. Beginning on the driver’s side, separate
the vehicle’s wiring connectors, being
careful not to break the locking tabs.
Plug the T-Connector harness containing
the yellow wire in between the vehicle’s
mating connectors. All connector surfaces
should be clean and free of dirt.
4. Route the T-Connector end with green
wire to the passenger ‘s side behind the
panels and along the threshold. Repeat
step 3 for T-Connector end with the green
wire.
f
5. Locate existing ground stud. Loosen the
nut, place T-Connector white wire with
ring terminal on stud and retighten the
nut, making sure that all existing ground
connections are still attached.
d
e
f
READ THIS FIRST:
Read and follow all vehicle warnings and
installation instructions before beginning
installation. Wear safety glasses and use
all safety precautions during installation.
LISEZ CECI EN PREMIER:
Lire et observer toutes les consignes de sécurité
et les instructions avant de commencer l’installa-
tion. Durant l’installation, veiller à toujours porter
des lunettes de protection et respecter les
mesures de sécurité.
LEA ESTO PRIMERO:
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones
de instalación del vehículo antes de empezar la
instalación. Use gafas de seguridad y todas las
precauciones de seguridad durante la instalación.
Installation Instructions
Directives de Montage
Instrucciones de Instalación
T-Connector
Connecteur en T
Conector en T
Toyota Corolla
8. Reconnect the vehicle’s Negative (-)
battery cable and install the 10 amp
fuse into the fuse holder from step 6.
WARNING
All connections must be complete for the
T-Connector to function properly. Test and
verify installation with a test light or trailer
once installed. For initial test, reset vehi-
cle electrical system by temporarily
removing the key from the ignition.
9. On driver’s side, locate a flat surface in
a out of the way place and mount the
T-Connector’s black convertor box with
the double sided tape.
10. Replace the trunk threshold panel, floor
coverings and felt trunk liner removed
during installation.
NOTE
Store 4-Flat in trunk area when not in
use.
WARNING
Overloading circuit can cause fires. DO
NOT exceed lower of towing
manufacturer rating or:
• Max. stop/turn light: 1 per side
(2.1 amps)
• Max. tail lights: (4.2 amps)
Read vehicle’s owners manual &
instruction sheet for additional
information.
Remove
Retirer
Retire
Remove
Retirer
Retire
Ground Stud
Borne de masse
Termianl a tierra
i
g
h
8. Rebrancher le câble de la borne
négative (-) de la batterie du véhicule
et placer le fusible de 10 ampères
dans le porte-fusible mentionné à l’étape
6.
AVERTISSEMENT
Tous les branchements doivent être
terminés pour que le connecteur en
T fonctionne correctement. Tester et
vérifier l’installation à l’aide d’une lampe
témoin ou sur une remorque. Comme test
initial, réinitialiser le système électrique du
véhicule en retirant temporairement la clé
du contact.
9. Du côté conducteur, repérer une surface
plane à un endroit qui ne gêne pas les
mouvements et monter le boîtier noir du
convertisseur du connecteur en T à l’aide
de ruban double face.
10. Remettre en place le panneau de seuil,
les revêtements de plancher et la doublure
feutrée du coffre retirés lorsde l’installation.
REMARQUE
Remiser le connecteur à 4 voies dans le
coffre quand il n’est pas utilisé.
AVERTISSEMENT
Un circuit surchargé peut occasionner
des incendies. NE DÉPASSEZ JAMAIS
la valeur la plus basse indiquée par
le fabricant de remorquage, ou :
• Max. lumière arrêt/tournant : 1 par côté
(2.1 amps)
• Max. lumières arrières : (4.2 amps)
Consultez le manuel du propriétaire et la
feuille d’instructions du véhicule pour de
plus amples informations.
© 2008 Cequent Performance Products
6. Desconecte y aisle la terminal
negativa (-) de la batería del vehículo.
ATENCIÓN
Lea y siga todas las advertencias y
precauciones impresas en la batería del
vehículo de remolque.
Si no se ha retirado, retire el fusible
del portador de fusibles amarillo
(suministrado). Después de cortar
el alambre del portador de fusibles,
una el terminal de anillo y asegúrelo al
cable positivo (+) de la batería del
vehículo
g. Conecte el otro extremo del
portador de fusibles al alambre negro de
12 ga. usando el conector de cabeza
amarillo (suministrado) h.
7. Dirija el cable negro fuera del
compartimiento del motor ya sea a lo
largo del marco exterior y a través de
una arandela o del interior siguiendo el
cableado existente hacia la parte
posterior del vehículo. i
ADVERTENCIA
Dirija el cable con cuidado de evitar
cualquier tubería caliente, protectores de
calor, el tanque de combustible o
cualquier otro punto que podría pellizcar
o romper el cable.
Desde el interior del baúl, conecte el
cable negro de calibre 12 y el cable rojo
desde la caja negra del conector en T
con el conector de tope amarillo que se
suministra.
8. Vuelva a conectar el cable negativo (-)
de la batería e instale el fusible de 10
amperios en el portador de fusibles del
paso 6.
ADVERTENCIA
Se deben completar todas las
conexiones para que el conector en T
funcione correctamente. Ensaye y
verifique la instalación con una luz de
prueba o remolque una vez se instale.
Para la prueba inicial, reinicialice
el sistema eléctrico del vehículo al quitar
temporalmente la llave de la ignición.
9. En el costado del conductor, localice una
superficie plana en un lugar que no
estorbe e instale la caja negra
de conversión del conector en
T con la cinta adhesiva por ambos lados.
10. Reemplace el panel del umbral del baúl,
las cubiertas del piso y el forro de fieltro
del baúl que se quitaron durante
la instalación.
NOTA
Guarde el conector plano de 4 salidas en
el área del baúl cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA
La sobrecarga del circuito puede
ocasionar incendios. NO exceda
la calificación de remolque más
baja indicada por el fabricante o:
• Máx. luz de estacionamiento/
direccional: 1 por costado
(2.1 amperios)
• Máx. luz trasera: (4.2 amperios)
Lea el manual del propietario y la hoja
de instrucciones del vehículo para
información adicional.
FRANÇAIS
OUTILS REQUIS:
Écarteur de panneau de garnisage
Cliquet et douille de 10 mm
ou clé de 10 mm, Perceuse (mèche de
3/32 po), Douille 1/4 po, Sertisseurs
Coupe-fils, Tournevis à pointe cruciforme
Sonde de vérification
1. Ouvrir le coffre et retirer le panneau
de seuil ainsi que les revêtements de
plancher. Retirer partiellement le papier
feutré dans le coin des deux côtés du
coffre pour exposer le faisceau de fils
des feux arrière du véhicule.
de
2. À l’arrière de chaque logement de feu
arrière du véhicule, on aperçoit des points
de connexion qui correspondent aux
extrémités du connecteur en T.
3. En commençant par le côté conducteur,
séparer les connecteurs du câblage
du véhicule, en veillant à ne pas briser
les pattes de verrouillage. Brancher le
faisceau du connecteur en T muni du fil
jaune entre les connecteurs homologues
du véhicule. Toutes les surfaces de
contact des connecteurs doivent être
propres et dépourvues de saleté.
4. Faire passer du côté passager l’extrémité
du connecteur en T munie du fil vert,
derrière les panneaux et le long du seuil.
Répéter l’étape 3 pour l’extrémité du
connecteur en T muni du fil vert.
f
5. Repérer la borne de masse existante.
Desserrer l’écrou, placer le fil blanc à
cosse à anneau du connecteur en T sur la
borne, puis resserrer l’écrou en vérifiant
que toutes les connexions de masse
existantes sont toujours bien fixées.
6. Débrancher et isoler la borne négative (-)
de la batterie du véhicule.
ATTENTION
Lire et observer tous les avertissements et
consignes de sécurité qui sont imprimés
sur la batterie du véhicule de remorquage.
Si ce n’est déjà fait, enlever le fusible du
porte-fusible jaune (fourni). Après avoir
coupé le fil du porte-fusible, attacher la
cosse à anneau et la fixer au câble de la
borne positive (+) de la batterie du
véhicule
g. À l’aide du raccord jaune
(fourni), attacher l’autre extrémité
du porte-fusible au fil noir
de calibre 12 h.
7. Acheminer le fil noir à l’extérieur du
compartiment moteur, soit le long du cadre
extérieur puis à travers un passe-fil, soit
par l’intérieur en suivant le filage existant
jusqu’à l’arrière du véhicule. i
AVERTISSEMENT
Prendre soin d’éviter les tuyaux chauds,
les écrans thermiques, le réservoir
de carburant ou tout autre endroit
susceptible de coincer ou
endommager les fils.
De l’intérieur du coffre, connecter le fil noir
de calibre 12 et le fil rouge provenant de
la boîte noire du connecteur en T à l’aide
du connecteur à bout jaune fourni.
ESPAÑOL
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Corte el removedor de paneles
Encaje y trinquete de 10mm o llave de
tuercas de 10mm, Taladro (broca de
3/32”), Llave de tubo de 1/4”,
Plegadores de cable, Cortadores de cable,
Destornillador de estrella,
Terminal de prueba
1. Abra el baúl y retire el panel del umbral y
las cubiertas del piso. Retire parcialmente
el forro del baúl en fieltro de la esquina, o
ambos lados, exponiendo el cableado de
la luz trasera.
de
2. Detrás de las luces traseras, habrá puntos
de conexión que combinan los extremos
del adaptador del conector en T en la
parte posterior de cada receptáculo de luz
posterior del vehículo.
3. Desde el costado del conductor, separe
los conectores de cables del vehículo, con
cuidado de no romper las lengüetas de
bloqueo. Conecte el arnés del conector en
T que ocntiene el cable amarillo entre los
conectores correspondientes del vehículo.
Todas las superficies del conector deben
estar limpias y libres de suciedad.
4. Enrute el extremo del conector en T con el
cable verde hacia el costado del pasajero
detrás de los paneles y a lo largo del
umbral. Repita el paso 3 para el extremo
del conector en T con el cable verde.
f
5. Ubique la espiga existente de conexión de
tierra. Afloje la tuerca, coloque el cable
blanco del conector en T con el terminal
de aro en la tachuela y vuelva a apretar
la tuerca, verificando que todas
las conexiones a tierra existentes estén
todavía instaladas.

Transcripción de documentos

Installation Instructions Directives de Montage Instrucciones de Instalación Ground Stud Borne de masse Termianl a tierra T-Connector Connecteur en T Conector en T • • f d Toyota Corolla READ THIS FIRST: Read and follow all vehicle warnings and installation instructions before beginning installation. Wear safety glasses and use all safety precautions during installation. LISEZ CECI EN PREMIER: Lire et observer toutes les consignes de sécurité et les instructions avant de commencer l’installation. Durant l’installation, veiller à toujours porter des lunettes de protection et respecter les mesures de sécurité. • g Remove Retirer Retire LEA ESTO PRIMERO: Lea y siga todas las advertencias e instrucciones de instalación del vehículo antes de empezar la instalación. Use gafas de seguridad y todas las precauciones de seguridad durante la instalación. 118459-037 Rev. A 01/24/08 ENGLISH TOOLS REQUIRED: 1. 2. 3. 4. 5. Trim Panel Remover, 10mm Socket & Ratchet or 10mm Wrench Drill (3/32” Drill Bit), 1/4” socket Wire Crimpers, Wire Cutters Philips Head Screwdriver, Test-probe Open trunk and remove threshold panel and floor coverings. Partially remove the corner felt trunk liner, on both sides, exposing the vehicle’s taillight wiring harness. d e Behind the taillights, there will be connection points matching the ends of the T-Connector adapter on the back of each of the vehicle taillight housings. Beginning on the driver’s side, separate the vehicle’s wiring connectors, being careful not to break the locking tabs. Plug the T-Connector harness containing the yellow wire in between the vehicle’s mating connectors. All connector surfaces should be clean and free of dirt. Route the T-Connector end with green wire to the passenger ‘s side behind the panels and along the threshold. Repeat step 3 for T-Connector end with the green wire. f Locate existing ground stud. Loosen the nut, place T-Connector white wire with ring terminal on stud and retighten the nut, making sure that all existing ground connections are still attached. • e • h 6. Disconnect and isolate the vehicle’s Negative (-) battery terminal. CAUTION Read and follow all warnings and cautions printed on the tow vehicle’s battery. If not removed, remove the fuse from the yellow fuse holder (provided). After cutting the fuse holder wire, attach the ring terminal and secure to the vehicle’s Positive (+) battery cable g. Connect the other end of the fuse holder to the black 12 ga. wire, using the yellow butt connector (provided) h. 7. Route the black wire out of the engine compartment either along the exterior frame and thru a grommet or thru the interior following the existing wiring to the rear of the vehicle. i WARNING Route the wire being careful to avoid any hot pipes, heat shields, the fuel tank or any other points that may pinch or break the wire. From inside the trunk, connect the black 12 ga. wire and the red wire from the T-Connector black box with the supplied yellow butt connector. • i 8. Reconnect the vehicle’s Negative (-) battery cable and install the 10 amp fuse into the fuse holder from step 6. WARNING All connections must be complete for the T-Connector to function properly. Test and verify installation with a test light or trailer once installed. For initial test, reset vehicle electrical system by temporarily removing the key from the ignition. 9. On driver’s side, locate a flat surface in a out of the way place and mount the T-Connector’s black convertor box with the double sided tape. 10. Replace the trunk threshold panel, floor coverings and felt trunk liner removed during installation. NOTE Store 4-Flat in trunk area when not in use. WARNING Overloading circuit can cause fires. DO NOT exceed lower of towing manufacturer rating or: • Max. stop/turn light: 1 per side (2.1 amps) • Max. tail lights: (4.2 amps) Read vehicle’s owners manual & instruction sheet for additional information. FRANÇAIS OUTILS REQUIS: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Écarteur de panneau de garnisage Cliquet et douille de 10 mm ou clé de 10 mm, Perceuse (mèche de 3/32 po), Douille 1/4 po, Sertisseurs Coupe-fils, Tournevis à pointe cruciforme Sonde de vérification Ouvrir le coffre et retirer le panneau de seuil ainsi que les revêtements de plancher. Retirer partiellement le papier feutré dans le coin des deux côtés du coffre pour exposer le faisceau de fils des feux arrière du véhicule. d e À l’arrière de chaque logement de feu arrière du véhicule, on aperçoit des points de connexion qui correspondent aux extrémités du connecteur en T. En commençant par le côté conducteur, séparer les connecteurs du câblage du véhicule, en veillant à ne pas briser les pattes de verrouillage. Brancher le faisceau du connecteur en T muni du fil jaune entre les connecteurs homologues du véhicule. Toutes les surfaces de contact des connecteurs doivent être propres et dépourvues de saleté. Faire passer du côté passager l’extrémité du connecteur en T munie du fil vert, derrière les panneaux et le long du seuil. Répéter l’étape 3 pour l’extrémité du connecteur en T muni du fil vert. f Repérer la borne de masse existante. Desserrer l’écrou, placer le fil blanc à cosse à anneau du connecteur en T sur la borne, puis resserrer l’écrou en vérifiant que toutes les connexions de masse existantes sont toujours bien fixées. Débrancher et isoler la borne négative (-) de la batterie du véhicule. ATTENTION Lire et observer tous les avertissements et consignes de sécurité qui sont imprimés sur la batterie du véhicule de remorquage. Si ce n’est déjà fait, enlever le fusible du porte-fusible jaune (fourni). Après avoir coupé le fil du porte-fusible, attacher la cosse à anneau et la fixer au câble de la borne positive (+) de la batterie du véhicule g. À l’aide du raccord jaune (fourni), attacher l’autre extrémité du porte-fusible au fil noir de calibre 12 h. Acheminer le fil noir à l’extérieur du compartiment moteur, soit le long du cadre extérieur puis à travers un passe-fil, soit par l’intérieur en suivant le filage existant jusqu’à l’arrière du véhicule. i AVERTISSEMENT Prendre soin d’éviter les tuyaux chauds, les écrans thermiques, le réservoir de carburant ou tout autre endroit susceptible de coincer ou endommager les fils. De l’intérieur du coffre, connecter le fil noir de calibre 12 et le fil rouge provenant de la boîte noire du connecteur en T à l’aide du connecteur à bout jaune fourni. 8. Rebrancher le câble de la borne négative (-) de la batterie du véhicule et placer le fusible de 10 ampères dans le porte-fusible mentionné à l’étape 6. AVERTISSEMENT Tous les branchements doivent être terminés pour que le connecteur en T fonctionne correctement. Tester et vérifier l’installation à l’aide d’une lampe témoin ou sur une remorque. Comme test initial, réinitialiser le système électrique du véhicule en retirant temporairement la clé du contact. 9. Du côté conducteur, repérer une surface plane à un endroit qui ne gêne pas les mouvements et monter le boîtier noir du convertisseur du connecteur en T à l’aide de ruban double face. 10. Remettre en place le panneau de seuil, les revêtements de plancher et la doublure feutrée du coffre retirés lorsde l’installation. REMARQUE Remiser le connecteur à 4 voies dans le coffre quand il n’est pas utilisé. AVERTISSEMENT Un circuit surchargé peut occasionner des incendies. NE DÉPASSEZ JAMAIS la valeur la plus basse indiquée par le fabricant de remorquage, ou : • Max. lumière arrêt/tournant : 1 par côté (2.1 amps) • Max. lumières arrières : (4.2 amps) Consultez le manuel du propriétaire et la feuille d’instructions du véhicule pour de plus amples informations. ESPAÑOL HERRAMIENTAS NECESARIAS: 1. 2. 3. 4. 5. Corte el removedor de paneles Encaje y trinquete de 10mm o llave de tuercas de 10mm, Taladro (broca de 3/32”), Llave de tubo de 1/4”, Plegadores de cable, Cortadores de cable, Destornillador de estrella, Terminal de prueba Abra el baúl y retire el panel del umbral y las cubiertas del piso. Retire parcialmente el forro del baúl en fieltro de la esquina, o ambos lados, exponiendo el cableado de la luz trasera. d e Detrás de las luces traseras, habrá puntos de conexión que combinan los extremos del adaptador del conector en T en la parte posterior de cada receptáculo de luz posterior del vehículo. Desde el costado del conductor, separe los conectores de cables del vehículo, con cuidado de no romper las lengüetas de bloqueo. Conecte el arnés del conector en T que ocntiene el cable amarillo entre los conectores correspondientes del vehículo. Todas las superficies del conector deben estar limpias y libres de suciedad. Enrute el extremo del conector en T con el cable verde hacia el costado del pasajero detrás de los paneles y a lo largo del umbral. Repita el paso 3 para el extremo del conector en T con el cable verde. f Ubique la espiga existente de conexión de tierra. Afloje la tuerca, coloque el cable blanco del conector en T con el terminal de aro en la tachuela y vuelva a apretar la tuerca, verificando que todas las conexiones a tierra existentes estén todavía instaladas. 6. Desconecte y aisle la terminal negativa (-) de la batería del vehículo. ATENCIÓN Lea y siga todas las advertencias y precauciones impresas en la batería del vehículo de remolque. Si no se ha retirado, retire el fusible del portador de fusibles amarillo (suministrado). Después de cortar el alambre del portador de fusibles, una el terminal de anillo y asegúrelo al cable positivo (+) de la batería del vehículo g. Conecte el otro extremo del portador de fusibles al alambre negro de 12 ga. usando el conector de cabeza amarillo (suministrado) h. 7. Dirija el cable negro fuera del compartimiento del motor ya sea a lo largo del marco exterior y a través de una arandela o del interior siguiendo el cableado existente hacia la parte posterior del vehículo. i ADVERTENCIA Dirija el cable con cuidado de evitar cualquier tubería caliente, protectores de calor, el tanque de combustible o cualquier otro punto que podría pellizcar o romper el cable. Desde el interior del baúl, conecte el cable negro de calibre 12 y el cable rojo desde la caja negra del conector en T con el conector de tope amarillo que se suministra. 8. Vuelva a conectar el cable negativo (-) de la batería e instale el fusible de 10 amperios en el portador de fusibles del paso 6. ADVERTENCIA Se deben completar todas las conexiones para que el conector en T funcione correctamente. Ensaye y verifique la instalación con una luz de prueba o remolque una vez se instale. Para la prueba inicial, reinicialice el sistema eléctrico del vehículo al quitar temporalmente la llave de la ignición. 9. En el costado del conductor, localice una superficie plana en un lugar que no estorbe e instale la caja negra de conversión del conector en T con la cinta adhesiva por ambos lados. 10. Reemplace el panel del umbral del baúl, las cubiertas del piso y el forro de fieltro del baúl que se quitaron durante la instalación. NOTA Guarde el conector plano de 4 salidas en el área del baúl cuando no esté en uso. ADVERTENCIA La sobrecarga del circuito puede ocasionar incendios. NO exceda la calificación de remolque más baja indicada por el fabricante o: • Máx. luz de estacionamiento/ direccional: 1 por costado (2.1 amperios) • Máx. luz trasera: (4.2 amperios) Lea el manual del propietario y la hoja de instrucciones del vehículo para información adicional. © 2008 Cequent Performance Products
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Tekonsha 118459 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación