Philips AVENT SCF110/00 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Nettoyage et stérilisation :
Avant la première utilisation,
nettoyez et stérilisez tous les
éléments du tire-lait. Par la suite,
nettoyez chaque pièce après usage
et stérilisez-les avant chaque
nouvelle utilisation. • 1. Démontez
complètement le tire-lait. • 2. Lavez
chaque pièce au lave-vaisselle,
en les plaçant dans le panier
supérieur ou lavez-les à l’aide
d'un mélange d’eau chaude et
de liquide-vaisselle doux, puis
rincez-les abondamment.
• 3. Stérilisez toutes les pièces
propres du tire-lait dans un
stérilisateur à vapeur Philips
AVENT ou plongez-les dans de
l’eau bouillante pendant 5 minutes.
Entreposage :
• Ne pas exposer le diaphragme à
la chaleur extrême et ne le placez
pas en plein soleil. • Rangez le
diaphragme toujours dans un
endroit sûr et sec. • Les enfants
doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne s’amusent pas
avec les éléments du tire-lait.
Avant chaque utilisation, prenez
le temps d’inspecter le diaphragme
pour vous assurer qu’ils ne
présentent aucun signe
d’endommagement. N’utilisez
pas le diaphragme si déformation
physique apparaît. • Ne laissez
jamais tomber ou n’insérez pas
d’objet dans une de
ses ouvertures.
Compatibilité :
• Ne jamais utiliser des accessoires
ou des pièces d’autres fabricants
que Philips AVENT ne recommande
pas spécifiquement. Si vous utilisez
ces accessoires ou ces pièces,
votre garantie devient invalide.
• Lavez, rincez et stérilisez toutes
les pièces du tire-lait avant chaque
utilisation. • Ne vous servez pas de
produits abrasifs ou antibactériens
pour nettoyer le tire-lait.
ES: Diafragma para
el extractor de leche
manual Comfort
El diafragma está diseñado
para crear el vacío en la
cámara del extractor de leche
manual Comfort.
Preparación para su uso:
• Limpie y esterilice el diafragma
antes de usarlo por primera vez.
• Limpie y esterilice el diafragma
después de cada uso posterior.
Montaje:
Asegúrese de que ha limpiado y
esterilizado todas las piezas del
extractor de leche manual. Tenga
cuidado, las piezas esterilizadas aún
pueden estar calientes. • Consejo:
Puede que le resulte más fácil
montar la válvula mientras
está húmedo. • 1. Coloque el
diafragma de silicona con base
sobre el cuerpo del extractor
desde arriba. Asegúrese de que
está bien sujeto alrededor del
borde presionándolo hacia abajo
con los dedos para garantizar un
sellado perfecto. • 2. Conecte el
mando sobre el diafragma con
base enganchando el orificio del
mango sobre el extremo de la
base. Empuje el mango hacia abajo
sobre el cuerpo del extractor
hasta que encaje en su lugar con
un clic. • 3. Conecte todos las
restantes piezas del extractor de
leche según el montaje normal.
Asegúrese de que todas las partes
están firmemente ajustadas
durante el montaje del extractor
de leche manual.
Limpieza y esterilización:
• Limpie y esterilice todas las
piezas del extractor de leche
materna antes de usarlo por
primera vez. Limpie y esterilice
todas las piezas después de cada
uso posterior. • 1. Desmonte el
extractor de leche completamente.
• 2. Limpie todas las piezas con
agua caliente y un poco de
detergente líquido y enjuáguelas
bien. También puede lavar las
piezas en el lavavajillas (solo en
la rejilla superior). • 3. Esterilice
todas las piezas en un
esterilizador a vapor
de Philips AVENT o hirviéndolas
durante 5 minutos.
Almacenamiento:
• No exponga el diafragma al
calor extremo y no lo coloque en
el sol. • Guarde el diafragma en un
lugar seguro y seco.Asegúrese
de que los niños no jueguen con
piezas del extractor de leche.
• Inspeccione si el diafragma
muestra signos de daños antes
de cada uso. No utilice el
diafragma si aparecen signos de
deformación física. • No deje caer
ni introduzca ningún objeto
extraño en ninguna abertura.
Compatibilidad:
• No utilice nunca accesorios o
piezas de otros fabricantes o que
no hayan sido específicamente
recomendados por Philips AVENT.
La garantía quedará anulada si
utiliza tales piezas o accesorios.
• Lave y desinfecte todas las piezas
del extractor de leche de pecho
antes de cada uso. • No utilice
agentes de limpieza abrasivos o
antibacterias para limpiar las
piezas del extractor.
US: Diaphragms for Comfort
manual breast pumps
Diaphragm is intended to create
the vacuum in the chamber of the
Comfort manual breast pump.
Preparing for use:
• Clean and sanitize diaphragm
before first use. • Clean and
sanitize the diaphragm after
each use and before each
subsequent use.
Assembly:
• Note: Make sure you have
cleaned and sanitized all parts of
the manual breast pump. Wash
your hands thoroughly before
you handle the cleaned parts.
• Be careful, the cleaned parts
may still be hot.Tip: You may find
it easier to assemble the manual
breast pump while it is wet.
• 1. Place the silicone diaphragm
with stem into the pump body
from above. Make sure it fits
securely around the rim by
pressing down with your fingers
to ensure a perfect seal. • 2. Attach
the manual breast pump handle
onto the diaphragm with stem by
hooking the hole in the handle
over the end of the stem. Push
down the handle onto the pump
body until it clicks into place.
• 3. Connect all the remaining
breast pump parts as per the
normal breast pump assembly.
Make sure all parts fit securely
during the assembly of the
manual breast pump.
Cleaning and sanitizing:
• Clean and sanitize all parts of
the breast pump before first use.
Clean all parts after each
subsequent use and sanitize all
parts before each subsequent use.
• 1. Disassemble the breast pump
completely. • 2. Clean all parts in
hot water with some mild
washing-up liquid and then rinse
them thoroughly. You can also
clean the parts in the dishwasher
(on the top rack only).
• 3. Sanitize all parts in a
Philips AVENT steam sanitizer or
by boiling them for 5 minutes.
Storage:
• Do not expose the diaphragm
to extreme heat and do not
place it in direct sunlight.
• Store the diaphragm in a safe
and dry place. • Children
should be supervised to ensure
that they do not play with the
accessories of the breast pump.
• Inspect the diaphragm for signs
of damage before each use. Do not
use the diaphragm if signs of
physical deformation appear.
• Never drop or insert any foreign
object into any opening.
Compatibility:
• Never use any accessories or
parts from other manufacturers or
that Philips AVENT does not
specifically recommend. If you use
such accessories or parts, your
warranty becomes invalid.Wash,
rinse and sanitize all breast pump
parts before each use. • Do not
use antibacterial or abrasive
cleaning agents when you clean
breast pump parts.
FR : Diaphragmes pour
tire-lait manuel Comfort
Le diaphragme est destiné à créer
le succion dans la chambre de la
tire-lait manuel Comfort.
Avant l’utilisation :
Avant la première utilisation,
nettoyez et stérilisez le
diaphragme. • Par la suite, nettoyez
aussi le diaphragme après chaque
usage et stérilisez-le avant chaque
nouvelle utilisation.
Montage :
• Remarque : Veillez à nettoyer
et stériliser tous les éléments
appropriés du tire-lait manuel.
Lavez-vous soigneusement les
mains avant de toucher des
pièces propres. • Soyez prudent,
car il est possible que les pièces
propres soient encore chaudes.
• Conseil: Il peut être plus facile
d’assembler le tire-lait lorsqu’il
est mouillé. • 1. Insérez le
diaphragme en silicone dans la
pompe en passant par le dessus et
appuyez pour vous assurer qu’il
est bien fixé sur le rebord. • 2.
Fixez le manche sur le diaphragme
avec tige en faisant passer l’orifice
du manche par dessus l’extrémité
de la tige. Appuyez sur le manche
jusqu’à ce qu’il s’encastre.
• 3. Connecter toutes les restants
de pièces du tire-lait selon les
directives de l’assemblage normal.
Assurez-vous que toutes les
parties en toute sécurité propres
au cours de l’assemblage du
tire-lait Comfort manuel.
US: INSTRUCTIONS INCLUDED
FR : INSTRUCCIONES EN EL INTERIOR
ES:
MODE D’EMPLOI INCLUS
4213 354 15851
Page 1 (top)
34 x 27mm
Page 2
33 x 27mm
Page 3
33 x 27mm
Page 4
32 x 27mm
Page 5
32 x 27mm
Page 6
33 x 27mm
Page 7
33 x 27mm
Page 8
32 x 27mm
Leaflet 262 x 27mm
Page 11
33 x 27mm
Page 12
32 x 27mm
Page 9
32 x 27mm
Page 10
33 x 27mm
Page 13
32 x 27mm
Page 14
33 x 27mm
Page 15
33 x 27mm
Page 16
34 x 27mm
Point 6 Design Ltd.
t: +44 (0)20 8962 5880
www.point6.co.uk
CYAN MAGENTA YELLOW PANTONE 647 CPANTONE 300 C CUTTER
Status: REPRO
Version No:
2
Operator: MT
P6 Quality Check: EC
CMM: Judy Danoe
Project Manager: Judy Danoe
1st proof date: 6th September 2012
Modify date: 2 April 2013
Diecut CAD REF: 0965 Approved? Y
Dimensions: W: 34mm x H: 27mm Narrow foot
Printer: Clondalkin (Ditone)
Barcode EAN/UPC:
Barcode ACL (FR):
BWR: 0 microns – printer to apply own BWR
PZN (DE):
Point 6 ref: ISO Coated V2 ECI FOGRA 39
Trap/overprint: Printer to apply own
Description:
COMFORT MANUAL BP PARTS (USFRES)
Cluster/langs: US/FR/ES (3 langs)
42 code:
4213 354 15851
CTV code:
Point 6 job no: 12912
Project name:
Supercedes:
Point 6 file name: 12912-JASMINE_DIAPHRAGM_USFRES_15851.ai
NB: THIS FILE WENT TO PRINT
AT PROOF V2 STAGE WITHOUT
APPROVAL AND REPRO.
THIS FILE HAS BEEN UPDATED
WITH APPROVED CUTTER AND
REPRO’D WITHOUT GOING TO
PRINT AS AT 2/4/2013

Transcripción de documentos

Page 1 (top) 34 x 27mm US: INSTRUCTIONS INCLUDED FR : INSTRUCCIONES EN EL INTERIOR ES: MODE D’EMPLOI INCLUS 4213 354 15851 Page 3 33 x 27mm Page 11 33 x 27mm Page 5 32 x 27mm Page 13 32 x 27mm Leaflet 262 x 27mm Page 4 32 x 27mm Page 12 32 x 27mm Page 6 33 x 27mm Page 14 33 x 27mm Page 7 33 x 27mm Page 15 33 x 27mm Page 16 34 x 27mm Page 8 32 x 27mm FR : Diaphragmes pour tire-lait manuel Comfort Le diaphragme est destiné à créer le succion dans la chambre de la tire-lait manuel Comfort. Avant l’utilisation : • Avant la première utilisation, nettoyez et stérilisez le diaphragme. • Par la suite, nettoyez aussi le diaphragme après chaque usage et stérilisez-le avant chaque nouvelle utilisation. Montage : • Remarque : Veillez à nettoyer et stériliser tous les éléments appropriés du tire-lait manuel. Lavez-vous soigneusement les mains avant de toucher des pièces propres. • Soyez prudent, car il est possible que les pièces propres soient encore chaudes. • Conseil : Il peut être plus facile d’assembler le tire-lait lorsqu’il est mouillé. • 1. Insérez le diaphragme en silicone dans la pompe en passant par le dessus et appuyez pour vous assurer qu’il est bien fixé sur le rebord. • 2. Fixez le manche sur le diaphragme avec tige en faisant passer l’orifice du manche par dessus l’extrémité de la tige. Appuyez sur le manche jusqu’à ce qu’il s’encastre. • 3. Connecter toutes les restants de pièces du tire-lait selon les directives de l’assemblage normal. Assurez-vous que toutes les parties en toute sécurité propres au cours de l’assemblage du tire-lait Comfort manuel. Page 2 33 x 27mm US: Diaphragms for Comfort manual breast pumps Diaphragm is intended to create the vacuum in the chamber of the Comfort manual breast pump. Preparing for use: • Clean and sanitize diaphragm before first use. • Clean and sanitize the diaphragm after each use and before each subsequent use. Assembly: • Note: Make sure you have cleaned and sanitized all parts of the manual breast pump. Wash your hands thoroughly before you handle the cleaned parts. • Be careful, the cleaned parts may still be hot. • Tip:You may find it easier to assemble the manual breast pump while it is wet. • 1. Place the silicone diaphragm with stem into the pump body from above. Make sure it fits securely around the rim by pressing down with your fingers to ensure a perfect seal. • 2. Attach the manual breast pump handle onto the diaphragm with stem by hooking the hole in the handle over the end of the stem. Push down the handle onto the pump body until it clicks into place. • 3. Connect all the remaining breast pump parts as per the normal breast pump assembly. Make sure all parts fit securely during the assembly of the manual breast pump. Cleaning and sanitizing: • Clean and sanitize all parts of the breast pump before first use. Clean all parts after each subsequent use and sanitize all parts before each subsequent use. • 1. Disassemble the breast pump completely. • 2. Clean all parts in hot water with some mild washing-up liquid and then rinse them thoroughly.You can also clean the parts in the dishwasher (on the top rack only). • 3. Sanitize all parts in a Philips AVENT steam sanitizer or by boiling them for 5 minutes. Storage: • Do not expose the diaphragm to extreme heat and do not place it in direct sunlight. • Store the diaphragm in a safe and dry place. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the accessories of the breast pump. • Inspect the diaphragm for signs of damage before each use. Do not use the diaphragm if signs of physical deformation appear. • Never drop or insert any foreign object into any opening. Compatibility: • Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips AVENT does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your warranty becomes invalid. • Wash, rinse and sanitize all breast pump parts before each use. • Do not use antibacterial or abrasive cleaning agents when you clean breast pump parts. Page 10 33 x 27mm ES: Diafragma para el extractor de leche manual Comfort El diafragma está diseñado para crear el vacío en la cámara del extractor de leche manual Comfort. Preparación para su uso: • Limpie y esterilice el diafragma antes de usarlo por primera vez. • Limpie y esterilice el diafragma después de cada uso posterior. Montaje: • Asegúrese de que ha limpiado y esterilizado todas las piezas del extractor de leche manual. • Tenga cuidado, las piezas esterilizadas aún pueden estar calientes. • Consejo: Puede que le resulte más fácil montar la válvula mientras está húmedo. • 1. Coloque el diafragma de silicona con base sobre el cuerpo del extractor desde arriba. Asegúrese de que está bien sujeto alrededor del borde presionándolo hacia abajo con los dedos para garantizar un sellado perfecto. • 2. Conecte el mando sobre el diafragma con base enganchando el orificio del mango sobre el extremo de la base. Empuje el mango hacia abajo sobre el cuerpo del extractor hasta que encaje en su lugar con un clic. • 3. Conecte todos las restantes piezas del extractor de leche según el montaje normal. Asegúrese de que todas las partes están firmemente ajustadas durante el montaje del extractor de leche manual. Limpieza y esterilización: • Limpie y esterilice todas las piezas del extractor de leche materna antes de usarlo por primera vez. Limpie y esterilice todas las piezas después de cada uso posterior. • 1. Desmonte el extractor de leche completamente. • 2. Limpie todas las piezas con agua caliente y un poco de detergente líquido y enjuáguelas bien. También puede lavar las piezas en el lavavajillas (solo en la rejilla superior). • 3. Esterilice todas las piezas en un esterilizador a vapor de Philips AVENT o hirviéndolas durante 5 minutos. Almacenamiento: • No exponga el diafragma al calor extremo y no lo coloque en el sol. • Guarde el diafragma en un lugar seguro y seco. • Asegúrese de que los niños no jueguen con piezas del extractor de leche. • Inspeccione si el diafragma muestra signos de daños antes de cada uso. No utilice el diafragma si aparecen signos de deformación física. • No deje caer ni introduzca ningún objeto extraño en ninguna abertura. Compatibilidad: • No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes o que no hayan sido específicamente recomendados por Philips AVENT. La garantía quedará anulada si utiliza tales piezas o accesorios. • Lave y desinfecte todas las piezas del extractor de leche de pecho antes de cada uso. • No utilice agentes de limpieza abrasivos o antibacterias para limpiar las piezas del extractor. Page 9 32 x 27mm Nettoyage et stérilisation : • Avant la première utilisation, nettoyez et stérilisez tous les éléments du tire-lait. Par la suite, nettoyez chaque pièce après usage et stérilisez-les avant chaque nouvelle utilisation. • 1. Démontez complètement le tire-lait. • 2. Lavez chaque pièce au lave-vaisselle, en les plaçant dans le panier supérieur ou lavez-les à l’aide d'un mélange d’eau chaude et de liquide-vaisselle doux, puis rincez-les abondamment. • 3. Stérilisez toutes les pièces propres du tire-lait dans un stérilisateur à vapeur Philips AVENT ou plongez-les dans de l’eau bouillante pendant 5 minutes. Entreposage : • Ne pas exposer le diaphragme à la chaleur extrême et ne le placez pas en plein soleil. • Rangez le diaphragme toujours dans un endroit sûr et sec. • Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne s’amusent pas avec les éléments du tire-lait. • Avant chaque utilisation, prenez le temps d’inspecter le diaphragme pour vous assurer qu’ils ne présentent aucun signe d’endommagement. N’utilisez pas le diaphragme si déformation physique apparaît. • Ne laissez jamais tomber ou n’insérez pas d’objet dans une de ses ouvertures. Compatibilité : • Ne jamais utiliser des accessoires ou des pièces d’autres fabricants que Philips AVENT ne recommande pas spécifiquement. Si vous utilisez ces accessoires ou ces pièces, votre garantie devient invalide. • Lavez, rincez et stérilisez toutes les pièces du tire-lait avant chaque utilisation. • Ne vous servez pas de produits abrasifs ou antibactériens pour nettoyer le tire-lait. NB: THIS FILE WENT TO PRINT AT PROOF V2 STAGE WITHOUT APPROVAL AND REPRO. THIS FILE HAS BEEN UPDATED WITH APPROVED CUTTER AND REPRO’D WITHOUT GOING TO PRINT AS AT 2/4/2013 Description: COMFORT MANUAL BP PARTS (USFRES) Cluster/langs: US/FR/ES (3 langs) Diecut CAD REF: Dimensions: W: 34mm x H: 27mm Narrow foot Printer: Clondalkin (Ditone) Barcode EAN/UPC: – Operator: Barcode ACL (FR): – P6 Quality Check: EC Point 6 job no: 4213 354 15851 – 12912 BWR: 0 microns – printer to apply own BWR CMM: Judy Danoe Project name: – PZN (DE): – Project Manager: Judy Danoe Supercedes: – Point 6 ref: ISO Coated V2 ECI FOGRA 39 1st proof date: 6th September 2012 Trap/overprint: Printer to apply own Modify date: 2 April 2013 42 code: CTV code: Point 6 file name: 12912-JASMINE_DIAPHRAGM_USFRES_15851.ai Point 6 Design Ltd. t: +44 (0)20 8962 5880 www.point6.co.uk CYAN MAGENTA YELLOW PANTONE 300 C PANTONE 647 C Status: 0965 CUTTER Approved? Y Version No: REPRO 2 MT
  • Page 1 1

Philips AVENT SCF110/00 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario