Transcripción de documentos
RÉFRIGÉRATEUR COMBINÉ
KÜHL-GEFRIERKOMBINATION
COMBINED REFRIGERATOR
FRIGORÍFICO COMBI
KOELKAST MET DIEPVRIEZER
ERCVE200-60b1 - ERCVE200-60v1
2
V.1.0
FR
1
EN
DE
Rampe
LED lighting
LED-
LED-Lichtleiste
d'éclairage à
strip (x 2)
verlichtingsstrip
(x 2)
LED (x 2)
2
NL
ES
Luces led (× 2)
(x 2)
Clayette du
Refrigerator
Legplank van
Ablagen des
Bandeja del
compartiment
Compartment
het koelkast-
Kühlabteils (x4)
compartimento
réfrigérateur (x4)
Shelf (x4)
compartiment
Zone la plus
Coldest zone
Koudste zone (0
Kälteste Zone
Zona más fría
froide (de 0°C à
(0°C to 4°C)
°C tot 4 °C)
(0°C bis 4°C)
(de 0 °C a 4 °C)
Bac à fruits et
Fruit and
Fruit- en
Obst- und
Bandeja de
légumes avec
vegetable tray
groentebak
Gemüsefach
frutas y verduras
couvercle et
with lid and
met deksel en
mit Deckel und
con tapa y
réglage du taux
humidity control
vochtigheidsre-
Feuchtigkeits-
regulación de
gelsysteem
kontrolle
humedad
frigorífico (×4)
(x4)
3
4°C)
4
d'humidité
5
Grand balconnet
Large door
Groot
Große Türablage
Estante de
de porte avec 1
shelf with 1 egg
deuropbergvak
mit 1 Eierhalter
puerta grande
support à oeuf
holder included
met 1
con 1 huevera
eierhouder
incluida
fourni
meegeleverd
6
Balconnet de
Medium door
Middelgroot
Mittlere
Estante de
porte moyen
shelf (x 1)
deuropbergvak
Türablage (x 1)
puerta mediano
(x 1)
7
(x1)
(× 1)
Petit balconnet
Small door shelf
Klein
Kleine Türablage
Estante de
de porte (x 1)
(x 1)
deuropbergvak
(x 1)
puerta pequeño
(x1)
8
9
10
Balconnet
Bottle shelf
porte-bouteilles
(x 1)
Deuropbergvak
Tür-
Estante
voor flessen
Flaschenhalterung
portabotellas
Tiroir de
Freezer drawer
Diepvrieslade
Gefrierschublade
Cajón de
congélation (x
(x 3) with 1
(x3) met 1
(x 3) mit 1
congelación (×
3) avec 1 bac à
ice cube tray
ijsblokjesbakje
Eiswürfelschale
3) con 1 cubitera
glaçons fourni
included
meegeleverd
Pieds avant
Front feet
réglables en
adjustable in
hauteur (x 2)
height (x 2)
poten vooraan
incluida
In de hoogte
Höhenverstellbare
Patas delanteras
verstelbare
Füße vorne (x 2)
de altura
ajustable (x 2)
(x2)
V.1.0
3
déballage
• Ôtez l'emballage de transport.
• Vérifiez que l'appareil n'a pas subi de dommage pendant le transport. Vous ne devez
en aucun cas brancher un appareil endommagé ! Si l'appareil est endommagé, veuillez
contacter votre revendeur.
• Retirez toutes les bandes adhésives et tous les matériaux d'emballage situés à l'intérieur
et à l'extérieur de l'appareil.
Avant la première utilisation
• Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec de l'eau tiède additionnée d'un peu de vinaigre blanc.
N'utilisez pas de savon ou de détergent car l'odeur peut persister. Après le nettoyage,
séchez complétement l'appareil. Essuyez les pièces électriques uniquement avec un
chiffon doux.
• Vous pouvez utiliser du white spirit pour enlever les reste d'adhésif à l'extérieur de l'appareil.
• Pour le nettoyage de l'appareil, vous devez toujours le débrancher, retirer les fusibles
ou couper le disjoncteur.
intallation
Lieu d'installation
• Cet appareil de réfrigération n'est pas destiné à être utilisé comme un appareil intégrable.
Placez votre réfrigérateur combiné sur une surface stable et plane. Votre appareil sera
lourd une fois chargé de denrées : il doit donc être placé sur un sol solide et résistant.
L'appareil doit être installé dans une pièce sèche et bien aérée, à température ambiante.
Référez-vous au tableau dans la section suivante « Classe climatique ».
• Ne placez jamais sur le réfrigérateur un appareil émettant de la chaleur (micro-ondes, grillepain, etc.)
• L'appareil ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil.
• L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
• L'appareil ne doit pas être installé à côté d'un radiateur, d'une cuisinière ou toute autre
source de chaleur.
• La consommation d'énergie et le fonctionnement efficace de l'appareil sont affectés
par la température ambiante.
• L'appareil doit être installé de façon à ce que la prise de courant reste accessible. L'appareil
peut être installé seul, à côté d'un meuble ou devant un mur. Veillez à laisser un espace
libre suffisant autour de l'appareil pour pouvoir ouvrir commodément la porte et les tiroirs.
• Assurez-vous après l'avoir installé qu'il ne repose pas sur son câble d'alimentation
électrique.
4
V.1.0
intallation
• Avant de brancher l'appareil à la prise secteur pour la première fois, veuillez laisser
reposer l'appareil pendant deux heures si l'appareil a été transporté en position
verticale ou 24 heures si l'appareil a été transporté en position horizontale, ceci afin
de permettre au gaz réfrigérant de redescendre dans le compresseur. Le non-respect
de ce délai pourrait endommager le compresseur.
Ventilation suffisante
• Veillez à ce que l'air puisse toujours circuler librement autour de l'appareil.
• Pour garantir un bon fonctionnement de votre appareil, veuillez ne pas obstruer les
ouvertures de ventilation et laisser un espace d'au moins 20 cm au-dessus de l'appareil,
10 cm entre l'arrière et le mur et 2 cm de chaque côté.
• Si votre appareil doit être installé à côté d'un autre réfrigérateur ou congélateur, veillez à ne
pas coller les deux appareils pour éviter la formation de condensation à l'extérieur.
Mise à niveau
Pour son fonctionnement sans vibration, l'appareil
doit être mis à niveau. Pour cela, ajustez les pieds
avants réglables afin d'équilibrer correctement
l'appareil.
Classe climatique
Installez l'appareil uniquement dans un endroit où la température ambiante correspond à la
classe climatique pour laquelle il a été conçu (voir tableau ci-dessous). La classe climatique
se trouve sur la plaque signalétique située à l'extérieur de l'appareil.
Le tableau ci-dessous indique la température ambiante adéquate pour chaque classe
climatique :
Classe climatique
Température ambiante
SN
De +10 à +32°C
N
De +16 à +32°C
ST
De +16 à +38°C
T
De +16 à +43°C
Pour connaître la classe climatique de votre appareil, référez-vous aux notifications de la
plaque signalétique.
V.1.0
intallation
5
Inversion du sens d'ouverture des portes
Vous pouvez modifier le sens d'ouverture des portes de votre réfrigérateur combiné si
nécessaire.
• Pour effectuer ces modifications, veuillez retirer tous les balconnets de la porte du
réfrigérateur et suivre les étapes indiquées ci-après.
• Munissez-vous d'une clé de 8 et de 12 ainsi que d'un tournevis cruciforme.
• 2 personnes sont nécessaires pour effectuer cette opération. Vous pouvez contacter un
professionnel qualifié si besoin.
Débranchez l'appareil de la prise de courant lorsque
vous procédez à l'inversion du sens d'ouverture des
portes.
1. En haut à droite de l'appareil, dévissez le cache-charnière
supérieur, puis retirez-le. Insérez la tige d'assemblage dans
l'orifice prévu à cet effet sur le dessus de l'appareil.
2. Dévissez les 4 vis de la charnière supérieure et retirez-la.
Délogez la bague de la porte et le petit capuchon situés à
l'extrémité de la porte.
3. Insérez la bague et la tige de d'assemblage de la porte dans
l'orifice de la porte prévu à cet effet, puis insérez le petit
capuchon.
6
V.1.0
intallation
4. En haut à gauche de l'appareil, dévissez les 2 vis du cachetrou, puis sortez la tige d'assemblage hors de son orifice.
Retirez le petit capuchon à l'extrémité de la porte, puis
dégagez la bague et la tige d'assemblage de la porte.
5. Insérez la bague dans l'orifice circulaire situé sur la porte, puis
insérez le petit capuchon.
6. Soulevez délicatement la porte du réfrigérateur d'environ 5
cm, puis retirez-la.
7. Dévissez les 3 vis de la charnière intermédiaire, puis retirez-la.
8. Soulevez la porte du congélateur d'environ 5 cm, puis retirezla.
V.1.0
intallation
7
9. Dévissez les 4 vis de la charnière inférieure et retirez-la.
10. Le démontage de la porte est terminé. Suivez la procédure
suivante pour remonter les portes en inversant leur sens
d'ouverture.
11. Dégagez la bague de la porte supérieure, puis montez-la
dans l'emplacement prévu à cet effet de l'autre côté.
12. Dévissez la butée, puis montez-la de l'autre côté de la porte.
8
V.1.0
intallation
13. Retirez l'axe et les deux butées situées sur la charnière
inférieure, puis montez-les dans la position suivante :
A. Cette situation s'applique à une porte qui s'ouvre du
côté droit.
B. Cette situation s'applique au côté gauche. Montez la
porte du réfrigérateur et la porte du congélateur sur
le côté opposé.
14. Retirez le pied avant réglable, puis
montez la charnière inférieure de
l'autre côté de l'appareil. Serrez
les vis. Remontez le pied sur
la charnière inférieure et réglez
la hauteur du pied afin que le
réfrigérateur soit à niveau.
15. Placez la porte du congélateur, puis tournez la charnière
intermédiaire à 180°. Montez-la ensuite de l'autre côté de
l'appareil. Serrez les 3 vis pour fixer la charnière intermédiaire.
16. Placez la porte du réfrigérateur et montez la charnière
supérieure de l'autre côté de l'appareil. Serrez les 4 vis afin
de fixer la charnière supérieure.
17. Raccordez la tige d'assemblage de la porte et la tige
d'assemblage de l'appareil. Replacez le cache-charnière
supérieur, puis fixez-le à l'aide de la vis.
V.1.0
intallation
9
18. Placez le cache du trou de l'autre côté de l'appraeil et
vissez-le.
L'inversion du sens d'ouverture des portes est terminée.
Ouverture des portes à droite
10
V.1.0
intallation
Ouverture des portes à gauche
utilisation
Mise en route
Branchez l'appareil sur une prise secteur reliée à la terre et facilement accessible. Le voyant
de mise sous tension s'allume.
Lorsque la porte est ouverte, l'éclairage intérieur s'allume dans le compartiment réfrigérateur.
Avant de brancher l'appareil à la prise secteur pour
la première fois, veuillez laisser reposer l'appareil
pendant deux heures si l'appareil a été transporté
en position verticale ou 24 heures si l'appareil a
été transporté en position horizontale, ceci afin de
permettre au gaz réfrigérant de redescendre dans
le compresseur. Le non-respect de ce délai pourrait
endommager le compresseur.
Affichage des commandes
Panneau d’affichage sur la porte
Votre appareil est doté des fonctions de contrôle suivantes. Les modes de fonctionnement
sont indiqués sur le panneau d’affichage, par les symboles représentés ci-dessous. Quand
l’appareil est mis en route pour la première fois, le rétroéclairage sur le panneau d’affichage
s’allume. Si aucun bouton n’est activé et que les portes sont fermées, le rétroéclairage
s’éteint.
V.1.0
utilisation
11
Contrôle de la température
Afin de conserver au mieux vos aliments, nous vous recommandons de régler la température
du réfrigérateur à 4 °C et celle du congélateur à -18 °C, lorsque vous mettez votre appareil
en marche pour la première fois. Si vous souhaitez changer la température, suivez les
instructions ci-dessous.
Remarque : Une température élevée augmente le gaspillage de nourriture.
ATTENTION !
Lorsque vous réglez une température, vous réglez une température moyenne
pour l’ensemble du réfrigérateur. Les températures de chaque compartiment
peuvent différer de celles affichées sur le panneau, selon la quantité d’aliments
conservés et l’endroit où vous les rangez. La température ambiante peut
aussi affecter la température réelle à l’intérieur de l’appareil.
1. Réfrigérateur
Appuyez sur le bouton « Réfrigérateur » pour régler la température entre 2 et 8 °C, à votre
convenance ; le panneau d’affichage indiquera les valeurs correspondantes selon la
séquence suivante.
12
V.1.0
utilisation
2. Congélateur
Appuyez sur le bouton « Congélateur » pour régler la température entre -15 et -25 °C, à
votre convenance ; le panneau d’affichage indiquera les valeurs correspondantes selon la
séquence suivante.
3. Mode
Vous pouvez choisir parmi trois modes différents selon vos besoins, en appuyant sur le
bouton « Mode » sur le panneau d’affichage. L’icône correspondante s’allumera.
4. Congélation expresse
Le mode « Congélation expresse » baisse rapidement la température dans le congélateur, afin
de congeler plus rapidement les aliments. Cette fonction permet de conserver les vitamines
et nutriments des aliments frais, qui se garderont plus longtemps.
• Quand le mode « Congélation expresse » est sélectionné, la température du congélateur
est réglée à -25 °C.
• Congeler la quantité maximale d’aliments possible peut prendre environ 24 heures.
• Le mode « Congélation expresse » s’éteint automatiquement après 26 heures. La
température du congélateur revient ensuite au réglage précédent.
5. Économie d’énergie
Cette fonction fait fonctionner le congélateur en mode d’économie d’énergie, ce qui permet
de réduire votre consommation lorsque vous êtes absent.
• Quand le mode « Économie d’énergie » est activé, le voyant est allumé. La température du
congélateur est réglée à 17 °C et celle du réfrigérateur à 6 °C.
6. Vacances
Si vous vous absentez pendant une longue période, vous pouvez activer cette fonction.
• Quand le mode « Vacances » est activé, la température du congélateur est réglée à -18
°C et celle du réfrigérateur est à 15 °C. Important ! Ne conservez aucun aliment dans le
réfrigérateur quand cette fonction est activée.
V.1.0
utilisation
13
7. Alimentation
Vous pouvez allumer et éteindre votre appareil en appuyant sur ce bouton.
• Appuyez sur le bouton « Alimentation » pendant 3 secondes. La sonnerie retentit, puis
l’appareil s’éteint.
• Appuyez sur le bouton « Alimentation » pendant 1 seconde. La sonnerie retentit et l’appareil
s’allume.
8. Alarme
• Quand la porte du réfrigérateur ou du congélateur est ouverte depuis plus de 2 minutes,
l’alarme de la porte se met en marche. L’alarme retentit 3 fois chaque minute et s’arrête
automatiquement après 8 minutes.
• Afin d’économiser de l’énergie, évitez de laisser la porte ouverte pendant une période
prolongée quand vous utilisez l’appareil. L’alarme de la porte peut aussi être arrêtée en
fermant la porte.
14
V.1.0
utilisation
Températures recommandées
Réglage du
compartiment de
réfrigération
Réglage du
compartiment de
congélation
Explications
Ces températures correspondent à la bonne
conservation des aliments. Nous vous
recommandons de régler les températures sur
+4°C
-18°C
+4°C et -18°C pour une utilisation normale et
quotidienne.
-20°C,
-22°C
Ces
réglages sont recommandés lorsque la
+4°C
ou -24°C
température ambiante dépasse les 30°C.
Ce réglage est utilisé lorsque vous souhaitez
des aliments pendant une courte durée.
+4°C
Congélation rapide congeler
L'appareil reprend son fonctionnement normal
lorsque le processus est terminé.
Si vous pensez que le compartiment de
n'est pas assez froid à cause
+2°C
-18°C ou plus froid réfrigération
de la chaleur ou des ouvertures / fermetures
fréquentes de la porte.
Ce réglage est utilisé lorsque le compartiment
de réfrigération est rempli ou lorsque vous
Réfrigération rapide -18°C ou plus froid souhaitez refroidir rapidement les aliments. Vous
devez activer la fonction de réfrigération rapide
quelques heures avant d'introduire les aliments.
Température excessive dans le compartiment congélateur
• Lorsque la température du compartiment congélateur est supérieure à +10°C lors de la
première mise sous tension ou après une non utilisation prolongée de l'appareil, la touche
« Freezer » s'allume et la température du congélateur clignote.
• Appuyez sur n'importe quelle touche ou patientez pendant 5 secondes. Le clignotement
s'arrête et l'affichage retourne sur la température précédemment sélectionnée.
Signal d'alarme porte du réfrigérateur ouverte
• Lorsque la porte du compartiment réfrigérateur reste ouverte pendant plus de 3 minutes,
un signal sonore retentit et le témoin lumineux d'alarme
s'allume.
• Refermez la porte ou appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter l'alarme. Si vous ne
refermez pas la porte, l'alarme se déclenchera à nouveau après 3 minutes.
V.1.0
utilisation
15
Zone la plus froide du compartiment réfrigérateur
• Le symbole
indique l'emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur, dont
la température est inférieure ou égale à 4°C. Cette dernière se situe en bas du compartiment
réfrigérateur comme indiqué sur le schéma suivant.
• Les clayettes étant amovibles, veillez toujours à ce que la clayette délimitant la zone froide
soit positionnée au niveau de l'autocollant afin de garantir la température dans cette zone.
Indicateur de température
• Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la
zone la plus froide, veillez à ce que dans l'indication « OK » apparaisse sur la pastille. Si «
OK » n'apparaît pas, la température moyenne de la zone est trop élevée. Vous devez
modifier le réglage de la température du réfrigérateur sur une position supérieure.
•
Pour la bonne conservation des denrées dans
votre
réfrigérateur et notamment dans la zone la
Réglage incorrect
plus froide, veillez à ce que dans l'indicateur de
température « OK » apparaisse. Si « OK » n'apparaît
pas, la température moyenne de la zone est trop
Réglage correct
élevée. Réglez le thermostat sur une position
supérieure.
• A chaque modification, attendez la stabilisation de la température à l'intérieur de l'appareil
avant de procéder, si nécessaire, à un nouveau réglage. Ne modifiez la température
que progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle
vérification et à une éventuelle modification.
• Après chargement de l'appareil de denrées fraîches ou après des ouvertures répétées (ou
une ouverture prolongée) de la porte, il est normal que l'inscription « OK » n'apparaisse
pas dans l'indicateur de température ; attendez au moins 12 heures avant de réajuster ou
non la température.
16
V.1.0
utilisation
conseil de stockage des aliments
Les aliments stockés doivent toujours être espacés et ne pas toucher les parois afin que l'air
froid puisse circuler librement entre eux.
Zone la plus
froide
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Préparation maison, yaourts, fromages
Produits laitiers, plats cuisinés, pâtisseries, jus de fruits frais
Zone la plus froide : viandes, charcuterie, poisson
Fruits et légumes
Conservation d'aliments surgelés
Beurre, oeufs, condiments
Bouteilles et autres boissons, jus de fuits ouverts
V.1.0
conseil de stockage des aliments
17
Conservation des aliments dans le compartiment réfrigérateur
• N'entreposez que des aliments frais, nettoyés et emballés dans des emballages ou
récipients alimentaires appropriés. La viande et le poisson lavé doivent être emballés dans
du plastique ou des films alimentaires, et consommés de préférence dans les deux jours.
• Les fruits et les légumes peuvent être rangés directement dans le bac à légumes. Il n'est
pas nécessaire de les emballer séparément.
• Afin de permettre une circulation d'air correcte, ne couvrez jamais les clayettes de papier
ou de feuilles en plastique.
Aliments
Durée
Oeufs, marinades, viande fumée
Jusqu'à 10 jours
Fromage
Jusqu'à 10 jours
Légumes racine
Jusqu'à 8 jours
Beurre frais
Jusqu'à 7 jours
Desserts, fruits, plats cuisinés, viande fraîche hachée
Jusqu'à 2 jours
Poisson, viande fraîche hachée, fruits de mer
1 jour
Conseils pour économiser de l'énergie
Nous vous recommandons de suivre les conseils suivants pour économiser de l'énergie :
• Limitez le nombre d'ouvertures des portes et ne les laissez pas ouvertes trop longtemps
pour éviter une remontée en température.
• Assurez-vous que l'appareil se situe loin de toute source de chaleur (soleil direct, chauffage
électrique, plaques de cuisson, etc.).
• Ne réglez pas la température sur une température plus froide que nécessaire.
• Ne stockez pas d'aliments chauds ou de liquides qui s'évaporent dans l'appareil. Laissez
refroidir les aliments chauds et les boissons chaudes à température ambiante avant de les
placer dans l'appareil.
• En cas de panne de courant, n'ouvrez pas les portes de l'appareil.
• Placez l'appareil dans une pièce bien aérée et sans humidité. Veuillez vous référer au
chapitre sur l'installation de l'appareil.
• Suivez les recommandations du schéma suivant montrant le positionnement correct des
étagères et autres compartiments de l'appareil. Il s'agit du positionnement idéal pour
économiser de l'énergie.
18
V.1.0
conseil de stockage des aliments
Ajustement du flux d'air froid dans le compartiment réfrigérateur
Vous pouvez ajuster le flux d'air froid
dans la partie réfrigérateur. Plus le
réglage est positionné vers le niveau
MAX, plus il y aura d'air froid.
Réglage du taux d'humidité dans le bac à légumes
Le bac à fruits et légumes est équipé d'un dispositif de réglage du taux d'humidité destiné à
optimiser letemps de conservation des fruits et légumes frais.
Si vous souhaitez que les denrées se rafraîchissent davantage, ouvrez les orifices. Si vous
souhaitez en revanche qu'elles se rafraîchissent moins et qu'elles conservent leur humidité
plus longtemps, fermez les orifices.
V.1.0
conseil de stockage des aliments
19
Fabrication des glaçons
• Pour faire des glaçons, versez de l'eau froide dans le bac à glaçons jusqu'aux trois quarts
de sa hauteur, et placez-le dans le compartiment congélateur pendant plus de 2 heures.
Pour extraire les glaçons, tordez légèrement le bac ou placez-le sous l'eau du robinet
pendant quelques secondes.
• Pour réduire le temps de fabrication des glaçons, vous pouvez sélectionner le mode
« Congélation rapide ».
Conservation des surgelés dans le compartiment congélateur
• Votre appareil porte le sigle normalise « 4 étoiles »
, c'est-à-dire qu'il vous
permet de conserver des aliments surgelés, de congeler des produits frais et de fabriquer
des glaçons.
• À la mise en service de l'appareil, nous vous conseillons d'attendre 2 heures avant
d'introduire Ies produits frais dans le compartiment congélateur. Si l'appareil est déjà
en fonctionnement, ce délai n'est pas nécessaire.
• Ne placez pas de plats chauds dans le congélateur avant qu'ils n'aient refroidi, les aliments
de congelés pourraient point.
• Placez les aliments frais à congeler dans le tiroir supérieur et utilisez les 2 tiroirs inférieurs
pour conserver les produits déjà congelés. Ne mélangez pas les produits déjà congelés
avec les produits frais.
• Lorsque vous souhaitez congeler des aliments (viande, viande hachée, poisson, etc.),
pensez à les diviser en portions afin qu'ils puissent être consommés en une seule fois.
Laissez te espace d'au moins 3 cm entre les aliments à congeler et la paroi supérieure à
l'intérieur des tiroirs. Utilisez un emballage étanche et hermétique, facile à ouvrir et fermé
pour congeler vos aliments (sachets de congélation, boites de conservation, etc.) Ne
recongelez pas des aliments qui ont décongelé. Ceci présente des risques pour votre
santé comme, par exemple, des intoxications alimentaires.
• Lorsque vous achetez des aliments surgelés, assurez-vous qu'ils ont été congelés dans de
bonnes conditions et que l'emballage n'est pas déchiré.
• Lors du rangement des aliments surgelés, les conditions de conservation indiquées sur
l'emballage doivent être respectées. S'il n'y a pas d'instructions, les aliments doivent être
consommés le plus rapidement possible.
• Les aliments doivent être transportés dans des emballages appropriés pour maintenir la
qualité de la nourriture et doivent être replacés au congélateur le plus tôt possible. Si
l'emballage d'un aliment surgelé est humide et qu'il sent mauvais, l'aliment a peut-être été
conservé auparavant dans de mauvaises conditions. Ne conservez pas cet aliment !
20
V.1.0
conseil de stockage des aliments
• La durée de conservation d'un aliment surgelé change selon la température ambiante,
les ouvertures et fermetures répétées de la porte, le réglage de la température, le type
d'aliment et le temps qui s'est écoulé entre le moment où l'aliment a été acheté et celui
où il a été placé dans le congélateur. Respectez toujours les instructions indiquées sur
l'emballage et ne dépassez jamais la date limite de consommation.
AVERTISSEMENT : Les bouteilles et les canettes
ne doivent pas être placées dans le compartiment
congélation. Elles peuvent éclater lors de la
congélation du contenu, et les boissons gazeuses
peuvent même exploser ! Ne stockez jamais de
limonades, jus, bières, vins moussants, etc. dans
le compartiment congélation.
• AVERTISSEMENT : Ne mettez pas de crème glacée
ou de glaçon dans la bouche immédiatement après
leur sortie du compartiment congélation. La glace
très froide peut geler sur les lèvres ou la langue et
vous blesser.
• AVERTISSEMENT : Ne touchez pas aux aliments
congelés avec des mains mouillées. Le gel pourrait
coller vos mains à la nourriture.
• AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils électriques
dans le réfrigérateur et/ou le congélateur (par exemple
les sorbetières électriques, les mixers, etc.).
•
V.1.0
conseil de stockage des aliments
21
Aliments
Durée de conservation
Fruits, boeuf
De 10 à 12 mois
Légumes, veau, volaille
De 8 à 10 mois
Gibier
De 6 à 8 mois
Porc
De 4 à 6 mois
Viande hachée ou en morceaux
4 mois
Pain, gâteaux, plats cuisinés, poissons maigres
3 mois
Tripes
2 mois
Saucisses fumées, poisson gras
1 mois
IMPORTANT : Ne placez pas d'huiles ou de plats
huileux dans le réfrigérateur dans des récipients
non fermés, car les graisses peuvent endommager
les surfaces en plastique du réfrigérateur. Si vous
versez ou éclaboussez de l'huile sur les surfaces en
plastique, nettoyez et lavez les parties salies avec
de l'eau chaude immédiatement.
Dégivrage
Le compartiment congélateur se dégivre automatiquement
22
V.1.0
conseil de stockage des aliments
guide de dépannage
Remédier à un mauvais fonctionnement
Un mauvais fonctionnement peut être dû à un problème mineur que vous pouvez résoudre
vous-même à l'aide des instructions ci-dessous. Avant d'appeler un technicien, procédez
aux vérifications suivantes :
1) Votre réfrigérateur ne fonctionne pas :
Vérifiez :
• Qu'il est branché,
• Que la prise est adaptée et en bon état. Pour cela, branchez un autre appareil sur la même
prise.
• Que le fusible n'a pas sauté ou n'est pas défectueux.
2) Votre réfrigérateur ne fonctionne pas de façon optimale :
Vérifiez :
• Que vous ne l'avez pas surchargé,
• Que les portes sont bien fermées et n'ont pas été laissées ouvertes trop longtemps,
• Que vous n'avez pas placé des aliments chauds dans l'appareil,
• Que l'appareil n'est pas situé à côté d'une source de chaleur,
• Que l'espace laissé à l'arrière et sur les côtés de l'appareil est suffisant.
3) Votre appareil est bruyant :
Le gaz de refroidissement qui circule dans le circuit de réfrigération peut parfois émettre un
petit bruit même lorsque le compresseur ne fonctionne pas. Ne vous inquiétez pas, ceci est
tout à fait normal.
Si vous entendez un bruit différent, vérifiez :
• Que l'appareil est bien droit,
• Que rien ne touche l'arrière,
• Que le contenu de l'appareil ne vibre pas.
4) Les messages d'erreur « EO », « El » ou « E2 » s'affichent :
Des capteurs de l'appareil sont défectueux. Contactez le service après-vente de votre
magasin revendeur.
Si ces éléments ne vous aident pas à résoudre votre problème spécifique, ne tentez pas de
réparer l'appareil vous-même ; contactez le service après-vente de votre magasin revendeur.
V.1.0
guide de dépannage
23
Les réparations de votre réfrigérateur ne doivent être
réalisées que par des techniciens de maintenance
qualifiés. Des réparations mal faites peuvent conduire
à des dangers pour les utilisateurs et ne sont pas
couvertes par la garantie.
Bruits pendant le fonctionnement
Les bruits suivants sont des aspects normaux du fonctionnement de l'appareil :
• Crépitement (craquement de la glace) :
Ce bruit se fait entendre lors du processus de dégivrage automatique.
Vous pouvez également l'entendre lorsque le réfrigérateur est en train de se refroidir ou se
réchauffer (dilatation des matériaux de l'appareil).
• Claquement :
Ce bruit se fait entendre au démarrage du compresseur ou lorsqu'il s'arrête.
• Bruit de compresseur :
Il s'agit du bruit normal du moteur. Ce bruit indique que le compresseur fonctionne
normalement. Lorsque le compresseur s'enclenche, le bruit peut s'intensifier légèrement
pendant un court moment.
• Bruit de bulles et de glouglous :
Ce bruit se fait entendre lorsque le fluide réfrigérant coule dans les serpentins à l'intérieur
du système.
• Bruit d'eau qui coule :
Il s'agit du bruit normal de l'eau qui s'écoule dans le contenant d'évaporation pendant le
processus de dégivrage. Ce son peut être entendu lors du processus de dégivrage effectué
à l'intérieur de l'appareil.
En cas d'absence ou de non-utilisation prolongée
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période, videz-le, débranchez-le.
24
V.1.0
guide de dépannage
nettoyage et entretien
Nettoyage
Débranchez l'appareil avant de procéder au
nettoyage.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement au nettoyage et à la désinfection
de votre appareil.
1. Retirez les aliments congelés et les aliments frais de l'appareil. Enveloppez les aliments
congelés dans plusieurs couches de papier-journal, couvrez-les et stockez-les dans un
endroit frais.
2. Nettoyez les compartiments réfrigérateur et congélateur à l'aide d'une éponge imbibée
d'une solution de bicarbonate de soude et de l'eau tiède.
3. Nettoyez les accessoires à l'aide d'une éponge douce et de l'eau tiède savonneuse.
4. Après le nettoyage, rincez à l'eau claire et séchez soigneusement.
5. Au moins une fois par an, ôtez la poussière accumulée sur la partie arrière de l'appareil.
Utilisez pour cela une brosse douce, un tissu électrostatique ou un aspirateur.
6. Une fois que tout est propre et sec, l'appareil peut être remis en marche.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques,
ni d'éponges avec grattoir pour procéder au
nettoyage intérieur ou extérieur de votre appareil.
• Prenez soin de ne pas faire couler d'eau dans le logement des lampes d'éclairage et dans
d'autres éléments électriques.
• Inspectez les joints de porte régulièrement pour vérifier qu'ils sont propres et qu'il n'y
a pas de particules de nourriture. Les joints de porte doivent être maintenus propres en
permanence. Nettoyez-les avec de l'eau chaude et séchez-les bien.
• Ne nettoyez pas les clayettes en verre avec de l'eau chaude lorsqu'elles sont froides. Le
verre pourrait se casser en raison du changement soudain de température et causer des
blessures personnelles ou des dégâts matériels.
Nettoyez-le et laissez les portes ouvertes pour éviter la formation de moisissures et de
mauvaises odeurs.
V.1.0
nettoyage et entretien
25
En cas de coupure de courant
• Si la panne est de courte durée, il n'y a aucun risque d'altération pour les aliments.
Cependant, n'ouvrez pas les portes. Cette durée est sensiblement raccourcie suivant la
charge de l'appareil.
• Lorsque l'appareil est à nouveau sous tension, le compartiment réfrigérateur et le
compartiment congélateur fonctionnent avec les réglages définis avant la coupure de
courant.
• Si la panne doit se prolonger, transférez les produits surgelés et congelés dans un autre
congélateur.
• Dès que vous constatez un début de décongélation, consommez les aliments le plus
rapidement possible.
• Attention ! Tout aliment décongelé ne doit pas être congelé à nouveau .
• Pour éviter d'endommager l'appareil en cas de coupures et de rétablissements subits de
courant, l'appareil ne démarre pas immédiatement si le temps de coupure de courant est
inférieur à 5 minutes.
Éclairage intérieur
Votre appareil dispose d'un éclairage LED. Ce type d'éclairage est conçu pour fonctionner
plus longtemps qu'une ampoule classique. Contactez le service après-vente de votre
magasin revendeur au cas où l'éclairage s'avérerait défectueux.
INFORMATION
• Vous pouvez trouver les informations sur les
modèles telles qu'elles sont enregistrées dans
la base de données des produits sur le site Web
suivant en recherchant l'identifiant de votre
modèle (*) figurant sur l'étiquette énergétique.
https://eprel.ec.europa.eu/
La durée de service de votre appareil est de 5 ans. Au cours de cette période, les pièces de
rechange d’origine seront disponibles pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil.
Lien internet vers le site web du fournisseur où se trouvent les informations visées à l’annexe
II, point 6, du règlement (UE) 2019/2019 de la Commission: https://www.boulanger.com/info/
assistance/
26
V.1.0
nettoyage et entretien
unpacking
• Remove the shipping box.
• Check that the appliance has not been damaged during transport. Do not plug in a
damaged appliance under any circumstances! If the appliance is damaged, please contact
your retailer.
• Remove all adhesive tape and packaging materials on the inside and outside of the
appliance.
Before first use
• Clean the inside of the appliance with a little white wine vinegar diluted in warm water.
Do not use soap or detergent as the odour may linger. After cleaning, dry the appliance
completely. Wipe electrical parts with a soft cloth only.
• You can use white spirit to remove any remaining adhesive from the outside of the appliance.
• To clean the appliance, always unplug it, or remove the fuses or turn off the circuit
breaker.
installation
Installation location
• This refrigeration appliance is not intended to be used as a built-in appliance. Place your
refrigerator on a stable, level surface. Your appliance will be heavy when loaded with food:
it must therefore be placed on a solid, resistant floor. The appliance must be installed in
a dry, well-ventilated room at room temperature. Refer to the table in the next section
'Climate class’.
• Never place an appliance that emits heat (microwaves, toasters, etc.) on top of the
refrigerator.)
• The appliance must not be exposed to direct sunlight.
• The appliance must not be exposed to rain.
• The appliance must not be installed next to a radiator, a stove or any other heat source.
• The appliance’s energy consumption and efficient operation are affected by the room
temperature.
• The appliance must be installed so that the power outlet is accessible. The appliance can
be installed on its own, next to a piece of furniture or in front of a wall. Make sure that there
is enough free space around the appliance so that the door and drawers can be opened
conveniently.
• Make sure that it is not resting on its power cable after installation.
V.1.0
installation
27
• Before plugging the appliance into the mains socket for the first time, allow it to stand
for two hours if it was transported in a vertical position or 24 hours if transported
in a horizontal position. This is to allow the refrigerant gas to flow back into the
compressor. Failure to comply with this waiting period may damage the compressor.
Sufficient ventilation
• Make sure that air can always circulate freely around the appliance.
• To ensure that the appliance can run properly, do not obstruct the vents and leave a space
of at least 20 cm above the appliance, 10 cm between the back and the wall and 2 cm on
each side.
• If your appliance is to be installed next to another refrigerator or freezer, make sure the
appliances are not touching each other to prevent condensation from forming on the
outside.
Levelling
The appliance must be levelled for vibration-free
operation. . To do this, adjust the height of the front
feet to ensure the appliance is properly balanced.
Climate class
Only install the appliance in a location where the room temperature matches the climate class
for which it was designed (see table below). The climate class is indicated on the rating plate
located on the outside of the appliance.
The table below shows the correct room temperature for each climate class:
Climate class
Room temperature
SN
+10 to +32°C
N
+16 to +32°C
ST
+16 to +38°C
T
+16 to +43°C
See the information on the rating plate to find the climate class of your appliance.
Reversing the opening direction of the doors
You can change the opening direction of your combined refrigerator doors if
necessary.
• To make these changes, please remove all the shelves from the refrigerator door and follow
the steps below.
28
V.1.0
installation
• You will need an 8mm and a 12mm wrench and a cross-headed screwdriver.
• 2 people are needed to complete this operation. You can contact a qualified professional
if needed.
Unplug the appliance from the electrical outlet when
reversing the opening direction of the doors.
1. Unscrew the top hinge cover at the top right of the appliance
and remove it. Insert the assembly rod into the hole provided
for this purpose on the top of the appliance.
2. Unscrew the 4 screws of the upper hinge and remove it.
Dislodge the door ring and the small cap at the end of the
door.
3. Insert the door assembly ring and rod into the door hole
provided, then insert the small cap.
V.1.0
installation
29
4. At the top left of the appliance, unscrew the 2 screws of the
hole cover, then take the assembly rod out of its hole. Remove
the small cap at the end of the door, then remove the ring and
assembly rod from the door.
5. Insert the ring into the circular hole on the door and then insert
the small cap.
6. Gently lift the refrigerator door about 5 cm and remove it.
7. Unscrew the 3 screws of the intermediate hinge and remove
it.
8. Lift the freezer door about 5 cm and remove it.
30
V.1.0
installation
9. Unscrew the 4 screws of the lower hinge and remove it.
10. The removal of the door is complete. Use the following
procedure to replace the doors reversing their opening
direction.
11. Remove the ring from the top door and mount it in the space
provided on the other side.
12. Unscrew the stopper and mount it on the other side of the
door.
V.1.0
installation
31
13. Remove the pin and the two stops on the lower hinge and
install them in the following position:
A. This situation applies to a door that opens on the right
side.
B.
This situation applies to the left side. Mount the
refrigerator door and the freezer door on the opposite
side.
14. Remove the adjustable front foot
and mount the lower hinge on the
other side of the appliance. Tighten
the screws. Reassemble the foot
on the lower hinge and adjust
the height of the foot so that the
refrigerator is level.
15. Position the freezer door, then turn the intermediate hinge
180°. Then mount it on the other side of the appliance.
Tighten the 3 screws to secure the intermediate hinge.
16. Position the refrigerator door and mount the top hinge on
the other side of the appliance. Tighten the 4 screws to
secure the top hinge.
17. Connect the door assembly rod and the appliance assembly
rod. Replace the top hinge cover and secure it with the
screw.
32
V.1.0
installation
18. Place the hole cover on the other side of the appliance and
screw it on.
The reversal of the opening direction of the doors is complete.
Doors open to the right
Doors open to the left
V.1.0
installation
33
use
Getting started
Always plug your appliance into an easily accessible earthed power socket. The power
indicator light comes on.
The interior lighting in the refrigerator compartment comes on when the door is opened.
Before plugging the appliance into the mains socket
for the first time, please allow it to stand for two
hours if it was transported in a vertical position or
24 hours if transported in a horizontal position. This
is to allow the refrigerant gas to flow back into the
compressor. Failure to comply with this waiting
period may damage the compressor.
Display controls
Display panel on door
Your appliance has the following control features and the various operating modes are
indicated by the symbols on the display panel as illustrated below. When the appliance is
powered on for the first time, the backlighting on the display panel is turned on. lf no buttons
are pressed and the doors are closed, the backlighting will turn off.
34
use
V.1.0
Controlling the temperature
For optimum food preservation we recommend that when you start your refrigerator for the
first time, you set the refrigerator temperature to 4°C and the freezer temperature to -18°C. lf
you want to change the temperature, follow the instructions below.
Note: A high temperature setting will accelerate food waste.
CAUTION!
When you set a temperature, you set an average temperature for the whole
refrigerator cabinet. The temperatures inside each compartment may vary
from the temperature values displayed on the panel, depending on how
much food you store and where you place it. Ambient temperature may also
affect the actual temperature inside the appliance.
1. Fridge
Press “Fridge” to set the refrigerator temperature between 2 and 8°C as needed; the display
panel will show the corresponding values in the following sequence.
2. Freezer
Press “Freezer” to set the freezer temperature between -15 and -25°C as needed; the display
panel will show the corresponding values in the following sequence.
3. Mode
You can select three different modes according to your
requirements by pressing the “Mode” button on the display panel, and the corresponding
icon will be illuminated.
V.1.0
use
35
4. Congélation expresse
Super Freeze will quickly lower the temperature within the freezer so that food will freeze
faster. This helps to lock in the vitamins and nutrients in fresh food and keep food fresh for
longer.
• When Super Freeze mode is selected, the freezer temperature will be set at -25°C.
• If you freeze the maximum amount of food possible this may take around 24 hours.
• Super Freeze automatically switches off after 26 hours and then the freezer temperature
setting will revert back to the previous setting.
5. Eco Energy
This feature switches the freezer to power-saving mode, which is useful for reducing energy
consumption when you are away.
• When Eco Energy mode is activated, the light will be illuminated. The freezer temperature
will be set at -17°C and the refrigerator temperature will be set at 6°C.
6. Holiday
lf you are going to be away for a long period of time, you can activate this function.
• When Holiday mode is activated, the freezer temperature will be set at -18°C and the
refrigerator temperature will be set at 15°C. lmportant! Do not store any food in the
refrigerator when this function is activated.
7. Switch
You can switch on or switch off your appliance by pressing this button.
• Press “Switch” for 3 seconds. After the buzzer sounds, the appliance will be turned off.
• Press “Switch” for 1 second. The appliance will be turned on after the buzzer sounds.
8. Alarm
• When the door of the refrigerator or freezer has been open for more than 2 minutes, the
door alarm will sound. The door alarm buzzer will sound 3 times every 1 minute and will
stop alarming automatically after 8 minutes.
• To save energy, please avoid leaving the door open for a long time when using the appliance.
The door alarm can also be cleared by closing the door.
36
use
V.1.0
Recommended temperatures
Adjustment of
the refrigeration
compartment
Explanations
Adjustment
of the freezer
compartment
+4°C
-18°C
+4°C
-20°C, -22°C
or -24°C
+4°C
Quick freezing
+2°C
-18°C or colder
Quick cooling
-18°C or colder
These are the recommended temperatures for
the preservation of food. We recommend setting
the temperatures to +4°C and -18°C for normal
and daily use.
These settings are recommended when the room
temperature exceeds 30°C.
This setting is used when you want to freeze
food for a short period of time. The appliance
resumes normal operation when the process is
completed.
If you think the refrigeration compartment is not
cold enough because of the heat or frequent
opening / closing of the door.
This setting is used when the refrigeration
compartment is full or when you want to cool
food quickly. You must activate the quick cooling
function a few hours before putting away the
food.
Excessive temperature in the freezer compartment
• If the temperature in the freezer compartment is above +10°C when the appliance is first
switched on or after a prolonged period of inactivity, the "Freezer" button lights up and the
freezer temperature flashes.
• Press any button or wait for 5 seconds. The flashing stops and the display returns to the
previously selected temperature.
Alarm signal refrigerator door open
• When the refrigerator compartment door remains open for more than 3 minutes, an audible
signal sounds and the alarm indicator light
comes on.
• Close the door or press any button to stop the alarm. If you do not close the door, the alarm
will sound again after 3 minutes.
The coldest zone in the refrigerator
• The symbol
indicates the location of the coldest zone of your refrigerator, whose
V.1.0
use
37
temperature is less than or equal to 4°C. This is located at the bottom of the refrigerator
compartment as shown in the next diagram.
• Since the shelves are removable, always ensure that the shelves demarcating the cold
zone are positioned by the sticker in order to guarantee the temperature in this zone.
Temperature indicator
• Make sure that “OK” appears in the temperature indicator to ensure that food is preserved
properly in your refrigerator, particularly in the coldest zone. . If "OK" does not appear, the
average temperature in the zone is too high. You need to change the refrigerator’s
temperature setting to a higher position.
•
Make sure that “OK” appears in the temperature
indicator
to ensure that food is preserved properly in
Incorrect setting
your refrigerator, particularly in the coldest zone. If
"OK" does not appear, the average temperature in
the zone is too high. Set the thermostat to a higher
Correct setting
position.
• After each change, wait for the temperature inside the appliance to stabilise before making
any further adjustments, if necessary. Only change the position of the thermostat gradually
and wait at least 12 hours before checking again and making any necessary changes.
• It is normal that the word “OK” does not appear in the temperature indicator after the
appliance has been filled with fresh food or after the door has been opened repeatedly (or
left open for a prolonged period); ; wait at least 12 hours before deciding whether or not
to adjust the temperature.
38
use
V.1.0
food storage tips
Stored food should always be spaced out and not touch the walls so that cold air can
circulate freely between items.
Coldest zone
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Home-made, yoghurt, cheeses
Dairy products, ready meals, pastries, fresh fruit juices
The coldest zone: meat, cold cuts, fish
Fruit and vegetables
Frozen food storage,
Butter, eggs, condiments
Bottles and other drinks, open fruit juices
V.1.0
food storage tips
39
Storing food in the refrigerator compartment
• Only store fresh foods, which have been cleaned and wrapped in appropriate food
packaging or containers. Washed meat and fish should be wrapped in plastic or cling film
and preferably eaten within two days.
• Fruit and vegetables can be stored directly in the vegetable compartment. It is not
necessary to pack them separately.
• To ensure that air can circulate properly, never cover the shelves with paper or plastic
sheets.
Food
Storage life
Eggs, marinades, smoked meat
Up to 10 days
Cheese
Up to 10 days
Root vegetables
Up to 8 days
Fresh butter
Up to 7 days
Desserts, fruit, ready meals, fresh minced meat
Up to 2 days
Fish, fresh minced meat, seafood
1 day
Energy-saving tips
Follow the guidelines below in order to save energy:
• Limit how often the doors are opened and avoid leaving the doors open for too long to
prevent the temperature from increasing.
• Make sure that the appliance is located away from any heat source (direct sunlight, electric
heating, hobs etc.).
• Do not set the temperature to a colder temperature than necessary.
• Do not store hot food or liquids that will evaporate inside the appliance. Allow hot food and
hot drinks to cool to room temperature before placing them in the appliance.
• In the event of a power failure, do not open the appliance doors.
• Place the appliance in a well-ventilated room free of moisture. Please refer to the chapter
on installing the appliance.
• Follow the recommendations in the next diagram showing the correct placement of the
shelves and other compartments in the appliance. These are the best positions for saving
energy.
Adjustment of the cold air flow in the refrigerator compartment
40
V.1.0
food storage tips
You can adjust the flow of cold air in
the refrigerator section. The closer the
setting is positioned to the MAX level,
the colder the air will be.
Adjusting the humidity level in the vegetable compartment
The fruit and vegetable compartment is equipped with a humidity control device to optimise
the storage time of fresh fruit and vegetables.
Open the ventilation holes if you want the food to cool down further. If, on the other hand,
you want food to cool down less and retain its moisture longer, you should close the holes.
Making ice cubes
• To make ice cubes, fill an ice cube tray three-quarters full with cold water and place it in
V.1.0
food storage tips
41
the freezer compartment for more than two hours. To remove the ice cubes, bend the tray
slightly or place it under running water for a few seconds.
• You can select "Quick Freeze" mode to reduce the time it takes to make ice cubes. .
Storage of frozen food in the freezer compartment
• Your appliance is labelled “4 stars”
, which means that it is suitable for storing
frozen food, freezing fresh products and making ice cubes.
• When starting the appliance, it is advisable to wait two hours before placing fresh
products in the freezer compartment. If the appliance is already running, this waiting
period is not necessary.
• Do not place hot dishes in the freezer until they have cooled down, as food that is already
frozen may rot.
• Place fresh food to be frozen in the top drawer and use the 2 lower drawers to store
products which are already frozen. Do not mix products which are already frozen with fresh
products.
• If you are planning to freeze foods (meat, minced meat, fish, etc.), consider dividing items
into portions so that they can be eaten all at once. Leave a space of at least 3 cm between
the food to be frozen and the top wall inside the drawers. Use an airtight, sealed package
which is easy-to-open to freeze your food (freezer bags, storage boxes, etc.) Do not
refreeze food that has thawed. This poses risks to your health, such as food poisoning.
• When you buy frozen foods, make sure they have been frozen under good conditions and
that the packaging is not torn.
• When storing frozen food, the storage conditions indicated on the packaging must be
respected. If there are no instructions, the food should be consumed as soon as possible.
• Food must be transported in appropriate packaging to maintain its quality and must be
returned to the freezer as soon as possible. If the packaging of a frozen food is damp and
smells unpleasant, the food may have been stored in poor conditions before. Do not store
this food!
• The shelf life of a frozen food changes depending on the room temperature, repeated
opening and closing of the door, the temperature setting, the type of food and the time
between when the food was purchased and when it was placed in the freezer. Always
follow the instructions on the packaging and never exceed the shelf life.
•
42
WARNING: Bottles and cans should not be placed
in the freezer compartment. They can burst during
the freezing of the contents, and fizzy drinks may
V.1.0
food storage tips
even explode! Never store lemonade, juice, beer,
sparkling wine, etc. in the freezer compartment.
• WARNING: Do not put ice cream or ice in your
mouth immediately after taking them out of the
freezer compartment. Very cold ice can freeze on
your lips or tongue and cause injury.
• WARNING: Do not touch frozen foods with wet
hands. The ice could cause your hands to stick to
the food.
• WARNING: Do not use electrical appliances (for example
electric ice cream makers, blenders, etc.) inside the
refrigerator and/or the freezer.
V.1.0
food storage tips
43
Food
Shelf life
Fruit, beef
Between 10 and12 months
Vegetables, veal, poultry
Between 8 and10 months
Game
Between 6 and 8 months
Pork
Between 4 and 6 months
Minced or diced meat
4 months
Bread, cakes, ready meals, lean fish
3 months
Tripe
2 months
Smoked sausage, oily fish
1 months
IMPORTANT : Do not put oil or oily dishes in the
refrigerator in unsealed containers, as grease can
damage the refrigerator’s plastic surfaces. If you
spill or splash oil onto the plastic surfaces, clean the
soiled parts immediately with hot water.
Defrosting
The freezer compartment defrosts automatically
44
V.1.0
food storage tips
troubleshooting guide
Fixing a malfunction
A malfunction may be due to a minor problem that you can solve yourself using the following
instructions. Before seeking assistance, check the following:
1) Your refrigerator is not working:
Check:
• That it is properly plugged in;
• That the socket is suitable and in good condition. To do this, plug another appliance into
the same socket.
• That the fuse has not blown or is not faulty.
2) Your refrigerator is not working optimally:
Check:
• That the refrigerator is not overloaded with food,
• That the doors are securely closed and have not been left open too long,
• That you have not placed hot food in the appliance,
• That the appliance is not located near a heat source,
• That the space left in the back and at the sides of the unit is sufficient.
3) Your appliance is noisy:
The cooling gas circulating in the refrigeration circuit can sometimes emit a
slight noise even when the compressor is not running. Don't worry, this is
completely normal.
If you hear a different sound, check :
• That the device is upright,
• That nothing is in touching it at the back,
• That the contents of the appliance are not vibrating.
4) Error messages "EO", "El" or "E2" are displayed:
Sensors in the device are defective. Contact the after-sales service of your
retailer store.
If the information above does not help you resolve your problem, do not attempt to repair the
appliance yourself ; contact your retailer’s after-sale service.
V.1.0
troubleshooting guide
45
Refrigerator repairs should only be carried out by
qualified service technicians. Poor repairs can lead
to hazards for users and are not covered by the
warranty.
Sounds during the operation of the appliance
The following sounds are normal when the appliance is in operation:
• Crackling (ice crackling):
This sound can be heard during the automatic defrosting process.
It may also be heard when the refrigerator is cooling or
heating (expansion of the appliance materials ).
• Clicking:
This sound can be heard when the compressor starts or when it stops.
• Compressor sound:
This is the normal sound of the engine. This sound indicates that the compressor is operating
normally. When the compressor starts, the sound may increase slightly for a short time.
• Bubbling and gurgling sound:
This sound can be heard when the refrigerant flows through the coils inside the system.
• Sound of flowing water:
This is the normal sound of water flowing into the evaporator container during the defrosting
process. This sound can be heard during the defrosting process inside the appliance.
In case of absence or prolonged periods without use.
You should empty and unplug the appliance if you are not going to use it for a long period
of time.
46
V.1.0
troubleshooting guide
cleaning and maintenance
Cleaning
Unplug the appliance before cleaning.
We recommend that you clean and disinfect your appliance regularly.
1. Remove frozen and fresh foods from the appliance. Wrap frozen foods in several layers
of newspaper, cover and store in a cool place.
2. Clean the refrigerator and freezer compartments with a sponge soaked in a solution of
bicarbonate of soda and warm water.
3. Clean the accessories with a soft sponge and warm soapy water.
4. After cleaning, rinse with clean water and dry thoroughly.
5. At least once a year, remove dust from the rear of the appliance using a soft brush,
electrostatic cloth or vacuum cleaner.
6. Once everything is clean and dry, the appliance can be restarted.
Never use abrasive or caustic products, or sponges
with scraping pads to clean the inside or outside of
your appliance.
• Take care not to let water run into the light bulb housing and other electrical components.
• Inspect the door seals regularly to make sure they are clean and do not harbour any
food particles. Door seals must be kept clean at all times. Clean with hot water and dry
thoroughly.
• Do not clean glass shelves with hot water when they are cold. The glass could break due
to sudden changes in temperature and cause injury or material damage.
Clean and leave the doors open to prevent the formation of mould and unpleasant odours.
In case of power failure
• If the fault does not last very long, there is little risk of your food spoiling. However, do
not open the doors. This duration is significantly reduced depending on the load of the
appliance.
• When the appliance is switched on again, the refrigerator and freezer compartments will
operate with the settings set before the power failure.
V.1.0
cleaning and maintenance
47
•
•
•
•
If the power failure persists, transfer frozen products to another freezer.
As soon as you notice that thawing has started, eat the food as quickly as possible.
Warning! Thawed food should not be refrozen.
To avoid damage to the appliance in the event of sudden power cuts and restarts, the
appliance will not restart immediately if the power cut lasts less than 5 minutes.
Interior lighting
Your appliance is fitted with LED lighting. This type of lighting is designed to work longer than
a conventional light bulb. Contact your retailer’s after-sales service if the lighting is defective.
INFORMATION
• You can find the model information which is
stored in the product database on the following
website by searching for your model ID (*)
provided on the energy label. https://eprel.
ec.europa.eu/
The service life of your appliance is 5 years. During this period, original spare parts will be
available to ensure that the appliance operates effectively.
Internet link to the supplier’s website where the information referred to in Appendix II, point
6 of (EU) Commission Regulation 2019/2019 can be found: https://www.boulanger.com/info/
assistance/
48
V.1.0
cleaning and maintenance
uit de verpakking halen
• Verwijder de transportverpakking.
• Controleer of het toestel niet beschadigd raakte tijdens het transport. Sluit het toestel
nooit aan wanneer het beschadigd is! Indien het toestel beschadigd is, dient u uw dealer
te contacteren.
• Verwijder alle tape en alle verpakkingsmateriaal aan de binnen- en buitenkant van het
toestel.
Vóór het eerste gebruik
• Reinig de binnenkant van het toestel met lauw water met een beetje witte azijn. Gebruik
geen zeep of detergens, aangezien de geur indringend kan zijn. Wrijf na de reiniging het
toestel volledig droog. Veeg elektrische onderdelen alleen af met een zachte doek.
• U kunt white spirit gebruiken om lijmresten aan de buitenkant van het toestel te verwijderen.
• Haal de stekker uit het stopcontact, verwijder de zekeringen of zet de
stroomonderbreker uit alvorens het toestel te reinigen.
installatie
Plaats van installatie
• Dit koeltoestel is niet bestemd om als inbouwtoestel te worden gebruikt. Zet uw koelkast
met diepvriezer op een vlak en stabiel oppervlak. Uw toestel is zwaar wanneer het gevuld is
met voedingsmiddelen: het dient dus op een stevige en bestendige ondergrond te worden
geplaatst. Het toestel dient op een droge en goed verluchte plaats te worden geplaatst op
kamertemperatuur. Raadpleeg de tabel in de volgende paragraaf "Klimaatklasse".
• Plaats nooit een warmteafgevend apparaat (microgolfoven, broodrooster, etc.) op de
koelkast.
• Het toestel mag niet worden blootgesteld aan direct zonlicht.
• Het toestel mag niet worden blootgesteld aan regen.
• Het toestel mag niet naast een radiator, een kookvuur of eender welke andere warmtebron
worden geplaatst.
• Het energieverbruik en de efficiënte werking van het toestel worden beïnvloed door
de kamertemperatuur.
• Het toestel moet zodanig worden geïnstalleerd dat het stopcontact toegankelijk blijft. Het
toestel kan op zichzelf, naast een meubelstuk of voor een muur worden geïnstalleerd.
Zorg ervoor dat er voldoende vrije ruimte is rondom het toestel om de deur en de laden
gemakkelijk te kunnen openen.
• Zorg ervoor dat het toestel na de installatie niet op het voedingssnoer staat.
V.1.0
installatie
49
• Laat het toestel twee uur rusten wanneer het toestel verticaal werd vervoerd of 24
uur wanneer het toestel horizontaal werd vervoerd vooraleer het voor de eerste keer
op het net aan te sluiten om het koelgas opnieuw in de compressor te laten komen.
Het niet-naleven van deze termijn kan de compressor beschadigen.
Voldoende ventilatie
• Zorg ervoor dat de lucht altijd vrij rond het toestel kan circuleren.
• Voor een goede werking van uw toestel mag u de ventilatieopeningen niet blokkeren en
moet u een ruimte van minstens 20 cm aan de bovenkant van het toestel, 10 cm tussen de
achterkant en de muur en een ruimte van 2 cm aan elke kant laten.
• Als uw toestel naast een andere diepvriezer of koelkast moet worden geïnstalleerd, zorg
er dan voor dat de twee toestellen niet tegen elkaar staan om te voorkomen dat er aan de
buitenkant condens ontstaat.
Waterpas zetten
Om zonder trillingen te werken, dient het toestel
waterpas te staan. Verstel hiervoor de verstelbare
poten vooraan.
Klimaatklasse
Installeer het toestel enkel op een plaats waar de kamertemperatuur overeenkomt met de
klimaatklasse waarvoor het toestel werd ontworpen (zie tabel hieronder). De klimaatklasse
staat op het typeplaatje op de buitenkant van het toestel.
De tabel hieronder geeft de juiste kamertemperatuur voor elke klimaatklasse weer:
Klimaatklasse
Omgevingstemperatuur
SN
Van +10 tot +32 °C
N
Van +16 tot +32 °C
ST
Van +16 tot +38 °C
T
Van +16 tot +43 °C
Om de klimaatklasse van uw toestel te weten te komen, raadpleegt u de vermeldingen op
het typeplaatje.
Omkeren van de openingsrichting van de deuren
U kunt de openingsrichting van de deuren van uw koelkast wijzigen indien
nodig.
50
V.1.0
installatie
• Om deze wijzigingen uit te voeren, dient u alle opbergvakken van de koelkastdeur te
verwijderen en de onderstaande stappen te volgen.
• U hebt een sleutel van 8 en 12 nodig en een kruiskopschroevendraaier.
• Voor deze handeling moet u met 2 zijn. Contacteer een erkend vakman indien nodig.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u de
openingsrichting van de deuren omkeert.
1. Schroef het bovenste scharnierdeksel rechtsboven op het
toestel los en verwijder het. Steek de bevestigingsstaaf in
de daarvoor bestemde opening aan de bovenzijde van het
toestel.
2. Draai de 4 schroeven van het bovenste scharnier los en
verwijder het. Maak de deurring en de kleine dop aan het
uiteinde van de deur los.
3. Steek de ring en de bevestigingsstaaf van de deur in de
daartoe voorziene deuropening en plaats vervolgens de
kleine dop.
V.1.0
installatie
51
4. Schroef linksboven de 2 schroeven van de afdekplaat los en
haal vervolgens de bevestigingsstaaf uit de opening. Verwijder
de kleine dop aan het uiteinde van de deur en verwijder
vervolgens de ring en de bevestigingsstaaf van de deur.
5. Steek de ring in de ronde opening op de deur en plaats
vervolgens de kleine dop.
6. Til de deur van de koelkast zachtjes op tot ongeveer 5 cm en
verwijder hem.
7. Draai de 3 schroeven van het middelste scharnier los en
verwijder het.
8. Til de deur van de diepvriezer op tot ongeveer 5 cm en
verwijder hem.
52
V.1.0
installatie
9. Draai de 4 schroeven van het onderste scharnier los en
verwijder het.
10. De demontage van de deur is voltooid. Gebruik de volgende
procedure om de deuren weer in elkaar te zetten door de
openingsrichting om te keren.
11. Verwijder de ring van de bovenste deur en monteer deze op
de daarvoor bestemde plaats aan de andere kant.
12. Schroef de demper los en monteer deze aan de andere kant
van de deur.
V.1.0
installatie
53
13. Verwijder de scharnierpin en de twee dempers op het
onderste scharnier en installeer deze op de volgende plaats:
A.
Deze situatie geldt voor een deur die naar rechts
opengaat.
B. Deze situatie is van toepassing op een deur die naar
links opengaat. Monteer de deur van de koelkast en
de deur van de diepvriezer aan de andere kant.
14. Verwijder de verstelbare poot
vooraan en monteer het onderste
scharnier aan de andere kant van
het toestel. Draai de schroeven
vast. Monteer de poot op het
onderste scharnier en stel de
hoogte van de poot in zodat de
koelkast waterpas staat.
15. Plaats de deur van de diepvriezer en draai vervolgens het
middelste scharnier op 180°. Monteer deze dan aan de
andere kant van het toestel. Draai de 3 schroeven vast om
het middelste scharnier vast te zetten.
16. Plaats de deur van de koelkast en monteer het bovenste
scharnier aan de andere kant van het toestel. Draai de 4
schroeven vast om het bovenste scharnier vast te zetten.
17. Sluit de bevestigingsstaaf van de deur en de
bevestigingsstaaf van het toestel aan. Plaats het bovenste
scharnierdeksel terug en zet het vast met de schroef.
54
V.1.0
installatie
18. Plaats de afdekplaat aan de andere kant van het toestel en
schroef deze vast.
U hebt de openingsrichting van de deuren omgekeerd en bent
klaar.
Deuropening naar rechts
Deuropening naar links
V.1.0
installatie
55
gebruik
Inwerkingstelling
Sluit uw toestel aan op een geaard en gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Het aan/uitcontrolelampje gaat branden.
Bij het openen van de deur wordt de binnenverlichting in het koelkastcompartiment
ingeschakeld.
Laat het toestel twee uur rusten wanneer het toestel
verticaal werd vervoerd of 24 uur wanneer het toestel
horizontaal werd vervoerd vooraleer het voor de
eerste keer op het net aan te sluiten om het koelgas
opnieuw in de compressor te laten komen. Het
niet-naleven van deze termijn kan de compressor
beschadigen.
Controlefuncties op het scherm
Schermpaneel op de deur
U toestel beschikt over de volgende controlefuncties en de verschillende werkmodi worden
aangegeven door de symbolen op het schermpaneel, zoals hieronder wordt geïllustreerd.
Wanneer het toestel de eerste keer wordt aangezet, gaat de achtergrondverlichting op het
schermpaneel branden. Wanneer er geen knoppen worden ingedrukt en de deuren worden
gesloten, gaat de achtergrondverlichting uit.
56
V.1.0
gebruik
De temperatuur controleren
Voor het optimaal bewaren van voeding, raden we u aan dat, wanneer u uw koelkast de
eerste keer aanzet, u de temperatuur van de koelkast instelt op 4°C en de temperatuur
van de diepvriezer op -18°C. Volg de onderstaande instructies indien u de temperatuur wil
wijzigen.
Opmerking: Een hoog ingestelde temperatuur zal ertoe leiden dat de voeding sneller slecht
wordt.
OPGELET!
Wanneer u een temperatuur instelt, stelt u een gemiddelde temperatuur in
voor de volledige koelkast. De temperaturen in elk compartiment kunnen
verschillen van de temperatuurwaarden die worden weergegeven op het
paneel, afhankelijk van hoeveel voeding u bewaart en waar u het plaatst. De
omgevingstemperatuur kan ook een invloed hebben op de daadwerkelijke
temperatuur binnen in het toestel.
1. Fridge
Druk op “Fridge” om de temperatuur van de koelkast in te stellen tussen 2 en 8°C, al
naargelang het geval; op het schermpaneel verschijnen de overeenkomstige waarden in de
volgende volgorde.
2. Freezer
Druk op “Freezer” om de temperatuur van de diepvriezer in te stellen tussen -15 en -25°C al
naargelang het geval; op het schermpaneel verschijnen de overeenkomstige waarden in de
volgende volgorde.
V.1.0
gebruik
57
3. Mode
U kunt drie verschillende modi selecteren in functie van uw vereisten door op de knop
“Modus” op het schermpaneel te drukken en het overeenkomstige icoon zal gaan branden.
4. Super Freeze
Bij de modus Super Freeze zal de temperatuur binnen in de diepvriezer sneller doen dalen
zodat de voeding sneller wordt diepgevroren. Dit helpt om de vitamines en voedingsstoffen
in verse voeding vast te houden en om de voeding langer vers te houden.
• Wanneer de modus Super Freeze wordt geselecteerd, zal de temperatuur van de diepvriezer
worden ingesteld op -25°C
• Wanneer u de maximaal mogelijke hoeveelheid voeding diepvriest, kan dit ongeveer 24 uur
in beslag nemen.
• De modus Super Freeze wordt na 26 uur automatisch uitgeschakeld en zal de
temperatuurinstelling van de diepvriezer terugkeren naar de vorige instelling.
5. Eco Energy
Met deze functie wordt de diepvriezer in energiebespaarmodus geschikeld, wat nuttig is om
het energieverbruik te verminderen wanneer u niet thuis bent.
• Wanneer de modus Eco Energy wordt geactiveerd, gaat het lampje branden. De temperatuur
van de diepvriezer wordt ingesteld op -17°C en de temperatuur van de koelkast op 6°C.
6. Holiday
U kunt deze functie activeren wanneer u gedurende een lange periode niet thuis bent.
• Wanneer de modus Holiday wordt geactiveerd, wordt de temperatuur van de diepvriezer
ingesteld op -18°C en wordt de temperatuur van de koelkast ingesteld op 15°C. Belangrijk!
Bewaar geen voeding in de koelkast wanneer deze functie is geactiveerd.
7. Switch
U kunt uw toestel aan- of uitschakelen door op deze knop te drukken.
• Druk 3 seconden lang op “Switch”. Nadat de zoemer weerklinkt, zal het toestel worden
uitgezet.
• Druk 1 seconde lang op “Switch”. Nadat de zoemer weerklinkt, zal het toestel worden
aangezet.
8. Alarm
• Wanneer de deur van de koelkast of de diepvriezer langer dan 2 minuten open blijft staan,
weerklinkt het deuralarm. De zoemer van het deuralarm weerklinkt 3 keer om de minuut en
58
V.1.0
gebruik
zal automatisch stoppen met weerklinken na 8 minuten.
• Om energie te besparen is het aangewezen om te vermijden de deur lang te laten open
staan wanneer het toestel wordt gebruikt. Het deuralarm kan ook worden uitgeschakeld
door de deur te sluiten.
Aanbevolen temperaturen
Instellen van het
koelkastcompartiment
Instellen van het
diepvriescompartiment
+4 °C
-18 °C
+4 °C
-20 °C, -22 °Cof
-24 °C
+4 °C
Snelvriesmodus
+2 °C
-18 °C of kouder
Snelkoelmodus
-18 °C of kouder
Uitleg
Deze temperaturen komen overeen met een
goede bewaring van voedingsmiddelen. Wij
raden aan een temperatuur van +4 °C en -18 °C
in te stellen voor normaal, dagelijks gebruik.
Deze instellingen worden aanbevolen wanneer
de kamertemperatuur hoger is dan 30 °C.
Deze instelling wordt gebruikt wanneer u voedsel
voor een korte periode wilt invriezen. Het toestel
hervat zijn normale werking wanneer het proces
is voltooid.
Als u denkt dat het koelkastcompartiment niet
koud genoeg is vanwege de hitte of het veelvuldig
openen/sluiten van de deur.
Deze instelling wordt gebruikt wanneer het
koelkastcompartiment vol is of wanneer u
snel voedingsmiddelen wilt koelen. U moet
de snelkoelmodus een paar uur voordat u de
voedingsmiddelen erin plaatst activeren.
Te hoge temperatuur in het diepvriescompartiment
• Als de temperatuur in het diepvriescompartiment hoger is dan +10 °C wanneer het toestel
voor het eerst wordt ingeschakeld of na langdurig niet-gebruik, gaat de toets "Freezer"
branden en knippert de temperatuur van de diepvriezer.
• Druk op een willekeurige knop of wacht 5 seconden. Het knipperen stopt en het display
keert terug naar de eerder geselecteerde temperatuur.
Alarmsignaal koelkastdeur open
• Wanneer de deur van het koelkastcompartiment meer dan 3 minuten open blijft, klinkt er
een geluidssignaal en gaat het controlelampje van het alarm
branden.
V.1.0
gebruik
59
• Om het alarm te doen stoppen, drukt u op eender welke toets of sluit u de deur. Als u de
deur niet sluit, zal het alarm na 3 minuten weer afgaan.
Koudste zone van het koelkastcompartiment
• Het symbool
geeft de plaats van de koudste zone van uw koelkast aan, waarvan
de temperatuur lager ligt dan of gelijk is aan 4 °C. Deze bevindt zich onderaan het
koelkastcompartiment, zoals weergegeven in het volgende schema.
• De legplanken kunnen worden verwijderd. Let er steeds op dat de legplank die de koude
zone afscheidt zich ter hoogte van de sticker bevindt om de temperatuur in deze zone te
garanderen.
Temperatuuraanduiding
• Voor een goede bewaring van de voedingsmiddelen in uw koelkast, met name in de
koudste zone, dient de melding 'OK' weergegeven te worden op de temperatuuraanduiding.
Indien de melding 'OK' niet weergegeven wordt, is de gemiddelde temperatuur van die
zone te hoog. Wijzig de instelling van de temperatuur van de koelkast naar een hogere
stand.
•
Voor
een
goede
bewaring
van
de
voedingsmiddelen
in
uw
koelkast,
met
name
in
de
Onjuiste instelling
koudste zone, dient de melding 'OK' weergegeven
te worden op de temperatuuraanduiding. Indien
de melding 'OK' niet weergegeven wordt, is de
Juiste instelling
gemiddelde temperatuur van die zone te hoog. Stel
de thermostaat in op een hogere stand.
• Wacht na elke wijziging tot de temperatuur aan de binnenkant van het toestel zich
gestabiliseerd heeft alvorens, indien noodzakelijk, over te gaan tot een nieuwe instelling.
Stel de temperatuur uitsluitend trapsgewijs opnieuw in en wacht minstens 12 uur alvorens
de temperatuur opnieuw te controleren en eventueel te wijzigen.
• Nadat u het toestel heeft gevuld met verse voedingsmiddelen of nadat de deur herhaaldelijk
werd geopend (of lange tijd open stond), is het normaal dat de melding 'OK' niet op de
temperatuuraanduiding verschijnt; wacht minstens 12 uur vooraleer de temperatuur al dan
niet aan te passen.
60
V.1.0
gebruik
tip voor het bewaren van voedingsmiddelen
Bewaarde voedingsmiddelen moeten altijd uit elkaar liggen en mogen de wanden niet raken,
zodat de koude lucht er vrij kan tussen circuleren.
De
koudste
zone
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Zelfgemaakte bereidingen, yoghurts, kazen
Zuivelproducten, kant-en-klaarmaaltijden, gebak, verse vruchtensappen
De koudste zone: vlees, charcuterie, vis
Groenten en fruit
Bewaren van diepvriesproducten
Boter, eieren, condimenten
Flessen en andere dranken, geopende vruchtensappen
V.1.0
tip voor het bewaren van voedingsmiddelen
61
Bewaren van voedingsmiddelen in het koelkastcompartiment
• Plaats enkel verse, gekuiste en in geschikte verpakkingen of recipiënten verpakte
voedingsmiddelen in het toestel. Gewassen vlees en vis moeten in plastic of huishoudfolie
worden gewikkeld en bij voorkeur binnen twee dagen worden geconsumeerd.
• Groenten en fruit kunnen direct in de groentebak worden bewaard. U hoeft ze niet apart
te verpakken.
• Om een correcte luchtcirculatie mogelijk te maken, mag u de legplanken nooit met papier
of plastic folie bedekken.
Voedingsmiddelen
Duur
Eieren, marinades, gerookt vlees
Tot 10 dagen
Kaas
Tot 10 dagen
Wortelgroenten
Tot 8 dagen
Verse boter
Tot 7 dagen
Desserts, fruit, kant-en-klare maaltijden, vers gehakt
Tot 2 dagen
Vis, vers gehakt, zeevruchten
1 dag
Tips om energie te besparen
We raden u aan de volgende tips na te leven om energie te besparen:
• Beperk het openen van de deuren en laat de deuren niet te lang openstaan om te vermijden
dat de temperatuur in het toestel stijgt.
• Controleer of het toestel zich uit de buurt van een warmtebron bevindt (rechtstreeks
zonlicht, elektrische verwarming, kookplaat, enz.).
• Stel de temperatuur niet te koud in.
• Bewaar geen warme voedingsmiddelen of vloeistoffen die kunnen verdampen in het
toestel. Laat warme voedingsmiddelen en warme dranken op kamertemperatuur afkoelen
alvorens ze in het toestel te plaatsen.
• Open bij een stroompanne de deuren van het toestel niet.
• Plaats het toestel in een goed verluchte, vochtvrije ruimte. Raadpleeg het hoofdstuk over
de installatie van uw toestel.
• Volg de aanbevelingen van het volgende schema waar de juiste opstelling van de legplanken
en andere compartimenten van het toestel worden weergegeven. Dit is de ideale opstelling
om energie te besparen.
62
V.1.0
tip voor het bewaren van voedingsmiddelen
Aanpassen van de koude luchtstroom in het koelkastcompartiment
U kunt de koude luchtstroom in het
koelkastcompartiment aanpassen. Hoe
meer de instelling in de richting van het
MAX-niveau wordt gezet, hoe kouder de
lucht zal zijn.
Aanpassen van de luchtvochtigheid in de groentebak
De groente- en fruitbak is voorzien van een vochtigheidsregelsysteem om de bewaartijd van
verse groenten en fruit te optimaliseren.
Als u wilt dat het eten verder afkoelt, open dan de openingen. Als u daarentegen wilt dat ze
minder afkoelen en hun vocht langer vasthouden, sluit u de openingen.
IJsblokjes maken
V.1.0
tip voor het bewaren van voedingsmiddelen
63
• Om ijsblokjes te maken, vult u het ijsblokjesbakje tot driekwart met koud water en legt u
het meer dan 2 uur in het diepvriescompartiment. Om de ijsblokjes eruit te halen, draait u
het bakje lichtjes of houdt u het enkele seconden onder stromend water.
• Om de tijd die nodig is om ijsblokjes te maken te verkorten, kunt u de snelvriesmodus
selecteren.
Bewaren van diepvriesproducten in het diepvriescompartiment
• Uw toestel draagt de vermelding "4 sterren"
, d.w.z. dat u diepgevroren
voedingsmiddelen kunt bewaren, verse producten kunt invriezen en ijsblokjes kunt maken.
• Bij het inschakelen van het toestel raden we aan 2 uur te wachten vooraleer verse
voedingsmiddelen in het diepvriescompartiment te plaatsen. Indien het toestel reeds
werkt, is deze termijn niet nodig.
• Plaats geen warme gerechten in de diepvriezer voordat ze zijn afgekoeld, aangezien reeds
ingevroren voedingsmiddelen dan zouden kunnen rotten.
• Plaats verse voedingsmiddelen die u wilt invriezen in de bovenste lade en gebruik de 2
onderste lades om reeds ingevroren producten te bewaren. Plaats geen reeds ingevroren
producten bij verse producten.
• Wanneer u voedingsmiddelen wenst in te vriezen (vlees, gehakt, vis, enz.), verdeel ze dan
in porties zodat ze in een keer kunnen worden verbruikt. Laat een ruimte van minstens
3 cm tussen de in te vriezen voedingsmiddelen en de bovenwand in de laden. Gebruik
een lucht- en waterdichte, gemakkelijk te openen en verzegelde verpakking om uw
voedingsmiddelen in te vriezen (diepvrieszakjes, opbergdozen, enz.). Vries ontdooide
voedingsmiddelen niet opnieuw in. Dat vormt een risico voor uw gezondheid zoals,
bijvoorbeeld, voedselvergiftiging.
• Wanneer u diepgevroren producten koopt, let er dan op dat ze in goede omstandigheden
werden ingevroren en dat de verpakking niet gescheurd is.
• Tijdens het schikken van de diepgevroren voedingsmiddelen moeten de bewaarvoorschriften
op de verpakking worden nageleefd. Als er geen instructies op staan, moeten de
voedingsmiddelen zo snel mogelijk worden verbruikt.
• De voedingsmiddelen moeten in geschikte verpakkingen worden vervoerd om de
voedselkwaliteit te behouden en moeten zo snel mogelijk opnieuw in de diepvriezer
worden gelegd. Als de verpakking van een diepvriesproduct vochtig is of vies ruikt, werd
het voedingsmiddel misschien eerder in slechte omstandigheden bewaard. Bewaar dit
voedingsmiddel niet!
• De bewaartermijn van een diepgevroren voedingsmiddel verandert naargelang de
omgevingstemperatuur, het herhaaldelijk openen en sluiten van de deur, de instelling van
64
V.1.0
tip voor het bewaren van voedingsmiddelen
de temperatuur, het type voedingsmiddel en de tijd die verstreken is tussen het ogenblik
waarop het voedingsmiddel werd gekocht en dat waarop het in de diepvriezer werd gelegd.
Volg altijd de instructies op de verpakking en overschrijd nooit de houdbaarheidsdatum.
WAARSCHUWING: Flessen en blikjes mogen niet
in het diepvriescompartiment worden geplaatst.
Deze kunnen uit elkaar spatten wanneer de inhoud
bevriest en gashoudende dranken kunnen zelfs
ontploffen! Bewaar limonade, vruchtensap, bier,
schuimwijn, enz. nooit in het diepvriescompartiment.
• WAARSCHUWING: Eet geen ijs of stop geen
ijsblokjes in uw mond wanneer deze net uit het
diepvriescompartiment komen. Het erg koude
ijs kan bevriezen op uw lippen of tong en kan u
verwonden.
• WAARSCHUWING: Raak ingevroren voedingswaren
niet aan met natte handen. Het ijs kan uw handen
aan de voedingsmiddelen doen kleven.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische toestellen
in de koelkast en/of diepvriezer (bijvoorbeeld elektrische
sorbetmachines, mixers, enz.).
•
V.1.0
tip voor het bewaren van voedingsmiddelen
65
Voedingsmiddelen
Bewaartermijn
Fruit, rundvlees
10 à 12 maanden
Groenten, kalfsvlees, gevogelte
8 à 10 maanden
Wild
6 à 8 maanden
Varkensvlees
4 à 6 maanden
Gehakt of vlees in stukken
4 maanden
Brood, gebak, kant-en-klaarmaaltijden, magere vis
3 maanden
Pensen
2 maanden
Gerookte worsten, vette vis
1 maand
BELANGRIJK: Plaats geen olie of gerechten met
olie in de diepvriezer in niet afgesloten recipiënten,
aangezien de vetten de kunststof oppervlakken van
de diepvriezer kunnen beschadigen. Indien u olie
morst of spat op de kunststof oppervlakken, reinig
en was dan de vuile onderdelen onmiddellijk af met
warm water.
Ontdooien
Het diepvriescompartiment ontdooit automatisch
66
V.1.0
tip voor het bewaren van voedingsmiddelen
probleemoplossingsgids
Slechte werking oplossen
Slechte werking kan te wijten zijn aan een klein probleem dat u zelf kunt oplossen door de
onderstaande instructies te volgen. Voer de volgende controles uit alvorens een technicus
te bellen:
1) Uw koelkast werkt niet:
Controleer:
• of het toestel aangesloten is,
• of het stopcontact geschikt is en in goede staat is. Hiervoor sluit u een ander toestel aan
op hetzelfde stopcontact.
• of de zekering niet is doorgebrand of niet defect is.
2) Uw koelkast werkt niet optimaal:
Controleer:
• of u het niet overbelast hebt,
• of de deuren goed gesloten zijn en niet te lang open zijn gelaten,
• of u geen warme voedingsmiddelen in het toestel hebt geplaatst,
• of het toestel niet naast een warmtebron staat,
• of er voldoende ruimte is aan de achterkant en aan de zijkanten van het toestel.
3) Uw toestel maakt veel lawaai:
Het koelgas dat in het koelcircuit circuleert kan soms een
klein geluid maken, zelfs als de compressor niet werkt. Maak u geen zorgen, dit is
volkomen normaal.
Als u een ander geluid hoort, controleer dan:
• of het toestel mooi recht staat,
• of er iets tegen de achterkant komt,
• of de inhoud van het toestel trilt.
4) Foutmeldingen "EO", "El" of "E2" worden weergegeven:
De sensoren in het toestel zijn defect. Contacteer de klantendienst van uw
dealer.
Indien de elementen u niet helpen bij het oplossen van uw specifiek probleem, probeer het
toestel dan niet zelf te herstellen; contacteer de klantendienst van uw verkoper.
V.1.0
probleemoplossingsgids
67
Herstellingen van uw toestel mogen enkel worden
uitgevoerd door gekwalificeerde onderhoudstechnici.
Slecht uitgevoerde herstellingen kunnen een gevaar
vormen voor de gebruikers en worden niet gedekt
door de garantie.
Geluiden tijdens de werking
De volgende geluiden zijn normale aspecten van de werking van het toestel:
• Geknetter (kraken van het ijs):
Dit geluid is te horen tijdens het automatische ontdooiproces.
U kunt het ook horen als de koelkast afkoelt of
opwarmt (uitzetting van de materialen van het toestel).
• Geklik:
Dit geluid is te horen wanneer de compressor opstart of stopt.
• Geluid van de compressor:
Dit is het normale motorgeluid. Dit geluid geeft aan dat de compressor normaal werkt. Bij het
opstarten van de compressor kan het geluid even iets toenemen.
• Geluid van bubbels en geborrel:
Dit geluid is te horen wanneer de koelvloeistof door de condensor in het systeem stroomt.
• Geluid van stromend water:
Dit is het normale geluid van water dat tijdens het ontdooiproces in de verdamper stroomt.
Dit geluid is te horen tijdens het ontdooiproces in het toestel.
In geval van langdurige afwezigheid of langdurig niet-gebruik
Als u het toestel gedurende een lange periode niet gebruikt, maak het dan leeg en trek de
stekker uit het stopcontact.
68
V.1.0
probleemoplossingsgids
reiniging en onderhoud
Reiniging
Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het
toestel te reinigen.
Wij raden aan het toestel regelmatig te reinigen en te ontsmetten.
1. Haal de diepgevroren en verse voedingsmiddelen uit het toestel. Pak de diepgevroren
voedingsmiddelen in enkele lagen krantenpapier in, dek ze af en bewaar ze op een koele
plek.
2. Maak het koelkast- en diepvriescompartiment schoon met een in natriumbicarbonaat en
lauw water gedrenkte spons.
3. Reinig de accessoires met een zachte spons en lauw zeepwater.
4. Spoel na het reinigen met zuiver water af en maak zorgvuldig droog.
5. Verwijder ten minste eenmaal per jaar het stof van de achterkant van het toestel met een
zachte borstel, elektrostatische doek of stofzuiger.
6. Zodra alles schoon en droog is, kan het toestel opnieuw worden ingeschakeld.
Gebruik nooit schurende of bijtende producten
of een spons met een schraper om de binnen- of
buitenkant van uw toestel te reinigen.
• Zorg ervoor dat er geen water in de lampbehuizing en in andere elektrische componenten
loopt.
• Controleer de afdichtingen van de deur regelmatig om na te gaan of deze schoon zijn
er of er geen stukjes voedsel achtergebleven zijn. De afdichtingen van de deur dienen
voortdurend schoon te worden gehouden. Reinig ze met warm water en droog ze goed af.
• Reinig de glazen legplanken niet met warm water wanneer ze koud zijn. Het glas zou
kunnen breken door de plotse temperatuurverandering en zou personen kunnen verwonden
of schade kunnen veroorzaken.
Reinig het glas en laat de deuren openstaan om geur- en schimmelvorming te vermijden.
V.1.0
reiniging en onderhoud
69
In het geval van een stroompanne
• Indien de panne van korte duur is, is er geen enkel risico en zullen de voedingsmiddelen niet
worden aangetast. Open de deuren echter niet. Deze duur wordt aanzienlijk verminderd
naarmate het toestel voller geladen is.
• Wanneer het toestel weer wordt ingeschakeld, werken het koelkast- en diepvriescompartiment
met de instellingen die voor de stroompanne werden ingesteld.
• Bij een langdurige panne verplaatst u de diepvriesproducten en ingevroren producten naar
een andere diepvriezer.
• Zodra u het begin van het ontdooien opmerkt, moet u voedingsmiddelen zo snel mogelijk
consumeren.
• Opgelet! Ontdooide voedingsmiddelen mogen niet opnieuw ingevroren worden.
• Om schade aan het toestel bij stroompannes en plotse stroomherstellingen te vermijden,
start het toestel niet onmiddellijk op indien de stroompanne korter was dan 5 minuten.
Binnenverlichting
Uw toestel beschikt over ledverlichting. Deze soort verlichting werd ontworpen om langer
te werken dan een klassieke lamp. Contacteer de klantendienst van uw verkoper indien de
verlichting defect is.
INFORMATIE
• U kunt informatie over de modellen zoals ze zijn
opgeslagen in de productdatabase terugvinden
op de volgende website, door te zoeken naar de
code van uw model (*) die op het energielabel
staat.
https://eprel.ec.europa.eu/
5 jaar service gegarandeerd. In de loop van deze periode zijn de originele wisselstukken
beschikbaar om de goede werking van het toestel te garanderen.
Link naar de website van de leverancier waar de informatie te vinden is die vermeld staat
in bijlage II, punt 6, van de verordening (EU) 2019/2019 van de Commissie: https://www.
boulanger.com/info/assistance/
70
V.1.0
reiniging en onderhoud
Auspacken
• Entfernen Sie die Transportverpackung.
• Überprüfen Sie, ob das Gerät keine Transportschäden erlitten hat. Ein beschädigtes Gerät
dürfen Sie keinesfalls anschließen! Falls das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler.
• Entfernen Sie alle Klebebänder und sämtliches Verpackungsmaterial innen und außen am Gerät.
Vor dem ersten Gebrauch
• Reinigen Sie das Innere des Geräts mit warmem Wasser und etwas weißem Essig.
Verwenden Sie keine Seife oder Reinigungsmittel, da ihr Geruch anhalten kann. Trocknen
Sie das Gerät nach der Reinigung vollständig ab. Wischen Sie elektrische Teile nur mit
einem weichen Tuch ab.
• Sie können Waschbenzin verwenden, um Klebstoffreste auf der Außenseite des Geräts zu
entfernen.
• Zur Reinigung des Geräts müssen Sie dieses stets ausschalten und den Stecker
ziehen, die Sicherungen entfernen oder den Schutzschalter ausschalten.
Aufstellung
Aufstellungsort
• Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen. Stellen Sie
Ihre Kühl-Gefrierkombination auf eine ebene und stabile Fläche. Wenn es erst einmal mit
Lebensmitteln gefüllt ist, wird Ihr Gerät schwer: Deshalb muss es auf einem festen und
belastbaren Boden aufgestellt werden. Das Gerät muss in einem trockenen, gut belüfteten
Raum bei Raumtemperatur aufgestellt werden. Beachten Sie die Tabelle im nächsten
Abschnitt "Klimaklasse".
• Stellen Sie niemals ein Gerät auf den Kühlschrank, das Wärme abgibt (Mikrowelle, Toaster
usw.)
• Das Gerät vor direktem Sonnenlicht schützen.
• Das Gerät vor Regen schützen.
• Das Gerät darf nicht neben einem Heizkörper, Herd oder einer anderen Wärmequelle
aufgestellt werden.
• Der Energieverbrauch und der effiziente Betrieb des Geräts werden von der
Umgebungstemperatur beeinflusst.
• Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass die Steckdose ungehindert zugänglich bleibt.
Das Gerät kann allein, neben einem Möbelstück oder vor einer Wand aufgestellt werden.
Stellen Sie sicher, dass um das Gerät herum genügend Freiraum zum bequemen Öffnen
der Tür und der Schubladen vorhanden ist.
V.1.0
aufstellung
71
• Vergewissern Sie sich nach der Aufstellung des Geräts, dass es nicht auf seinem
Stromkabel steht.
• Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal an die Steckdose anschließen, lassen Sie
das Gerät zwei Stunden ruhen, wenn es in vertikaler Position transportiert wurde,
bzw. 24 Stunden, wenn es in horizontaler Position transportiert wurde, damit das
Kältemittelgas zurück in den Kompressor absinken kann. Die Nichteinhaltung dieser
Wartefrist kann den Kompressor beschädigen.
Ausreichende Belüftung
• Stellen Sie sicher, dass die Luft immer frei um das Gerät zirkulieren kann.
• Um den ordnungsgemäßen Betrieb Ihres Gerätes zu gewährleisten, halten Sie bitte die
Lüftungsöffnungen frei und lassen Sie einen Freiraum von mindestens 20 cm oberhalb des
Geräts, 10 cm zwischen der Geräterückseite und der Wand und 2 cm auf beiden Seiten
des Geräts.
• Falls Ihr Gerät neben einem anderen Kühl- oder Gefrierschrank aufgestellt werden soll,
achten Sie darauf, dass die beiden Geräte sich nicht berühren, um zu vermeiden, dass sich
außen Kondenswasser bildet.
Waagerechte Ausrichtung des Geräts
Für einen vibrationsfreien Betrieb muss das Gerät
waagerecht ausgerichtet werden. Stellen Sie dazu
die verstellbaren Vorderfüße ein, um das Gerät
ordnungsgemäß auszubalancieren.
Klimaklasse
Stellen Sie das Gerät nur an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur der
Klimaklasse entspricht, für die es ausgelegt ist (siehe Tabelle unten). Die Klimaklasse ist auf
dem Typenschild an der Außenseite des Gerätes zu finden.
Die untenstehende Tabelle gibt für jede Klimaklasse die geeignete Umgebungstemperatur
an:
Klimaklasse
Umgebungstemperatur
SN
+10 bis +32°C
N
+16 bis +32°C
ST
+16 bis +38°C
T
+16 bis +43°C
Die Klimaklasse Ihres Geräts ist auf dem Typenschild angegeben.
72
V.1.0
aufstellung
Änderung der Türöffnungsrichtung
Sie können die Öffnungsrichtung der Türen Ihrer Kühl-Gefrierkombination ändern,
falls es erforderlich ist.
• Um diese Änderungen vorzunehmen, entfernen Sie bitte alle Ablagen aus der Kühlschranktür
und befolgen Sie die nachstehenden Schritte.
• Sie
benötigen
einen
8erund
12er-Schraubenschlüssel
und
einen
Kreuzschlitzschraubenzieher.
• Es sind zwei Personen erforderlich um diesen Vorgang durchzuführen. Bei Bedarf können
Sie sich an einen qualifizierten Fachmann wenden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn
Sie die Türöffnungsrichtung ändern.
1. Schrauben Sie die obere Scharnierabdeckung oben
rechts am Gerät ab und nehmen Sie sie ab. Führen Sie
den Montagestab in das dafür vorgesehene Loch auf der
Oberseite des Geräts ein.
2. Die 4 Schrauben des oberen Scharniers herausdrehen und
entfernen. Entfernen Sie den Türring und die kleine Kappe
am Ende der Tür.
3. Führen Sie den Ring und den Montagestab der Tür in das
dafür vorgesehene Türloch ein und setzen Sie dann die
kleine Kappe ein.
V.1.0
aufstellung
73
4. Lösen Sie oben links am Gerät die 2 Schrauben der
Lochabdeckung und nehmen Sie dann den Montagestab aus
seiner Öffnung. Entfernen Sie die kleine Kappe am Ende der
Tür und entfernen Sie dann den Ring und den Montagestab
von der Tür.
5. Führen Sie den Ring in das kreisförmige Loch an der Tür ein
und setzen Sie dann die kleine Kappe ein.
6. Heben Sie die Kühlschranktür vorsichtig ca. 5 cm an und
nehmen Sie sie ab.
7. Die 3 Schrauben des Zwischenscharniers lösen und das
Zwischenscharnier entfernen.
8. Heben Sie die Gefriertür ca. 5 cm an und nehmen Sie sie ab.
74
V.1.0
aufstellung
9. Die 4 Schrauben des unteren Scharniers herausdrehen und
entfernen.
10. Die Demontage der Tür ist abgeschlossen. Gehen Sie
folgendermaßen vor, um die Türen mit umgekehrter
Öffnungsrichtung wieder anzubringen.
11. Entfernen Sie den Ring von der oberen Tür und montieren Sie
ihn in der dafür vorgesehenen Stelle auf der anderen Seite.
12. Schrauben Sie den Anschlag ab und montieren Sie ihn auf
der anderen Seite der Tür.
V.1.0
aufstellung
75
13. Entfernen Sie den Stift und die beiden Anschläge am unteren
Scharnier und installieren Sie sie in der folgenden Position:
A. Diese Situation trifft auf eine Tür zu, die sich an der
rechten Seite öffnet.
B.
Diese Situation gilt für die Öffnung an der linken
Seite. Montieren Sie die Kühlschranktür und die
Gefrierschranktür auf der gegenüberliegenden Seite.
14. Entfernen Sie den verstellbaren
Vorderfuß und montieren Sie das
untere Scharnier auf der anderen
Seite des Geräts. Ziehen Sie die
Schrauben an. Montieren Sie
den Fuß wieder auf das untere
Scharnier und stellen Sie die
Höhe des Fußes so ein, dass der
Kühlschrank waagerecht steht.
15. Setzen Sie die Gefriertür ein und drehen Sie dann das
Zwischenscharnier um 180°. Bringen Sie es dann auf der
anderen Seite des Geräts an. Ziehen Sie die 3 Schrauben
fest, um das Zwischenscharnier zu sichern.
16. Platzieren Sie die Kühlschranktür und montieren Sie das
obere Scharnier auf der anderen Seite des Geräts. Ziehen
Sie die 4 Schrauben fest, um das obere Scharnier zu sichern.
17. Verbinden Sie die Montagestange der Tür und die
Montagestange des Geräts. Setzen Sie die oberen
Scharnierabdeckung wieder auf und befestigen Sie sie mit
der Schraube.
76
V.1.0
aufstellung
18. Setzen Sie die Lochabdeckung auf die andere Seite des
Geräts ein und schrauben Sie sie fest.
Die Umkehrung der Öffnungsrichtung der Türen ist jetzt
abgeschlossen.
Türen öffnen sich nach rechts
Türen öffnen sich nach links
V.1.0
aufstellung
77
Gebrauch
Inbetriebnahme
Schließen Sie Ihr Gerät immer an eine ungehindert zugängliche, geerdete Steckdose an. Die
Betriebsanzeigelampe leuchtet auf.
Wenn die Tür geöffnet wird, schaltet sich die Innenbeleuchtung im Kühlabteil ein.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal an die
Steckdose anschließen, lassen Sie das Gerät zwei
Stunden ruhen, wenn es in vertikaler Position
transportiert wurde, bzw. 24 Stunden, wenn es in
horizontaler Position transportiert wurde, damit das
Kältemittelgas zurück in den Kompressor absinken
kann. Die Nichteinhaltung dieser Wartefrist kann den
Kompressor beschädigen.
Display Bedienfunktionen
Anzeigedisplay an der Tür
Ihr Gerät verfügt über die folgenden Bedienfunktionen. Die verschiedenen Betriebsmodi
werden durch die Symbole auf dem Anzeigedisplay wie unten dargestellt angezeigt. Beim
ersten Einschalten des Geräts schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung des Displays ein.
Wenn keine Tasten gedrückt werden und die Türen geschlossen sind, schaltet sich die
Hintergrundbeleuchtung aus.
78
V.1.0
gebrauch
Temperaturregelung
Für eine optimale Konservierung der Lebensmittel empfehlen wir, bei der ersten
Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks die Temperatur des Kühlschrankabteils auf 4°C und
die des Gefrierabteils auf -18°C einzustellen. Wenn Sie die Temperatur ändern möchten,
befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen.
Hinweis: Eine hohe Temperatureinstellung beschleunigt die Lebensmittelverschwendung.
ACHTUNG!
Wenn Sie eine Temperatur einstellen, ist dies die Durchschnittstemperatur für
das gesamte Kühlschrankabteil. Die Temperaturen in den einzelnen Fächern
können von den auf dem Display angezeigten Temperaturwerten abweichen,
je nachdem, wie viele Lebensmittel Sie einlagern und wo Sie diese platzieren.
Auch die Umgebungstemperatur kann die tatsächliche Temperatur im Inneren
des Geräts beeinflussen.
1. Kühlschrankabteil
Drücken Sie "Kühlschrankabteil", um die Kühlschranktemperatur je nach Bedarf zwischen 2
und 8°C einzustellen; die entsprechenden Werte werden auf dem Display in der folgenden
Reihenfolge angezeigt.
2. Gefrierabteil
Drücken Sie "Gefrierschrankabteil", um die efriertemperatur je nach Bedarf zwischen -15
und -25°C einzustellen; die entsprechenden Werte werden auf dem Display in der folgenden
Reihenfolge angezeigt.
3. Modus
Sie können drei verschiedene Modi entsprechend Ihrem Bedarf auswählen, indem Sie die
V.1.0
gebrauch
79
Taste "Modus" auf dem Display drücken; das entsprechende Symbol leuchtet dann auf.
4. Superfrost
Superfrost senkt die Temperatur im Gefrierabteil schnell ab, so dass die Lebensmittel
schneller gefrieren. Diese Funktion hilft, die Vitamine und Nährstoffe in frischen Lebensmitteln
zu erhalten und die Lebensmittel länger frisch zu halten.
• Wenn der Superfrost-Modus ausgewählt ist, wird die Gefriertemperatur auf -25 °C
eingestellt.
• Wenn Sie die maximal mögliche Menge an Lebensmitteln einfrieren, kann dies etwa 24
Stunden dauern.
• Der Superfrost-Modus schaltet sich nach 26 Stunden automatisch aus und die
Gefriertemperatur wird wieder auf die vorherige Einstellung zurückgesetzt.
5. Energiesparmodus
Diese Funktion schaltet das Gefrierabteil in den Energiesparmodus und trägt dazu bei, den
Energieverbrauch zu reduzieren, wenn Sie längere Zeit abwesend sind.
• Wenn der Energiesparmodus aktiviert ist, leuchtet die Anzeige. Die Gefriertemperatur wird
auf -17°C und die Kühltemperatur auf 6°C eingestellt.
6. Urlaub
Diese Funktion können Sie nutzen, wenn Sie für längere Zeit abwesend sind.
• Wenn der Urlaubsmodus aktiviert ist, wird die Gefriertemperatur auf -18 °C und
die Kühltemperatur auf 15°C eingestellt. Wichtig! Lagern Sie keine Lebensmittel im
Kühlschrankabteil, wenn diese Funktion aktiviert ist.
7. Ein- und Ausschalter
Durch Drücken dieser Taste können Sie Ihr Gerät ein- oder ausschalten.
• Drücken Sie den “Ein-/Aus-Schalter” für 3 Sekunden. Der Summer ertönt und danach
schaltet sich das Gerät aus.
• Drücken Sie den “Ein-/Aus-Schalter” für 1 Sekunde. Der Summer ertönt und danach
schaltet sich das Gerät ein.
8. Alarm
• Wenn die Tür des Kühlschrank- oder Gefrierabteils länger als 2 Minuten geöffnet ist, ertönt
der Türalarm. Der Summer des Türalarms ertönt dann nach 1 Minute jeweils 3 Mal und
stoppt nach 8 Minuten automatisch.
• Um Energie zu sparen, die Tür bei Betrieb des Geräts möglichst nicht lange offen stehen
lassen. Durch das Schließen der Tür wird der Türalarm deaktiviert.
80
V.1.0
gebrauch
Empfohlene Temperaturen
Einstellung des
Kühlabteils
Einstellung des
Gefrierabteils
+4°C
-18 °C
+4°C
-20°C, -22°C
oder -24°C
+4°C
Schnellgefrieren
+2°C
-18°C oder kälter
Schnellkühlung
-18°C oder kälter
Erläuterungen
Diese Temperaturen sind für eine gute
Konservierung der Lebensmitteln geeignet. Wir
empfehlen, die Temperaturen für den normalen
und täglichen Gebrauch auf +4°C und -18°C
einzustellen.
Diese Einstellungen werden empfohlen, wenn
die Umgebungstemperatur 30°C überschreitet.
Diese Einstellung wird verwendet, wenn Sie
Lebensmittel in kurzer Zeit einfrieren möchten.
Das Gerät nimmt den normalen Betrieb wieder
auf, wenn der Prozess abgeschlossen ist.
Wenn Sie der Meinung sind, dass das Kühlabteil
aufgrund von Hitze oder durch häufiges Öffnen /
Schließen der Tür nicht kalt genug ist.
Diese Einstellung wird verwendet, wenn das
Kühlabteil voll ist oder wenn Sie Lebensmittel
schnell kühlen möchten. Sie müssen die
Schnellkühlfunktion einige Stunden vor dem
Einlegen der Lebensmittel aktivieren.
Zu hohe Temperatur im Gefrierabteil
• Wenn die Temperatur im Gefrierabteil beim ersten Einschalten oder nach längerer
Nichtbenutzung des Gerätes über +10°C liegt, leuchtet die Taste "Freezer" auf und die
Temperatur des Gefrierabteils blinkt.
• Drücken Sie eine beliebige Taste oder warten Sie 5 Sekunden. Das Blinken hört auf und die
Anzeige kehrt zur zuvor gewählten Temperatur zurück.
Alarmsignal Kühlschranktür offen
• Wenn die Kühlschranktür länger als 3 Minuten offen bleibt, ertönt ein akustisches Signal
und die Alarmanzeigeleuchte
leuchtet auf.
• Schließen Sie die Tür oder drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm zu stoppen.
Wenn Sie die Tür nicht schließen, ertönt der Alarm nach 3 Minuten erneut.
Kälteste Zone im Kühlabteil
• Das Symbol
zeigt die kälteste Zone in Ihrem Kühlschrank an, deren Temperatur
V.1.0
gebrauch
81
niedriger oder gleich 4°C ist. Diese befindet sich unten im Kühlabteil, wie in der folgende
Abbildung dargestellt.
• Da sich die Ablagen versetzen lassen, sollten Sie immer darauf achten, dass die Ablage,
die die kälteste Zone begrenzt, auf der Höhe des Aufklebers liegt, um die Temperatur in
diesem Bereich zu gewährleisten.
Temperaturanzeige
• Um die Lebensmittel in Ihrem Kühlschrank ordnungsgemäß aufzubewahren, insbesondere
in der kältesten Zone, sollten Sie darauf achten, dass auf der Temperaturanzeige „OK”
erscheint. Wenn kein „OK” angezeigt wird, ist die Durchschnittstemperatur in dieser Zone
zu hoch. Sie müssen die Temperatureinstellung des Kühlschranks auf eine höhere Position
einstellen.
•
Um die Lebensmittel in Ihrem Kühlschrank
ordnungsgemäß
aufzubewahren, insbesondere in
Falsche Einstellung
der kältesten Zone, sollten Sie darauf achten, dass
auf der Temperaturanzeige „OK” erscheint. Wenn kein
Richtige Einstellung „OK” angezeigt wird, ist die Durchschnittstemperatur
in dieser Zone zu hoch. Stellen Sie den Thermostat
auf eine höhere Position.
• Warten Sie nach jeder Änderung ab, bis sich die Temperatur im Inneren des Geräts stabilisiert
hat, bevor Sie ggf. weitere Anpassungen vornehmen. Ändern Sie die Temperatureinstellung
nur schrittweise und warten Sie mindestens 12 Stunden, bevor Sie sie erneut überprüfen
und gegebenenfalls Änderungen vornehmen.
• Nachdem frische Lebensmittel im Gerät verstaut wurden oder nach wiederholtem
(oder längerem) Öffnen der Tür ist es normal, dass die Aufschrift „OK” nicht auf der
Temperaturanzeige erscheint; warten Sie mindestens 12 Stunden, bevor Sie eventuell die
Temperatur anpassen.
82
V.1.0
gebrauch
Tipps zur Lagerung der Lebensmittel
Es muss sich immer ein Abstand zwischen den gelagerten Lebensmitteln befinden und diese
dürfen die Wände nicht berühren, damit die Luft frei um sie herum zirkulieren kann.
Kälteste Zone
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Hausgemacht, Joghurt, Käse
Milchprodukte, Fertiggerichte, Backwaren, frische Fruchtsäfte
Kälteste Zone: Fleisch, Wurstwaren, Fisch
Obst und Gemüse
Lagerung von tiefgefrorenen Lebensmitteln
Butter, Eier, Würzmittel
Flaschen und andere Getränke, offene Säfte
V.1.0
tipps zur lagerung der lebensmittel
83
Lagerung der Lebensmitteln im Kühlabteil
• Lagern Sie nur frische, saubere Lebensmittel ein, die entweder abgepackt sind oder sich in
lebensmittelechten Behältern befinden. Gewaschenes Fleisch und Fisch sollten in Plastikoder Frischhaltefolie eingewickelt und vorzugsweise innerhalb von zwei Tagen verzehrt
werden.
• Obst und Gemüse kann direkt Gemüsefach gelagert werden. Es ist nicht notwendig, sie
separat zu verpacken.
• Um eine korrekte Luftzirkulation zu ermöglichen, decken Sie die Ablagen niemals mit
Papier oder Plastikfolie ab.
Lebensmittel
Dauer
Eier, Marinaden, Rauchfleisch
Bis zu 10 Tage
Käse
Bis zu 10 Tage
Wurzelgemüse
Bis zu 8 Tage
Frische Butter
Bis zu 7 Tage
Desserts, Obst, Fertiggerichte, frisches Hackfleisch
Bis zu 2 Tage
Fisch, frisches Hackfleisch, Meeresfrüchte
1 Tag
Energiespartipps
Wir empfehlen Ihnen, die folgenden Ratschläge zu befolgen, um Energie zu sparen:
• Halten Sie die Anzahl der Türöffnungen begrenzt und lassen Sie die Türen nicht zu lange
offen stehen, um einen Temperaturanstieg zu vermeiden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät weit von jeglicher Wärmequelle entfernt steht
(direktes Sonnenlicht, Elektroheizung, Kochplatten etc.).
• Stellen Sie die Temperatur nicht kälter ein als nötig.
• Lagern Sie keine warmen Lebensmittel oder dampfende Flüssigkeiten in dem Gerät.
Lassen Sie heiße Lebensmittel und Getränke auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie
diese in das Gerät stellen.
• Öffnen Sie die Türen des Geräts bei Stromausfall nicht.
• Stellen Sie das Gerät in einen gut belüfteten Raum ohne Feuchtigkeit. Lesen Sie bitte das
Kapitel zur Aufstellung des Geräts.
• Befolgen Sie die Empfehlungen der folgende Abbildung, welche die richtige Positionierung
der Ablagen und der anderen Fächer des Geräts zeigt. Es handelt sich um die optimale
Anordnung, um Energie zu sparen.
84
V.1.0
tipps zur lagerung der lebensmittel
Einstellung des Kaltluftstroms im Kühlfach
Sie können den Kaltluftstrom in der
Kühlabteil einstellen. Je weiter die
Einstellung in Richtung des MAXNiveaus positioniert ist, desto kälter
wird die Luft.
Einstellen des Feuchtigkeitsniveaus im Gemüsefach
Der Obst- und Gemüsebehälter ist mit einem Feuchtigkeitsregler ausgestattet, um die
Lagerzeit von frischem Obst und Gemüse zu optimieren.
Wenn Sie möchten, dass die Lebensmittel stärker gekühlt werden, öffnen Sie die Öffnungen.
Wünschen Sie hingegen, dass sie weniger gekühlt werden und ihre Feuchtigkeit länger
behalten, schließen Sie die Öffnungen.
V.1.0
tipps zur lagerung der lebensmittel
85
Eiswürfelbereitung
• Zur Bereitung von Eiswürfeln füllen Sie eine Eiswürfelschale bis zu drei Viertel mit kaltem
Wasser und legen Sie sie für länger als 2 Stunden in das Gefrierfach. Um die Eiswürfel zu
entfernen, verdrehen Sie die Schale leicht oder stellen Sie sie für einige Sekunden unter
fließendes Leitungswasser.
• Um die Zeit für die Eiswürfelbereitung zu verkürzen, können Sie den "SchnellgefrierModus" wählen.
Lagerung von tiefgefrorenen Lebensmitteln im Gefrierabteil
• Ihr Gerät ist mit dem "4 Sterne"-Symbol gekennzeichnet
, was bedeutet, dass
Sie darin tiefgekühlte Lebensmittel aufbewahren, frische Produkte einfrieren und Eiswürfel
zubereiten können.
• Bei der Inbetriebnahme des Geräts empfehlen wir Ihnen 2 Stunden zu warten, bevor
Sie frische Produkte in das Gefrierfach legen. Wenn das Gerät bereits in Betrieb ist,
ist diese Frist nicht erforderlich.
• Geben Sie warme Speisen nicht in den Gefrierschrank, bevor sie abgekühlt sind, da bereits
gefrorene Lebensmittel verderben können.
• Legen Sie die frischen, einzufrierenden Lebensmittel in die obere Schublade und verwenden
Sie die 2 unteren Schubladen, um die bereits eingefrorenen Produkte aufzubewahren.
Bereits gefrorene Produkte dürfen nicht mit frischen Produkten vermischt werden.
• Wenn Sie Lebensmittel (Fleisch, Hackfleisch, Fisch usw.) einfrieren wollen, denken Sie
daran, diese in Portionen zu teilen, damit sie auf einmal verzehrt werden können. Lassen
Sie zwischen den einzufrierenden Lebensmitteln und der oberen Wand innerhalb der
Schubladen einen Abstand von mindestens 3 cm. Verwenden Sie zum Einfrieren Ihrer
Lebensmittel eine luftdichte, leicht zu öffnende und versiegelte Verpackung (Gefrierbeutel,
Aufbewahrungsboxen usw.) Aufgetaute Lebensmittel dürfen nicht wieder eingefroren
werden. Dies birgt Risiken für Ihre Gesundheit, wie zum Beispiel eine Lebensmittelvergiftung.
• Wenn Sie Tiefkühlkost kaufen, vergewissern Sie sich, dass sie in gutem Zustand eingefroren
wurde und dass die Verpackung nicht zerrissen ist.
• Bei der Lagerung von Tiefkühlkost sind die auf der Verpackung angegebenen
Lagerbedingungen zu beachten. Wenn es keine Anweisungen gibt, sollte das Essen so
schnell wie möglich verzehrt werden.
• Die Lebensmittel müssen in einer geeigneten Verpackung transportiert werden, um die
Qualität zu erhalten und sie müssen so schnell wie möglich wieder in den Tiefkühler
zurückgelegt werden. Wenn die Verpackung eines tiefgefrorenen Lebensmittels nass ist
und riecht, wurde das Lebensmittel zuvor möglicherweise unter schlechten Bedingungen
gelagert. Lagern Sie dieses Produkt nicht!
86
V.1.0
tipps zur lagerung der lebensmittel
• Die Haltbarkeit eines tiefgefrorenen Lebensmittels ändert sich in Abhängigkeit von der
Raumtemperatur, dem wiederholten Öffnen und Schließen der Tür, der Temperatureinstellung,
der Art des Lebensmittels und der Zeit zwischen dem Kauf des Lebensmittels und dem
Einlegen in die Tiefkühltruhe. Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der Verpackung und
überschreiten Sie niemals die Haltbarkeitsdauer.
WARNUNG: Flaschen und Getränkedosen
dürfen nicht ins Gefrierfach gelegt werden. Sie
können platzen, wenn der Inhalt gefriert und
kohlensäurehaltige Getränke können sogar
explodieren! Lagern Sie Limonade, Saft, Bier,
Schaumweine usw. niemals im Gefrierfach.
• WARNUNG: Stecken Sie Speiseeis oder Eiswürfel
nicht unmittelbar nach der Entnahme aus dem
Gefrierfach in den Mund. Das sehr kalte Eis kann
auf den Lippen oder der Zunge gefrieren und Sie
verletzen.
• WARNUNG: Berühren Sie gefrorene Lebensmittel
nicht mit nassen Händen. Durch den Frost könnten
Ihre Hände an der Nahrung festkleben.
• WARNUNG: Verwenden Sie keine Elektrogeräte im
Kühlschrank und/oder Gefrierabteil (beispielsweise
elektrische Eismaschinen, Mixer usw..
•
V.1.0
tipps zur lagerung der lebensmittel
87
Lebensmittel
Aufbewahrungsdauer
Früchte, Rindfleisch
Von 10 bis 12 Monate
Gemüse, Kalbfleisch, Geflügel
Von 8 bis 10 Monate
Spiel
Von 6 bis 8 Monate
Schweinefleisch
Von 4 bis 6 Monate
Hackfleisch oder Fleisch in Stücken
4 Monate
Brot, Kuchen, Fertiggerichte, magerer Fisch
3 Monate
Innereien
2 Monate
Geräucherte Wurstwaren, fetter Fisch
1 Monat
WICHTIG: Stellen Sie Öle oder ölige Speisen
nicht in unverschlossenen Behältern in den
Kühlschrank, da Fett die Kunststoffoberflächen des
Kühlschranks beschädigen kann. Wenn Sie Öl auf
Kunststoffoberflächen verschütten oder verspritzen,
reinigen und waschen Sie die verschmutzten
Bereiche sofort mit warmem Wasser.
Abtauen
Das Gefrierfach taut automatisch auf
88
V.1.0
tipps zur lagerung der lebensmittel
Fehlerbehebung
Behebung von Funktionsstörungen
Eine Fehlfunktion kann auf ein kleines Problem zurückzuführen sein, das Sie mit Hilfe der
folgenden Anweisungen selbst lösen können. Bevor Sie einen Techniker hinzuziehen,
überprüfen Sie bitte folgende Punkte:
1) Ihr Kühlschrank funktioniert nicht:
Überprüfen Sie:
• Dass das Gerät angeschlossen ist,
• Dass der Schaft geeignet und in gutem Zustand ist. Schließen Sie dazu ein anderes Gerät
an dieselbe Steckdose an.
• Dass die Sicherung nicht durchgebrannt oder defekt ist.
2) Ihr Kühlschrank funktioniert nicht optimal:
Vergewissern Sie sich:
• Dass Sie das Gerät nicht überladen haben,
• Dass die Türen ordnungsgemäß geschlossen sind und nicht zu lange offen gelassen wurden,
• Dass Sie keine warmen Speisen in das Gerät gestellt haben,
• Dass sich das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle befindet,
• Dass der verbleibende Freiraum an der Rückseite und an den Seiten des Geräts ausreichend ist.
3) Ihr Gerät macht Geräusche:
Das im Kühlkreislauf zirkulierende Kühlgas kann manchmal ein
geringfügiges Geräusch verursachen, auch wenn der Kompressor nicht läuft. Keine Sorge,
das ist
völlig normal.
Wenn Sie einen anderes Geräusch hören, vergewissern Sie sich:
• Dass das Gerät gerade steht.
• Dass die Rückseite kein anderen Gegenständen berührt.
• Dass der Inhalt des Geräts nicht vibriert.
4) Die Fehlermeldungen "EO", "El" oder "E2" werden angezeigt:
Die Sensoren im Gerät sind defekt. Wenden Sie sich an den Kundendienst Ihres Händlers
oder Geschäfts.
Wenn Ihnen diese Punkte nicht dabei helfen, Ihr spezifisches Problem zu lösen, versuchen
Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren ; Wenden Sie sich an den Kundendienst Ihres
Händlers oder Geschäfts.
V.1.0
fehlerbehebung
89
Reparaturen an Ihrem Kühlschrank dürfen nur von
qualifizierten Wartungstechnikern durchgeführt
werden. Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen
können zu Gefahren für die Benutzer führen und
sind nicht durch die Garantie gedeckt.
Geräusche während des Betriebs
Die folgenden Geräusche sind normale Aspekte des Betriebs der Einheit:
• Knistern (Eis-Knistern) :
Dieses Geräusch ist während des automatischen Abtauvorgangs zu hören.
Sie können es auch hören, wenn der Kühlschrank abkühlt oder einfriert
Erwärmung (Ausdehnung der Materialien des Geräts).
• Klappern:
Dieses Geräusch ist zu hören, wenn der Kompressor startet oder wenn er stoppt.
• Kompressorgeräusch:
Dies ist das normale Motorgeräusch. Dieses Geräusch zeigt an, dass der Kompressor normal
arbeitet. Wenn der Kompressor anspringt, kann das Geräusch für kurze Zeit etwas lauter
werden.
• Gurgel- und Blubbergeräusche:
Dieses Geräusch ist zu hören, wenn das Kältemittel durch die Spulen im Inneren des Systems
fließt.
• Geräusch von fließendem Wasser :
Dies ist das normale Geräusch von Wasser, das während des Abtauvorgangs in den
Verdampferbehälter fließt. Dieses Geräusch ist während des Abtauvorgangs im Inneren des
Geräts zu hören.
Bei Abwesenheit oder längerer Nichtbenutzung
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, leeren Sie es und ziehen Sie den Netzstecker.
90
V.1.0
fehlerbehebung
Reinigung und Wartung
Reinigung
Ziehen Sie den Stecker, bevor Sie das Gerät reinigen.
Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen und zu desinfizieren.
1. Entfernen Sie gefrorene und frische Lebensmittel aus dem Gerät. Wickeln Sie die
gefrorenen Lebensmittel in mehrere Schichten Zeitungspapier ein, decken sie ab und
bewahren sie an einem kühlen Ort auf.
2. Reinigen Sie die Kühl- und Gefrierabteile mit einem in einer Lösung aus Natron und
warmem Wasser getränkten Schwamm.
3. mit einem weichen Schwamm und warmem Seifenwasser.
4. Nach der Reinigung spülen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen die Teile sorgfältig
ab.
5. Entfernen Sie mindestens einmal im Jahr den Staub auf der Rückseite des Geräts mit
einer weichen Bürste, einem elektrostatischen Tuch oder einem Staubsauger.
6. Sobald alles sauber und trocken ist, kann das Gerät wieder in Betrieb genommen werden.
Verwenden Sie niemals Scheuermittel oder einen
Schwamm mit rauer Oberfläche, um die Innen- oder
Außenseiten Ihres Geräts zu reinigen.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Glühbirnengehäuse und andere elektrische
Komponenten läuft.
• Kontrollieren Sie die Türdichtungen regelmäßig, um sicherzugehen, dass sie sauber und
frei von Lebensmittelpartikeln sind. Die Türdichtungen müssen stets sauber gehalten
werden. Reinigen Sie sie it warmem Wasser und trocknen Sie sie gut ab.
• Reinigen Sie Glasablagennicht mit heißem Wasser, wenn sie kalt sind. Das Glas kann
aufgrund der plötzlichen Temperaturänderung brechen und Verletzungen und Sachschäden
verursachen.
Reinigen Sie es und lassen Sie die Türen offen, um Schimmelbildung und unangenehme
Gerüche zu vermeiden.
V.1.0
reinigung und wartung
91
Bei Stromausfall
• Wenn der Stromausfall nur kurze Zeit andauert, besteht kein Risiko, dass die Lebensmittel
verderben. Öffnen Sie jedoch nicht die Türen. Je nach Beladung des Geräts ist diese
Dauer erheblich kürzer.
• Wenn das Gerät wieder eingeschaltet wird, arbeiten die Kühl- und Gefrierabteile mit den
vor dem Stromausfall eingestellten Einstellungen.
• Wenn der Ausfall länger andauert, legen Sie gefrorene Produkte und Tiefkühlkost in ein
anderes Gefriergerät.
• Sobald Sie feststellen, dass ein Auftauen einsetzt, verzehren Sie die Lebensmittel so
schnell wie möglich.
• Achtung! Aufgetaute Lebensmittel sollten nicht wieder eingefroren werden .
• Um zu vermeiden, dass das Gerät durch plötzliche Strom-Unterbrechungen und
-Wiederherstellungen beschädigt wird, springt es nicht sofort wieder an, falls der
Stromausfall kürzer als 5 Minuten ist.
Innenbeleuchtung
Ihr Gerät verfügt über eine LED-Beleuchtung. Diese Art der Beleuchtung ist so konzipiert,
dass sie länger als eine herkömmliche Glühbirne funktioniert. Wenden Sie sich an den
Kundendienst Ihres Händlers oder Geschäfts, falls die Beleuchtung defekt ist.
INFORMATION
• Die in der Produktdatenbank registrierten
Modellinformationen finden Sie unter der auf
dem Energieetikett angegebenen ModellIdentifizierung (*) auf der folgenden Website:
https://eprel.ec.europa.eu/
Die Lebensdauer Ihres Gerätes beträgt 5 Jahre. Während dieser Zeit sind Original-Ersatzteile
erhältlich, um den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Internet-Link zur Website des Lieferanten, auf der die in Punkt 6 des Anhangs II der Verordnung
(EU) 2019/2019 der Kommission genannten Informationen zu finden sind: https://www.
boulanger.com/info/assistance/
92
V.1.0
reinigung und wartung
Desembalaje
• Retire el embalaje de transporte.
• Compruebe que el aparato no haya sufrido daños durante el transporte. ¡En ningún caso
deberá enchufar un aparato dañado! Si el aparato está dañado, póngase en contacto con
el distribuidor.
• Retire todas las cintas adhesivas y los materiales de embalaje que se encuentren en el
interior y el exterior del aparato.
Antes de usar el aparato por primera vez
• Limpie el interior del aparato con agua templada con un poco de vinagre blanco. No
utilice jabón ni detergente, ya que el olor podría persistir. Después de limpiarlo, seque
completamente el aparato. Limpie las piezas eléctricas sólo con un paño suave.
• Puede usar aguarrás para eliminar los residuos de adhesivo del exterior del aparato.
• Para limpiar el aparato, siempre debe desenchufarlo o retirar los fusibles o cortar el
interruptor automático.
instalación
Lugar de instalación
• Este aparato de refrigeración no está destinado a ser utilizado como aparato integrable.
Coloque el frigorífico combi sobre una superficie estable y plana. El aparato pesará mucho
una vez se haya cargado con alimentos: por lo tanto, debe ponerse sobre un suelo sólido
y resistente. El aparato debe instalarse a temperatura ambiente en una habitación seca y
bien ventilada. Consulte la tabla de la sección siguiente «Clase climática».
• Nunca debe colocar sobre el frigorífico un aparato que emita calor (microondas, tostador
de pan, etc.)
• El aparato no debe quedar expuesto a la luz directa del sol.
• El aparato no debe quedar expuesto a la lluvia.
• El aparato no debe instalarse junto a un radiador, una cocina o cualquier otra fuente de
calor.
• La temperatura ambiente afecta al consumo de energía y al funcionamiento eficaz
del aparato.
• El aparato debe instalarse de manera que se pueda acceder a la toma de corriente. El
aparato puede instalarse solo, junto a un mueble o delante de una pared. Asegúrese de
que quede suficiente espacio libre alrededor del aparato para poder abrir cómodamente
la puerta y los cajones.
• Después de instalar el aparato, asegúrese de que este no quede sobre el cable de
alimentación eléctrica.
V.1.0
instalación
93
• Antes de enchufar el aparato a la toma de corriente por primera vez, deje reposar
el aparato durante dos horas, si se ha transportado en posición vertical, o durante
24 horas, si se ha transportado en posición horizontal, para que el gas refrigerante
pueda volver a bajar al compresor. De lo contrario, se podría dañar el compresor.
Ventilación suficiente
• Asegúrese de que el aire siempre pueda circular libremente alrededor del aparato.
• Para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, no obstruya las aberturas de
ventilación y deje, como mínimo, un espacio de 20 cm por encima del aparato, 10 cm
entre la parte trasera y la pared, y 2 cm a cada lado.
• Si el aparato se tiene que instalar junto a otro frigorífico o congelador, asegúrese de no
colocar pegados los dos aparatos para evitar que se forme condensación en el exterior.
Nivelación
Para un funcionamiento sin vibraciones, el aparato
debe nivelarse. Para ello, ajuste los pies para
equilibrar correctamente el aparato.
Clase climática
Instale el aparato únicamente en un lugar en el que la temperatura ambiente se corresponda
con la clase climática para la que se ha diseñado (véase la tabla siguiente). La clase de clima
se encuentra en la placa de características situada en el exterior del aparato.
La tabla siguiente indica la temperatura ambiente adecuada para cada clase climática:
Clase climática
Temperatura ambiente
SN
De 10 a 32 °C
N
De 16 a 32 °C
ST
De 16 a 38 °C
T
De 16 a 43 °C
Para conocer la clase de clima del aparato, consulte las indicaciones de la placa de
características.
Inversión del sentido de apertura de las puertas
Si es necesario, puede modificar el sentido de apertura de las puertas del frigorífico
combinado.
94
V.1.0
instalación
• Para realizar estas modificaciones, saque todos los estantes de la puerta del frigorífico y
siga los pasos que se indican a continuación.
• Necesita una llave de 8, una de 12 y un destornillador cruciforme.
• Esta operación debe ser realizada por dos personas. Si es necesario, póngase en contacto
con un profesional cualificado.
Desenchufe el aparato de la toma de corriente
cuando vaya a realizar la inversión del sentido de
apertura de las puertas.
1. Desenrosque la tapa de la bisagra superior derecha del
aparato y retírela. Introduzca la varilla de montaje en el
agujero previsto para ello en la parte superior del aparato.
2. Desenrosque los 4 tornillos de la bisagra superior y retírela.
Retire la arandela de la puerta y la pequeña tapa situados en
el extremo de la puerta.
3. Introduzca la arandela y la varilla de montaje de la puerta en
el agujero de la puerta previsto para esto y, luego, inserte la
pequeña tapa.
V.1.0
instalación
95
4. En la parte superior izquierda del aparato, destornille los 2
tornillos de el tapón del agujero, luego, saque la varilla de
montaje de su agujero. Quita la pequeña tapa en el extremo
de la puerta, luego, retire la arandela y la varilla de montaje
de la puerta.
5. Introduzca la arandela en el agujero de la puerta y luego
inserte la pequeña tapa.
6. Cuidadosamente levante unos 5 cm la puerta del frigorífico
y retírela.
7. Desenrosque los 3 tornillos de la bisagra intermedia y, luego,
retírela.
8. Cuidadosamente levante unos 5 cm la puerta del congelador
y retírela.
96
V.1.0
instalación
9. Desenrosque los 4 tornillos de la bisagra inferior y retírela.
10. Ha terminado el desmontaje de la puerta. Siga el
procedimiento siguiente para volver a montar las puertas
invirtiendo su dirección de apertura.
11. Retire la arandela de la puerta superior y móntela en el
espacio previsto para esto en el otro lado.
12. Desenrosque el tope y móntelo al otro lado de la puerta.
V.1.0
instalación
97
13. Retire el eje y los dos topes de la bisagra inferior y, luego,
instálelos en la siguiente posición:
A. Esta situación es aplicable a una puerta que se abre
del lado derecho.
B. Esta situación es aplicable al lado izquierdo. Monte
la puerta del frigorífico y la del congelador en el lado
opuesto.
14. Retire el pie delantero ajustable
y monte la bisagra inferior en el
otro lado del aparato. Apriete los
tornillos. Vuelva a montar el pie en
la bisagra inferior y ajuste la altura
del soporte para que el frigorífico
quede nivelado.
15. Ponga la puerta del congelador y, después, gire la bisagra
intermedia en 180°. Luego, móntela en el otro lado del
aparato. Apriete los 3 tornillos para fijar la bisagra intermedia.
16. Ponga la puerta del frigorífico y monte la bisagra superior
en el otro lado del aparato. Apriete los 4 tornillos para fijar
la bisagra superior.
17. Conecte la varilla de montaje de la puerta y la varilla de
montaje del aparato. Vuelva a colocar la tapa de la bisagra
superior y, después, fíjela con el tornillo.
98
V.1.0
instalación
18. Ponga el tapón del agujero en el otro lado del soporte y
atorníllelo.
Ha terminado la inversión de la dirección de apertura de las
puertas.
Apertura de puertas a la derecha
Apertura de puertas a la izquierda
V.1.0
instalación
99
utilización
Puesta en marcha
Siempre enchufe el aparato a una toma de corriente con conexión a tierra y que esté
fácilmente accesible. El indicador de encendido se enciende.
Cuando se abre la puerta, se enciende la luz del interior del compartimento frigorífico.
Antes de enchufar el aparato a la toma de corriente
por primera vez, deje reposar el aparato durante dos
horas, si se ha transportado en posición vertical, o
durante 24 horas, si se ha transportado en posición
horizontal, para que el gas refrigerante pueda volver
a bajar al compresor. De lo contrario, se podría dañar
el compresor.
Controles de pantalla
Panel de visualización de la puerta
Su electrodoméstico cuenta con las siguientes funciones de control y los distintos modos de
funcionamiento se indican mediante los símbolos que aparecen en el panel de visualización,
tal como se ilustra a continuación. Cuando se enciende el electrodoméstico por primera vez,
se enciende la retroiluminación del panel de visualización. Si no se pulsa ningún botón y las
puertas están cerradas, la retroiluminación se apaga.
100
V.1.0
utilización
Control de la temperatura
Para conseguir una conservación óptima de los alimentos, le recomendamos que, al poner
en marcha el frigorífico por primera vez, ajuste la temperatura del frigorífico a 4 °C y la
temperatura del congelador a -18 °C. Si quiere modificar la temperatura, siga las instrucciones
que se indican a continuación.
Nota: Una temperatura alta acelerará el desperdicio de alimentos.
¡PRECAUCIÓN!
Al ajustar la temperatura, está ajustando la temperatura media para todo
el frigorífico. Las temperaturas de cada compartimento pueden variar
con respecto a los valores de temperatura que aparecen en el panel,
dependiendo de la cantidad de alimentos que se guarden y dónde se
coloquen. La temperatura ambiente también podría influir en la temperatura
real del interior del electrodoméstico.
1. Frigorífico
Pulse «Frigorífico» para ajustar la temperatura del frigorífico entre 2 y 8 °C, según resulte
necesario; el panel de visualización mostrará los valores correspondientes en la secuencia
siguiente.
2. Congelador
Pulse «Congelador» para ajustar la temperatura del congelador entre -15 y -25 °C, según
resulte necesario; el panel de visualización mostrará los valores correspondientes en la
secuencia siguiente.
V.1.0
utilización
101
3. Modo
Puede seleccionar tres modos distintos, según sus requisitos, pulsando el botón «Modo» del
panel de visualización; se encenderá el icono correspondiente.
4. Supercongelación
El modo de supercongelación reducirá rápidamente la temperatura del congelador para que
los alimentos se congelen antes. Esto ayuda a conservar las vitaminas y los nutrientes de los
alimentos frescos, así como a mantener frescos los alimentos durante más tiempo.
• Cuando se selecciona el modo de supercongelación, la temperatura del congelador se
ajustará a -25 °C.
• Si congela la cantidad máxima posible de alimentos, podría tardar unas 24 horas.
• El modo de supercongelación se desactiva automáticamente después de unas 26 horas;
luego, el valor de la temperatura del congelador volverá al valor anterior.
5. Ahorro de energía
Esta función activa el modo de ahorro de energía del congelador, una función útil para reducir
el consumo de energía cuando se está fuera de casa.
• Cuando el modo de ahorro de energía está activado, se enciende la luz. La temperatura del
congelador se ajustará a -17 °C y la temperatura del frigorífico se ajustará a 6 °C.
6. Vacaciones
Puede activar esta función si va a estar fuera de casa durante mucho tiempo.
• Cuando se activa el modo de vacaciones, la temperatura del congelador se ajustará a -18
°C y la temperatura del frigorífico se ajustará a 15 °C. ¡Importante! No deje ningún alimento
en el frigorífico cuando active esta función.
7. Interruptor
Puede encender y apagar el electrodoméstico pulsando este botón.
• Pulse «Interruptor» durante 3 segundos. Cuando escuche un pitido, el electrodoméstico
se apagará.
• Pulse «Interruptor» durante 1 segundo. El electrodoméstico se encenderá después de que
suene el pitido.
8. Alarm
• La alarma de la puerta se escuchará cuando la puerta del frigorífico o del congelador haya
estado abierta durante más de 2 minutos. La alarma de la puerta sonará 3 veces cada
minuto y se detendrá automáticamente después de 8 minutos.
102
V.1.0
utilización
• Para ahorrar energía, evite dejar la puerta abierta durante mucho tiempo cuando use el
electrodoméstico. La alarma de la puerta también se puede desactivar cerrando la puerta.
Temperaturas recomendadas
Ajuste del
compartimento
frigorífico
Ajuste del
compartimento
de congelación
Explicaciones
Estas temperaturas corresponden a la buena
conservación de los alimentos. Para un uso
+4 °C
-18 °C
normal y diario, le recomendamos que ajuste las
temperaturas en +4 °C y -18 °C.
-20
°C,
-22
°C
Estos
ajustes se recomiendan cuando la
+4 °C
o -24 °C
temperatura ambiente supera los 30 °C.
Este ajuste se utiliza cuando se desea congelar
durante un breve período. El aparato
+4 °C
Congelación rápida alimentos
reanuda su funcionamiento normal cuando
finaliza el proceso.
Si cree que el compartimento frigorífico no está
+2 °C
-18 °C o más frío lo suficientemente frío debido al calor o a la
frecuente apertura y cierre de la puerta.
Este ajuste se utiliza cuando el compartimento
frigorífico está lleno o si desea enfriar
Refrigeración rápida -18 °C o más frío rápidamente los alimentos. Debe activar la
función de Refrigeración rápida unas horas antes
de guardar la comida.
Temperatura excesiva en el compartimento congelador
• Si la temperatura en el compartimento congelador es superior a +10 °C al encender
el aparato por primera vez o después de un tiempo prolongado sin usar el aparato, se
enciende el botón «Freezer» (congelador) y parpadea la temperatura del congelador.
• Pulse cualquier botón o espere 5 segundos. El parpadeo se detiene y la pantalla vuelve a
la temperatura seleccionada anteriormente.
Señal de alarma de puerta abierta del frigorífico
• Cuando la puerta del compartimento frigorífico permanece abierta durante más de 3
minutos, se escucha una señal sonora y se enciende el indicador de
alarma.
• Para detener la alarma, cierre la puerta o pulse cualquier botón. Si no cierra la puerta, la
alarma volverá a sonar después de 3 minutos.
V.1.0
utilización
103
Zona más fría del compartimento frigorífico
• El símbolo
indica la ubicación de la zona más fría de su frigorífico, donde la temperatura
es inferior o igual a 4 °C. Se encuentra en la parte inferior del compartimento frigorífico,
como se muestra en el siguiente esquema.
• Como las bandejas se pueden extraer, compruebe siempre que la que delimita la zona fría
se encuentre al nivel de la etiqueta adhesiva, con el fin de garantizar la temperatura en esa
zona.
Indicador de temperatura
• Para que los productos se conserven bien en el frigorífico y, en particular, en la zona más
fría, asegúrese de que aparezca la indicación «OK» en etiqueta. Si «OK» no aparece, la
temperatura media de la zona es demasiado alta. Es necesario cambiar el ajuste de la
temperatura del frigorífico a una posición más alta.
•
Para que los productos se conserven bien en
el
frigorífico
y, en particular, en la zona más fría,
Ajuste incorrecto
asegúrese de que aparezca la indicación «OK» en
etiqueta. Si «OK» no aparece, la temperatura media
de la zona es demasiado alta. Coloque el termostato
Ajuste correcto
en una posición superior.
• Después de cada cambio, espere a que se estabilice la temperatura dentro del aparato
antes de volver a hacer un nuevo ajuste si fuera necesario. La posición del termostato se
debe cambiar poco a poco. Espere al menos 12 horas antes de realizar otra comprobación
y un posible cambio.
• Después de introducir alimentos frescos en el aparato o después de abrir la puerta varias
veces o dejarla abierta durante un tiempo prolongado, es normal que no aparezca la
indicación «OK» en el indicador de temperatura; espere al menos 12 horas antes de ajustar
la temperatura nuevamente.
104
V.1.0
utilización
Consejos de almacenamiento de los alimentos
Los alimentos almacenados deben estar separados y no tocar las paredes para que el aire
frío pueda circular libremente entre ellos.
Zona más fría
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Preparaciones caseras, yogures, quesos
Productos lácteos, comidas preparadas, pasteles, zumos de fruta fresca
Zona más fría: carne, embutidos y pescado
Frutas y verduras
Conservación de alimentos ultracongelados
Mantequilla, huevos y condimentos
Botellas y otras bebidas, zumos de frutas abiertos
V.1.0
consejos de almacenamiento de los alimentos
105
Conservación de los alimentos en el compartimento frigorífico
• Únicamente debe guardar alimentos frescos, limpios y puestos en envases o recipientes
alimentarios apropiados. La carne y el pescado lavados deben envolverse en plástico o
film transparente y consumirse preferiblemente dentro de dos días.
• Las frutas y verduras pueden almacenarse directamente en el cajón. No es necesario
empaquetarlas por separado.
• Con el fin de permitir una circulación de aire correcta, nunca debe tapar las bandejas con
papel o con láminas de plástico.
Alimentos
Duración
Huevos, adobos y carne ahumada
Hasta 10 días
Queso
Hasta 10 días
Verduras de raíz
Hasta 8 días
Mantequilla fresca
Hasta 7 días
Postres, fruta, comida preparada y carne fresca picada
Hasta 2 días
Pescado, carne fresca picada y mariscos
1 día
Consejos para ahorrar energía
Para ahorrar energía, le recomendamos que siga los siguientes consejos:
• Limite el número de aperturas de las puertas y no las deje abiertas durante demasiado
tiempo para evitar que aumente la temperatura del frigorífico.
• Asegúrese de que el aparato se encuentre lejos de cualquier fuente de calor (sol directo,
calefacción eléctrica, placas de cocción, etc.).
• No ajuste la temperatura más baja de lo necesario.
• No almacene en el aparato alimentos calientes ni líquidos que se evaporen. Deje que los
alimentos y las bebidas calientes se enfríen a temperatura ambiente antes de colocarlos
en el aparato.
• En caso de un fallo de corriente, no abra las puertas del aparato.
• Ponga el aparato en una habitación bien ventilada y sin humedad. Remítase al apartado
sobre la instalación del aparato.
• Siga las recomendaciones del siguiente esquema que muestra la ubicación correcta de
las bandejas y los otros compartimentos del aparato. Esta esta ubicación es ideal para
ahorrar energía.
106
V.1.0
consejos dealmacenamiento delosalimentos
Ajuste del flujo de aire frío en el compartimento frigorífico
Puede ajustar el flujo de aire frío en el
compartimento frigorífico. Cuanto más
acerque el ajuste hacia el nivel MAX,
más frío será el aire.
Ajuste del nivel de humedad en el cajón
El cajón de frutas y verduras está equipado con un dispositivo de control del nivel de
humedad para optimizar el tiempo de conservación de las frutas y verduras frescas.
Si desea que la comida se enfríe más, abre las aberturas. En cambio, si desea que se enfríen
menos y retengan su humedad durante más tiempo, cierre las aberturas.
V.1.0
consejos de almacenamiento de los alimentos
107
Preparación de cubitos de hielo
• Para hacer cubitos de hielo, vierta agua fría en la cubitera hasta tres cuartos de su altura y
póngala en el congelador durante más de 2 horas. Para sacar los cubitos de hielo, tuerza
ligeramente la cubitera o póngala bajo el agua del grifo durante unos segundos.
• Con el fin de reducir el tiempo necesario para hacer los cubitos de hielo, puede seleccionar
el modo de «Congelación rápida».
Conservación de los alimentos
compartimento congelador
ultracongelados
en
el
• El aparato lleva la marca normalizada «4 estrellas»
, es decir, que le permite
conservar alimentos ultracongelados, congelar productos frescos y hacer cubitos de hielo.
• Cuando ponga en funcionamiento el aparato por primera vez, le recomendamos que
espere 2 horas antes de poner productos frescos en el compartimento congelador.
Si el aparato ya está en funcionamiento, no será necesario esperar ese tiempo.
• No ponga platos calientes en el congelador hasta que se hayan enfriado, ya que los
alimentos que ya están congelados pueden descomponerse.
• Ponga los alimentos frescos que desea congelar en el cajón de arriba y use los 2 cajones
de abajo para guardar los productos ya congelados. No mezclar productos ya congelados
con productos frescos.
• Cuando quiera congelar alimentos (carne, carne molida, pescado, etc.), piense en
separarlos en porciones para que se puedan consumir en una sola vez. Deje un espacio
de al menos 3 cm entre los alimentos que va a congelar y la pared superior de los cajones.
Utilice un envase estanco y hermético, fácil de abrir y cerrar (bolsas de congelación, cajas
de conservación, etc.) No vuelva a congelar alimentos que se han descongelado. Esto
supone riesgos para su salud, como por ejemplo, intoxicaciones alimentarias.
• Cuando compre alimentos ultracongelados, asegúrese de que se hayan congelado en
buenas condiciones y que el envase no esté roto.
• Al guardar alimentos ultracongelados, debe respetar las condiciones de conservación que
se indican en el envase. Si no hay instrucciones, los alimentos deben consumirse lo antes
posible.
• Los alimentos deben transportarse en envases adecuados para mantener su calidad y
deben volver a ponerse en el congelador lo antes posible. Si el envase de un alimento
congelado está húmedo y huele mal, es posible que anteriormente el alimento se haya
almacenado en malas condiciones. ¡No conserve ese alimento!
108
V.1.0
consejos dealmacenamiento delosalimentos
• La duración de conservación de un alimento ultracongelado cambia según la temperatura
ambiente, las aperturas y cierres reiterados de la puerta, el ajuste de la temperatura, el
tipo de alimento y el tiempo transcurrido entre el momento en que compró el alimento y en
que lo puso en el congelador. Siempre siga las instrucciones del envase y nunca supere la
fecha de caducidad.
ADVERTENCIA: En el compartimento congelador
no se deben introducir botellas ni latas, ya que
pueden explotar si se congela el contenido y las
bebidas de gas también pueden explotar. Nunca
debe guardar limonadas, zumos, cerveza, vinos
espumosos, etc., en el compartimento congelador.
• ADVERTENCIA: No se introduzca helados o cubitos
de hielo en la boca inmediatamente después de
sacarlos del compartimento congelador. El hielo
muy frío puede congelarse en los labios o la lengua
y provocarle una herida.
• ADVERTENCIA: No toque los alimentos congelados
con las manos mojadas, ya que el hielo podría
causar que las manos se adhieran al alimento.
• ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos en el
frigorífico y/o el congelador (por ejemplo, heladeras
eléctricas, batidoras, etc.).
•
V.1.0
consejos de almacenamiento de los alimentos
109
Alimentos
Plazo de conservación
Frutas, carne
De 10 a 12 meses
Verduras, carne de ternera y ave
De 8 a 10 meses
Carne de caza
De 6 a 8 meses
Cerdo
De 4 a 6 meses
Carne picada o en trozos
4 meses
Pan, pasteles, comidas preparadas, pescados magros
3 meses
Callos
2 meses
Salchichas, pescado azul
1 mes
IMPORTANTE: no coloque aceites o platos aceitosos
en recipientes no cerrados dentro del frigorífico, ya
que la grasa puede dañar las superficies plásticas
de éste. Si derrama o salpica con aceite en las
superficies de plástico, limpie y lave inmediatamente
con agua caliente las partes sucias.
Descongelación
El compartimento congelador se descongela automáticamente
110
V.1.0
consejos dealmacenamiento delosalimentos
guía de resolución de problemas
Resolver un problema de funcionamiento
Un funcionamiento incorrecto se puede deber a un problema menor que usted mismo puede
resolver ayudándose de las instrucciones siguientes. Antes de llamar a un técnico, realice
las verificaciones siguientes:
1) El frigorífico no funciona:
Compruebe:
• Que está enchufado,
• Que la toma es adaptada y está en buen estado. Para ello, enchufe otro aparato en la
misma toma de corriente.
• Que el fusible no se ha quemado o no presenta un defecto.
2) El frigorífico no funciona de manera óptima:
Compruebe:
• Que no lo ha sobrecargado,
• Que las puertas estén bien cerradas y no se hayan dejado abiertas demasiado tiempo,
• Que no ha puesto comida caliente en el aparato,
• Que el aparato no esté situado junto a una fuente de calor,
• Que hay suficiente espacio en la parte trasera y los lados del aparato.
3) El aparato hace ruido:
El gas refrigerante que circula en el circuito de refrigeración, a veces, puede emitir un
pequeño ruido, incluso cuando el compresor no está funcionando. No se preocupe, esto es
completamente normal.
Si escucha un ruido diferente, verifique:
• Que el aparato esté bien vertical,
• Que la parte trasera no toque nada,
• Que el contenido del aparato no vibra.
4) Se muestran los mensajes de error «EO», «El» o «E2»:
Los sensores del aparato están defectuosos. Póngase en contacto con el servicio posventa
de su tienda distribuidora.
Si estos elementos no le ayudan a resolver su problema específico, o intente reparar el
aparato usted mismo; póngase en contacto con el servicio posventa de la tienda donde ha
comprado el aparato.
V.1.0
guía de resolución de problemas
111
Las reparaciones del frigorífico sólo deben
ser realizadas por técnicos cualificados. Las
reparaciones incorrectas pueden generar peligros
para los usuarios y no están cubiertas por la garantía.
Ruidos que acompañan al funcionamiento
Los siguientes ruidos son normales durante el funcionamiento del aparato:
• Crepitación (crujido del hielo):
Este ruido se escucha durante el proceso de descongelación automática.
También puede escucharlo cuando el frigorífico está enfriándose o
calentándose (dilatación de los materiales del aparato).
• Chasquido:
Este ruido se escucha cuando arranca o detiene el compresor.
• Ruido del compresor:
Se trata de un ruido normal del motor. Este ruido indica que el compresor funciona con
normalidad. Cuando se activa el compresor, el ruido puede intensificarse ligeramente durante
un breve instante.
• Ruido de burbujas y gorgoteos:
Este ruido se escucha cuando el líquido refrigerante fluye hasta los serpentines en el interior
del sistema.
• Ruido de agua que corre:
Se trata de un ruido normal del agua que corre hasta el recipiente de evaporación durante
el proceso de descongelación. Este ruido puede escucharse durante el proceso de
descongelación en el interior del aparato.
En caso de ausencia o no uso prolongado
Si no utiliza la unidad durante un largo período de tiempo, vacíela, desenchúfela.
112
V.1.0
guía de resolución de problemas
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Desenchufe el aparato antes de empezar a limpiarlo.
Le recomendamos que limpie y desinfecte el aparato periódicamente.
1. Retire los alimentos congelados y frescos del aparato. Envuelva los alimentos congelados
con varias capas de papel de periódico, tápelos y guárdelos en un lugar fresco.
2. Limpie los compartimentos frigorífico y congelador con una esponja empapada en una
solución de bicarbonato de sodio) y agua templada.
3. Limpie los accesorios con una esponja suave y agua jabonosa y templada.
4. Después de limpiar, aclare con agua limpia y seque minuciosamente.
5. Al menos una vez al año, elimine el polvo de la parte trasera del aparato con un cepillo
suave, un paño electrostático o una aspiradora.
6. Una vez que todo esté limpio y seco, puede volver a poner en marcha el aparato.
Nunca utilice productos abrasivos o cáusticos, ni
esponjas con estropajo para limpiar el interior o el
exterior del aparato.
• Procure que no caiga agua en el compartimento de la bombilla y en otros componentes
eléctricos.
• Inspeccione las juntas de las puertas periódicamente para comprobar que estén limpias
y que no contengan restos de alimentos. Las juntas de la puerta se deben mantener limpias
siempre. Límpielas con agua caliente y séquelas bien.
• No limpie las bandejas de vidrio con agua caliente cuando están frías, ya que el vidrio
podría romperse debido al cambio repentino de temperatura y provocar lesiones personales
o daños materiales.
Límpielas y deje las puertas abiertas para evitar la formación de moho y olores desagradables.
En caso de corte del suministro eléctrico
• Si el corte es breve, no hay riesgo de que los alimentos se estropeen. Sin embargo, no
abra las puertas. Esta duración se verá muy reducida tras cargar el aparato.
V.1.0
limpieza y mantenimiento
113
• Cuando se vuelve a encender el aparato, los compartimentos frigorífico y congelador
funcionan con los ajustes establecidos antes del corte eléctrico.
• Si el corte va a durar más tiempo, transfiera los productos congelados y ultracongelados
a otro congelador.
• En cuanto observe que comienza la descongelación, consuma los alimentos lo más
rápidamente posible.
• ¡Atención! Los alimentos descongelados no deben volver a congelarse.
• Para evitar daños en el aparato en caso de cortes del suministro eléctrico y restablecimientos
repentinos de este, el aparato no se pone en marcha inmediatamente si el tiempo de corte
es inferior a 5 minutos.
Iluminación interior
Su dispositivo tiene luz led. Este tipo de luz está diseñada para funcionar más tiempo que
una bombilla convencional. Contacte con el servicio posventa de su tienda distribuidora en
caso de que la luz esté defectuosa.
INFORMACIÓN
• Puede encontrar la información del modelo tal
como se ha registrado en la base de datos de los
productos en el siguiente sitio web, buscando la
identificación del modelo
(*) en la etiqueta energética.
https://eprel.ec.europa.eu/
La vida útil de su aparato es de 5 años. Durante ese periodo, tendrá a su disposición piezas
de recambio originales para garantizar el funcionamiento correcto del aparato.
Enlace al sitio web del proveedor, donde puede consultar la información indicada en el anexo
II, apartado 6, del Reglamento (UE) 2019/2019 de la Comisión: https://www.boulanger.com/
info/assistance/
114
V.1.0
limpieza y mantenimiento
Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété
exclusive de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits
relatifs à ses marques, créations et informations. Toute copie ou reproduction, par quelque
moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une contrefaçon.
All the information, designs, drawings and pictures in this document are the exclusive property
of SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION reserves all rights pertaining to its
trademarks, creations and information. Any copy or reproduction, by any means whatsoever,
will be deemed and considered counterfeit.
Alle informatie, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn de exclusieve
eigendom van SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behoudt alle rechten
inzake zijn merken, creaties en informatie. Elke kopie of reproductie, op welke manier dan
ook, wordt als namaak beschouwd.
Sämtliche in diesem Dokument enthaltenen Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder
sind ausschließliches Eigentum von SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION
behält sich alle Rechte an seinen Marken, Designs und Informationen vor. Jegliche Kopie
oder Vervielfältigung, unabhängig von den eingesetzten Mitteln, wird geahndet und gilt als
Fälschung.
Toda la información, los dibujos, los bocetos y las imágenes de este documento son
propiedad exclusiva de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se reserva todos
los derechos relativos a sus marcas, creaciones e información. Toda copia o reproducción,
independientemente del medio utilizado, se considerará una falsificación.
RANTIE
GA
Réfrigérateur combiné
Combined refrigerator
Koelkast met diepvriezer
Kühl-Gefrierkombination
Frigorífico combi
G
AR
A N TI
E