ECG KG 200 Manual de usuario

Categoría
Raclettes
Tipo
Manual de usuario
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju. Przed pierwszym użyciem
urdzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i ytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a késlék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Avant
de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec
le produit. Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą,
visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas.
KG 200
CZ
KONTAKTNÍ GRIL
VOD K OBSLUZE
HR/BIH
KONTAKTNI GRIL
UPUTE ZA UPORABU
SK
KONTAKTNÝ GRIL
VOD NA OBSLUHU
SR/MNE
KONTAKT GRIL
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PL
GRILL KONTAKTOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FR
GRILL À CONTACT
MODE D'EMPLOI
HU
KONTAKTGRILL
HASZNÁLATI ÚTMUTA
IT
GRIGLIA
MANUALE DI ISTRUZIONI
DE
KONTAKTGRILL
BEDIENUNGSANLEITUNG
ES
PARRILLA DE CONTACTO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GB
CONTACT GRILL
INSTRUCTION MANUAL
LT
KONTAKTINIS GRILIS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
POPIS / POPIS / OPIS / LEÍRÁS / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS /
DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / APRAŠYMAS
1
2
5
6
3
8
4
7
105° 18
CZ
1. Plášť
2. Tlačítko plného otevření ploten
3. Grilovací plotny
4. Ovladač termostatu
5. Odkapávací miska
6. Rukojeť
7. Zámek ploten
8. Indikátor napájení
POZOR: Horký povrch!
SK
1. Plášť
2. Tlačidlo plného otvorenia platní
3. Grilovacie platne
4. Ovládač termostatu
5. Odkvapkávacia miska
6. Rukoväť
7. Zámka platní
8. Indikátor napájania
POZOR: Horúci povrch!
PL
1. Płaszcz
2. Przycisk pełnego otwarcia płyt
3. Płyty do grillowania
4. Pokrętło termostatu
5. Miska ociekowa
6. Uchwyt
7. Blokada płyt
8. Wskaźnik zasilania
UWAGA: Gorąca powierzchnia!
HU
1. Palást
2. Teljes nyitás gomb
3. Sütőlap
4. Termosztát kapcsoló
5. Cseppgyűjtő edény
6. Fogant
7. Sütőlap retesz
8. Tápellátás kijel
FIGYELEM! Forró felület!
DE
1. Gehäuse
2. Taste für die vollständig
geönete Grillplatten
3. Grillplatten
4. Bedienschalter für die
Gerätetemperatur
5. Fettauangbehälter
6. Handgri
7. Grillplattenschloss
8. Stromversorgungsanzeige
VORSICHT: Heiße Oberäche!
GB
1. Cover
2. Button for full opening of the
plates
3. Grilling plates
4. Temperature control
5. Drip tray
6. Handle
7. Plates lock
8. Power indicator
CAUTION: Hot surface!
HR/BIH
1. Kućište
2. Gumb za potpuno otvaranje
ploča
3. Ploče za grilanje
4. Kontrola temperature
5. Pladanj za hvatanje masnoće
6. Ručka
7. Zaključavanje ploča
8. Indikator napajanja
PAŽNJA: Vruće površine!
SR/MNE
1. Poklopac
2. Dugme za potpuno otvaranje
3. Ploče za grilovanje
4. Kontrola temperature
5. Posuda za kapanje
6. Ručka
7. Zaključavanje ploča
8. Indikator
PAŽNJA: Vrela povina!
FR
1. Revêtement
2. Bouton d’ouverture complète
des plaques
3. Plaques de cuisson
4. Contrôle du thermostat
5. Bac de récuration
6. Poignée
7. Verrouillage des plaques
8. Indicateur de mise sous tension
ATTENTION: Surface chaude!
IT
1. Coperchio
2. Pulsante per l’apertura totale
delle piastre
3. Piastre per grigliare
4. Manopola di controllo
temperatura
5. Vassoio raccogli gocce
6. Maniglia
7. Blocco piastre
8. Indicatore di potenza
ATTENZIONE: Supercie calda!
ES
1. Cubierta
2. Botón para la apertura completa
de las planchas
3. Planchas de grillado
4. Control de temperatura
5. Bandeja para goteo
6. Manija
7. Bloqueo de las planchas
8. Indicador de energía
PRECAUCIÓN: ¡Supercie caliente!
LT
1. Dangtis
2. Mygtukas visapusiškam plokščių
atidarymui
3. Grilio plokštės
4. Temperatūros valdiklis
5. Lašėjimo padėklas
6. Rankena
7. Plokščių užraktas
8. Maitinimo indikatorius
DĖMESIO: Karštas paviršius!
CZ
KONTAKTNÍ GRIL
4
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí být
zajištěny uživatelem/uživateli používajícími aobsluhujícími toto zařízení.
Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným
používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části
zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla
by být při poívání elektrických zařízení vždy dodržona základní
opatření,etně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku zařízení aže je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. K najení vždy poijte uzemněnou zásuvku 220240V~ 50/60 Hz.
3. V případě poškození napájecího kabelu nebo vidlice najecího
kabelu spotřebič nepoužívejte. Veškeré opravy, včetně výměny
napájecího přívodu, svěřte odbornému servisu! Nedemontujte
ochranné kryty spotřebiče, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
4. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými
tekutinami, aby nedošlo kpřípadmu úrazu elektrickým proudem.
Nikdy nepoužívejte tento přístroj vblízkosti vany, sprchy, umyvadla
nebo jiných nádob svodou. Spotřebič, ani jeho části, nejsou určeny
pro použití vmyčce!
5. Spotřebič NEPOUŽÍVEJTE vblízkosti vody nebo hořlavých tekutin.
6. Spotřebič NEPOUŽÍVEJTE na horkých površích nebo vjejich blízkosti
(sporák, kamna atd.).
7. Spotřebič nepoužívejte venku nebo ve vlhkém prostředí
a nedotýkejte se přívodního kabelu nebo spotřebe mokrýma
rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
CZ
5
8. Ujistěte se, že je spotřebič umístěn na stabilním, bezpečm povrchu
odolném proti teplu, aby nemohlo dot k jeho převrhnutí nebo
vniknutí vody do přístroje.
9. Spotřebič nepoužívejte v blízkosti hořlavých předmětů nebo pod
nimi, na. vblízkosti záclon. Zajistěte dostatečnou ventilaci vzduchu,
kolem spotřebiče ponechejte 1015 cm volného prostoru.
10. Nedoporučujeme používat prodlužovací šňůry. Mohly by se přehřívat
azpůsobit požár. Pokud je však nezbytné prodlužovací kabel poít,
měl by proudovou zatížitelnost shodnou nebo větší, než přívodní
kabel přístroje. Prodlužovací kabel umístěte tak, aby oněj nemohl
nikdo zakopnout anemohlo dojít kjeho náhodnému vytažení.
11. Aby nedocházelo ketížení aepálení pojistek, zajistěte, aby do
stejné zásuvky nebo zásuvky ve stejném okruhu nebyl připojen ji
spotřebič svelkým příkonem.
12. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré
hrany.
13. Nedotýkejte se horkých povrchů spotřebe. Nikdy neemiujte
spotřebič zapojený do zásuvky. Před manipulací nechejte spotřebič
důkladně zchladnout.
14. Před údržbou vytáhte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Při
odpojování tahejte za vidlici kabelu, nikoli za kabel.
15. Spotřebič je určen pouze pro domácí, nekomerční použití.
Nepoužívejte venku nebo kjiným účelům.
16. Spotřebič poívejte v souladu s pokyny uvedenými v vodu.
Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem
spotřebiče. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným
používáním.
17. Spotřebič smí být používán pouze sřádně instalovanými plotnami.
18. Odkapávací misku nevykládejte alobalem nebo jinými materiály.
19. Spotřebič není určen pro používání s časovými spíni ani jinými
systémy dálkového ovládání.
20. Pokud je spotřebič používán dětmi, vyžaduje bedlivý dohled. Nikdy
nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
CZ
6
21. Tento spoebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužíní spotřebe bezpečným způsobem arozumí případným
nebezpečím. Děti si se spoebičem nesmějí hrát. Čištění aúdržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší
8 let apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah
spotřebiče ajeho přívodu.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
Spotřebič nepoužívejte kpřípravě nebo rozmrazování zmrazených potravin. Veškeré potraviny musejí být
před zpracováním pomocí tohoto spotřebiče dokonale rozmrazeny.
Před prvním použitím
Před prvním použitím spotřebič očistěte suchou bavlněnou utěrkou. Plotny, odkapávací misky ačisticí
špachtli důkladně umyjte. Nedoporučujeme mytí vmyčce! Soli jsou velmi agresivní apo nějaké do
dojde kpoškození.
Před instalací zpět do přístroje plotny pečlivě osušte.
Nezapomeňte vrátit na své místo odkapávací misku.
Pozmka: Při prvním použití nového spotřebiče může zploten vycházet určitý zápach. Tento jev je normální
aběhem používání postupně odezní. Ztohoto důvodu doporučujeme gril před prvním použitím
vypálit“ alespoň 30 minut bez potravin.
Příprava pokrmů
1. Uchopte rukojeť ajejím zdvižením spotřebič otevřete.
2. Plotny můžete potřít máslem, margarínem nebo tukem na pečení. Jelikož jsou plotny spotřebiče
opatřeny nepřilnavým povrchem, není použití másla nebo oleje nezbytné.
3. Zavřete plotny apřístroj zapněte zasunutím přívodní šňůry do standardní elektrické zásuvky. Zkontrolujte,
zda se kontrolka napájení rozsvítí modrým světlem.
Varování: Plotny akovové povrchy přístroje se během provozu silně zahřívají. Aby nedošlo kpopálení,
používejte žáruvzdorné rukavice adotýkejte se pouze černé části rukojeti.
4. Pomocí rukojeti zdvihněte horní plotýnku spotřebiče. Pomocí dřevěného nebo plastového
žáruvzdorného kuchyňského náčiní umístěte potraviny na spodní plotýnku.
Upozornění: Nepoužívejte kovové nástroje, které by mohly poškbat a poškodit nepřilnavý povrch
ploten.
5. Pomocí rukojeti přiklopte pokrm horní plonkou.
Poznámky:
Doba přípravy různých potravin závisí na druhu atloušťce potravin.
Před konzumací by měly být potraviny důkladně propečené.
6. Když je pokrm požadovaným způsobem propečen, otevřete plotny zdvižením rukojeti a pomocí
kuchyňského náčiní odeberte pokrm. Pokud budete pokračovat přípravou dalších pokrmů, zavřete
plotny, aby nedocházelo kúniku tepla.
7. Opakujte kroky 46, dokud nepřipravíte všechny pokrmy. Podle potřeby potírejte plotny tukem.
8. Přístroj vypněte vytažením napájecí šňůry zelektrické zásuvky.
9. Po důkladném zchladnutí spotřebiče stiskněte tlačítka zámku ploten, plotny odejměte, omyjte apřed
usazením zpět důkladně osušte.
CZ
7
Úplné rozevření ploten spotřebiče
Jednou rukou uchopte rukojeť a druhou stiskněte tlačítko otevření ploten (2) tak, aby bylo možné
spotřebič rozevřít do rovné polohy 180°.
ČISTĚNÍ AÚDRŽBA
Před čistěním přístroj odpojte od napájení avyčkejte, než přístroj aplotny zcela zchladnou.
Vnější povrch očistěte pouze lehce navlhčeným hadříkem, aby se do chladicích štěrbin přístroje nedostala
voda, olej nebo mastnota.
Při čištění ploten je můžete nechat vístroji, nebo je vyjmout (v tom případě stiskněte pojistky (7) poblíž
rukojeti aplotny vyjměte). Pokud při čištění ponecháte plotny ve spotřebiči, otřete je vlhkým hadříkem
nebo utěrkou. Pokud plotny odejmete, můžete je umýt pod tekoucí vodou. Poté je důkladně osušte.
Vnitřní ani vnější povrchy nečistěte pomocí brusných prášků, abrazivních čistících prostředků, případně
pomocí agresivních chemických čistících prostředků na bázi louhu nebo kyselin. Poškodili byste tak
povrchovou úpravu spotřebiče.
Spotřebič neponořujte do vody ani jiných kapalin.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Variabilní nastavení teploty až do 220 °C
Jmenovité napětí: 220240 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 2000 W
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace poitých elektrických a elektronických zízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobraze symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz.
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
08/05
SK
KONTAKTNÝ GRIL
8
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode
nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť.
Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi
používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním
napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali
by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné
opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu
uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka riadne uzemnená.
Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej
normy podľa EN.
2. Na napájanie vždy použite uzemnenú zásuvku 220 – 240 V~ 50/60 Hz.
3. V prípade poškodenia napájacieho kábla alebo vidlice napájacieho
kábla spotrebič nepoužívajte. Všetky opravy, vrátane výmeny
napájacieho prívodu, zverte odbornému servisu! Nedemontujte
ochranné kryty spotrebiča, hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom!
4. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou a inými
tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu elektrickým prúdom.
Nikdy nepoužívajte tento prístroj vblízkosti vane, sprchy, umývadla
alebo iných nádob svodou. Spotrebič ani jeho časti nie sú určené
na použitie vumývačke!
5. Spotrebič NEPOUŽÍVAJTE vblízkosti vody alebo horľavých tekutín.
6. Spotrebič NEPOUŽÍVAJTE na horúcich povrchoch alebo v ich
blízkosti (sporák, kachle atď.).
SK
9
7. Spotrebič nepoužívajte vonku alebo vo vlhkom prostredí
a nedotýkajte sa prívodného kábla alebo spotrebiča mokrými
rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
8. Uistite sa, že je spotrebič umiestnený na stabilnom, bezpečnom
povrchu odolnom proti teplu, aby nemohlo dôjsť kjeho prevrhnutiu
alebo vniknutiu vody do prístroja.
9. Spotrebič nepoužívajte vblízkosti horľavých predmetov alebo pod
nimi, napr. vblízkosti záclon. Zaistite dostatočnú ventiláciu vzduchu,
okolo spotrebiča ponechajte 10 – 15 cm voľného priestoru.
10. Neodporúčame používať predlžovacie káble. Mohli by sa prehrievať
aspôsobiť požiar. Ak je však nevyhnutné predlžovací kábel použiť,
mal by mať prúdovú zaťažiteľnosť zhodnú alebo väčšiu, než prívodný
kábel prístroja. Predlžovací kábel umiestnite tak, aby oň nemohol
nikto zakopnúť anemohlo dôjsť kjeho náhodnému vytiahnutiu.
11. Aby nedochádzalo k preťaženiu a prepáleniu poistiek, zaistite,
aby do rovnakej zásuvky alebo zásuvky vrovnakom okruhu nebol
pripojený iný spotrebič sveľkým príkonom.
12. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré
hrany.
13. Nedotýkajte sa horúcich povrchov spotrebiča. Nikdy
nepremiestňujte spotrebič zapojený do zásuvky. Pred manipuláciou
nechajte spotrebič dôkladne schladnúť.
14. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Pri
odpájaní ťahajte za vidlicu kábla, nie za kábel.
15. Spotrebič je určený iba na domáce, nekomerčné použitie.
Nepoužívajte vonku alebo na iné účely.
16. Spotrebič používajte v súlade s pokynmi uvedenými v návode.
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom
spotrebiča. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym
používaním.
17. Spotrebič sa smie používať iba sriadne inštalovanými platňami.
18. Odkvapkávaciu misku nevykladajte alobalom alebo inými
materiálmi.
SK
10
19. Spotrebič nie je určený na používanie sčasovými spínačmi ani inými
systémami diaľkového ovládania.
20. Ak spotrebič používajú deti, vyžaduje sa bedlivý dohľad. Nikdy
nenechávajte zapnutý spotrebič bez dozoru.
21. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
aosoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností aznalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie aúdržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, ak
nie sú staršie ako 8 rokov apod dozorom. Deti mladšie ako 8rokov
sa musia držať mimo dosahu spotrebiča ajeho prívodu.
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
POKYNY NA POUŽÍVANIE
UPOZORNENIE
Spotrebič nepoužívajte na prípravu alebo rozmrazovanie zmrazených potravín. Všetky potraviny musia byť
pred spracovaním pomocou tohto spotrebiča dokonale rozmrazené.
Pred prvým použitím
Pred prvým použitím spotrebič očistite suchou bavlnenou utierkou. Platne, odkvapkávacie misky ačistiacu
špachtľu dôkladne umyte. Neodporúčame umývanie vumývačke! Soli sú veľmi agresívne apo nejakom
čase dôjde kpoškodeniu.
Pred inštaláciou späť do prístroja platne starostlivo osušte.
Nezabudnite vrátiť na svoje miesto odkvapkávaciu misku.
Poznámka: Pri prvom použití nového spotrebiča môže zplatní vychádzať určitý zápach. Tento jav je normálny
apočas používania postupne pominie. Ztohto dôvodu odporúčame gril pred prvým použitím
„vypáliť“ aspoň 30 minút bez potravín.
Príprava pokrmov
1. Uchopte rukoväť ajej zdvihnutím spotrebič otvorte.
2. Platne môžete potrieť maslom, margarínom alebo tukom na pečenie. Keďže sú platne spotrebiča opatrené
nepriľnavým povrchom, nie je použitie masla alebo oleja nevyhnutné.
3. Zavrite platne aprístroj zapnite zasunutím prívodnej šnúry do štandardnej elektrickej zásuvky. Skontrolujte,
či sa kontrolka napájania rozsvieti modrým svetlom.
Varovanie: Platne akovové povrchy prístroja sa počas prevádzky silne zahrievajú. Aby nedošlo kpopáleniu,
používajte žiaruvzdorné rukavice adotýkajte sa iba čiernej časti rukoväti.
4. Pomocou rukoväti zdvihnite hornú platňu spotrebiča. Pomocou dreveného alebo plastového
žiaruvzdorného kuchynského náčinia umiestnite potraviny na spodnú platňu.
Upozornenie: Nepoužívajte kovové náčinie, ktoré by mohlo poškriabať a poškodiť nepriľnavý povrch
platní.
5. Pomocou rukoväti priklopte pokrm hornou platňou.
Poznámky:
Dĺžka prípravy rôznych potravín závisí od druhu ahrúbky potravín.
Pred konzumáciou by mali byť potraviny dôkladne prepečené.
SK
11
6. Keď je pokrm požadovaným spôsobom prepečený, otvorte platne zdvihnutím rukoväti a pomocou
kuchynského náčinia odoberte pokrm. Ak budete pokračovať vpríprave ďalších pokrmov, zavrite platne,
aby nedochádzalo kúniku tepla.
7. Opakujte kroky 4 – 6, kým nepripravíte všetky pokrmy. Podľa potreby potierajte platne tukom.
8. Prístroj vypnite vytiahnutím napájacej šnúry zelektrickej zásuvky.
9. Po dôkladnom schladnutí spotrebiča stlačte tlačidlá zámky platní, platne odoberte, umyte a pred
usadením späť dôkladne osušte.
Úplné roztvorenie platní spotrebiča
Jednou rukou uchopte rukoväť adruhou stlačte tlačidlo otvorenia platní (2) tak, aby bolo možné spotrebič
roztvoriť do rovnej polohy 180°.
ČISTENIE AÚDRŽBA
Pred čistením prístroj odpojte od napájania avyčkajte, než prístroj aplatne celkom schladnú.
Vonkajší povrch očistite iba mierne navlhčenou handričkou, aby sa do chladiacich štrbín prístroja nedostala
voda, olej alebo mastnota.
Pri čistení platní ich môžete nechať vprístroji alebo ich vybrať (v tom prípade stlačte poistky (7) vblízkosti
rukoväti aplatne vyberte). Ak pri čistení ponecháte platne vspotrebiči, utrite ich vlhkou handričkou alebo
utierkou. Ak platne odoberiete, môžete ich umyť pod tečúcou vodou. Potom ich dôkladne osušte.
Vnútorné ani vonkajšie povrchy nečistite pomocou brúsnych práškov, abrazívnych čistiacich prostriedkov,
prípadne pomocou agresívnych chemických čistiacich prostriedkov na báze lúhu alebo kyselín. Poškodili
by ste tak povrchovú úpravu spotrebiča.
Spotrebič neponárajte do vody ani iných kvapalín.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Variabilné nastavenie teploty až do 220 °C
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Menovitý príkon: 2 000 W
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05
PL
GRILL KONTAKTOWY
12
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Ostrzeżenie: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji
nie obejmują wszystkich warunków isytuacji, mogących spowodować
zagrenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za
bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność
i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi
urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe
podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania
napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym,
korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na
naklejce na urządzeniu, agniazdko jest odpowiednio uziemione.
Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami zgodnymi znormą EN.
2. Zawsze podłączać do uziemionego gniazdka 220–240V~ 50/60 Hz.
3. Nie używać urządzenia, jeżeli kabel zasilający lub jego wtyczka
są uszkodzone. Wszelkie naprawy, w tym wymianę przewodu
zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie
zdejmować osłon urządzenia, mogłoby to spowodować
porażenie prądem elektrycznym!
4. Urządzenie chronić przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi
cieczami, aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym. Nie wolno
ywać urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub
innych pojemników zwodą. Urządzenie, ani żadne zjego części nie
są przeznaczone do mycia wzmywarce!
5. NIE UŻYWAĆ urządzenia wpobliżu wody lub cieczy łatwopalnych.
6. NIE UŻYWAĆ urządzenia na gorących powierzchniach lub w ich
pobliżu (piec, kominek, itp.).
7. Nie używać urządzenia na zewnątrz lub wwilgotnym środowisku,
nie dotykać urządzenia ani przewodu zasilającego wilgotnymi
rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
PL
13
8. Upewnić się, że urządzenie jest umieszczone na stabilnej,
bezpiecznej powierzchni odpornej na ciepło, aby nie doszło do jej
przewrócenia iaby woda nie dostała się do urządzenia.
9. Nie należy korzystać zurządzenia pod ani wpobliżu łatwopalnych
przedmiotów (np. zasłon). Należy zapewnić wystarczającą
wentylację powietrza oraz 10–15 cm wolnej przestrzeni wokół
urządzenia.
10. Nie zaleca się używania przedłużaczy. Mogłyby się przegrzać
i spowodować pożar. Jeżeli jednak konieczne jest zastosowanie
przedłużacza, powinien mieć zgodną lub większą obciążalność
prądową niż przewód zasilający urządzenia. Przedłużacz należy
umieścić tak, aby nie można się oniego potknąć iaby nie mogło
dojść do jego przypadkowego wyciągnięcia.
11. Aby uniknąć przeciążeń i przepalenia bezpieczników, należy
zapewnić, żeby do tego samego gniazdka lub do gniazdka wtym
samym obwodzie nie było podłączone inne urządzenie o dużej
mocy.
12. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani
ostrych krawędzi.
13. Nie wolno dotykać się gorących powierzchni urządzenia. Nie należy
przemieszczać urządzenia podłączonego do gniazdka. Przed
manipulacją należy poczekać, póki urządzenie ostygnie.
14. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazdka. Odłączając przewód, należy
ciągnąć za wtyczkę, nigdy za kabel.
15. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do niekomercyjnego użytku
domowego. Nie należy używać na zewnątrz lub do innych celów.
16. Korzystać z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami, zawartymi
w niniejszej instrukcji. Należy stosować tylko akcesoria zalecane
przez producenta urządzenia. Producent nie odpowiada za szkody
powstałe na skutek nieprawidłowego użytkowania.
17. Urządzenie może być używane wyłącznie z prawidłowo
zainstalowanymi płytami.
18. Miski ociekowej nie należy wykładać folią ani innymi materiałami.
PL
14
19. Urządzenie nie może być stosowane zwłącznikami czasowymi lub
innymi systemami zdalnego sterowania.
20. Jeżeli urządzenie jest używane przez dzieci, wymaga to ścisłego
nadzoru. Nigdy nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
21. Urządzenie może bytkowane przez dzieci od 8 lat oraz
osoby o ograniczonych zdolnościach psychozycznych lub
niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub
zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia
i mają świadomość ew. zagreń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwację można powierz
dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem. Dzieci do lat 8 powinny
przebywać zdaleka od urządzenia iprzewodu zasilania.
Do not immerse in water! – Nie wolno zanurzać w wodzie!
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
UWAGA
Nie należy używać urządzenia do przygotowania lub rozmrażania zamrożonych produktów spożywczych.
Wszelkie produkty spożywcze przed ich przetwarzaniem muszą być całkowicie rozmrożone.
Przed pierwszym uruchomieniem
Przed pierwszym uruchomieniem należy przetrzeć urządzenie suchą bawełnianą szmatką. Płyty, miski
ociekowe oraz szpachelkę czyszczącą należy dokładnie umyć. Nie zaleca się mycia wzmywarce! Sole są
bardzo agresywne ipo pewnym czasie może dojść do uszkodzenia.
Przed ponowną instalacją wurządzeniu należy starannie osuszyć płytę.
Należy pamiętać, aby zamontować miskę ociekową na miejscu.
Uwaga: Podczas pierwszego użycia zpłyt może wydobywać się zapach. Zjawisko to jest normalne iwkrótce
zniknie. Z tego powodu zaleca się „wypalić“ grill przez przynajmniej 30 minut bez produktów
spożywczych.
Przygotowanie produktów spożywczych
1. Złap uchwyt iotwórz urządzenie podnosząc go.
2. Płyty można potrzeć masłem, margaryną lub tłuszczem do pieczenia. Ponieważ płyty urządzenia są
wyposażone wpowierzchnię nieprzywierającą, nie trzeba używać masła ani oleju.
3. Zamknij płyty iwłącz urządzenie poprzez podłączenie kabla zasilającego do gniazda sieci elektrycznej.
Sprawdź, czy kontrolka zasilania świeci się na niebiesko.
Ostrzeżenie: Płyty oraz powierzchnie metalowe urządzenia mocno się nagrzewają podczas pracy. Aby
nie doszło do oparzeń, należy używać rękawic odpornych na ciepło idotykać tylko czarnych
części uchwytu.
4. Za pomocą uchwytu podnieś górną płytę urządzenia. Za pomocą drewnianych lub plastikowych
przyborów ogniotrwałych należy umieścić produkty spożywcze na dolnej płycie.
Ostrzeżenie: Nie należy używać przyborów metalowych, które mogłyby porysować i uszkodzić
powierzchnie nieprzywierające płyt.
5. Za pomocą uchwytu należy przymknąć górną płytę.
Uwagi:
Czas przygotowania różnych żywności zależy od rodzaju igrubości produktów spożywczych.
Przed spożyciem produkty spożywcze powinny być dokładnie upieczone.
PL
15
6. Kiedy pokarm jest wodpowiedni sposób upieczony, należy otworzyć płyty poprzez podniesienie uchwytu,
następnie należy wyjąć posiłek za pomocą przyborów kuchennych. Jeżeli będziesz chciał przygotować
kolejne posiłki, zamknij płyty, aby zapobiec utracie ciepła.
7. Powtarzaj kroki 4–6, póki nie zostaną przygotowane wszystkie posiłki. Jeżeli to konieczne, przetrzyj płyty
tłuszczem.
8. Wyłącz urządzenie iodłącz kabel zasilania zgniazdka elektrycznego.
9. Po całkowitym ochłodzeniu urządzenia naciśnij przycisk blokady płyt, zdejmij płyty, umyj iwysusz przed
ponownym montażem.
Całkowite otwarcie płyt urządzenia
Jedną ręką złap uchwyt, adrugą naciśnij przycisk otwarcia płyt (2) tak, aby można było otworzyć urządzenie
do pozycji 180°.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od zasilania ipoczekać do ostygnięcia płyt urządzenia.
Powierzchnie zewnętrzne należy oczyścić lekko wilgotną szmatką, aby do szczelin chłodzących urządzenia
nie dostała się woda, olej ani smar.
Podczas czyszczenia płyt można je zostawić w urządzeniu lub wyciągnąć (w tym wypadku naciśnij
przycisk zwolnienia (7) wpobliżu uchwytu iwyciągnij płyty). Jeżeli podczas czyszczenia płyty pozostały
wurządzeniu, należy je przetrzeć wilgotną szmatką lub ścierką. Jeżeli płyty zostały wyjęte, można je umyć
pod bieżącą wodą. Następnie należy je dokładnie wysuszyć.
Powierzchni zewnętrznych iwewnętrznych nie należy czyścić za pomocą ściernych środków czyszczących
oraz agresywnych chemicznych środków czyszczących na bazie alkoholu lub kwasów. Doszłoby do
uszkodzenia warstwy powierzchniowej urządzenia.
Nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie ani winnej cieczy.
DANE TECHNICZNE
Płynna regulacja temperatury do 220 °C
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50/60 Hz
Moc nominalna: 2000 W
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05
HU
KONTAKTGRILL
16
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások
és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt,
amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell
értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól
elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket
használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem
vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati
feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű
átalakításából és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az
elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az
alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat:
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt
hálózati konnektorhoz, győződjön meg arról, hogy a hálózati
feszültség értéke megegyezik-e akészülék típuscímkéjén található
tápfeszültség értékével. Afali aljzat feleljen meg avonatkozó EN
szabványok előírásainak.
2. A készüléket csak 220 – 240 V~, 50/60 Hz feszültségű és földelt
aljzathoz csatlakoztassa.
3. Ha a készülék hálózati vezetékén vagy csatlakozódugóján
sérülést észlel, akkor a készüléket használni tilos. A készülék
minden javítását, beleértve a hálózati vezeték cseréjét is,
bízza szakszervizre! Akészülék védőburkolatát ne szerelje le,
afeszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
4. Óvja a készüléket víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben
áramütés érheti. A készüléket ne használja fürdőkád, zuhanyozó,
mosdó, vagy vízzel megtöltött edények közelében. Akészüléket és
részeit amosogatógépben elmosni tilos!
5. A készüléket víz vagy gyúlékony folyadékok közelében NE
HASZNÁLJA.
HU
17
6. A készüléket NE HELYEZZE forró felületekre vagy forró tárgyak mellé
(tűzhely, kályha stb.).
7. A készüléket szabadban vagy nedves környezetben használni tilos!
Ahálózati vezetéket és akészüléket nedves kézzel ne fogja meg.
Áramütés veszélye!
8. A készüléket biztonságos és hőálló helyre helyezze le, ahol akészülék
nem tud leesni, felborulni, illetve ahol abba nem fröccsenhet víz.
9. A készüléket gyúlékony tárgyak vagy anyagok közelében (pl.
függöny mellett) ne használja. Biztosítsa a készülék megfelelő
szellőzését, a készülék körül legalább 10 – 15 cm szabad helyet
hagyjon.
10. Lehetőleg ne használjon hosszabbító vezetéket. A túlterhelt
hosszabbító tüzet okozhat. Ha akészüléket hosszabbító vezetékről
kívánja üzemeltetni, akkor a hosszabbító vezeték feleljen meg
acsatlakoztatott készülék áramfelvételének valamint az alkalmazás
körülményeinek. A hosszabbító vezetéket úgy helyezze el, hogy
abban senki se akadjon el.
11. A kismegszakító (biztosító) védelme érdekében ügyeljen arra,
hogy afőzőlapot ellátó áramkörhöz ne csatlakoztasson más, nagy
fogyasztású elektromos készüléket.
12. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt
éles eszközökre se helyezze rá.
13. Ne érintse meg a készülék forró felületeit. A bekapcsolt és
hálózathoz csatlakoztatott készüléket ne mozgassa és ne helyezze
át. Akészülék mozgatása előtt várja meg, míg az teljesen lehűl.
14. Karbantartás megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki
akonnektorból. Ahálózati csatlakozódugót tilos avezetéknél fogva
kihúzni afali aljzatból, aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
15. A készülék csak háztartásokban használható, kereskedelmi célú
felhasználásra nem alkalmas. Akészüléket ne használja szabadban
és csak arendeltetésének megfelelő célokra használja.
16. A készüléket kizárólag csak ajelen útmutatóban leírtak szerint, az
utasításokat betartva használja. Akészülékhez csak agyártó által
HU
18
ajánlott tartozékokat használja. A gyártó nem felel a készülék
helytelen használata miatt bekövetkezett károkért.
17. A készüléket kizárólag csak megfelelően felhelyezett sütőlapokkal
használja.
18. A cseppgyűjtő edénybe ne tegyen alufólia (vagy más) bélést.
19. A készüléket nem szabad időkapcsolóval vagy más készülékkel
vezérelt (távirányított) konnektorhoz csatlakoztatni.
20. Ha a készüléket gyerekek is használják, akkor legyen nagyon
gyelmes és agyerekeket ne hagyja felügyelet nélkül. Abekapcsolt
készüléket ne hagyja felügyelet nélkül.
21. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi
fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő
és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem
rendelkező személyek csak akészülék használati utasítását ismerő
és akészülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete
mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem
játszhatnak. Akészüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy
felügyelete mellett tisztíthatják. Akészüléket és ahálózati vezetékét
úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek
hozzá.
Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos!
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
FIGYELMEZTETÉS
A készülékre ne helyezzen rá fagyasztott élelmiszert. Afagyasztott élelmiszereket csak teljes felengedés után
szabad akészülékre ráhelyezni.
Az első használatba vétel előtt
Az első használatba vétel előtt a készüléket puha ruhával törölje meg. A sütőlapokat, a cseppgyűjtő
edényt és az egyéb tartozékokat mosogassa el. A készülék részeit mosogatógépben mosogatni tilos!
A mosogatógépben használt tisztítószerek túlságosan agresszívek, egy idő után sérülést okoznának
akészülék részeiben.
A sütőlapot amosogatás után alaposan szárítsa meg.
A készülékbe tegye vissza acseppgyűjtő edényt.
Megjegyzés: Az első bekapcsoláskor akészülékből égési szag vagy enyhe füst érezhető. Ez normális jelenség
és rövid időn belül megszűnik. A fenti jelenség miatt javasoljuk, hogy a készüléket az első
használat előtt hagyja 30 percig élelmiszer nélkül működni.
Ételek készítése
1. Fogja meg afogantyút és akészüléket nyissa ki.
HU
19
2. A sütőlapokat noman megkenheti vajjal, margarinnal, olajjal vagy zsírral. A sütőlapok felülete
tapadásmentes, ezért nem feltétlenül szükséges azok megkenése.
3. A készüléket zárja össze és a hálózati csatlakozódugót dugja egy fali aljzatba. A tápellátás kijelző kék
színnel világít.
Figyelmeztetés! Asütőlapok és akészülék fém részei ahasználat közben erősen felmelegednek. Az égési
sérülések elkerülése érdekében használjon konyhai kesztyűt és csak afogantyú fekete részét fogja meg.
4. A fogantyút megfogva akészülék felső részét hajtsa fel. Fa vagy műanyag konyhai eszközöket használva
helyezze asütni kívánt élelmiszert az alsó sütőlapra.
Figyelmeztetés! Ne használjon fém konyhai eszközöket, mert ezek sérülést okozhatnak atapadásmentes
felületen.
5. A fogantyút megfogva hajtsa le akészülék felső részét.
Megjegyzés
Az élelmiszerek sütési ideje függ az élelmiszer jellegétől és vastagságától.
Ügyeljen arra, hogy az ételek jól átsüljenek.
6. Ha abehelyezett élelmiszer már átsült, akkor akészülék felső részét hajtsa fel, majd fa vagy műanyag
konyhai eszközökkel akész ételt vegye le asütőlapról. Ha folytatni kívánja asütést, akkor tegyen újabb
élelmiszer adagot asütőlapra és hajtsa vissza afelső sütőlapot.
7. A 4-6. pontokban leírtak szerint süsse meg az összes élelmiszert. Ha szükséges, akkor asütések közben
asütőlapot kenje meg olajjal vagy zsiradékkal.
8. A készülék kikapcsolásához ahálózati vezetéket húzza ki afali aljzatból.
9. Várja meg akészülék teljes kihűlését, majd asütőlap rögzítő nyelvet megnyomva emelje le asütőlapokat,
azokat mosogassa el, majd tökéletesen szárítsa meg.
A készülék teljes szétnyitása
Az egyik kezével fogja meg a fogantyút a másik kezével nyomja meg a gombot (2) és nyissa szét
akészüléket 180°-ra.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A tisztítás megkezdése előtt akészüléket kapcsolja le (húzza ki acsatlakozódugót afali aljzatból), majd
várja meg akészülék teljes lehűlését.
A készülék külső felületét mosogatószeres vízbe mártott és jól kifacsart ruhával törölje meg. Ügyeljen arra,
hogy akészülékbe ne kerüljön víz, olaj, vagy zsiradék.
A sütőlapokat a készülékben is megtisztíthatja, de kényelmesebb a munka, ha azokat a retesz (7)
megnyomása után kiveszi akészülékből. Ha asütőlapokat akészülékben tisztítja meg, akkor használjon
mosogatószeres vízbe mártott nedves ruhát. Akészülékről levett sütőlapokat folyó víz alatt is el lehet
mosogatni. Asütőlapokat ezt követően tökéletesen szárítsa meg.
A készülék részeit karcoló és durva tisztítóanyagokkal, agresszív (erősen savas vagy lúgos hatású) szerekkel
tisztítani tilos. Ezek sérülést okozhatnak akészülék felületén.
A készüléket vízbe vagy más folyadékba mártani tilos.
MŰSZAKI ADATOK
Beállítható hőmérséklet 220 °C-ig
Névleges feszültség: 220–240 V~ 50/60 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 2000 W
HU
20
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05
DE
KONTAKTGRILL
21
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser
Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen
und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss
begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und
Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen.
Diese Faktoren müssen gewährleistet sein, wenn der Verbraucher
das Gerät verwendet und bedient. Wir haften nicht für Schäden, die
während der Vorbereitungen, durch unsachgemäße Verwendung,
Spannungsschwankungen oder einer Veränderung oder jeglicher
Reparaturen an den Geräteteilen.
Damit es zu keinem Brand oder Unfall durch elektrischen Strom
kommt, müssen bei der Verwendung von elektrischen Geräten immer
die Grundvorsichtsmaßnahmen eingehalten werden – einschließlich
der folgenden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose mit
der Spannung auf dem Etikett übereinstimmt und die Steckdose
ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß
gültiger elektrotechnischer Norm (EN) installiert werden.
2. Verwenden Sie für die Stromversorgung immer eine 220–240 V ~
50/60 Hz Steckdose.
3. Falls das Stromzufuhrkabel oder der Stecker des
Stromversorgungskabels beschädigt sind, verwenden Sie das
Gerät nicht. Lassen Sie bitte alle Reparaturen, einschließlich
des Austausches des Stromversorgungskabels, von einem
Fachservice ausführen. Demontieren Sie niemals die
Schutzabdeckung des Geräts. Es könnte zu einem Unfall durch
elektrischen Strom kommen!
4. Schützen Sie das Gerät vor dem direkten Kontakt mit Wasser und
anderen Flüssigkeiten, damit es nicht zu einem etwaigen Unfall
durch elektrischen Strom kommt. Verwenden Sie dieses Gerät
niemals in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken
DE
22
oder anderen Wasserbehältnissen. Das Gerät sowie sein Zubehör
sind nicht spülmaschinengeeignet!
5. VERWENDEN das Gerät NICHT in der Nähe von Wasser oder von
brennbaren Flüssigkeiten.
6. VERWENDEN Sie das Gerät NICHT auf heißen Oberächen oder in
deren Nähe. (Kochherd, Heizung usw.).
7. Verwenden Sie das Gerät nicht im Außenbereich oder in einer
feuchten Umgebung. Fassen Sie das Stromversorgungskabel oder
das Gerät nicht mit nassen Händen an. Es droht Unfallgefahr durch
elektrischen Strom.
8. Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer stabilen, sicheren
Oberäche steht auf der es vor Wärme geschützt ist, damit es nicht
zu einem Kippen oder Eindringen des Gerätes in Wasser kommt.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren
Gegenständen oder unter diesen, zum Beispiel in der Nähe von
Gardinen. Sorgen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation. Lassen
Sie um das Gerät herum einen freien Raum von 10–15 cm.
10. Es wird nicht empfohlen, ein Verlängerungskabel zu verwenden.
Es könnte sich überhitzen und einen Brand auslösen. Falls Sie
jedoch ein überüssiges Verlängerungskabel verwenden möchten,
achten Sie darauf, dass die Strombelastbarkeit größer oder
übereinstimmend ist, mit dem Stromzufuhrkabel des Gerätes. Legen
Sie das Stromzufuhrkabel so aus, dass niemand darüber stolpern
kann oder es nicht zu einem zufälligen Herausziehen kommt.
11. Damit es nicht zu einer Überlastung und einem Durchbrennen
der Sicherungen kommt, achten Sie darauf, dass in die gleiche
Steckdose oder in eine Steckdose im selben Stromkreis kein Gerät
mit einer hohen Leistung angeschlossen wird.
12. Das Stromversorgungskabel darf weder mit heißen Teilen in
Berührung kommen noch über scharfe Kanten führen.
13. Berühren Sie nicht die heißen Geräteoberächen. Stellen Sie nicht
das Gerät um, wenn es an die Steckdose angeschlossen ist. Vor der
Bedienung lassen Sie das Gerät gründlich abkühlen.
DE
23
14. Ziehen Sie vor der Wartung das Stromversorgungskabel aus der
Steckdose. Während des Abschaltens von der Stromversorgung,
ziehen Sie am Stecker, niemals am Kabel.
15. Das Gerät ist nur für eine nicht-gewerbliche private Nutzung
bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht im Außenbereich und
nicht zu anderen Zwecken.
16. Verwenden Sie das Gerät in Übereinstimmung mit den Hinweisen
in dieser Bedienungsanleitung. Verwenden Sie kein Zubehör, dass
nicht vom Gerätehersteller empfohlen ist. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch eine nicht sachgerechte Verwendung
aufgetreten sind.
17. Das Gerät darf nur mit ordnungsgemäß installierten Grillplatten
verwendet werden.
18. Legen Sie den Fettauangbehälter nicht mit Alufolie oder mit
anderen Materialien aus.
19. Das Gerät ist nicht für die Verwendung mit einer Zeitschaltuhr oder
anderen Fernbedienungsgeräten bestimmt.
20. Falls Kinder das Gerät verwenden, erfordert dies eine sorgfältige
Aufsicht. Lassen Sie niemals das Gerät unbeaufsichtigt angeschaltet.
21. Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von acht Jahren oder älter
sowie von Personen mit geringeren physischen oder mentalen
Fähigkeiten bzw. mit unzureichenden Fähigkeiten und Kenntnissen
verwendet werden, wenn Sie beaufsichtigt werden oder in der
Verwendung des Gerätes auf eine sichere Art und Weise angelernt
wurden und in der Lage sind, eventuelle Gefahren zu verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die
Wartung, die durch den Verwender durchgeführt werden soll, darf
nicht von Kindern durchgeführt werden, wenn Sie nicht älter als
8 Jahre und beaufsichtigt werden. Kinder, die jünger als 8 Jahre
sind, müssen außerhalb der Reichweite des Gerätes und seines
Zuleitungskabels sein.
Do not immerse in water! – Niemals ins Wasser tauchen!
DE
24
ANWEISUNGEN ZUR VERWENDUNG
WARNHINWEIS
Verwenden Sie das Gerät nicht für die Zubereitung oder für das Auftauen von gefrorenen Lebensmitteln. Alle
Lebensmittel müssen vor der Verarbeitung mithilfe dieses Gerätes vollständig aufgetaut sein.
Vor der ersten Verwendung
Reinigen Sie vor der ersten Verwendung das Gerät mit einem trockenen Baumwolltuch. Die Grillplatten,
der Fettauangbehälter und den Reinigungsspatel spülen Sie bitte gründlich. Wir empfehlen, das Gerät
nicht in der Geschirrspülmaschine zu reinigen! Geschirrspültabs sind sehr aggressiv, und es kommt nach
einer gewissen Zeit zu einer Beschädigung.
Trocknen Sie die Grillplatten vor dem Einsetzen in das Gerät gründlich ab.
Vergessen Sie nicht, den Fettauangbehälter wieder einzusetzen.
Anmerkung: Bei der ersten Verwendung kann aus den Grillplatten ein bestimmter Geruch aufsteigen. Dies
ist völlig normal und verschwindet während der Verwendung mit der Zeit. Aus diesem Grund
empfehlen wir, den Grill vor der ersten Verwendung mindestens 30 Minuten ohne Lebensmittel
ausbrennen zu lassen.
Vorbereitung der Speisen
1. Nehmen Sie den Gri und mit einem Nach-Oben-Ziehen önen Sie das Gerät.
2. Die Grillplatten können Sie mit Butter, Margarine oder Bratenfett einreiben. Obwohl die Gerätegrillplatten
antihaftbeschichtet sind, können Sie die Butter oder das Öl zum Einreiben verwenden.
3. Schließen Sie die Grillplatten und schalten Sie das Gerät an, indem Sie das Stromzufuhrkabel in die
Steckdose stecken. Kontrollieren Sie, ob die Stromversorgungs-Kontrollleuchte blau leuchtet.
Warnung: Die Grillplatten und die Metalloberächen des Gerätes erhitzen sich während des Betriebes.
Damit es nicht zu Verbrennungen kommt, verwenden Sie Backhandschuhe und berühren Sie
nur die schwarzen Teile des Gries.
4. Mithilfe des Gries önen Sie die oberen Grillplatten des Gerätes. Mithilfe eines feuerfesten hölzernen
oder Plastikpfannenwenders legen Sie die Lebensmittel auf die obere Grillplatte.
Hinweis: Verwenden Sie keine Metallgeräte, diese könnten die antihaftbeschichteten Grillplatten
zerkratzen oder beschädigen.
5. Mithilfe des Gries bedecken Sie die Speise mit der oberen Grillplatte.
Anmerkungen:
Die Zubereitungsdauer verschiedener Lebensmittel hängt von der Art und der Dicke der Lebensmittel
ab.
Die Lebensmittel sollten vor dem Verspeisen ausreichend durchgebraten sein.
6. Wenn die Speise auf die gewünschte Weise gebraten wurde, önen Sie die Kochplatte, indem Sie den
Gri nach oben ziehen und entnehmen mit einem Pfannenwender die Speise. Falls Sie weitere Speisen
zubereiten möchten, schließen Sie die Grillplatte, damit es nicht zum Entweichen der Wärme kommt.
7. Wiederholen Sie die Schritte 4-6, solange, bis Sie alle Speisen zubereitet haben. Reiben Sie nach Bedarf die
Grillplatten mit Fett ein.
8. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie das Stromversorgungskabel aus der Steckdose ziehen.
9. Nachdem das Gerät gründlich abgekühlt ist, drücken Sie die Taste für das Schloss für die Grillplatten.
Nehmen Sie die Grillplatten heraus, spülen und trocknen Sie sie vor dem Einsetzen gründlich ab.
Vollständiges Önen der Grillplatten des Gerätes
Nehmen Sie mit einer Hand den Gri und drücken Sie mit der anderen Hand die Taste zum Önen der
Grillplatten (2) so, dass es möglich ist, das Gerät um 180° zu önen.
DE
25
REINIGUNG UND WARTUNG
Vor der Gerätereinigung ziehen Sie das Gerät aus der Steckdose und warten Sie, bis die Grillplatten
vollständig abgekühlt sind.
Reinigen Sie die äußeren Oberächen mit einem leicht feuchten Tuch, damit in die Kühlönungen des
Gerätes kein Wasser, kein Öl und kein Fett eindringen.
Bei der Reinigung der Grillplatten können Sie diese im Gerät lassen oder Sie können Sie herausnehmen
(in diesem Fall drücken Sie die Sicherung (7) in der Nähe des Gries und nehmen die Grillplatten heraus).
Falls Sie bei der Reinigung die Grillplatten im Gerät belassen, reiben Sie sie mit einem feuchten Tuch ab.
Falls Sie die Grillplatten herausnehmen, können Sie sie unter ießendem Wasser reinigen. Trocknen Sie sie
danach gründlich ab.
Die Innen- und Außenoberächen reinigen Sie bitte nicht mithilfe von Scheuermitteln, eventuell
aggressiven chemischen Reinigungsmitteln auf Laugen- oder Säurenbasis. Sie würden damit die
Geräteoberäche beschädigen.
Tauchen Sie das Gerät nicht unter Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
TECHNISCHE ANGABEN
Stufenlos einstellbare Temperaturen bis zu 220 °C
Nennspannung: 220–240 V~ 50/60 Hz
Anschlusswert: 2000 W
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer
für Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern
der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll
abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Einüssen
auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling
dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die
Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität
und elektrische Sicherheit.
Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu
Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
08/05
GB
CONTACT GRILL
26
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this
manual, do not include all conditions and situations possible. The user
must understand that common sense, caution and care are factors that
cannot be integrated into any product. Therefore, these factors shall be
ensured by the user/s using and operating this appliance. We are not
responsible for damage caused during transportation, by improper
use, voltage uctuation or by changing or modifying any part of the
appliance.
To protect against arisk of re or electric shock, basic precautions shall
be taken while using electrical appliances, including the following:
1. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage
provided on the appliance label and that the socket is correctly
grounded. The outlet must be installed in accordance with
applicable electrical codes according to EN.
2. Always use agrounded outlet 220–240V~ 50/60 Hz to power the
appliance.
3. If the power cord or its plug are damaged, do not use the appliance.
All repairs, including the cord replacements shall be performed
by a professional service centre! Do not remove protective
covers of the appliance, risk of electric shock!
4. Protect the appliance against direct contact with water and other
liquids, to prevent potential electric shock. Never use this appliance
close to a bathtub, shower, wash basin or other containers with
water. Neither the appliance nor its parts are dishwasher safe!
5. DO NOT USE the appliance close to water or ammable liquids.
6. DO NOT USE the appliance close to or on hot surfaces. (Cooker,
stove, etc.).
7. Do not use the appliance outside or in awet environment and do
not touch the power cable or the appliance with wet hands. Risk of
electric shock.
GB
27
8. Make sure that the appliance is placed on astable, safe surface,
resistant to heat, to prevent its tipping over or water entering the
appliance.
9. Do not use the appliance close to ammable objects or underneath
them, e. g. close to drapes. Ensure an adequate air circulation, leave
about 10–15 cm of free space around the appliance.
10. We do not recommend using extension cords. They could overheat and
cause re. If it would be necessary to use an extension cord, it should
have the same current carrying capacity or higher than the power cord
of the appliance. Place the extension cord in such away that no one can
trip over it and cause an accidental unplugging.
11. To prevent overloading and blowing fuses, make sure that there is
no other appliance with high power consumption connected to the
same outlet or on the same circuit.
12. Do not allow the cord to touch hot surfaces or lead the cord over
sharp edges.
13. Do not touch the hot surfaces of the appliance. Never move the
appliance while it is plugged into the outlet. Allow the appliance to
cool down thoroughly before handling it.
14. Disconnect the cord from the electrical outlet prior to performing
maintenance. When disconnecting the power cable, pull the plug,
not the cable.
15. The appliance is intended for domestic, non-commercial use only.
Do not use the appliance outdoors or for other purposes.
16. Use the appliance in accordance with the instructions in the
manual. Do not use accessories, which were not recommended
by the appliance manufacturer. The manufacturer is not liable for
damages caused by improper use.
17. The appliance may be used only with properly installed plates.
18. Do not line the drip tray with aluminium foil or other materials.
19. The appliance is not designed to be used with timers or other
remote control systems.
20. A close supervision is necessary when the hot plate is used by
children. Never leave aswitched on appliance unattended.
GB
28
21. The appliance may be used by children 8 years or older and by
persons with reduced physical or mental capabilities, if they are
under supervision or if they have been instructed in the use of
the appliance in asafe manner and understand the potential risks.
Children must not play with the appliance. Children must not carry
our cleaning and maintenance of the appliance, unless they are
8 years or older and under supervision. Children younger than
8 years have to be kept away from the appliance and its power
supply.
Do not immerse in water!
OPERATING INSTRUCTIONS
CAUTION
Do not use the appliance for defrosting or cooking of frozen foods. All foods must be completely defrosted
before processing by this appliance.
Before rst use
Clean the appliance using dry cotton cloth prior to rst use. Wash thoroughly the plates, drip trays and
the cleaning spatula. We do not recommend washing in the dishwasher! The salts are very aggressive and
eventually damage would occur.
Carefully dry the plates before reinstalling them into the appliance.
Do not forget to return the drip tray in its place.
Note: When you use your appliance the rst time, you may smell an odour coming from the plates. This is
normal and the odour will gradually disappear. For this reason, we recommend that you „burn“ the grill
prior to rst use for at least 30 minutes without food.
Food preparation
1. You will open the appliance by grasping the handle and lifting it.
2. You can coat the plates with butter, margarine or lard. Since the plates of the appliance have non-stick
surface, using butter or oil is not necessary.
3. Close the plates and turn the appliance on by plugging the power cord in astandard electrical outlet.
Check that the power indicator light turns blue.
Warning: The plates and the metal surfaces of the appliance become very hot when in operation. To
prevent burn injuries, wear heat-resistant mitts and touch the black part of the handle only.
4. Using the handle, lift the upper plate of the appliance. Use wooden or heat-resistant plastic kitchen
utensils to place the foods on the bottom plate.
Attention: Do not use metal utensils, which could scratch and damage the non-stick surface of the plates.
5. Use the handle to cover the food with the upper plate.
Notes:
The preparation time of various foods depends on the type and thickness of the foods.
The foods should be thoroughly cooked before eating.
6. When the food is cooked as desired, open the plates by lifting the handle and using kitchen utensils
remove the food. If you continue in preparation of more dishes, close the plates to prevent heat loss.
7. Repeat the steps 4–6 until you prepare all the dishes. Grease the plates if necessary.
8. Turn o the appliance by unplugging the power cord from the outlet.
9. When the appliance cools down thoroughly, press the lock buttons of the plates, remove the plates, wash
and dry them thoroughly, before placing them back.
GB
29
Full opening of the grilling plates of the appliance
Grasp the handle with one hand and with the other hand press the plates‘ opening button (2) in order to
open the grilling plates to straight, 180° position.
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the appliance from the power supply and wait until the appliance and the plates cool thoroughly
before cleaning.
Clean the outside surface using only slightly wet cloth to prevent water, oil or grease seeping into the
ventilation openings.
When cleaning the plates, you can leave them on the appliance or remove them ( in that case press the
lock buttons (7) near the handle and remove the plates). If you leave the plates in the appliance, wipe them
using damp cloth or tea towel. If you remove the plates, they can be washed under running water. Then
dry them thoroughly.
Do not clean the interior or exterior surfaces using abrasive powders or cleaners or aggressive chemical
cleaning products based on lye or acids. You would damage the exterior nish of the appliance.
Do not immerse the appliance in water or other liquids.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Variable temperature settings up to 220°C
Nominal voltage: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nominal input power: 2000 W
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic
recycling containers.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European
countries with an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste.
Hand over the product to the specied location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative
impacts on human health and the environment by properly recycling your product.
Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product,
refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product.
This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and
electrical safety.
The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu.
Changes in text and technical parameters reserved.
08/05
KONTAKTNI GRIL
HR/BIH
30
SIGURNOSNE UPUTE
Pročitajte pažljivo isačuvajte radi buduće uporabe!
Upozorenje: Sigurnosne mjere i upute koja sadrži ovaj prirnik, ne
podrazumijevaju sve moguće uvjete isituacije. Korisnik mora shvatiti
da su zdrav razum, oprez ibriga čimbenici koji ne mogu biti integrirani
niti u jedan proizvod. Stoga, ove čimbenike mora osigurati korisnika
koji upotrebljava ovaj uređaj. Nismo odgovorni za štete nastale tijekom
transporta, zbog nepravilnog korištenja, uktuacije napona ili izmjena
ili preinaka bilo kojeg dijela uređaja.
Kako bi se zaštitili od požara ili električnog udara, pri korištenju
elektrnih uređaja potrebno je pridržavati se osnovnih mjera opreza,
što uključuje sljedeće:
1. Provjerite odgovara li napon struje na vašoj utičnici onome koji
je naveden na pločici vašeg uređaja te je li utičnica pravilno
uzemljena. Utnica mora biti ugrađena u skladu sa zahtjevima
elektrotehničkih normi.
2. Za napajanje uraja uvijek koristite 220240 V~ 50/60 Hz utičnicu
suzemljenje.
3. Ako su kabel napajanja ili njegov utikač oštećeni, nemojte koristiti
uraj. Sve popravke, uključujući zamjene kabela, mora obaviti
profesionalni servisni centar! Nemojte uklanjati zaštitne
poklopce suređaja, postoji opasnost od električnog udara!
4. Kako bi spriječili potencijalni električni udar, uređaj zaštitite od
izravnog kontakta s vodom i drugim tekućinama. Nikad nemojte
uraj koristiti u blizini kade, tuša, lavaboa ili drugih spremnika
s vodom. Niti uređaj niti njegovi dijelovi nisu namijeni pranju
uperilici za se!
5. NEMOJTE uraj koristiti ublizini vode ili zapaljivih tekućina.
6. NEMOJTE uređaj koristiti ublizini ili na vrućim površinama. (Štednjak,
peć, itd.).
7. Nemojte uređaj koristiti na otvorenom te da nemojte kabel napajanj
ili uređaj doticati mokrim rukama. Opasnost od električnog udara.
HR/BIH
31
8. Kako bi spriječili prevrtanje uređaja ili ulazak vode uuređaj, pobrinite
se da je uređaj postavljen na stabilnu, sigurnu površinu otpornu na
toplinu.
9. Nemojte uređaj koristit ublizini zapaljivih predmeta ili ispod istih,
npr. ublizini zastora. Osigurajte dostatnu cirkulaciju zraka, ostavite
1015 cm praznog prostora oko uređaja.
10. Ne preporučamo korištenje prodnih kablova. Mogli bi se pregrijati
i uzrokovati požar. Ako je neophodno da se koristi prodni
kabel, trebao bi imati isti ili viši kapacitet prijenosa struje od kabla
napajanja uređaja. Postavite produžni kabel tako da se nitko ne
može spotaknuti onjega iuzrokovati slučajno iskapčanje.
11. Kako bi spriječili preopterećenje iiskakanje osigurača, pobrinite se
da niti jedan drugi uređaj svisokom potrnjom struje nije spojen
na istu utnicu ili na isti strujni krug.
12. Nemojte dopustiti da kabel dodiruje vruće površine ili povlačiti kabel
preko oštrih rubova.
13. Nemojte dodirivati vruće površine uređaja. Nikad nemojte pomicati
uraj dok je uključen u utnicu. Dopustite uređaju da se prije
rukovanja temeljito ohladi.
14. Prije održavanja odspojite kabel iz elektrne utnice. Kod odspajanja
kabla napajanja, potežite za utikač, ne za kabel.
15. Ovo uređaj je namijenjen iskljivo korištenju u dominstvu.
Nemojte uređaj koristiti na otvorenom ili za druge svrhe.
16. Uređaj koristite isključivo u skladu s uputama danima u ovom
priručniku. Nemojte koristiti dodatke koje ne preporuča proizvođač.
Proizvođač nije odgovoran za štetu uzrokovanu nepravilnim
korištenjem.
17. Uraj se smije koristiti iskljivo spravilno instaliranim pločama.
18. Nemojte podstavljati pladanj za kapanje masnoće folijom ili drugim
materijalima.
19. Uređaj nije dizajniran za korištenje stajmerima ili bilo kakvim drugim
sustavima daljinskog upravljanja.
20. Potreban je bliski nadzor u slučaju da uređaj koriste djeca. Nikad
nemojte ostaviti uključeni uređaj bez nadzora.
HR/BIH
32
21. Uređaj mogu koristiti djeca starosti 8 godina ili starija i osobe
s umanjenim zičkim ili mentalnim sposobnostima, ako su pod
nadzorom ili ako su upućeni ukorištenje ovog uređaja na siguran
način te shvaćaju potencijalne rizike. Djeca se ne smiju igrati
surajem. Djeca ne smiju provoditi postupke čišćenja iodržavanja
uraja, osim ako nemaju 8 godina ili su starija te uz nadzor. Djeca
mla od 8godina moraju se držati podalje od uraja injegovog
izvora napajanja.
Do not immerse in water! – Ne uranjati u vodu!
UPUTE ZA UPORABU
OPREZ
Nemojte koristiti uređaj za odmrzavanje ili kuhanje zamrznute hrane. Sva hrana mora biti u potpunosti
odleđena prije obrade ovim uređajem.
Prije prvog korištenja
Prije prvog korištenja uređaj očistite pomoću suhe pamučne krpe. Temeljito operite ploče, pladanj za
prikupljanje masnoće i špatulu za čišćenje. Ne preporučamo pranje u perilici za suđe! Soli su veoma
agresivne te će svremenom doći do oštećenja.
Pažljivo osušite pladnjeve za prikupljanje masnoće prije no što ih umetnete uuređaj.
Nemojte zaboraviti vratiti pladanj za prikupljanje masnoće na mjesto.
Napomena: Kada koristite uređaj po prvi put, možda ćete osjetiti miris koji se širi sploča. To je normalno
i miris će postepeno nestati. Zbog tog razloga preporučamo da gril prije prvog korištenja
pustite da radi prazan utrajanju od 30 minuta.
Priprema hrane
1. Uređaj se otvara hvatanjem ručke ipodizanjem.
2. Možete premazati ploče s maslacem, margarinom ili masti. Pošto ploče uređaja imaju neprijanjajuću
površinu, upotreba maslaca ili ulja nije nužna.
3. Zatvorite ploče iuređaj uključite umetanjem kabla napajanja ustandardnu električnu utičnicu. Provjerite
da indikator napajanja svijetli plavo.
Upozorenje: Tijekom rada, ploče i metalne površine uređaja postaju veoma vruće. Kako i spriječili
opekline, nosite rukavice otporne na toplinu idodirujte isključivo crni dio ručke.
4. Koristeći ručku, podignite gornju ploču uređaja. Pomoću drvenog ili na toplinu otpornog plastičnog
kuhinjskog pribora stavite hranu za donju ploču.
Pažnja: Nemojte koristiti metalni pribor, koji bi mogao ostaviti ogrebotine i tetiti neprijanjajuću
površinu ploča.
5. Pomoću ručke pokrijte hranu gornjom pločom.
Napomene:
Vrijeme pripreme različite hrane ovisi ovrsti idebljini hrane.
Hrana bi prije konzumacije trebala biti temeljito skuhana.
6. Kada je hrana ispečena prema želji, ploče otvorite podizanjem za ručku ikuhinjskim priborom uklonite
hranu sploče. Ako nastavljate spripremom još jela, zatvorite ploče kako bi spriječili gubitak topline.
7. Ponavljajte korake 46 dok ne pripremite svu hranu. Namastite ploče ako je potrebno.
8. Uređaj ugasite vađenjem kabla napajanja iz utičnice.
9. Kada se uređaj temeljito ohladi, pritisnite gumbe na pločama, skinite ploče, te ih prije vraćanja operite
itemeljito osušite.
HR/BIH
33
Potpuno otvaranje gril ploča uređaja
Primite ručku jednom rukom idrugom rukom pritisnite gumb za otvaranje (2) te otvorite ploče agrilanje
upoziciju od 18.
ČIŠĆENJE IODRŽAVANJE
Prije čišćenja odspojite uređaj iz izvora napajanja ipričekajte dok se ploče upotpunosti ohlade.
Vanjsku površinu očistite pomoću blago vlažne krpe kako bi spriječili da voda, ulje ili masnoća uđu
uotvore za ventilaciju.
Kada čistite ploče, možete ih ostaviti na uređaju ili ih ukloniti (u tom slučaju pritisnite tipke za
zaključavanje (7) koje se nalaze blizu ručke te skinite ploče). Ako ploče ostavite uuređaju, obrišite ih
pomoću vlažne krpe ili kuhinjske krpe. Ako skinete ploče, možete ih oprati pod tekućom vodom. Zatim
ih temeljito osušite.
Nemojte čistiti unutarnje ivanjske površine sabrazivnim prašcima ili sredstvima za čišćenje ili agresivnim
kemikalijama za čišćenje na bazi lužina ili kiselina. Možete oštetiti vanjski površinski sloj uređaja.
Nemojte uranjati uređaj uvodu idruge tekućine.
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Izmjenjive postavke temperature podesive do 220°C
Nazivni napon: 220240 V~ 50/60 Hz
Maks. ulazna snaga: 2000 W
UPORABA IODLAGANJE OTPADA
Papir ikarton predati na odlagalište. Foliju, PE vrećice iplastične dijelove ambalaže odložiti uza njih predviđene kontejnere.
ODLAGANJE PROIZVODA PO PRESTANKU KORIŠTENJA
Odlaganje električnih ielektroničkih uređaja (vrijedi uzemljama članicama EU idrugim zemljama
ukojima je uveden sustav recikliranja)
Simbol koji se nalazi na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne može tretirati kao komunalni
otpad domaćinstva. Predajte proizvod na mjestu određenom za recikliranje električne ielektroničke opreme.
Pravilnim recikliranjem ovog proizvoda spriječite štetne posljedice po ljudsko zdravlje ipo okoliš.
Recikliranje doprinosi očuvanju prirodnih resursa. Želite li više informacija o recikliranju ovog proizvoda,
molimo da se obratite lokalnim vlastima, organizaciji ovlaštenoj za preradu otpada ili trgovini ukojoj ste kupili
uređaj.
Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti
isigurnosti električnih uređaja.
Zadržano je pravo izmjena teksta itehničkih podataka.
Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
08/05
KONTAKT GRIL
SR/MNE
34
SIGURNOSNA UPUTSTVA
Pročitajte pažljivo isačuvajte radi buduće upotrebe!
Upozorenje: Sigurnosne mere iuputstva koje sadrži ovaj prirnik, ne
podrazumevaju sve moguće uslove i situacije. Korisnik mora shvatiti
da su zdrav razum, oprez ibriga faktori koji ne mogu biti integrisani
ni u jedan proizvod. Stoga, ove faktore mora osigurati korisnik koji
upotrebljava ovaj uraj. Nismo odgovorni za štete nastale tokom
transporta, zbog nepravilnog korišćenja, uktuacije napona ili izmena
ili prepravki bilo kog dela uređaja.
Kako bi se zaštitili od požara ili električnog udara, pri korišćenju
elektrnih uređaja potrebno je pridržavati se osnovnih mera opreza,
što uključuje sledeće:
1. Proverite da li napon struje u vašoj utnici odgovara onom koji
je naveden na nazivnoj plici vašeg uređaja i da li je utičnica
pravilno uzemljena. Utičnica mora biti ugrađena prema zahtevima
elektrotehničkih standarda zemlje ukojoj se uređaj koristi.
2. Uvek koristite uzemljen izlaz 220240 V~ 50/60 Hz za napajanje
uređaja.
3. Nemojte koristiti toster ako je na bilo koji način ošten ili je oštećen
njegov kabl napajanja. Sve popravke, uključujući zamene kabla,
mora obaviti profesionalni servisni centar! Nemojte uklanjati
zaštitne poklopce s uređaja, postoji opasnost od električnog
udara!
4. Kako bi sprečili potencijalni električni udar, uređaj zaštitite od
direktnog kontakta svodom idrugim tnostima Nikada ne koristite
ovaj uređaj blizu kade, tuša, lavaboa ili druge posude sa vodom. Ni
aparat ni njegovi delovi nisu za pranje umašini za sudove!
5. Nemojte koristiti uređaj blizu vode ili zapaljivih tečnosti.
6. Nemojte koristiti uređaj blizu ili na vrelim površinama. (Šporet, peć,
itd).
7. Nemojte koristiti uređaj napolju ili uvlnom okruženju ine dodirujte
kabl za napajanje ili uređaj mokrim rukama. Opasnost od strujnog
udara.
SR/MNE
35
8. Uverite se da je uređaj postavljen na stabilnu, bezbednu površinu,
otpornu na toplotu, kako bi se sprilo njegovo prevrtanje ili da
voda uđe uuređaj.
9. Nemojte koristiti uređaj blizu zapaljivih predmeta ili ispod njih, npr.
zavese. Obezbediti adekvatnu cirkulaciju vazduha, ostavite oko 10
15 cm slobodnog prostora oko uređaja.
10. Ne preporučujemo korišćenje produžnih kablova. Oni se mogu
zagrejati iizazvati vatru. Ako bi bilo potrebno da koristite prodni
kabl, trebalo bi da ima istu trenutnu nosivost ili veću od kabla za
napajanje uraja. Postavite prodni kabl na takav način da niko ne
može pri preko njega islučajno ga izvući.
11. Da biste sprili preopterenje iiskakanje osigurača, uverite se da
ne postoji drugi aparat sa velikom potrošnjom energije povezan sa
istom utičnicom ili na istoj fazi.
12. Nemojte dopustiti da kabl dodiruje vre površine ili povliti kabl
preko oštrih ivica.
13. Ne dodirujte vruće površine uređaja. Nikada ne pomerajte aparat
dok je prikljen na utnicu. Dozvolite aparatu da se ohladi pre
nego što ga spakujete.
14. Pre održavanja odvojite kabl iz elektrne utnice. Nemojte utikač
vaditi iz utičnice povlačenjem za kabl napajanja. Kabl iz utičnice
izvadite tako da primite rukom utikač.
15. Aparat je namenjen za kućnu, nekomercijalnu upotrebu. Nemojte
koristiti uređaj na otvorenom ili udruge svrhe.
16. Uređaj koristite isključivo uskladu suputstvom iz ovog prirnika.
Uređaj je namenjen samo za kućnu upotrebu. Proizvač ne
preuzima odgovornost za oštenja nastala usled nepravilne
upotrebe proizvoda.
17. Uraj se može koristiti samo sa pravilno instaliranim pločama.
18. Ne usmeravajte kanal za odvod sa aluminijumskom folijom ili drugim
materijalima.
19. Uređaj nije namenjen da se koristi sa tajmerima ili drugim sistemima
za daljinsko upravljanje.
SR/MNE
36
20. Blizak nadzor je neophodan kada rešo koriste deca. Nikada ne
ostavljajte ukljen aparat bez nadzora.
21. Ovaj proizvod ne smeju koristiti osobe (uključuji decu do 8 godina)
sa smanjenim mentalnim Izičkim sposobnostima ili osobe kojima
nedostaje iskustvo ukoliko nisu pravilno obučeni ili školovani za
pravilnu upotrebu proizvoda, ili ukoliko nisu pod nadzorom stručne
osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost. Deca se moraju
nadzirati kako se ne bi igrala ovim proizvodom.
Do not immerse in water! – Nemojte uranjati u vodu!
KORIŠĆENJE UREĐAJA
OPREZ
Nemojte koristiti uređaj za odmrzavanje ikuvanje zamrznute hrane. Sva hrana mora biti potpuno odmrznuta
pre obrade od strane ovog uređaja.
Pre prve upotrebe
Očistite uređaj pomoću suve pamučne krpe pre prve upotrebe. Temeljno oprati tanjire, tacne ilopatice
za čišćenje. Ne preporučujemo pranje umašini za sudove! Soli su veoma agresivne ina kraju bi se oštetio
uređaj.
Pre nego što ih vratite uuređaj Pažljivo osušite ploče.
Ne zaboravite da vratite tacne za kapanje na svoje mesto.
Napomena: Kada koristite ovaj uređaj prvi put, možete osetiti miris koji dolazi iz ploča. To je normalno imiris
će postepeno nestati. Iz tog razloga, preporučujemo vam da „spalite” gril pre prve upotrebe
utrajanju od najmanje 30 minuta bez hrane.
Priprema hrane
1. Otvoriti aparat da ga držite za ručku ipodignite ga.
2. Možete premazati ploče sa puterom, margarinom ili masti. Budući da ploče aparata imaju nelepljivu
površinu, korišćenje putera ili ulja nije potrebno.
3. Zatvorite ploče iuključite aparat tako što ćete kabl za napajanje uključti ustandardnu električnu utičnicu.
Proverite da li je indikator napajanja svetli plavo.
Upozorenje: Ploče imetalne površine uređaja postaju veoma vruće kada je uređaj ufunkciji. Da biste
sprečili opekotine, nosite rukavice otporne na toplotu idodirujte samo crni deo drške.
4. Koristeći ručku, podignite gornju ploču uređaja. Koristite drveni ili plastični pribor otporan na toplotu da
postavite hranu na donjoj ploči.
Pažnja: Nemojte koristiti metalne posuđe, koje bi mogle da oštete nelepljivu površinu ploče.
5. Koristite ručicu da pokrijete hranu sa gornjom pločom.
Napomene:
Vreme za izradu različitih namirnica zavisi od vrste idebljine namirnica.
Hrana treba da bude dobro kuvana pre jela.
6. Kada je hrana kuvana po želji, otvoriti ploče podizanjem ručice ikoristite kuhinjski pribor da izvadite
hranu. Ako nastavite pripremu više jela, zatvoriti ploče da sprečite gubitak toplote.
7. Ponovite korake 46 dok ne pripremite sve sudove. Podmažite ploče, ako je neophodno.
8. Isključite uređaj izvlačenjem kabla za napajanje iz utičnice.
9. Kada se aparat ohladi, pritisnite tastere za skidanje pla, uklonite ploče, operite iosušite ih temeljno,
pre stavljanja nazad.
SR/MNE
37
Puna otvaranje gril ploča aparata
Uhvatite dršku sa jedne strane isa druge strane pritisnite dugme za otvaranje ploče (2) kako bi se otvorile
gril ploče u180° položaj.
ČIŠĆENJE IODRŽAVANJE
Isključite aparate iz napajanja isačekajte dok aparat iploče ohlade upotpunosti pr čišćenja.
Očistite površinu uređaja koristeći samo malo vlažnu krpu kako bi se sprečilo da voda, ulje ili mast curi
uventilacione otvore.
Prilikom čišćenja ploča, možete ih ostaviti na uređaju ili ih ukloniti (u tom slučaju pritisnite tastere brava
(7) ublizini drške iuklonite ploče). Ako ostavite ploče uuređaju, obrišite ih koristeći vlažnu krpu ili peškir.
Ako uklonite ploče, one se mogu oprati pod mlazom vode. Onda ih temeljno osušite.
Nemojte čistiti unutrašnje ili spoljašnje površine koristeći abrazivni prašak ili sredstva za čišćenje ili
agresivne proizvode za čišćenje na osnovu sapuna ili kiseline. Ti može oštetiti završnu obradu aparata.
Nemojte potapati uređaj uvodu ili druge tečnosti.
TEHNIČKI PODACI
Promenljivo podešavanje temperature do 220°C
Nominalni napon: 220240 V~ 50/60 Hz
Nominalna snaga: 2000 W
UPOTREBA IODLAGANJE OTPADA
Papir ikarton dostaviti deponiji. Foliju ambalaže, PE kese, plastične elemente odložiti uplastične kontejnere za recikliranje.
ZBRINJAVANJE PROIZVODA PO ISTEKU ROKA TRAJANJA
Zbrinjavanje električne ielektronske opreme (vredi za zemlje članice EU idruge evropske zemlje koje
provode sistem recikliranja).
Simbol na proizvodu ili ambalaži znači da se proizvod ne sme tretirati kao komunalni otpad. Predati proizvod
lokaciji namenjenoj za recikliranje električne i elektronske opreme. Sprečite negativni uticaj po ljudsko
zdravlje iokolinu pravilnim recikliranjem proizvoda. Recikliranje pomaže očuvanju prirodnih resursa. Za više
informacija orecikliranju ovog proizvoda obratite se lokalnim vlastima, organizacijama ili prodavnici gde ste
proizvod kupili.
Ovaj proizvod je u skladu s EU zahtevima o elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj
sigurnosti.
Zadržavamo pravo na izmenu teksta itehničkih parametara.
08/05
FR
GRILL À CONTACT
38
CONSIGNES DE SECURITE
Lisez attentivement et conservez pour un usage futur!
Avertissement: les dispositions et consignes de sécurité gurant dans
le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations
susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens,
la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans
le produit. Ces facteurs sont donc à la charge de l’utilisateur/utilisatrice
employant et entretenant cet appareil. Nous ne pouvons être tenus
responsables des dommages apparus pendant le transport, un usage
inadéquat, une variation de tension électrique ou la modication ou
intervention sur l’une des parties de l’appareil.
An d’éviter le risque dincendie ou d’électrocution, les précautions de
base devraient toujours être respectées lors de l’utilisation d’appareils
électriques, y compris les suivantes:
1. Veillez àce que la tension de votre prise électrique corresponde àla
tension gurant sur la plaque signalétique de l’appareil et que votre
prise soit correctement reliée àla terre. La prise doit être installée
selon la norme électrotechnique EN en vigueur.
2. Pour l’alimentation, utilisez toujours une prise avec mise à la terre
220–240V~ 50/60 Hz.
3. Si le câble d’alimentation ou la che de celui-ci est endommagée,
n’utilisez pas l’appareil. Conez toute réparation, y compris le
remplacement du câble d’alimentation, à un service après-
vente professionnel! Ne démontez pas les caches de protection
de l’appareil, risque d’électrocution!
4. Protégez l’appareil de tout contact direct avec de l’eau et autres
liquides pour éviter le risque d’électrocution. N’utilisez jamais
cet appareil à proximité de la baignoire, douche, lavabo ou autre
récipient contenant de l’eau. L’appareil, ni une partie de celui-ci, ne
conviennent pour le lave-vaisselle!
5. N’UTILISEZ PAS lappareil à proximité d’eau ou de liquides
inammables.
FR
39
6. N’UTILISEZ PAS lappareil sur des surfaces chaudes ou à leur
proximité (cuisinière, poêle, etc.).
7. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou dans un environnement
humide et ne touchez pas le câble d’alimentation ou l’appareil avec
les mains mouillées. Risque d’électrocution.
8. Vériez que l’appareil est placé sur une surface stable et sûre,
résistant à la chaleur, an d’éviter le risque de renversement ou de
pénétration d’eau dans lappareil.
9. N’utilisez pas l’appareil à proximité ou sous des objets inammables,
par exemple près des rideaux. An de garantir une ventilation
susante, laissez un espace libre d’au moins 10–15 cm autour de
l’appareil.
10. Nous ne recommandons pas l’utilisation de rallonges. Elles risquent
de surchauer et de provoquer un incendie. Cependant, sil n’y a
pas d’autre solution que d’utiliser une rallonge, sa capacité doit être
égale ou supérieure à celle du câble d’alimentation de l’appareil.
Placez la rallonge de manière à ce que personne ne puisse se
prendre les pieds dedans, ou quelle ne puisse pas être débranchée
accidentellement.
11. An d’éviter une surcharge et la fonte des fusibles, veillez à ce qu’un
autre appareil à forte puissance ne soit pas branché à la même prise
ou à une prise du même circuit.
12. Le câble d’alimentation ne doit pas être en contact avec les parties
chaudes, ni passer sur des angles tranchants.
13. Ne touchez jamais les surfaces brûlantes de l’appareil. Ne déplacez
jamais l’appareil s’il est branché. Laissez toujours bien refroidir
l’appareil avant de le manipuler.
14. Avant l’entretien, débranchez le câble d’alimentation de la prise
électrique. Pour débrancher, tirez sur la che du câble, et pas sur le
câble.
15. L’appareil est destiné à un usage exclusivement domestique, non
commercial. Ne l’utilisez pas à l’extérieur ou pour d’autres usages.
16. Utilisez lappareil en respectant les instructions gurant dans le
mode d’emploi. N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés
FR
40
par le fabricant de l’appareil. Le fabricant ne peut être tenu
responsable de dommages causés par un usage incorrect.
17. L’appareil ne peut être utilisé quavec les plaques correctement
installées.
18. Ne placez pas de feuille d’aluminium ou dautres matériaux sur le
fond du bac de récupération.
19. L’appareil nest pas conçu pour être utilisé avec des minuteurs ou
autres systèmes de commande à distance.
20. Si l’appareil est utilisé par des enfants, ils doivent être bien surveillés.
Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance.
21. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et
par les personnes aux capacités physiques ou mentales réduites,
ou sans expérience et connaissances susantes, si elles sont sous
surveillance ou ont été formées à l’utilisation de l’appareil d’une
manière sûre, et ont conscience des éventuels dangers. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
à la charge de l’utilisateur ne doit pas être réalisé par les enfants
âgés de moins de 8 ans et les enfants âgés de plus de 8 ans sans
surveillance. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus hors
de portée de l’appareil et de son câble d’alimentation.
Do not immerse in water! – Ne pas plonger dans leau !
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas l’appareil pour préparer ou décongeler des aliments surgelés. Tous les aliments doivent être
parfaitement décongelés avant leur traitement sur cet appareil.
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, essuyez l’appareil avec un torchon de coton sec. Lavez soigneusement les
plaques, le bac de récupération et la spatule de nettoyage. Nous ne recommandons pas le nettoyage au
lave-vaisselle! Les sels sont très agressifs et des dommages nissent par survenir après un certain temps.
Séchez soigneusement les plaques avant de les réinstaller dans l’appareil.
N’oubliez pas de remettre le bac de récupération à sa place.
Note: à la première utilisation de l’appareil, une odeur peut se dégager de la surface des plaques de
cuisson. Ce phénomène est normal et disparaîtra après quelques utilisations. Pour cette raison, nous
recommandons de «roder» le grill avant la première utilisation pendant au moins 30 minutes, sans
aliments.
FR
41
Préparation des plats
1. Saisissez la poignée et soulevez-la pour ouvrir l’appareil.
2. Vous pouvez enduire les plaques de cuisson de beurre, de margarine ou d’huile de cuisson. Comme les
plaques de cuisson sont munies d’un revêtement antiadhésif, l’utilisation de beurre ou d’huile nest pas
indispensable.
3. Fermez les plaques de cuisson et branchez l’appareil en insérant la che du cordon d’alimentation dans
une prise électrique standard. Vériez que le voyant d’alimentation s’allume en bleu.
Avertissement: les plaques et les surfaces métalliques de l’appareil séchauent fortement pendant le
fonctionnement. An d’éviter les brûlures, utilisez des gants résistants à la chaleur et
touchez uniquement la partie noire de la poignée.
4. Soulevez la plaque supérieure de l’appareil à l’aide de la poignée. Placez les aliments sur la plaque
inférieure à l’aide d’ustensiles de cuisine en bois ou en plastique résistant à la chaleur.
Avertissement: n’utilisez pas d’ustensiles métalliques, qui pourraient rayer et endommager la surface
antiadhésive des plaques.
5. A l’aide de la poignée, couvrez les aliments avec la plaque supérieure.
Notes:
La durée de préparation des diérents aliments dépend du type et de l’épaisseur des aliments.
Les aliments devraient être bien cuits avant la consommation.
6. Lorsque le plat est cuit selon vos préférences, ouvrez les plaques en soulevant la poignée et retirez les
aliments avec des ustensiles de cuisine. Si vous continuez ensuite la préparation d’autres plats, fermez les
plaques pour éviter les pertes de chaleur.
7. Répétez les étapes 4–6 jusqu’à ce que tous les plats soient préparés. Huilez les plaques selon les besoins.
8. Arrêtez l’appareil en retirant le cordon d’alimentation de la prise électrique.
9. Une fois que l’appareil a complètement refroidi, appuyez sur le bouton de verrouillage des plaques de
cuisson, retirez les plaques, lavez-les et séchez soigneusement avant de les remettre en place.
Ouverture complète des plaques de cuisson de l’appareil
Saisissez la poignée d’une main et appuyez de l’autre main sur le bouton d’ouverture des plaques (2) de
manière à pouvoir ouvrir l’appareil à 180° en position horizontale.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage, débranchez l’appareil de la prise et attendez le refroidissement complet de l’appareil
et des plaques de cuisson.
Nettoyez la surface extérieure uniquement avec un chion légèrement humide, an d’éviter la pénétration
d’eau, huile ou graisse dans les fentes de refroidissement de l’appareil.
Vous pouvez laisser les plaques dans l’appareil pour les nettoyer, ou bien les retirer (dans ce cas, appuyez
sur les verrouillages (7) près de la poignée et ôtez les plaques). Si vous laissez les plaques dans l’appareil
pour le nettoyage, nettoyez-les avec un chion ou un torchon humide. Si vous retirez les plaques, vous
pouvez les rincer à l’eau courante. Essuyez-les ensuite soigneusement.
Ne nettoyez pas les surfaces extérieures et intérieures avec des crèmes à récurer, des détergents agressifs,
ni avec des produits chimiques agressifs à base d’hydroxyde de sodium (soude caustique) ou d’acides.
Vous risqueriez d’endommager le revêtement de surface.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dautres liquides.
DONNEES TECHNIQUES
Température réglable jusqu’à 220 °C
Tension nominale: 220–240 V~ 50/60 Hz
Puissance nominale: 2000 W
FR
42
RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS
Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces
en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique.
ELIMINATION DU PRODUIT ALA FIN DE SA DUREE DE VIE
Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de
l'Union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets)
Le symbole gurant sur le produit ou l'emballage signie que le produit ne doit pas être traité comme une
ordure ménagère courante. Remettez le produit àun lieu de collecte prévu pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé
humaine et l'environnement. Le recyclage des matériaux contribue àla protection de l'environnement. Pour plus
d'informations sur le recyclage de ce produit, adressez-vous àla mairie, aux centres de traitement des déchets
ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit.
Ce produit est conforme aux directives européennes relatives àla compatibilité électromagnétique
et àla sécurité électrique.
Nous nous réservons le droit de modier le texte et les paramètres techniques.
08/05
IT
GRIGLIA
43
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente econservare per uso futuro!
Attenzione: Le misure di sicurezza ele istruzioni contenute in questo
manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili.
Ècompito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza ela
cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto. Pertanto, questi fattori
dovranno essere assicurati dall’utente/dagli utenti che utilizzano
efanno funzionare questo apparecchio. Il produttore non verrà ritenuto
responsabile per danni che si vericano durante la spedizione, l’utilizzo
improprio, la uttuazione della tensione, il cambiamento ola modica
di qualsiasi parte dell’apparecchio.
Per la protezione contro il rischio di incendio o scosse elettriche,
è necessario prendere le precauzioni di base durante l’utilizzo
dell’apparecchiatura elettrica, tra cui:
1. Assicurarsi che la tensione nella presa corrisponda alla tensione
sull’etichetta dell’apparecchio e che la presa sia messa a terra in
modo adeguato. La presa deve essere installata in conformità con
le norme elettriche applicabili secondo la normativa EN.
2. Utilizzare sempre una presa con messa a terra da 220–240 V ~
50/60Hz per alimentare l’apparecchio.
3. Se il cavo di alimentazione ola spina sono danneggiati, non utilizzare
l’apparecchio. Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione
del cavo, devono essere eseguite da un centro di assistenza
professionale! Non rimuovere le coperture di protezione
dell’apparecchio, pericolo di scosse elettriche!
4. Proteggere l’apparecchio da un contatto diretto con l’acqua ocon
altri liquidi per evitare scosse elettriche. Non utilizzare questo
apparecchio vicino ad una vasca da bagno, doccia, lavabo oaltri
contenitori con acqua. Né l’apparecchio né sue parti sono lavabili
in lavastoviglie!
5. NON USARE l’apparecchio in prossimità di acqua o di liquidi
inammabili.
IT
44
6. NON USARE l’apparecchio in prossimità o sopra superci calde.
(Fornello, stufa, ecc.).
7. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto o in un ambiente umido
enon toccare il cavo di alimentazione olapparecchio con le mani
bagnate. Pericolo di scosse elettriche.
8. Assicurarsi che l’apparecchio sia collocato su una supercie stabile,
sicura eresistente al calore, per evitare il ribaltamento ol’ingresso
di acqua nell’apparecchio.
9. Non utilizzare l’apparecchio vicino ad oggetti inammabili osotto gli
stessi, ad es. vicino alle tende. Garantire una ventilazione suciente,
lasciare circa 10–15 cm di spazio libero intorno all’apparecchio.
10. Si consiglia di non utilizzare prolunghe. Potrebbero surriscaldarsi
e provocare un incendio. Se è necessario utilizzare una prolunga,
dovrebbe avere la stessa portata di corrente osuperiore di quella del
cavo di alimentazione dell’apparecchio. Posizionare la prolunga in
modo tale che nessuno possa inciamparci ecausare una disconnessione
accidentale.
11. Per evitare di sovraccaricare e bruciare i fusibili, assicurarsi che
non vi sia un altro apparecchio con consumo energetico elevato
collegato alla stessa presa osullo stesso circuito.
12. Non permettere che il cavo venga acontatto con superci calde
oche venga portato su spigoli taglienti.
13. Non toccare le superci calde dellapparecchio. Non spostare mai
l’apparecchio mentre è collegato alla presa. Lasciare rareddare
completamente l’apparecchio prima di maneggiarlo.
14. Scollegare il cavo dalla presa elettrica prima di eseguire la
manutenzione. Quando si scollega il cavo di alimentazione, staccare
la spina, non il cavo.
15. L’apparecchio èstato progettato per uso esclusivamente domestico,
non commerciale. Non utilizzare lapparecchio all’aperto oper altri
scopi.
16. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità con le
istruzioni contenute in questo manuale. Non utilizzare accessori
IT
45
che non sono stati raccomandati dal produttore dell’apparecchio. Il
produttore non èresponsabile per danni causati da uso improprio.
17. L’apparecchio può essere utilizzato solo con piastre correttamente
installate.
18. Non rivestire la vaschetta raccogli gocce con un foglio di alluminio
oaltri materiali.
19. L’apparecchio non è concepito per essere utilizzato con
temporizzatori oaltri sistemi di controllo remoto.
20. Quando la piastra èutilizzata dai bambini ènecessaria una stretta
sorveglianza. Non lasciare mai l’apparecchio acceso incustodito.
21. L’apparecchio può essere usato da bambini da 8 anni in su eda
persone con ridotte capacità siche o mentali, se sono sotto
sorveglianza o se sono state istruite all’uso dell’apparecchio in
modo sicuro ene comprendono irischi potenziali. Ibambini non
devono giocare con l’apparecchio. Ibambini non devono eettuare
la pulizia e la manutenzione dell’apparecchio, a meno che non
abbiano unetà superiore a8 anni eche siano controllati. Ibambini
sotto gli 8 anni di età devono stare lontano dall’apparecchio edal
cavo di alimentazione.
Do not immerse in water! – Non immergere in acqua!
ISTRUZIONI PER L’USO
ATTENZIONE
Non utilizzare l’apparecchio per scongelare o cuocere cibi congelati. Tutti gli alimenti devono essere
completamente scongelati prima dell’elaborazione con questo apparecchio.
Prima del primo utilizzo
Pulire l’apparecchio con un panno di cotone asciutto prima dell’uso. Lavare accuratamente piastre, vassoio
raccogli gocce espatola di pulizia. Sconsigliamo di lavare in lavastoviglie! Isali sono molto aggressivi esi
potrebbero vericare eventuali danni.
Asciugare accuratamente le piastre prima di reinstallarle nell’apparecchio.
Non dimenticate di rimettere il vassoio raccogli gocce al suo posto.
Nota: Quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta, si può sentire un odore proveniente dalle piastre.
Questo ènormale el’odore sparirà gradualmente. Per questo motivo, èconsigliabile che si «bruci» la
griglia al primo utilizzo per almeno 30 minuti senza cibo.
Preparazione degli alimenti
1. Aprire l’apparecchio aerrando la maniglia esollevandolo.
2. Si possono rivestire le piastre con burro, margarina o strutto. Poiché le piastre dell’apparecchio hanno
supercie antiaderente, l’uso di burro oolio non ènecessario.
IT
46
3. Chiudere le piastre eaccendere l’apparecchio inserendo il cavo di alimentazione in una presa elettrica
standard. Controllare che la luce dell’indicatore di alimentazione sia accesa.
Attenzione: Le piastre e le superci metalliche dell’apparecchio si surriscaldano quando è in
funzionamento. Per evitare ustioni, indossare guanti resistenti al calore etoccare solo la parte
nera del manico.
4. Usando la maniglia, sollevare la piastra superiore dell’apparecchio. Utilizzare utensili da cucina in legno
oin plastica resistente al calore per posizionare icibi sulla piastra inferiore.
Attenzione: Non utilizzare strumenti metallici, che potrebbero graare la supercie durante la pulizia.
5. Utilizzare la maniglia per coprire il cibo con la piastra superiore.
Note:
Il tempo di preparazione di vari alimenti dipende dal tipo edallo spessore dei cibi.
Gli alimenti devono essere ben cotti prima di mangiarli.
6. Quando il cibo ècotto come desiderato, aprire le piastre sollevando la maniglia e, utilizzando utensili da
cucina, rimuovere il cibo. Se si prosegue nella preparazione di più piatti, chiudere le piastre per impedire
la perdita di calore.
7. Ripetere ipassaggi da 4 a6 no aquando sono preparati tutti ipiatti. Ungere le piastre, se necessario.
8. Spegnere l’apparecchio scollegando il cavo di alimentazione dalla presa.
9. Quando l’apparecchio si raredda completamente, premere ipulsanti di blocco delle piastre, rimuovere le
piastre, lavarle easciugarle accuratamente, prima di rimetterle.
Apertura completa delle piastre per grigliare dell’apparecchio
Aerrare la maniglia con una mano econ l’altra mano premere il pulsante di apertura delle piastre (2) al
ne di aprire le piastre per grigliare diritte, posizione a180°.
PULIZIA EMANUTENZIONE
Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente eattendere che l’apparecchio ele piastre si rareddino
accuratamente prima della pulizia.
Pulire la supercie esterna utilizzando solo un panno leggermente umido per evitare che acqua, olio
ograsso si inltrino nelle aperture di ventilazione.
Quando si puliscono le piastre, possono essere lasciate sull’apparecchio orimosse (in questo caso premere
ipulsanti di blocco (7) vicino alla maniglia erimuovere le piastre). Se si lasciano le piastre nell’apparecchio,
stronarle con un panno umido ostronaccio. Se si rimuovono le piastre, possono essere lavate sotto
l’acqua corrente. Quindi asciugarle con cura.
Non pulire le superci interne oesterne utilizzando polveri abrasive odetergenti oprodotti detergenti
chimici aggressivi abase di liscivia oacidi. Si danneggerebbe la nitura esterna dell’apparecchio.
Non immergere l’apparecchio in acqua oin altri liquidi.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Temperatura variabile no a220° C
Tensione nominale: 220–240 V~ 50/60 Hz
Potenza nominale in ingresso: 2000 W
IT
47
USO ESMALTIMENTO DEI RIFIUTI
Carta da imballaggio ecartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici:
gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica.
SMALTIMENTO DEI PRODOTTI AFINE VITA
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per ipaesi membri dell'Unione Europea
eper altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato)
Il simbolo rappresentato sul prodotto osulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come
riuto domestico. Consegnare il prodotto alla struttura specicata per il riciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Prevenire impatti negativi sulla salute umana e sull'ambiente riciclando correttamente il
prodotto.
Il riciclaggio contribuisce a preservare le risorse naturali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo
prodotto, fare riferimento alle autorità locali, all'organizzazione nazionale di trattamento dei riuti oal negozio
dove èstato acquistato il prodotto.
Questo prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità
elettromagnetica esicurezza elettrica.
Il produttore si riserva il diritto ad eettuare cambiamenti del testo edei parametri tecnici.
08/05
ES
PARRILLA DE CONTACTO
48
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Lea con atención yguarde para un uso futuro!
Advertencia: Las medidas einstrucciones de seguridad incluidas en
este manual no cubren todas las condiciones ysituaciones posibles.
El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución
yel cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún
producto. Por lo tanto, estos factores deben ser garantizados por el/los
usuario(s) que usa(n) yopera(n) este artefacto. No somos responsables
por daños causados durante el transporte, por el uso inapropiado,
variaciones del voltaje, ocambio omodicación de cualquier parte del
artefacto.
Para proteger contra riesgo de incendio o descarga eléctrica, debe
tomar precauciones básicas mientras utiliza los artefactos eléctricos,
incluso lo siguiente:
1. Asegúrese de que el voltaje en su tomacorriente corresponda
con el voltaje provisto en la etiqueta del artefacto y de que el
tomacorriente tenga la descarga atierra correcta. El tomacorriente
eléctrico debe ser instalado de acuerdo con los códigos eléctricos
aplicables según los estándares europeos (EN).
2. Siempre utilice un tomacorriente con descarga a tierra de
220–240V~ 50/60 Hz para dar energía al artefacto.
3. Si el cable osu enchufe están dañados, no use el artefacto. ¡Todas
las reparaciones, incluso los reemplazos de cable, deben ser
realizadas por un taller de reparaciones autorizado! ¡No quite
las cubiertas protectoras del artefacto, riesgo de descarga
eléctrica!
4. Proteja el artefacto del contacto directo con agua uotros líquidos
para evitar una potencial descarga eléctrica. Nunca utilice este
artefacto cerca de una bañera, ducha, lavabo ni de ningún otro
recipiente lleno con agua. ¡Ni el artefacto ni sus partes son aptas
para lavavajillas!
5. NO UTILICE el artefacto cerca del agua ni de líquidos inamables.
ES
49
6. NO UTILICE el artefacto cerca del agua ni sobre supercies calientes.
(Cocina, hornalla, etc.).
7. No utilice el artefacto al aire libre ni en un ambiente húmedo,
ytampoco toque el cable de alimentación ni el artefacto con las
manos mojadas. Riesgo de descarga eléctrica.
8. Asegúrese de que el artefacto esté colocado sobre una supercie
estable ysegura, resistente al calor, para impedir que se vuelque
oque entre agua en el artefacto.
9. No utilice el artefacto cerca de objetos inamables ni debajo de
estos, por ej. cerca de cortinas. Para garantizar una circulación de
aire adecuada, deje al menos 10–15 cm de espacio libre alrededor
del artefacto.
10. No recomendamos el uso de prolongadores. Podrían sobrecalentarse
ycausar un incendio. Si fuera necesario utilizar un cable prolongador,
debe tener una capacidad de carga de corriente igual o superior al
cable del artefacto. Coloque el cable prolongador de manera tal que
no pueda tropezarse con él ydesenchufarlo accidentalmente.
11. Para evitar la sobrecarga yla quema de fusibles, asegúrese de que
no haya otro artefacto con alto consumo de energía conectado al
mismo tomacorriente oen el mismo circuito.
12. No permita que el cable toque supercies calientes ni que se ubique
sobre bordes alados.
13. No toque las supercies calientes del artefacto. Nunca mueva el
artefacto mientras está enchufado en el tomacorriente. Deje que el
artefacto se enfríe completamente antes de manipularlo.
14. Desconecte el cable del tomacorriente antes de realizar el
mantenimiento. Cuando desconecte el cable de alimentación, tire
del enchufe, no del cable.
15. Este artefacto está diseñado solo para uso doméstico, no comercial.
No utilice el artefacto al aire libre ni para otros nes.
16. Utilice el artefacto de acuerdo con las instrucciones provistas en el
manual. No utilice accesorios que no sean los recomendados por el
fabricante del artefacto. El fabricante no es responsable por daños
causados por el uso inapropiado.
ES
50
17. El artefacto debe ser usado solamente con las planchas
correctamente instaladas.
18. No recubra la bandeja para goteo con papel de aluminio ni con
otros materiales.
19. El artefacto no está diseñado para ser utilizado con temporizadores
ni con ningún otro sistema de control adistancia.
20. Es necesaria una supervisión cuidadosa cuando el plato caliente
es utilizado por niños. Nunca deje un artefacto encendido sin
supervisión.
21. El artefacto puede ser utilizado por niños de 8 años de edad
en adelante, y por personas con capacidades físicas o mentales
disminuidas si son supervisadas apropiadamente o si se les ha
informado acerca de cómo utilizar el artefacto de manera segura
ycomprenden los riesgos potenciales. Los niños no deben jugar con
el artefacto. Los niños no deben realizar la limpieza ymantenimiento
del artefacto, amenos que tengan 8 años de edad omás yestén
supervisados. Se debe mantener alos niños menores de 8 años de
edad alejados del artefacto ysu fuente de alimentación.
Do not immerse in water! – ¡No sumerja el producto en agua!
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN
No utilice el artefacto para descongelar ni para cocinar alimentos congelados. Todos los alimentos deben ser
totalmente descongelados antes de procesarlos con este artefacto.
Antes del primer uso
Limpie el artefacto usando un trapo de algodón antes de usarlo por primera vez. Lave bien las planchas,
la bandeja para goteo yla espátula para limpiar. ¡No recomendamos lavar en un lavavajillas! Las sales son
muy agresivas yeventualmente ocurrirán daños.
Seque cuidadosamente las planchas antes de volver ainstalarlas en el artefacto.
No olvide volver acolocar la bandeja para goteo.
Nota: Cuando utilice su artefacto por primera vez, podría sentir un olor que proviene de las planchas. Esto es
normal yel olor desaparecerá gradualmente. Por esta razón recomendamos que «queme» la plancha sin
alimentos durante al menos 30 minutos antes de utilizarla por primera vez.
Preparación de alimentos
1. Usted abrirá el artefacto agarrando la manija ylevantándola.
2. Puede cubrir las planchas con manteca, margarina ograsa. Dado que las planchas del artefacto tienen una
supercie antiadherente, no es necesario usar manteca oaceite.
3. Cierre las planchas yencienda el artefacto enchufando el cable en un tomacorriente común. Controle que
la luz del indicador de energía se ponga azul.
ES
51
Advertencia: Las planchas y las supercies metálicas del artefacto se calientan mucho cuando está
funcionando. Para evitar lesiones por quemadura, use guantes resistentes al calor ytoque
solo la parte negra de la manija.
4. Usando la manija, levante la plancha superior del artefacto. Use utensilios de cocina resistentes al calor
ode madera para colocar los alimentos en la plancha inferior.
Atención: No utilice objetos metálicos, ya que podrían rayar la supercie anti-adherente olas planchas.
5. Utilice la manija para cubrir los alimentos con la plancha superior.
Notas:
El tiempo de preparación de diversos alimentos depende del tipo ygrosor de los alimentos.
Los alimentos deben cocinarse totalmente antes de comerlos.
6. Cuando el alimento se haya cocinado como desea, abra las planchas levantando la manija y usando
utensilios de cocina para retirarlo. Si continua preparando otros platos, cierre las planchas para evitar la
pérdida de calor.
7. Repita los pasos 4 a6 hasta que haya preparado todos los platos. Engrase las planchas si fuera necesario.
8. Apague el artefacto desenchufando el cable de alimentación del tomacorriente.
9. Cuando el artefacto se haya enfriado completamente, presione los botones que traban las planchas, saque
las planchas, lávelas yséquelas bien antes de colocarlas nuevamente.
Apertura completa de las planchas de grillado del artefacto
Agarre la manija con una mano ycon la otra presione el botón de apertura de las planchas (2) para abrir las
planchas de grillado auna posición recta de 180°.
LIMPIEZA YMANTENIMIENTO
Desenchufe el artefacto de la fuente de energía yespere hasta que el artefacto ylas planchas se enfríen
bien antes de limpiarlos.
Limpie la supercie externa utilizando solo un paño apenas húmedo para impedir que el agua, aceite
ograsa se ltren por las aberturas de ventilación.
Cuando limpie las planchas, puede dejarlas en el artefacto osacarlas (en cuyo caso presione los botones
para trabar (7) cerca de la manija ysaque las planchas). Si deja las planchas en el artefacto, límpielas
utilizando una toalla pequeña oun paño húmedo. Si saca las planchas, las puede lavar bajo agua corriente.
Luego séquelas bien.
No limpie las supercies internas ni externas usando polvos olimpiadores agresivos ni productos químicos
de limpieza agresivos en base asoda cáustica oácidos. Dañaría la terminación externa del artefacto.
No sumerja el artefacto en agua ni en otros líquidos.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Conguración de temperatura variable hasta 220°C
Voltaje nominal: 220–240 V~ 50/60 Hz
Potencia de entrada nominal: 2000 W
ES
52
USO YELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS
Papel para envolver ycartón corrugado: entregar auna chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos
plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos.
ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea
yotros países europeos con un sistema implementado de reciclaje)
El símbolo representado en el producto oen el embalaje signica que el producto no será tratado como desecho
doméstico. Entregue el producto en el sitio especíco para reciclaje de equipos eléctricos yelectrónicos. Evite los
efectos negativos en la salud humana yen el medioambiente reciclando apropiadamente su producto.
El reciclaje contribuye ala preservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de
este producto, consulte asu autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos oen la
tienda donde compró el producto.
Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad
electromagnética yseguridad eléctrica.
Se reservan cambios en el texto yparámetros técnicos.
08/05
LT
KONTAKTINIS GRILIS
53
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje!
Įspėjimas: Šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos
neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad
bendrasis principas, atsarga ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima
integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo
prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių veiksnių yra paisoma. Mes
nesame atsakingi dėl žalos, kurį įvyko gaminį transportuojant, dėl
netinkamo jo naudojimo, įtampos svyravimų arba kurios nors prietaiso
dalies pakeitimo ar modikavimo.
Kad išvengtumėte gaisro arba susižalojimo dėl elektros smūgio,
visuomet, naudodamiesi elektros prietaisais, vadovaukitės
pagrindinėmis atsargumo priemonėmis, įskaitant:
1. Įsitikinkite, kad elektros lizdo įtampa atitinka ant prietaiso etiketės
nurodytą įtampos ver, ir kad lizdas tinkamai įžemintas. Elektros
lizdą būtina įrengti vadovaujantis galiojančiais elektros darbų
kodeksais pagal EN.
2. Prietaiso maitinimui visada naudokite 220–240V~ 50/60 Hz
įžeminimo išvadą.
3. Jei maitinimo laidas arba kištukas pažeistas, nenaudokite
prietaiso. Bet koks remontas, įskaitant laido pakeitimą, turi
būti atliekamas profesionalios techninės priežiūros centre!
Nenuimkite prietaiso apsauginių dangčių dėl elektros smūgio
rizikos!
4. Saugokite prietaisą nuo tiesioginio kontakto su vandeniu ar kitais
skysčiais kad išvengtumėte potencialaus elektros smūgio. Niekada
nenaudokite prietaiso šalia vonios, dušo, kriauklės ar kitų vandens
talpyklių. Nei prietaiso, nei jo dalių neplaukite indų plovyklėje!
5. NENAUDOKITE prietaiso arti vandens arba degių skysčių.
6. NENAUDOKITE prietaiso arti arba ant degių paviršių. (Viryklė,
krosnelė ir pan.).
LT
54
7. Nenaudokite prietaiso lauke arba drėgnoje aplinkoje bei nelieskite
maitinimo laido ar prietaiso šlapiomis rankomis. Elektros smūgio
rizika.
8. Įsitikinkite, kad prietaisas padėtas ant stabilaus, saugaus, karščiui
atsparaus paviršiaus, kad jis nepasvirtų arba į vidų nepatektų
vandens.
9. Nenaudokite prietaiso šalimais degių objektų arba jo jais, pvz., arti
užuolaidų. Įsitikinkite, kad adekvačiam oro cirkuliavimui yra paliktas
maždaug 10–15 cm tarpas aplink prietaisą.
10. Nerekomenduojama naudoti ilginamųjų kabelių. Jie gali perkaisti ir
sukelti gaisrą. Prireikus panaudoti ilginamąjį kabelį, pastarasis turi būti
tokio paties arba didesnio srovės pratekėjimo galingumo nei maitinimo
kabelis. Praveskite ilginamąjį kabelį taip, kad niekas už jo neužkliūtų ir
atsitiktai neatjungtų maitinimo.
11. Kad išvengtumėte perkaitimo ir saugiklių suveikimo, įsitikinkite,
kad prie to pačio tinklo arba toje pačioje grandinėje nėra prijungta
daugiau prietaisų, kurie sunaudoja daug elektros energijos.
12. Neleiskite maitinimo laidui prisiliesti prie karštų paviršių arba
persilenkti už aštrių kampų.
13. Nelieskite įkaitusių prietaiso paviršių. Niekada nekilnokite prietaiso
kol jis prijungtas prie maitinimo lizdo. Leiskite prietaisui visiškai
ataušti prieš jo tvarkymą.
14. Prieš pradėdami techninę priežiūrą, atjunkite maitinimo laidą nuo
elektros lizdo. Atjungdami maitinimą suimkite už kištuko, one už
laido.
15. Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namuose, one komerciniams
tikslams. Nenaudokite prietaiso lauke ar kitiems tikslams.
16. Naudokite prietaisą pagal šiame vadove aprašytas instrukcijas.
Nenaudokite priedų, kurių nerekomenduoja prietaiso gamintojas.
Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo
naudojimo.
17. Šis prietaisas gali būti naudojamas tik su tinkamai įrengtomis
plokštėmis.
18. Neklokite įlašėjimo padėklą aliuminio folijos ar kitokios medžiagos.
LT
55
19. Prietaisas nėra skirtas naudoti su laikmačiais ar kitomis nuotolinio
valdymo sistemomis.
20. Kai šalia yra vaikų, būkite ypač atidūs. Niekada nepalikite įjungto
prietaiso be priežiūros.
21. Šiuo prietaisu gali naudotis 8 ir vyresnio amžiaus vaikai, žmonės su
zine ir psichine negalia, jei juos prižiūri kitas žmogus arba jie buvo
išmokyti, kaip naudotis prietaisu saugiai ir supranta potencialią
riziką. Vaikams negalima leisti žaisti su šiuo prietaisu. Vaikams
neleidžiama atlikti šio prietaiso valymo ar techninės priežiūros
darbo, nebent jiems 8 ir daugiau metų bei yra prižiūrimi. Jaunesni
nei 8 metų vaikai turėtų laikytis atokiau šio prietaiso ir jo maitinimo.
Do not immerse in water! – Nemerkti į vandenį!
DARBO INSTRUKCIJOS
SVARBU
Nenaudokite prietaiso užšaldyto maisto ruošimui ar atšildymui. Prieš naudojant prietaise bet koks maistas turi
būti visokeriopai atšildytas.
Prieš naudojimą pirmąjį kartą
Prieš naudodami pirmąjį kartą išvalykite prietaisą drėgna medvilnine skepeta. Kruopščiai išplaukite
plokštes, lašėjimo padėklus ir valymo mentelę. Nerekomenduojama plauti indų plovyklėje! Druskos yra
labai ėsdinančios ir palaipsniui gali atsirasti pažeidimų.
Kruopščiai išdžiovinkite plokštes prieš dėdami jas atgal įprietaisą.
Nepamirškite įdėti lašėjimo padėklo atgal įjo vietą.
Pastaba: Naudodami prietaisą pirmąjį kartą, galite pajusti iš plokščių sklindantį kvapą. Tai normalu, šio kvapo
palaipsniui neliks. Dėl šios priežasties rekomenduojama „išdeginti“ grilį prieš naudojimą pirmąjį kartą
mažiausiai 30 minučių be maisto.
Maisto ruoša
1. Atidarykite prietaisą suėmę už rankenos ir pakeldami.
2. Plokščių negalima ištepti sviestu, margarinu arba lydytais kiaulės takais. Kadangi prietaiso plokščių
paviršius yra nepridegantis, sviesto arba aliejaus naudoti nebūtina.
3. Uždarykite plokštes ir įjunkite prietaisą, prijungdami maitinimo laidą prie standartinio elektros lizdo.
Patikrinkite, ar maitinimo indikatorius šviečia mėlynai.
Įspėjimas: Veikimo metu plokštės ir metaliniai paviršiai labai įkaista. Kad išvengtumėte nusideginimo,
mūvėkite karščiui atsparias pirštines ir lieskitės tik prie juodos spalvos rankenos dalies.
4. Naudodami rankeną, pakelkite viršutinę prietaiso plokštę. Naudokite medinius arba karščiui atsparius
plastikinius virtuvės reikmenis, kad išdėliotumėte maistą ant apatinės plokštės.
Dėmesio: Nenaudokite metalinių virtuvės reikmenų, kurie gali subraižyti ir sugadinti nepridegantį
plokščių paviršių.
5. Naudokite rankeną kad uždengtumėte maistą viršutine plokšte.
Pastabos:
Įvairaus maisto ruošos laikas priklauso nuo maisto produkto tipo ir storio.
Maisto produktai prieš valgant, turi būti iki galo iškepę.
LT
56
6. Kai maistas paruoštas pagal pageidavimą, atidarykite plokštes pakeldami už rankenos, ir naudodamiesi
virtuvės reikmenimis, išimkite maistą. Jei toliau ruošiate kitą maistą, uždarykite plokštes, kad išvengtumėte
šilumos nuostolio.
7. Pakartokite 4–6 veiksmus, kol paruošite visus patiekalus. Jei reikia, sutepkite plokštes riebalais.
8. Išjunkite prietaisą ištraukdami kištuką iš maitinimo lizdo.
9. Kai prietaisas ataušta, nuspauskite plokščių užrakto mygtukus, išimkite plokštes, išplaukite jas ir kruopščiai
išdžiovinkite prieš dėdami atgal.
Visiškas prietaiso grilio plokščių atidarymas
Suimkite už rankenos viena ranka ir kita spauskite plokštės atidarymo mygtuką (2) kad atlaužtumėte grilio
plokštes 180° kampu.
VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Prieš valydami atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio ir palaukite kol prietaisas ir plokštės visiškai atauš.
Išvalykite išorinį paviršių naudodami šiek tiek sudrėkintą skepetą, kad vanduo, aliejus ar riebalai nenutekėtų
įventiliacijos angas.
Valydami plokštes galite palikti jas prietaise arba išimti (tokiu atveju spauskite užrakto mygtukus (7),
esančius šalia rankenos, ir išimkite plokštes). Jei plokštes paliksite prietaise, šluostykite jas drėgna skepeta
arba rankšluostuku. Jei išėmėte plokštes, galite jas nuplauti po tekančiu vandeniu. Tada kruopščiai
išdžiovinkite.
Nevalykite vidinio arba išorinio paviršių abrazyviniais milteliais, valikliais arba ėsdinančiomis cheminėmis
medžiagomis, kurių pagrindas šarmas arba rūgštys. Galite pažeisti išorinę prietaiso apdailą.
Nemerkite prietaiso įvandenį arba kitus skysčius.
TECHNINIAI PARAMETRAI
Keičiamos temperatūros nuostatos iki 220 °C
Vardinė įtampa: 220–240 V~ 50/60 Hz
Vardinė įvesties galia: 2000 W
NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS
Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė – išmesti įatliekas. Pakavimo folija, PE maišeliai, plastikiniai elementai –
išmesti įplastiko perdirbimo konteinerius.
GAMINIŲ UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS JŲ EKSPOATACIJOS LAIKUI
Elektros ir elektronikos dalių utilizavimas (taikoma ES valstybėse narėse ir kitose Europos šalyse, kur
galioja atliekų perdirbimo sistema)
Ant gaminio ar jo pakuotės atvaizduotas simbolis reiškia, kad gaminio negalima utilizuoti kartu su buitinėmis
atliekomis. Nugabenkite gaminį įatitinkamą elektros ar elektronikos gaminių perdirbimo vietą. Utilizuodami
gaminį imkitės saugos priemonių dėl neigiamo poveikio žmogaus sveikatai ir aplinkai.
Perdirbimas prisideda prie gamtinių išteklių išsaugojimo. Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą,
teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur
įsigijote šį gaminį.
Šis produktas atitinka ES direktyvos dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos
reikalavimus.
Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
08/05
Dovozce neručí za tiskové chyby obsené v návodu k použití výrobku. Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie
výrobku. Importer nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsługi do produktu. Az imporr nem felel a termék
használati útmutatójában fellelhető nyomdahibákért. Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts. The
importer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual. Uvoznik ne snosi odgovornost za tiskarske greške
uuputama. Uvoznik ne preuzima nikakvu odgovornost za štamparske greške sadržane u uputstvu za upotrebu proizvoda. Le fournisseur ne
peut être tenu responsable des erreurs d'impression contenues dans le mode d'emploi du produit. L'importatore non sarà ritenuto responsabile per
eventuali errori di stampa contenuti nel manuale dell'utente del prodotto. El importador no asume ninguna responsabilidad por errores de impresión
en el manual del usuario del producto. Importuotojas neapsiima atsakomybės dėl spausdinimo klaidų, pasitaikančių gaminio naudotojo vadove.
© GVS.cz 2017
www.ecg-electro.eu
CZ
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz
SR/MNE
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pošta: informacije@kbprogres.cz
SK
Distritor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s.
Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410
821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz
FR
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 l: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
PL
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
IT
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
HU
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
ES
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
DE
Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH & Co. KG
Barbaraweg 2, DE-93413 Cham
Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080
an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00)
LT
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. el. ptas: ECG@kbexpert.cz
HR/BIH
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz

Transcripción de documentos

KG 200 KONTAK TNÍ GRIL HR/BIH UPUTE ZA UPORABU KONTAK TNÝ GRIL SR/MNE UPUTST VO ZA UPOTREBU GRILL KONTAK TOW Y FR MODE D'EMPLOI KONTAK TGRILL IT MANUALE DI ISTRUZIONI KONTAK TGRILL ES MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTACT GRILL LT INSTRUKCIJŲ VADOVAS CZ NÁVOD K OBSLUZE SK NÁVOD NA OBSLUHU PL INSTRUKCJA OBSŁUGI HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DE BEDIENUNGSANLEITUNG GB INSTRUCTION MANUAL KONTAK TNI GRIL KONTAK T GRIL GRILL À CONTACT GRIGLIA PARRILLA DE CONTACTO KONTAK TINIS GRILIS  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas. POPIS / POPIS / OPIS / LEÍRÁS / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / APRAŠYMAS 6 3 5 2 8 4 1 7  105° CZ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 180° PL Plášť Tlačítko plného otevření ploten Grilovací plotny Ovladač termostatu Odkapávací miska Rukojeť Zámek ploten Indikátor napájení 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. POZOR: Horký povrch! SK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. DE Płaszcz Przycisk pełnego otwarcia płyt Płyty do grillowania Pokrętło termostatu Miska ociekowa Uchwyt Blokada płyt Wskaźnik zasilania 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. UWAGA: Gorąca powierzchnia! HU Plášť Tlačidlo plného otvorenia platní Grilovacie platne Ovládač termostatu Odkvapkávacia miska Rukoväť Zámka platní Indikátor napájania POZOR: Horúci povrch! Gehäuse Taste für die vollständig geöffnete Grillplatten Grillplatten Bedienschalter für die Gerätetemperatur Fettauffangbehälter Handgriff Grillplattenschloss Stromversorgungsanzeige 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. VORSICHT: Heiße Oberfläche! Palást Teljes nyitás gomb Sütőlap Termosztát kapcsoló Cseppgyűjtő edény Fogantyú Sütőlap retesz Tápellátás kijelző GB 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Cover Button for full opening of the plates Grilling plates Temperature control Drip tray Handle Plates lock Power indicator FIGYELEM! Forró felület! CAUTION: Hot surface! HR/BIH IT 1. 2. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Kućište Gumb za potpuno otvaranje ploča Ploče za grilanje Kontrola temperature Pladanj za hvatanje masnoće Ručka Zaključavanje ploča Indikator napajanja 3. 4. 5. 6. 7. 8. Coperchio Pulsante per l’apertura totale delle piastre Piastre per grigliare Manopola di controllo temperatura Vassoio raccogli gocce Maniglia Blocco piastre Indicatore di potenza PAŽNJA: Vruće površine! ATTENZIONE: Superficie calda! SR/MNE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Poklopac Dugme za potpuno otvaranje Ploče za grilovanje Kontrola temperature Posuda za kapanje Ručka Zaključavanje ploča Indikator ES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Cubierta Botón para la apertura completa de las planchas Planchas de grillado Control de temperatura Bandeja para goteo Manija Bloqueo de las planchas Indicador de energía PAŽNJA: Vrela površina! FR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Revêtement Bouton d’ouverture complète des plaques Plaques de cuisson Contrôle du thermostat Bac de récupération Poignée Verrouillage des plaques Indicateur de mise sous tension PRECAUCIÓN: ¡Superficie caliente! LT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Dangtis Mygtukas visapusiškam plokščių atidarymui Grilio plokštės Temperatūros valdiklis Lašėjimo padėklas Rankena Plokščių užraktas Maitinimo indikatorius ATTENTION : Surface chaude ! DĖMESIO: Karštas paviršius! KONTAKTNÍ GRIL CZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení. Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo k úrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících: 1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení a že je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN. 2. K napájení vždy použijte uzemněnou zásuvku 220–240V~ 50/60 Hz. 3. V případě poškození napájecího kabelu nebo vidlice napájecího kabelu spotřebič nepoužívejte. Veškeré opravy, včetně výměny napájecího přívodu, svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty spotřebiče, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! 4. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, aby nedošlo k případnému úrazu elektrickým proudem. Nikdy nepoužívejte tento přístroj v blízkosti vany, sprchy, umyvadla nebo jiných nádob s vodou. Spotřebič, ani jeho části, nejsou určeny pro použití v myčce! 5. Spotřebič NEPOUŽÍVEJTE v blízkosti vody nebo hořlavých tekutin. 6. Spotřebič NEPOUŽÍVEJTE na horkých površích nebo v jejich blízkosti (sporák, kamna atd.). 7. Spotřebič nepoužívejte venku nebo ve vlhkém prostředí a nedotýkejte se přívodního kabelu nebo spotřebiče mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. 4 8. Ujistěte se, že je spotřebič umístěn na stabilním, bezpečném povrchu odolném proti teplu, aby nemohlo dojít k jeho převrhnutí nebo CZ vniknutí vody do přístroje. 9. Spotřebič nepoužívejte v blízkosti hořlavých předmětů nebo pod nimi, např. v blízkosti záclon. Zajistěte dostatečnou ventilaci vzduchu, kolem spotřebiče ponechejte 10–15 cm volného prostoru. 10. Nedoporučujeme používat prodlužovací šňůry. Mohly by se přehřívat a způsobit požár. Pokud je však nezbytné prodlužovací kabel použít, měl by proudovou zatížitelnost shodnou nebo větší, než přívodní kabel přístroje. Prodlužovací kabel umístěte tak, aby o něj nemohl nikdo zakopnout a nemohlo dojít k jeho náhodnému vytažení. 11. Aby nedocházelo k přetížení a přepálení pojistek, zajistěte, aby do stejné zásuvky nebo zásuvky ve stejném okruhu nebyl připojen jiný spotřebič s velkým příkonem. 12. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany. 13. Nedotýkejte se horkých povrchů spotřebiče. Nikdy nepřemisťujte spotřebič zapojený do zásuvky. Před manipulací nechejte spotřebič důkladně zchladnout. 14. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Při odpojování tahejte za vidlici kabelu, nikoli za kabel. 15. Spotřebič je určen pouze pro domácí, nekomerční použití. Nepoužívejte venku nebo k jiným účelům. 16. Spotřebič používejte v souladu s pokyny uvedenými v návodu. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem spotřebiče. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním. 17. Spotřebič smí být používán pouze s řádně instalovanými plotnami. 18. Odkapávací misku nevykládejte alobalem nebo jinými materiály. 19. Spotřebič není určen pro používání s časovými spínači ani jinými systémy dálkového ovládání. 20. Pokud je spotřebič používán dětmi, vyžaduje bedlivý dohled. Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru. 5 21. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem CZ zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Do not immerse in water! – Neponořovat do vody! POKYNY K POUŽÍVÁNÍ UPOZORNĚNÍ Spotřebič nepoužívejte k přípravě nebo rozmrazování zmrazených potravin. Veškeré potraviny musejí být před zpracováním pomocí tohoto spotřebiče dokonale rozmrazeny. Před prvním použitím • • • Před prvním použitím spotřebič očistěte suchou bavlněnou utěrkou. Plotny, odkapávací misky a čisticí špachtli důkladně umyjte. Nedoporučujeme mytí v myčce! Soli jsou velmi agresivní a po nějaké době dojde k poškození. Před instalací zpět do přístroje plotny pečlivě osušte. Nezapomeňte vrátit na své místo odkapávací misku. Poznámka: Při prvním použití nového spotřebiče může z ploten vycházet určitý zápach. Tento jev je normální a během používání postupně odezní. Z tohoto důvodu doporučujeme gril před prvním použitím „vypálit“ alespoň 30 minut bez potravin. Příprava pokrmů 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 6 Uchopte rukojeť a jejím zdvižením spotřebič otevřete. Plotny můžete potřít máslem, margarínem nebo tukem na pečení. Jelikož jsou plotny spotřebiče opatřeny nepřilnavým povrchem, není použití másla nebo oleje nezbytné. Zavřete plotny a přístroj zapněte zasunutím přívodní šňůry do standardní elektrické zásuvky. Zkontrolujte, zda se kontrolka napájení rozsvítí modrým světlem. Varování: Plotny a kovové povrchy přístroje se během provozu silně zahřívají. Aby nedošlo k popálení, používejte žáruvzdorné rukavice a dotýkejte se pouze černé části rukojeti. Pomocí rukojeti zdvihněte horní plotýnku spotřebiče. Pomocí dřevěného nebo plastového žáruvzdorného kuchyňského náčiní umístěte potraviny na spodní plotýnku. Upozornění: N  epoužívejte kovové nástroje, které by mohly poškrábat a poškodit nepřilnavý povrch ploten. Pomocí rukojeti přiklopte pokrm horní plotýnkou. Poznámky: • Doba přípravy různých potravin závisí na druhu a tloušťce potravin. • Před konzumací by měly být potraviny důkladně propečené. Když je pokrm požadovaným způsobem propečen, otevřete plotny zdvižením rukojeti a pomocí kuchyňského náčiní odeberte pokrm. Pokud budete pokračovat přípravou dalších pokrmů, zavřete plotny, aby nedocházelo k úniku tepla. Opakujte kroky 4–6, dokud nepřipravíte všechny pokrmy. Podle potřeby potírejte plotny tukem. Přístroj vypněte vytažením napájecí šňůry z elektrické zásuvky. Po důkladném zchladnutí spotřebiče stiskněte tlačítka zámku ploten, plotny odejměte, omyjte a před usazením zpět důkladně osušte. Úplné rozevření ploten spotřebiče • Jednou rukou uchopte rukojeť a druhou stiskněte tlačítko otevření ploten (2) tak, aby bylo možné spotřebič rozevřít do rovné polohy 180°. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA • • • • • Před čistěním přístroj odpojte od napájení a vyčkejte, než přístroj a plotny zcela zchladnou. Vnější povrch očistěte pouze lehce navlhčeným hadříkem, aby se do chladicích štěrbin přístroje nedostala voda, olej nebo mastnota. Při čištění ploten je můžete nechat v přístroji, nebo je vyjmout (v tom případě stiskněte pojistky (7) poblíž rukojeti a plotny vyjměte). Pokud při čištění ponecháte plotny ve spotřebiči, otřete je vlhkým hadříkem nebo utěrkou. Pokud plotny odejmete, můžete je umýt pod tekoucí vodou. Poté je důkladně osušte. Vnitřní ani vnější povrchy nečistěte pomocí brusných prášků, abrazivních čistících prostředků, případně pomocí agresivních chemických čistících prostředků na bázi louhu nebo kyselin. Poškodili byste tak povrchovou úpravu spotřebiče. Spotřebič neponořujte do vody ani jiných kapalin. TECHNICKÉ ÚDAJE Variabilní nastavení teploty až do 220 °C Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50/60 Hz Jmenovitý příkon: 2000 W VYUŽITÍ A LIKVIDACE ODPADU Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných kontejnerů na plasty. LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu) Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. 08/05 Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena. 7 CZ KONTAKTNÝ GRIL BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! SK Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia. Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane týchto: 1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia a že je zásuvka riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej normy podľa EN. 2. Na napájanie vždy použite uzemnenú zásuvku 220 – 240 V~ 50/60 Hz. 3. V prípade poškodenia napájacieho kábla alebo vidlice napájacieho kábla spotrebič nepoužívajte. Všetky opravy, vrátane výmeny napájacieho prívodu, zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty spotrebiča, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! 4. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou a inými tekutinami, aby nedošlo k prípadnému úrazu elektrickým prúdom. Nikdy nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy, umývadla alebo iných nádob s vodou. Spotrebič ani jeho časti nie sú určené na použitie v umývačke! 5. Spotrebič NEPOUŽÍVAJTE v blízkosti vody alebo horľavých tekutín. 6. Spotrebič NEPOUŽÍVAJTE na horúcich povrchoch alebo v ich blízkosti (sporák, kachle atď.). 8 7. Spotrebič nepoužívajte vonku alebo vo vlhkom prostredí a nedotýkajte sa prívodného kábla alebo spotrebiča mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. 8. Uistite sa, že je spotrebič umiestnený na stabilnom, bezpečnom SK povrchu odolnom proti teplu, aby nemohlo dôjsť k jeho prevrhnutiu alebo vniknutiu vody do prístroja. 9. Spotrebič nepoužívajte v blízkosti horľavých predmetov alebo pod nimi, napr. v blízkosti záclon. Zaistite dostatočnú ventiláciu vzduchu, okolo spotrebiča ponechajte 10 – 15 cm voľného priestoru. 10. Neodporúčame používať predlžovacie káble. Mohli by sa prehrievať a spôsobiť požiar. Ak je však nevyhnutné predlžovací kábel použiť, mal by mať prúdovú zaťažiteľnosť zhodnú alebo väčšiu, než prívodný kábel prístroja. Predlžovací kábel umiestnite tak, aby oň nemohol nikto zakopnúť a nemohlo dôjsť k jeho náhodnému vytiahnutiu. 11. Aby nedochádzalo k preťaženiu a prepáleniu poistiek, zaistite, aby do rovnakej zásuvky alebo zásuvky v rovnakom okruhu nebol pripojený iný spotrebič s veľkým príkonom. 12. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany. 13. Nedotýkajte sa horúcich povrchov spotrebiča. Nikdy nepremiestňujte spotrebič zapojený do zásuvky. Pred manipuláciou nechajte spotrebič dôkladne schladnúť. 14. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Pri odpájaní ťahajte za vidlicu kábla, nie za kábel. 15. Spotrebič je určený iba na domáce, nekomerčné použitie. Nepoužívajte vonku alebo na iné účely. 16. Spotrebič používajte v súlade s pokynmi uvedenými v návode. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom spotrebiča. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním. 17. Spotrebič sa smie používať iba s riadne inštalovanými platňami. 18. Odkvapkávaciu misku nevykladajte alobalom alebo inými materiálmi. 9 19. Spotrebič nie je určený na používanie s časovými spínačmi ani inými systémami diaľkového ovládania. 20. Ak spotrebič používajú deti, vyžaduje sa bedlivý dohľad. Nikdy SK nenechávajte zapnutý spotrebič bez dozoru. 21. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča a jeho prívodu. Do not immerse in water! – Neponárajte do vody! POKYNY NA POUŽÍVANIE UPOZORNENIE Spotrebič nepoužívajte na prípravu alebo rozmrazovanie zmrazených potravín. Všetky potraviny musia byť pred spracovaním pomocou tohto spotrebiča dokonale rozmrazené. Pred prvým použitím • • • Pred prvým použitím spotrebič očistite suchou bavlnenou utierkou. Platne, odkvapkávacie misky a čistiacu špachtľu dôkladne umyte. Neodporúčame umývanie v umývačke! Soli sú veľmi agresívne a po nejakom čase dôjde k poškodeniu. Pred inštaláciou späť do prístroja platne starostlivo osušte. Nezabudnite vrátiť na svoje miesto odkvapkávaciu misku. Poznámka: P  ri prvom použití nového spotrebiča môže z platní vychádzať určitý zápach. Tento jav je normálny a počas používania postupne pominie. Z tohto dôvodu odporúčame gril pred prvým použitím „vypáliť“ aspoň 30 minút bez potravín. Príprava pokrmov 1. 2. 3. 4. 5. 10 Uchopte rukoväť a jej zdvihnutím spotrebič otvorte. Platne môžete potrieť maslom, margarínom alebo tukom na pečenie. Keďže sú platne spotrebiča opatrené nepriľnavým povrchom, nie je použitie masla alebo oleja nevyhnutné. Zavrite platne a prístroj zapnite zasunutím prívodnej šnúry do štandardnej elektrickej zásuvky. Skontrolujte, či sa kontrolka napájania rozsvieti modrým svetlom. Varovanie: P  latne a kovové povrchy prístroja sa počas prevádzky silne zahrievajú. Aby nedošlo k popáleniu, používajte žiaruvzdorné rukavice a dotýkajte sa iba čiernej časti rukoväti. Pomocou rukoväti zdvihnite hornú platňu spotrebiča. Pomocou dreveného alebo plastového žiaruvzdorného kuchynského náčinia umiestnite potraviny na spodnú platňu. Upozornenie: N  epoužívajte kovové náčinie, ktoré by mohlo poškriabať a poškodiť nepriľnavý povrch platní. Pomocou rukoväti priklopte pokrm hornou platňou. Poznámky: • Dĺžka prípravy rôznych potravín závisí od druhu a hrúbky potravín. • Pred konzumáciou by mali byť potraviny dôkladne prepečené. 6. 7. 8. 9. Keď je pokrm požadovaným spôsobom prepečený, otvorte platne zdvihnutím rukoväti a pomocou kuchynského náčinia odoberte pokrm. Ak budete pokračovať v príprave ďalších pokrmov, zavrite platne, aby nedochádzalo k úniku tepla. Opakujte kroky 4 – 6, kým nepripravíte všetky pokrmy. Podľa potreby potierajte platne tukom. Prístroj vypnite vytiahnutím napájacej šnúry z elektrickej zásuvky. Po dôkladnom schladnutí spotrebiča stlačte tlačidlá zámky platní, platne odoberte, umyte a pred usadením späť dôkladne osušte. Úplné roztvorenie platní spotrebiča • Jednou rukou uchopte rukoväť a druhou stlačte tlačidlo otvorenia platní (2) tak, aby bolo možné spotrebič roztvoriť do rovnej polohy 180°. ČISTENIE A ÚDRŽBA • • • • • Pred čistením prístroj odpojte od napájania a vyčkajte, než prístroj a platne celkom schladnú. Vonkajší povrch očistite iba mierne navlhčenou handričkou, aby sa do chladiacich štrbín prístroja nedostala voda, olej alebo mastnota. Pri čistení platní ich môžete nechať v prístroji alebo ich vybrať (v tom prípade stlačte poistky (7) v blízkosti rukoväti a platne vyberte). Ak pri čistení ponecháte platne v spotrebiči, utrite ich vlhkou handričkou alebo utierkou. Ak platne odoberiete, môžete ich umyť pod tečúcou vodou. Potom ich dôkladne osušte. Vnútorné ani vonkajšie povrchy nečistite pomocou brúsnych práškov, abrazívnych čistiacich prostriedkov, prípadne pomocou agresívnych chemických čistiacich prostriedkov na báze lúhu alebo kyselín. Poškodili by ste tak povrchovú úpravu spotrebiča. Spotrebič neponárajte do vody ani iných kvapalín. TECHNICKÉ ÚDAJE Variabilné nastavenie teploty až do 220 °C Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Menovitý príkon: 2 000 W VYUŽITIE A LIKVIDÁCIA OBALOV Baliaci papier a vlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do kontajnerov na plasty. LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI Likvidácia použitých elektrických a elektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu) Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená. 11 SK GRILL KONTAKTOWY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować PL zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub modyfikacji którejkolwiek części urządzenia. Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.: 1. Upewnij się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu podanemu na naklejce na urządzeniu, a gniazdko jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi przepisami zgodnymi z normą EN. 2. Zawsze podłączać do uziemionego gniazdka 220–240V~ 50/60 Hz. 3. Nie używać urządzenia, jeżeli kabel zasilający lub jego wtyczka są uszkodzone. Wszelkie naprawy, w tym wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmować osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym! 4. Urządzenie chronić przed bezpośrednim kontaktem z wodą i innymi cieczami, aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym. Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych pojemników z wodą. Urządzenie, ani żadne z jego części nie są przeznaczone do mycia w zmywarce! 5. NIE UŻYWAĆ urządzenia w pobliżu wody lub cieczy łatwopalnych. 6. NIE UŻYWAĆ urządzenia na gorących powierzchniach lub w ich pobliżu (piec, kominek, itp.). 7. Nie używać urządzenia na zewnątrz lub w wilgotnym środowisku, nie dotykać urządzenia ani przewodu zasilającego wilgotnymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym. 12 8. Upewnić się, że urządzenie jest umieszczone na stabilnej, bezpiecznej powierzchni odpornej na ciepło, aby nie doszło do jej przewrócenia i aby woda nie dostała się do urządzenia. 9. Nie należy korzystać z urządzenia pod ani w pobliżu łatwopalnych przedmiotów (np. zasłon). Należy zapewnić wystarczającą wentylację powietrza oraz 10–15 cm wolnej przestrzeni wokół PL urządzenia. 10. Nie zaleca się używania przedłużaczy. Mogłyby się przegrzać i spowodować pożar. Jeżeli jednak konieczne jest zastosowanie przedłużacza, powinien mieć zgodną lub większą obciążalność prądową niż przewód zasilający urządzenia. Przedłużacz należy umieścić tak, aby nie można się o niego potknąć i aby nie mogło dojść do jego przypadkowego wyciągnięcia. 11. Aby uniknąć przeciążeń i przepalenia bezpieczników, należy zapewnić, żeby do tego samego gniazdka lub do gniazdka w tym samym obwodzie nie było podłączone inne urządzenie o dużej mocy. 12. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi. 13. Nie wolno dotykać się gorących powierzchni urządzenia. Nie należy przemieszczać urządzenia podłączonego do gniazdka. Przed manipulacją należy poczekać, póki urządzenie ostygnie. 14. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Odłączając przewód, należy ciągnąć za wtyczkę, nigdy za kabel. 15. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do niekomercyjnego użytku domowego. Nie należy używać na zewnątrz lub do innych celów. 16. Korzystać z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami, zawartymi w niniejszej instrukcji. Należy stosować tylko akcesoria zalecane przez producenta urządzenia. Producent nie odpowiada za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego użytkowania. 17. Urządzenie może być używane wyłącznie z prawidłowo zainstalowanymi płytami. 18. Miski ociekowej nie należy wykładać folią ani innymi materiałami. 13 19. Urządzenie nie może być stosowane z włącznikami czasowymi lub innymi systemami zdalnego sterowania. 20. Jeżeli urządzenie jest używane przez dzieci, wymaga to ścisłego nadzoru. Nigdy nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. 21. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz PL osoby o ograniczonych zdolnościach psychofizycznych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem. Dzieci do lat 8 powinny przebywać z daleka od urządzenia i przewodu zasilania. Do not immerse in water! – Nie wolno zanurzać w wodzie! INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA UWAGA Nie należy używać urządzenia do przygotowania lub rozmrażania zamrożonych produktów spożywczych. Wszelkie produkty spożywcze przed ich przetwarzaniem muszą być całkowicie rozmrożone. Przed pierwszym uruchomieniem • • • Przed pierwszym uruchomieniem należy przetrzeć urządzenie suchą bawełnianą szmatką. Płyty, miski ociekowe oraz szpachelkę czyszczącą należy dokładnie umyć. Nie zaleca się mycia w zmywarce! Sole są bardzo agresywne i po pewnym czasie może dojść do uszkodzenia. Przed ponowną instalacją w urządzeniu należy starannie osuszyć płytę. Należy pamiętać, aby zamontować miskę ociekową na miejscu. Uwaga: P  odczas pierwszego użycia z płyt może wydobywać się zapach. Zjawisko to jest normalne i wkrótce zniknie. Z tego powodu zaleca się „wypalić“ grill przez przynajmniej 30 minut bez produktów spożywczych. Przygotowanie produktów spożywczych 1. 2. 3. 4. 5. 14 Złap uchwyt i otwórz urządzenie podnosząc go. Płyty można potrzeć masłem, margaryną lub tłuszczem do pieczenia. Ponieważ płyty urządzenia są wyposażone w powierzchnię nieprzywierającą, nie trzeba używać masła ani oleju. Zamknij płyty i włącz urządzenie poprzez podłączenie kabla zasilającego do gniazda sieci elektrycznej. Sprawdź, czy kontrolka zasilania świeci się na niebiesko. Ostrzeżenie: P  łyty oraz powierzchnie metalowe urządzenia mocno się nagrzewają podczas pracy. Aby nie doszło do oparzeń, należy używać rękawic odpornych na ciepło i dotykać tylko czarnych części uchwytu. Za pomocą uchwytu podnieś górną płytę urządzenia. Za pomocą drewnianych lub plastikowych przyborów ogniotrwałych należy umieścić produkty spożywcze na dolnej płycie. Ostrzeżenie: N  ie należy używać przyborów metalowych, które mogłyby porysować i uszkodzić powierzchnie nieprzywierające płyt. Za pomocą uchwytu należy przymknąć górną płytę. Uwagi: • Czas przygotowania różnych żywności zależy od rodzaju i grubości produktów spożywczych. • Przed spożyciem produkty spożywcze powinny być dokładnie upieczone. 6. 7. 8. 9. Kiedy pokarm jest w odpowiedni sposób upieczony, należy otworzyć płyty poprzez podniesienie uchwytu, następnie należy wyjąć posiłek za pomocą przyborów kuchennych. Jeżeli będziesz chciał przygotować kolejne posiłki, zamknij płyty, aby zapobiec utracie ciepła. Powtarzaj kroki 4–6, póki nie zostaną przygotowane wszystkie posiłki. Jeżeli to konieczne, przetrzyj płyty tłuszczem. Wyłącz urządzenie i odłącz kabel zasilania z gniazdka elektrycznego. Po całkowitym ochłodzeniu urządzenia naciśnij przycisk blokady płyt, zdejmij płyty, umyj i wysusz przed ponownym montażem. Całkowite otwarcie płyt urządzenia • Jedną ręką złap uchwyt, a drugą naciśnij przycisk otwarcia płyt (2) tak, aby można było otworzyć urządzenie do pozycji 180°. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • • • • • Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od zasilania i poczekać do ostygnięcia płyt urządzenia. Powierzchnie zewnętrzne należy oczyścić lekko wilgotną szmatką, aby do szczelin chłodzących urządzenia nie dostała się woda, olej ani smar. Podczas czyszczenia płyt można je zostawić w urządzeniu lub wyciągnąć (w tym wypadku naciśnij przycisk zwolnienia (7) w pobliżu uchwytu i wyciągnij płyty). Jeżeli podczas czyszczenia płyty pozostały w urządzeniu, należy je przetrzeć wilgotną szmatką lub ścierką. Jeżeli płyty zostały wyjęte, można je umyć pod bieżącą wodą. Następnie należy je dokładnie wysuszyć. Powierzchni zewnętrznych i wewnętrznych nie należy czyścić za pomocą ściernych środków czyszczących oraz agresywnych chemicznych środków czyszczących na bazie alkoholu lub kwasów. Doszłoby do uszkodzenia warstwy powierzchniowej urządzenia. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani w innej cieczy. DANE TECHNICZNE Płynna regulacja temperatury do 220 °C Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50/60 Hz Moc nominalna: 2000 W EKSPLOATACJA I USUWANIE ODPADÓW Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy z plastiku – wrzucić do pojemników z plastikiem do recyklingu. USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE i innych krajów europejskich z wprowadzonym systemem zbiórki odpadów) Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji o recyklingu tego produktu należy się skontaktować z lokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt. 08/05 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych. 15 PL KONTAKTGRILL BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól HU elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű átalakításából és módosításából eredő károkért. A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat: 1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt hálózati konnektorhoz, győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség értéke megegyezik-e a készülék típuscímkéjén található tápfeszültség értékével. A fali aljzat feleljen meg a vonatkozó EN szabványok előírásainak. 2. A készüléket csak 220 – 240 V~, 50/60 Hz feszültségű és földelt aljzathoz csatlakoztassa. 3. Ha a készülék hálózati vezetékén vagy csatlakozódugóján sérülést észlel, akkor a készüléket használni tilos. A készülék minden javítását, beleértve a hálózati vezeték cseréjét is, bízza szakszervizre! A készülék védőburkolatát ne szerelje le, a feszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak! 4. Óvja a készüléket víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben áramütés érheti. A készüléket ne használja fürdőkád, zuhanyozó, mosdó, vagy vízzel megtöltött edények közelében. A készüléket és részeit a mosogatógépben elmosni tilos! 5. A készüléket víz vagy gyúlékony folyadékok közelében NE HASZNÁLJA. 16 6. A készüléket NE HELYEZZE forró felületekre vagy forró tárgyak mellé (tűzhely, kályha stb.). 7. A készüléket szabadban vagy nedves környezetben használni tilos! A hálózati vezetéket és a készüléket nedves kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye! 8. A készüléket biztonságos és hőálló helyre helyezze le, ahol a készülék nem tud leesni, felborulni, illetve ahol abba nem fröccsenhet víz. 9. A készüléket gyúlékony tárgyak vagy anyagok közelében (pl. HU függöny mellett) ne használja. Biztosítsa a készülék megfelelő szellőzését, a készülék körül legalább 10 – 15 cm szabad helyet hagyjon. 10. Lehetőleg ne használjon hosszabbító vezetéket. A túlterhelt hosszabbító tüzet okozhat. Ha a készüléket hosszabbító vezetékről kívánja üzemeltetni, akkor a hosszabbító vezeték feleljen meg a csatlakoztatott készülék áramfelvételének valamint az alkalmazás körülményeinek. A hosszabbító vezetéket úgy helyezze el, hogy abban senki se akadjon el. 11. A kismegszakító (biztosító) védelme érdekében ügyeljen arra, hogy a főzőlapot ellátó áramkörhöz ne csatlakoztasson más, nagy fogyasztású elektromos készüléket. 12. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá. 13. Ne érintse meg a készülék forró felületeit. A bekapcsolt és hálózathoz csatlakoztatott készüléket ne mozgassa és ne helyezze át. A készülék mozgatása előtt várja meg, míg az teljesen lehűl. 14. Karbantartás megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki a konnektorból. A hálózati csatlakozódugót tilos a vezetéknél fogva kihúzni a fali aljzatból, a művelethez fogja meg a csatlakozódugót. 15. A készülék csak háztartásokban használható, kereskedelmi célú felhasználásra nem alkalmas. A készüléket ne használja szabadban és csak a rendeltetésének megfelelő célokra használja. 16. A készüléket kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja. A készülékhez csak a gyártó által 17 ajánlott tartozékokat használja. A gyártó nem felel a készülék helytelen használata miatt bekövetkezett károkért. 17. A készüléket kizárólag csak megfelelően felhelyezett sütőlapokkal használja. 18. A cseppgyűjtő edénybe ne tegyen alufólia (vagy más) bélést. 19. A készüléket nem szabad időkapcsolóval vagy más készülékkel vezérelt (távirányított) konnektorhoz csatlakoztatni. HU 20. Ha a készüléket gyerekek is használják, akkor legyen nagyon figyelmes és a gyerekeket ne hagyja felügyelet nélkül. A bekapcsolt készüléket ne hagyja felügyelet nélkül. 21. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. A készüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. A készüléket és a hálózati vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá. Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos! HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FIGYELMEZTETÉS A készülékre ne helyezzen rá fagyasztott élelmiszert. A fagyasztott élelmiszereket csak teljes felengedés után szabad a készülékre ráhelyezni. Az első használatba vétel előtt • • • Az első használatba vétel előtt a készüléket puha ruhával törölje meg. A sütőlapokat, a cseppgyűjtő edényt és az egyéb tartozékokat mosogassa el. A készülék részeit mosogatógépben mosogatni tilos! A mosogatógépben használt tisztítószerek túlságosan agresszívek, egy idő után sérülést okoznának a készülék részeiben. A sütőlapot a mosogatás után alaposan szárítsa meg. A készülékbe tegye vissza a cseppgyűjtő edényt. Megjegyzés: A  z első bekapcsoláskor a készülékből égési szag vagy enyhe füst érezhető. Ez normális jelenség és rövid időn belül megszűnik. A fenti jelenség miatt javasoljuk, hogy a készüléket az első használat előtt hagyja 30 percig élelmiszer nélkül működni. Ételek készítése 1. 18 Fogja meg a fogantyút és a készüléket nyissa ki. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. A sütőlapokat finoman megkenheti vajjal, margarinnal, olajjal vagy zsírral. A sütőlapok felülete tapadásmentes, ezért nem feltétlenül szükséges azok megkenése. A készüléket zárja össze és a hálózati csatlakozódugót dugja egy fali aljzatba. A tápellátás kijelző kék színnel világít. Figyelmeztetés! A sütőlapok és a készülék fém részei a használat közben erősen felmelegednek. Az égési sérülések elkerülése érdekében használjon konyhai kesztyűt és csak a fogantyú fekete részét fogja meg. A fogantyút megfogva a készülék felső részét hajtsa fel. Fa vagy műanyag konyhai eszközöket használva helyezze a sütni kívánt élelmiszert az alsó sütőlapra. Figyelmeztetés! Ne használjon fém konyhai eszközöket, mert ezek sérülést okozhatnak a tapadásmentes felületen. A fogantyút megfogva hajtsa le a készülék felső részét. Megjegyzés • Az élelmiszerek sütési ideje függ az élelmiszer jellegétől és vastagságától. • Ügyeljen arra, hogy az ételek jól átsüljenek. Ha a behelyezett élelmiszer már átsült, akkor a készülék felső részét hajtsa fel, majd fa vagy műanyag konyhai eszközökkel a kész ételt vegye le a sütőlapról. Ha folytatni kívánja a sütést, akkor tegyen újabb élelmiszer adagot a sütőlapra és hajtsa vissza a felső sütőlapot. A 4-6. pontokban leírtak szerint süsse meg az összes élelmiszert. Ha szükséges, akkor a sütések közben a sütőlapot kenje meg olajjal vagy zsiradékkal. A készülék kikapcsolásához a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból. Várja meg a készülék teljes kihűlését, majd a sütőlap rögzítő nyelvet megnyomva emelje le a sütőlapokat, azokat mosogassa el, majd tökéletesen szárítsa meg. A készülék teljes szétnyitása • Az egyik kezével fogja meg a fogantyút a másik kezével nyomja meg a gombot (2) és nyissa szét a készüléket 180°-ra. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • • • • • A tisztítás megkezdése előtt a készüléket kapcsolja le (húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból), majd várja meg a készülék teljes lehűlését. A készülék külső felületét mosogatószeres vízbe mártott és jól kifacsart ruhával törölje meg. Ügyeljen arra, hogy a készülékbe ne kerüljön víz, olaj, vagy zsiradék. A sütőlapokat a készülékben is megtisztíthatja, de kényelmesebb a munka, ha azokat a retesz (7) megnyomása után kiveszi a készülékből. Ha a sütőlapokat a készülékben tisztítja meg, akkor használjon mosogatószeres vízbe mártott nedves ruhát. A készülékről levett sütőlapokat folyó víz alatt is el lehet mosogatni. A sütőlapokat ezt követően tökéletesen szárítsa meg. A készülék részeit karcoló és durva tisztítóanyagokkal, agresszív (erősen savas vagy lúgos hatású) szerekkel tisztítani tilos. Ezek sérülést okozhatnak a készülék felületén. A készüléket vízbe vagy más folyadékba mártani tilos. MŰSZAKI ADATOK Beállítható hőmérséklet 220 °C-ig Névleges feszültség: 220–240 V~ 50/60 Hz Névleges teljesítményfelvétel: 2000 W 19 HU HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek – műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe. ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS HU Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban) Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól, a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva. 20 08/05 KONTAKTGRILL SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen gewährleistet sein, wenn der Verbraucher das Gerät verwendet und bedient. Wir haften nicht für Schäden, die DE während der Vorbereitungen, durch unsachgemäße Verwendung, Spannungsschwankungen oder einer Veränderung oder jeglicher Reparaturen an den Geräteteilen. Damit es zu keinem Brand oder Unfall durch elektrischen Strom kommt, müssen bei der Verwendung von elektrischen Geräten immer die Grundvorsichtsmaßnahmen eingehalten werden – einschließlich der folgenden: 1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose mit der Spannung auf dem Etikett übereinstimmt und die Steckdose ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß gültiger elektrotechnischer Norm (EN) installiert werden. 2. Verwenden Sie für die Stromversorgung immer eine 220–240 V ~ 50/60 Hz Steckdose. 3. Falls das Stromzufuhrkabel oder der Stecker des Stromversorgungskabels beschädigt sind, verwenden Sie das Gerät nicht. Lassen Sie bitte alle Reparaturen, einschließlich des Austausches des Stromversorgungskabels, von einem Fachservice ausführen. Demontieren Sie niemals die Schutzabdeckung des Geräts. Es könnte zu einem Unfall durch elektrischen Strom kommen! 4. Schützen Sie das Gerät vor dem direkten Kontakt mit Wasser und anderen Flüssigkeiten, damit es nicht zu einem etwaigen Unfall durch elektrischen Strom kommt. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken 21 oder anderen Wasserbehältnissen. Das Gerät sowie sein Zubehör sind nicht spülmaschinengeeignet! 5. VERWENDEN das Gerät NICHT in der Nähe von Wasser oder von brennbaren Flüssigkeiten. 6. VERWENDEN Sie das Gerät NICHT auf heißen Oberflächen oder in deren Nähe. (Kochherd, Heizung usw.). 7. Verwenden Sie das Gerät nicht im Außenbereich oder in einer feuchten Umgebung. Fassen Sie das Stromversorgungskabel oder das Gerät nicht mit nassen Händen an. Es droht Unfallgefahr durch DE elektrischen Strom. 8. Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer stabilen, sicheren Oberfläche steht auf der es vor Wärme geschützt ist, damit es nicht zu einem Kippen oder Eindringen des Gerätes in Wasser kommt. 9. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen oder unter diesen, zum Beispiel in der Nähe von Gardinen. Sorgen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation. Lassen Sie um das Gerät herum einen freien Raum von 10–15 cm. 10. Es wird nicht empfohlen, ein Verlängerungskabel zu verwenden. Es könnte sich überhitzen und einen Brand auslösen. Falls Sie jedoch ein überflüssiges Verlängerungskabel verwenden möchten, achten Sie darauf, dass die Strombelastbarkeit größer oder übereinstimmend ist, mit dem Stromzufuhrkabel des Gerätes. Legen Sie das Stromzufuhrkabel so aus, dass niemand darüber stolpern kann oder es nicht zu einem zufälligen Herausziehen kommt. 11. Damit es nicht zu einer Überlastung und einem Durchbrennen der Sicherungen kommt, achten Sie darauf, dass in die gleiche Steckdose oder in eine Steckdose im selben Stromkreis kein Gerät mit einer hohen Leistung angeschlossen wird. 12. Das Stromversorgungskabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe Kanten führen. 13. Berühren Sie nicht die heißen Geräteoberflächen. Stellen Sie nicht das Gerät um, wenn es an die Steckdose angeschlossen ist. Vor der Bedienung lassen Sie das Gerät gründlich abkühlen. 22 14. Ziehen Sie vor der Wartung das Stromversorgungskabel aus der Steckdose. Während des Abschaltens von der Stromversorgung, ziehen Sie am Stecker, niemals am Kabel. 15. Das Gerät ist nur für eine nicht-gewerbliche private Nutzung bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht im Außenbereich und nicht zu anderen Zwecken. 16. Verwenden Sie das Gerät in Übereinstimmung mit den Hinweisen in dieser Bedienungsanleitung. Verwenden Sie kein Zubehör, dass nicht vom Gerätehersteller empfohlen ist. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine nicht sachgerechte Verwendung DE aufgetreten sind. 17. Das Gerät darf nur mit ordnungsgemäß installierten Grillplatten verwendet werden. 18. Legen Sie den Fettauffangbehälter nicht mit Alufolie oder mit anderen Materialien aus. 19. Das Gerät ist nicht für die Verwendung mit einer Zeitschaltuhr oder anderen Fernbedienungsgeräten bestimmt. 20. Falls Kinder das Gerät verwenden, erfordert dies eine sorgfältige Aufsicht. Lassen Sie niemals das Gerät unbeaufsichtigt angeschaltet. 21. Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von acht Jahren oder älter sowie von Personen mit geringeren physischen oder mentalen Fähigkeiten bzw. mit unzureichenden Fähigkeiten und Kenntnissen verwendet werden, wenn Sie beaufsichtigt werden oder in der Verwendung des Gerätes auf eine sichere Art und Weise angelernt wurden und in der Lage sind, eventuelle Gefahren zu verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Wartung, die durch den Verwender durchgeführt werden soll, darf nicht von Kindern durchgeführt werden, wenn Sie nicht älter als 8 Jahre und beaufsichtigt werden. Kinder, die jünger als 8 Jahre sind, müssen außerhalb der Reichweite des Gerätes und seines Zuleitungskabels sein. Do not immerse in water! – Niemals ins Wasser tauchen! 23 ANWEISUNGEN ZUR VERWENDUNG WARNHINWEIS Verwenden Sie das Gerät nicht für die Zubereitung oder für das Auftauen von gefrorenen Lebensmitteln. Alle Lebensmittel müssen vor der Verarbeitung mithilfe dieses Gerätes vollständig aufgetaut sein. Vor der ersten Verwendung • • • DE Reinigen Sie vor der ersten Verwendung das Gerät mit einem trockenen Baumwolltuch. Die Grillplatten, der Fettauffangbehälter und den Reinigungsspatel spülen Sie bitte gründlich. Wir empfehlen, das Gerät nicht in der Geschirrspülmaschine zu reinigen! Geschirrspültabs sind sehr aggressiv, und es kommt nach einer gewissen Zeit zu einer Beschädigung. Trocknen Sie die Grillplatten vor dem Einsetzen in das Gerät gründlich ab. Vergessen Sie nicht, den Fettauffangbehälter wieder einzusetzen. Anmerkung: B  ei der ersten Verwendung kann aus den Grillplatten ein bestimmter Geruch aufsteigen. Dies ist völlig normal und verschwindet während der Verwendung mit der Zeit. Aus diesem Grund empfehlen wir, den Grill vor der ersten Verwendung mindestens 30 Minuten ohne Lebensmittel “ausbrennen” zu lassen. Vorbereitung der Speisen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Nehmen Sie den Griff und mit einem Nach-Oben-Ziehen öffnen Sie das Gerät. Die Grillplatten können Sie mit Butter, Margarine oder Bratenfett einreiben. Obwohl die Gerätegrillplatten antihaftbeschichtet sind, können Sie die Butter oder das Öl zum Einreiben verwenden. Schließen Sie die Grillplatten und schalten Sie das Gerät an, indem Sie das Stromzufuhrkabel in die Steckdose stecken. Kontrollieren Sie, ob die Stromversorgungs-Kontrollleuchte blau leuchtet. Warnung: D  ie Grillplatten und die Metalloberflächen des Gerätes erhitzen sich während des Betriebes. Damit es nicht zu Verbrennungen kommt, verwenden Sie Backhandschuhe und berühren Sie nur die schwarzen Teile des Griffes. Mithilfe des Griffes öffnen Sie die oberen Grillplatten des Gerätes. Mithilfe eines feuerfesten hölzernen oder Plastikpfannenwenders legen Sie die Lebensmittel auf die obere Grillplatte. Hinweis: V  erwenden Sie keine Metallgeräte, diese könnten die antihaftbeschichteten Grillplatten zerkratzen oder beschädigen. Mithilfe des Griffes bedecken Sie die Speise mit der oberen Grillplatte. Anmerkungen: • Die Zubereitungsdauer verschiedener Lebensmittel hängt von der Art und der Dicke der Lebensmittel ab. • Die Lebensmittel sollten vor dem Verspeisen ausreichend durchgebraten sein. Wenn die Speise auf die gewünschte Weise gebraten wurde, öffnen Sie die Kochplatte, indem Sie den Griff nach oben ziehen und entnehmen mit einem Pfannenwender die Speise. Falls Sie weitere Speisen zubereiten möchten, schließen Sie die Grillplatte, damit es nicht zum Entweichen der Wärme kommt. Wiederholen Sie die Schritte 4-6, solange, bis Sie alle Speisen zubereitet haben. Reiben Sie nach Bedarf die Grillplatten mit Fett ein. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie das Stromversorgungskabel aus der Steckdose ziehen. Nachdem das Gerät gründlich abgekühlt ist, drücken Sie die Taste für das Schloss für die Grillplatten. Nehmen Sie die Grillplatten heraus, spülen und trocknen Sie sie vor dem Einsetzen gründlich ab. Vollständiges Öffnen der Grillplatten des Gerätes • 24 Nehmen Sie mit einer Hand den Griff und drücken Sie mit der anderen Hand die Taste zum Öffnen der Grillplatten (2) so, dass es möglich ist, das Gerät um 180° zu öffnen. REINIGUNG UND WARTUNG • • • • • Vor der Gerätereinigung ziehen Sie das Gerät aus der Steckdose und warten Sie, bis die Grillplatten vollständig abgekühlt sind. Reinigen Sie die äußeren Oberflächen mit einem leicht feuchten Tuch, damit in die Kühlöffnungen des Gerätes kein Wasser, kein Öl und kein Fett eindringen. Bei der Reinigung der Grillplatten können Sie diese im Gerät lassen oder Sie können Sie herausnehmen (in diesem Fall drücken Sie die Sicherung (7) in der Nähe des Griffes und nehmen die Grillplatten heraus). Falls Sie bei der Reinigung die Grillplatten im Gerät belassen, reiben Sie sie mit einem feuchten Tuch ab. Falls Sie die Grillplatten herausnehmen, können Sie sie unter fließendem Wasser reinigen. Trocknen Sie sie danach gründlich ab. Die Innen- und Außenoberflächen reinigen Sie bitte nicht mithilfe von Scheuermitteln, eventuell aggressiven chemischen Reinigungsmitteln auf Laugen- oder Säurenbasis. Sie würden damit die Geräteoberfläche beschädigen. Tauchen Sie das Gerät nicht unter Wasser oder in andere Flüssigkeiten. TECHNISCHE ANGABEN Stufenlos einstellbare Temperaturen bis zu 220 °C Nennspannung: 220–240 V~ 50/60 Hz Anschlusswert: 2000 W VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer für Plastik. ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung) Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Einflüssen auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes. Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. 08/05 Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten. 25 DE CONTACT GRILL SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this appliance. We are not responsible for damage caused during transportation, by improper use, voltage fluctuation or by changing or modifying any part of the appliance. GB To protect against a risk of fire or electric shock, basic precautions shall be taken while using electrical appliances, including the following: 1. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage provided on the appliance label and that the socket is correctly grounded. The outlet must be installed in accordance with applicable electrical codes according to EN. 2. Always use a grounded outlet 220–240V~ 50/60 Hz to power the appliance. 3. If the power cord or its plug are damaged, do not use the appliance. All repairs, including the cord replacements shall be performed by a professional service centre! Do not remove protective covers of the appliance, risk of electric shock! 4. Protect the appliance against direct contact with water and other liquids, to prevent potential electric shock. Never use this appliance close to a bathtub, shower, wash basin or other containers with water. Neither the appliance nor its parts are dishwasher safe! 5. DO NOT USE the appliance close to water or flammable liquids. 6. DO NOT USE the appliance close to or on hot surfaces. (Cooker, stove, etc.). 7. Do not use the appliance outside or in a wet environment and do not touch the power cable or the appliance with wet hands. Risk of electric shock. 26 8. Make sure that the appliance is placed on a stable, safe surface, resistant to heat, to prevent its tipping over or water entering the appliance. 9. Do not use the appliance close to flammable objects or underneath them, e. g. close to drapes. Ensure an adequate air circulation, leave about 10–15 cm of free space around the appliance. 10. We do not recommend using extension cords. They could overheat and cause fire. If it would be necessary to use an extension cord, it should have the same current carrying capacity or higher than the power cord of the appliance. Place the extension cord in such a way that no one can trip over it and cause an accidental unplugging. GB 11. To prevent overloading and blowing fuses, make sure that there is no other appliance with high power consumption connected to the same outlet or on the same circuit. 12. Do not allow the cord to touch hot surfaces or lead the cord over sharp edges. 13. Do not touch the hot surfaces of the appliance. Never move the appliance while it is plugged into the outlet. Allow the appliance to cool down thoroughly before handling it. 14. Disconnect the cord from the electrical outlet prior to performing maintenance. When disconnecting the power cable, pull the plug, not the cable. 15. The appliance is intended for domestic, non-commercial use only. Do not use the appliance outdoors or for other purposes. 16. Use the appliance in accordance with the instructions in the manual. Do not use accessories, which were not recommended by the appliance manufacturer. The manufacturer is not liable for damages caused by improper use. 17. The appliance may be used only with properly installed plates. 18. Do not line the drip tray with aluminium foil or other materials. 19. The appliance is not designed to be used with timers or other remote control systems. 20. A close supervision is necessary when the hot plate is used by children. Never leave a switched on appliance unattended. 27 21. The appliance may be used by children 8 years or older and by persons with reduced physical or mental capabilities, if they are under supervision or if they have been instructed in the use of the appliance in a safe manner and understand the potential risks. Children must not play with the appliance. Children must not carry our cleaning and maintenance of the appliance, unless they are 8 years or older and under supervision. Children younger than 8 years have to be kept away from the appliance and its power supply. Do not immerse in water! GB OPERATING INSTRUCTIONS CAUTION Do not use the appliance for defrosting or cooking of frozen foods. All foods must be completely defrosted before processing by this appliance. Before first use • • • Clean the appliance using dry cotton cloth prior to first use. Wash thoroughly the plates, drip trays and the cleaning spatula. We do not recommend washing in the dishwasher! The salts are very aggressive and eventually damage would occur. Carefully dry the plates before reinstalling them into the appliance. Do not forget to return the drip tray in its place. Note: W  hen you use your appliance the first time, you may smell an odour coming from the plates. This is normal and the odour will gradually disappear. For this reason, we recommend that you „burn“ the grill prior to first use for at least 30 minutes without food. Food preparation 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 28 You will open the appliance by grasping the handle and lifting it. You can coat the plates with butter, margarine or lard. Since the plates of the appliance have non-stick surface, using butter or oil is not necessary. Close the plates and turn the appliance on by plugging the power cord in a standard electrical outlet. Check that the power indicator light turns blue. Warning: T he plates and the metal surfaces of the appliance become very hot when in operation. To prevent burn injuries, wear heat-resistant mitts and touch the black part of the handle only. Using the handle, lift the upper plate of the appliance. Use wooden or heat-resistant plastic kitchen utensils to place the foods on the bottom plate. Attention: D  o not use metal utensils, which could scratch and damage the non-stick surface of the plates. Use the handle to cover the food with the upper plate. Notes: • The preparation time of various foods depends on the type and thickness of the foods. • The foods should be thoroughly cooked before eating. When the food is cooked as desired, open the plates by lifting the handle and using kitchen utensils remove the food. If you continue in preparation of more dishes, close the plates to prevent heat loss. Repeat the steps 4–6 until you prepare all the dishes. Grease the plates if necessary. Turn off the appliance by unplugging the power cord from the outlet. When the appliance cools down thoroughly, press the lock buttons of the plates, remove the plates, wash and dry them thoroughly, before placing them back. Full opening of the grilling plates of the appliance • Grasp the handle with one hand and with the other hand press the plates‘ opening button (2) in order to open the grilling plates to straight, 180° position. CLEANING AND MAINTENANCE • • • • • Unplug the appliance from the power supply and wait until the appliance and the plates cool thoroughly before cleaning. Clean the outside surface using only slightly wet cloth to prevent water, oil or grease seeping into the ventilation openings. When cleaning the plates, you can leave them on the appliance or remove them ( in that case press the lock buttons (7) near the handle and remove the plates). If you leave the plates in the appliance, wipe them using damp cloth or tea towel. If you remove the plates, they can be washed under running water. Then dry them thoroughly. Do not clean the interior or exterior surfaces using abrasive powders or cleaners or aggressive chemical cleaning products based on lye or acids. You would damage the exterior finish of the appliance. Do not immerse the appliance in water or other liquids. TECHNICAL SPECIFICATIONS Variable temperature settings up to 220°C Nominal voltage: 220–240 V~ 50/60 Hz Nominal input power: 2000 W USE AND DISPOSAL OF WASTE Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic recycling containers. DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European countries with an implemented recycling system) The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste. Hand over the product to the specified location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative impacts on human health and the environment by properly recycling your product. Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product, refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product. 08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved. 29 GB KONTAKTNI GRIL SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte radi buduće uporabe! Upozorenje: Sigurnosne mjere i upute koja sadrži ovaj priručnik, ne podrazumijevaju sve moguće uvjete i situacije. Korisnik mora shvatiti da su zdrav razum, oprez i briga čimbenici koji ne mogu biti integrirani niti u jedan proizvod. Stoga, ove čimbenike mora osigurati korisnika koji upotrebljava ovaj uređaj. Nismo odgovorni za štete nastale tijekom transporta, zbog nepravilnog korištenja, fluktuacije napona ili izmjena ili preinaka bilo kojeg dijela uređaja. Kako bi se zaštitili od požara ili električnog udara, pri korištenju električnih uređaja potrebno je pridržavati se osnovnih mjera opreza, što uključuje sljedeće: HR/BIH 1. Provjerite odgovara li napon struje na vašoj utičnici onome koji je naveden na pločici vašeg uređaja te je li utičnica pravilno uzemljena. Utičnica mora biti ugrađena u skladu sa zahtjevima elektrotehničkih normi. 2. Za napajanje uređaja uvijek koristite 220–240 V~ 50/60 Hz utičnicu s uzemljenje. 3. Ako su kabel napajanja ili njegov utikač oštećeni, nemojte koristiti uređaj. Sve popravke, uključujući zamjene kabela, mora obaviti profesionalni servisni centar! Nemojte uklanjati zaštitne poklopce s uređaja, postoji opasnost od električnog udara! 4. Kako bi spriječili potencijalni električni udar, uređaj zaštitite od izravnog kontakta s vodom i drugim tekućinama. Nikad nemojte uređaj koristiti u blizini kade, tuša, lavaboa ili drugih spremnika s vodom. Niti uređaj niti njegovi dijelovi nisu namijeni pranju u perilici za suđe! 5. NEMOJTE uređaj koristiti u blizini vode ili zapaljivih tekućina. 6. NEMOJTE uređaj koristiti u blizini ili na vrućim površinama. (Štednjak, peć, itd.). 7. Nemojte uređaj koristiti na otvorenom te da nemojte kabel napajanj ili uređaj doticati mokrim rukama. Opasnost od električnog udara. 30 8. Kako bi spriječili prevrtanje uređaja ili ulazak vode u uređaj, pobrinite se da je uređaj postavljen na stabilnu, sigurnu površinu otpornu na toplinu. 9. Nemojte uređaj koristit u blizini zapaljivih predmeta ili ispod istih, npr. u blizini zastora. Osigurajte dostatnu cirkulaciju zraka, ostavite 10–15 cm praznog prostora oko uređaja. 10. Ne preporučamo korištenje produžnih kablova. Mogli bi se pregrijati i uzrokovati požar. Ako je neophodno da se koristi produžni kabel, trebao bi imati isti ili viši kapacitet prijenosa struje od kabla napajanja uređaja. Postavite produžni kabel tako da se nitko ne može spotaknuti o njega i uzrokovati slučajno iskapčanje. 11. Kako bi spriječili preopterećenje i iskakanje osigurača, pobrinite se da niti jedan drugi uređaj s visokom potrošnjom struje nije spojen HR/BIH na istu utičnicu ili na isti strujni krug. 12. Nemojte dopustiti da kabel dodiruje vruće površine ili povlačiti kabel preko oštrih rubova. 13. Nemojte dodirivati vruće površine uređaja. Nikad nemojte pomicati uređaj dok je uključen u utičnicu. Dopustite uređaju da se prije rukovanja temeljito ohladi. 14. Prije održavanja odspojite kabel iz električne utičnice. Kod odspajanja kabla napajanja, potežite za utikač, ne za kabel. 15. Ovo uređaj je namijenjen isključivo korištenju u domaćinstvu. Nemojte uređaj koristiti na otvorenom ili za druge svrhe. 16. Uređaj koristite isključivo u skladu s uputama danima u ovom priručniku. Nemojte koristiti dodatke koje ne preporuča proizvođač. Proizvođač nije odgovoran za štetu uzrokovanu nepravilnim korištenjem. 17. Uređaj se smije koristiti isključivo s pravilno instaliranim pločama. 18. Nemojte podstavljati pladanj za kapanje masnoće folijom ili drugim materijalima. 19. Uređaj nije dizajniran za korištenje s tajmerima ili bilo kakvim drugim sustavima daljinskog upravljanja. 20. Potreban je bliski nadzor u slučaju da uređaj koriste djeca. Nikad nemojte ostaviti uključeni uređaj bez nadzora. 31 21. Uređaj mogu koristiti djeca starosti 8 godina ili starija i osobe s umanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima, ako su pod nadzorom ili ako su upućeni u korištenje ovog uređaja na siguran način te shvaćaju potencijalne rizike. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju provoditi postupke čišćenja i održavanja uređaja, osim ako nemaju 8 godina ili su starija te uz nadzor. Djeca mlađa od 8 godina moraju se držati podalje od uređaja i njegovog izvora napajanja. Do not immerse in water! – Ne uranjati u vodu! UPUTE ZA UPORABU HR/BIH OPREZ Nemojte koristiti uređaj za odmrzavanje ili kuhanje zamrznute hrane. Sva hrana mora biti u potpunosti odleđena prije obrade ovim uređajem. Prije prvog korištenja • • • Prije prvog korištenja uređaj očistite pomoću suhe pamučne krpe. Temeljito operite ploče, pladanj za prikupljanje masnoće i špatulu za čišćenje. Ne preporučamo pranje u perilici za suđe! Soli su veoma agresivne te će s vremenom doći do oštećenja. Pažljivo osušite pladnjeve za prikupljanje masnoće prije no što ih umetnete u uređaj. Nemojte zaboraviti vratiti pladanj za prikupljanje masnoće na mjesto. Napomena: K  ada koristite uređaj po prvi put, možda ćete osjetiti miris koji se širi s ploča. To je normalno i miris će postepeno nestati. Zbog tog razloga preporučamo da gril prije prvog korištenja pustite da radi prazan u trajanju od 30 minuta. Priprema hrane 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 32 Uređaj se otvara hvatanjem ručke i podizanjem. Možete premazati ploče s maslacem, margarinom ili masti. Pošto ploče uređaja imaju neprijanjajuću površinu, upotreba maslaca ili ulja nije nužna. Zatvorite ploče i uređaj uključite umetanjem kabla napajanja u standardnu električnu utičnicu. Provjerite da indikator napajanja svijetli plavo. Upozorenje: T ijekom rada, ploče i metalne površine uređaja postaju veoma vruće. Kako i spriječili opekline, nosite rukavice otporne na toplinu i dodirujte isključivo crni dio ručke. Koristeći ručku, podignite gornju ploču uređaja. Pomoću drvenog ili na toplinu otpornog plastičnog kuhinjskog pribora stavite hranu za donju ploču. Pažnja: Nemojte koristiti metalni pribor, koji bi mogao ostaviti ogrebotine i oštetiti neprijanjajuću površinu ploča. Pomoću ručke pokrijte hranu gornjom pločom. Napomene: • Vrijeme pripreme različite hrane ovisi o vrsti i debljini hrane. • Hrana bi prije konzumacije trebala biti temeljito skuhana. Kada je hrana ispečena prema želji, ploče otvorite podizanjem za ručku i kuhinjskim priborom uklonite hranu s ploče. Ako nastavljate s pripremom još jela, zatvorite ploče kako bi spriječili gubitak topline. Ponavljajte korake 4–6 dok ne pripremite svu hranu. Namastite ploče ako je potrebno. Uređaj ugasite vađenjem kabla napajanja iz utičnice. Kada se uređaj temeljito ohladi, pritisnite gumbe na pločama, skinite ploče, te ih prije vraćanja operite i temeljito osušite. Potpuno otvaranje gril ploča uređaja • Primite ručku jednom rukom i drugom rukom pritisnite gumb za otvaranje (2) te otvorite ploče a grilanje u poziciju od 180°. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • • • • • Prije čišćenja odspojite uređaj iz izvora napajanja i pričekajte dok se ploče u potpunosti ohlade. Vanjsku površinu očistite pomoću blago vlažne krpe kako bi spriječili da voda, ulje ili masnoća uđu u otvore za ventilaciju. Kada čistite ploče, možete ih ostaviti na uređaju ili ih ukloniti (u tom slučaju pritisnite tipke za zaključavanje (7) koje se nalaze blizu ručke te skinite ploče). Ako ploče ostavite u uređaju, obrišite ih pomoću vlažne krpe ili kuhinjske krpe. Ako skinete ploče, možete ih oprati pod tekućom vodom. Zatim ih temeljito osušite. Nemojte čistiti unutarnje i vanjske površine s abrazivnim prašcima ili sredstvima za čišćenje ili agresivnim kemikalijama za čišćenje na bazi lužina ili kiselina. Možete oštetiti vanjski površinski sloj uređaja. Nemojte uranjati uređaj u vodu i druge tekućine. TEHNIČKE SPECIFIKACIJE Izmjenjive postavke temperature podesive do 220°C HR/BIH Nazivni napon: 220–240 V~ 50/60 Hz Maks. ulazna snaga: 2000 W UPORABA I ODLAGANJE OTPADA Papir i karton predati na odlagalište. Foliju, PE vrećice i plastične dijelove ambalaže odložiti u za njih predviđene kontejnere. ODLAGANJE PROIZVODA PO PRESTANKU KORIŠTENJA Odlaganje električnih i elektroničkih uređaja (vrijedi u zemljama članicama EU i drugim zemljama u kojima je uveden sustav recikliranja) Simbol koji se nalazi na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne može tretirati kao komunalni otpad domaćinstva. Predajte proizvod na mjestu određenom za recikliranje električne i elektroničke opreme. Pravilnim recikliranjem ovog proizvoda spriječite štetne posljedice po ljudsko zdravlje i po okoliš. Recikliranje doprinosi očuvanju prirodnih resursa. Želite li više informacija o recikliranju ovog proizvoda, molimo da se obratite lokalnim vlastima, organizaciji ovlaštenoj za preradu otpada ili trgovini u kojoj ste kupili uređaj. 08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. 33 KONTAKT GRIL SIGURNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte radi buduće upotrebe! Upozorenje: Sigurnosne mere i uputstva koje sadrži ovaj priručnik, ne podrazumevaju sve moguće uslove i situacije. Korisnik mora shvatiti da su zdrav razum, oprez i briga faktori koji ne mogu biti integrisani ni u jedan proizvod. Stoga, ove faktore mora osigurati korisnik koji upotrebljava ovaj uređaj. Nismo odgovorni za štete nastale tokom transporta, zbog nepravilnog korišćenja, fluktuacije napona ili izmena ili prepravki bilo kog dela uređaja. Kako bi se zaštitili od požara ili električnog udara, pri korišćenju električnih uređaja potrebno je pridržavati se osnovnih mera opreza, što uključuje sledeće: 1. Proverite da li napon struje u vašoj utičnici odgovara onom koji je naveden na nazivnoj pločici vašeg uređaja i da li je utičnica SR/MNE pravilno uzemljena. Utičnica mora biti ugrađena prema zahtevima elektrotehničkih standarda zemlje u kojoj se uređaj koristi. 2. Uvek koristite uzemljen izlaz 220–240 V~ 50/60 Hz za napajanje uređaja. 3. Nemojte koristiti toster ako je na bilo koji način oštećen ili je oštećen njegov kabl napajanja. Sve popravke, uključujući zamene kabla, mora obaviti profesionalni servisni centar! Nemojte uklanjati zaštitne poklopce s uređaja, postoji opasnost od električnog udara! 4. Kako bi sprečili potencijalni električni udar, uređaj zaštitite od direktnog kontakta s vodom i drugim tečnostima Nikada ne koristite ovaj uređaj blizu kade, tuša, lavaboa ili druge posude sa vodom. Ni aparat ni njegovi delovi nisu za pranje u mašini za sudove! 5. Nemojte koristiti uređaj blizu vode ili zapaljivih tečnosti. 6. Nemojte koristiti uređaj blizu ili na vrelim površinama. (Šporet, peć, itd). 7. Nemojte koristiti uređaj napolju ili u vlažnom okruženju i ne dodirujte kabl za napajanje ili uređaj mokrim rukama. Opasnost od strujnog udara. 34 8. Uverite se da je uređaj postavljen na stabilnu, bezbednu površinu, otpornu na toplotu, kako bi se sprečilo njegovo prevrtanje ili da voda uđe u uređaj. 9. Nemojte koristiti uređaj blizu zapaljivih predmeta ili ispod njih, npr. zavese. Obezbediti adekvatnu cirkulaciju vazduha, ostavite oko 10– 15 cm slobodnog prostora oko uređaja. 10. Ne preporučujemo korišćenje produžnih kablova. Oni se mogu zagrejati i izazvati vatru. Ako bi bilo potrebno da koristite produžni kabl, trebalo bi da ima istu trenutnu nosivost ili veću od kabla za napajanje uređaja. Postavite produžni kabl na takav način da niko ne može preći preko njega i slučajno ga izvući. 11. Da biste sprečili preopterećenje i iskakanje osigurača, uverite se da ne postoji drugi aparat sa velikom potrošnjom energije povezan sa istom utičnicom ili na istoj fazi. 12. Nemojte dopustiti da kabl dodiruje vruće površine ili povlačiti kabl SR/MNE preko oštrih ivica. 13. Ne dodirujte vruće površine uređaja. Nikada ne pomerajte aparat dok je priključen na utičnicu. Dozvolite aparatu da se ohladi pre nego što ga spakujete. 14. Pre održavanja odvojite kabl iz električne utičnice. Nemojte utikač vaditi iz utičnice povlačenjem za kabl napajanja. Kabl iz utičnice izvadite tako da primite rukom utikač. 15. Aparat je namenjen za kućnu, nekomercijalnu upotrebu. Nemojte koristiti uređaj na otvorenom ili u druge svrhe. 16. Uređaj koristite isključivo u skladu s uputstvom iz ovog priručnika. Uređaj je namenjen samo za kućnu upotrebu. Proizvođač ne preuzima odgovornost za oštećenja nastala usled nepravilne upotrebe proizvoda. 17. Uređaj se može koristiti samo sa pravilno instaliranim pločama. 18. Ne usmeravajte kanal za odvod sa aluminijumskom folijom ili drugim materijalima. 19. Uređaj nije namenjen da se koristi sa tajmerima ili drugim sistemima za daljinsko upravljanje. 35 20. Blizak nadzor je neophodan kada rešo koriste deca. Nikada ne ostavljajte uključen aparat bez nadzora. 21. Ovaj proizvod ne smeju koristiti osobe (uključujući decu do 8 godina) sa smanjenim mentalnim I fizičkim sposobnostima ili osobe kojima nedostaje iskustvo ukoliko nisu pravilno obučeni ili školovani za pravilnu upotrebu proizvoda, ili ukoliko nisu pod nadzorom stručne osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost. Deca se moraju nadzirati kako se ne bi igrala ovim proizvodom. Do not immerse in water! – Nemojte uranjati u vodu! KORIŠĆENJE UREĐAJA OPREZ Nemojte koristiti uređaj za odmrzavanje i kuvanje zamrznute hrane. Sva hrana mora biti potpuno odmrznuta pre obrade od strane ovog uređaja. Pre prve upotrebe SR/MNE • • • Očistite uređaj pomoću suve pamučne krpe pre prve upotrebe. Temeljno oprati tanjire, tacne i lopatice za čišćenje. Ne preporučujemo pranje u mašini za sudove! Soli su veoma agresivne i na kraju bi se oštetio uređaj. Pre nego što ih vratite u uređaj Pažljivo osušite ploče. Ne zaboravite da vratite tacne za kapanje na svoje mesto. Napomena: K  ada koristite ovaj uređaj prvi put, možete osetiti miris koji dolazi iz ploča. To je normalno i miris će postepeno nestati. Iz tog razloga, preporučujemo vam da „spalite” gril pre prve upotrebe u trajanju od najmanje 30 minuta bez hrane. Priprema hrane 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 36 Otvoriti aparat da ga držite za ručku i podignite ga. Možete premazati ploče sa puterom, margarinom ili masti. Budući da ploče aparata imaju nelepljivu površinu, korišćenje putera ili ulja nije potrebno. Zatvorite ploče i uključite aparat tako što ćete kabl za napajanje uključti u standardnu električnu utičnicu. Proverite da li je indikator napajanja svetli plavo. Upozorenje: P  loče i metalne površine uređaja postaju veoma vruće kada je uređaj u funkciji. Da biste sprečili opekotine, nosite rukavice otporne na toplotu i dodirujte samo crni deo drške. Koristeći ručku, podignite gornju ploču uređaja. Koristite drveni ili plastični pribor otporan na toplotu da postavite hranu na donjoj ploči. Pažnja: Nemojte koristiti metalne posuđe, koje bi mogle da oštete nelepljivu površinu ploče. Koristite ručicu da pokrijete hranu sa gornjom pločom. Napomene: • Vreme za izradu različitih namirnica zavisi od vrste i debljine namirnica. • Hrana treba da bude dobro kuvana pre jela. Kada je hrana kuvana po želji, otvoriti ploče podizanjem ručice i koristite kuhinjski pribor da izvadite hranu. Ako nastavite pripremu više jela, zatvoriti ploče da sprečite gubitak toplote. Ponovite korake 4–6 dok ne pripremite sve sudove. Podmažite ploče, ako je neophodno. Isključite uređaj izvlačenjem kabla za napajanje iz utičnice. Kada se aparat ohladi, pritisnite tastere za skidanje ploča, uklonite ploče, operite i osušite ih temeljno, pre stavljanja nazad. Puna otvaranje gril ploča aparata • Uhvatite dršku sa jedne strane i sa druge strane pritisnite dugme za otvaranje ploče (2) kako bi se otvorile gril ploče u 180° položaj. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • • • • • Isključite aparate iz napajanja i sačekajte dok aparat i ploče ohlade u potpunosti pr čišćenja. Očistite površinu uređaja koristeći samo malo vlažnu krpu kako bi se sprečilo da voda, ulje ili mast curi u ventilacione otvore. Prilikom čišćenja ploča, možete ih ostaviti na uređaju ili ih ukloniti (u tom slučaju pritisnite tastere brava (7) u blizini drške i uklonite ploče). Ako ostavite ploče u uređaju, obrišite ih koristeći vlažnu krpu ili peškir. Ako uklonite ploče, one se mogu oprati pod mlazom vode. Onda ih temeljno osušite. Nemojte čistiti unutrašnje ili spoljašnje površine koristeći abrazivni prašak ili sredstva za čišćenje ili agresivne proizvode za čišćenje na osnovu sapuna ili kiseline. Ti može oštetiti završnu obradu aparata. Nemojte potapati uređaj u vodu ili druge tečnosti. TEHNIČKI PODACI Promenljivo podešavanje temperature do 220°C Nominalni napon: 220–240 V~ 50/60 Hz Nominalna snaga: 2000 W UPOTREBA I ODLAGANJE OTPADA Papir i karton dostaviti deponiji. Foliju ambalaže, PE kese, plastične elemente odložiti u plastične kontejnere za recikliranje. ZBRINJAVANJE PROIZVODA PO ISTEKU ROKA TRAJANJA Zbrinjavanje električne i elektronske opreme (vredi za zemlje članice EU i druge evropske zemlje koje provode sistem recikliranja). Simbol na proizvodu ili ambalaži znači da se proizvod ne sme tretirati kao komunalni otpad. Predati proizvod lokaciji namenjenoj za recikliranje električne i elektronske opreme. Sprečite negativni uticaj po ljudsko zdravlje i okolinu pravilnim recikliranjem proizvoda. Recikliranje pomaže očuvanju prirodnih resursa. Za više informacija o recikliranju ovog proizvoda obratite se lokalnim vlastima, organizacijama ili prodavnici gde ste proizvod kupili. 08/05 Ovaj proizvod je u skladu s EU zahtevima o elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Zadržavamo pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara. 37 SR/MNE GRILL À CONTACT CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit. Ces facteurs sont donc à la charge de l’utilisateur/utilisatrice employant et entretenant cet appareil. Nous ne pouvons être tenus responsables des dommages apparus pendant le transport, un usage inadéquat, une variation de tension électrique ou la modification ou intervention sur l’une des parties de l’appareil. Afin d’éviter le risque d’incendie ou d’électrocution, les précautions de base devraient toujours être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques, y compris les suivantes : 1. Veillez à ce que la tension de votre prise électrique corresponde à la tension figurant sur la plaque signalétique de l’appareil et que votre FR prise soit correctement reliée à la terre. La prise doit être installée selon la norme électrotechnique EN en vigueur. 2. Pour l’alimentation, utilisez toujours une prise avec mise à la terre 220–240V~ 50/60 Hz. 3. Si le câble d’alimentation ou la fiche de celui-ci est endommagée, n’utilisez pas l’appareil. Confiez toute réparation, y compris le remplacement du câble d’alimentation, à un service aprèsvente professionnel ! Ne démontez pas les caches de protection de l’appareil, risque d’électrocution ! 4. Protégez l’appareil de tout contact direct avec de l’eau et autres liquides pour éviter le risque d’électrocution. N’utilisez jamais cet appareil à proximité de la baignoire, douche, lavabo ou autre récipient contenant de l’eau. L’appareil, ni une partie de celui-ci, ne conviennent pour le lave-vaisselle ! 5. N’UTILISEZ PAS l’appareil à proximité d’eau ou de liquides inflammables. 38 6. N’UTILISEZ PAS l’appareil sur des surfaces chaudes ou à leur proximité (cuisinière, poêle, etc.). 7. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou dans un environnement humide et ne touchez pas le câble d’alimentation ou l’appareil avec les mains mouillées. Risque d’électrocution. 8. Vérifiez que l’appareil est placé sur une surface stable et sûre, résistant à la chaleur, afin d’éviter le risque de renversement ou de pénétration d’eau dans l’appareil. 9. N’utilisez pas l’appareil à proximité ou sous des objets inflammables, par exemple près des rideaux. Afin de garantir une ventilation suffisante, laissez un espace libre d’au moins 10–15 cm autour de l’appareil. 10. Nous ne recommandons pas l’utilisation de rallonges. Elles risquent de surchauffer et de provoquer un incendie. Cependant, s’il n’y a pas d’autre solution que d’utiliser une rallonge, sa capacité doit être égale ou supérieure à celle du câble d’alimentation de l’appareil. Placez la rallonge de manière à ce que personne ne puisse se FR prendre les pieds dedans, ou qu’elle ne puisse pas être débranchée accidentellement. 11. Afin d’éviter une surcharge et la fonte des fusibles, veillez à ce qu’un autre appareil à forte puissance ne soit pas branché à la même prise ou à une prise du même circuit. 12. Le câble d’alimentation ne doit pas être en contact avec les parties chaudes, ni passer sur des angles tranchants. 13. Ne touchez jamais les surfaces brûlantes de l’appareil. Ne déplacez jamais l’appareil s’il est branché. Laissez toujours bien refroidir l’appareil avant de le manipuler. 14. Avant l’entretien, débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique. Pour débrancher, tirez sur la fiche du câble, et pas sur le câble. 15. L’appareil est destiné à un usage exclusivement domestique, non commercial. Ne l’utilisez pas à l’extérieur ou pour d’autres usages. 16. Utilisez l’appareil en respectant les instructions figurant dans le mode d’emploi. N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés 39 par le fabricant de l’appareil. Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages causés par un usage incorrect. 17. L’appareil ne peut être utilisé qu’avec les plaques correctement installées. 18. Ne placez pas de feuille d’aluminium ou d’autres matériaux sur le fond du bac de récupération. 19. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec des minuteurs ou autres systèmes de commande à distance. 20. Si l’appareil est utilisé par des enfants, ils doivent être bien surveillés. Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance. 21. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances suffisantes, si elles sont sous surveillance ou ont été formées à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et ont conscience des éventuels dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doit pas être réalisé par les enfants FR âgés de moins de 8 ans et les enfants âgés de plus de 8 ans sans surveillance. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus hors de portée de l’appareil et de son câble d’alimentation. Do not immerse in water! – Ne pas plonger dans l’eau ! INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVERTISSEMENT N’utilisez pas l’appareil pour préparer ou décongeler des aliments surgelés. Tous les aliments doivent être parfaitement décongelés avant leur traitement sur cet appareil. Avant la première utilisation • • • Avant la première utilisation, essuyez l’appareil avec un torchon de coton sec. Lavez soigneusement les plaques, le bac de récupération et la spatule de nettoyage. Nous ne recommandons pas le nettoyage au lave-vaisselle ! Les sels sont très agressifs et des dommages finissent par survenir après un certain temps. Séchez soigneusement les plaques avant de les réinstaller dans l’appareil. N’oubliez pas de remettre le bac de récupération à sa place. Note : à la première utilisation de l’appareil, une odeur peut se dégager de la surface des plaques de cuisson. Ce phénomène est normal et disparaîtra après quelques utilisations. Pour cette raison, nous recommandons de « roder » le grill avant la première utilisation pendant au moins 30 minutes, sans aliments. 40 Préparation des plats 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Saisissez la poignée et soulevez-la pour ouvrir l’appareil. Vous pouvez enduire les plaques de cuisson de beurre, de margarine ou d’huile de cuisson. Comme les plaques de cuisson sont munies d’un revêtement antiadhésif, l’utilisation de beurre ou d’huile n’est pas indispensable. Fermez les plaques de cuisson et branchez l’appareil en insérant la fiche du cordon d’alimentation dans une prise électrique standard. Vérifiez que le voyant d’alimentation s’allume en bleu. Avertissement : les plaques et les surfaces métalliques de l’appareil s’échauffent fortement pendant le fonctionnement. Afin d’éviter les brûlures, utilisez des gants résistants à la chaleur et touchez uniquement la partie noire de la poignée. Soulevez la plaque supérieure de l’appareil à l’aide de la poignée. Placez les aliments sur la plaque inférieure à l’aide d’ustensiles de cuisine en bois ou en plastique résistant à la chaleur. Avertissement : n’utilisez pas d’ustensiles métalliques, qui pourraient rayer et endommager la surface antiadhésive des plaques. A l’aide de la poignée, couvrez les aliments avec la plaque supérieure. Notes : • La durée de préparation des différents aliments dépend du type et de l’épaisseur des aliments. • Les aliments devraient être bien cuits avant la consommation. Lorsque le plat est cuit selon vos préférences, ouvrez les plaques en soulevant la poignée et retirez les aliments avec des ustensiles de cuisine. Si vous continuez ensuite la préparation d’autres plats, fermez les plaques pour éviter les pertes de chaleur. Répétez les étapes 4–6 jusqu’à ce que tous les plats soient préparés. Huilez les plaques selon les besoins. Arrêtez l’appareil en retirant le cordon d’alimentation de la prise électrique. Une fois que l’appareil a complètement refroidi, appuyez sur le bouton de verrouillage des plaques de cuisson, retirez les plaques, lavez-les et séchez soigneusement avant de les remettre en place. Ouverture complète des plaques de cuisson de l’appareil • Saisissez la poignée d’une main et appuyez de l’autre main sur le bouton d’ouverture des plaques (2) de manière à pouvoir ouvrir l’appareil à 180° en position horizontale. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • • • • • Avant le nettoyage, débranchez l’appareil de la prise et attendez le refroidissement complet de l’appareil et des plaques de cuisson. Nettoyez la surface extérieure uniquement avec un chiffon légèrement humide, afin d’éviter la pénétration d’eau, huile ou graisse dans les fentes de refroidissement de l’appareil. Vous pouvez laisser les plaques dans l’appareil pour les nettoyer, ou bien les retirer (dans ce cas, appuyez sur les verrouillages (7) près de la poignée et ôtez les plaques). Si vous laissez les plaques dans l’appareil pour le nettoyage, nettoyez-les avec un chiffon ou un torchon humide. Si vous retirez les plaques, vous pouvez les rincer à l’eau courante. Essuyez-les ensuite soigneusement. Ne nettoyez pas les surfaces extérieures et intérieures avec des crèmes à récurer, des détergents agressifs, ni avec des produits chimiques agressifs à base d’hydroxyde de sodium (soude caustique) ou d’acides. Vous risqueriez d’endommager le revêtement de surface. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. DONNEES TECHNIQUES Température réglable jusqu’à 220 °C Tension nominale : 220–240 V~ 50/60 Hz Puissance nominale : 2000 W 41 FR RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique. ELIMINATION DU PRODUIT A LA FIN DE SA DUREE DE VIE Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de l'Union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets) Le symbole figurant sur le produit ou l'emballage signifie que le produit ne doit pas être traité comme une ordure ménagère courante. Remettez le produit à un lieu de collecte prévu pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé humaine et l'environnement. Le recyclage des matériaux contribue à la protection de l'environnement. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, adressez-vous à la mairie, aux centres de traitement des déchets ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit. Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Nous nous réservons le droit de modifier le texte et les paramètres techniques. FR 42 08/05 GRIGLIA ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto. Pertanto, questi fattori dovranno essere assicurati dall’utente/dagli utenti che utilizzano e fanno funzionare questo apparecchio. Il produttore non verrà ritenuto responsabile per danni che si verificano durante la spedizione, l’utilizzo improprio, la fluttuazione della tensione, il cambiamento o la modifica di qualsiasi parte dell’apparecchio. Per la protezione contro il rischio di incendio o scosse elettriche, è necessario prendere le precauzioni di base durante l’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, tra cui: 1. Assicurarsi che la tensione nella presa corrisponda alla tensione sull’etichetta dell’apparecchio e che la presa sia messa a terra in modo adeguato. La presa deve essere installata in conformità con le norme elettriche applicabili secondo la normativa EN. IT 2. Utilizzare sempre una presa con messa a terra da 220–240 V ~ 50/60 Hz per alimentare l’apparecchio. 3. Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, non utilizzare l’apparecchio. Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo, devono essere eseguite da un centro di assistenza professionale! Non rimuovere le coperture di protezione dell’apparecchio, pericolo di scosse elettriche! 4. Proteggere l’apparecchio da un contatto diretto con l’acqua o con altri liquidi per evitare scosse elettriche. Non utilizzare questo apparecchio vicino ad una vasca da bagno, doccia, lavabo o altri contenitori con acqua. Né l’apparecchio né sue parti sono lavabili in lavastoviglie! 5. NON USARE l’apparecchio in prossimità di acqua o di liquidi infiammabili. 43 6. NON USARE l’apparecchio in prossimità o sopra superfici calde. (Fornello, stufa, ecc.). 7. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto o in un ambiente umido e non toccare il cavo di alimentazione o l’apparecchio con le mani bagnate. Pericolo di scosse elettriche. 8. Assicurarsi che l’apparecchio sia collocato su una superficie stabile, sicura e resistente al calore, per evitare il ribaltamento o l’ingresso di acqua nell’apparecchio. 9. Non utilizzare l’apparecchio vicino ad oggetti infiammabili o sotto gli stessi, ad es. vicino alle tende. Garantire una ventilazione sufficiente, lasciare circa 10–15 cm di spazio libero intorno all’apparecchio. 10. Si consiglia di non utilizzare prolunghe. Potrebbero surriscaldarsi e provocare un incendio. Se è necessario utilizzare una prolunga, dovrebbe avere la stessa portata di corrente o superiore di quella del cavo di alimentazione dell’apparecchio. Posizionare la prolunga in modo tale che nessuno possa inciamparci e causare una disconnessione accidentale. 11. Per evitare di sovraccaricare e bruciare i fusibili, assicurarsi che non vi sia un altro apparecchio con consumo energetico elevato IT collegato alla stessa presa o sullo stesso circuito. 12. Non permettere che il cavo venga a contatto con superfici calde o che venga portato su spigoli taglienti. 13. Non toccare le superfici calde dell’apparecchio. Non spostare mai l’apparecchio mentre è collegato alla presa. Lasciare raffreddare completamente l’apparecchio prima di maneggiarlo. 14. Scollegare il cavo dalla presa elettrica prima di eseguire la manutenzione. Quando si scollega il cavo di alimentazione, staccare la spina, non il cavo. 15. L’apparecchio è stato progettato per uso esclusivamente domestico, non commerciale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto o per altri scopi. 16. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità con le istruzioni contenute in questo manuale. Non utilizzare accessori 44 che non sono stati raccomandati dal produttore dell’apparecchio. Il produttore non è responsabile per danni causati da uso improprio. 17. L’apparecchio può essere utilizzato solo con piastre correttamente installate. 18. Non rivestire la vaschetta raccogli gocce con un foglio di alluminio o altri materiali. 19. L’apparecchio non è concepito per essere utilizzato con temporizzatori o altri sistemi di controllo remoto. 20. Quando la piastra è utilizzata dai bambini è necessaria una stretta sorveglianza. Non lasciare mai l’apparecchio acceso incustodito. 21. L’apparecchio può essere usato da bambini da 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche o mentali, se sono sotto sorveglianza o se sono state istruite all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e ne comprendono i rischi potenziali. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. I bambini non devono effettuare la pulizia e la manutenzione dell’apparecchio, a meno che non abbiano un’età superiore a 8 anni e che siano controllati. I bambini sotto gli 8 anni di età devono stare lontano dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione. IT Do not immerse in water! – Non immergere in acqua! ISTRUZIONI PER L’USO ATTENZIONE Non utilizzare l’apparecchio per scongelare o cuocere cibi congelati. Tutti gli alimenti devono essere completamente scongelati prima dell’elaborazione con questo apparecchio. Prima del primo utilizzo • • • Pulire l’apparecchio con un panno di cotone asciutto prima dell’uso. Lavare accuratamente piastre, vassoio raccogli gocce e spatola di pulizia. Sconsigliamo di lavare in lavastoviglie! I sali sono molto aggressivi e si potrebbero verificare eventuali danni. Asciugare accuratamente le piastre prima di reinstallarle nell’apparecchio. Non dimenticate di rimettere il vassoio raccogli gocce al suo posto. Nota: Q  uando si utilizza l’apparecchio per la prima volta, si può sentire un odore proveniente dalle piastre. Questo è normale e l’odore sparirà gradualmente. Per questo motivo, è consigliabile che si «bruci» la griglia al primo utilizzo per almeno 30 minuti senza cibo. Preparazione degli alimenti 1. 2. Aprire l’apparecchio afferrando la maniglia e sollevandolo. Si possono rivestire le piastre con burro, margarina o strutto. Poiché le piastre dell’apparecchio hanno superficie antiaderente, l’uso di burro o olio non è necessario. 45 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Chiudere le piastre e accendere l’apparecchio inserendo il cavo di alimentazione in una presa elettrica standard. Controllare che la luce dell’indicatore di alimentazione sia accesa. Attenzione: L e piastre e le superfici metalliche dell’apparecchio si surriscaldano quando è in funzionamento. Per evitare ustioni, indossare guanti resistenti al calore e toccare solo la parte nera del manico. Usando la maniglia, sollevare la piastra superiore dell’apparecchio. Utilizzare utensili da cucina in legno o in plastica resistente al calore per posizionare i cibi sulla piastra inferiore. Attenzione: N  on utilizzare strumenti metallici, che potrebbero graffiare la superficie durante la pulizia. Utilizzare la maniglia per coprire il cibo con la piastra superiore. Note: • Il tempo di preparazione di vari alimenti dipende dal tipo e dallo spessore dei cibi. • Gli alimenti devono essere ben cotti prima di mangiarli. Quando il cibo è cotto come desiderato, aprire le piastre sollevando la maniglia e, utilizzando utensili da cucina, rimuovere il cibo. Se si prosegue nella preparazione di più piatti, chiudere le piastre per impedire la perdita di calore. Ripetere i passaggi da 4 a 6 fino a quando sono preparati tutti i piatti. Ungere le piastre, se necessario. Spegnere l’apparecchio scollegando il cavo di alimentazione dalla presa. Quando l’apparecchio si raffredda completamente, premere i pulsanti di blocco delle piastre, rimuovere le piastre, lavarle e asciugarle accuratamente, prima di rimetterle. Apertura completa delle piastre per grigliare dell’apparecchio • Afferrare la maniglia con una mano e con l’altra mano premere il pulsante di apertura delle piastre (2) al fine di aprire le piastre per grigliare diritte, posizione a 180°. PULIZIA E MANUTENZIONE • IT • • • • Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente e attendere che l’apparecchio e le piastre si raffreddino accuratamente prima della pulizia. Pulire la superficie esterna utilizzando solo un panno leggermente umido per evitare che acqua, olio o grasso si infiltrino nelle aperture di ventilazione. Quando si puliscono le piastre, possono essere lasciate sull’apparecchio o rimosse (in questo caso premere i pulsanti di blocco (7) vicino alla maniglia e rimuovere le piastre). Se si lasciano le piastre nell’apparecchio, strofinarle con un panno umido o strofinaccio. Se si rimuovono le piastre, possono essere lavate sotto l’acqua corrente. Quindi asciugarle con cura. Non pulire le superfici interne o esterne utilizzando polveri abrasive o detergenti o prodotti detergenti chimici aggressivi a base di liscivia o acidi. Si danneggerebbe la finitura esterna dell’apparecchio. Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. CARATTERISTICHE TECNICHE Temperatura variabile fino a 220° C Tensione nominale: 220–240 V~ 50/60 Hz Potenza nominale in ingresso: 2000 W 46 USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica. SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'Unione Europea e per altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato) Il simbolo rappresentato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico. Consegnare il prodotto alla struttura specificata per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Prevenire impatti negativi sulla salute umana e sull'ambiente riciclando correttamente il prodotto. Il riciclaggio contribuisce a preservare le risorse naturali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, fare riferimento alle autorità locali, all'organizzazione nazionale di trattamento dei rifiuti o al negozio dove è stato acquistato il prodotto. 08/05 Questo prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica e sicurezza elettrica. Il produttore si riserva il diritto ad effettuare cambiamenti del testo e dei parametri tecnici. IT 47 PARRILLA DE CONTACTO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto. Por lo tanto, estos factores deben ser garantizados por el/los usuario(s) que usa(n) y opera(n) este artefacto. No somos responsables por daños causados durante el transporte, por el uso inapropiado, variaciones del voltaje, o cambio o modificación de cualquier parte del artefacto. Para proteger contra riesgo de incendio o descarga eléctrica, debe tomar precauciones básicas mientras utiliza los artefactos eléctricos, incluso lo siguiente: 1. Asegúrese de que el voltaje en su tomacorriente corresponda con el voltaje provisto en la etiqueta del artefacto y de que el tomacorriente tenga la descarga a tierra correcta. El tomacorriente eléctrico debe ser instalado de acuerdo con los códigos eléctricos aplicables según los estándares europeos (EN). ES 2. Siempre utilice un tomacorriente con descarga a tierra de 220–240V~ 50/60 Hz para dar energía al artefacto. 3. Si el cable o su enchufe están dañados, no use el artefacto. ¡Todas las reparaciones, incluso los reemplazos de cable, deben ser realizadas por un taller de reparaciones autorizado! ¡No quite las cubiertas protectoras del artefacto, riesgo de descarga eléctrica! 4. Proteja el artefacto del contacto directo con agua u otros líquidos para evitar una potencial descarga eléctrica. Nunca utilice este artefacto cerca de una bañera, ducha, lavabo ni de ningún otro recipiente lleno con agua. ¡Ni el artefacto ni sus partes son aptas para lavavajillas! 5. NO UTILICE el artefacto cerca del agua ni de líquidos inflamables. 48 6. NO UTILICE el artefacto cerca del agua ni sobre superficies calientes. (Cocina, hornalla, etc.). 7. No utilice el artefacto al aire libre ni en un ambiente húmedo, y tampoco toque el cable de alimentación ni el artefacto con las manos mojadas. Riesgo de descarga eléctrica. 8. Asegúrese de que el artefacto esté colocado sobre una superficie estable y segura, resistente al calor, para impedir que se vuelque o que entre agua en el artefacto. 9. No utilice el artefacto cerca de objetos inflamables ni debajo de estos, por ej. cerca de cortinas. Para garantizar una circulación de aire adecuada, deje al menos 10–15 cm de espacio libre alrededor del artefacto. 10. No recomendamos el uso de prolongadores. Podrían sobrecalentarse y causar un incendio. Si fuera necesario utilizar un cable prolongador, debe tener una capacidad de carga de corriente igual o superior al cable del artefacto. Coloque el cable prolongador de manera tal que no pueda tropezarse con él y desenchufarlo accidentalmente. 11. Para evitar la sobrecarga y la quema de fusibles, asegúrese de que no haya otro artefacto con alto consumo de energía conectado al mismo tomacorriente o en el mismo circuito. 12. No permita que el cable toque superficies calientes ni que se ubique ES sobre bordes afilados. 13. No toque las superficies calientes del artefacto. Nunca mueva el artefacto mientras está enchufado en el tomacorriente. Deje que el artefacto se enfríe completamente antes de manipularlo. 14. Desconecte el cable del tomacorriente antes de realizar el mantenimiento. Cuando desconecte el cable de alimentación, tire del enchufe, no del cable. 15. Este artefacto está diseñado solo para uso doméstico, no comercial. No utilice el artefacto al aire libre ni para otros fines. 16. Utilice el artefacto de acuerdo con las instrucciones provistas en el manual. No utilice accesorios que no sean los recomendados por el fabricante del artefacto. El fabricante no es responsable por daños causados por el uso inapropiado. 49 17. El artefacto debe ser usado solamente con las planchas correctamente instaladas. 18. No recubra la bandeja para goteo con papel de aluminio ni con otros materiales. 19. El artefacto no está diseñado para ser utilizado con temporizadores ni con ningún otro sistema de control a distancia. 20. Es necesaria una supervisión cuidadosa cuando el plato caliente es utilizado por niños. Nunca deje un artefacto encendido sin supervisión. 21. El artefacto puede ser utilizado por niños de 8 años de edad en adelante, y por personas con capacidades físicas o mentales disminuidas si son supervisadas apropiadamente o si se les ha informado acerca de cómo utilizar el artefacto de manera segura y comprenden los riesgos potenciales. Los niños no deben jugar con el artefacto. Los niños no deben realizar la limpieza y mantenimiento del artefacto, a menos que tengan 8 años de edad o más y estén supervisados. Se debe mantener a los niños menores de 8 años de edad alejados del artefacto y su fuente de alimentación. Do not immerse in water! – ¡No sumerja el producto en agua! ES INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN No utilice el artefacto para descongelar ni para cocinar alimentos congelados. Todos los alimentos deben ser totalmente descongelados antes de procesarlos con este artefacto. Antes del primer uso • • • Limpie el artefacto usando un trapo de algodón antes de usarlo por primera vez. Lave bien las planchas, la bandeja para goteo y la espátula para limpiar. ¡No recomendamos lavar en un lavavajillas! Las sales son muy agresivas y eventualmente ocurrirán daños. Seque cuidadosamente las planchas antes de volver a instalarlas en el artefacto. No olvide volver a colocar la bandeja para goteo. Nota: C  uando utilice su artefacto por primera vez, podría sentir un olor que proviene de las planchas. Esto es normal y el olor desaparecerá gradualmente. Por esta razón recomendamos que «queme» la plancha sin alimentos durante al menos 30 minutos antes de utilizarla por primera vez. Preparación de alimentos 1. 2. 3. 50 Usted abrirá el artefacto agarrando la manija y levantándola. Puede cubrir las planchas con manteca, margarina o grasa. Dado que las planchas del artefacto tienen una superficie antiadherente, no es necesario usar manteca o aceite. Cierre las planchas y encienda el artefacto enchufando el cable en un tomacorriente común. Controle que la luz del indicador de energía se ponga azul. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Advertencia: L as planchas y las superficies metálicas del artefacto se calientan mucho cuando está funcionando. Para evitar lesiones por quemadura, use guantes resistentes al calor y toque solo la parte negra de la manija. Usando la manija, levante la plancha superior del artefacto. Use utensilios de cocina resistentes al calor o de madera para colocar los alimentos en la plancha inferior. Atención: N  o utilice objetos metálicos, ya que podrían rayar la superficie anti-adherente o las planchas. Utilice la manija para cubrir los alimentos con la plancha superior. Notas: • El tiempo de preparación de diversos alimentos depende del tipo y grosor de los alimentos. • Los alimentos deben cocinarse totalmente antes de comerlos. Cuando el alimento se haya cocinado como desea, abra las planchas levantando la manija y usando utensilios de cocina para retirarlo. Si continua preparando otros platos, cierre las planchas para evitar la pérdida de calor. Repita los pasos 4 a 6 hasta que haya preparado todos los platos. Engrase las planchas si fuera necesario. Apague el artefacto desenchufando el cable de alimentación del tomacorriente. Cuando el artefacto se haya enfriado completamente, presione los botones que traban las planchas, saque las planchas, lávelas y séquelas bien antes de colocarlas nuevamente. Apertura completa de las planchas de grillado del artefacto • Agarre la manija con una mano y con la otra presione el botón de apertura de las planchas (2) para abrir las planchas de grillado a una posición recta de 180°. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • • • • • Desenchufe el artefacto de la fuente de energía y espere hasta que el artefacto y las planchas se enfríen bien antes de limpiarlos. Limpie la superficie externa utilizando solo un paño apenas húmedo para impedir que el agua, aceite o grasa se filtren por las aberturas de ventilación. Cuando limpie las planchas, puede dejarlas en el artefacto o sacarlas (en cuyo caso presione los botones para trabar (7) cerca de la manija y saque las planchas). Si deja las planchas en el artefacto, límpielas utilizando una toalla pequeña o un paño húmedo. Si saca las planchas, las puede lavar bajo agua corriente. Luego séquelas bien. No limpie las superficies internas ni externas usando polvos o limpiadores agresivos ni productos químicos de limpieza agresivos en base a soda cáustica o ácidos. Dañaría la terminación externa del artefacto. No sumerja el artefacto en agua ni en otros líquidos. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Configuración de temperatura variable hasta 220°C Voltaje nominal: 220–240 V~ 50/60 Hz Potencia de entrada nominal: 2000 W 51 ES USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS Papel para envolver y cartón corrugado: entregar a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos. ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea y otros países europeos con un sistema implementado de reciclaje) El símbolo representado en el producto o en el embalaje significa que el producto no será tratado como desecho doméstico. Entregue el producto en el sitio específico para reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Evite los efectos negativos en la salud humana y en el medioambiente reciclando apropiadamente su producto. El reciclaje contribuye a la preservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este producto, consulte a su autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos o en la tienda donde compró el producto. Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad electromagnética y seguridad eléctrica. Se reservan cambios en el texto y parámetros técnicos. ES 52 08/05 KONTAKTINIS GRILIS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Įspėjimas: Šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsarga ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių veiksnių yra paisoma. Mes nesame atsakingi dėl žalos, kurį įvyko gaminį transportuojant, dėl netinkamo jo naudojimo, įtampos svyravimų arba kurios nors prietaiso dalies pakeitimo ar modifikavimo. Kad išvengtumėte gaisro arba susižalojimo dėl elektros smūgio, visuomet, naudodamiesi elektros prietaisais, vadovaukitės pagrindinėmis atsargumo priemonėmis, įskaitant: 1. Įsitikinkite, kad elektros lizdo įtampa atitinka ant prietaiso etiketės nurodytą įtampos vertę, ir kad lizdas tinkamai įžemintas. Elektros lizdą būtina įrengti vadovaujantis galiojančiais elektros darbų kodeksais pagal EN. 2. Prietaiso maitinimui visada naudokite 220–240V~ 50/60 Hz įžeminimo išvadą. 3. Jei maitinimo laidas arba kištukas pažeistas, nenaudokite prietaiso. Bet koks remontas, įskaitant laido pakeitimą, turi būti atliekamas profesionalios techninės priežiūros centre! LT Nenuimkite prietaiso apsauginių dangčių dėl elektros smūgio rizikos! 4. Saugokite prietaisą nuo tiesioginio kontakto su vandeniu ar kitais skysčiais kad išvengtumėte potencialaus elektros smūgio. Niekada nenaudokite prietaiso šalia vonios, dušo, kriauklės ar kitų vandens talpyklių. Nei prietaiso, nei jo dalių neplaukite indų plovyklėje! 5. NENAUDOKITE prietaiso arti vandens arba degių skysčių. 6. NENAUDOKITE prietaiso arti arba ant degių paviršių. (Viryklė, krosnelė ir pan.). 53 7. Nenaudokite prietaiso lauke arba drėgnoje aplinkoje bei nelieskite maitinimo laido ar prietaiso šlapiomis rankomis. Elektros smūgio rizika. 8. Įsitikinkite, kad prietaisas padėtas ant stabilaus, saugaus, karščiui atsparaus paviršiaus, kad jis nepasvirtų arba į vidų nepatektų vandens. 9. Nenaudokite prietaiso šalimais degių objektų arba jo jais, pvz., arti užuolaidų. Įsitikinkite, kad adekvačiam oro cirkuliavimui yra paliktas maždaug 10–15 cm tarpas aplink prietaisą. 10. Nerekomenduojama naudoti ilginamųjų kabelių. Jie gali perkaisti ir sukelti gaisrą. Prireikus panaudoti ilginamąjį kabelį, pastarasis turi būti tokio paties arba didesnio srovės pratekėjimo galingumo nei maitinimo kabelis. Praveskite ilginamąjį kabelį taip, kad niekas už jo neužkliūtų ir atsitiktai neatjungtų maitinimo. 11. Kad išvengtumėte perkaitimo ir saugiklių suveikimo, įsitikinkite, kad prie to pačio tinklo arba toje pačioje grandinėje nėra prijungta daugiau prietaisų, kurie sunaudoja daug elektros energijos. 12. Neleiskite maitinimo laidui prisiliesti prie karštų paviršių arba persilenkti už aštrių kampų. 13. Nelieskite įkaitusių prietaiso paviršių. Niekada nekilnokite prietaiso kol jis prijungtas prie maitinimo lizdo. Leiskite prietaisui visiškai ataušti prieš jo tvarkymą. LT 14. Prieš pradėdami techninę priežiūrą, atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo. Atjungdami maitinimą suimkite už kištuko, o ne už laido. 15. Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namuose, o ne komerciniams tikslams. Nenaudokite prietaiso lauke ar kitiems tikslams. 16. Naudokite prietaisą pagal šiame vadove aprašytas instrukcijas. Nenaudokite priedų, kurių nerekomenduoja prietaiso gamintojas. Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo. 17. Šis prietaisas gali būti naudojamas tik su tinkamai įrengtomis plokštėmis. 18. Neklokite į lašėjimo padėklą aliuminio folijos ar kitokios medžiagos. 54 19. Prietaisas nėra skirtas naudoti su laikmačiais ar kitomis nuotolinio valdymo sistemomis. 20. Kai šalia yra vaikų, būkite ypač atidūs. Niekada nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros. 21. Šiuo prietaisu gali naudotis 8 ir vyresnio amžiaus vaikai, žmonės su fizine ir psichine negalia, jei juos prižiūri kitas žmogus arba jie buvo išmokyti, kaip naudotis prietaisu saugiai ir supranta potencialią riziką. Vaikams negalima leisti žaisti su šiuo prietaisu. Vaikams neleidžiama atlikti šio prietaiso valymo ar techninės priežiūros darbo, nebent jiems 8 ir daugiau metų bei yra prižiūrimi. Jaunesni nei 8 metų vaikai turėtų laikytis atokiau šio prietaiso ir jo maitinimo. Do not immerse in water! – Nemerkti į vandenį! DARBO INSTRUKCIJOS SVARBU Nenaudokite prietaiso užšaldyto maisto ruošimui ar atšildymui. Prieš naudojant prietaise bet koks maistas turi būti visokeriopai atšildytas. Prieš naudojimą pirmąjį kartą • • • Prieš naudodami pirmąjį kartą išvalykite prietaisą drėgna medvilnine skepeta. Kruopščiai išplaukite plokštes, lašėjimo padėklus ir valymo mentelę. Nerekomenduojama plauti indų plovyklėje! Druskos yra labai ėsdinančios ir palaipsniui gali atsirasti pažeidimų. Kruopščiai išdžiovinkite plokštes prieš dėdami jas atgal į prietaisą. Nepamirškite įdėti lašėjimo padėklo atgal į jo vietą. Pastaba: N  audodami prietaisą pirmąjį kartą, galite pajusti iš plokščių sklindantį kvapą. Tai normalu, šio kvapo palaipsniui neliks. Dėl šios priežasties rekomenduojama „išdeginti“ grilį prieš naudojimą pirmąjį kartą mažiausiai 30 minučių be maisto. Maisto ruoša 1. 2. 3. 4. 5. Atidarykite prietaisą suėmę už rankenos ir pakeldami. Plokščių negalima ištepti sviestu, margarinu arba lydytais kiaulės takais. Kadangi prietaiso plokščių paviršius yra nepridegantis, sviesto arba aliejaus naudoti nebūtina. Uždarykite plokštes ir įjunkite prietaisą, prijungdami maitinimo laidą prie standartinio elektros lizdo. Patikrinkite, ar maitinimo indikatorius šviečia mėlynai. Įspėjimas: V  eikimo metu plokštės ir metaliniai paviršiai labai įkaista. Kad išvengtumėte nusideginimo, mūvėkite karščiui atsparias pirštines ir lieskitės tik prie juodos spalvos rankenos dalies. Naudodami rankeną, pakelkite viršutinę prietaiso plokštę. Naudokite medinius arba karščiui atsparius plastikinius virtuvės reikmenis, kad išdėliotumėte maistą ant apatinės plokštės. Dėmesio: N  enaudokite metalinių virtuvės reikmenų, kurie gali subraižyti ir sugadinti nepridegantį plokščių paviršių. Naudokite rankeną kad uždengtumėte maistą viršutine plokšte. Pastabos: • Įvairaus maisto ruošos laikas priklauso nuo maisto produkto tipo ir storio. • Maisto produktai prieš valgant, turi būti iki galo iškepę. 55 LT 6. 7. 8. 9. Kai maistas paruoštas pagal pageidavimą, atidarykite plokštes pakeldami už rankenos, ir naudodamiesi virtuvės reikmenimis, išimkite maistą. Jei toliau ruošiate kitą maistą, uždarykite plokštes, kad išvengtumėte šilumos nuostolio. Pakartokite 4–6 veiksmus, kol paruošite visus patiekalus. Jei reikia, sutepkite plokštes riebalais. Išjunkite prietaisą ištraukdami kištuką iš maitinimo lizdo. Kai prietaisas ataušta, nuspauskite plokščių užrakto mygtukus, išimkite plokštes, išplaukite jas ir kruopščiai išdžiovinkite prieš dėdami atgal. Visiškas prietaiso grilio plokščių atidarymas • Suimkite už rankenos viena ranka ir kita spauskite plokštės atidarymo mygtuką (2) kad atlaužtumėte grilio plokštes 180° kampu. VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA • • • • • Prieš valydami atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio ir palaukite kol prietaisas ir plokštės visiškai atauš. Išvalykite išorinį paviršių naudodami šiek tiek sudrėkintą skepetą, kad vanduo, aliejus ar riebalai nenutekėtų į ventiliacijos angas. Valydami plokštes galite palikti jas prietaise arba išimti (tokiu atveju spauskite užrakto mygtukus (7), esančius šalia rankenos, ir išimkite plokštes). Jei plokštes paliksite prietaise, šluostykite jas drėgna skepeta arba rankšluostuku. Jei išėmėte plokštes, galite jas nuplauti po tekančiu vandeniu. Tada kruopščiai išdžiovinkite. Nevalykite vidinio arba išorinio paviršių abrazyviniais milteliais, valikliais arba ėsdinančiomis cheminėmis medžiagomis, kurių pagrindas šarmas arba rūgštys. Galite pažeisti išorinę prietaiso apdailą. Nemerkite prietaiso į vandenį arba kitus skysčius. TECHNINIAI PARAMETRAI Keičiamos temperatūros nuostatos iki 220 °C Vardinė įtampa: 220–240 V~ 50/60 Hz Vardinė įvesties galia: 2000 W NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė – išmesti į atliekas. Pakavimo folija, PE maišeliai, plastikiniai elementai – išmesti į plastiko perdirbimo konteinerius. LT GAMINIŲ UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS JŲ EKSPOATACIJOS LAIKUI Elektros ir elektronikos dalių utilizavimas (taikoma ES valstybėse narėse ir kitose Europos šalyse, kur galioja atliekų perdirbimo sistema) Ant gaminio ar jo pakuotės atvaizduotas simbolis reiškia, kad gaminio negalima utilizuoti kartu su buitinėmis atliekomis. Nugabenkite gaminį į atitinkamą elektros ar elektronikos gaminių perdirbimo vietą. Utilizuodami gaminį imkitės saugos priemonių dėl neigiamo poveikio žmogaus sveikatai ir aplinkai. Perdirbimas prisideda prie gamtinių išteklių išsaugojimo. Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį. Šis produktas atitinka ES direktyvos dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos reikalavimus. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo. 56 08/05 w w w.ecg- electro.eu CZ K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany SR/MNE K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +420 272 122 111 e-pošta: [email protected] SK Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: [email protected] FR K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tél: +44 776 128 6651 (English) e-mail: [email protected] PL K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +420 272 122 111 e-mail: [email protected] IT K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +44 776 128 6651 (English) e-mail: [email protected] HU K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +420 272 122 111 e-mail: [email protected] ES K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +44 776 128 6651 (English) e-mail: [email protected] DE Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH & Co. KG Barbaraweg 2, DE-93413 Cham Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) LT K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +420 272 122 111 el. paštas: [email protected] HR/BIH K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tel.: +420 272 122 111 e-mail: [email protected] tel.: +420 272 122 111 e-mail: [email protected]  Dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku.  Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie výrobku.  Importer nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsługi do produktu.  Az importőr nem felel a termék használati útmutatójában fellelhető nyomdahibákért.  Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts.  The importer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual.  Uvoznik ne snosi odgovornost za tiskarske greške u uputama.  Uvoznik ne preuzima nikakvu odgovornost za štamparske greške sadržane u uputstvu za upotrebu proizvoda.  Le fournisseur ne peut être tenu responsable des erreurs d'impression contenues dans le mode d'emploi du produit.  L'importatore non sarà ritenuto responsabile per eventuali errori di stampa contenuti nel manuale dell'utente del prodotto.  El importador no asume ninguna responsabilidad por errores de impresión en el manual del usuario del producto.  Importuotojas neapsiima atsakomybės dėl spausdinimo klaidų, pasitaikančių gaminio naudotojo vadove. © GVS.cz 2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

ECG KG 200 Manual de usuario

Categoría
Raclettes
Tipo
Manual de usuario