Stadler Form LEO Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Leo
Operating instructions
Mode d‘emploi
Manual de instrucciones
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Leo
7
14
11
13
10
4
6
8
9
5
1
2
3
12
10
2
J
A
H
R
E
G
A
R
A
N
T
I
E
2
Y
E
A
R
S
W
A
R
R
A
N
T
Y
2
A
N
N
É
E
S
D
E
G
A
R
A
N
T
I
E
15
14
18
16
17
Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland
Phone +41 41 720 48 48, Fax +41 41 720 48 44, www.stadlerform.com/contact
Share your feedback about Leo on:
Teilen Sie Ihr Feedback von Leo auf:
Partagez votre commentaire sur Leo :
www.stadlerform.com/Reviews
Download instruction manual:
Bedienungsanleitung hier herunterladen:
Téléchargez le mode demploi :
www.stadlerform.com/Leo/manual
For frequently asked questions go to:
Für häufig gestellte Fragen besuchen Sie:
Trouvez la foire aux questions sur :
www.stadlerform.com/Leo/support
Watch the video of Leo:
Schauen Sie sich das Video zu Leo an:
Regardez la video du Leo :
www.stadlerform.com/Leo/video
Congratulations! You have just purchased the exceptional LEO 3D air cir-
culator. He will give you great pleasure and improve the indoor air for you.
As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with
this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appli-
ance. Please study these operating instructions carefully before using the
appliance for the first time and follow the safety advice on the appliance
itself.
Description of the appliance
The appliance consists of the following main components:
1. Carrying handle
2. Network adapter
3. Connection for network adapter
4. On/off button
5. Button for the selection of the speed level: 1–4
6. Button for vertical swing mode: -5° – 8
7. Button for horizontal swing mode: 60°, 90° or 18
8. Button for the selection of „Natural Breeze“ mode
9. Button for the selection of timer function: 1–7 h
10. Remote control
11. Infrared receiver
12. Battery compartment remote control (type CR2032)
13. Air inlet
14. Air outlet with removable grille
15. Fan blade
16. Screw for removing the air outlet grille
17. Knob for fixing the fan blade in place
18. Mounting shaft for fan blade
How your product works
A 3D air circulator optimally circulates both cool and warm air. The vertical
and horizontal swing modes of a 3D air circulator distribute the air through-
out the whole room. Ideal for summer and winter as it enhances the effec-
tiveness of air-conditioning and heating systems. This device can be set up
on a table or on the floor.
Important safety instructions – SAVE THESE INSTRUCTIONS
Please read through the operating instructions carefully before you use the
appliance for the first time and keep them safely for later reference; if nec-
essary pass them on to the next owner.
English
Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a
result of failure to follow these operating instructions.
The appliance is only to be used in the home for the purposes described
in these instructions. Unauthorised use and technical modifications to
the appliance can lead to danger to life and health.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or in-
Assemble the appliance in accordance with the instructions for Assembly.
Follow the instructions for assembly exactly and ensure that all screws
are firmly tightened so as to avoid damage and hazards.
Never insert objects into the grille of the fan. Do not cover the appliance
during operation.
Always disconnect the power cord from the socket before removing the
protection grille.
Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage infor-
mation given on the appliance.
Do not use damaged extension cords.
Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does
not get trapped.
Do not pull the plug from the socket with wet hands or by holding on to
the power cord.
Do not use the appliance in immediate vicinity of a bath tub, a shower or a
swimming pool (observe a minimum distance of 3 m). Place the appliance
such that a person in the bath tub cannot touch the appliance.
Do not place the appliance near a heat source. Do not subject the power
cord to direct heat (such as a heated hotplate, open flames, hot iron sole
plates or heaters for example). Protect power cords from oil.
See to it that the appliance is properly positioned to ensure a high stabil-
ity during its operation and make sure that no one can trip over the power
cord.
The appliance is not splash-proof.
For indoor use only.
Do not store the appliance outdoors.
Store the appliance in a dry place inaccessible to children (pack the ap-
pliance).
Prior to any maintenance, cleaning and after each use, switch off the ap-
pliance and unplug the mains cable from the socket.
Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified
electrical technician.
Only use the adapter provided by the manufacturer.
Setting up / operation
1. To pick up Leo, push the carrying handle (1) upwards. Place Leo in the
desired location on a flat surface. Connect the power adapter (2) to the
appliance (3) and insert the adapter into a suitable mains socket.
2. Switch on the appliance by pressing the on/off button (4). The appliance
gives an audible signal when a setting is changed via the control panel.
3. Press the button for the selection of the speed level (5) to change the
fan speed (levels 1–4). Pressing once increases the speed by one level.
struction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Never leave any parts of the packing within the reach of children.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
or its service agent, or a qualified person in order to avoid a hazard.
If you would like to increase the speed by another level, press again. The
setting chosen is indicated by the number of LEDs illuminated under-
neath the button (5).
4. Activate swing mode by pressing the vertical swing mode button (6).
The appliance now swings at an angle of approx. -5°85° to ensure
optimum distribution of cooling air throughout the room. Press the swing
mode button (6) again if the appliance is to remain at a certain angle.
When the vertical swing function is activated, the LED underneath the
button (6) will light up.
5. For optimum distribution of cooling air from left to right, activate the
horizontal swing function (7). Together with the vertical swing function,
this will create 3D air circulation throughout the whole room. There are
3 angle settings to choose from for the horizontal swing function: 60°,
90° or 180°. To select a setting, press the button for the horizontal swing
function (7) until the LED underneath your chosen angle setting lights
up. If the LED underneath the button (7) is not illuminated, the horizontal
swing function is deactivated.
6. Press the button for the selection of “Natural Breeze” mode (8) for natu-
ral wind conditions. The blue LED beneath the button (8) will now light
up. This mode provides an even more pleasant cooling effect, simulat-
ing a natural breeze. The fan speed of this breeze automatically varies
depending on the selected speed level.
7. By pressing the button for the timer (9) you can set the operating time
for between 1 and 7 hours (for example, 3 h = 1 h and 2 h LEDs lit, 7 h =
1 h, 2 h and 4 h LEDs lit). The selected time is displayed below the timer
button (9) with blue LEDs. Press once to set the operating time to 1 h,
press the button again for 2 h, and so on. The remaining time is indicated
by the illuminated LEDs below the timer button (9). The unit switches
off automatically after the set operating time has elapsed. If no LEDs
are lit below the timer button (9), the unit is set to continuous operation.
8. Switch off the appliance by pressing the on/off button (4).
9. The remote control (10) is magnetically attached to the right-hand side
of the device. It operates via infrared – for this purpose, point the remote
control at the infrared receiver (11) on the front of the unit. The battery
compartment (12) is on the back of the remote control (10). Press the
safety slider first of all and then pull down to open the battery com-
partment.
Cleaning
Prior to any maintenance, cleaning and after each use, switch off the appli-
ance and unplug the mains cable (3) from the socket.
Attention: Never submerge the appliance in water (danger of short-circuit).
For external cleaning, rub with a damp cloth and then dry thoroughly.
Make sure that the air inlet (13) and air outlet (14) are cleaned regularly to
prevent the build-up of dust. The air inlet (13) can be cleaned with a dry
brush or a vacuum cleaner.
The air outlet grille (14) can be removed, making the fan blade (15) easy
to clean. Before doing so, make sure that the device is disconnected from
the mains. Gently turn the housing to a vertical position (see photo on
page 6). First of all, remove the screw (16) underneath on the housing.
Then turn the grille (14) anti-clockwise and remove it. Turn the knob un-
derneath (17) clockwise and remove it. The fan blade (15) can now be
taken out of the housing. Clean the fan blade (15) with a damp cloth and
a drop of detergent and then dry it thoroughly. Then clean the air outlet
grille (14) and dry it carefully. Now push the fan blade (15) back onto the
shaft (18) in the housing first of all, then tighten the knob (17) by turning
it anti-clockwise, replace the grille (14) and finally, tighten the screw (16)
back up again. Make sure that the grille (14) and the fan blade (15) are
completely dry and that the screw (16) underneath on the housing is firmly
tightened before using the device again.
Repairs
Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified
electrical technician. If improper repairs are carried out, the warranty
lapses and all liability is refused.
Never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, after it has
malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other
way (cracks/breaks in the casing).
Do not push any object into the appliance.
If the appliance is beyond repair, make it unusable immediately by cutting
through the cable and hand it in at the collection point provided for the
purpose.
Disposal
Do not dispose of electrical appliances in the domestic waste. Please use
the communal collection points.
Ask your local authority if you do not know where the communal collec-
tion points are located.
If electrical appliances are disposed of thoughtlessly, exposure to the
elements may cause hazardous substances to find their way into the
groundwater and from there into the food chain, or to poison the flora and
fauna for many years to come.
Specifications
Rated voltage 100–240 V / 50 Hz
Rated power 1.5–18 W
Dimensions 9.4 x 13.0 x 8.1 inch / 240 x 330 x 205 mm
(width x height x depth)
Weight 3.7 lbs / 1.7 kg
Sound level 2757 dB(A)
Complies with
regulations cETL
All rights for any technical modifications
are reserved
licitation ! Vous venez d‘acheter le superbe brasseur d’air 3D LEO. Nous
esrons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et améliorera
l’air intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important
d‘entretenir cet appareil correctement afin déviter les blessures, les incen-
dies ou les dommages. Veuillez lire attentivement le psent mode d’emploi
avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur
l’appareil.
Description de l’appareil
Lappareil est composé des éléments principaux suivants :
1. Poignée de transport
2. Adaptateur réseau
3. Raccordement pour adaptateur réseau
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Bouton de sélection du niveau de vitesse : 1 à 4
6. Touche pour la fonction d’oscillation verticale: -5° – 85°
7. Touche pour la fonction d‘oscillation horizontale: 60°, 90° ou 180°
8. Bouton de sélection du mode «Natural Breeze» (brise naturelle)
9. Bouton de sélection de la fonction de minuterie : 1 à 7 h
10. Télécommande
11. Ré cep teur infr aro uge
12. Compartiment des piles de la télécommande (type CR2032)
13. Entrée d’ai
14. Sortie d’air avec grille amovible
15. Hélice de ventilateur
16. Vis permettant de retirer la grille
17. Bouton rotatif permettant de fixer l’hélice du ventilateur
18. Axe permettant de maintenir l’hélice du ventilateur
Fonctionnement de votre appareil
Un brasseur d’air 3D répartit de manière optimale lair frais ou chaud. Grâce
aux fonctions d’oscillation verticale et horizontale, un brasseur d’air 3D per-
met de faire circuler l’air dans toute la pièce. Il est idéal en été comme en
hiver étant donné qu’il renforce l’efficacité des climatiseurs et des chauff-
ages. Cet appareil peut être placé sur une table ou sur le sol.
Conseils de sécurité importants – CONSERVEZ CE MODE DEMPLOI
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en
service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou
remettez-le, le cas écant, au nouveau propriétaire.
Français
La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages ré-
sultant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans
ce mode d‘emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que
toute modification technique apportée à l‘appareil peut entraîner des
risques pour la santé et la vie.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et les
Assemblez l’appareil conformément aux instructions de montage. Pour
éviter tout dommage et danger, suivez strictement les instructions de
montage et veillez à ce que tous les écrous soient bien sers.
N’insérez jamais d’objets dans la grille du ventilateur. Ne couvrez pas
l’appareil pendant le fonctionnement.
branchez toujours le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de
retirer la grille de protection.
Ne branchez le câble quau courant alternatif. Tenez compte des indica-
tions de tension sites sur l‘appareil.
Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée.
Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des
arêtes vives.
Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble d’ali-
mentation ou en ayant les mains mouillées.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une
douche ou d’une piscine (respecter une distance minimum de 3 m). Placer
l’appareil de telle fon à ce que personne ne puisse le toucher à partir
de la baignoire.
Ne pas placer lappareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne
pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque
chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou
poêles). Protéger le câble d’alimentation de tout contact avec de l‘huile.
Veiller à ce que l’appareil ait une bonne stabilité lors de son fonctionne-
ment et que lon ne puisse pas trébucher sur le câble d’alimentation.
Cet appareil n’est pas progé contre les projections d’eau.
Pour usage intérieur uniquement.
Lappareil ne doit pas être conservé à lextérieur.
Conserver l’appareil à un endroit sec et hors de portée des enfants (l’em-
baller).
Avant toute opération d’entretien, de nettoyage et aps chaque utilisa-
tion, éteignez l’appareil et débranchez le câble secteur de la prise.
Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées
que par des électriciens qualifiés.
Veuillez utiliser uniquement l’adaptateur fourni par le fabricant.
Mise en marche / utilisation
1. Tirez la poignée (1) vers le haut et soulevez Leo par cette dernière. Posez
Leo à l’endroit souhai, sur un sol plat. Connectez le cordon de réseau
(2) à l’appareil (3) et branchez-le dans une prise adape.
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
ne disposant pas de l’expérience ou de la connaissance nécessaire, sous
surveillance ou s’ils ont reçu les instructions concernant l’utilisation de
l’appareil et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec lappareil. Les opérations de nettoyage et d’entre-
tien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
Ne laissez jamais les matériaux de l’emballage à la portée des enfants.
Pour éviter tout danger, faites remplacer le cordon d‘alimentation
endommagé par le fabricant, un agent agréé ou une personne qualifiée.
2. Mettez en marche l’appareil en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt
(4). L’appareil émet un signal sonore lorsque vous modifiez un réglage via
le panneau de commande.
3. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le niveau de vitesse (5) et modi-
fier la vitesse du ventilateur (niveaux 1 à 4). Appuyer une fois augmente
la vitesse d’un niveau. Si vous souhaitez passer à une vitesse su-
rieure, appuyez de nouveau. La puissance sélectionnée est reconnaissa-
ble grâce au nombre de LED illuminées sous la touche (5).
4. Activer le mode oscillation verticale en appuyant sur le bouton «mode
oscillation» (6). Lappareil bascule à présent à un angle de -5°–85° pour
garantir une distribution optimale de l’air de refroidissement dans la
pièce. Appuyez à nouveau sur le bouton «mode oscillation» (6) si l’appa-
reil doit rester à un certain angle. Si la fonction d’oscillation verticale est
actie, la LED située sous la touche (6) est allumée.
5. Pour une répartition optimale de l’air frais de gauche à droite, activez la
fonction d’oscillation horizontale (7). Lorsqu’elle s’ajoute à la fonction
d’oscillation verticale, une circulation d’air en 3D a alors lieu dans toute
la pièce. La fonction doscillation horizontale peut être configurée sur
trois angles au choix: 60°, 90° ou 180°. Pour ce faire, appuyez sur la
touche pour la fonction d’oscillation horizontale (7) jusqu’à ce que la LED
site sous l’angle souhaité s’allume. Si aucune LED n’est allumée sous
la touche (7), la fonction d’oscillation horizontale est désactivée.
6. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode «Natural Breeze» (8)
pour obtenir des conditions de ventilation naturelles. La DEL bleue sous
le bouton (8) va maintenant s’allumer. Ce mode permet davoir un effet
de refroidissement encore plus agable, tout en simulant une brise na-
turelle. La vitesse du ventilateur de cette brise varie automatiquement
en fonction du niveau de vitesse sélectionnée.
7. En appuyant sur le bouton du minuteur (9), vous pouvez régler les
heures de fonctionnement entre 1 et 7 heures (par exemple, 3 h = 1 h
et 2 h de DEL allumées, 7 h = 1 h, 2 h et 4 h de DEL allumées). La durée
sélectionnée s’affiche au-dessus du bouton (9) du minuteur avec des DEL
bleues. Appuyez une fois pour régler la durée de fonctionnement sur 1 h ;
appuyez de nouveau sur le bouton pour 2 h, et ainsi de suite. La durée
restante est indiquée par des DEL allumées en-dessous du bouton du
minuteur (9). Lappareil s’éteint automatiquement aps l’écoulement de
la durée de fonctionnement réglée. Si aucune DEL n’est allumée en-des-
sous du minuteur (9), l’appareil est réglé sur un fonctionnement continu.
8. Puis mettez l’appareil en marche en appuyant sur l’interrupteur marche/
art (4).
9. La télécommande (10) est maintenue par un aimant sur le côté de
l’appareil. Elle fonctionne par infrarouge – à cet effet, pointez la télé-
commande vers le récepteur infrarouge (11) sur la face avant de l’appa-
reil. Le compartiment des piles (12) se trouve à l’arrière de la télécom-
mande (10). Appuyez d’abord sur le poussoir de sécurité, puis tirez le
couvercle vers le bas pour ouvrir le compartiment de la batterie.
Nettoyage
Avant toute oration d’entretien, de nettoyage et après chaque utilisation,
éteignez lappareil et débranchez le cordon d’alimentation (3) de la prise.
Attention : Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (risque de court-circuit).
Pour le nettoyage exrieur, utilisez un chiffon humide et séchez bien
l‘appareil.
Veillez à ce que lentrée d’air (13) et la sortie d’air (14) soient régulièrement
nettoyées pour éviter l’accumulation de poussière. Lentrée d’air (13) peut
être nettoe à l’aide d’une brosse sèche ou d’un aspirateur.
La grille de sortie dair (14) peut être retirée de l’hélice du ventilateur
(15) pour être nettoe plus facilement. Assurez-vous auparavant que
l’appareil est déconnecté du courant. Tournez doucement le boîtier en
une position verticale (voir illustration page 6). Retirez d’abord la vis (16)
site en bas sur le boîtier. La grille (14) se laisse ensuite pivoter dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirer. Tournez le bouton
rotatif situé sous la grille (17) dans le sens des aiguilles d’une montre
et retirez-le. L’hélice du ventilateur (15) peut maintenant être retirée du
boîtier. Nettoyez l’hélice du ventilateur (15) avec un chiffon humide et une
goutte de liquide vaisselle, puis séchez-la bien. Nettoyez ensuite la grille
de sortie dair (14) et séchez-la minutieusement. Puis, replacez l’hélice
du ventilateur (15) sur laxe (18) dans le boîtier, revissez le bouton rotatif
(17) en le tournant fermement dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre, remettez la grille (14) et, pour finir, revissez fermement la vis (16).
Assurez-vous que la grille (14) et l’hélice du ventilateur (15) sont complè-
tement sèches et que la vis (16) située en bas du boîtier est fermement
vise avant de remettre l’appareil en fonction.
Réparations
Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées
que par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsa-
bilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art.
Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un
cordon ou d’une fiche, aps un dysfonctionnement de l’appareil causé
par une chute ou par une autre détérioration de l’appareil (btier fissuré/
cassé).
Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil.
Arrivé au bout de sa durée de vie, lappareil doit immédiatement être
rendu inutilisable (sectionner le dalimentation) et être déposé dans une
chetterie prévue à cet effet.
Elimination
Ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères, utilisez
les points de collecte municipaux.
Veuillez consulter vos services municipaux pour connaître les points de
collecte.
La mise au rebut incontrôlée des appareils électriques peut entraîner,
lors de pcipitations, la filtration de matières dangereuses dans les
eaux souterraines pouvant contaminer la chaîne alimentaire ou intoxiquer
durablement la flore et la faune.
Caractéristiques techniques
Tension nominale 100–240 V / 50 Hz
Puissance nominale 1.5–18 W
Dimensions 9.4 x 13.0 x 8.1 inch / 240 x 330 x 205 mm
(largeur x hauteur x profondeur)
Poids 3.7 lbs / 1.7 kg
Niveau de bruit 2757 dB(A)
Conforme à la
glementation cETL
Sous réserve de modifications techniques
¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario ventilador de sobremesa
3D LEO. Quedará encantado con sus beneficios y mejorará la calidad del
aire ambiente.
Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exi-
ge un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios
o daños en el aparato. Le rogamos por lo tanto que lea detenidamente el
presente manual de instrucciones antes de proceder a su puesta en marcha
y preste atención a las advertencias de seguridad indicadas en el aparato.
Descripcn del aparato
El aparato tiene los siguientes componentes principales:
1. Manija de transporte
2. Adaptador de red
3. Conexión para adaptador de red
4. Botón de encendido/apagado
5. Botón para la selección del nivel de velocidad: 1–4
6. Botón para la función de cambio de posición vertical: -5° – 8
7. Botón para la función de cambio de posición horizontal: 60°, 90° o 180°
8. Botón para la selección del modo «Natural Breeze» (brisa natural)
9. Botón para la selección de la función del temporizador: 1–7 h
10. Mando a distancia
11. Re cep tor infr arr ojo
12. Compartimiento de la batería del mando a distancia (tipo CR2032)
13. Entrada de aire
14. Salida de aire con rejilla extrble
15. Aspas del ventilador
16. Tornillo para extraer la rejilla de la salida de aire
17. Botón giratorio para la fijación de las aspas del ventilador
18. Eje soporte de las aspas del ventilador
Así funciona su aparato
Un ventilador de sobremesa 3D distribuye de manera óptima tanto aire
caliente como frío. La función de cambio de posición vertical y horizontal
permite que el ventilador de sobremesa 3D distribuya el aire por toda la
habitación. Ideal tanto para verano como para invierno, ya que refuerza la
eficiencia de las instalaciones de calefacción y de aire acondicionado. Este
aparato es adecuado para colocarlo tanto sobre una mesa como en el suelo.
Advertencias de seguridad importantes –
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner en
marcha por primera vez el aparato y guárdelas bien por si necesitara consul-
tarlas de nuevo más adelante o, dado el caso, parselas a un futuro nuevo
propietario.
Español
Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultan-
tes de una utilización del aparato no conforme a este manual de ins-
trucciones.
El aparato sólo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en
este manual de instrucciones.
Monte el aparato conforme a las instrucciones de montaje. Siga las ins-
trucciones de montaje exactamente y asegúrese que todos los tornillos
están bien apretados para evitar riesgo y daños.
Nunca inserte objetos en la rejilla del ventilador. No cubra el aparato du-
rante su funcionamiento.
Desconecte siempre el cable de alimentación de la toma antes de retirar
la rejilla de protección.
Conecte el cable sólo a la corriente alterna. En el aparato, fíjese en las
indicaciones sobre el voltaje.
No utilice ningún cable alargador estropeado.
No pase el cable de alimentación sobre bordes afilados ni lo pise.
Nunca tire del enchufe del cable de red ni lo extraiga de la toma de co-
rriente con las manos mojadas.
No emplee el aparato de aire cerca de beras, duchas o piscinas (man-
tenga una distancia mínima de 3 m). Coloque el aparato de manera que no
sea posible tocarlo al salir de la bañera.
No sitúe el aparato cerca de un foco calofico. No exponga el cable de
red directamente al calor (como p.ej. fogones calientes, llamas, planchas
calientes o estufas). Proteja el cable de red del aceite.
Aserese de que, durante su funcionamiento, el aparato mantiene una
buena estabilidad y que no tropieza con el cable de red.
El aparato no está protegido contra salpicaduras de agua.
Sólo para uso en el interior del hogar.
No guarde el aparato en el exterior.
Mantenga (empaquete) el aparato en un lugar seco e inaccesible para
los niños.
Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza o después de
cada uso, apague al aparato y desenchufe el cable de la corriente de la
toma.
Las reparaciones en los aparatos eléctricos sólo han de ser llevadas a
cabo por personal especializado y debidamente formado.
Utilice únicamente el adaptador proporcionado por el fabricante.
Una utilización no conforme a las disposiciones así como modificaciones
técnicas en el aparato pueden poner en peligro la salud y la vida.
Este aparato pueden usarlo los niños mayores de 8 años y aquellas per-
sonas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia siempre y cuando se les haya dado una formación
o supervisión respecto al uso del aparato de una forma segura y entien-
dan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben hacerlo niños sin
supervisión.
Nunca deje ninguna pieza del paquete al alcance de los niños.
Si el cable de alimentación presenta daños, debe sustituirlo el fabrican-
te, su agente de mantenimiento o personal con una cualificación similar
para evitar cualquier riesgo.
Puesta en funcionamiento / manejo
1. Deslice el asa de transporte (1) hacia arriba y levante con ella a Leo. Co-
loque a Leo en el lugar deseado sobre una superficie plana. Conecte el
adaptador de red (2) al aparato (3) e inserte el adaptador en un enchufe
adecuado.
2. Pulse el botón de encendido/apagado (4) para encender el aparato. El
aparato emite una sal acústica cuando se cambia una configuración a
tras del panel de control.
3. Presione el bon para seleccionar el nivel de velocidad (5) que cambia la
velocidad del ventilador (niveles 1–4). Al presionar una vez, se aumenta
la velocidad en un nivel. Si desea aumentar otro nivel de velocidad, pulse
de nuevo. Sabrá siempre cuál es el nivel que se ha seleccionado gracias
al número de LED que haya iluminados debajo del botón (5).
4. Active el modo de cambio de posición vertical con el botón para modo de
cambio de posición (6). Al hacerlo, el aparato cambiará la posición a un
ángulo de -85°, para garantizar una distribución óptima del aire frío
en el ambiente. Pulse de nuevo el bon para modo de cambio de posi-
ción (6) si desea que el aparato permanezca en un ángulo determinado.
Con la función de cambio de posición vertical activada, se iluminará el
LED situado debajo del botón (6).
5. Para una distribución óptima del aire de refrigeración de izquierda a de-
recha, active la función de cambio de posición horizontal (7). Junto con
la función de cambio de posición vertical se crea una circulación de aire
3D en toda la habitación. La función de cambio de posición horizontal se
puede ajustar a tres ángulos: 60°, 90° o 180°. Para ello, pulse la tecla
para la función de cambio de posición horizontal (7) hasta que se ilumine
el LED situado debajo del ángulo deseado. Si no se ilumina ninguno de
los LED situados debajo del bon (7), la función de cambio de posición
horizontal estará desactivada.
6. Pulse el botón para seleccionar el modo «Natural Breeze» (8) si desea
condiciones de viento natural. Se encenderá el LED azul que hay debajo
del botón (8). Este modo ofrece un efecto de enfriamiento aún más agra-
dable, que simula una brisa natural. La velocidad del ventilador de esta
brisa varía autoticamente según el nivel de velocidad seleccionado.
7. Al presionar el botón del temporizador (9), puede configurar el tiempo
de operación entre 1 y 7 horas (por ejemplo, 3 h = 1 h y 2 h con los LED
encendidos, 7 h = 1 h, 2 h y 4 h con los LED encendidos). El tiempo se-
leccionado se muestra bajo el botón del temporizador (9) con los LED
azules. Presione una vez para configurar el tiempo de operación en 1 h,
presione de nuevo el bon para configurarlo en 2 h y así sucesivamente.
El tiempo restante se indica mediante los LED encendidos bajo el bo-
n del temporizador (9). La unidad se apaga automáticamente una vez
transcurrido el tiempo de operación configurado. Si no se encienden LED
bajo el temporizador (9), significa que la unidad está configurada para
una operación continua.
8. Para apagar el aparato, pulse el botón de encendido/apagado (4).
9. El mando a distancia (10) se halla colocado magnéticamente en el lado
derecho del aparato. Funciona a través de infrarrojos; para ello, apunte
el mando a distancia hacia el receptor infrarrojo (11), en la parte frontal
de la unidad. El compartimiento de la batería (12) se encuentra en la
parte de atrás del mando a distancia (10). En primer lugar, accione el
pasador de seguridad y tire de la tapa hacia abajo para abrir el compar-
timento de la batería.
Limpieza
Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza y desps de cada
uso, apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación (3) de la toma.
Atención: no sumerja el aparato en agua (peligro de cortocircuito).
Para la limpieza exterior, frótelo con un po húmedo y desps séquelo
bien.
Aserese de limpiar regularmente la entrada (13) y salida (14) de aire
para evitar la acumulación de polvo. Limpie la entrada (13) con un cepillo
seco o con una aspiradora.
La rejilla de salida de aire (14) se puede retirar para facilitar la limpieza de
las aspas del ventilador (15). Antes de proceder a ello, asegúrese de que el
aparato no se halle conectado a la corriente. Gire suavemente la carcasa
hasta alcanzar una posición vertical (ase la foto de la página 6). En
primer lugar, retire el tornillo (16) de debajo de la carcasa. A continuación,
gire la rejilla (14) en el sentido contrario a las agujas del reloj y retírela.
Gire en el sentido de las agujas del reloj el botón giratorio (17) situado
debajo y retírelo. Ahora podrá sacar las aspas del ventilador (15) de la
carcasa. Limpie las aspas del ventilador (15) con un paño húmedo y unas
gotas de detergente lavavajillas y séquelas bien. A continuación, limpie
la rejilla de salida de aire (14) y séquela con esmero. Vuelva a colocar
las aspas del ventilador (15) en el eje (18) dentro de la carcasa, apriete el
bon giratorio (17) en el sentido contrario a las agujas del reloj, coloque la
rejilla (14) y, finalmente, vuelva a apretar el tornillo (16). Asegúrese de que
la rejilla (14) y las aspas del ventilador (15) estén completamente secas y
de que el tornillo (16) de la parte inferior de la carcasa esté bien apretado
antes de volver a poner el aparato en funcionamiento.
Reparaciones
Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de
ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado.
En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía déjà
de tener efecto y se declina cualquier responsabilidad.
Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe están estro-
peados, si falla alguna de las funciones, si el aparato se ha caído o si ha
sufrido algún otro desperfecto (rajas/roturas en el chasis).
No introducir ningún tipo de objetos en el aparato.
Una vez llegado el aparato al final de su vida útil, inutilizarlo inmediata-
mente (separar el cable) y entregarlo en el centro de recogida previsto a
tal efecto.
Eliminación
No elimine los aparatos electrodomésticos como basura dostica. L-
velos al servicio de recogida de estos aparatos de su municipio.
Inrmese en el ayuntamiento del lugar donde están ubicados estos cen-
tros de recogida.
Si se eliminan los aparatos eléctricos de manera descontrolada, es posi-
ble que al descomponerse ciertas sustancias peligrosas se extiendan por
la capa freática y afecten a la cadena alimentaria o emponzoñen durante
muchos años la flora y la fauna.
Datos técnicos
Tensión nominal 100–240 V / 50 Hz
Potencia 1.5–18 W
Dimensiones 9.4 x 13.0 x 8.1 inch / 240 x 330 x 205 mm
(ancho x alto x largo)
Peso 3.7 lbs / 1.7 kg
Nivel de intensidad
acústica 2757 dB(A)
Cumple la norma cETL
Quedan reservadas modificaciones técnicas
Retailer’s stamp /
Cachet du point de vente /
Sello del establecimiento de venta
www.stadlerform.com
Thanks to all people involved in this project: Charly
Liu for his engagement and organization, Joey Yang, Fidel
Fu and Danny She for the coordination, Alan Ai and Mr.
Li for the main engineering and CAD work, Mario Roth-
enbühler for the photos, Fabian Bernhard and Thomas
Burkard for the cool design.
Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft
21-1
Design by Bernhard / Burkard

Transcripción de documentos

Leo Operating instructions Mode d‘emploi Manual de instrucciones READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Leo 1 14 13 10 3 11 2 12 10 7 6 4 5 8 9 14 17 15 18 HRE GARANTI JA E •2 YEARS WAR R GARANTIE • DE 2 16 2 TY • ANNÉE S AN Share your feedback about Leo on: Teilen Sie Ihr Feedback von Leo auf: Partagez votre commentaire sur Leo : www.stadlerform.com/Reviews For frequently asked questions go to: Für häufig gestellte Fragen besuchen Sie: Trouvez la foire aux questions sur : www.stadlerform.com/Leo/support Download instruction manual: Bedienungsanleitung hier herunterladen: Téléchargez le mode d’emploi : www.stadlerform.com/Leo/manual Watch the video of Leo: Schauen Sie sich das Video zu Leo an: Regardez la video du Leo : www.stadlerform.com/Leo/video Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland Phone +41 41 720 48 48, Fax +41 41 720 48 44, www.stadlerform.com/contact English Congratulations! You have just purchased the exceptional LEO 3D air circulator. He will give you great pleasure and improve the indoor air for you. As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appliance. Please study these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and follow the safety advice on the appliance itself. Description of the appliance The appliance consists of the following main components: 1. Carrying handle 2. Network adapter 3. Connection for network adapter 4. On/off button 5. Button for the selection of the speed level: 1–4 6. Button for vertical swing mode: -5° – 85° 7. Button for horizontal swing mode: 60°, 90° or 180° 8. Button for the selection of „Natural Breeze“ mode 9. Button for the selection of timer function: 1–7 h 10. Remote control 11. Infrared receiver 12. Battery compartment remote control (type CR2032) 13. Air inlet 14. Air outlet with removable grille 15. Fan blade 16. Screw for removing the air outlet grille 17. Knob for fixing the fan blade in place 18. Mounting shaft for fan blade How your product works A 3D air circulator optimally circulates both cool and warm air. The vertical and horizontal swing modes of a 3D air circulator distribute the air throughout the whole room. Ideal for summer and winter as it enhances the effectiveness of air-conditioning and heating systems. This device can be set up on a table or on the floor. Important safety instructions – SAVE THESE INSTRUCTIONS Please read through the operating instructions carefully before you use the appliance for the first time and keep them safely for later reference; if necessary pass them on to the next owner. • Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a result of failure to follow these operating instructions. • The appliance is only to be used in the home for the purposes described in these instructions. Unauthorised use and technical modifications to the appliance can lead to danger to life and health. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or in- struction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Never leave any parts of the packing within the reach of children. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, or its service agent, or a qualified person in order to avoid a hazard. • Assemble the appliance in accordance with the instructions for Assembly. Follow the instructions for assembly exactly and ensure that all screws are firmly tightened so as to avoid damage and hazards. • Never insert objects into the grille of the fan. Do not cover the appliance during operation. • Always disconnect the power cord from the socket before removing the protection grille. • Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage information given on the appliance. • Do not use damaged extension cords. • Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does not get trapped. • Do not pull the plug from the socket with wet hands or by holding on to the power cord. • Do not use the appliance in immediate vicinity of a bath tub, a shower or a swimming pool (observe a minimum distance of 3 m). Place the appliance such that a person in the bath tub cannot touch the appliance. • Do not place the appliance near a heat source. Do not subject the power cord to direct heat (such as a heated hotplate, open flames, hot iron sole plates or heaters for example). Protect power cords from oil. • See to it that the appliance is properly positioned to ensure a high stability during its operation and make sure that no one can trip over the power cord. • The appliance is not splash-proof. • For indoor use only. • Do not store the appliance outdoors. • Store the appliance in a dry place inaccessible to children (pack the appliance). • Prior to any maintenance, cleaning and after each use, switch off the appliance and unplug the mains cable from the socket. • Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified electrical technician. • Only use the adapter provided by the manufacturer. Setting up / operation 1. To pick up Leo, push the carrying handle (1) upwards. Place Leo in the desired location on a flat surface. Connect the power adapter (2) to the appliance (3) and insert the adapter into a suitable mains socket. 2. Switch on the appliance by pressing the on/off button (4). The appliance gives an audible signal when a setting is changed via the control panel. 3. Press the button for the selection of the speed level (5) to change the fan speed (levels 1–4). Pressing once increases the speed by one level. 4. 5. 6. 7. 8. 9. If you would like to increase the speed by another level, press again. The setting chosen is indicated by the number of LEDs illuminated underneath the button (5). Activate swing mode by pressing the vertical swing mode button (6). The appliance now swings at an angle of approx. -5°–85° to ensure optimum distribution of cooling air throughout the room. Press the swing mode button (6) again if the appliance is to remain at a certain angle. When the vertical swing function is activated, the LED underneath the button (6) will light up. For optimum distribution of cooling air from left to right, activate the horizontal swing function (7). Together with the vertical swing function, this will create 3D air circulation throughout the whole room. There are 3 angle settings to choose from for the horizontal swing function: 60°, 90° or 180°. To select a setting, press the button for the horizontal swing function (7) until the LED underneath your chosen angle setting lights up. If the LED underneath the button (7) is not illuminated, the horizontal swing function is deactivated. Press the button for the selection of “Natural Breeze” mode (8) for natural wind conditions. The blue LED beneath the button (8) will now light up. This mode provides an even more pleasant cooling effect, simulating a natural breeze. The fan speed of this breeze automatically varies depending on the selected speed level. By pressing the button for the timer (9) you can set the operating time for between 1 and 7 hours (for example, 3 h = 1 h and 2 h LEDs lit, 7 h = 1 h, 2 h and 4 h LEDs lit). The selected time is displayed below the timer button (9) with blue LEDs. Press once to set the operating time to 1 h, press the button again for 2 h, and so on. The remaining time is indicated by the illuminated LEDs below the timer button (9). The unit switches off automatically after the set operating time has elapsed. If no LEDs are lit below the timer button (9), the unit is set to continuous operation. Switch off the appliance by pressing the on/off button (4). The remote control (10) is magnetically attached to the right-hand side of the device. It operates via infrared – for this purpose, point the remote control at the infrared receiver (11) on the front of the unit. The battery compartment (12) is on the back of the remote control (10). Press the safety slider first of all and then pull down to open the battery compartment. Cleaning Prior to any maintenance, cleaning and after each use, switch off the appliance and unplug the mains cable (3) from the socket. Attention: Never submerge the appliance in water (danger of short-circuit). • For external cleaning, rub with a damp cloth and then dry thoroughly. • Make sure that the air inlet (13) and air outlet (14) are cleaned regularly to prevent the build-up of dust. The air inlet (13) can be cleaned with a dry brush or a vacuum cleaner. • The air outlet grille (14) can be removed, making the fan blade (15) easy to clean. Before doing so, make sure that the device is disconnected from the mains. Gently turn the housing to a vertical position (see photo on page 6). First of all, remove the screw (16) underneath on the housing. Then turn the grille (14) anti-clockwise and remove it. Turn the knob underneath (17) clockwise and remove it. The fan blade (15) can now be taken out of the housing. Clean the fan blade (15) with a damp cloth and a drop of detergent and then dry it thoroughly. Then clean the air outlet grille (14) and dry it carefully. Now push the fan blade (15) back onto the shaft (18) in the housing first of all, then tighten the knob (17) by turning it anti-clockwise, replace the grille (14) and finally, tighten the screw (16) back up again. Make sure that the grille (14) and the fan blade (15) are completely dry and that the screw (16) underneath on the housing is firmly tightened before using the device again. Repairs • Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified electrical technician. If improper repairs are carried out, the warranty lapses and all liability is refused. • Never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, after it has malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other way (cracks/breaks in the casing). • Do not push any object into the appliance. • If the appliance is beyond repair, make it unusable immediately by cutting through the cable and hand it in at the collection point provided for the purpose. Disposal • Do not dispose of electrical appliances in the domestic waste. Please use the communal collection points. • Ask your local authority if you do not know where the communal collection points are located. • If electrical appliances are disposed of thoughtlessly, exposure to the elements may cause hazardous substances to find their way into the groundwater and from there into the food chain, or to poison the flora and fauna for many years to come. Specifications Rated voltage Rated power Dimensions Weight Sound level Complies with regulations 100–240 V / 50 Hz 1.5–18 W 9.4 x 13.0 x 8.1 inch / 240 x 330 x 205 mm (width x height x depth) 3.7 lbs / 1.7 kg 27–57 dB(A) cETL All rights for any technical modifications are reserved Français Félicitation ! Vous venez d‘acheter le superbe brasseur d’air 3D LEO. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et améliorera l’air intérieur pour vous. Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incendies ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur l’appareil. Description de l’appareil L’appareil est composé des éléments principaux suivants : 1. Poignée de transport 2. Adaptateur réseau 3. Raccordement pour adaptateur réseau 4. Interrupteur marche/arrêt 5. Bouton de sélection du niveau de vitesse : 1 à 4 6. Touche pour la fonction d’oscillation verticale: -5° – 85° 7. Touche pour la fonction d‘oscillation horizontale: 60°, 90° ou 180° 8. Bouton de sélection du mode «Natural Breeze» (brise naturelle) 9. Bouton de sélection de la fonction de minuterie : 1 à 7 h 10. Télécommande 11. Récepteur infrarouge 12. Compartiment des piles de la télécommande (type CR2032) 13. Entrée d’ai 14. Sortie d’air avec grille amovible 15. Hélice de ventilateur 16. Vis permettant de retirer la grille 17. Bouton rotatif permettant de fixer l’hélice du ventilateur 18. Axe permettant de maintenir l’hélice du ventilateur Fonctionnement de votre appareil Un brasseur d’air 3D répartit de manière optimale l’air frais ou chaud. Grâce aux fonctions d’oscillation verticale et horizontale, un brasseur d’air 3D permet de faire circuler l’air dans toute la pièce. Il est idéal en été comme en hiver étant donné qu’il renforce l’efficacité des climatiseurs et des chauffages. Cet appareil peut être placé sur une table ou sur le sol. Conseils de sécurité importants – CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire. • La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages ré- sultant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi. • Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce mode d‘emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute modification technique apportée à l‘appareil peut entraîner des risques pour la santé et la vie. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l’expérience ou de la connaissance nécessaire, sous surveillance ou s’ils ont reçu les instructions concernant l’utilisation de l’appareil et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance. • Ne laissez jamais les matériaux de l’emballage à la portée des enfants. • Pour éviter tout danger, faites remplacer le cordon d‘alimentation endommagé par le fabricant, un agent agréé ou une personne qualifiée. • Assemblez l’appareil conformément aux instructions de montage. Pour éviter tout dommage et danger, suivez strictement les instructions de montage et veillez à ce que tous les écrous soient bien serrés. • N’insérez jamais d’objets dans la grille du ventilateur. Ne couvrez pas l’appareil pendant le fonctionnement. • Débranchez toujours le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de retirer la grille de protection. • Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indications de tension situées sur l‘appareil. • Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée. • Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des arêtes vives. • Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble d’alimentation ou en ayant les mains mouillées. • Ne pas utiliser l’appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine (respecter une distance minimum de 3 m). Placer l’appareil de telle façon à ce que personne ne puisse le toucher à partir de la baignoire. • Ne pas placer l’appareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou poêles). Protéger le câble d’alimentation de tout contact avec de l‘huile. • Veiller à ce que l’appareil ait une bonne stabilité lors de son fonctionnement et que l’on ne puisse pas trébucher sur le câble d’alimentation. • Cet appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau. • Pour usage intérieur uniquement. • L’appareil ne doit pas être conservé à l’extérieur. • Conserver l’appareil à un endroit sec et hors de portée des enfants (l’emballer). • Avant toute opération d’entretien, de nettoyage et après chaque utilisation, éteignez l’appareil et débranchez le câble secteur de la prise. • Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées que par des électriciens qualifiés. • Veuillez utiliser uniquement l’adaptateur fourni par le fabricant. Mise en marche / utilisation 1. Tirez la poignée (1) vers le haut et soulevez Leo par cette dernière. Posez Leo à l’endroit souhaité, sur un sol plat. Connectez le cordon de réseau (2) à l’appareil (3) et branchez-le dans une prise adaptée. 2. Mettez en marche l’appareil en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt (4). L’appareil émet un signal sonore lorsque vous modifiez un réglage via le panneau de commande. 3. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le niveau de vitesse (5) et modifier la vitesse du ventilateur (niveaux 1 à 4). Appuyer une fois augmente la vitesse d’un niveau. Si vous souhaitez passer à une vitesse supérieure, appuyez de nouveau. La puissance sélectionnée est reconnaissable grâce au nombre de LED illuminées sous la touche (5). 4. Activer le mode oscillation verticale en appuyant sur le bouton «mode oscillation» (6). L’appareil bascule à présent à un angle de -5°–85° pour garantir une distribution optimale de l’air de refroidissement dans la pièce. Appuyez à nouveau sur le bouton «mode oscillation» (6) si l’appareil doit rester à un certain angle. Si la fonction d’oscillation verticale est activée, la LED située sous la touche (6) est allumée. 5. Pour une répartition optimale de l’air frais de gauche à droite, activez la fonction d’oscillation horizontale (7). Lorsqu’elle s’ajoute à la fonction d’oscillation verticale, une circulation d’air en 3D a alors lieu dans toute la pièce. La fonction d’oscillation horizontale peut être configurée sur trois angles au choix: 60°, 90° ou 180°. Pour ce faire, appuyez sur la touche pour la fonction d’oscillation horizontale (7) jusqu’à ce que la LED située sous l’angle souhaité s’allume. Si aucune LED n’est allumée sous la touche (7), la fonction d’oscillation horizontale est désactivée. 6. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode «Natural Breeze» (8) pour obtenir des conditions de ventilation naturelles. La DEL bleue sous le bouton (8) va maintenant s’allumer. Ce mode permet d’avoir un effet de refroidissement encore plus agréable, tout en simulant une brise naturelle. La vitesse du ventilateur de cette brise varie automatiquement en fonction du niveau de vitesse sélectionnée. 7. En appuyant sur le bouton du minuteur (9), vous pouvez régler les heures de fonctionnement entre 1 et 7 heures (par exemple, 3 h = 1 h et 2 h de DEL allumées, 7 h = 1 h, 2 h et 4 h de DEL allumées). La durée sélectionnée s’affiche au-dessus du bouton (9) du minuteur avec des DEL bleues. Appuyez une fois pour régler la durée de fonctionnement sur 1 h ; appuyez de nouveau sur le bouton pour 2 h, et ainsi de suite. La durée restante est indiquée par des DEL allumées en-dessous du bouton du minuteur (9). L’appareil s’éteint automatiquement après l’écoulement de la durée de fonctionnement réglée. Si aucune DEL n’est allumée en-dessous du minuteur (9), l’appareil est réglé sur un fonctionnement continu. 8. Puis mettez l’appareil en marche en appuyant sur l’interrupteur marche/ arrêt (4). 9. La télécommande (10) est maintenue par un aimant sur le côté de l’appareil. Elle fonctionne par infrarouge – à cet effet, pointez la télécommande vers le récepteur infrarouge (11) sur la face avant de l’appareil. Le compartiment des piles (12) se trouve à l’arrière de la télécommande (10). Appuyez d’abord sur le poussoir de sécurité, puis tirez le couvercle vers le bas pour ouvrir le compartiment de la batterie. Nettoyage Avant toute opération d’entretien, de nettoyage et après chaque utilisation, éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation (3) de la prise. Attention : Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (risque de court-circuit). • Pour le nettoyage extérieur, utilisez un chiffon humide et séchez bien l‘appareil. • Veillez à ce que l’entrée d’air (13) et la sortie d’air (14) soient régulièrement nettoyées pour éviter l’accumulation de poussière. L’entrée d’air (13) peut être nettoyée à l’aide d’une brosse sèche ou d’un aspirateur. • La grille de sortie d’air (14) peut être retirée de l’hélice du ventilateur (15) pour être nettoyée plus facilement. Assurez-vous auparavant que l’appareil est déconnecté du courant. Tournez doucement le boîtier en une position verticale (voir illustration page 6). Retirez d’abord la vis (16) située en bas sur le boîtier. La grille (14) se laisse ensuite pivoter dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirer. Tournez le bouton rotatif situé sous la grille (17) dans le sens des aiguilles d’une montre et retirez-le. L’hélice du ventilateur (15) peut maintenant être retirée du boîtier. Nettoyez l’hélice du ventilateur (15) avec un chiffon humide et une goutte de liquide vaisselle, puis séchez-la bien. Nettoyez ensuite la grille de sortie d’air (14) et séchez-la minutieusement. Puis, replacez l’hélice du ventilateur (15) sur l’axe (18) dans le boîtier, revissez le bouton rotatif (17) en le tournant fermement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, remettez la grille (14) et, pour finir, revissez fermement la vis (16). Assurez-vous que la grille (14) et l’hélice du ventilateur (15) sont complètement sèches et que la vis (16) située en bas du boîtier est fermement vissée avant de remettre l’appareil en fonction. Réparations • Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées que par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsabilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art. • Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un cordon ou d’une fiche, après un dysfonctionnement de l’appareil causé par une chute ou par une autre détérioration de l’appareil (boîtier fissuré/ cassé). • Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil. • Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être rendu inutilisable (sectionner le d’alimentation) et être déposé dans une déchetterie prévue à cet effet. Elimination • Ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères, utilisez les points de collecte municipaux. • Veuillez consulter vos services municipaux pour connaître les points de collecte. • La mise au rebut incontrôlée des appareils électriques peut entraîner, lors de précipitations, la filtration de matières dangereuses dans les eaux souterraines pouvant contaminer la chaîne alimentaire ou intoxiquer durablement la flore et la faune. Caractéristiques techniques Tension nominale 100–240 V / 50 Hz Puissance nominale 1.5–18 W Dimensions 9.4 x 13.0 x 8.1 inch / 240 x 330 x 205 mm (largeur x hauteur x profondeur) Poids 3.7 lbs / 1.7 kg Niveau de bruit 27–57 dB(A) Conforme à la réglementation cETL Sous réserve de modifications techniques Español ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario ventilador de sobremesa 3D LEO. Quedará encantado con sus beneficios y mejorará la calidad del aire ambiente. Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exige un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o daños en el aparato. Le rogamos por lo tanto que lea detenidamente el presente manual de instrucciones antes de proceder a su puesta en marcha y preste atención a las advertencias de seguridad indicadas en el aparato. Descripción del aparato El aparato tiene los siguientes componentes principales: 1. Manija de transporte 2. Adaptador de red 3. Conexión para adaptador de red 4. Botón de encendido/apagado 5. Botón para la selección del nivel de velocidad: 1–4 6. Botón para la función de cambio de posición vertical: -5° – 85° 7. Botón para la función de cambio de posición horizontal: 60°, 90° o 180° 8. Botón para la selección del modo «Natural Breeze» (brisa natural) 9. Botón para la selección de la función del temporizador: 1–7 h 10. Mando a distancia 11. Receptor infrarrojo 12. Compartimiento de la batería del mando a distancia (tipo CR2032) 13. Entrada de aire 14. Salida de aire con rejilla extraíble 15. Aspas del ventilador 16. Tornillo para extraer la rejilla de la salida de aire 17. Botón giratorio para la fijación de las aspas del ventilador 18. Eje soporte de las aspas del ventilador Así funciona su aparato Un ventilador de sobremesa 3D distribuye de manera óptima tanto aire caliente como frío. La función de cambio de posición vertical y horizontal permite que el ventilador de sobremesa 3D distribuya el aire por toda la habitación. Ideal tanto para verano como para invierno, ya que refuerza la eficiencia de las instalaciones de calefacción y de aire acondicionado. Este aparato es adecuado para colocarlo tanto sobre una mesa como en el suelo. Advertencias de seguridad importantes – CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner en marcha por primera vez el aparato y guárdelas bien por si necesitara consultarlas de nuevo más adelante o, dado el caso, pasárselas a un futuro nuevo propietario. • Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultan- tes de una utilización del aparato no conforme a este manual de instrucciones. • El aparato sólo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en este manual de instrucciones. Una utilización no conforme a las disposiciones así como modificaciones técnicas en el aparato pueden poner en peligro la salud y la vida. • Este aparato pueden usarlo los niños mayores de 8 años y aquellas personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia siempre y cuando se les haya dado una formación o supervisión respecto al uso del aparato de una forma segura y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben hacerlo niños sin supervisión. • Nunca deje ninguna pieza del paquete al alcance de los niños. • Si el cable de alimentación presenta daños, debe sustituirlo el fabricante, su agente de mantenimiento o personal con una cualificación similar para evitar cualquier riesgo. • Monte el aparato conforme a las instrucciones de montaje. Siga las instrucciones de montaje exactamente y asegúrese que todos los tornillos están bien apretados para evitar riesgo y daños. • Nunca inserte objetos en la rejilla del ventilador. No cubra el aparato durante su funcionamiento. • Desconecte siempre el cable de alimentación de la toma antes de retirar la rejilla de protección. • Conecte el cable sólo a la corriente alterna. En el aparato, fíjese en las indicaciones sobre el voltaje. • No utilice ningún cable alargador estropeado. • No pase el cable de alimentación sobre bordes afilados ni lo pise. • Nunca tire del enchufe del cable de red ni lo extraiga de la toma de corriente con las manos mojadas. • No emplee el aparato de aire cerca de bañeras, duchas o piscinas (mantenga una distancia mínima de 3 m). Coloque el aparato de manera que no sea posible tocarlo al salir de la bañera. • No sitúe el aparato cerca de un foco calorífico. No exponga el cable de red directamente al calor (como p.ej. fogones calientes, llamas, planchas calientes o estufas). Proteja el cable de red del aceite. • Asegúrese de que, durante su funcionamiento, el aparato mantiene una buena estabilidad y que no tropieza con el cable de red. • El aparato no está protegido contra salpicaduras de agua. • Sólo para uso en el interior del hogar. • No guarde el aparato en el exterior. • Mantenga (empaquete) el aparato en un lugar seco e inaccesible para los niños. • Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza o después de cada uso, apague al aparato y desenchufe el cable de la corriente de la toma. • Las reparaciones en los aparatos eléctricos sólo han de ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado. • Utilice únicamente el adaptador proporcionado por el fabricante. Puesta en funcionamiento / manejo 1. Deslice el asa de transporte (1) hacia arriba y levante con ella a Leo. Coloque a Leo en el lugar deseado sobre una superficie plana. Conecte el adaptador de red (2) al aparato (3) e inserte el adaptador en un enchufe adecuado. 2. Pulse el botón de encendido/apagado (4) para encender el aparato. El aparato emite una señal acústica cuando se cambia una configuración a través del panel de control. 3. Presione el botón para seleccionar el nivel de velocidad (5) que cambia la velocidad del ventilador (niveles 1–4). Al presionar una vez, se aumenta la velocidad en un nivel. Si desea aumentar otro nivel de velocidad, pulse de nuevo. Sabrá siempre cuál es el nivel que se ha seleccionado gracias al número de LED que haya iluminados debajo del botón (5). 4. Active el modo de cambio de posición vertical con el botón para modo de cambio de posición (6). Al hacerlo, el aparato cambiará la posición a un ángulo de -5°–85°, para garantizar una distribución óptima del aire frío en el ambiente. Pulse de nuevo el botón para modo de cambio de posición (6) si desea que el aparato permanezca en un ángulo determinado. Con la función de cambio de posición vertical activada, se iluminará el LED situado debajo del botón (6). 5. Para una distribución óptima del aire de refrigeración de izquierda a derecha, active la función de cambio de posición horizontal (7). Junto con la función de cambio de posición vertical se crea una circulación de aire 3D en toda la habitación. La función de cambio de posición horizontal se puede ajustar a tres ángulos: 60°, 90° o 180°. Para ello, pulse la tecla para la función de cambio de posición horizontal (7) hasta que se ilumine el LED situado debajo del ángulo deseado. Si no se ilumina ninguno de los LED situados debajo del botón (7), la función de cambio de posición horizontal estará desactivada. 6. Pulse el botón para seleccionar el modo «Natural Breeze» (8) si desea condiciones de viento natural. Se encenderá el LED azul que hay debajo del botón (8). Este modo ofrece un efecto de enfriamiento aún más agradable, que simula una brisa natural. La velocidad del ventilador de esta brisa varía automáticamente según el nivel de velocidad seleccionado. 7. Al presionar el botón del temporizador (9), puede configurar el tiempo de operación entre 1 y 7 horas (por ejemplo, 3 h = 1 h y 2 h con los LED encendidos, 7 h = 1 h, 2 h y 4 h con los LED encendidos). El tiempo seleccionado se muestra bajo el botón del temporizador (9) con los LED azules. Presione una vez para configurar el tiempo de operación en 1 h, presione de nuevo el botón para configurarlo en 2 h y así sucesivamente. El tiempo restante se indica mediante los LED encendidos bajo el botón del temporizador (9). La unidad se apaga automáticamente una vez transcurrido el tiempo de operación configurado. Si no se encienden LED bajo el temporizador (9), significa que la unidad está configurada para una operación continua. 8. Para apagar el aparato, pulse el botón de encendido/apagado (4). 9. El mando a distancia (10) se halla colocado magnéticamente en el lado derecho del aparato. Funciona a través de infrarrojos; para ello, apunte el mando a distancia hacia el receptor infrarrojo (11), en la parte frontal de la unidad. El compartimiento de la batería (12) se encuentra en la parte de atrás del mando a distancia (10). En primer lugar, accione el pasador de seguridad y tire de la tapa hacia abajo para abrir el compartimento de la batería. Limpieza Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza y después de cada uso, apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación (3) de la toma. Atención: no sumerja el aparato en agua (peligro de cortocircuito). • Para la limpieza exterior, frótelo con un paño húmedo y después séquelo bien. • Asegúrese de limpiar regularmente la entrada (13) y salida (14) de aire para evitar la acumulación de polvo. Limpie la entrada (13) con un cepillo seco o con una aspiradora. • La rejilla de salida de aire (14) se puede retirar para facilitar la limpieza de las aspas del ventilador (15). Antes de proceder a ello, asegúrese de que el aparato no se halle conectado a la corriente. Gire suavemente la carcasa hasta alcanzar una posición vertical (véase la foto de la página 6). En primer lugar, retire el tornillo (16) de debajo de la carcasa. A continuación, gire la rejilla (14) en el sentido contrario a las agujas del reloj y retírela. Gire en el sentido de las agujas del reloj el botón giratorio (17) situado debajo y retírelo. Ahora podrá sacar las aspas del ventilador (15) de la carcasa. Limpie las aspas del ventilador (15) con un paño húmedo y unas gotas de detergente lavavajillas y séquelas bien. A continuación, limpie la rejilla de salida de aire (14) y séquela con esmero. Vuelva a colocar las aspas del ventilador (15) en el eje (18) dentro de la carcasa, apriete el botón giratorio (17) en el sentido contrario a las agujas del reloj, coloque la rejilla (14) y, finalmente, vuelva a apretar el tornillo (16). Asegúrese de que la rejilla (14) y las aspas del ventilador (15) estén completamente secas y de que el tornillo (16) de la parte inferior de la carcasa esté bien apretado antes de volver a poner el aparato en funcionamiento. Reparaciones • Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado. • En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía déjà de tener efecto y se declina cualquier responsabilidad. • Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe están estropeados, si falla alguna de las funciones, si el aparato se ha caído o si ha sufrido algún otro desperfecto (rajas/roturas en el chasis). • No introducir ningún tipo de objetos en el aparato. • Una vez llegado el aparato al final de su vida útil, inutilizarlo inmediatamente (separar el cable) y entregarlo en el centro de recogida previsto a tal efecto. Eliminación • No elimine los aparatos electrodomésticos como basura doméstica. Llévelos al servicio de recogida de estos aparatos de su municipio. • Infórmese en el ayuntamiento del lugar donde están ubicados estos centros de recogida. • Si se eliminan los aparatos eléctricos de manera descontrolada, es posible que al descomponerse ciertas sustancias peligrosas se extiendan por la capa freática y afecten a la cadena alimentaria o emponzoñen durante muchos años la flora y la fauna. Datos técnicos Tensión nominal Potencia Dimensiones Peso Nivel de intensidad acústica Cumple la norma 100–240 V / 50 Hz 1.5–18 W 9.4 x 13.0 x 8.1 inch / 240 x 330 x 205 mm (ancho x alto x largo) 3.7 lbs / 1.7 kg 27–57 dB(A) cETL Quedan reservadas modificaciones técnicas Retailer’s stamp / Cachet du point de vente / Sello del establecimiento de venta 21-1 Design by Bernhard / Burkard Thanks to all people involved in this project: Charly Liu for his engagement and organization, Joey Yang, Fidel Fu and Danny She for the coordination, Alan Ai and Mr. Li for the main engineering and CAD work, Mario Rothenbühler for the photos, Fabian Bernhard and Thomas Burkard for the cool design. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft www.stadlerform.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Stadler Form LEO Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario