Transcripción de documentos
Beverage Center
Centre de boisson
Centro de la bebida
49-60809 Rev. 2 08-19 GEA
ENGLISH
Installation and User Manual
Instructions d’installation et
Guide de l’utilisateur
Instrucciones de instalación y
Manual del usuario
HEBF100BXS
ENGLISH
2
49-60809 Rev. 2
BEVERAGE CENTER SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Proper Disposal of Your Old Appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
PARTS AND FEATURES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
INSTALLATION REQUIREMENTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Location Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Connecting Electricity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
INSTALLATION INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Step 1 - Unpack Beverage center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Step 2 - Door Reversing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Step 3 - Level the Beverage Center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Step 4 - Complete Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
BEVERAGE CENTER USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Shelves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Key Eject Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
BEVERAGE CENTER CARE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Vacation and Moving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Reinstalling/Using Beverage center Again . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
LIMITED WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
RECORD KEEPING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
49-60809 Rev. 2
3
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
BEVERAGE CENTER SAFETY
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING To reduce the risk of fire, explosion, electrical shock,
injury to persons, or damage when using the beverage
center, follow basic precautions, including the following:
Ŷ Use this appliance only for its
Ŷ Do not store explosive
intended purpose as described in
substances such as aerosol cans
this user manual.
with a flammable propellant in
this appliance.
Ŷ This appliance must be properly
installed in accordance with
Ŷ Before discarding or removing
the installation instructions
from service, remove the door.
before it is used. See grounding
This will reduce the possibility of
instructions in the installation
danger to children.
section.
Ŷ To avoid serious injury or death,
Ŷ Plug into a grounded 3 prong
children should not stand on, or
outlet.
play in or with the appliance.
Ŷ Do not remove ground prong.
Ŷ Children and persons with
reduced physical, sensory or
Ŷ Do not use an adapter or
mental capabilities or lack of
extension cord.
experience and knowledge can
Ŷ Do not repair or replace any
use this appliance only if they are
part of the appliance unless
supervised or have been given
specifically recommended in
instructions on safe use and
the manual. All other servicing
understand the hazards involved.
should be referred to a qualified
Ŷ This appliance is intended to be
technician.
used in household and similar
Ŷ Disconnect power before
applications such as: staff kitchen
servicing.
areas in shops, offices and other
Ŷ Replace all parts and panels
working environments; farm
before operating.
houses; by clients in hotels,
Ŷ Use nonflammable cleaner.
motels, bed & breakfast and
Ŷ Keep flammable materials
other residential environments;
and vapors away from the
catering and similar non-retail
refrigerator.
applications.
To reduce the risk of injury when using your beverage
center, follow these basic safety precautions.
Ŷ Do not clean glass shelves or
Ŷ Keep fingers out of the “pinch
covers with warm water when they
point” areas; clearances
are cold. Glass shelves and covers
between the door and cabinet
may break if exposed to sudden
are necessarily small. Be careful
temperature changes or impact,
closing door when children are in
such as bumping or dropping.
the area.
Tempered glass is designed to
ŶThis unit is designed for storing
shatter into many small pieces if it
and cooling beverages. Do not
breaks.
store perishable foods in this unit.
CAUTION
4
49-60809 Rev. 2
WARNING
ENGLISH
BEVERAGE CENTER SAFETY
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Flammable Refrigerant
This appliance contains isobutane refrigerant, also known as R600a,
a natural gas with high environmental compatibility. However, it is
also combustible. Adhere to the warnings below to reduce the risk of
injury or property damage.
1. When handling, installing and operating the appliance, care should be
taken to avoid damage to the refrigerant tubing.
2. Service shall only be performed by authorized service personnel. Use
only manufacturer-authorized service parts.
3. Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local
Regulations. Flammable refrigerant and insulation material used
require special disposal procedures. Contact your local authorities for
the environmentally safe disposal of your refrigerator.
4. Keep ventilation openings in the appliance enclosures or in the built-in
structure clear of obstruction.
5. To remove frost, scrape with a plastic or wood spatula or scraper.
Do not use an ice pick, metal, or sharp-edged instrument as it may
puncture the freezer liner and then the flammable refrigerant tubing
behind it.
6. Do not use electrical appliances inside the food storage compartment
of the appliance.
7. Do not use any electrical device in defrosting your freezer.
PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
WARNING SUFFOCATION AND ENTRAPMENT HAZARD
Failure to follow these disposal instructions can result in death or
serious injury.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the
past. Junked or abandoned appliances are still dangerous even if they
will sit for “just a few days.” If you are getting rid of your old appliance,
please follow the instructions below to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Appliance:
Ŷ Take off the door.
Ŷ Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.
49-60809 Rev. 2
5
BEVERAGE CENTER SAFETY
ENGLISH
PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE (Cont.)
Refrigerant and Foam Disposal:
Dispose of beverage center in accordance with Federal and Local
Regulations. Flammable refrigerant and insulation material used require
special disposal procedures. Contact your local authorities for the
environmentally safe disposal of your beverage center.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
PARTS AND FEATURES
B
C
D
A
E
A. Full-width Glass Shelves (4)
B. Temperature Control
C. See-through Glass Door
6
F
D. Recessed Door Handle
E. Lock with Key
F. Leveling Legs (2)
49-60809 Rev. 2
ENGLISH
INSTALLATION REQUIREMENTS
LOCATION REQUIREMENTS
WARNING
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Keep flammable materials and vapors away from appliance.
Failure to do so can result in death, explosion or fire.
Recommended Clearances:
Top
2" (5 cm)
Back
2" (5 cm)
Sides
5"
(12.7 cm)
IMPORTANT: This beverage center is designed for freestanding
installation only. It should not be recessed or built-in an enclosed cabinet.
To ensure your beverage center works at optimum efficiency, you should
install it in a location where there is proper air circulation, and electrical
connections.
LOCATION REQUIREMENTS
• Do not install the beverage center where the temperature will go
below 55°F (13°C) because it will not run often enough to maintain
proper temperatures.
• Do not install the beverage center where the temperature will go
above 110°F (43°C) because it will not perform properly.
• Install it on a floor strong enough to support it fully loaded.
• Do not install the beverage center in a location exposed to water
(rain, etc.) or direct sunlight.
49-60809 Rev. 2
7
ENGLISH
INSTALLATION REQUIREMENTS
CONNECTING ELECTRICITY
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Plug into a grounded 3-prong outlet.
Do not remove the ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground)
prong from the power cord. For personal safety, this appliance must
be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with a 3-prong (grounding)
plug which mates with a standard 3-prong (grounding) wall outlet to
minimize the possibility of electric shock hazard from this appliance.
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make
sure the outlet is properly grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your personal
responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded
3-prong wall outlet.
The beverage center should always be plugged into its own individual
electrical outlet which has a voltage rating that matches the rating plate.
A 115 Volt AC, 60 Hz, 15- or 20-amp fused, grounded electrical supply
is required. This provides the best performance and also prevents
overloading house wiring circuits which could cause a fire hazard from
overheated wires.
Never unplug your beverage center by pulling on the power cord. Always
grip plug firmly and pull straight out from the outlet.
Immediately discontinue use of a damaged supply cord. If the supply
cord is damaged, it must be replaced by a qualified service professional
with an authorized service part from the manufacturer.
When moving the beverage center away from the wall, be careful not to
roll over or damage the power cord.
8
49-60809 Rev. 2
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
STEP 1 - UNPACK BEVERAGE CENTER
WARNING
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Do not puncture refrigerant tubing.
Follow handling instructions carefully.
Flammable refrigerant used.
Failure to do so can result in death, explosion or fire.
IMPORTANT: Handle with care when moving beverage center to avoid
either damaging the refrigerant tubing or increasing the risk of a leak.
IMPORTANT: When moving the beverage center, never tilt it more than
a 45° angle. This could damage the compressor and the sealed system. If
the beverage center has been placed in a horizontal position for any period
of time, wait 4 hours before plugging in the beverage center to allow the
refrigerant to settle.
REMOVE PACKAGING
Ŷ Remove tape and glue residue from surfaces before turning on the
beverage center. Rub a small amount of liquid dish soap over the adhesive
with your fingers. Wipe with warm water and dry.
NOTE: Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable fluids,
or abrasive cleaners to remove tape or glue. These products can damage
the surface of your beverage center. For more information, see “Beverage
Center Safety.”
Ŷ Dispose of/recycle all packaging materials.
CLEAN BEFORE USING
After you remove all of the packaging materials, clean the inside of the
beverage center before using it. See the cleaning instructions in “Beverage
Center Care.”
49-60809 Rev. 2
9
ENGLISH
INSTALLATION REQUIREMENTS
STEP 2 - DOOR REVERSING (Optional)
WARNING Follow all steps when reversing the door swing. Failure
to follow these instructions, leaving off parts, or overtightening screws,
can lead to the door falling off and result in injury and property damage.
The door hinges are factory installed on the right-hand side. If you want the
doors to open from the opposite direction, you can reverse the door swing.
TOOLS NEEDED
• 5/16” Hex-head Wrench
• 3 mm Hex Key
• Putty Knife
IMPORTANT:
• Before you begin, unplug the beverage center, or disconnect power.
• The door is heavy and fragile and the door front is glass. To avoid door
glass breakage, use both hands and grasp only the sides of the door to
remove.
1. Remove all items from inside the beverage center.
2. Using two or more people, gently lay the beverage center on its back.
Keep the machine standing over 4 hours before using if you lay the
beverage center on its back.
3. Using a 5/16” hex-head wrench, remove the three hexagonal screws
fastening the bottom hinge to the cabinet, and set aside.
Bottom
Hinge
Screws
4. Remove the bottom hinge and the two washers. Set the washers aside.
10
49-60809 Rev. 2
STEP 2 - REVERSE DOOR (Optional) (Cont.)
5. Using a 3 mm hex key remove the hinge pin from the bottom hinge, and
then reinstall the hinge pin in the hole next to the hole from which it was
removed. Replace the two washers.
Hinge Pin
Washers
6. Remove the screw from the bottom of the cabinet and move it to the
matching hole on the opposite side.
Screw
Screw
7. Using the three hex-head screws removed earlier, reinstall the bottom
hinge on the opposite side.
Screws
49-60809 Rev. 2
11
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
STEP 2 - REVERSE DOOR (Optional) (Cont.)
8. Using a putty knife, gently pry upward on Hinge Cover
the back edge of the top hinge cover to
remove.
9. Using a 5/16” hex-head wrench, remove
the two screws fastening the top hinge,
and then remove the hinge.
10. Using the putty knife remove the hole plug
from the door and the two hole plugs
from the cabinet, and then replace
them in the holes remaining from
Top Hinge
removing the top hinge.
Screws
11. Reinstall the top hinge on the opposite
side.
12. Replace the top hinge cover.
Hole
Plugs
13. Stand the beverage center upright, and check that the door is aligned
with the cabinet.
IMPORTANT: If the beverage center has been placed in a horizontal position
for any period of time, wait 4 hours before plugging in the beverage center
to allow the refrigerant to settle.
NOTE: If the top of the door is not
aligned with the cabinet, loosen the
top hinge screws, adjust door and
re-tighten top hinge screws.
Top Hinge
Screws
12
49-60809 Rev. 2
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
STEP 3 - LEVEL BEVERAGE CENTER
Your beverage center has two leveling legs located in the front, bottom
corners. After placing the beverage center in its final position, level the
beverage center.
NOTE: The beverage center door will close easier when leveling legs are
extended.
Adjust the Leveling Legs:
Ŷ To Raise – Turn the leveling legs to the left.
Ŷ To Lower – Turn the leveling legs to the right.
Raise
Lower
STEP 4 - COMPLETE INSTALLATION
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
Ŷ Plug into a grounded 3 prong outlet.
49-60809 Rev. 2
13
ENGLISH
BEVERAGE CENTER USE
TEMPERATURE CONTROL
The temperature control dial has three temperature
settings and OFF. The MIN setting is the least cold
and the MAX setting is the coldest.
IMPORTANT: Turning the control to OFF turns
off cooling in the beverage center; it does NOT
disconnect the beverage center from the power
supply.
Set the temperature control to MED. Allow 24 hours
to cool before making further temperature adjustments.
NOTE: The beverage center will automatically maintain the temperature
level you select.
SHELVES
To accommodate your storage needs, there are four glass shelves.
CAUTION Do not clean glass shelves or covers with warm water
when they are cold. Glass shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping or dropping.
Tempered glass is designed to shatter into many small pieces if it breaks.
To Remove or Replace a Shelf:
Ŷ To Remove - Tilt the front of the shelf upward,
and then slowly slide it forward.
Ŷ To Replace - Align the shelf with the supports
and gently slide the shelf toward the rear.
KEY EJECT LOCK
The lock is spring loaded so the key cannot be left in the lock. To lock or
unlock, press the key in while turning. If the key is lost, contact your dealer
for a replacement or call 877.337.3639 for US customers. In Canada, call
877.470.9174. Always give the model and serial number of the beverage
center when requesting a replacement key.
WARNING To
prevent a child from
being entrapped, keep
the key out of reach of
children and away from
the freezer.
14
Key
49-60809 Rev. 2
ENGLISH
BEVERAGE CENTER CARE
CLEANING
WARNING
EXPLOSION HAZARD
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion or fire.
IMPORTANT: Do not use harsh chemicals, ammonia, chlorine bleach,
concentrated detergent, solvents, abrasives or metal scouring pads to clean
your product inside or out. They can damage and/or discolor the finish.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Unplug your appliance or disconnect power before cleaning.
Failure to do so can result in death, electric shock or personal injury.
General
1. Unplug or disconnect power.
2. Wash interior surfaces, accessories, and outer frame with a solution of
warm water mixed with 3 - 4 tablespoons of baking soda.
NOTE: Before using cleaning products, always read and follow
manufacturer’s instructions and warnings to avoid personal injury or
product damage. Before cleaning glass shelves or covers, read SHELVES
section for instructions.
3. Rinse with clean, warm water.
4. Dry thoroughly with a soft cloth.
5. Plug in or reconnect power.
Door Gaskets
Gaskets must be kept clean and pliable to ensure a proper seal.
Ŷ Clean door gaskets every 3 months with solution of baking soda and
warm water.
Ŷ Petroleum jelly applied lightly to the hinge-side gasket will keep the
gasket pliable and ensure a good seal.
49-60809 Rev. 2
15
ENGLISH
BEVERAGE CENTER CARE
DEFROSTING
DANGER
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Flammable refrigerant used.
Do not puncture refrigerant tubing.
Failure to do so can result in death, explosion or fire.
For most efficient operation and minimum energy consumption, defrost
whenever the frost becomes 1/8” (3.2 mm) thick.
IMPORTANT:
Ŷ Do not use mechanical devices to defrost.
Under normal operating conditions, the beverage center is designed to self
defrost during periods when the cooling system cycles off.
Under conditions of extreme heat and humidity, and/or prolonged or
frequent door openings, you may notice frost build up on the cold plate on
the interior rear wall. This frost can be removed through a manual defrost.
To manually defrost:
1. Turn the temperature control dial to OFF.
2. After the frost has been cleared, move the temperature control dial back
to its original position.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
16
49-60809 Rev. 2
ENGLISH
BEVERAGE CENTER CARE
VACATION AND MOVING
Vacation
If you will be away for an extended period of time and do not want to leave
the appliance on while you are gone, prepare it for your absence.
1. Remove all items.
2. Turn the temperature control to the OFF position.
3. Unplug or disconnect power.
4. Clean the interior. See “Cleaning.”
5. Clean lid/door gaskets. See “Cleaning.”
6. Prop doors open, so air can circulate inside.
Moving
If you are moving your beverage center to a new home, prepare the
appliance for the move.
WARNING
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Do not puncture refrigerant tubing.
Follow handling instructions carefully.
Flammable refrigerant used.
Failure to do so can result in death, explosion or fire.
IMPORTANT:
Ŷ Handle with care when moving to avoid either damaging the refrigerant
tubing or increasing the risk of a leak.
Ŷ When moving the beverage center, never tilt it more than a 45° angle. If
you do need to tilt it more than 45°or lay the beverage center on its back,
keep it standing over 4 hours before using.
1. Complete vacation preparation steps 1 through 5. See “Vacation.”
2. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them together so
they don’t shift and rattle during the move.
3. Tape the lid/door closed and tape the power cord to the back of the
beverage center.
49-60809 Rev. 2
17
ENGLISH
BEVERAGE CENTER CARE
REINSTALLING/USING BEVERAGE CENTER AGAIN
IMPORTANT: If the beverage center has been placed in a horizontal or tilted
position for any period of time, wait 4 hours before plugging in the beverage
center to allow the refrigerant to settle.
1. Clean beverage center. See Cleaning.
2. Place beverage center in desired location and level. See Installation
Instructions.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
3. Plug into a grounded 3 prong outlet.
18
49-60809 Rev. 2
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a
service call.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE(S)
Beverage
Beverage center is
center does not unplugged.
run.
The circuit breaker is
÷õìóóèç¦÷øõñèçòģòõ÷ëè
fuse is blown.
SOLUTION
Plug beverage center into a
grounded 3 prong outlet.
Reset/Turn on circuit breaker or
replace fuse.
The temperature control is in Turn the temperature control to
the OFF position.
a setting between Min and Max.
The compressor has cycled
òģ
Compressor
runs too
frequently
Door does not
close properly
Beverage
center is too
warm
Beverage
center is too
cold
49-60809 Rev. 2
Wait 30 to 40 minutes to see
whether the compressor will
start.
The room temperature is hot This is normal to maintain
and/or humid.
constant temperature during
high temperature, humid days.
Beverage center door is ajar.
Close the door completely
The door gasket is not
sealing properly.
Clean the door gasket. See
Cleaning.
Frequent or prolonged door
openings.
Limit door openings to maintain
the internal temperature.
Door is blocked open.
Rearrange or remove items
that are keeping the door from
closing completely.
Beverage center is not level
or door is not aligned.
Level beverage center or align
the door.
Door is blocked open.
Rearrange or remove items
that are keeping the door from
closing completely.
The door is opened
frequently.
Limit door openings.
A large amount of beverages Allow time for recently added
was recently added.
beverages to cool.
The door is not sealing
properly.
Clean the door gasket. See
Cleaning.
The control is not set to a
cold enough temperature.
Adjust the temperature control
to a colder setting.
The control is set to a too
cold setting.
Adjust the temperature to a less
cold setting.
19
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a
service call.
PROBLEM
20
POSSIBLE CAUSE(S)
SOLUTION
Beverage center
has an odor.
The beverage center
needs cleaning.
Clean beverage center. See
Cleaning.
Gurgling sound
Refrigerant circulating
through the cooling coils.
This sound is normal.
Clicking
The temperature control
æüæïìñêòñäñçòģ
This sound is normal.
Popping or
cracking
sound when
compressor
comes on
Beverage center is not
level.
Level the beverage center.
ÜèèÕèùèïìñêÒé÷ëèĥòòõìö
uneven, you may need to
place metal or wood shims
underpart of the beverage
center.
The beverage center is
touching a wall.
Move the beverage center
away from the wall and relevel, if necessary.
49-60809 Rev. 2
ENGLISH
NOTES
49-60809 Rev. 2
21
ENGLISH
LIMITED WARRANTY
12 Months on Parts and Labor
What is not covered by this warranty:
For 12 months from the date of original retail
purchase, GE Appliances will replace any
part of the beverage center that fails due to
a defect in materials or workmanship. GE
Appliances will choose, at its discretion, to
replace or service the defective unit. Should
GE Appliances decide to service the unit, GE
Appliances will provide any part which fails
due to a defect in materials or workmanship
free of charge, along with any labor and
related service costs to replace the defective
part. During this period, should GE Appliances
choose to replace the unit, it may do so by
providing you with a certificate redeemable at
a retailer for a replacement product.
Service trips to your home to teach you how
to use the product.
Improper installation, delivery, or
maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused,
or used for other that the intended purpose or
used commercially.
Loss of food due to spoilage.
Damage caused after delivery.
Replacement of house fuses or resetting of
circuit breakers.
Replacement of the light bulbs.
Damage to the product caused by accident,
fire, floods or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by
possible defects in this appliance.
Product not accessible to provide required
service.
Associated costs when GE Appliances
chooses to issue the consumer a certificate
as a form of product replacement.
Product must be accessible, without
encumbrance and installed properly to receive
warranty repair service.
NOTE: This warranty commences on the
date the item was purchased, and the original
purchase receipt must be presented to the
authorized service representative before
warranty repairs are rendered.
FOR WARRANTY SERVICE
For US Customers, all warranty service must
be performed by our Factory Service centers
or an authorized Customer Care Technician.
To schedule service, call 1-877-337-3639.
Please have serial number and model number
available when calling for service.
In Canada, call 1.877.470.9174.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES - Your sole and exclusive remedy is product
repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied
warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or
the shortest period allowed by law.
22
49-60809 Rev. 2
For US Customers: This warranty is extended
to the original purchaser and any succeeding
owner for products purchased for home use
within the USA. If the product is located in
an area where service by a GE Appliances
Authorized Servicer is not available, you may
be responsible for a trip charge or you may be
required to bring the product to an Authorized
GE Appliances Service location for service.
In Alaska, the warranty excludes the cost of
shipping or service calls to your home.
For Customers in Canada: This warranty is
extended to the original purchaser and any
succeeding owner for products purchased in
Canada for home use within Canada. In-home
warranty service will be provided in areas
where it is available and deemed reasonable
by Mabe to provide.
Warrantor Canada:
MC Commercial, Burllington, Ontario,
L7R 5B6
Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential
çäðäêèöÝëìöúäõõäñ÷üêìùèöüòøöóèæìĤæ
legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state. To know
what your legal rights are, consult your local
òõö÷ä÷èæòñöøðèõäģäìõöòĦæèòõüòøõö÷ä÷èđö
Attorney General.
Warrantor US:
GE Appliances, a Haier company
49-60809 Rev. 2
23
ENGLISH
LIMITED WARRANTY
ENGLISH
RECORD KEEPING
Thank you for purchasing this Haier product.
This user manual will help you get the best
performance from your new beverage center.
For future reference, record the model
number, serial number, and the date of
purchase. The model/serial number plate is
located on the inside wall of the beverage
center.
Staple your proof of purchase to this manual
to aid in obtaining warranty service if needed.
24
_______________________________________
Model number
_______________________________________
Serial number
_______________________________________
Date of purchase
49-60809 Rev. 2
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU CENTRE DE BOISSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mise au rebut de votre vieil appareil réfrigéré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
EXIGENCES D’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Exigences d’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Branchements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
UTILISATION DU CENTRE DE BOISSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Clayettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Verrou à éjection de clé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
ENTRETIEN DU CENTRE DE BOISSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Vacances ou le déménagement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Réinstallation/réutilisation du centre de boisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
DOCUMENTS À CONSERVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
49-60809 Rev. 2
25
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Étape 1 - Déballage du centre de boisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Étape 2 - Inversion du sens d’ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Étape 3 - Réglage de l’aplomb du centre de boisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Étape 4 - Fin de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
SÉCURITÉ DU CENTRE DE BOISSON
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
FRANÇAIS
An de réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc
électrique, de blessures corporelles ou de dommage lors de l’utilisation du centre
de boisson, il convient d’observer certaines précautions fondamentales,
notamment :
Ŷ Utiliser cet appareil uniquement
Ŷ N’entreposez pas dans cet
dans le but auquel il est destiné et tel
électroménager des substances
que décrit dans le présent manuel
explosives telles que des bombes
d’utilisation.
aérosols qui contiennent un gaz
propulseur.
Ŷ Avant utilisation, cette centre de
boissons doit être correctement
Ŷ Avant de jeter l’appareil ou de le
installée conformément aux
rendre inutilisable, retirer la porte.
instructions d’installation. Voir
Cela réduira la possibilité de danger
les instructions de mise à la terre
pour les enfants.
incluses dans les instructions
Ŷ Afin de prévenir les accidents graves
d’installation.
ou la mort, les enfants ne doivent
Ŷ Brancher sur une prise à 3 alvéoles
pas se tenir ni jouer dans ou sur
reliée à la terre.
l’électroménager.
Ŷ Ne pas enlever la prise de liaison à la
Ŷ Les enfants et les personnes dont
terre.
les capacités sont réduites sur le
plan physique, sensoriel ou mental,
Ŷ Ne pas utiliser d’adaptateur ou de
ou qui manquent d’expérience ou de
rallonge.
connaissances, peuvent utiliser cet
Ŷ Ne réparer ni remplacer aucune pièce
électroménager seulement si elles
de l’appareil sans recommandation
sont surveillées ou ont reçues des
spécifique du manuel. Toutes les
consignes de sécurité sur son usage
autres tâches d’entretien doivent être
et les risques y sont associés.
effectuées par un technicien qualifié.
Ŷ
Cet électroménager est conçu
Ŷ Déconnecter la source de courant
pour une utilisation domestique
électrique avant l’entretien.
et applications similaires : salle du
Ŷ Replacer pièces et panneaux avant de
personnel dans une usine, un bureau
faire la mise en marche.
ou d’autres lieux de travail; maison
Ŷ Utiliser un produit de nettoyage
de ferme; clients dans un hôtel, un
ininflammable.
motel, un gîte touristique et d’autres
lieux résidentiels; approvisionnement
Ŷ Gardez les matériaux et vapeurs
et applications similaires non reliées
inflammables loin du réfrigérateur.
au commerce de détail..
ATTENTION Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre centre
de boisson, veuillez suivre les consignes de sécurité suivantes :
Ŷ Éloignez les doigts des parties
entre la porte et la carrosserie sont
du centre de boisson où l’on peut
nécessairement petits. Usez de
facilement se pincer : les espaces
prudence en fermant la porte lorsque
entre le porte et la cuve sont toujours
des enfants sont alentour.
étroits. Soyez prudent lorsque
ŶCet appareil conçu pour stocker et
vous fermez le porte en présence
refroidir des boissons. Ne stockez
d’enfants.
pas d’aliments périssables dans cet
Ŷ Gardez les doigts à l’écart des zones
appareil.
de pincement; les dégagements
26
49-60809 Rev. 2
SÉCURITÉ DU CENTRE DE BOISSON
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Fluide frigorigène inflammable
Cet électroménager contient le réfrigérant isobutane, aussi connu comme
R600a, un gaz naturel à compatibilité élevée avec l’environnement. Il s’agit
cependant d’un combustible. Observez les consignes de sécurité ci-dessous
afin de réduire le risque de blessure ou de dommage à la propriété.
1. Lors de la manipulation, de l’installation et de l’utilisation de cet appareil,
prenez soin de ne pas endommager les tubes de circulation du fluide
frigorigène.
2. L’entretien ou la réparation doivent être effectués par un personnel de
service autorisé. Utilisez seulement des pièces de rechange autorisées par le
fabricant.
3. Mettez le réfrigérateur au rebut conformément aux réglementations
fédérales et locales. Le fluide frigorigène inflammable et le matériel isolant
utilisés nécessitent des procédures de mise au rebut spéciales. Communiquez
avec les autorités locales compétentes pour la mise au rebut de votre
réfrigérateur sans danger pour l’environnement.
4. N’obstruez pas les évents dans l’enceinte prévue pour l’appareil.
5. Pour retirer le givre, grattez à l’aide d’un grattoir ou d’une spatule en plastique
ou en bois. N’utilisez pas un pic à glace ni un instrument métallique ou aux
arêtes coupantes car il y a risque de percer la doublure du congélateur et la
tubulure du réfrigérant inflammable derrière elle.
6. N’utilisez pas d’appareils électriques dans le compartiment réfrigérateur de
cet appareil.
7. N’utilisez aucun appareil électrique pour dégivrer votre congélateur.
MISE AU REBUT DE VOTRE VIEIL APPAREIL
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE
EMPRISONNÉ
Le non-respect de ces instructions d’élimination peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie sont toujours
d’actualité. Les centre de boissons et congélateurs abandonnés sont
toujours aussi dangereux, même si on n’attend que «quelques jours» pour
s’en débarrasser. Si vous ne gardez pas votre ancien centre de boisson ou
congélateur, veuillez suivre les directives ci-dessous afin de prévenir les
accidents.
Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil
ŶÐWHUOHVSRUWH
Ŷ/DLVVHUOHVWDEOHWWHVHQSODFHGHVRUWHTXHOHVHQIDQWVQHSXLVVHQWSDV\
SpQpWUHUIDFLOHPHQW
49-60809 Rev. 2
27
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ DU CENTRE DE BOISSON
MISE AU REBUT DE VOTRE VIEIL APPAREIL (Suite)
Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse
0HWWH]O¶pOHFWURPpQDJHUDXUHEXWFRQIRUPpPHQWjODUpJOHPHQWDWLRQIpGpUDOH
HWORFDOH/HIOXLGHIULJRULJqQHLQIODPPDEOHHWOHPDWpULHOLVRODQWXWLOLVpV
QpFHVVLWHQWGHVSURFpGXUHVGHPLVHDXUHEXWVSpFLDOHV&RPPXQLTXH]DYHF
OHVDXWRULWpVORFDOHVSRXUFRQQDvWUHODIDoRQGHPHWWUHYRWUHpOHFWURPpQDJHU
DXUHEXWTXLVRLWUHVSHFWXHXVHGHO¶HQYLURQQHPHQW
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
FRANÇAIS
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
B
C
D
A
E
F
A. Tablettes en verre pleine largeur (4)
B. Commande de température
C. Porte en verre transparente
28
D. Poignée de porte encastrée
E. Verrouillage avec clé
F. Pieds de nivellement (2)
49-60809 Rev. 2
EXIGENCES D’INSTALLATION
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
AVERTISSEMENT
FRANÇAIS
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables loin de l’appareil.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou
un incendie.
Distances de dégagement recommandées :
Top
2" (5 cm)
Back
2" (5 cm)
Sides
5"
(12.7 cm)
IMPORTANT : Ce centre de boisson est conçu uniquement pour être utilisé d’une
manière autoportante. Il ne doit pas être encastré ni installé dans un placard fermé.
Pour vous assurer que le centre de boisson fonctionne à son efficacité optimale,
il doit être installé dans un endroit où la circulation d’air et les raccordements
électriques sont appropriés.
EMPLACEMENT DU CENTRE DE BOISSON
• N’installez pas le centre de boisson dans une pièce où les températures
descendent en-dessous de 55 °F (13 °C) parce qu’il serait difficile d’y maintenir
une température correcte.
• N’installez pas le centre de boisson dans un endroit où la température
ambiante sera supérieure à 110 °F (43 °C). il ne fonctionnera pas
correctement.
• Il doit être installé sur une surface suffisamment solide pour supporter le
poids d’un centre de boisson rempli.
• N’installez pas le centre de boisson dans un endroit exposé à l’eau (pluie, etc.)
ou directement aux rayons solaires.
49-60809 Rev. 2
29
EXIGENCES D’INSTALLATION
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques d’incendies,
des chocs électriques ou la mort.
FRANÇAIS
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la
troisième broche de mise à la terre du cordon d’alimentation.
Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement
mis à la terre.
/HFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQGHFHWDSSDUHLOHVWpTXLSpG¶XQHILFKHjWURLV
EURFKHV SRXUXQHPLVHjODWHUUH TXLV¶DGDSWHjODSULVHGHFRXUDQW
VWDQGDUGjEURFKHV SRXUXQHPLVHjODWHUUH SRXUPLQLPLVHUOHVULVTXHV
GHFKRFVpOHFWULTXHVSDUFHWDSSDUHLO
)DLWHVYpULILHUODSULVHPXUDOHHWOHFLUFXLWpOHFWULTXHSDUXQpOHFWULFLHQTXDOLILp
SRXUV¶DVVXUHUTXHOHV\VWqPHHVWFRUUHFWHPHQWPLVjODWHUUH
'DQVOHFDVG¶XQHSULVHELSKDVpHO¶LQVWDOODWHXUDODUHVSRQVDELOLWpHW
O¶REOLJDWLRQGHODUHPSODFHUSDUXQHSULVHWULSKDVpHFRUUHFWHPHQWPLVHjOD
WHUUH1¶XWLOLVH]SDVG¶DGDSWDWHXU
/HFHQWUHGHERLVVRQGRLWWRXMRXUVrWUHEUDQFKpjVDSURSUHSULVHpOHFWULTXH
G¶XQHWHQVLRQQRPLQDOHFRUUHVSRQGDQWjFHOOHLQGLTXpHVXUVDSODTXH
VLJQDOpWLTXH
8QHDOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHjYROWV&$+]DYHFXQIXVLEOHGHRX
DPSqUHVHWXQHPLVHjODWHUUHHVWQpFHVVDLUH&HFLSHUPHWG¶REWHQLUXQ
PHLOOHXUUHQGHPHQWHWpYLWHGHVXUFKDUJHUOHVFLUFXLWVpOHFWULTXHVGXGRPLFLOH
TXLULVTXHG¶RFFDVLRQQHUXQLQFHQGLHHQVXUFKDXIIDQW
1HGpEUDQFKH]MDPDLVOHFHQWUHGHERLVVRQHQWLUDQWVXUOHFRUGRQ
G¶DOLPHQWDWLRQ3UHQH]WRXMRXUVIHUPHPHQWODILFKHHQPDLQHWWLUH]SRXUOD
VRUWLUGHODSULVH
&HVVH]LPPpGLDWHPHQWG¶XWLOLVHUXQFRUGRQpOHFWULTXHHQGRPPDJp6LOH
FRUGRQpOHFWULTXHHVWHQGRPPDJpVRQUHPSODFHPHQWGRLWrWUHHIIHFWXp
SDUXQWHFKQLFLHQHQUpSDUDWLRQTXDOLILpDXPR\HQG¶XQFRUGRQGHUHFKDQJH
DXWRULVpSDUOHIDEULFDQW
/RUVTXHYRXVpORLJQH]YRWUHFHQWUHGHERLVVRQGXPXUIDLWHVDWWHQWLRQjQH
SDVOHIDLUHURXOHUVXUOHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQDILQGHQHSDVO¶HQGRPPDJHU
30
49-60809 Rev. 2
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ÉTAPE 1 - DÉBALLAGE DU CENTRE DE BOISSON
AVERTISSEMENT
FRANÇAIS
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Ne pas perforer le circuit frigorigène.
Suivre attentivement les instructions de manipulation.
Utilisation d’un liquide frigorigène inflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou
un incendie.
IMPORTANT : Manipuler le centre de boisson avec précautions lorsqu’il est déplacé
soit pour éviter d’endommager le circuit frigorigène, soit pour diminuer le risque de
fuites.
IMPORTANT : Lorsque le centre de boisson est déplacé, ne jamais l’incliner à plus de
45°. Cela pourrait endommager le compresseur et le système scellé. Si le centre de
boisson a été placé en position horizontale pendant un moment, attendre 4 heures
avant de brancher le centre de boisson pour que le réfrigérant se remette en place.
RETRAIT DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Ŷ Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces du centre de boisson
avant de le mettre en marche. Frotter une petite quantité de savon liquide à
vaisselle sur l’adhésif avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et sécher.
REMARQUE : Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou
la colle. Ces produits peuvent endommager la surface du centre de boisson. Pour
plus de renseignements, voir “Sécurité du centre de boisson”.
Ŷ Jeter/recycler tous les matériaux d’emballage.
NETTOYAGE AVANT UTILISATION
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer l’intérieur du centre
de boisson avant de l’utiliser. Voir les instructions de nettoyage dans “Entretien du
centre de boisson”.
49-60809 Rev. 2
31
EXIGENCES D’INSTALLATION
ÉTAPE 2 - INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
(Facultatif )
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les étapes lors du changement
d’ouverture de la porte. La porte risque de tomber en plus de causer des
blessures ou des dommages si vous ne respectez pas ces instructions,
oubliez des pièces ou effectuez un serrage excessif des vis.
FRANÇAIS
Les charnières de porte ont été installées à l’usine sur le côté droit de l’appareil. Si
l’on souhaite que la porte s’ouvre sur le côté opposé, le sens d’ouverture de la porte
peut alors être inversé.
OUTILS NÉCESSAIRES
• Clé hexagonale de 5/16”
• Clé hexagonale de 3 mm
• Couteau à mastiquer
IMPORTANT:
• Avant de commencer, débrancher le centre de boisson ou déconnecter la source
de courant électrique.
• La porte est lourde et fragile, et l’avant de la porte est en verre. Pour éviter de
briser le verre de la porte, utiliser les deux mains et agripper uniquement les côtés
de la porte pour la retirer.
1. Retirez tous les articles de l’intérieur du centre de boisson.
2. À deux personnes ou plus, coucher délicatement le centre de boisson pour
boissons sur le dos. Garder le centre de boisson debout durant au moins 4 heures
avant de l’utiliser s’il a été déposé sur le dos.
3.ƊïđäìçèçđøñèæïŻëèûäêòñäïèçè%¦!&Ĕõè÷ìõèõïèö÷õòìöùìöëèûäêòñäïèöĤûäñ÷ïä
charnière inférieure à la caisse, puis les mettre de côté.
Vis de
charnière
inférieure
4. Retirer la charnière inférieure et les deux rondelles. Mettre les rondelles de côté.
32
49-60809 Rev. 2
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ÉTAPE 2 - INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA
PORTE (Facultatif) (Suite)
5. À l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm, retirer l’axe de la charnière inférieure, puis
réinstaller l’axe de charnière dans le trou juxtaposé au trou duquel il a été retiré.
Réinstaller les deux rondelles.
Axe de charnière
FRANÇAIS
Rondelles
6. Retirer la vis située au bas de la caisse, puis la déplacer dans le trou correspondant
du côté opposé.
Vis
Vis
7. Au moyen des trois vis à tête hexagonale retirées précédemment, réinstaller la
charnière inférieure sur le côté opposé de la caisse.
Vis
49-60809 Rev. 2
33
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ÉTAPE 2 - INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA
PORTE (Facultatif) (Suite)
Couvre8. À l’aide d’un couteau à mastiquer, en faisant
charnière
levier, soulever délicatement le bord arrière du
couvre-charnière supérieur pour le retirer.
9. À l’aide d’une clé à tête hexagonale de
%¦!&Ĕõè÷ìõèõïèöçèøûùìöĤûäñ÷ïäæëäõñìƒõè
supérieure, puis retirer la charnière.
FRANÇAIS
10. À l’aide du couteau à mastiquer, retirer le
æäæëè¡òõìĤæèçèïäóòõ÷èè÷ïèöçèøûæäæëè¡
òõìĤæèöçèïäæäìööèóøìöïèöìñöŻõèõçäñöïèö
Vis de
trous restants, révélés lors du retrait de la charnière
charnière supérieure.
supérieure
11. Réinstaller la charnière supérieure sur le
côté opposé.
12. Réinstaller le couvre-charnière supérieur.
CacheòõìĤæè
13. Öè÷÷õèïèæèñ÷õèçèåòìööòñóòøõåòìööòñöèñóòöì÷ìòñùèõ÷ìæäïèóøìöùŻõìĤèõôøè
la porte est bien alignée avec la caisse.
IMPORTANT : Si le centre de boisson a été placé en position horizontale pendant
un moment, attendre 4 heures avant de brancher le centre de boisson pour que
le réfrigérant se remette en place.
REMARQUE : Si le sommet de la
porte n’est pas aligné avec la caisse,
desserrer les vis de la charnière
supérieure, ajuster l’alignement de
la porte, puis resserrer les vis de la
charnière supérieure.
Vis de
charnière
supérieure
34
49-60809 Rev. 2
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ÉTAPE 3 - RÉGLAGE DE L’APLOMB DU CENTRE DE BOISSON
Ce centre de boisson est équipé de deux pieds de nivellement situés dans les coins
avant et arrière. Après avoir installé le centre de boisson à son emplacement final,
régler son aplomb.
REMARQUE : La porte du centre de boisson se ferme plus facilement.
Réglage des pieds de nivellement :
Ŷ Pour soulever – Tourner les pieds de nivellement vers la gauche.
Ŷ Pour abaisser – Tourner les pieds de nivellement vers la droite.
Abaisser
FRANÇAIS
Relever
ÉTAPE 4- FIN DE L’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d’alimentation.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un incendie ou
un choc électrique.
Ŷ Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre.
49-60809 Rev. 2
35
UTILISATION DU CENTRE DE BOISSON
COMMANDE DE LA TEMPÉRATURE
FRANÇAIS
Le cadran rotatif de commande de la température
comporte trois réglages de niveau de température et un
réglage OFF (arrêt). Le réglage MIN est le moins froid et le
réglage MAX le plus froid.
IMPORTANT : Le fait de tourner le bouton de contrôle à
“OFF” ne débranche pas le centre de boissons de la source
d’alimentation électrique.
Régler la commande de la température sur MED (moyen).
Laisser l’appareil refroidir pendant 24 heures avant de
modifier le réglage de la température.
REMARQUE : Le réfrigérateur pour boissons maintiendra automatiquement le
niveau de température réglé.
SYSTÈME DE CLAYETTES
Pour tous vos besoins d’entreposage, trois clayettes en verre sont mises à votre
disposition.
ATTENTION
Ne nettoyez pas les tablettes ou couvercles en verre
avec de l’eau chaude lorsqu’ils sont froids. Les tablettes et couvercles en
verre peuvent se briser s’ils sont exposés à une variation de température
soudaine, ou soumis à un impact s’ils sont heurtés ou échappés. S’il se
brise, le verre trempé est conçu pour se fracturer en un grand nombre de
petits éclats.
Pour retirer ou remettre en place une tablette :
Ŷ Pour retirer - Incliner l’avant de la tablette vers le haut,
puis la faire doucement glisser vers l’avant.
Ŷ Pour remettre en place - Aligner la tablette sur les
supports et la faire doucement glisser vers l’arrière.
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ ET CLÉ
La serrure est équipée d’un ressort de sorte que la clé ne peut être laissée dans
la serrure. Pour verrouiller ou déverrouiller, appuyez sur la clé tout en tournant.
Si vous perdez la clé, communiquez avec votre revendeur pour la remplacer en
composant le 877.337.3639 (États-Unis). Au Canada, composez le 877.470.9174.
Donnez toujours le nom du modèle et le numéro de série du réfrigérateur lorsque
vous demandez une clé de rechange.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir l’enfermement
des enfants, gardez la clé hors
de portée des enfants, à
distance du congélateur.
Clé
36
49-60809 Rev. 2
ENTRETIEN DU CENTRE DE BOISSON
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou
un incendie.
FRANÇAIS
IMPORTANT : Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs, d’ammoniaque,
d’agent de blanchiment, de détergents concentrés, de solvant ou de tampons à
récurer métalliques ou abrasifs pour nettoyer l’intérieur ou l’extérieur du produit.
Ceux-ci peuvent endommager et/ou décolorer le ni.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Débrancher votre appareil ou déconnecter la source de courant électrique
avant de le nettoyer.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, un choc électrique
ou blessures.
Renseignements Généraux
1. Débrancher ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Laver les surfaces intérieures, les accessoires et le cadre extérieur avec une
solution d’eau tiède mélangée à 3-4 cuillères à soupe de bicarbonate de soude.
REMARQUE : Avant d’utiliser des produits de nettoyage, toujours lire et suivre
les instructions et avertissements du fabricant an d’éviter toute blessure ou
dommage du produit. Avant de nettoyer les tablettes ou les couvercles de verre,
veiller à lire la section CLAYETTES.
3. Rincer à l’eau tiède propre.
4. Sécher soigneusement avec un chiffon doux.
5. Brancher l’appareil ou reconnecter la source de courant électrique.
Joints d’étanchéité de la porte
Les joints doivent être maintenus propres et souples pour assurer une étanchéité
convenable.
Ŷ Nettoyer les joints d’étanchéité de la porte tous les 3 mois avec une solution de
bicarbonate de soude et d’eau chaude.
Ŷ Un peu de vaseline appliquée sur les joints côté charnière maintiendra la
souplesse du joint et garantira une bonne étanchéité.
49-60809 Rev. 2
37
ENTRETIEN DU CENTRE DE BOISSON
DÉGIVRAGE ET VIDANGE
DANGER
FRANÇAIS
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Utilisation d’un liquide frigorigène inflammable.
Ne pas perforer le circuit frigorigène.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou
un incendie.
Pour un fonctionnement optimal et une consommation énergétique minimale,
effectuer un dégivrage lorsque la glace forme une couche de 1/8” (3.2 mm)
d’épaisseur.
IMPORTANT :
Ŷ Ne pas dégivrer à l’aide d’un instrument mécaniques.
Dans des conditions d’utilisation normales, le centre de boisson activera le
dégivrage automatique durant les périodes où le système de refroidissement
exécutera des cycles de marche-arrêt.
Dans des conditions de chaleur ou d’humidité extrêmes et/ou d’ouvertures de porte
fréquentes ou prolongées, une accumulation de givre peut s’observer sur la plaque
froide sur la paroi intérieure arrière. On peut éliminer ce givre par un dégivrage
manuel.
Dégivrage manuel :
1. Tourner le cadran de contrôle de température à OFF (arrêt).
2. Une fois le givre éliminé, remettre le cadran de contrôle de température à sa
position initiale.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d’alimentation.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un incendie ou
un choc électrique.
38
49-60809 Rev. 2
ENTRETIEN DU CENTRE DE BOISSON
VACANCES OU LE DÉMÉNAGEMENT
Si l’on prévoit de s’absenter pendant une longue période et que l’on ne souhaite pas
laisser l’appareil en marche pendant tout ce temps, il faut alors le préparer pour cette
absence.
1. Retirer tous les articles.
2. Tourner le cadran de contrôle de la température à la position OFF (arrêt).
3. Débrancher ou déconnecter la source de courant électrique.
4. Nettoyer l’intérieur. Voir “Nettoyage”.
5. Nettoyer les joints du couvercle/de la porte. Voir la section “Nettoyage”.
6. Maintenez les portes ouvertes afin que l’air puisse circuler à l’intérieur.
Déménagement
En cas de déménagement et de déplacement du centre de boisson dans une
nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer le déménagement.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Ne pas perforer le circuit frigorigène.
Suivre attentivement les instructions de manipulation.
Utilisation d’un liquide frigorigène inflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou
un incendie.
IMPORTANT:
Ŷ Manipuler avec précaution lors du déplacement pour éviter soit d’endommager le
circuit frigorigène, soit d’augmenter le risque de fuites.
Ŷ Lorsque le centre de boisson est déplacé, ne jamais l’incliner à plus de 45°. Si l’on
doit l’incliner à plus de 45°ou le déposer sur le dos, garder le centre de boisson
debout durant au moins 4 heures avant de l’utiliser.
1. Procéder à la préparation en effectuant les étapes 1 à 5. Voir la section “Vacances”.
2. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et les attacher ensemble
avec du ruban adhésif pour qu’elles ne bougent ou ne s’entrechoquent pas durant
le déménagement.
3. Fermer le couvercle/la porte à l’aide de ruban adhésif et xer le cordon
d’alimentation à l’arrière du centre de boisson.
49-60809 Rev. 2
39
FRANÇAIS
Vacances
ENTRETIEN DU CENTRE DE BOISSON
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION DU CENTRE DE
BOISSON
IMPORTANT : Si le centre de boisson a été placé en position horizontale ou incliné
pendant un moment, attendre 4 heures avant de le brancher pour que le réfrigérant
se remette en place.
1. Nettoyer le centre de boisson. Voir “Nettoyage”.
2. Placer le centre de boisson à l’emplacement souhaité et régler son aplomb. Voir
“Instructions d’installation”.
AVERTISSEMENT
FRANÇAIS
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d’alimentation.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un incendie ou
un choc électrique.
3. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
40
49-60809 Rev. 2
DÉPANNAGE
Essayez tout d’abord les solutions suggérées ici et evitez les couts pour le service
de reparation.
PROBLÈME
CAUSE(S) POSSIBLE(S)
SOLUTION
Le centre de
boisson ne
fonctionne pas.
Le centre de boisson est
débranché.
Brancher le centre de boisson sur
une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre.
Le fusible est grillé ou un
disjoncteur est ouvert.
Réenclencher le disjoncteur ou
remplacer le fusible.
Le compresseur s’est éteint.
Attendre 30 à 40 minutes
pourvoir si le compresseur va
démarrer.
La température ambiante
est élevée et/ou humide.
Ceci peut être normal pour
maintenir une température
constante lorsqu’il fait chaud et
humide.
La porte est entrebâillée.
Fermer la porte complètement.
Le joint de la porte ne se
ferme pas hermétiquement.
Nettoyer le joint de la porte.
Voir “Nettoyage”.
Ouvertures fréquentes ou
prolongées de la porte.
Limiter les ouvertures de la porte
pour maintenir la température
interne.
Quelque chose bloque la
fermeture de la porte.
Réorganiser ou supprimer des
éléments qui empêchent la porte
de se refermer complètement.
La porte le centre
de boissons
ne ferme pas
correctement
Le centre de boisson n’est
pas d’aplomb ou la porte
n’est pas alignée.
Régler l’aplomb du centre de
boisson ou aligner la porte.
Quelque chose bloque la
fermeture de la porte.
Réorganiser ou supprimer des
éléments qui empêchent la porte
de se refermer complètement.
La température
des aliments est
trop chaude
La porte est ouverte
fréquemment.
Limiter les ouvertures de la porte.
Une grande quantité de
boisson a été ajoutée
récemment.
Allouer du temps pour refroidir la
boisson récemment ajoutée.
La porte ne se ferme pas
hermétiquement.
Nettoyer le joint de la porte.
Voir “Nettoyage”.
La commande de
température n’a pas été
réglée à une température
suffisamment froide.
Régler la commande de
température à un réglage plus
froid.
Le compresseurs
e met en
marche trop
fréquemment
49-60809 Rev. 2
FRANÇAIS
Régler la commande de
La commande de
température est réglée sur la température sur une position
position d’arrêt OFF (arrêt). comprise entre Min et Max.
41
DÉPANNAGE
Essayez tout d’abord les solutions suggérées ici et evitez les couts pour le service
de reparation.
FRANÇAIS
PROBLÈME
CAUSE(S) POSSIBLE(S)
SOLUTION
Le centre de
boisson est trop
froid
La commande est placée àun
réglage trop froid.
Ajuster la température du
congélateur à un réglage moins
froid.
Le centre de
boisson a une
odeur
Le centre de boisson doit
être nettoyé.
Nettoyer le centre de boisson.
Voir“Nettoyage”.
Gargouillement
Le réfrigérant circule
dans les serpentins de
refroidissement.
Ceci est normal.
Clics
La commande de
température fonctionne par
intermittence.
Ceci est normal.
Bruit d’éclatement
ou de craquement
lorsque le
compresseur se
met en marche
Le centre de boisson n’est
pas de niveau.
Régler l’aplomb du centre
de boisson. Voir “Réglage de
l’aplomb”. Si le plancher n’est pas
d’aplomb, il peut être nécessaire
de placer des cales en métal ou
en bois sous un côté du centre
de boisson.
Le centre de boisson est en
contact avec un mur.
Éloigner le centre de boisson
du mur et rétablir l’aplomb si
nécessaire.
42
49-60809 Rev. 2
GARANTIE LIMITÉE
12 mois sur les pièces et la main-d’œuvre
Cette garantie ne couvre pas :
Durant les 12 mois suivant la date d’achat
d’origine au détail, GE Appliances remplacera
toute pièce du centre de boisson présentant
une défectuosité en raison d’un vice de
matière ou de fabrication. Le choix entre
le remplacement ou la réparation de
l’appareil défectueux sera à la discrétion
de GE Appliances. Dans le cas où GE
Appliances déciderait de réparer l’appareil
défectueux, GE Appliances fournira toute
pièce défectueuse en raison d’un vice de
matière ou de fabrication,et assumera les
frais de main-d’œuvre et de service associés
à réparation de la pièce. Advenant une
décision de remplacer l’appareil durant cette
période, GE Appliances pourrait procéder en
ùòøöéòøõñìööäñ÷øñæèõ÷ìĤæä÷Żæëäñêèäåïè
auprès d’un détaillant contre un produit de
remplacement.
Toute visite à votre domicile pour vous
expliquer le fonctionnement de l’appareil.
Le produit doit être accessible, dégagé et
ìñö÷äïïŻæòõõèæ÷èðèñ÷óòøõåŻñŻĤæìèõçø
service de réparation sous garantie.
REMARQUE : Ìè÷÷èêäõäñ÷ìèóõèñçèģè÷Ƒ
la date à laquelle l’article a été acheté et le
reçu de l’achat d’origine doit être présenté au
représentant de dépannage autorisé avant
qu’une quelconque réparation sous garantie
ñèöòì÷èģèæ÷øŻè
Mauvaise installation, livraison ou entretien.
Toute défectuosité du produit lorsqu’il
èö÷ø÷ìïìöŻçèéäŘòñäåøöìùèòøƑçèöĤñö
æòððèõæìäïèöòøƑ÷òø÷èäø÷õèĤñôøèæèïïè
pour laquelle il a été conçu.
Perte des aliments dûe à la déterioration.
Dommage subi après la livraison.
FRANÇAIS
Remplacement des ampoules de lampe.
Le remplacement des fusibles ou le
réenclenchement des disjoncteurs.
Tout dommage au produit attribuable à un
accident, un incendie, une inondation ou un
cas de force majeure.
Tout dommage direct ou indirect attribuable à
une défectuosité éventuelle de l’appareil.
Le service s’il est impossible d’avoir accès au
produit pour ce faire.
Les coûts associés lorsque GE Appliances
æëòìöì÷çđŻðè÷÷õèøñæèõ÷ìĤæä÷Żæëäñêèäåïè
contre un produit de remplacement
SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE
Aux États-Unis, toutes les réparations
sous garantie doivent être réalisées par nos
Factory Service Centers ou un technicien
Customer Care autorisé. Composez le
1.877.337.3639 pour prévoir un rendez-vous
Veuillez avoir votre numéro de série et votre
numéro de modèle à portée de main lorsque
vous appelez pour obtenir un service.
Au Canada, composez le 1.877.337.3639.
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES : Votre recours exclusif est l’échange du produit
suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y compris les
êäõäñ÷ìèöçèùäïèøõöðäõæëäñçèöòøçđäçŻôøä÷ìòñƑçèöĤñöóäõ÷ìæøïìƒõèööòñ÷ïìðì÷ŻèöƑ
une durée d’un an ou à la durée la plus courte autorisée par la loi.
49-60809 Rev. 2
43
GARANTIE LIMITÉE
Pour les clients des États-Unis : Cette
garantie est étendue à l’acheteur d’origine et
aux propriétaires suivants pour tout produit
acheté pour une utilisation domestique aux
États-Unis. Si le produit est installé dans
une région où ne se trouve aucun réparateur
autorisé GE Appliances, vous devrez peutêtre assumer les frais de transport ou
apporter l’appareil à un centre de service
autorisé GE Appliances. En Alaska, cette
garantie exclut le coût d’expédition ou de
dépannage à votre domicile.
Pour les clients des Canada : Cette garantie
est étendue à l’acheteur d’origine et aux
propriétaires suivants pour tout produit
acheté aux Canada pour une utilisation
domestique aux Canada.Le service à domicile
en vertu de la garantie sera fourni dans les
régions où il est disponible et où Mabe estime
raisonnable de le fournir.
Garant Canada:
MC Commercial, Burllington, Ontario,
L7R 5B6
FRANÇAIS
Certains états n’acceptent pas d’exclusion
ou de limites aux dommages indirects
consécutifs. Certains droits particuliers vous
sont dévolus en vertu de la présente garantie
et peuvent s’accompagner d’autres droits
qui varient selon votre lieu de résidence.
Pour connaître vos droits juridiques, veuillez
consulter le bureau local ou le bureau d’état
des affaires aux consommateurs ou le
Procureur Général de votre état.
Garant : GE Appliances, a Haier company
DOCUMENTS À CONSERVER
Merci d’avoir acheté ce produit Haier. Ce
manuel d’utilisation vous aidera à obtenir
la meilleure performance possible de votre
nouveau centre de boisson.
Pour référence ultérieure, inscrire le numéro
de plaque signalétique situé sur la face
intérieure du cadre le centre
Pour faciliter l’obtention d’un service sous
garantie, agrafer la preuve de la date d’achat
à ce manuel.
44
_______________________________________
Numéro de modèle
_______________________________________
Numéro de série
_______________________________________
Date d’achat
49-60809 Rev. 2
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL CENTRO DE LA BEBIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Cómo deshacerse adecuadamente de su aparato viejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
REQUISITOS DE INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Requisitos de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Conexión de la electricidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Paso 1 -Desempaque el centro de la bebida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Paso 2 - Cambio del sentido de abertura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Paso 3 - Cómo nivelar el centro de la bebida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Paso4 - Complete la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
USO DEL CENTRO DE LA BEBIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Estantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Cerradura con Eyector de Llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
CUIDADO DEL CENTRO DE LA BEBIDA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Descongelamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Vacaciones y mudanzas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Cómo volver a instalar o usar el centro de la bebida nuevamente . . . . . . . . . . . . . 60
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
GARANTÍA LIMITADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
ESPAÑOL
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
49-60809 Rev. 1
45
SEGURIDAD DEL CENTRO DE LA BEBIDA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, de explosión, choque
eléctrico, lesiones a personas o daños al utilizar el centro de la bebida, siga
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
Ŷ Mantenga cualquier material y vapores
Ŷ Use este aparato solamente para el
inflamables alejados del refrigerador
propósito que fue diseñado, como
se describe en este manual para el
Ŷ No guarde sustancias explosivas
usuario.
tales como latas de aerosoles con
propelentes inflamables en este
Ŷ Esta centro de la bebida debe
electrodoméstico.
instalarse correctamente de acuerdo
con las instrucciones de instalación
Ŷ Antes de desechar o dejar de utilizar el
antes de que se use. Vea las
aparato, quítele la puerta. Esto evitará
instrucciones de conexión a tierra en la
que los niños se lastimen.
sección de instalación.
Ŷ Para evitar lesiones graves o la muerte,
Ŷ Conecte a un contacto de pared de
los niños no se deberán parar sobre ni
conexión a tierra de 3 terminales.
jugar en o con el electrodoméstico.
Ŷ No quite el terminal de conexión a
Ŷ Los niños y las personas con
tierra.
capacidad física, sensorial o mental
reducida o con falta de experiencia
Ŷ No use un adaptador o un cable
y conocimiento podrán usar este
eléctrico de extensión.
electrodoméstico sólo si son
Ŷ No repare ni reemplace ningún
supervisados o les fueron dadas
componente del aparato a menos que
instrucciones sobre un uso seguro y
se recomiende específicamente en
entienden los riesgos involucrados.
el manual. Todas las demás tareas de
Ŷ Este electrodoméstico fue diseñado
mantenimiento deben ser realizadas
para uso hogareño y para aplicaciones
por un técnico calificado.
similares tales como: áreas de
Ŷ Desconecte el suministro de energía
personal de cocina en tiendas, oficinas
antes de darle servicio técnico.
y otros espacios laborales; casas
Ŷ Vuelva a colocar todas las piezas
de campo; por clientes en hoteles,
y paneles antes de ponerlo en
moteles, hostales y otros espacios
funcionamiento.
residenciales, catering y aplicaciones
Ŷ Use un limpiador no inflamable.
no minoristas similares.
Para reducir el riesgo de lesiones al usar el centro de la
bebida, siga estas precauciones básicas.
Ŷ Mantenga los dedos fuera de las
entre la puerta y el gabinete son
áreas de “pellizco”; Los espacios
necesariamente pequeños. Tenga el
libres entre la puerta y el gabinete
cuidado de cerrar la puerta cuando
son necesariamente pequeños.
haya niños en el área.
Tenga cuidado al cerrar la puerta
ŶEsta unidad fue diseñada para guardar
cuando los niños están en el área.
y enfriar bebidas. No guarde comidas
Ŷ Mantenga los dedos fuera de los
perecederas en esta unidad.
“puntos de compresión”; los espacios
PRECAUCIÓN
ESPAÑOL
46
49-60809 Rev. 1
SEGURIDAD DEL CENTRO DE LA BEBIDA
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Refrigerantes Inflamables
Este electrodoméstico cuenta con refrigerante isobutano, también conocido
como R600a, un gas natural con alto nivel de compatibilidad medioambiental.
Sin embargo, también es combustible. Siga las advertencias que figuran a
continuación, a fin de reducir el riesgo de lesiones o daños sobre la propiedad.
1. Al mover, instalar y operar el electrodoméstico, se deberá tener cuidado de no
dañar la tubería del refrigerante.
2. El servicio técnico sólo debe ser realizado por personal autorizado del servicio.
Use sólo piezas del servicio autorizadas por el fabricante
3. Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y
Locales. El refrigerante inflamable y el material aislante inflamable usados
requieren procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las
autoridades locales para descartar su refrigerador de forma ambientalmente
segura.
4. Mantenga las aberturas de ventilación en el espacio de protección del
electrodoméstico o en la estructura incorporada libres de obstrucción.
5. A fin de eliminar la escarcha, raspe con una espátula o raspador de plástico
o madera. No use un instrumento con pico de hielo, metal, o con forma
puntiaguda, ya que esto podrá perforar el revestimiento del freezer y luego la
tubería refrigerante inflamable detrás de éste.
6. No use dispositivos eléctricos dentro del compartimiento de almacenamiento
de comida del electrodoméstico.
7. No use ningún dispositivo eléctrico para descongelar su refrigerador.
DISPOSICIÓN APROPIADA DE SU ANTIGUO APARATO
ADVERTENCIA PELIGRO DE ATRAPAMIENTO Y ASFIXIA
El incumplimiento de estas instrucciones de eliminación puede causar la muerte
o lesiones graves.
Antes de descartar su aparato centro
de la bebida viejo:
Ŷ Quite la puerta.
Ŷ Deje los estantes en su lugar así los
niños no pueden meterse adentro
con facilidad.
ESPAÑOL
IMPORTANTE: El atrapamiento y
asfixia de niños no es un problema
del pasado. Un aparato centro de la
bebida desechado y abandonado es
un peligro, aún si va a quedar ahí “por
unos pocos días”. Si usted está por
deshacerse de su aparato centro de la
bebida viejo, siga las instrucciones a
continuación para evitar accidentes.
49-60809 Rev. 1
47
SEGURIDAD DEL CENTRO DE LA BEBIDA
DISPOSICIÓN APROPIADA DE SU ANTIGUO APARATO
(Cont.)
Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales
y Locales. El refrigerante inflamable y el material aislante inflamable
usados requieren procedimientos de descarte especiales. Comuníquese
con las autoridades locales para descartar su electrodoméstico de forma
ambientalmente segura
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
B
C
D
A
E
F
ESPAÑOL
A. Estantes de vidrio de ancho
completo (4)
B. Control de temperatura
C. Puerta de vidrio transparente
48
D. Manija de la puerta empotrada
E. Cierre con llave
F. Patas niveladoras (2)
49-60809 Rev. 1
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
REQUISITOS DE UBICACIÓN
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Mantenga los materiales y vapores inflamables alejados del aparato.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o
incendio.
Espacios libres recomendados:
Top
2" (5 cm)
Back
2" (5 cm)
Sides
5"
(12.7 cm)
IMPORTANTE: Este centro de la bebida se ha diseñado para instalarse de forma
independiente únicamente. No debe estar empotrado ni integrado en un armario
cerrado. Para asegurarse de que el centro de la bebida funciona con la máxima
eficiencia, lo debe instalar en una ubicación donde haya circulación de aire y
conexiones eléctricas adecuadas.
• No instale el centro de la bebida donde la temperatura llegue a ser inferior
a los 55 °F (13 °C), ya que no se activará con la frecuencia necesaria para
mantener las temperaturas apropiadas.
• No instale el centro de la bebida donde la temperatura sea superior a los
110 °F (43 °C), ya que no funcionará de forma correcta.
• Instale el mismo en un piso lo suficientemente fuerte como para soportarlo
completamente cargado.
• No instale el centro de la bebida en una ubicación expuesta al agua (lluvia, etc.)
o en contacto directo con la luz solar.
49-60809 Rev. 1
49
ESPAÑOL
CÓMO INSTALAR EL CENTRO DE LA BEBIDA
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un prolongador.
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir la muerte, incendios o
descargas eléctricas.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del
cable de corriente. Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe
estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico cuenta con un enchufe de 3
cables (conexión a tierra) que se conecta a un tomacorriente de pared estándar
de 3 cables (conexión a tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de
descargas eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el tomacorriente y el
circuito eléctrico, a fin de asegurar que el enchufe esté correctamente conectado
a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables, es su
responsabilidad y obligación reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3
cables correctamente conectado a tierra. No use un adaptador.
El freezer deberá estar siempre conectado a un enchufe específico con un índice
de voltaje equivalente al que figura en la placa de calificación.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a tierra de 115 voltios
de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto garantiza el mejor funcionamiento y además
previene la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos
de incendio debido al recalentamiento de cables.
Nunca desenchufe el centro de la bebida tirando del cable de corriente. Siempre
tome su enchufe firmemente y empuje el mismo hacia fuera para retirarlo.
Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro de corriente
dañado. Si el cable de corriente se encuentra dañado, su reemplazo deberá ser
realizado por un profesional calificado del servicio técnico, utilizando una pieza
del servicio técnico autorizada por el fabricante.
ESPAÑOL
Al alejar el freezer de la pared, se deberá tener cuidado de que no ruede sobre ni
dañe el cable de corriente.
50
49-60809 Rev. 1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PASO 1 - DESEMPAQUE EL CENTRO DE LA BEBIDA
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
No perfore el tubo refrigerante.
Siga con cuidado las instrucciones de manipulación.
El refrigerante usado es inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio.
IMPORTANTE: Tenga cuidado al mover el centro de la bebida para evitar dañar el
tubo refrigerante o aumentar el riesgo de fuga.
IMPORTANTE: Cuando lo mueva, nunca incline el centro de la bebida en un ángulo
superior a los 45°. Esto podría dañar el compresor y el sistema sellado. Si el centro de
la bebida ha sido colocado en posición horizontal durante algún período de tiempo,
espere 4 horas antes de enchufarlo para permitir que el refrigerante se asiente.
CÓMO QUITAR EL EMPAQUE
Ŷ Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su centro de la bebida antes
de encenderlo. Frote un poco de detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo
con los dedos. Limpie con agua tibia y seque.
NOTA: No use instrumentos filosos, alcohol isopropílico, líquidos inflamables o
productos de limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o goma. Estos
productos pueden dañar la superficie de su centro de la bebida. Para obtener más
información, vea “Seguridad del centro de la bebida”.
Ŷ Deshágase de todos los materiales de empaque o recíclelos.
LIMPIEZA ANTES DEL USO
ESPAÑOL
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de empaque, limpie el interior
del centro de la bebida antes de usarlo. Vea las instrucciones de limpieza en
“Cuidado del centro de la bebida”.
49-60809 Rev. 1
51
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PASO 2 - CAMBIO DEL SENTIDO DE ABERTURA DE LA
PUERTA (OPCIONAL)
ADVERTENCIA Siga todos los pasos al invertir la dirección de apertura
de la puerta. Si no se siguen estas instrucciones, dejando piezas sin uso o
ajustando tornillos en exceso, esto podrá hacer que la puerta se caiga y producir
lesiones y daños sobre la propiedad.
Las bisagras de la puerta vienen instaladas de fábrica a la derecha. Si desea que la
puerta se abra en sentido opuesto, puede invertir el sentido de apertura.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
• Llave de cabeza hexagonal de 5/16”
• Llave hexagonal de 3 mm
• Cuchillo para masilla
IMPORTANTE:
• Antes de comenzar, desenchufe el centro de la bebida o desconecte el suministro
de energía.
• La puerta es pesada y frágil y el frente de la puerta es de vidrio. Para evitar la rotura
del vidrio de la puerta, utilice ambas manos y tómela solo por los laterales para
quitarla.
1. Retire todos los ítems del centro de bebidas.
2. Con la ayuda de dos o más personas, apoye con suavidad el centro de la bebida
para bebidas sobre su lado posterior. Mantenga la máquina en posición derecha
más de 4 horas antes del uso, si colocó el centro de bebidas en la parte trasera.
3. Con una llave de cabeza hexagonal de 5/16” (7,9 mm), quite los tres tornillos
hexagonales que sujetan la bisagra inferior al gabinete, y déjelos a un lado.
Tornillos de
la bisagra
inferior
ESPAÑOL
4. Quite la bisagra inferior y las dos arandelas. Deje las arandelas a un lado.
52
49-60809 Rev. 1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PASO 2 - CAMBIO DEL SENTIDO DE ABERTURA DE LA
PUERTA (OPCIONAL) (CONT.)
5. Con la llave hexagonal de 3 mm quite el pasador de la bisagra inferior, y colóquelo
ñøèùäðèñ÷èèñèïòõìĤæìòôøèèö÷ŹäïïäçòçèïòõìĤæìòçèçòñçèïòôøì÷ſßøèïùää
colocar las dos arandelas.
Pasador de bisagra
Arandelas
6. Úøì÷èèï÷òõñìïïòçèïäåäöèçèïêäåìñè÷èüæòïſôøèïòèñèïòõìĤæìòæòõõèöóòñçìèñ÷è
del lado opuesto.
Tornillo
Tornillo
7 Con los tres tornillos de cabeza hexagonal que quitó anteriormente, vuelva a
colocar la bisagra inferior en el lado opuesto.
ESPAÑOL
Tornillo
49-60809 Rev. 1
53
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PASO 2 - CAMBIO DEL SENTIDO DE ABERTURA DE LA
PUERTA (OPCIONAL) (CONT.)
Cubierta de
8. Con el cuchillo para masilla, haga palanca
suavemente para levantar el borde posterior la bisagra
de la cubierta de la bisagra superior y quitarlo.
9. Con la llave de cabeza hexagonal de 5/16”
(7,9 mm), quite los dos tornillos que sujetan la
bisagra superior y retire la bisagra.
10. Con el cuchillo para masilla quite el tapón
çèïòõìĤæìòçèïäóøèõ÷äüïòöçòö÷äóòñèö
çèïòöòõìĤæìòöçèïêäåìñè÷èüïøèêòùøèïùää
æòïòæäõïòöèñïòöòõìĤæìòöôøèôøèçäõòñ
visibles al quitar la bisagra superior.
11. Vuelva a instalar la bisagra superior en el Tornillos de la
bisagra
lado opuesto.
12. Vuelva a colocar la cubierta de la bisagra
superior.
superior
Tapón
del
òõìĤæìò
13.Ùòñêäèïæèñ÷õòçèïäåèåìçäóäõäåèåìçäöèñóòöìæìſñùèõ÷ìæäïüùèõìĤôøèôøèïä
puerta esté alineada con el gabinete.
IMPORTANTE: Si el centro de la bebida ha sido colocado en posición horizontal
durante algún período de tiempo, espere 4 horas antes de enchufarlo para permitir
que el refrigerante se asiente.
NOTA: Si la parte superior de la puerta no
èö÷Źäïìñèäçäæòñèïêäåìñè÷èäĥòíèïòö
tornillos de la bisagra superior, acomode la
puerta y vuelva a ajustar los tornillos de la
bisagra superior.
ESPAÑOL
Tornillos
de la
bisagra
superior
54
49-60809 Rev. 1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PASO 3 - CÓMO NIVELAR EL CENTRO DE LA BEBIDA
Su centro de la bebida tiene dos patas niveladoras ubicadas en las esquinas
inferiores delanteras. Después de colocarlo en su posición final, nivele el centro de la
bebida.
NOTA: La puerta del centro de la bebida se cierra más fácilmente .
Cómo regular las patas niveladoras:
Ŷ Para levantarlo - gire las patas niveladoras hacia la izquierda.
Ŷ Para bajarlo - gire las patas niveladoras hacia la derecha.
Levantar
Bajar
PASO 4 - COMPLETE LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque
eléctrico.
Ŷ Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
49-60809 Rev. 1
55
USO DEL CENTRO DE LA BEBIDA
CONTROL DE TEMPERATURA
El cuadrante del control de temperatura tiene tres ajustes
de temperatura y la opción OFF (Apagado). El ajuste MIN
(Mínimo) es el menos frío y el ajuste MAX (Máximo) es el
más frío.
IMPORTANTE: Al girar el cuadrante de control hacia OFF
(Apagado), el centro de la bebida no se desconecta del
suministro de energía.
Ajuste el control de temperatura a MED (Medio). Aguarde
24 horas a que se enfríe antes de cambiar el ajuste de la
temperatura de nuevo.
NOTA: El centro de la bebida para bebidas mantendrá automáticamente el nivel de
temperatura que usted elija.
ESTANTES
Hay tres estantes de vidrio para adaptarse a sus necesidades de almacenamiento.
PRECAUCIÓN
No limpie los estantes de vidrio ni tapas con agua
caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se pueden
romper si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o a
impactos, tales como sacudones o caídas. El vidrio templado está
diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.
Para quitar o volver a colocar un estante:
Ŷ Para quitar un estante - incline el frente del estante
hacia arriba y, luego deslícelo hacia adelante.
Ŷ Para volverlo a colocar - alinee el estante con los
soportes y deslícelo ligeramente hacia la parte
posterior.
CERRADURA CON EYECTOR DE LLAVE
La cerradura posee un resorte, de modo que la llave no pueda ser dejada en la
misma. Para bloquear o desbloquear, presione la llave mientras la esté girando.
En caso de perder la llave, comuníquese con el distribuidor para su reemplazo,
llamando al 877.337.3639 para clientes de EE.UU. En Canadá, llame al 877.470.9174.
Al solicitar una llave de reemplazo, siempre dé los números de modelo y serie del
centro de la bebida.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
A
fin de evitar que un niño quede
atrapado, guarde la llave fuera
del alcance de los niños y lejos
del freezer.
56
Llave
49-60809 Rev. 1
CUIDADO DEL CENTRO DE LA BEBIDA
LIMPIEZA
ADVERTENCIA
PELIGRO DE EXPLOSIÓN
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio.
IMPORTANTE: No use productos químicos fuertes, amoníaco, blanqueador con
cloro, detergente concentrado, solventes o estropajos de metal o abrasivos para
limpiar su producto por dentro o por fuera. Estos pueden dañar o decolorar el
acabado.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO
Desenchufe el aparato o desconecte el suministro de energía antes de
limpiarlo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, choque eléctrico o
daños personales.
General
Juntas de la puerta
Las juntas deben mantenerse limpias y flexibles para asegurar un sellado adecuado.
Ŷ Limpie las juntas de la puerta cada 3 meses con una solución de bicarbonato de
sodio y agua tibia.
Ŷ El petrolato ligeramente aplicado en el lado de las bisagras de las juntas
mantendrá la junta flexible y asegurará un buen sellado.
49-60809 Rev. 1
57
ESPAÑOL
1. Desenchufe o desconecte el suministro de energía.
2. Lave las superficies interiores, los accesorios y el marco exterior con una solución
de agua tibia mezclada con 3 a 4 cucharadas de bicarbonato de sodio.
NOTA: Antes de usar productos de limpieza, siempre lea y siga las instrucciones
del fabricante y las advertencias para evitar lesiones físicas o daños al producto.
Antes de limpiar las repisas de vidrio o las tapas, lea la sección de REPISAS para
acceder a más instrucciones.
3. Enjuague con agua tibia limpia.
4. Seque bien con un paño suave.
5. Enchufe o vuelva a conectar el suministro de energía.
CUIDADO DEL CENTRO DE LA BEBIDA
DESCONGELAMIENTO Y DESAGÜE
PELIGRO
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
El refrigerante usado es inflamable.
No perfore el tubo refrigerante.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio.
Para un funcionamiento más eficaz y menor consumo de energía, descongele el
centro de la bebida cuando se acumule una cantidad aproximada de hielo de 1/8”
(3.2 mm) de espesor.
IMPORTANTE:
Ŷ No utilice instrumentos metálicos para descongelar.
Bajo condiciones de funcionamiento normales, el centro de la bebida fue diseñado
para su descongelación automática durante períodos en que el sistema de
enfriamiento cesa su ciclo.
Bajo condiciones de calor y humedad extremos, y/o aperturas de puerta
prolongadas o frecuentes, es posible que observe acumulación de escarcha en el
plato frío ubicado en la pared interna trasera. Esta escarcha puede ser retirada a
través de una descongelación manual.
Para descongelar de forma manual:
1.Gire el control de temperatura hasta OFF (Apagado).
2. Una vez retirada la escarcha, mueva el dial de control de temperatura hacia atrás
hasta su posición original.
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque
eléctrico.
58
49-60809 Rev. 1
CUIDADO DEL CENTRO DE LA BEBIDA
VACACIONES
Si se ausentará durante un periodo largo de tiempo y no desea dejar el aparato
encendido mientras no está, prepárelo para el lapso de su ausencia.
1. Retire los alimentos del congelador.
2. Gire el control de temperatura hacia OFF (Apagado).
3. Desenchufe o desconecte el suministro de energía.
4. Limpie el interior. Vea “Limpieza”.
5. Limpie las juntas de la tapa/la puerta. Vea la sección “Limpieza”.
6. Mantenga las puertas abiertas para que pueda circular aire adentro.
Mudanza
Si Ud. muda su centro de la bebida a una casa nueva, siga estos pasos para
prepararse para la mudanza.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
No perfore el tubo refrigerante.
Siga con cuidado las instrucciones de manipulación.
El refrigerante usado es inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio.
IMPORTANTE:
Ŷ Tenga cuidado al moverlo para evitar dañar el tubo refrigerante o aumentar el
riesgo de fuga.
Ŷ Cuando lo mueva, nunca incline el centro de la bebida en un ángulo superior a los
45°. Si necesita inclinar la misma más de 45°o coloca el centro de bebidas en su
parte trasera, mantenga la misma en posición derecha más de 4 horas antes del
uso.
ESPAÑOL
1. Complete los pasos del 1 al 5 para prepararlo para las vacaciones. Vea
“Vacaciones”.
2. Saque todas las piezas removibles, envuélvalas bien y asegúrelas con cinta
adhesiva para que no se muevan ni se sacudan durante la mudanza.
3. Para que las puertas queden cerradas y el cable pegado a la parte posterior del
centro de la bebida, use cinta adhesiva.
49-60809 Rev. 1
59
CUIDADO DEL CENTRO DE LA BEBIDA
CÓMO VOLVER A INSTALAR O USAR EL CENTRO DE LA
BEBIDA NUEVAMENTE
IMPORTANTE: Si el centro de la bebida ha sido colocado en posición horizontal o se
ha inclinado durante algún período de tiempo, espere 4 horas antes de enchufarlo
para permitir que el refrigerante se asiente.
1. Limpie el centro de la bebida. Vea “Limpieza”.
2. Coloque el centro de la bebida en la ubicación deseada y nivélelo. Vea
“Instrucciones de instalación”.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque
eléctrico
3. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
ESPAÑOL
60
49-60809 Rev. 1
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una visita
de servicio técnico.
POSIBLE(S) CAUSA(S)
SOLUCIÓN
El centro de la
bebida no funciona
El centro de la bebida no está
enchufado.
Enchufe el centro de la bebida a un
tomacorriente de 3 terminales con
conexión a tierra.
Se ha quemado un fusible ose
ha disparado un cortacircuitos.
Reemplace/encienda el
cortacircuitos o cambie el fusible.
El control de temperatura
se encuentra en posición de
apagado OFF apagado).
Gire el control de temperatura a un
ajuste entre Min y Max.
El compresor funciona en
ciclos.
Espere de 30 a 40 minutos para
comprobar si el compresor se inicia.
La temperatura ambiente está
elevada o hay humedad.
Esto puede ser normal para
mantener la temperatura constante
en los días húmedos y de altas
temperaturas.
La puerta del centro de la
bebida no está cerrada por
completo.
Cierre la puerta por completo.
La junta de la puerta no sella
correctamente.
Limpie la junta de la puerta.
Vea “Limpieza”.
La puerta se abre con
frecuencia o durante períodos
prolongados.
Disminuya la cantidad de veces
que abre la puerta para mantener la
temperatura interna.
La puerta está bloqueada
abierta.
Reorganizar o eliminar elementos
que mantienen la puerta se cierre
por completo.
La puerta del
centro de la
bebida no cierra
correctamente
El centro de la bebida no está
nivelado o la puerta no está
alineada.
Nivele el centro de la bebida o alinee
la puerta.
La puerta está bloqueada
abierta.
Reorganizar o eliminar elementos
que mantienen la puerta se cierre
por completo.
La temperatura de
los alimentos está
demasiado elevada
La puerta se abre con
frecuencia.
Disminuya la cantidad de veces que
abre la puerta.
Una gran cantidad de bebidas
fue agregada de forma
reciente.
Deje pasar tiempo hasta que
las bebidas agregadas de forma
reciente se enfríen.
La puerta no sella
correctamente.
Limpie la junta de la puerta.
Vea “Limpieza”.
Îïæòñ÷õòïñòöèĤíſèñ
una temperatura lo
öøĤæìèñ÷èðèñ÷èéõżä
Regule el temperatura a un ajuste
más frío.
El control se ha fijado en un
ajuste demasiado frío.
Ajuste la temperatura a un ajuste
menos .
El compresor
funciona con
demasiada
frecuencia
El centro de
la bebida está
demasiado frío
49-60809 Rev. 1
ESPAÑOL
PROBLEMA
61
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una visita
de servicio técnico.
PROBLEMA
POSIBLE(S) CAUSA(S)
SOLUCIÓN
El centro de la
bebida huele mal
El centro de la bebida necesita
limpieza.
Limpie el centro de la bebida.
Vea“Limpieza”.
Sonido de gorgoteo
Hay refrigerante circulando en
el serpentín de enfriamiento.
Este sonido es normal.
Chasquidos
El control de temperatura se
enciende y se apaga.
Este sonido es normal.
Sonido de estallido
o crujido cuando
se enciende el
compresor
El centro de la bebida no está
nivelado.
Nivele el centro de la bebida.
Vea“Nivelación”. Si el piso está
desnivelado, es posible que deba
colocar cuñas de metal o madera
debajo de una parte del centro de
la bebida.
El centro de la bebida toca la
pared.
Aleje el centro de la bebida de
la pared y vuelva a nivelar, si es
necesario.
ESPAÑOL
62
49-60809 Rev. 1
GARANTÍA LIMITADA
12 meses por piezas y mano de obra
Durante 12 meses desde la fecha de compra
minorista original, GE Appliances reemplazará
cualquier pieza del centro de la bebida que
falle debido a un defecto en los materiales
o la fabricación. GE Appliances podrá, a su
criterio, reemplazar o realizar la reparación
de la unidad defectuosa. En caso de que
GE Appliances decida realizar el servicoi
técnico sobre la unidad, GE Appliances
brindará sin costo cualquier pieza que falle
debido a un defecto en los materiales o la
fabricación, junto con cualquier trabajo o
costos relacionados con el servicio para
reemplazar la pieza defectuosa. Durante este
período, si GE Appliances decide reemplazar
la unidad, podrá hacerlo brindándole a usted
øñæèõ÷ìĤæäçòæäñíèäåïèèñøñðìñòõìö÷äèï
cual podrá ser usado para un producto de
reemplazo.
NOTA: Esta garantía comienza en la fecha
de compra de este producto, y el recibo
original deberá presentarse al representante
autorizado de servicio antes de hacerse las
reparaciones bajo la garantía.
Lo que no está cubierto bajo esta garantía:
Viajes del técnico del servicio a su hogar para
enseñarle sobre cómo usar el producto.
Instalación inadecuada, entrega o
mantenimiento.
Fallas del producto en caso de abuso, mal uso,
o uso para propósitos diferentes al original o
uso comercial.
Pérdida de alimentos por mal estado.
Daño causado después de la entrega.
Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de
disyuntores.
Reemplazo de las bombillas de luz.
Daños ocasionados sobre el producto
por accidente, incendio, inundaciones o
catástrofes naturales.
Daños consecuentes o incidentales causados
por posibles defectos de este producto.
Producto no accesible para brindar el servicio
requerido.
Costos asociados cuando GE Appliances
decide entregar al consumidor un certificado
como forma de reemplazo del producto.
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA
GARANTÍA
Para los clientes de EE.UU., todo el servicio
de garantía deberá ser provisto por nuestros
Centros de Servicio de Fabricación, o por un
técnico autorizado del Servicio al Cliente.
Para programar una visita del servicio técnico,
llame al 1.877.337.3639.
Cuando llame para solicitar el servicio, tenga
los números de serie y modelo disponibles.
En Canadá, llame al 1.877.470.9174.
ESPAÑOL
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS - Su única y exclusiva alternativa es la reparación
del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo
garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se
limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
49-60809 Rev. 1
63
GARANTÍA LIMITADA
Para los clientes de los EEUU: Esta garantía
se extiende al comprador original y a
cualquier dueño subsiguiente de productos
comprados para uso hogareño dentro de
EE.UU. Si el producto está en un área donde
no se encuentra disponible un Proveedor
Autorizado del Servicio Técnico de GE
Appliances, usted será responsable por el
costo de un viaje o se podrá requerir que
traiga el producto a una ubicación del Servicio
Técnico de GE Appliances Autorizado para
recibir el servicio. En Alaska, la garantía
excluye el costo de envío o llamadas del
servicio a su hogar.
Para Clientes en Canadá: Esta garantía se
extiende al comprador original y a cualquier
dueño subsiguiente de productos comprados
para uso hogareño dentro de Canadá. El
servicio técnico hogareño de la garantía será
brindado en áreas donde Mabe se encuentre
disponible y lo considere apropiado.
Garante Canada:
MC Commercial, Burllington, Ontario, L7R
5B6
Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños fortuitos o consecuentes.
Esta garantía le da derechos legales
èöóèæżĤæòöüèöóòöìåïèôøè÷èñêäò÷õòö
derechos legales que varían entre un estado
y otro. Para conocer cuáles son sus derechos
ïèêäïèöæòñöøï÷èäïäòĤæìñäçèäöøñ÷òöçèï
consumidor local o estatal o al Fiscal de su
estado.
Garante US:
GE Appliances, a Haier company
ESPAÑOL
64
49-60809 Rev. 1
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
_______________________________________
Número de modelo
_______________________________________
Número de serie
_______________________________________
Fecha de compra
ESPAÑOL
Le agradecemos la compra de este producto
de marca Haier. Este manual para el usuario lo
ayudará a obtener el mejor funcionamiento de
su nuevo centro de la bebida.
Para referencia futura, anote el número de
modelo y de serie, que están situados en el
marco interior del centro de la bebida, y la
fecha de compra.
Engrape la prueba de compra a este manual
para asistirle cuando necesite obtener
servicio bajo la garantía.
49-60809 Rev. 1
65
NOTAS
ESPAÑOL
66
49-60809 Rev. 1
ESPAÑOL
NOTAS
49-60809 Rev. 1
67
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please call 1-877-337-3639 for the name and
telephone number of the nearest authorized service center.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
En cas de problème avec ce produit, veuillez composer le 1-877-337-3639 pour connaître le
nom et le numéro de téléphone du centre de service autorisé le plus proche.
PREUVE D’ACHAT DÁTÉE, NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE REQUIS
POUR LE SERVICE DE GARANTIE
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene un problema con este producto, por favor comuníquese al 1-877-337-3639 p
ara solicitar el nombre y número telefónico del centro de servicio al cliente autorizado
más cercano.
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO
Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA