Bosch B26FT50SNS Guía de instalación

Categoría
Frigoríficos combinados
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

B26FT..
en Operating and installation
instructions
fr Notices d'utilisation et de
montage
es Instrucciones de uso y de
montaje
en Table of Contents 3...
fr Table des matières 34...
es Índice 65..............
en-us
3
en Table of Contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 4........
Disposal information 5........................
Scope of Delivery 6...........................
Installing the appliance 6......................
Installing and connecting the appliance 7.......
Appliance and installation dimensions 12........
Getting to know your appliance 13..............
Control and display panel 14...................
Operating tips 15..............................
Switching on the appliance 15..................
Setting the temperature 15.....................
Alarm function 16..............................
Panel lock 16.................................
Super cooling 16..............................
Super freezing 17..............................
Quick ice 17..................................
Water filter symbol 17..........................
Temperature unit 17...........................
Refrigerator compartment 18...................
VitaFresh Pro compartment 18..................
Deli drawer 19.................................
Variable interior design 19......................
Freezer compartment 20.......................
Freezing food 20..............................
Purchasing and storing deep-frozen food 21.....
Thawing frozen food 21........................
Freezer compartment features 21...............
Ice and water dispenser 22.....................
Water filter 24.................................
Performance data sheet 25....................
Energy-saving tips 27..........................
Operating noises 27...........................
Defrosting 27..................................
Switching off and disconnecting the appliance 27.
Cleaning 28...................................
LED light 29...................................
Troubleshooting minor issues 30................
Customer service 33...........................
en-us
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Definitions
WARNING
This indicates that death or serious injuries may
occur as a result of not observing this warning.
CAUTION
This indicates that minor to moderate injuries may
occur as a result of not observing this warning.
NOTICE
This indicates that damage to appliance or property
may occur as a result of not observing this warning.
WARNING: Before you turn on the
appliance
Please read the Operating and Installation Instructions
carefully, including the following. They contain
important safety information and instructions for
installation, use and maintenance of the appliance.
The manufacturer is not responsible if you fail to
comply with the instructions and warnings. Retain all
documents for subsequent use or for the next owner.
Technical safety
Improper installations and repairs may put the user at
risk.
Repairs must be performed by an authorized service
provider.
Only use original parts supplied by the manufacturer.
Only original manufacturer supplied parts satisfy safety
requirements.
If the power cord of this appliance is damaged, it must
be replaced by an authorized servicer.
The appliance comes with a UL listed 3-wire Power
Cord.
Never sever or remove the third (ground) conductor
from the power cord.
This appliance requires a 3-wire grounded wall outlet.
The wall outlet must be installed by a licensed
electrician and it must be done in accordance with
local codes.
Where there is a 2-wire standard wall receptacle, it is
the responsibility of the customer to have this
receptacle replaced with a correctly grounded 3-wire
wall receptacle. Do not use any adapter plugs.
Important information when using the
appliance
n Never use electrical devices inside the appliance.
Risk of explosion!
n Never use a steam cleaner to defrost or clean the
appliance. The steam may penetrate electrical
parts and cause a short-circuit. Risk of electric
shock!
n Do not use pointed or sharp-edged objects to
remove frost or layers of ice. You could damage
the refrigerant tubes. Leaking refrigerant may ignite
or cause eye injuries.
n Do not store products that contain flammable
propellants (e.g. spray cans) or explosive
substances in the appliance. Risk of explosion!
n Do not stand or support yourself on the base,
drawers or doors or other parts of the appliance.
You could damage the appliance or be injured.
n To clean the appliance, pull out the power cord
plug or switch off the electrical breaker or fuse! Do
not pull out the power cord plug by tugging the
cable.
n Bottles that contain a high percentage of alcohol
must be sealed and stored in an upright position.
n Keep plastic parts and the door seals free of oil
and grease. Otherwise, plastic parts and door seal
will become porous.
n Never cover or block the ventilation openings for
the appliance. This forces the appliance to work
harder, increasing its power consumption.
n This appliance must not be used by children
without adult supervision.
n Do not store bottled or canned drinks (especially
carbonated drinks) in the freezer compartment.
Bottles and cans may explode!
n Do not place popsicles or ice cubes straight from
the freezer compartment into your mouth. Risk of
low-temperature burns!
n Do not touch frozen surfaces or food in the freezer
with wet hands. Skin may adhere to these
extremely cold surfaces. Risk of injury!
n Do not scrape off frost or stuck frozen food with a
knife or pointed object. You could damage the
appliance or be injured.
en-us
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Children in the household
WARNING
Risk of suffocation from cardboard boxes and
plastic film! Keep packaging and packaging
components away from children.
Do not allow children to play with the appliance!
If the appliance features a lock, keep the key out of
the reach of children.
General requirements
The appliance is suitable for
n refrigerating food
n freezing food
n making ice
n dispensing drinking water.
This appliance is intended for use in the home and the
home environment.
The refrigeration circuit has been tested for leaks
before leaving the factory.
State of California Proposition 65
Warnings
This product may contain a chemical known to the
State of California, which can cause cancer or
reproductive harm. Therefore, the packaging of your
product may bear the following label as required by
California:
STATE OF CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: /
AVERTISSEMENT ISSUE DE LA PROPOSITION 65
DE L‘ÈTAT DE LA CALIFORNIE:
WARNING /
AVERTISSEMENT
Cancer and Reproductive Harm / Cancer et dommages à la
reproduction - www.P65Warnings.ca.gov.
Disposal information
* Disposal of packaging
The packaging protects your appliance from damage
during transit. All utilized materials are environmentally
safe and recyclable. Please help us by disposing of
the packaging in an environmentally friendly manner.
Remove handles from the packaging before disposal.
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
* Disposal of your old appliance
Old appliances are useful! Valuable raw materials can
be reclaimed by recycling old appliances.
WARNING
Risk of child entrapment!
Children can lock themselves in the appliance.
Before disposing of the old refrigerator:
Remove the doors and the freezer compartment
drawer.
Leave the shelves and containers in place so that
children may not easily climb inside.
Proper disposal of appliances:
1. Pull out the power plug.
2. Cut off the power cord and discard with the power
plug.
3. Do not take out the trays and shelves. This helps to
prevent children from climbing in!
4. Do not allow children to play with the appliance.
Could cause suffocation!
Refrigerators contain refrigerants and their insulation
contains gases. Refrigerant and gases must be
disposed of properly. Follow local ordinances for
disposal. Ensure that the tubing of the refrigerant
circuit is not damaged prior to proper disposal.
en-us
6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Scope of Delivery
After unpacking all parts, check for any damage in
transit.
If there is damage, do not plug in your appliance.
Please contact the dealer.
The following parts are included:
n Free-standing appliance
n Interior fittings (depending on model)
n Bag containing installation materials
n Operating instructions
n Installation instructions
n Registration card
n Information on energy consumption and noises
Installing the appliance
Have a qualified technician install and connect the
appliance according to the enclosed Installation
Instructions.
WARNING
Do not install the appliance:
n outdoors,
n in an environment subject to drips of water,
n in rooms with risk of freezing temperatures.
Transporting
The appliance is heavy and must be secured during
transport and installation.
The castors are provided for installation purposes
only.
Do not use the castors for transporting the appliance.
WARNING
Risk of injury!
The appliance is very heavy. It can fall over and
cause serious injuries during transport and
installation. At least two people are required to
install the appliance safely. Keep the refrigerator
doors closed until the appliance is upright and level
at the installation location.
Hidden surfaces may have sharp edges. During
transport, wear protective gloves. Use caution
when reaching behind or under appliance.
Installation location
WARNING
Risk of explosion!
Do not install the appliance near explosive or
flammable substances.
A dry, well-ventilated room is suitable as an installation
location. The installation location should not be
exposed to direct sunlight or placed near a heat
source, e.g. a cooker, radiator, etc. If installation next
to a heat source is unavoidable, use a suitable
insulating plate or observe the following minimum
distances from the heat source:
n 1
1/4
I
(3 cm) to electric or gas stoves.
n 11
3/16
I
(30 cm) to oil or solid fuel stoves.
To ensure that the Ice Maker functions correctly, the
appliance must be upright and level.
If installing the refrigerator next to another
refrigerator/freezer, there must be a minimum
clearance of 1” (25 mm) between the appliances to
prevent condensation.
If a panel or cupboard is installed above the
appliance, ensure to leave a 13/32
I
(10 mm) gap so
that the appliance can be pulled out of the recess if
required.
The air heated at the back of the appliance must be
allowed to escape unhindered.
To ensure that the doors can open all the way,
maintain the lateral minimum clearances when
installing the appliance in a corner or recess (see
section on ”Appliance and installation dimensions”).
If the depth of the adjacent kitchen equipment
exceeds 29
1/8
I
(75 cm), maintain the minimum lateral
clearances in order to utilize the full door opening
angle (see section ”Door opening angle”).
Climatic classes
The climate class can be found on the rating plate.
The climate class indicates within which ambient
temperatures the appliance can be operated.
Climatic class
Permitted ambient temperature
SN 50 °F to 90 °F (+10 °C to 32 °C)
N 61 °F to 90 °F (+16 °C to 32 °C)
ST 61 °F to 100 °F (+16 °C to 38 °C)
T 61 °F to 110 °F (+16 °C to 43 °C)
en-us
7
Subsurface
NOTICE
The appliance is very heavy.
The floor on which the appliance is to be installed
must be rigid. Reinforce the floor, if necessary.
Weight of appliance when empty:
Basic model 324 lb (147 kg)
Ventilation
Never cover the ventilation openings on the front base
panel or rear cover plate.
This forces the appliance to work harder, increasing
its power consumption. It also can cause damage to
the compressor.
Installing and connecting the
appliance
Have a technician install and connect the appliance
according to the enclosed Installation Instructions.
Do not remove the transportation protection devices
from the shelves and storage compartments until the
appliance has been installed and aligned.
Always connect the water before the power.
Apart from statutory national regulations, you should
comply with all applicable local electricity and water
companies' codes and requirements.
After installing the appliance, wait at least 6 hours
before switching the appliance on. During
transportation the oil in the compressor may have
flowed into the refrigeration system.
Before switching the appliance on for the first time,
clean the interior of the appliance (see chapter
“Cleaning the Appliance”).
Only a qualified technician should remove the
appliance doors if this is necessary in order to bring
the appliance through any household doors.
Water connection
WARNING
Risk of electric shock and damage to the appliance!
Disconnect the appliance from the power source
before performing any work on the water
connection.
Only a qualified installation technician may connect
the appliance to the water supply in accordance
with plumbing and relevant water utility company
regulations.
Connect the appliance to a drinking water line only:
n Minimum pressure:
14.5 psi (1.0 bar)
n Maximum pressure:
116 psi (8.0 bar)
If the water pressure exceeds 80 psi (5.5 bar), you
must install a pressure limiting valve. Contact a
plumbing professional if you are uncertain how to
check your water pressure. The ice maker will not
work if the water pressure is below 14.5 psi (1.0 bar).
The water should be connected only by a competent
plumber according to the local regulations of the
appropriate Water Supply company.
A cold water connection is necessary for operating the
ice maker.
A separate Shut-Off-Valve should be installed in the
cold-water inflow.
The Shut-Off-Valve should not be located behind the
appliance. It is recommended that you mount the
Shut-Off-Valve directly next to the appliance or at
another place that is easily accessible.
When installing the water connection, pay attention to
the permissible installation area for the water line.
For connection to the drinking water line use only
water pipes that are suitable for drinking water.
Observe national regulations and the connection
conditions of the local Water Supply companies.
The taste and smell of the water can be improved by
installing the filter cartridge included with the
appliance. In this case, observe the separate
connection requirements related to the filter (see
”Water filter”).
The water hose has a 3/4 inch connection.
en-us
8
Electrical connection
WARNING
Risk of electric shock and fire if electrical
connection is not installed properly!
Plug into a fixed, grounded 3-prong outlet only. The
outlet must be installed and grounded according to
code by a qualified electrician. If necessary, have
the installation inspected by a qualified technician
to ensure it is properly grounded.
Do not use an extension cord or power strip.
Never connect the appliance to an electronic
energy saver plug (such as Ecoboy, Sava Plug,
etc.) or to power inverters which convert direct
current (DC) to alternating current (AC) (such as for
solar equipment, power supplies on ships, etc.).
The outlet for the appliance must be located close the
appliance and must be easy to access also after
installation.
Connect the appliance to a properly installed
115 V/60 Hz AC outlet. The fuse for the outlet must be
rated either 15 A or 20 A.
If the appliance is to be used in a country other than
the U.S., check the rating plate to determine if the
specified voltage and current type correspond to the
ratings of your power supply. If the voltage and current
type do not match, the appliance must not be
operated. The power cord may only be replaced by a
qualified electrician.
Aligning the appliance
NOTICE
To ensure that the appliance operates correctly, use
a level to align the appliance.
If the appliance is not level, water may flow out of the
ice maker, ice cubes may be irregular, or the doors
may not close properly.
1. Place the appliance in the designated location.
2. Remove the three screws from the base panel.
3. Remove the base panel.
4. Use a 36 mm open end wrench to loosen the two
front feet until they are firmly planted on the floor
and then align the front of the appliance.
en-us
9
5. Use an open end wrench to turn the screws and
then align the rear of the appliance.
To raise the rear of the appliance:
Turn the screw clockwise.
To lower the rear of the appliance:
Turn the screw counterclockwise.
6. Use the level to check if the appliance is level.
NOTICE
To ensure that the appliance does not move, the
front feet must be firmly planted on the floor.
7. If the height of the refrigerator compartment doors
are uneven or if the freezer compartment drawer is
slanted after adjusting the level of the appliance,
use the following method to adjust them.
Adjusting a refrigerator door
If the height of the refrigerator doors is uneven:
1. Determine which refrigerator door needs to be
raised.
2. Turn the screw nut on the lower hinge to adjust the
refrigerator door.
To raise a refrigerator door:
Turn the screw counterclockwise.
To lower a refrigerator door:
Turn the screw clockwise.
en-us
10
If the refrigerator doors are not properly aligned:
WARNING
Risk of electric shock!
Before removing the top panel:
1. Shut off the water supply to the appliance.
2. Unplug the appliance or switch off the circuit
breaker (or fuse).
1. Determine which refrigerator door needs
adjustment.
2. Remove the five screws on the top panel.
3. Raise the panel.
4. Loosen the screw.
Do not remove the screw!
5. Move the hinge sideways to adjust the refrigerator
door.
6. Tighten the screw.
7. Realign panel.
8. Insert and tighten the five screws.
Adjusting the freezer compartment
drawer
If the freezer drawer is higher on one side than the
other (not even):
1. Loosen the three side screws (1) on the side
where adjustment is needed.
2. Move the Stopper (2) from "left picture position" to
"right picture position".
1
1
2
1
3
1
1
2
1
3
4
3. Adjust the leveling by rotation the Position
Knob (3). (Pull and rotate the Position Knob)
33
4. After adjusting the leveling, tighten the four side
screws (1)+(4).
en-us
11
Installing the handles
Do not install the handles until the appliance is
installed in its designated location and is level.
All handles are the same and are installed in the same
manner.
1. Remove the protective films from the refrigerator
doors and the freezer compartment drawer.
2. Insert the door handles into the guides.
n Refrigerator doors: The handle screws must
face the center of the appliance.
n Freezer compartment drawer: The handle
screws must face down.
3. Tighten the handle screws with the accompanying
Allen wrench.
Installing the base plate
1. Remove the three screws on the appliance.
2. Mount the base plate.
3. Insert the three screws and tighten.
en-us
12
Appliance and installation dimensions
17
27/32
(454 mm)
17
27/32
(454 mm) 35
5/8
(905 mm)
36″
(914 mm)
30
3/8
(772 mm)
min. 70″ (1778 mm)
68
19/32
″ (1742 mm)
29
1/8
(734 mm)
2
5/8
″ - 3
2/8
(67 mm - 83 mm)
69
4/5
″ (1773 mm)
33
4/5
(859 mm)
35
5/8
(905 mm)
48
5/32
″ (1223 mm)
90°
139°
29
1/8
″ (740 mm)
2
5/32
″ (55 mm)
32
15/32
″ (825 mm)
34
5/8
″ (88 mm)
29
1/8
(734 mm)
48
5/32
″ (1223 mm)
90°
139°
1
1/3
(34 mm)
13/32″ (10 mm)
1
8/82
(28 mm)
15″
(381 mm)
1
8/82
(28 mm)
15″
(381 mm)
69
3/4
″ (1772 mm)
en-us
13
Getting to know your appliance
These operating and installation instructions apply to several models. The illustrations may differ from your particular
model.
3
4
A
B
5
6
1
2
8
14
19
16
7
9
10
20
11
18 17
13
15
12
21
15
A Refrigerator compartment
can be adjusted
between 33 °F (+1 °C)
and 45 °F (+7 °C)
B Freezer compartment
can be adjusted
between 5 °F (-15 °C)
and -7 °F (-22 °C)
1 Butter and cheese compartment
2 Can bin
3 Control and display panel
4 Ice and water dispenser
5 Ice storage bin
6 Wine Wave (B26FT8...)
7 Door bin
8 VitaFresh Pro compartment with LED light
(B26FT8...)
Crisper drawers (B26FT5...)
9 Removable door bin
10 Top freezer drawer
11 Bottom freezer drawer
12 Freezer compartment light switch
13 Freezer compartment divider
14 Deli drawer with LED light (not all models)
15 Egg tray
16 Door bin
17 Water filter
18 Adjustable glass shelf
19 Small glass shelf
20 Ice maker/Ice cube container
21 Refrigerator compartment light switch
en-us
14
Control and display panel
The control and display panel on the left refrigerator door consists of a touch pad.
Touch the keypad to activate the corresponding function.
The light of the control and display panel goes out after approx. 1 min when no keypad was touched.
The illustration may differ from your particular model.
1
2 7
8
10
3 4 5 6
11 9
1 “freezer” button
Button for
n adjusting the freezer compartment temperature
n switching the ”Super freeze” function on/off.
2 ”super/quick ice” button
Quick ice cube production on/off switch.
3 Water dispenser button
4 Crushed ice dispenser button
5 Ice cube dispenser button
6 ”alarm/lock” button
Button for
n switching the warning signal off
n switching panel lock on/off.
7 ”light/filter” button
Button for
n switching the ice and water dispenser light
on/off
n reset the filter indicator.
8 “fridge” button
Button for
n adjusting the temperature in the refrigerator
compartment
n switching the ”Super cool” function on/off.
9 Refrigerator compartment temperature display
Displays the temperature set for the refrigerator
compartment.
10 Freezer compartment temperature display
Displays the temperature set for the freezer
compartment.
11 Symbols on the display panel
”quick ice”
Appears when the ”quick ice” function is
on.
”light”
Appears when the ice and water dispenser
light is on.
”water filter”
Displays the status of the filter cartridge.
”panel lock”
Appears when the panel lock is on.
en-us
15
Operating tips
Opening and closing the refrigerator
compartment doors
The refrigerator compartment doors can be opened
and closed independently.
The left refrigerator compartment door has a foldaway
door bar.
NOTICE
Risk of damage to the appliance!
The door bar could become damaged if you attempt
to close the left refrigerator compartment door when
the door bar is not folded back.
Before closing the refrigerator compartment doors,
make sure that the door bar is folded at a right angle
to the door.
When closing the left refrigerator compartment door,
the door bar folds behind the right refrigerator
compartment door, forming a seal between the
refrigerator compartment doors.
Switching on the appliance
NOTICE
After installing the appliance, wait at least 8 hours
before plugging in the appliance. The oil in the
compressor may have flowed into the refrigeration
system during transport.
Connect the appliance plug to the outlet.
After the appliance has been plugged in, the
refrigeration process will begin. The interior light in the
refrigerator compartment switches on when the door
is open.
It will take several hours for the inside of the appliance
to reach the temperatures set at the factory. Do not
place food in the appliance until these temperatures
are reached.
Initial temperature
Refrigerator compartment: 39 °F (+4 °C)
Freezer compartment: 0 °F (-18 °C).
Setting the temperature
Refrigerator compartment
The temperature can be adjusted between
33 °F (+1 °C) up to 45 °F (+7 °C).
Press the ”fridge” button until the desired refrigerator
compartment temperature is set.
The most recent temperature value will be stored.
We recommend a setting of 39 °F (+4 °C).
Perishable foods should not be stored at temperatures
higher than 39 °F (+4 °C).
Freezer compartment
The temperature can be adjusted between
5 °F (-15 °C) and -7 °F (-22 °C).
Press the ”freezer” button until the desired freezer
compartment temperature is set.
The most recent temperature value will be stored.
We recommend a setting of 0 °F (-18 °C).
en-us
16
Alarm function
The appliance has two different warning signal
sounds. When the temperature alarm is activated, a
continuous beep sounds. When the door alarm is
activated, a beep sounds 6 times every minute.
Refrigerator compartment
The word ”alarm” will appear on the right on the
display panel.
To switch off the warning signal:
Press ”alarm/lock” or close the refrigerator
compartment doors.
The word ”alarm” will blink on the display panel until
the temperature is close to the set temperature.
Freezer compartment
The word ”alarm” will appear on the left on the display
panel.
To switch off the warning signal:
Press ”alarm/lock” or close the freezer compartment
drawer.
The word ”alarm” will blink on the display panel until
the temperature is close to the set temperature.
Panel lock
When the panel lock is activated, all of the buttons on
the control and display panel are locked.
NOTICE
When the panel lock is activated, use the
”alarm/lock” button to switch off the warning signal.
To switch the panel lock on or off:
Press ”alarm/lock” for 2 seconds.
The ”panel lock” symbol appears when the panel lock
is activated.
Super cooling
Super cooling cools the refrigerator compartment
down as low as possible for approximately 6 hours.
The temperature is then automatically reset to 39 °F
(+4 °C).
Super cooling is particularly recommended for the
following:
n Before placing large quantities of food in the
refrigerator compartment.
n To cool drinks quickly.
To switch on super cooling:
Press ”fridge” until ”super” appears on the right on
the display panel.
To switch off super cooling:
Press ”fridge”.
The word ”super” disappears on the display panel.
The temperature is automatically set to the previous
setting temperature.
en-us
17
Super freezing
Food should be frozen as quickly as possible in order
to retain their vitamins, nutritional value, appearance
and flavor.
To prevent an undesirable rise in temperature when
placing fresh food in the freezer compartment, switch
on super freezing several hours beforehand.
As a rule, 4 to 6 hours is adequate. Allow for a
minimum of 24 hours if planning to use the maximum
freezing capacity.
Smaller quantities of food can be frozen without super
freezing.
To switch on super freezing:
Press ”freezer” until ”super” appears on the left on the
display panel.
To switch off super freezing:
Press ”freezer”.
The word ”super” disappears on the display panel.
The temperature is automatically set to the previous
setting temperature.
NOTICE
Super freezing switches off automatically after
approximately 2 days.
Quick ice
Use this function to accelerate the production of ice
cubes temporarly.
To switch on quick ice:
Press ”super/quick ice”.
The ”quick ice” symbol appears on the display panel.
When the ice cube container is full, quick ice
automatically shuts off after a few hours.
NOTICE
When quick ice is activated, the power of the
appliance is increased temporarily. This increases its
energy consumption.
Water filter symbol
The symbol indicates the filter cartridge's period of
use.
Up to two months.
Up to four months.
Up to six months.
After six months, the symbol flashes.
Replace the filter cartridge.
When the appliance is turned off, the water filter
symbol is reset.
To reset the water filter symbol after replacing the
filter cartridge:
Press and hold the ”light/filter” button for 3 seconds.
The symbol stops flashing.
Temperature unit
The temperature can be displayed in degrees
Fahrenheit (°F) or Celsius (°C).
After the appliance is switched on, the temperature
appears in degrees Fahrenheit (°F).
To set the temperature unit:
Press ”alarm/lock” for 2 seconds.
The ”panel lock” symbol appears.
en-us
18
Press and hold ”super/quick ice” for 15 seconds until
the temperature unit switches.
Refrigerator compartment
WARNING
Risk of explosion!
Never store products containing flammable
propellants (such as spray cans) or explosive or
easily combustible substances in the appliance.
Bottles containing a high percentage of alcohol
must be tightly sealed and stored in an upright
position.
Using the refrigerator compartment
For storage of ready meals, cakes and pastries,
canned food, condensed milk, cheese, spreads,
sauces, dips and eggs.
Follow these guidelines when storing
food:
- Allow warm food and drinks to cool down outside
the appliance.
- Place food in airtight containers to prevent it from
losing its flavor or drying out.
- To prevent poor air circulation in the appliance, do
not block ventilation openings with food.
- Avoid contact of oil and grease with plastic parts
and door seal.
VitaFresh Pro compartment
(not included on all models)
The temperature inside the VitaFresh Pro
compartment is kept at almost 32 °F (0 °C). The low
temperature provides optimum storage conditions for
perishable food.
Food can be stored much longer in the VitaFresh Pro
compartment than in the regular refrigerator
compartment without losing its freshness.
The VitaFresh Pro compartment is covered by a
special humidity filter. The special humidity filter
optimizes the humidity in the VitaFresh Pro
compartment. Depending on how full the VitaFresh Pro
compartment is, the humidity can reach up to
90 percent which is ideal for all garden and field
products such as vegetables, lettuces, herbs and fruit.
VitaFresh Pro is suitable for:
Basically any food that is fresh and is to be kept fresh
longer, such as meat and meat products, fresh fish,
seafood, milk, butter, soft cheese, cottage cheese,
certain fruits and vegetables.
VitaFresh Pro is not suitable for:
Fruit and vegetables sensitive to cold, such as tropical
fruits, avocados, papayas, passion fruit, eggplant,
cucumbers, bell peppers as well as fruit that has to
ripen, green tomatoes and potatoes.
When buying food, please note:
The ”freshness at purchase” is important for the
storage life of your food. In general, the fresher the
products are when placed in the Vita Fresh
compartments, the longer they will stay fresh.
Therefore, when purchasing food, always check how
fresh it is.
Removing the VitaFresh Pro drawers
1. Pull out the VitaFresh Pro drawers as far as
possible.
2. Lift up the front of the VitaFresh Pro drawers and
pull them out.
3. Inserting the VitaFresh Pro drawers: Insert the
VitaFresh Pro drawers into the rail and push toward
the back.
en-us
19
Deli drawer
(not included on all models)
The temperature in the deli drawer is kept at a
constant temperature just below freezing. This
provides optimum storage conditions for meat and
meat products, fish, seafood, dairy products as well as
hard and soft cheese.
NOTICE
Never store foods that are sensitive to cold in the
deli drawer.
Removing the deli drawer
1. Pull out the deli drawer as far as possible.
2. Lift up the front of the deli drawer and pull it out.
3. Inserting the drawer: Insert the deli drawer into the
rail and push toward the back.
Variable interior design
Glass shelves
The adjustable glass shelves can be removed.
You can pull out the adjustable glass shelves and
place them at varying heights.
Removing a glass shelf
Lift up and pull the shelf toward you. Unhook and then
remove the shelf.
Installing the glass shelf
Lift up the front of the shelf and insert the hooks into
the openings at the desired height. Lower the front of
the shelf.
Partial shelf
The glass shelf can be removed and placed in the
holder underneath the ice maker. This provides room
to place taller items such as tall bottles next to the ice
maker.
Door bins
To remove door bins:
Lift door bin and take it out.
To install door bins:
Place the door bin above the bracket at the desired
height and press down.
en-us
20
Butter and cheese compartment
Raise the cover on the butter and cheese
compartment.
To remove the butter and cheese compartment:
Lift up the compartment and take it out.
To install the butter and cheese compartment:
Place the compartment above the bracket at the
desired height and press down.
Egg tray
Freezer compartment
WARNING
Risk of explosion!
Never store products containing flammable
propellants (such as spray cans) or explosive or
easily combustible substances in the appliance.
NOTICE
Make sure that the freezer compartment drawer is
always kept closed. The frozen food will thaw if the
freezer compartment drawer is open. The freezer
compartment will become covered with thick ice.
Also: Energy will be lost due to high power
consumption.
When the freezer compartment door is closed, low
pressure occurs inside the compartment.
If you cannot reopen the freezer compartment door
right away, wait two to three minutes until the low
pressure has adjusted itself.
Use the freezer compartment to
- store deep-frozen food
- freeze food
- make and store ice cubes.
Freezing food
Freeze fresh and undamaged food only. Separate food
to be frozen from food that is already frozen. Place food
in airtight containers to prevent it from losing its flavor
or drying out.
How to wrap food correctly:
1. Place food in packaging.
2. Press out any air.
3. Seal the packaging.
4. Label the package with the contents and date.
Items not suitable for wrapping food:
Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane,
garbage bags and used shopping bags.
Items suitable for wrapping food:
Plastic film, polyethylene blown film, aluminum foil and
freezer cans.
These products can be purchased from your retailer.
Items suitable for sealing wrapped food:
Rubber bands, plastic clips, string, cold-resistant
adhesive tape or similar items.
Bags and polyethylene blown film can be sealed with
a film sealer.
Storage life of frozen food
The storage life depends on the type of food. At a
temperature setting of 0 °F (-18 °C):
n Fish, sausage, ready meals and cakes and
pastries:
up to 6 months
n Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
n Fruit and vegetables:
up to 12 months.
en-us
21
Purchasing and storing
deep-frozen food
Follow these guidelines when purchasing deep-frozen
food:
n Make sure the packaging is not damaged.
n Check the ”sell by” date.
n The temperature of the supermarket freezer should
be lower than 0 °F (-18 °C). If not, this shortens
the storage life of the frozen food.
n Pick up deep-frozen food last when shopping.
Wrap in newspaper or place in a cold bag and take
home.
n At home, immediately place deep-frozen food in the
freezer compartment. Use the deep-frozen food
before the ”sell by” date.
Thawing frozen food
CAUTION
Risk of poisoning!
Do not refreeze food that is beginning to thaw or
has already thawed. The food cannot be refrozen
until it has been prepared (boiled or fried). Do not
store these refrozen products for the maximum
storage period.
Depending on the type of food and its intended use,
frozen food can be thawed as follows:
n at room temperature
n in the refrigerator
n in an electric oven with/without fan-assisted hot air
n in the microwave.
Freezer compartment features
Top freezer drawer
The freezer drawer can be removed.
To remove the top freezer drawer:
1. Pull out the top freezer drawer as far as possible.
2. Carefully pull out the clips on both sides and lift up
the front of the freezer drawer.
3. Pull out the freezer drawer.
Bottom freezer drawer
The freezer drawer can be removed.
To remove the bottom freezer drawer:
Lift the freezer drawer up and out.
en-us
22
Ice and water dispenser
The following may be dispensed as necessary:
n cooled water,
n crushed ice,
n ice cubes.
WARNING
Risk of injury from broken glass!
Never use fragile glassware to catch ice when
dispensed.
WARNING
Risk of injury from rotating crusher blades!
Never reach into the ice cube dispenser opening.
NOTICE
Risk of damage to the appliance!
Do not place bottles or food in the ice cube
container in order to cool them quickly. The ice
maker may become blocked and damaged.
When switching on the appliance, note
the following
The ice and water dispenser only works when the
appliance is connected to the water supply.
After the appliance has been switched on, it will take
24 hours before the first batch of ice cubes are ready.
When the appliance is connected, air bubbles will still
be in the lines.
Extract the drinking water and discard until water can
be dispensed without bubbles. Draw drinking water for
at least 5 minutes and pour away.
When using the ice maker for the first time, discard
the first 30 to 40 ice cubes. Do not use ice cubes for
hygienic reasons.
Operating the ice maker
Once the freezer compartment has reached its
freezing temperature, water flows into the ice maker
and freezes into ice cubes. The ice cubes are
automatically discharged into the ice cube container
when they are ready.
The sides of the ice cubes may occasionally stick
together. They usually break away from each other as
they move to the dispenser opening.
Ice making switches off automatically when the ice
cube container is full.
The ice maker can make approximately 100 ice cubes
within 24 hours when ice cubes are discharged
several times during the day.
As the ice cubes are being made, the sound of the
buzzing water valve, the water flowing into the ice
storage bin and the falling ice cubes can be heard.
Drinking water quality
CAUTION
The water filter included with the appliance only
filters out particles from the supplied water and
does not filter out bacteria or microbes.
All materials used in the water dispenser are odorless
and tasteless.
If the water has an aftertaste, this may be caused by:
n Mineral and chlorine content in the drinking water
n Materials from which the domestic water line or
connection line are made
n Freshness of the drinking water. If water has not
been dispensed for an extended period of time, the
water may have a ”stale” taste. In this case,
dispense approx. 15 glasses of water and discard.
Note:
Rinse the water system that is connected to the water
inlet if no water has been dispensed in the last five
days.
The taste and smell of the water can be improved by
installing the included filter cartridge at the water
intake point.
Dispensing water
1. Hold an appropriate receptacle under the ice and
water dispenser.
2. Keep the water dispenser button pressed until the
desired amount of water is in the receptacle.
Tip:
The water from the water dispenser is cooled to a
palatable temperature. If you would like colder water,
place ice cubes in the glass before dispensing the
water.
en-us
23
Dispensing ice
NOTICE
Keep the ice cube or crushed ice button pressed
and then stop once the desired amount of ice is in
the receptacle. Ice in the ice cube dispenser
opening may otherwise overfill the receptacle or
block the ice cube dispenser opening.
If crushed ice was dispensed before ice cubes are
dispensed, some crushed ice may still be in the ice
cube dispenser opening. The crushed ice will be
dispensed with the first batch of ice cubes.
1. Hold an appropriate receptacle under the ice and
water dispenser.
2. Keep the ice cube or crushed ice button pressed
until the desired amount is in the receptacle.
Ice storage bin
The ice storage bin stores a reserve supply of ice
cubes the freezer compartment. The ice storage bin
fits perfectly into the ice and water dispenser due to
its shape.
Disconnecting the ice maker
NOTICE
Make sure to shut off the water supply to the
appliance a few hours before disconnecting the ice
maker.
If ice cubes will not be dispensed for more than
1 week (such as due to vacation), temporarily
disconnect the ice cube maker to prevent the ice
cubes from freezing together.
1. Press the release button and remove the ice cube
container.
2. Press the button for 3 seconds (led lamp is off)
behind the ice cube container - the ice maker is
deactivated.
3. Empty and clean out the ice cube container.
4. Push the ice cube container all the way back onto
the supports until it locks into position.
Reactivating the ice maker:
n Press the button for 3 seconds (led lamp is on)
behind the ice cube container - the ice maker is
activated.
en-us
24
Water filter
CAUTION
Do not use the appliance in places where the water
quality is unsafe or unknown without taking
suitable disinfection precautions before and after
filtering.
A filter cartridge for filtering particles can be obtained
from customer service.
The water filter should be replaced after 6 months at
the latest.
After 6 months, the flashing water filter symbol
prompts you to replace the filter cartridge (see ”Water
filter symbol”).
Other connection requirements
Do not install the filter cartridge if the water pressure
exceeds 116 psi (8.0 bar).
If the water pressure exceeds 80 psi (5.5 bar), a
pressure reducing valve must be installed.
Important note
n If the appliance has not been used for the last
5 days or the water has an unpleasant taste or
smell, flush the water system through. To do so,
draw water from the water dispenser for 5 minutes
and dispose of it. If the unpleasant taste or smell
persists, change the filter cartridge.
n The ice maker and water dispenser can be used
without the filter cartridge. In this case, replace the
water filter with the bypass cap.
Installing and replacing the filter cartridge
1. Pull out and then lower the cover.
NOTICE
Remove the filter cartridge carefully!
The water system is under low pressure after use.
2. Carefully turn the filter cartridge 90° anti-clockwise
and pull it out.
3. Take the new filter cartridge out of its packaging
and remove the safety cap.
4. Insert the new filter cartridge and carefully rotate
90° clockwise as far as it will go e.g. by using a
spoon.
NOTICE
The filter cartridge must be tightened by hand so
that no leaks occur and the appliance is sufficiently
provided with water.
5. Raise the cover up and lock it in place.
6. Turn on the water supply to the appliance.
7. Dispense and dispose of water for five minutes via
the water dispenser.
8. Pour out the water in the used filter cartridge. The
filter cartridge can be disposed of in the household
garbage.
9. Press and hold the ”light/filter” button for
3 seconds. The water filter symbol is reset. The
symbol stops flashing. The new filter cartridge is
activated.
en-us
25
Note:
The ice and water dispenser can also be used without
a water filter. In that case, fit the cover cap.
Cover caps can be obtained from customer service.
Performance data sheet
NSF System Trade name: WFS200MF & WFS210MF
NSF Replacement Cartridge No: WFC100MF (for WFS200MF) & WFC110MF (for WFS210MF)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI
Standard 42, 53, 401 for the reduction of the claims listed below.
This system has been tested according to NSF/ANSI 42, 53, 401 for reduction of the substances listed below.
The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less
than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42, 53, 401.
Substance
Influent challenge
concentration
Average reduction
Reduction
requirement
Max. permissible product
water concentration
Chlorine taste and odor 2.0 mg/L ± 10 % 97.2 % ≥ 50 % N/A
Chloramine 3.0 mg/L ± 10 % 97.2 % N/A 0.5 mg/L
Particulate, Class I
particles ≥0.5 to <1 μm
at least
10,000 particles/mL
>99.9 % ≥ 85% N/A
Atrazine 0.009 mg/L ± 10 % >94.4 % N/A 0.003 mg/L
Benzene 0.015 mg/L ± 10 % >96.8 % N/A 0.005 mg/L
Carbofuran 0.08 mg/L ± 10 % >98.8 % N/A 0.04 mg/L
p-Dichlorobenzene 0.225 mg/L ± 10 % >99.8 % N/A 0.075 mg/L
Lead pH = 6.5 0.15 mg/L ± 10 % 98.8 % N/A 0.010 mg/L
Lead pH = 8.5 0.15 mg/L ± 10 % 97.9 % N/A 0.010 mg/L
Mercury pH = 6.5 0.006 mg/L ± 10 % >96.5 % N/A 0.002 mg/L
Mercury pH = 8.5 0.006 mg/L ± 10 % >96.6 % N/A 0.002 mg/L
Turbidity 11 ± 1 NTU 99.1 % N/A 0.5 NTU
Ethylbenzene 2.1 mg/L ± 10 % >99.9 % N/A 0.7 mg/L
Toxaphene 0.015 mg/L ± 10 % >93.3 % N/A 0.003 mg/L
en-us
26
Substance
Influent challenge
concentration
Average reduction
Reduction
requirement
Max. permissible product
water concentration
Asbestos
10
7
to 10
8
fibers/L;
fibers greater than
10 μm in length
>99 % 99% N/A
Cyst minimum 50,000/L 99.99 % 99.95% N/A
Meprobamate 400 ng/L ± 20 % >95.2 % N/A 60 ng/L
Atenolol 200 ng/L ± 20 % >95.6 % N/A 30 ng/L
Carbamazepine 1,400 ng/L ± 20 % >98.6 % N/A 200 ng/L
DEET 1,400 ng/L ± 20 % >98.7 % N/A 200 ng/L
Phenytoin 200 ng/L ± 20 % >94.4 % N/A 30 ng/L
Metolachlor 1,400 ng/L ± 20 % >98.7 % N/A 200 ng/L
Ibuprofen 400 ng/L ± 20 % >95.3 % N/A 60 ng/L
Trimethoprim 140 ng/L ± 20 % >96.7 % N/A 20 ng/L
Linuron 140 ng/L ± 20 % >96.6 % N/A 20 ng/L
Naproxen 140 ng/L ± 20 % >96.2 % N/A 20 ng/L
Estrone 140 ng/L ± 20 % >96.3 % N/A 20 ng/L
Bisphenol A 2,000 ng/L ± 20 % >99.0 % N/A 300 ng/L
Nonyl phenol 1,400 ng/L ± 20 % >96.3 % N/A 200 ng/L
Tested using a flow rate of 0.55 gpm (2.0 L/min), pH of 7.5 ± 0.5, pressure of 60 psig, and temperature of
68 ± 5 °F.
NOTE : The testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary.
Operation conditions
Service flow rate 0.55 gpm (2 L/m)
Water pressure 30 psi – 125 psi (206 kPa – 861 kPa)
Water temperature 35 °F – 100 °F (2 °C – 38 °C)
Function chemical/mechanical
Capacity WFS200MF 250 gallons (946 L), WFS210MF 150 gallons (567 L)
Warning: Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without ad- equate
disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected water that
may contain filterable cyst.
Notice:
n Adsorption media will not be regenerated and used.
n Systems must be installed and operated in accordance with manufacturer’s recommended procedures and
guidelines. The system and installation shall comply with applicable state and local regulations. Install on cold
water line only.
n Flush 3 gallons through filter before use (flush approximately 5 minutes).
n To maintain proper filtration, replace the filter at least every 6 months.
Manufacturer: Microfilter co.,Ltd.
15-1, GWINONG3-GIL, DEOKSAN-MYEON, JINCHEON-GUN, CHUNG-BUK 27856, KOREA
Phone: +82-43-531-7022/7024
en-us
27
Energy-saving tips
n Install the appliance in a dry, well ventilated room,
but not in direct sunlight and not near a heat
source (radiator, stove, etc.). Use an insulating
plate, if required.
n Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
n When thawing frozen food, place it in the
refrigerator compartment. The low temperature of
the frozen products cools the food in the
refrigerator.
n Open and close the appliance doors as quickly as
possible.
Operating noises
Normal noises
Humming - refrigerating unit is running. The fan in the
circulating air system is running.
Bubbling, whirring or gurgling noises - refrigerant is
flowing through the tubing or water is flowing into the
ice maker.
The motor twists ice cube trays to eject ice cubes into
the ice cube container.
Clicking - motor is switching on or off. The solenoid
valve at the water connection is opening or closing.
Rumbling - ready ice cubes from the ice maker are
falling into the ice cube container.
Solving simple noise problems
The appliance is not level
Align the appliance using a level. Use the
height-adjustable feet or place something under the
feet.
The appliance is touching adjacent units or
appliances
Move the appliance away from adjacent units or
appliances.
Loose or sticking drawers, baskets or storage areas
Check the removable parts and, if required, reinsert
them.
Receptacles are touching each other
Move bottles or receptacles slightly away from each
other.
Defrosting
Freezer compartment
The fully automatic No Frost system ensures that the
freezer compartment remains free of ice. Defrosting is
no longer required.
Refrigerator compartment
Defrosting takes place automatically.
The condensation runs through the drainage hole into
an evaporation pan at the rear of the appliance.
Switching off and
disconnecting the appliance
Switching off the appliance
Unplug the appliance or switch off the fuse.
Disconnecting the appliance
If the appliance is not used for an extended period of
time:
1. It is imperative that you disconnect the water
supply to the appliance for a few hours before
switching off the appliance.
2. Remove all food from the appliance.
3. Unplug the appliance.
4. Remove and dispose of the filter cartridge.
5. Empty and clean the ice cube container.
6. Clean the appliance interior (see ”Cleaning the
appliance”).
To prevent odors, leave the appliance doors open.
en-us
28
Cleaning
WARNING
Risk of electric shock!
Unplug the appliance or switch off the circuit
breaker (or fuse) before cleaning the appliance.
CAUTION
To avoid personal injury or damage to property,
observe the following:
Never use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use abrasive or acidic cleaning agents or
solvents.
Wipe the lights, the control and the display panel
with a damp cloth only. Do not let water used for
cleaning drip into the lights or onto the control and
display panel.
Do not let cleaning water run into the drainage hole
in the evaporation area.
Never clean shelves and containers in a
dishwasher. The parts may warp.
Cleaning the appliance
The VitaFresh Pro compartments and deli drawer can
be removed for cleaning.
1. Unplug the appliance or switch off the fuse.
2. Remove all food from the appliance and store in a
cool location.
3. Clean the appliance with a soft cloth, using
lukewarm water and a small amount of
pH-balanced dishwashing liquid.
4. Rub dry when done.
5. Wipe the door seal with clear water only and then
thoroughly wipe dry.
6. After cleaning, reconnect to switch on the
appliance.
Cleaning the water collecting tray
Spilled water collects in the water collecting tray.
Remove the strainer to empty and clean. Wipe out the
water collecting tray with a sponge or absorbent cloth.
Cleaning the ice cube container
Ice cubes will shrink, have a stale taste and stick
together if they have not been dispensed for an
extended period of time.
CAUTION
Risk of injury!
A fully filled ice cube container is very heavy. Use
caution when removing the ice cube container.
1. Press the release button and remove the ice cube
container.
en-us
29
2. Empty the ice cube container and clean with
lukewarm water.
3. Thoroughly dry the container and screw conveyor
to prevent new ice cubes from sticking.
Inserting the ice cube container
4. Push the ice cube container all the way back onto
the supports until it locks into position.
NOTICE
If the container cannot be pushed all the way back,
twist the screw conveyor slightly or remove any ice
cubes that may have stuck to the insertion area.
Removing special humidity filter
(not included on all models)
1. Pull out VitaFresh Pro drawers by approx. 4 inches
(approx. 10 cm).
2. Flip up the glass plate above the VitaFresh Pro
drawers and take them out.
3. Reach between the openings of the cover, carefully
unhook the front 4 notches and pull out the cover.
4. Remove the special humidity filter.
5. Clean the special humidity filter with lukewarm
water and let it dry.
6. Insert the special humidity filter.
7. Reattach the rear of the cover, move it down and
make sure the front part engages.
8. Insert the glass plate and close the VitaFresh Pro
drawers.
LED light
The appliance features a maintenance-free LED light.
When the doors are opened, the interior light
becomes gradually brighter and when the doors are
closed, it gradually dims.
When switched on, the light of the Ice and water
dispenser becomes gradually brighter and when
switched off, it gradually dims.
CAUTION
Risk of eye injury from Class 1M laser light (IEC
60825)!
Do not look directly into the light with optical
instruments.
These lights must be repaired by customer service or
authorized technicians only.
en-us
30
Troubleshooting minor issues
Before contacting customer service:
n Please check whether you can troubleshoot the problem yourself based on the following information.
Customer service will charge you for advice, even if the appliance is still under warranty.
Refrigerator compartment and freezer compartment
Problem
Possible cause Corrective action
The appliance is not
cooling, the ice and
water dispenser is not
working and the
display switches
between the single
functions.
The Demo mode is switched on. Press the buttons “fridge” and “super/quick
ice” at the same time and press the button
“light/filter” 5 times.
No display on the
display panel, interior
light is not working,
and the appliance is
not working.
The power cord is not plugged in. Plug in the power cord.
The fuse has blown or circuit breaker has
been tripped.
Replace fuse or reset the circuit breaker.
Check if electricity is present at outlet.
Power outage. Wait until power has been restored. If
necessary, contact an electrician or the utility
company.
Keys do not function
correctly.
The surface of the keys is greasy or dirty. Clean the keys with a soft cloth, lukewarm
water and a little pH-neutral detergent.
The interior light is not
working.
The light switch to the freezer or
refrigerator compartment is sticking.
Check whether the light switch can be moved.
The LED bulb is defective. See ”LED light”.
Food is too cold. Temperature has been set too low. Adjust to a higher temperature.
Food is too warm. Door will not close properly.
Align the appliance with a level. See ”Aligning
the appliance”.
Check the position of the drawers and
correct, if necessary.
Check the door seals and foldaway door bar;
if necessary, clean or correct position.
Temperature has been set too high. Select a lower temperature.
Ventilation opening is blocked. Remove any food blocking the ventilation
opening.
Doors were opened frequently or were
open for an extended period of time.
Wait until the temperature in the appliance
drops.
A large amount of fresh food has been
placed in refrigerator.
Fresh food must first reach the correct
storage temperature.
Appliance has an
unpleasant odor.
Food with a strong odor was placed in the
refrigerator.
Wrap up the food or place it in an airtight
container.
The interior compartment is dirty. Clean the interior compartment.
en-us
31
Problem
Corrective actionPossible cause
Water droplets are
forming on the exterior
of the appliance.
Door will not close properly.
Align the appliance with a level. See ”Aligning
the appliance”.
Check the position of the drawers and
correct, if necessary.
Check the door seals and foldaway door bar;
if necessary, clean or correct position.
Humidity is too high. This may be normal in certain regions.
Water droplets are
forming inside the
appliance.
Humidity is too high or doors have been
opened frequently.
Do not open doors as frequently or do not
keep them open too long.
The door seals are not tight. Check the door seals and foldaway door bar;
if necessary, clean or correct position.
Drawers can only be
closed with great
difficulty.
The drawer has not been inserted
correctly.
Insert the drawer correctly.
The drawer rails are dirty. Clean the drawer rails.
Ice and water dispenser
Problem
Possible cause Corrective action
The water filter symbol
is flashing.
The filter cartridge is old. Replace the filter cartridge.
After replacing the filter cartridge, the
water filter symbol was not reset.
Reset the water filter symbol.
The ice maker is not
making enough ice
cubes or the ice
cubes are deformed.
The appliance or ice maker was just
recently switched on.
It takes approx. 24 hours before it starts
making ice.
A large amount of ice has been taken out. It takes approx. 24 hours before the ice
storage bin is full again.
Water pressure is too low. Have the water pressure checked.
The filter cartridge is clogged or old. Replace the filter cartridge.
The ice maker is not
making enough ice
cubes or any ice
cubes at all.
When switching from ice cubes to
crushed ice, an ice cube may become
jammed inside the dispenser opening.
The ice cube will begin to melt and water
will drip into the ice and water dispenser.
Release the jammed ice cube from the
dispenser opening using a blunt plastic tool.
Do not use sharp or pointy objects as this
could damage the appliance.
There is a layer of ice on the screw
conveyor.
Remove and clean the ice cube container.
The ice cube
container contains ice
cubes that are not
being dispensed.
Ice cubes are frozen to one another. Remove and clean the ice cube container.
en-us
32
Problem
Corrective actionPossible cause
The ice maker is not
making ice cubes.
The ice maker is switched off. Switch on the ice maker.
The appliance is not being supplied with
water.
Have a qualified technician check the water
connection.
The water connection line has kinks in it. Shut off the water supply. Straighten out the
kinks. Have damaged water connection lines
replaced with original manufacturer parts.
Water pressure is too low. Have the water pressure checked.
Freezer compartment temperature too
high.
Set a slightly colder temperature for the
freezer compartment.
The ice cube container is not inserted
correctly.
Insert the ice cube container correctly.
The water connection is installed
incorrectly.
If the water connection is not installed
correctly, this can cause low water pressure
and can damage the appliance.
Very little or no water
is dispensed from the
water dispenser.
The filter cartridge is clogged or old. Replace the filter cartridge.
Water pressure is too low. Have the water pressure checked.
The shut-off valve is not open all the way. Adjust the shut-off valve so it is open all the
way.
The water connection line has kinks in it. Shut off the water supply. Straighten out the
kinks. Have damaged water connection lines
replaced with original manufacturer parts.
The dispensed water
is not cold.
The appliance was just recently installed. It takes approx. 12 hours for the water to cool
down.
The water has been in the lines for an
extended period of time and has adjusted
to the room temperature.
Fill and discard the first 15 glasses of water.
The water is cloudy. Air or air bubbles in water. This is normal when using the water
dispenser for the first time and will disappear
after a short period of time.
There are particles
floating in the water or
suspended in the ice
cubes.
The first time the water flows through the
filter cartridge, it may contain carbon dust
from the filter cartridge.
These suspended particles are not harmful!
They will disappear after a short period of
time.
Suspended particles are formed by
mineral deposits when water is frozen and
then allowed to thaw.
These suspended particles are not harmful!
This occurs naturally in the water supply.
en-us
33
Customer service
Before contacting customer service:
Determine if you can solve the problem yourself using
the information under ”Troubleshooting minor issues.”
If this information does not solve the problem,
additional help is available by contacting Bosch
customer service.
U.S.A.:
Contact the Bosch Customer Interaction Center by
calling 1-800-944-2904 (toll-free).
Canada:
Contact your designated Bosch Canada service
company or call 1-800-944-2904.
To better assist you, write down the information about
your appliance below for future reference:
Dealer name
Address
Phone number
Purchase date
Model number (E number)
Serial number (FD number)
Please provide customer service with the appliance
model number (E number) and serial number
(FD number).
You can find this information on the rating plate inside
the refrigerator compartment on the right.
34
fr Table des matières
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 35
Renseignements relatifs à la mise au rebut 36...
Contenu de l'emballage 37.....................
Installation de l'appareil 37.....................
Installation et branchement de l'appareil 38......
Mesures d'encombrement 43...................
Présentation de l'appareil 44....................
Bandeau de commande 45.....................
Conseils d'utilisation 46........................
Mise en service de l'appareil 46.................
Réglage de la température 46..................
Fonction d'alarme 47...........................
Verrouillage du bandeau de commande 47......
Super réfrigération 47..........................
Super congélation 48..........................
« quick ice » (glaçons rapides) 48...............
Symbole du filtre à eau 48......................
Unité de température 49........................
Compartiment réfrigérateur 49..................
Compartiment VitaFresh Pro 49.................
Tiroir pour aliments fins 50......................
Agencement modulable du compartiment
intérieur 50....................................
Compartiment congélateur 51..................
Congélation des aliments 51....................
Achat et stockage de produits congelés 52......
Décongélation d'aliments congelés 52...........
Caractéristiques du compartiment congélateur 52
Distributeur de glaçons et d'eau 53..............
Filtre à eau 55.................................
Fiche technique de rendement 56...............
Conseils pour économiser l’énergie 58..........
Bruits de fonctionnement 58....................
Dégivrage 58..................................
Arrêt et débranchement de l’appareil 58.........
Nettoyage 59..................................
Ampoule à DEL 60.............................
Diagnostic et résolution de problèmes mineurs 61
Service après-vente 64.........................
fr-ca
35
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
Définitions
AVERTISSEMENT
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner
la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Le non-respect de cette mise en garde peut
entraîner des blessures légères ou modérées.
REMARQUE
Le non-respect de cet avertissement peut provoquer
des dommages à l'appareil.
AVERTISSEMENT : Avant d'allumer
l'appareil
Lire attentivement les Instructions d'installation et
d'utilisation, y compris les instructions qui suivent.
Elles contiennent des remarques importantes
concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de
l'appareil.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité en cas
de non-respect des indications et avertissements
contenus dans la présente notice. Conserver toute la
documentation pour pouvoir la consulter à nouveau
ultérieurement ou si l'appareil doit changer un jour de
propriétaire.
Sécurité technique
Les installations et les réparations inexpertes peuvent
engendrer des risques pour l'utilisateur.
Les réparations doivent être exécutées par un
fournisseur de service autorisé.
N'utiliser que des pièces originales fournies par le
fabricant. Seules les pièces d'origine du fabricant
doivent êtreutilisées.
Si le cordon d'alimentation de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé par un fournisseur
de service autorisé.
L'appareil est fourni avec un cordon d'alimentation
homologué UL, muni d'une fiche à trois broches.
Ne jamais couper ou enlever la troisième broche
(mise à la terre) du cordon d'alimentation.
Cet appareil nécessite une prise murale à trois
alvéoles avec mise à la terre. La prise murale doit être
installée par un électricien qualifié conformément aux
codes locaux.
Si la prise murale est du type standard à deux
alvéoles, il incombe au propriétaire de l'appareil de la
faire remplacer par une prise à trois alvéoles,
correctement mise à la terre. Ne pas utiliser
d'adaptateur.
Renseignements importants pendant
l'utilisation de l'appareil
n Ne jamais utiliser d'appareils électriques à
l'intérieur de l'appareil. Risque d'explosion !
n Ne jamais dégivrer ou nettoyer l'appareil à l'aide
d'un nettoyeur à vapeur. La vapeur pourrait
atteindre des pièces électriques et provoquer un
court-circuit. Risque d'électrocution !
n Ne jamais utiliser d'objets pointus ni tranchants
pour enlever le givre ou les couches de glace.
Cela risquerait d'endommager les tubes de
refroidissement. Si le réfrigérant fuit, il peut
provoquer des lésions oculaires ou s'enflammer.
n N'entreposer dans l'appareil aucun produit
contenant des agents propulseurs inflammables
(par ex., bombes aérosols) ni de produits explosifs.
Risque d'explosion !
n Ne pas s'appuyer sur le socle, les tablettes, les
portes ou d'autres parties de l'appareil., et ne pas
s'en servir comme marchepied. Cela pourrait
endommager l'appareil ou vous pourriez vous
blesser.
n Pour dégivrer ou nettoyer l'appareil, débrancher la
prise de courant ou désarmer le disjoncteur ou le
fusible ! Ne pas débrancher le cordon
d'alimentation en tirant sur le câble.
n Les boissons fortement alcoolisées doivent être
fermées hermétiquement et stockées à la verticale.
n L'huile et la graisse ne doivent pas entrer en
contact avec les parties en plastique et le joint de
porte, sinon, ils deviendront poreux.
n Ne jamais obstruer ou couvrir les ouvertures
d'aération de l'appareil. Cela contraint l'appareil à
fonctionner plus fort, augmentant ainsi sa
consommation énergétique.
n Les enfants ne peuvent utiliser cet appareil que
sous la supervision d'un adulte.
n Ne stocker aucune boisson, gazeuse en particulier,
en bouteilles ou en canettes dans le compartiment
congélateur. Les bouteilles et les canettes
risqueraient d'éclater !
n Ne jamais porter directement à la bouche des
popsicles ou des glaçons qui sortent du
compartiment congélateur. Risque de brûlures à
basse température !
fr-ca
36
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
n Éviter tout contact prolongé des mains mouillées
avec les surfaces ou les produits congelés du
congélateur. La peau peut adhérer à ces surfaces
extrêmement froides. Risque de blessure !
n Ne pas gratter pas le givre ou des aliments
congelés avec un couteau ou un objet pointu. Cela
pourrait endommager l'appareil ou vous pourriez
vous blesser.
Les enfants dans la maison
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie provoqué par les boîtes de
carton et les pellicules de plastique ! Conserver
l'emballage et les éléments de l'emballage loin des
enfants.
Ne pas permettre aux enfants de jouer avec
l'appareil !
Si l'appareil est doté d'un verrou, garder la clé hors
de portée des enfants.
Dispositions générales
L'appareil convient pour :
n réfrigérer les aliments
n congeler les aliments
n faire de la glace
n distribuer de l'eau.
Cet appareil est destiné à un usage domestique.
Le circuit de réfrigération a subi un contrôle
d'étanchéité avant de quitter l'usine.
Avertissements de la Proposition 65 de
l’État de la Californie
Ce produit pourrait contenir un produit chimique
reconnu par l'État de la Californie comme cancérigène
ou ayant des effets nocifs sur la reproduction. Par
conséquent, l'emballage de votre produit pourrait
porter l'étiquette suivante, comme requis par la
Californie :
STATE OF CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: /
AVERTISSEMENT ISSUE DE LA PROPOSITION 65
DE L‘ÈTAT DE LA CALIFORNIE:
WARNING /
AVERTISSEMENT
Cancer and Reproductive Harm / Cancer et dommages à la
reproduction - www.P65Warnings.ca.gov.
Renseignements relatifs à la
mise au rebut
* Mise au rebut de l'emballage
L'emballage protège l'appareil contre les dommages
susceptibles de survenir en cours de transport. Tous
les matériaux qui le composent sont respectueux de
l'environnement et recyclables. Aidez-nous en
éliminant l'emballage de manière écoresponsable.
Retirer les poignées de l'emballage avant de le jeter.
Demander à votre fournisseur ou aux autorités locales
quels sont les moyens d'élimination actuellement
disponibles.
* Mise au rebut de votre vieil appareil
Les anciens appareils sont utiles ! De précieuses
matières premières peuvent être récupérées lors du
recyclage des vieux appareils.
AVERTISSEMENT
Risque d'enfermement pour les enfants !
Les enfants peuvent être pris au piège dans
l'appareil.
Avant de mettre le vieux réfrigérateur au rebut :
Démonter les portes et le tiroir du compartiment
congélateur.
Laisser les tablettes et les contenants en place afin
d’empêcher les enfants de grimper facilement à
l’intérieur.
Mise au rebut appropriée des appareils :
1. Débrancher l'appareil.
2. Sectionner le câble de raccordement puis l'enlever
avec la prise.
3. Ne pas retirer pas les clayettes et les tablettes.
Elles empêchent les enfants de grimper à
l'intérieur !
4. Ne pas permettre aux enfants à jouer avec
l'appareil usagé. Risque d'asphyxie !
Les réfrigérateurs contiennent des réfrigérants et des
gaz isolants. Ceux-ci doivent être éliminés
convenablement. Respecter les réglementations
locales relatives à l'élimination des déchets. Avant la
mise au rebut, vérifier que les tubes du circuit de
refroidissement ne sont pas endommagés.
fr-ca
37
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
Contenu de l'emballage
Après avoir déballé tous les éléments de l'appareil,
vérifier s'ils ont été endommagés lors du transport.
En cas de dommage, ne pas brancher l'appareil.
Contacter le fournisseur.
La livraison comprend les éléments suivants :
n Appareil indépendant
n Équipement (selon le modèle)
n Sachet avec visserie de montage
n Instructions d'utilisation
n Instructions d'installation
n Carte d'enregistrement
n Informations relatives à la consommation d'énergie
et aux bruits
Installation de l'appareil
Faire installer l'appareil par un technicien qualifié et
brancher l'appareil selon les Instructions d'installation
fournies.
AVERTISSEMENT
Ne pas installer l'appareil :
n à l'extérieur,
n dans un endroit ou l'eau dégoutte,
n dans des pièces exposées à des températures
de congélation.
Transport
L'appareil est lourd et doit être sécurisé lors du
transport et de l'installation.
Les roues sont exclusivement prévues pour
l'installation.
Ne pas transporter l'appareil à l'aide des roues.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
L'appareil est très lourd. Il peut se renverser et
causer des blessures graves pendant le transport
et l'installation. Au moins deux personnes sont
nécessaires pour installer l'appareil en toute
sécurité. Garder les portes du réfrigérateur fermées
jusqu'à ce que l'appareil soit à la verticale et
d'aplomb à l'emplacement de son installation.
Des surfaces dissimulées peuvent avoir des bords
coupants. Lors du transport, porter des gants de
protection. La prudence est de mise pour atteindre
l'arrière ou le dessous de l'appareil.
Lieu d'installation
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion !
Ne pas installer l'appareil à proximité de
substances explosives ou inflammables.
Il est préférable d'installer l'appareil dans un endroit
sec et bien aéré. L'emplacement ne doit pas être
exposé aux rayons directs du soleil ni se trouver à
proximité d'une source de chaleur telle qu'une
cuisinière, un radiateur, etc. Si l'installation près d'une
source de chaleur est inévitable, utiliser une plaque
isolante appropriée ou respecter les distances
minimales suivantes :
n 1
1/4
I
(3 cm) par rapport aux cuisinières
électriques ou à gaz.
n 11
3/16
I
(30 cm) par rapport à un appareil de
chauffage au fuel ou au charbon.
Pour que la machine à glaçons fonctionne
convenablement, l'appareil doit être en position
verticale et d'aplomb.
Si le réfrigérateur est installé à côté d'un autre
réfrigérateur ou congélateur, il convient de respecter
un écart de 1” (25 mm) entre les appareils pour éviter
un risque de condensation.
Si le réfrigérateur est surmonté d'un panneau ou d'une
armoire de cuisine, prévoir un écart de 13/32
I
(10 mm) pour que l'appareil puisse, le cas échéant,
être extrait du renfoncement.
L'air chaud à l'arrière de l'appareil doit pouvoir
s'échapper sans obstacle.
En cas d'installation dans un angle ou un recoin, il
convient de respecter des écarts latéraux minimum
afin de pouvoir ouvrir les portes jusqu'à la butée (voir
le chapitre « Mesures d'encombrement »).
Si la profondeur des équipements de cuisine voisins
dépasse 29
1/8
I
(75 cm), des écarts latéraux
minimums doivent être respectés pour pouvoir
pleinement utiliser l'angle d'ouverture de porte (voir le
chapitre « Angle d'ouverture de porte »).
fr-ca
38
Catégories climatiques
La catégorie climatique de l'appareil figure sur sa
plaque signalétique. La catégorie climatique précise
les températures ambiantes dans lesquelles l'appareil
peut fonctionner.
Catégorie
climatique
Température ambiante admissible
SN de 50 °F à 90 °F (de +10 °C à 32 °C)
N de 61 °F à 90 °F (de +16 °C à 32 °C)
ST de 61 °F à 100 °F (de +16 °C à 38 °C)
T de 61 °F à 110 °F (de +16 °C à 43 °C)
Surface porteuse
REMARQUE
L'appareil est très lourd.
Sur l'emplacement, le sol ne doit pas s'affaisser. Le
renforcer si nécessaire.
Poids de l'appareil vide :
Modèle de base 324 lb (147 kg)
Aération
Ne jamais couvrir les ouvertures d'aération de la
plinthe avant du réfrigérateur et du panneau de
recouvrement arrière.
Cela contraint l'appareil à fonctionner plus fort,
augmentant ainsi sa consommation énergétique. Cela
peut également endommager le compresseur.
Installation et branchement de
l'appareil
Confiez à un technicien l’installation et le branchement
de l’appareil, en conformité avec les instructions
d’installation adjointes.
N’enlevez pas le dispositif de protection pour le
transport des étagères et des compartiments avant
l’installation et le nivellement de l’appareil.
Réalisez toujours le raccordement de l’eau avant de
procéder au raccordement électrique.
Hormis les réglementations nationales en vigueur,
vous devriez toujours respecter le code de l’électricité
local ainsi que les codes et exigences du service des
eaux.
Après l’installation de l’appareil, attendez au moins six
heures avant d’allumer l’appareil. Durant le transport, il
est possible que l’huile du compresseur ait coulé
dans le système de refroidissement.
Avant d’allumer l’appareil pour la première fois,
nettoyez-en l’intérieur (consultez la
section « Nettoyage de l’appareil »).
Seul un technicien qualifié devrait démonter les
portes, si nécessaire, pour faire passer l'appareil à
travers les portes de la maison.
Raccordement de l'eau
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique et de dommages à
l’appareil !
Débranchez l’appareil de la source d’alimentation
avant de procéder aux travaux de raccordement à
l’eau.
Seul un technicien qualifié doit procéder au
raccordement, conformément aux réglementations
en vigueur de plomberie et du service des eaux.
Raccordez uniquement l’appareil à une conduite d’eau
potable :
n Pression minimum :
14.5 psi (1.0 bar)
n Pression maximum :
116 psi (8.0 bar)
Si la pression d'eau dépasse 80 psi (5.5 bar), un
détendeur doit être installé. Contacter un plombier si
vous n'êtes pas sûr de savoir comment vérifier la
pression d'eau. La machine à glaçons ne fonctionnera
pas si la pression d'eau est inférieure à 14.5 psi
(1.0 bar).
Seul un plombier compétent doit s’occuper des
travaux de raccordement de l’eau, en conformité avec
les réglementations locales du service des eaux.
L’appareil doit être raccordé à une conduite d’eau
froide pour que la machine à glaçons fonctionne
convenablement.
Un robinet d’arrêt doit être installé à la conduite
d’entrée d’eau froide.
Le robinet d’arrêt ne doit pas se trouver derrière
l’appareil. Il est recommandé d’installer le robinet
d’arrêt à côté de l’appareil ou à un endroit facilement
accessible.
Lors des travaux de raccordement, prêtez attention
aux zones de montage admissibles de la conduite
d’eau.
Pour le raccordement à la conduite d’eau, n’utilisez
que des tuyaux pour eau potable. Respectez les
réglementations nationales et les exigences du
service des eaux.
fr-ca
39
L'installation de la cartouche filtrante, fournie, peut
améliorer le goût et l'odeur de l'eau. Respecter dans
ce cas les conditions de branchement différentes (voir
le chapitre « Filtre à eau »).
Le diamètre du tuyau de raccordement est de
19,3 mm (3/4 po).
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution et d'incendie si le
raccordement électrique n'est pas effectué
convenablement !
Brancher l'appareil dans une prise à trois broches
avec mise à la terre seulement. La prise doit être
installée et mise à la terre conformément aux codes
en vigueur par un électricien qualifié. Le cas
échéant, faire inspecter l'installation par un
technicien qualifié pour vérifier qu'elle est
correctement mise à la terre.
Ne pas utiliser de rallonge ou de barre
d'alimentation.
En aucun cas ne brancher l'appareil à une prise
d'économie d'énergie électronique (telle Ecoboy,
Sava Plug, etc.) ou à des onduleurs qui
convertissent le courant continu (CC) en courant
alternatif (CA) (pour les équipements solaires, le
ravitaillement énergétique des navires, etc.).
La prise doit être située à proximité de l'appareil et
être facile d'accès aussi après l'installation.
Brancher l'appareil à une prise CA de 115 V/60 Hz
correctement installée. Le fusible de la prise doit être
de 15 A ou 20 A.
Si l'appareil est destiné à un pays situé à l'extérieur
des É.-U., vérifier sur la plaque signalétique si la
tension de branchement et le type de courant
concordent bien avec ceux de votre alimentation
électrique. Si le voltage et le type de courant ne
concordent pas, ne pas faire fonctionner l'appareil.
Seul un électricien qualifié peut remplacer le cordon
d'alimentation.
Ajustement de l'appareil
REMARQUE
Pour que l'appareil fonctionne convenablement, le
mettre à niveau à l'aide d'un niveau à bulle.
S'il n'est pas d'aplomb, de l'eau risque de s'écouler
de la machine à glaçons, celle-ci peut produire des
glaçons irréguliers ou les portes risquent de ne pas
bien fermer.
1. Déplacer l'appareil à l'emplacement prévu.
2. Desserrer les trois vis de la plinthe.
3. Retirer la plinthe.
4. Utiliser une clé plate de 36 mm pour desserrer les
deux pieds avant jusqu'à ce qu'ils soient
fermement en contact avec le sol, puis mettre le
devant de l'appareil à niveau.
fr-ca
40
5. Utiliser une clé plate pour desserrer les écrous,
puis mettre l'arrière de l'appareil à niveau.
Pour élever l'arrière de l'appareil :
Visser l'écrou dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Pour abaisser l'arrière de l'appareil :
Visser l'écrou dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
6. Vérifier que l'appareil est à niveau à l'aide du
niveau à bulle.
REMARQUE
Pour que l'appareil ne bouge pas, les pieds avant
doivent être fermement en contact avec le sol.
7. Si la hauteur des portes du compartiment de
réfrigération est inégale ou si le tiroir du
compartiment congélateur est incliné après
l'ajustement du niveau de l'appareil, utiliser la
méthode suivante pour les équilibrer.
Ajuster une porte de réfrigérateur
Si la hauteur des portes du réfrigérateur est inégale :
1. vérifier laquelle des portes du réfrigérateur doit être
relevée.
2. Visser l'écrou de la charnière inférieure pour
ajuster la hauteur de la porte du réfrigérateur.
Pour relever une porte de réfrigérateur :
Visser l'écrou dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
Pour abaisser une porte de réfrigérateur :
Visser l'écrou dans le sens des aiguilles d'une
montre.
fr-ca
41
Si les portes du réfrigérateur ne sont pas
correctement alignées :
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution !
Avant de retirer le panneau supérieur :
1. Fermer l'arrivée d'eau de l'appareil.
2. Débrancher l'appareil ou désarmer le disjoncteur
(ou le fusible).
1. Vérifier laquelle des portes du réfrigérateur doit
être ajustée.
2. Retirer les cinq vis du panneau supérieur.
3. Relever le panneau.
4. Desserrer l'écrou.
Ne pas retirer l'écrou !
5. Déplacer la charnière vers le côté pour ajuster la
porte du réfrigérateur.
6. Visser l'écrou.
7. Réaligner le panneau.
8. Insérer et serrer les cinq vis.
Ajustement du tiroir du congélateur
Si le tiroir du congélateur est plus élevé d'un côté que
de l'autre :
1. Desserrer les vis latérales (1) du côté à être ajusté.
2. Déplacer la butée (2) de la position indiquée dans
l'illustration de gauche à celle indiquée dans
l'illustration de droite.
1
1
2
1
3
1
1
2
1
3
4
3. Ajuster le niveau en faisant pivoter la mollette de
réglage de position(3). (Tirer et faire pivoter la
mollette de réglage de position)
33
4. Une fois le niveau ajusté, serrer les quatre vis
latérales (1)+(4).
fr-ca
42
Installation des poignées
N'installer les poignées qu'une fois l'appareil installé
dans son emplacement prévu et après avoir vérifié
qu'il est d'aplomb.
Toutes les poignées sont identiques et s'installent de
la même manière.
1. Retirer les pellicules protectrices des portes du
réfrigérateur et du tiroir du compartiment
congélateur.
2. Insérer les poignées dans les guides.
n Portes du réfrigérateur : Les vis de la poignée
doivent faire face au centre de l'appareil.
n Tiroir du congélateur : Les vis de la poignée
doivent être dirigées vers le bas.
3. Serrer les vis des poignées à l'aide de la clé Allen
fournie.
Installation de la plinthe
1. Retirer les trois vis de l'appareil.
2. Monter la plinthe.
3. Insérer et serrer les trois vis.
fr-ca
43
Mesures d'encombrement
17
27/32
(454 mm)
17
27/32
(454 mm) 35
5/8
(905 mm)
36″
(914 mm)
30
3/8
(772 mm)
min. 70″ (1778 mm)
68
19/32
″ (1742 mm)
29
1/8
(734 mm)
2
5/8
″ - 3
2/8
(67 mm - 83 mm)
69
4/5
″ (1773 mm)
33
4/5
(859 mm)
35
5/8
(905 mm)
48
5/32
″ (1223 mm)
90°
139°
29
1/8
″ (740 mm)
2
5/32
″ (55 mm)
32
15/32
″ (825 mm)
34
5/8
″ (88 mm)
29
1/8
(734 mm)
48
5/32
″ (1223 mm)
90°
139°
1
1/3
(34 mm)
13/32″ (10 mm)
1
8/82
(28 mm)
15″
(381 mm)
1
8/82
(28 mm)
15″
(381 mm)
69
3/4
″ (1772 mm)
fr-ca
44
Présentation de l'appareil
Ces instructions d'opération et d'installation s'appliquent à plusieurs modèles. Votre modèle peut être différent de
celui représenté.
3
4
A
B
5
6
1
2
8
14
19
16
7
9
10
20
11
18 17
13
15
12
21
15
A Le compartiment réfrigérateur
peut être réglé
entre 33 °F (+1 °C)
et 45 °F (+7 °C)
B Le compartiment congélateur
peut être réglé
entre 5 °F (-15 °C)
et -7 °F (-22 °C)
1 Casier à beurre et à fromage
2 Balconnet à canettes
3 Bandeau de commande
4 Distributeur d'eau et de glaçons
5 Bac à glaçons
6 Rangement porte-bouteille à fond ondulé
(B26FT8...)
7 Balconnet
8 Compartiment VitaFresh Pro avec voyant DEL
(B26FT8...)
Tiroirs à fruits et légumes (B26FT5...)
9 Balconnet amovible
10 Tiroir congélateur supérieur
11 Tiroir congélateur inférieur
12 Interrupteur du compartiment congélateur
13 Séparateur du compartiment congélateur
14 Tiroir pour aliments fins avec voyant à DEL (sur
certains modèles)
15 Compartiment à œufs
16 Balconnet
17 Filtre à eau
18 Tablette réglable en verre
19 Petite tablette en verre
20 Machine à glaçons/Bac à glaçons
21 Interrupteur du compartiment réfrigérateur
fr-ca
45
Bandeau de commande
Le clavier situé sur la porte gauche du réfrigérateur est le bandeau de commande.
Toucher le clavier pour activer la fonction correspondante.
Le voyant de la commande et le panneau d'affichage s'éteignent après environ une minute si le clavier n'est pas
activé.
Votre modèle peut être différent de celui représenté.
1
2 7
8
10
3 4 5 6
11 9
1 Touche « freezer » (congélateur)
Touche pour
n régler la température du compartiment
congélateur
n activer et éteindre la fonction « Super freeze »
(super congélation).
2 Touche « super/quick ice » (glaçons rapides)
Touche pour activer ou désactiver la fabrication de
glaçons.
3 Touche de distribution d'eau
4 Touche de distribution de glace pilée
5 Touche de distribution de glaçons
6 Touche « alarm/clock » (alarme/heure)
Touche pour
n éteindre le signal d'avertissement
n activer ou désactiver le verrouillage des
touches.
7 Touche « light/filter » (éclairage/filtre)
Touche pour
n allumer ou éteindre la distributrice d'eau et de
glaçons
n réinitialiser l'indicateur du filtre.
8 Touche « fridge » (réfrigérateur)
Touche pour
n régler la température du compartiment
réfrigérateur
n activer et éteindre la fonction « Super cool »
(super réfrigération).
9 Affichage de la température du compartiment
réfrigérateur
Affiche la température réglée pour le
compartiment réfrigérateur.
10 Affichage de la température du compartiment
congélateur
Affiche la température réglée pour le
compartiment congélateur.
11 Symboles du bandeau de commande
« quick ice » (glaçons rapides)
S'affiche lorsque la fonction « quick ice »
est activée.
« light » (éclairage)
S'affiche lorsque le voyant de la
distributrice d'eau et de glaçons est
allumé.
« water filter » (filtre à eau)
Affiche le statut de la cartouche du filtre.
« panel lock » (verrouillage du bandeau de
commande)
S'affiche lorsque le bandeau de
commande est activé.
fr-ca
46
Conseils d'utilisation
Ouverture et fermeture des portes du
compartiment réfrigérateur
Les portes du compartiment réfrigérateur peuvent
s'ouvrir et de se fermer séparément.
La porte gauche du compartiment réfrigérateur est
dotée d'un meneau rabattable.
REMARQUE
Risque de dommage à l’appareil !
Le meneau de la porte pourrait être endommagé si
vous tentez de fermer la porte gauche du
compartiment lorsque le meneau n'est pas rabattu.
Avant de fermer les portes du compartiment
réfrigérateur, vérifier que meneau est
perpendiculaire à la porte.
En fermant la porte gauche du compartiment
réfrigérateur, le meneau se replie derrière la porte
droite du compartiment réfrigérateur et forme un
joint étanche entre les portes du compartiment
réfrigérateur.
Mise en service de l'appareil
REMARQUE
Après avoir installé l’appareil, attendre au moins huit
heures avant de le mettre en service. Il peut arriver,
pendant le transport, que l'huile présente dans le
compresseur se déplace vers le système
frigorifique.
Brancher l'appareil à la prise.
Une fois l’appareil branché, le processus de
réfrigération se met en marche. L’éclairage intérieur
du compartiment réfrigérateur s’allume lorsque la
porte est ouverte.
Il faudra plusieurs heures pour que l’intérieur atteigne
la température préréglée en usine. Ne pas entreposer
d'aliments dans l'appareil avant que cette température
ne soit atteinte.
Température initiale
Compartiment réfrigérateur : 39 °F (+4 °C)
Compartiment congélateur : 0 °F (-18 °C).
Réglage de la température
Compartiment réfrigérateur
La température peut être réglée de 33 °F (+1 °C)
à 45 °F (+7 °C).
Appuyer sur la touche ”fridge” jusqu'à la température
du compartiment réfrigérateur souhaitée.
La température la plus récente sera enregistrée.
Nous conseillons de régler la température à 39 °F
(+4 °C).
Les denrées périssables ne devraient pas être
stockés à des températures supérieures à 39 °F
(+4 °C).
Compartiment congélateur
La température peut être réglée de 5 °F (-15 °C) à
-7 °F (-22 °C).
Appuyer sur la touche ”freezer” jusqu'à la température
du compartiment congélateur souhaitée.
La température la plus récente sera enregistrée.
Nous conseillons de régler la température à 0 °F
(-18 °C).
fr-ca
47
Fonction d'alarme
L'appareil est doté de deux signaux d'avertissements
sonores différents. Lorsque l'alarme de température
est activé, un signal sonore continu retentit. Lorsque
l'alarne de porte est activée, un signal sonore retentit
six fois toutes les minutes.
Compartiment réfrigérateur
Le mot « alarm » s'affiche du côté droit du bandeau
de commande.
Pour éteindre le signal d'avertissement :
Appuyer sur la touche « alarm/lock » ou fermer les
portes du compartiment réfrigérateur.
Le mot « alarm » clignotera sur le panneau d'affichage
jusqu'à ce que la température s'approche de la
température sélectionnée.
Compartiment congélateur
Le mot « alarm » s'affiche du côté gauche du bandeau
de commande.
Pour éteindre le signal d'avertissement :
Appuyer sur la touche « alarm/lock » ou fermer les
portes du compartiment congélateur.
Le mot « alarm » clignotera sur le panneau d'affichage
jusqu'à ce que la température s'approche de la
température sélectionnée.
Verrouillage du bandeau de
commande
Lorsque le verrouillage du bandeau de commande est
activé, toutes les touches du panneau de commande
et d’affichage sont bloquées.
REMARQUE
Lorsque le verrouillage du bandeau de commande
est activé, utiliser la touche « alarm/lock » pour
éteindre le signal d'avertissement.
Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de
commande :
Appuyer sur la touche « alarm/lock » pendant deux
secondes.
Le symbole de verrouillage du bandeau de
commande s'affiche lorsque le verrouillage est activé.
Super réfrigération
Pendant la super réfrigération, la température du
compartiment réfrigérateur baisse aussi bas que
possible pendant environ six heures. La température
est ensuite automatiquement réinitialisée à 39 °F
(+4 °C).
La super réfrigération est particulièrement
recommandée :
n avant de ranger de grandes quantités d'aliments
dans le compartiment réfrigérateur.
n pour refroidir rapidement les boissons.
Pour activer la super réfrigération :
Appuyez sur la touche « fridge » jusqu'à ce que
« super » s'affiche du côté droit du panneau
d'affichage.
Pour désactiver la super réfrigération :
Appuyer sur la touche « fridge ».
Le mot « super » disparaît du panneau d'affichage.
L'appareil se règle automatiquement à la température
précédemment sélectionnée.
fr-ca
48
Super congélation
Les aliments devraient être congelés le plus
rapidement possible de manière à conserver leurs
vitamines, leur valeur nutritive, leur apparence et leur
goût.
Pour éviter toute hausse de température indésirable
au moment d'entreposer des aliments frais dans le
compartiment congélateur, activer la super
congélation plusieurs heures auparavant.
En règle générale, de quatre à six heures suffisent.
Prévoir un minimum de 24 heures si le congélateur
doit être utilisé à sa capacité maximale.
Les plus petites quantités de nourriture peuvent être
congelées sans activer la super congélation.
Pour activer la super congélation :
Appuyer sur la touche « freeze » jusqu'à ce que
« super » s'affiche du côté gauche du panneau
d'affichage.
Pour désactiver la super congélation :
Appuyer sur la touche « freezer ».
Le mot « super » disparaît du panneau d'affichage.
L'appareil se règle automatiquement à la température
précédemment sélectionnée.
REMARQUE
La fonction de super congélation se désactive
automatiquement après environ deux jours.
« quick ice » (glaçons rapides)
Utiliser cette fonction pour accélérer temporairement
la fabrication de glaçons.
Pour activer la fonction de fabrication rapide de
glaçons :
Appuyer sur la touche « super/quick ice ».
Le symbole de fabrication rapide de glaçons s'affiche
sur le panneau d'affichage.
Lorsque le bac à glaçons est plein, la fonction de
fabrication rapide de glaçons s'éteint automatiquement
après quelques heures.
REMARQUE
Lorsque la fonction de fabrication rapide de glaçons
est activée, la puissance de l'appareil augmente
temporairement. Cela augmente sa consommation
d'énergie.
Symbole du filtre à eau
Ce symbole indique la durée d'utilisation de la
cartouche filtrante.
Jusqu'à deux mois.
Jusqu'à quatre mois.
Jusqu'à six mois.
Après six mois, le symbole clignote.
Remplacer la cartouche filtrante.
Lorsque l'appareil est éteint, l'indicateur du filtre à eau
se réinitialise.
Pour réinitialiser l'indicateur du filtre à eau après un
changement de filtre :
Appuyer sur la touche « light/filter » et la maintenir
enfoncée pendant trois secondes.
Le symbole cesse de clignoter.
fr-ca
49
Unité de température
La température peut s'afficher en degrés
Fahrenheit (°F) ou Celsius (°C).
À la mise en service de l'appareil, la température
s'affiche en degrés Fahrenheit (°F).
Pour régler l'unité de température :
Appuyer sur la touche « alarm/lock » pendant deux
secondes.
Le symbole de verrouillage du bandeau de
commande s'affiche.
Appuyer sur la touche « super/quick ice » et la
maintenir enfoncée pendant 15 secondes, jusqu'à ce
que l'unité de température change.
Compartiment réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion!
Ne stocker aucun produit contenant des agents
propulseurs (p. ex., bombes aérosols), des
explosifs ou des substances facilement
inflammables.
Les boissons fortement alcoolisées doivent être
fermées hermétiquement et stockées à la verticale.
Utilisation du compartiment réfrigérateur
Pour le stockage de plats précuisinés, de gâteaux et
pâtisseries, d'aliments en conserve, de lait condensé,
de fromages, de tartinades, de sauces, de trempettes
et d'œufs.
Suivre ces conseils de stockage :
- Faire refroidir les boissons et les aliments chauds à
température ambiante.
- Stocker les aliments dans des contenants
hermétiques pour éviter qu'ils perdent leur goût ou
se déssèchent.
- Laisser les ouvertures d'aération de l'appareil
dégagées pour ne pas gêner la circulation de l'air.
- Éviter que de l'huite ou de la graisse entre en
contact avec les parties en plastique ou le joint de
la porte.
Compartiment VitaFresh Pro
(selon le modèle)
La température à l'intérieur du compartiment VitaFresh
Pro est maintenue à presque 0 °C. Ce bas niveau de
température offre des conditions d'entreposage
optimales pour les denrées périssables.
Le compartiment VitaFresh permet de conserver les
aliments plus longtemps qu'un compartiment de
réfrigérateur classique, tout en préservant leur
fraîcheur.
Le compartiment VitaFresh Pro est recouvert d’un filtre
d’humidité spécial. Ce filtre optimise le taux d’humidité
à l’intérieur du compartiment. Selon la quantité de
denrées entreposées dans le compartiment VitaFresh,
le taux d'humidité peut atteindre jusqu'à 90 %, ce qui
est idéal pour les produits maraîchers et de plein
champ tels que les légumes, les salades, les fines
herbes et les fruits.
VitaFresh Pro convient à :
Pour ainsi dire tous les produits alimentaires frais et
qui doivent le rester plus longtemps, tels que la
viande et la charcuterie, le poisson frais, les fruits de
mer, le lait, le beurre, le fromage à pâte molle, le
fromage blanc, les fruits et légumes.
VitaFresh Pro ne convient pas aux :
Fruits et légumes craignant le froid tels que les fruits
tropicaux, avocats, papayes, fruits de la passion,
aubergines, concombres, poivrons, de même que les
fruits finissant de mûrir, les tomates vertes et les
pommes de terre.
Attention lors de l'achat de denrées
alimentaires :
La fraîcheur du produit à l’achat a une influence
importante sur la durée conservation des denrées. En
général, plus les produits sont frais au moment de
l’entreposage dans les compartiments VitaFresh, plus
ils restent frais longtemps. Par conséquent, toujours
vérifier la fraîcheur des denrées au moment de l’achat.
fr-ca
50
Retrait des tiroirs VitaFresh Pro
1. Tirer le plus possible vers soi les tiroirs VitaFresh
Pro.
2. Soulever la partie avant des tiroirs VitaFresh et
retirer ceux-ci.
3. Insertion des tiroirs VitaFresh Pro : Engager les
tiroirs VitaFresh dans la rainure et les faire glisser
vers l’arrière.
Tiroir pour aliments fins
(selon le modèle)
La température du tiroir pour aliments fins est
maintenue à un degré constant, juste sous le point de
congélation. Cela permet de conserver les viandes et
les charcuteries, le poisson, les fruits de mer, les
produits laitiers et les fromages à pâte dure et molle
dans des conditions d’entreposage optimales.
REMARQUE
Ne jamais entreposer de denrées sensibles au froid
dans un tiroir pour aliments fins.
Retrait du tiroir pour aliments fins
1. Tirer le tiroir pour aliments fins au maximum.
2. Soulever la partie avant du tiroir pour aliments fins,
puis enlever le tiroir.
3. Insertion du tiroir : Engager le tiroir pour aliments
fins dans la rainure et le faire glisser vers l’arrière.
Agencement modulable du
compartiment intérieur
Tablettes en verre
Les tables réglables en verre peuvent s'enlever.
Il est possible de déplacer les tablettes réglables en
verre et de régler leur hauteur.
Retrait d'une tablette en verre
Soulever la tablette et la tirer vers soi. La dégager,
puis la retirer.
Installation d'une tablette en verre
Soulever l'avant de la tablette et insérer les crochets
dans les ouvertures à la hauteur souhaitée. Rabaisser
l'avant de la tablette.
Petite tablette
La tablette en verre peut être retirée et rangée sous la
machine à glaçons. Cela permet de ranger de plus
grands articles, tels que des grandes bouteilles, près
de la machine à glaçons.
fr-ca
51
Balconnets
Pour retirer les balconnets :
Soulever le balconnet et l'enlever.
Pour installer les balconnets :
Placer le balconnet à la hauteur voulue et l'abaisser
pour le fixer en place.
Casier à beurre et à fromage
Soulever le couvercle du casier à beurre et à fromage.
Pour enlever le casier à beurre et à fromage :
Soulever le casier et le retirer.
Pour installer le casier à beurre et à fromage :
Placer le balconnet à la hauteur voulue et l'abaisser
pour le fixer en place.
Bac à œufs
Compartiment congélateur
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion!
Ne stocker aucun produit contenant des agents
propulseurs (p. ex., bombes aérosols), des
explosifs ou des substances facilement
inflammables.
REMARQUE
Veiller à ce que la porte du compartiment
congélateur soit toujours fermée. Si la porte reste
ouverte, les produits surgelés décongèleront. Le
compartiment congélateur se couvrira d'une épaisse
couche de glace. En outre, la forte consommation
de courant entraînera un gaspillage d'énergie.
La fermeture de la porte du compartiment
congélateur provoque une baisse de pression.
S'il n'est pas possible de rouvrir immédiatement la
porte du compartiment congélateur, attendre deux
ou trois minutes jusqu'à ce que la pression se
stabilise.
Utiliser le compartiment congélateur pour
- stocker des aliments congelés
- congeler des aliments
- fabriquer et stocker des glaçons.
Congélation des aliments
N'utiliser que des aliments frais et intacts. Séparer les
aliments à congeler des aliments congelés. Ranger les
aliments dans des contenants hermétiques pour éviter
qu'ils perdent leur goût ou se déssèchent.
Emballer correctement les aliments :
1. Placer l'aliment dans l'emballage.
2. Évacuer l'air.
3. Sceller l'emballage.
4. Inscrire le contenu et la date de congélation sur
l'emballage.
Emballages inadéquats :
papier d'emballage, papier ciré, cellophane, sacs à
poubelle et sacs d'épicerie déjà utilisés.
Emballages adéquats :
Pellicule de plastique, films de polyéthylène, feuilles
d’aluminium, boîtes de congélation.
Ces produits sont en vente chez votre détaillant.
Moyens de fermeture adéquats :
Bandes élastiques, clips en plastique, ficelle, rubans
adhésifs résistants au froid ou articles similaires.
fr-ca
52
Les sachets et les films de polyéthylène peuvent être
scellés au moyen d'une thermoscelleuse.
Durée de conservation des aliments
congelés
La durée de conservation dépend du type de produit.
À une température de 0 °F (-18 °C) :
n Poisson, saucisses, plats précuisinés, gâteaux et
pâtisseries :
jusqu'à 6 mois
n Fromages, volailles et viande :
jusqu'à 8 mois
n Fruits et légumes :
jusqu'à 12 mois.
Achat et stockage de produits
congelés
Suivre ces conseils lors de l'achat de produits
congelés :
n Vérifier que l'emballage est intact.
n Vérifier la date de péremption.
n La température des congélateurs de supermarché
devrait être inférieure à -18 °C. Si tel n'est pas le
cas, cela réduit la durée de conservation des
produits congelés.
n En faisant son épicerie, acheter les produits
congelés en dernier. Les envelopper de papier
journal ou les ranger dans un sac thermique et les
transporter à la maison.
n À la maison, immédiatement entreposer les
produits congelés dans le compartiment
congélateur. Les consommer avant leur date de
péremption.
Décongélation d'aliments
congelés
ATTENTION
Risque d'empoisonnement!
Ne pas recongeler des aliments partiellement ou
entièrement décongelés. Les aliments ne peuvent
être congelés de nouveau qu'après avoir été
transformés (cuits ou sautés). Consommer ces
aliments avant la date limite de conservation.
En fonction du type d'aliment et de son utilisation
prévue, les aliments congelés peuvent être
décongelés de la manière suivante :
n à température ambiante
n au réfrigérateur
n dans un four électrique avec ou sans ventilateur à
air chaud
n au four micro-ondes.
Caractéristiques du
compartiment congélateur
Tiroir supérieur du congélateur
Le tiroir du congélateur peut être retiré.
Pour retirer le tiroir supérieur du congélateur :
1. Tirer le tiroir supérieur du congélateur au
maximum.
2. Désengager avec soin les clips des deux côtés,
puis soulever l’avant du tiroir du congélateur.
3. Retirer le tiroir du congélateur.
Tiroir inférieur du congélateur
Le tiroir du congélateur peut être retiré.
Pour retirer le tiroir inférieur du congélateur :
Soulever le tiroir du congélateur et le sortir.
fr-ca
53
Distributeur de glaçons et d'eau
Le distributeur peut fournir :
n de l'eau réfrigérée,
n de la glace pilée,
n des glaçons.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures causées par des éclats de
verre!
Ne jamais récupérer des glaçons dans des
récipients fragiles.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures causées par le broyeur à
glace!
Ne jamais insérer la main dans l'ouverture du
distributeur de glaçons.
REMARQUE
Risque de dommage à l’appareil !
Ne pas mettre de bouteilles ou d'aliments dans le
bac à glaçons pour les refroidir rapidement. La
machine à glaçons peut se bloquer et être
endommagée.
Consignes pour la mise en service de
l'appareil
Le distributeur de glaçons et d'eau ne fonctionne que
si l'appareil est raccordé à l'alimentation d'eau.
Les premiers glaçons seront prêts 24 heures après la
mise en service de l'appareil.
Des bulles d'air resteront emprisonnées dans les
tuyaux au moment du raccordement de l'appareil.
Extraire de l'eau et la jeter jusqu'à ce que le distribue
verse de l'eau sans de bulles. Laissez couler l'eau
potable pendant au moins 5 minutes et versez-la.
Lors de la première utilisation de la machine à
glaçons, jeter les 30 à 40 premiers glaçons. Ne pas
utiliser de glaçons pour des motifs d'hygiène.
Fonctionnement de la machine à glaçons
Une fois que le compartiment congélateur a atteint la
température de congélation, l’eau afflue dans le
distributeur et gèle en formant des glaçons. Les
glaçons sont alors automatiquement transférés dans
le bac à glaçons.
Parfois, plusieurs glaçons peuvent adhérer ensemble.
Ils se détachent généralement d’eux-mêmes lorsqu'ils
passent par l'ouverture du distributeur.
Une fois le bac à glaçons rempli, la préparation de
glaçons cesse automatiquement.
La machine à glaçons peut produire environ 100
glaçons dans un délai de 24 heures, lorsque le bac à
glaçons est vidé à plusieurs reprises au cours de la
journée.
Lors de la fabrication des glaçons, on entend le
bourdonnement de la valve d'eau, l’afflux d’eau dans
le bac à glaçons et la chute des glaçons.
Qualité de l’eau potable
ATTENTION
Le filtre à eau livré avec l’appareil ne filtre que les
particules en suspension dans l’eau entrante. Il ne
retient ni les bactéries, ni les microbes.
Tous les matériaux utilisés dans le distributeur d’eau
sont inodores et sans saveur.
L'eau peut avoir un arrière-goût, pour les raisons
suivantes :
n Teneur de l’eau potable en sels minéraux et en
chlore
n Matériau de la conduite d’eau domestique ou du
tuyau de raccordement
n Fraîcheur de l’eau potable. Si de l'eau n’a été
prélevée pendant une période prolongée, elle peut
avoir un goût « d'eau croupie ». Dans ce cas--là,
remplir environ 15 verres d'eau et les jeter.
Remarque :
Rincez le système d'eau raccordé à l'entrée d'eau si
aucune eau ne s'est écoulée au cours des cinq
derniers jours.
L'installation au point de captage de l'eau de la
cartouche filtrante, fournie à la livraison, peut améliorer
le goût et l'odeur de l'eau.
Distribution de l'eau
1. Tenir un récipient adéquat sous le distributeur
d'eau et de glaçons.
2. Appuyer sur la touche du distributeur d'eau jusqu’à
la quantité souhaitée.
fr-ca
54
Conseil :
La température de l’eau sortant du distributeur
convient à sa dégustation. Pour de l’eau plus froide,
ajouter quelques glaçons dans le verre avant de le
remplir.
Distribution de glaçons
REMARQUE
Maintenir la touche de glaçons ou de glace pilée
enfoncée jusqu’à obtention de la quantité souhaitée.
La présence de glaçons dans l'ouverture du
distributeur peut faire déborder le récipient ou
bloquer l'ouverture du distributeur.
Si vous utilisez des glaçons avant d'utiliser de la
glace pilée, des glaçons ou des morceaux de
glaçons pourraient se trouver dans l'ouverture du
distributeur. Des restes de glaçons sortiront alors du
distributeur en même temps que la glace pilée.
1. Tenir un récipient adéquat sous le distributeur
d'eau et de glaçons.
2. Maintenir la touche de glaçons ou de glace pilée
enfoncée jusqu’à obtention de la quantité
souhaitée.
Bac à glaçons
Le bac à glaçons stocke une réserve de glaçons dans
le compartiment congélateur. Le bac à glaçons, de
par sa forme, s’adapte parfaitement au distributeur
d'eau et de glaçons.
Désactivation du distributeur de glaçons
REMARQUE
Veiller à couper l'alimentation en eau de l'appareil
quelques heures avant de désactiver la machine à
glaçons.
Si le distributeur à glaçons n'est pas utilisé pendant
plus d'une semaine (p. ex., départ en vacances),
désactiver temporairement la machine à glaçons pour
éviter que les glaçons ne gèlent ensemble.
1. Appuyer sur le bouton d'éjection et retirer le bac à
glaçons.
2. Appuyer sur la touche pendant trois secondes (la
lampe à DEL est éteinte) derrière le bac à glaçons.
La machine à glaçons est alors désactivée.
3. Vider le bac à glaçons et le nettoyer.
4. Pousser complètement le bac à glaçons vers le
fond jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans les
supports.
Remise en service du distributeur de glaçons :
n Appuyer sur la touche pendant trois secondes (la
lampe à DEL est allumée) derrière le bac à
glaçons. La machine à glaçons est alors activée.
fr-ca
55
Filtre à eau
ATTENTION
Dans les localités où la qualité de l’eau est
douteuse ou insuffisamment connue, ne pas
utiliser l’appareil sans avoir pris des mesures de
désinfection appropriées en amont et en aval du
dispositif de filtrage.
Le service après-vente peut fournir une cartouche
filtrante pour filtrer les particules.
Le filtre devrait être remplacé au plus tard au bout
après six mois d'utilisation.
Après six mois, le symbole du filtre à eau clignote
signalant qu'il est temps de remplacer la cartouche
filtrante (voir le chapitre « Symbole du filtre à eau »).
Autres exigences relatives au
raccordement
Ne pas installer de cartouche filtrante si la pression de
l’eau dépasse 8,2 bar (116 psi).
Si la pression de l’eau dépasse 5,5 bar (80 psi), il faut
installer un réducteur de pression.
Remarque importante
n Si l'appareil n'a pas été utilisé au cours des
5 derniers jours ou si l'eau a un goût ou une odeur
désagréable, rincez le circuit d'eau. Pour ce faire,
faire couler de l’eau du distributeur pendant
5 minutes et l'évacuer. Si le goût ou l’odeur
désagréable persiste, remplacer la cartouche
filtrante.
n Le distributeur d'eau et de glaçons peut s’utiliser
sans cartouche filtrante. Dans ce cas, remplacer la
cartouche filtrante par le bouchon de dérivation.
Installation et changement de la
cartouche filtrante
1. Tirer le couvercle ver soi, puis l'abaisser.
REMARQUE
Enlever la cartouche filtrante avec précaution!
Après utilisation, le circuit d’eau a une faible
pression.
2. Tourner doucement la cartouche filtrante de 90°
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
et puis le retirer.
3. Sortir la nouvelle cartouche filtrante de son
emballage.
4. Mettre la cartouche filtrante neuve en place et la
tourner doucement de 90° dans le sens des
aiguilles d'une montre aussi loin que possible, à
l'aide d'une cuillère par exemple.
REMARQUE
La cartouche filtrante doit être serrée manuellement
de manière à éviter toute fuite et à alimenter
suffisamment l'appareil en eau.
5. Soulever le couvercle et le fermer.
6. Ouvrir l’arrivée d’eau de l’appareil.
7. Distribuez et évacuez l'eau pendant cinq minutes à
l'aide du distributeur d'eau.
8. Vider l’eau encore présente dans l’ancienne
cartouche filtrante. Elle peut ensuite être jetée avec
les déchets domestiques.
9. Appuyer sur la touche « light/filter » et la maintenir
enfoncée pendant trois secondes. L’indicateur
d’utilisation du filtre compteur du filtre se
réinitialise. Le symbole arrête de clignoter. La
nouvelle cartouche filtrante est activée.
56
fr-ca
Remarque :
Le distributeur d'eau et de glaçons peut aussi s’utiliser
sans cartouche filtrante. Dans ce cas, mettre en place
le capuchon. Les capuchons de fermeture peuvent
être commandés auprès du service clientèle.
Fiche technique de rendement
NSF – Nom commercial du système : WFS200MF et WFS210MF
NSF – Cartouche de remplacement no : WFC100MF (pour WFS200MF) et WFC110MF (pour WFS210MF)
Système testé et certifié par NSF International selon les normes NSF/ANSI 42,
53, 401 relatives à la réduction des allégations précisées ci-dessous.
Ce système testé et certifié selon les normes NSF/ANSI 42, 53, 401 relatives à la réduction des substances
énumérées ci-dessous.
La concentration de ces substances dans l'eau qui entre dans le système a été réduite à des taux inférieurs ou
égaux à la limite autorisée pour l'eau à la sortie du système, conformément aux normes NSF/ANSI 42, 53 et 401.
Substance
Concentration à
l’entrée
Réduction
moyenne
Exigence de
réduction
Concentration maximale
admissible du produit
dans l’eau
Chlore, goût et odeur 2,0 mg/l ± 10 % 97,2 % ≥ 50 % S.O.
Chloramine 3,0 mg/l ± 10 % 97,2 % S.O. 0,5 mg/l
Particules, Classe I
particules ≥ 0,5 à < 1 μm
au moins
10 000 particules/ml
> 99,9 % ≥ 85 % S.O.
Atrazine 0,009 mg/l ± 10 % > 94,4 % S.O. 0,003 mg/l
Benzène 0,015 mg/l ± 10 % > 96,8 % S.O. 0,005 mg/l
Carbofuran 0,08 mg/l ± 10 % > 98,8 % S.O. 0,04 mg/l
p-Dichlorobenzène 0,225 mg/l ± 10 % > 99,8 % S.O. 0,075 mg/l
Plomb (pH 6,5) 0,15 mg/l ± 10 % 98,8 % S.O. 0,010 mg/l
Plomb (pH 8,5) 0,15 mg/l ± 10 % 97,9 % S.O. 0,010 mg/l
Mercure (pH 6,5) 0,006 mg/l ± 10 % > 96,5 % S.O. 0,002 mg/l
Mercure (pH 8,5) 0,006 mg/l ± 10 % > 96,6 % S.O. 0,002 mg/l
Turbidité 11 ± 1 UTN 99,1 % S.O. 0,5 UTN
Éthylbenzène 2,1 mg/l ± 10 % > 99,9 % S.O. 0,7 mg/l
Toxaphène 0,015 mg/l ± 10 % > 93,3 % S.O. 0,003 mg/l
fr-ca
57
Substance
Concentration à
l’entrée
Réduction
moyenne
Exigence de
réduction
Concentration maximale
admissible du produit
dans l’eau
Amiante
10
7
à 10
8
fibres/l;
fibres dont la longueur
est supérieure à 10 µm
> 99 % 99 % S.O.
Sporocyste minimum 50 000/l 99,99 % 99,95 % S.O.
Méprobamate 400 ng/l ± 20 % > 95,2 % S.O. 60 ng/l
Aténolol 200 ng/l ± 20 % > 95,6 % S.O. 30 ng/l
Carbamazépine 1 400 ng/l ± 20 % > 98,6 % S.O. 200 ng/l
DEET 1 400 ng/l ± 20 % > 98,7 % S.O. 200 ng/l
Phénytoïne 200 ng/l ± 20 % > 94,4 % S.O. 30 ng/l
Métolachlore 1 400 ng/l ± 20 % > 98,7 % S.O. 200 ng/l
Ibuprofène 400 ng/l ± 20 % > 95,3 % S.O. 60 ng/l
Triméthoprime 140 ng/l ± 20 % > 96,7 % S.O. 20 ng/l
Linuron 140 ng/l ± 20 % > 96,6 % S.O. 20 ng/l
Naproxène 140 ng/l ± 20 % > 96,2 % S.O. 20 ng/l
Estrone 140 ng/l ± 20 % > 96,3 % S.O. 20 ng/l
Bisphénol A 2 000 ng/l ± 20 % > 99,0 % S.O. 300 ng/l
Nonylphénol 1 400 ng/l ± 20 % > 96,3 % S.O. 200 ng/l
Essais effectués à 414 kPa (60 lb/po2) de pression avec un débit minimal de 2,0 l/min (0,55 gpm), un
pH de 7,5 ± 0,5 et une température de 20 °C ± 2,7 °C (68 °F ± 5 °F).
REMARQUE : Les tests ont été effectués dans des conditions de laboratoire standard; la performance réelle peut
varier.
Conditions de fonctionnement
Débit de service 2,0 l/min (0,55 gpm)
Pression de l'eau 206 kPa – 861 kPa (30 l/po2 – 125 l/po2)
Température de l'eau 2 °C – 38 °C (35 °F – 100 °F)
Fonction chimique/mécanique
Capacité WFS200MF 946 litres (250 gallons), WFS210MF 567 litres (150 gallons)
Avertissement : Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue, en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la
réduction de sporocystes peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des sporocystes filtrables.
Avis :
n Les matériaux adsorbants ne sont pas régénérés et utilisés.
n Les systèmes doivent être installés et utilisés conformément aux procédures et aux directives du fabricant. Le
système et son installation doivent respecter toutes les réglementations fédérales et provinciales applicables.
Raccorder uniquement à une conduite d’eau froide.
n Faire couler 11 litres (3 gallons) d’eau à travers le filtre avant utilisation (environ 5 minutes).
n Pour assurer une filtration optimale, remplacer le filtre au moins tous les 6 mois.
Fabricant : Microfilter co.,Ltd.
15-1, GWINONG3-GIL, DEOKSAN-MYEON, JINCHEON-GUN, CHUNG-BUK 27856, CORÉE
Téléphone : +82-43-531-7022/7024
fr-ca
58
Conseils pour économiser
l’énergie
n Installer l'appareil dans un endroit sec et bien aéré,
à l'abri du soleil et éloigné d'une source de chaleur
(radiateur, poêle, etc.) Utiliser une plaque isolante,
le cas échéant.
n Faire refroidir les boissons et les aliments chauds
à température ambiante avant de les entreposer
dans l'appareil.
n Pour décongeler des aliments, les placer dans le
compartiment réfrigérateur. La basse température
des aliments congelés refroidit les aliments du
réfrigérateur.
n Ouvrir et fermer les portes de l'appareil aussi
rapidement que possible.
Bruits de fonctionnement
Bruits normaux
Bourdonnement - L'unité de réfrigération fonctionne. Le
ventilateur du système de circulation d’air fonctionne.
Gargouillis, murmures ou clapotis légers - Le réfrigérant
circule dans les tubulures ou l'eau afflue dans la
machine à glaçons.
Le moteur fait tourner le plateau à glaçons pour les
éjecter dans le bac à glace.
Cliquetis - Le moteur se met en marche ou s’arrête. Le
robinet électromagnétique situé au branchement de
l’eau s’ouvre ou se ferme.
Bruit de chute - Les glaçons de la machine à glaçons
chutent dans le bac.
Résolution de problèmes de bruit simples
L’appareil n'est pas d’aplomb
Mettre le réfrigérateur à niveau à l'aide d'un niveau à
bulle. Ajuster ensuite les pieds réglables ou placer un
objet dessous.
L’appareil touche des unités ou des appareils
contigus
Éloigner l’appareil de meubles ou d’appareils voisins.
Tiroirs, paniers ou surfaces de rangement mal fixés
ou coincés
Vérifier les pièces amovibles puis, le cas échéant, les
réinstaller correctement.
Des contenants se touchent
Éloigner légèrement les bouteilles ou contenants les
uns des autres.
Dégivrage
Compartiment congélateur
Grâce au système NoFrost entièrement automatique,
le compartiment congélateur ne givre pas. Il n'est plus
nécessaire de dégivrer.
Compartiment réfrigérateur
Le dégivrage est automatique.
L’eau de condensation s'écoule par le trou de
drainage puis gagne le bac d’évaporation, au dos de
l’appareil.
Arrêt et débranchement de
l’appareil
Arrêt de l’appareil
Débrancher l'appareil ou désarmer le fusible.
Débranchement de l'appareil
Si l’appareil doit rester longtemps sans servir :
1. Il est essentiel de couper l’arrivée d’eau de
l’appareil quelques heures avant de l’éteindre.
2. Sortir tous les aliments de l’appareil.
3. Le débrancher.
4. Enlever la cartouche filtrante et la jeter.
5. Vider le bac à glaçons et le nettoyer.
6. Nettoyer l’intérieur de l’appareil (voir le chapitre
« Nettoyage de l’appareil »).
Pour prévenir les odeurs, laisser les portes ouvertes.
fr-ca
59
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
Débrancher l'appareil ou désarmer le disjoncteur
(ou le fusible) avant de nettoyer l'appareil.
ATTENTION
Pour éviter des blessures ou des dégâts matériels,
respecter les consignes suivantes :
Ne jamais nettoyer l'appareil à l'aide d'un nettoyeur
à vapeur.
Ne pas employer de produits de nettoyage ou de
solvants abrasifs ou acides.
Essuyer les éclairages et le bandeau de commande
avec un chiffon humide seulement. Veiller à ce que
l’eau de nettoyage ne coule pas sur les ampoules
ou sous le bandeau de commande.
Veiller à ce que l’eau de nettoyage ne coule pas
dans le trou de drainage du bac d’évaporation.
Ne jamais mettre les tablettes et les bacs au
lave-vaisselle. Ces pièces pourraient se déformer.
Nettoyage de l’appareil
Les compartiments VitaFresh et le tiroir pour aliments
fins peuvent être retirés pour le nettoyage.
1. Débrancher l'appareil ou désarmer le fusible.
2. Sortir tous les produits alimentaires de l’appareil et
les entreposer dans un endroit frais.
3. Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux, en utilisant
de l’eau tiède additionnée d’un peu de produit à
vaisselle à pH équilibré.
4. Ensuite, essuyer.
5. Nettoyer le joint de porte à l'eau claire seulement;
ensuite, l'essuyer complètement.
6. Après le nettoyage, rebrancher l'appareil pour le
remettre en service.
Nettoyage du bac de récupération d’eau
L’eau renversée est recueillie dans le bac de
récupération.
Pour le vider et le nettoyer, retirer le filtre. Essuyer le
bac de récupération d’eau avec une éponge ou du
papier absorbant.
Nettoyage du bac à glaçons
Si le distributeur à glaçons n'a pas été utilisé pendant
une période prolongée, les glaçons vont rétrécir,
auront un goût d'eau croupie et adhéreront les uns
aux autres.
ATTENTION
Risque de blessure!
Un bac rempli de glaçons est lourd. Faire attention
lors du retrait du bac à glaçons.
1. Appuyer sur le bouton d'éjection et retirer le bac à
glaçons.
fr-ca
60
2. Vider le bac à glaçons et le nettoyer à l'eau tiède.
3. Complètement sécher le bac et la vis d'extraction
pour éviter que les nouveaux glaçons ne collent à
la surface.
Mise en place du bac à glaçons
4. Pousser complètement le bac à glaçons vers le
fond jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans les
supports.
REMARQUE
Si le bac ne peut être poussé jusqu'au fond, tourner
un peu la vis d'extraction dans le bac et retirer les
glaçons coincés dans la zone d’insertion.
Extraction du filtre d'humidité spécial
(selon le modèle)
1. Sortir les tiroirs VitaFresh d'environ 10 cm (4 po).
2. Rabattre la tablette en verre au-dessus des tiroirs
VitaFresh et retirer ceux-ci.
3. Passez la main entre les ouvertures du couvercle,
dégager délicatement les quatre encoches avant et
retirer le couvercle.
4. Retirer le filtre d'humidité spécial.
5. Nettoyer le filtre d'humidité avec de l'eau tiède et le
faire sécher.
6. Replacer le filtre d’humidité spécial.
7. Remettre la partie arrière du couvercle en place,
abaisser le couvercle et vérifier que sa partie avant
s'engage correctement.
8. Remettre la tablette en verre en place et fermer les
tiroirs VitaFresh.
Ampoule à DEL
L'appareil est équipé d’un éclairage à DEL qui n'exige
aucun entretien.
À l'ouverture des portes, l'ampoule intérieure s'illumine
progressivement et se tamise graduellement à la
fermeture des portes.
Le distributeur d'eau et de glaçons s'illumine
progressivement lorsqu'il est activé et s'éteint
graduellement lorsqu'il est désactivé.
ATTENTION
Risque de lésions oculaires provoquées par le
rayonnement laser de classe 1M (norme IEC
60825)!
Ne jamais regarder directement la lumière avec des
instruments d'optiques.
Seuls le service après-vente ou des techniciens
qualifiés sont autorisés à réparer ces lumières.
fr-ca
61
Diagnostic et résolution de problèmes mineurs
Avant d’appeler le service après-vente :
n Veuillez vérifier si vous ne pouvez pas remédier vous-même au problème à l’aide des conseils suivants.
Le service après-vente facturera ses conseils, même si l'appareil est encore sous garantie.
Compartiment du réfrigérateur et compartiment du congélateur
Problème
Cause possible Mesure corrective
L'appareil ne refroidit
pas, le distributeur
d'eau et de glaçons
ne fonctionne pas et
le bandeau affiche les
diverses fonctions à
tour de rôle.
L'appareil est en mode démonstration. Appuyer sur les touches « fridge » et
« super/quick ice » en même temps et
appuyer sur la touche « light/filter » cinq fois.
Rien ne s’affiche à
l’écran, l’éclairage
intérieur ne fonctionne
pas, l’appareil ne
fonctionne pas.
Le câble d'alimentation n'est pas branché. Brancher le câble d'alimentation.
Fusible grillé ou disjoncteur désarmé. Remplacer le fusible ou réarmer le
disjoncteur.
Vérifier que la prise murale est alimentée en
électricité.
Panne d’électricité. Attendre que l'électricité se rétablisse.
Contacter au besoin un électricien ou la
compagnie d’électricité.
Les touches ne
fonctionnent pas
correctement.
La surface des touches est graisseuse ou
sale.
Nettoyez les touches avec un chiffon doux, de
l'eau tiède et un peu de détergent à pH
neutre.
L'éclairage intérieur ne
fonctionne pas.
L’interrupteur du compartiment
congélateur ou réfrigérateur se coince.
Vérifier le mouvement de l’interrupteur.
L'ampoule à DEL est défectueuse. Voir le chapitre « Éclairage (DEL) ».
La température des
aliments est trop
froide.
Le réglage de la température est trop bas. Régler la température à la hausse.
La température des
aliments n’est pas
assez froide.
La porte ne se ferme pas correctement.
Mettre le réfrigérateur à niveau à l'aide d'un
niveau à bulle. Voir le chapitre « Mise à
niveau de l’appareil».
Vérifier la position des tiroirs et les replacer
correctement, le cas échéant.
Vérifier les joints des portes et le meneau
rabattable de la porte; les nettoyer et corriger
leur position, le cas échéant.
Le réglage de la température est trop
élevé.
Régler la température à la baisse.
L'ouverture d'aération est obstruée. Dégager l'ouverture d'aération de tout produit
alimentaire.
Les portes ont été ouvertes trop
fréquemment ou sont restées ouvertes
trop longtemps.
Attendre que la température baisse à
l’intérieur de l’appareil.
Une grande quantité d'aliments a été
entreposée dans le réfrigérateur.
Les aliments doivent atteindre la température
de stockage appropriée.
Une odeur
désagréable se
dégage de l’appareil.
Des aliments à l'odeur prononcée ont été
placés dans le réfrigérateur.
Emballer ces aliments ou les mettre dans un
contenant hermétique.
L’intérieur a besoin d’être nettoyé. Nettoyer l’intérieur.
fr-ca
62
Problème
Mesure correctiveCause possible
Des gouttelettes d'eau
se forment à
l’extérieur de
l’appareil.
La porte ne se ferme pas correctement.
Mettre le réfrigérateur à niveau à l'aide d'un
niveau à bulle. Voir le chapitre « Mise à
niveau de l’appareil».
Vérifier la position des tiroirs et les replacer
correctement, le cas échéant.
Vérifier les joints des portes et le meneau
rabattable de la porte; les nettoyer et corriger
leur position, le cas échéant.
Le taux d'humidité est trop élevé. Cela est normal dans certaines régions.
Des gouttelettes d'eau
se forment à
l’extérieur de
l’appareil.
Le taux d'humidité est trop élevé ou les
portes sont ouvertes trop fréquemment.
Ne pas ouvrir les portes aussi fréquemment
ou les garder ouvertes moins longtemps.
Les joints des portes ne sont pas
étanches.
Vérifier les joints des portes et le meneau
rabattable de la porte; les nettoyer et corriger
leur position, le cas échéant.
Les tiroirs ne se
ferment qu'avec
difficulté.
Le tiroir n’est pas correctement inséré. Insérer le tiroir correctement.
Les supports du tiroir sont sales. Nettoyer les supports du tiroir.
Distributeur de glaçons et d'eau
Problème
Cause possible Mesure corrective
L'indicateur
d'utilisation du filtre à
eau clignote.
La cartouche filtrante a besoin d’être
changée.
Remplacer la cartouche filtrante.
Après le remplacement de la cartouche
filtrante, l’indicateur d’utilisation du filtre
n’a pas été réinitialisé.
Réinitialiser l’indicateur de l’utilisation du filtre.
La machine à faire les
glaçons ne fabrique
pas suffisamment de
glaçons ou les
glaçons sont
irréguliers.
L’appareil ou la machine à glaçons
viennent d’être mis en service.
Après la mise en service de l’appareil, pour
que les premiers glaçons sont prêts en
24 heures.
Une grande quantité de glaçons a été
utilisée.
Il faut environ 24 heures pour que le bac à
glaçons se remplisse.
La pression de l’eau est trop basse. Faire vérifier la pression de l’eau.
La cartouche filtrante est bouchée ou a
besoin d’être changée.
Remplacer la cartouche filtrante.
La machine à glaçons
ne fabrique pas
suffisamment de
glaçons ou ne
fonctionne pas du
tout.
En passant de la distribution de glaçons à
celle de glace pilé, un glaçon peut se
coincer dans le distributeur. Le cube
commencera à fondre et à goutter dans le
distributeur d'eau et de glaçons.
Déloger le cube de glace coincé dans le
distributeur au moyen d'un ustensile en
plastique. Ne pas utiliser d'objets pointus ou
tranchants qui pourraient endommager
l'appareil.
Une couche de glace recouvre le
transporteur à vis.
Retirer et nettoyer le bac à glaçons.
Le bac à glaçons
contient des glaçons
qui ne sont pas
éjectés.
Les glaçons adhèrent les uns aux autres. Retirer et nettoyer le bac à glaçons.
fr-ca
63
Problème
Mesure correctiveCause possible
La machine à glaçons
ne fabrique pas
glaçons.
La machine à glaçons est éteinte. Allumer la machine à glaçons.
L’appareil n’est pas alimenté en eau. Faire vérifier le raccordement de l’eau par un
technicien agréé.
La conduite d’eau s’est entortillée. Fermer l’arrivée d’eau de l’appareil. Détortiller
la conduite d’eau. Faire remplacer toute
conduite endommagée par des pièces
d’origine du fabricant.
La pression de l’eau est trop basse. Faire vérifier la pression de l’eau.
La température du compartiment
congélateur est trop élevée.
Régler la température du compartiment
congélateur un peu plus froide.
Le bac à glaçons n’est pas installé
correctement.
Installer correctement le bac à glaçons.
L’alimentation en eau n’est pas raccordée
correctement.
Si l’alimentation en eau n’est pas raccordée
correctement, la pression de l’eau pourrait
être trop basse, ce qui peut endommager
l’appareil.
L'eau ne s'écoule pas,
ou très peu, du
distributeur d’eau.
La cartouche filtrante est bouchée ou a
besoin d’être changée.
Remplacer la cartouche filtrante.
La pression de l’eau est trop basse. Faire vérifier la pression de l’eau.
Le robinet d'arrêt n’est pas complètement
ouvert.
Ajuster le robinet d'arrêt pour qu'il s'ouvre
complètement.
La conduite d’eau s’est entortillée. Fermer l’arrivée d’eau de l’appareil. Détortiller
la conduite d’eau. Faire remplacer toute
conduite endommagée par des pièces
d’origine du fabricant.
L'eau du distributeur
n'est pas froide.
L’appareil vient d’être installé. Il faut environ 12 heures pour que l’eau
refroidisse.
L’eau est restée dans les conduites
pendant une période prolongée et s’est
adaptée à la température ambiante.
Remplir et jeter les 15 premiers verres d'eau.
L’eau est trouble. Il y a de l’air ou des bulles dans l’eau. Ceci est normal lors de la première utilisation
du distributeur d’eau fois. L’eau s’éclaircit en
peu de temps.
Des particules en
suspension flottent
dans l’eau ou sont
emprisonnées dans
les glaçons.
Lorsque l’eau passe à travers la
cartouche filtrante pour la première fois, il
se peut qu’elle contienne de la poussière
de charbon issue de la cartouche filtrante.
Ces particules en suspension ne sont pas
nocives!
Elles disparaîtront en peu de temps.
Les particules en suspension se forment
à partir de dépôts minéraux lorsque l’eau
gèle puis dégèle.
Ces particules en suspension ne sont pas
nocives!
Ces particules sont présentes naturellement
dans les sources d’approvisionnement en
eau.
fr-ca
64
Service après-vente
Avant d’appeler le service après-vente :
Veuillez vérifier si vous ne pouvez pas remédier
vous-même au problème à l’aide des instructions
fournies dans le chapitre « Diagnostic et résolution de
problèmes mineurs ».
Si ces informations s’avèrent insuffisantes pour
résoudre le problème, le service après-vente de
Bosch offre de l'aide supplémentaire.
États-Unis :
Contacter le Bosch Customer Interaction Center en
appelant le 1-800-944-2904 (numéro sans frais).
Canada :
Contacter votre société de service agréée par Bosch
ou appeler le 1-800-944-2904.
Pour mieux vous aider, inscrire les renseignements
relatifs à votre appareil ci-dessous, pour consultation
ultérieure :
Nom du revendeur
Adresse
Numéro de téléphone
Date d'achat
Numéro de modèle (numéro E)
Numéro de série (numéro FD)
Fournir au technicien le numéro du modèle (numéro
E) et le numéro de série (numéro FD) de l’appareil.
Ces renseignements figurent sur la plaque
signalétique située du côté droit de l’intérieur du
compartiment réfrigérateur.
65
es Índice
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES 66.............................
Información sobre eliminación de residuos 67....
Alcance del suministro 68......................
Instalación del aparato 68......................
Instalación y conexión del aparato 69...........
Dimensiones del aparato y de instalación 74.....
Conozca mejor su aparato 75..................
Panel de visualización y control 76..............
Consejos de uso 77...........................
Encendido del aparato 77......................
Configuración de la temperatura 77.............
Función de alarma 78..........................
Bloqueo del panel 78..........................
Super enfriamiento 78..........................
Super congelación 79..........................
Hielo rápido 79................................
Símbolo de filtro de agua 79....................
Unidad de temperatura 79......................
Compartimiento del refrigerador 80..............
Compartimiento VitaFresh Pro 80...............
Cajón para fiambres 81........................
Diseño interior variable 81......................
Compartimiento del congelador 82..............
Congelar alimentos 82.........................
Adquisición y almacenado de alimentos
ultracongelados 83............................
Descongelamiento de alimentos congelados 83..
Características del compartimiento
del congelador 84.............................
Dispensador de hielo y agua 84................
Filtro de agua 86..............................
Hoja de datos de rendimiento 88................
Consejos de ahorro de energía 90..............
Ruidos de funcionamiento 90...................
Descongelamiento 90..........................
Apagar y desconectar el aparato 90.............
Limpieza 91...................................
Luz LED 92...................................
Resolución de problemas menores 93...........
Servicio de asistencia al cliente 96..............
es-mx
66
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
¡LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS!
Definiciones
ADVERTENCIA
Indica que, en caso de incumplimiento de esta
instrucción, pueden producirse lesiones graves o
incluso la muerte.
ATENCIÓN
Indica que, en caso de incumplimiento de esta
instrucción, pueden producirse lesiones leves o
moderadas.
NOTA
Indica que, en caso de incumplimiento de esta
instrucción, pueden producirse daños al aparato u
otros daños materiales.
ADVERTENCIA: Antes de encender el
aparato
Lea atentamente las instrucciones de uso e
instalación, incluidas las siguientes. Contienen
información importante de seguridad e instrucciones
para la instalación, el uso y el mantenimiento del
aparato.
El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad en
caso de incumplimiento de estas instrucciones y
advertencias. Conserve todos los documentos para su
uso futuro o para el siguiente propietario.
Seguridad técnica
Las instalaciones o reparaciones inadecuadas pueden
suponer un riesgo para el usuario.
Todas las reparaciones deben ser encargadas a un
técnico de servicio autorizado.
Utilice siempre repuestos originales suministrados por
el fabricante. Solo los repuestos originales
suministrados por el fabricante cumplen con los
requisitos de seguridad.
Si el cable de alimentación del aparato se daña,
deberá solicitar su reemplazo a un técnico de servicio
autorizado.
El aparato está provisto de un cable de alimentación
de 3 polos certificado por UL.
Nunca corte ni extraiga la tercera clavija (de conexión
a tierra) del cable de alimentación.
Este aparato necesita una toma de corriente de pared
de 3 polos con conexión a tierra. La toma de corriente
de pared debe ser instalada por un electricista
calificado de acuerdo a la normativa local vigente.
En caso de que en la pared exista un receptáculo de
toma de corriente estándar de 2 polos, es
responsabilidad del cliente hacerlo cambiar por un
receptáculo de 3 polos correctamente conectado a
tierra. No utilice adaptadores de enchufe.
Información importante acerca del uso
del aparato
n Nunca utilice dispositivos eléctricos dentro del
aparato. ¡Riesgo de explosión!
n No utilice limpiadoras a vapor para desempañar o
limpiar el aparato. El vapor podría penetrar en los
componentes eléctricos y provocar un
cortocircuito. ¡Riesgo de descarga eléctrica!
n No utilice objetos puntiagudos ni filosos para
eliminar la escarcha o el hielo acumulado. Podría
dañar los conductos de refrigerante. En caso de
fuga, el refrigerante puede incendiarse o causar
lesiones oculares.
n No almacene en el aparato productos que
contengan propelentes inflamables (p. ej.,
aerosoles) o sustancias explosivas. ¡Riesgo de
explosión!
n No se encarame ni se apoye en la base, los
cajones, las puertas ni ninguna otra parte del
aparato. Podría dañar el aparato o lesionarse usted
mismo.
n Para limpiar el aparato, desenchufe el cable de
alimentación o desconecte el interruptor o fusible
de la instalación eléctrica. No desenchufe el cable
de alimentación jalando de él.
n Las botellas con un alto contenido de alcohol
deben cerrarse herméticamente y almacenarse en
posición vertical.
n Mantenga las piezas de plástico y los sellos de las
puertas libres de aceite y grasas. De no hacerlo,
las piezas y los sellos se volverán porosos.
n No cubra ni bloquee las ventilas del aparato. De lo
contrario, el aparato se verá forzado a trabajar con
más potencia y consumirá más energía.
n No permita a los niños usar el aparato sin la
supervisión de un adulto.
n No almacene en el compartimiento del congelador
bebidas embotelladas o enlatadas (sobre todo si
son carbonatadas). ¡Las botellas o latas podrían
explotar!
n No introduzca en su boca paletas ni cubitos de
hielo recién salidos del compartimiento del
congelador. ¡Riesgo de quemaduras por baja
temperatura!
es-mx
67
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
¡LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS!
n No toque superficies ni alimentos congelados en el
congelador con las manos mojadas. La piel podría
quedarse adherida a estas superficies
extremadamente frías. ¡Riesgo de lesiones!
n No raspe la escarcha o el hielo acumulado con un
cuchillo u otro objeto puntiagudo. Podría dañar el
aparato o lesionarse usted mismo.
Hogares con niños
ADVERTENCIA
¡Riesgo de asfixia por las cajas de cartón y bolsas
de plástico! Mantenga el embalaje y los elementos
de embalaje fuera del alcance de los niños.
¡No permita que los niños jueguen con el aparato!
Si el aparato tiene cerradura, mantenga la llave
fuera del alcance de los niños.
Requisitos generales
Este aparato sirve para
n refrigerar alimentos
n congelar alimentos
n producir hielo
n dispensar agua potable.
Este aparato está concebido para un uso doméstico y
en ambientes residenciales.
El circuito de refrigeración se revisa en fábrica para
comprobar que no haya fugas.
Advertencias en virtud de la
Proposición 65 del estado de California
Este producto puede contener un químico que el
Estado de California reconoce como potencialmente
cancerígeno o causante de daños reproductivos. Por
tanto, su producto debe llevar en su embalaje la
siguiente etiqueta de conformidad con la legislación
de California:
STATE OF CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: /
AVERTISSEMENT ISSUE DE LA PROPOSITION 65
DE L‘ÈTAT DE LA CALIFORNIE:
WARNING /
AVERTISSEMENT
Cancer and Reproductive Harm / Cancer et dommages à la
reproduction - www.P65Warnings.ca.gov.
Información sobre eliminación
de residuos
* Desecho del embalaje
El embalaje protege al aparato contra los daños de
transporte. Todos los materiales usados son seguros
para el medio ambiente y reciclables. Para ayudarnos
con esta tarea, deseche los materiales de embalaje
de un modo respetuoso con el medio ambiente.
Antes de desechar el embalaje, extraiga las asas.
Consulte al distribuidor o a la administración local
acerca de los medios vigentes para la eliminación de
residuos.
* Desecho del aparato usado
¡Los aparatos usados son reutilizables! Reciclar
aparatos usados permite recuperar materias primas
valiosas.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de encierro de niños!
Los niños pueden quedar encerrados en el aparato.
Antes de desechar el refrigerador usado:
Extraiga las puertas y el cajón del compartimiento
del congelador.
Deje los estantes y contenedores en su lugar para
que los niños no puedan meterse fácilmente al
interior.
Para desechar los aparatos de manera adecuada:
1. Desconecte el enchufe de alimentación.
2. Corte el cable de alimentación y deséchelo junto
con el enchufe.
3. No extraiga las bandejas ni los estantes. De esta
manera impide que los niños puedan meterse al
interior.
4. No permita que los niños jueguen con el aparato.
¡Peligro de asfixia!
Los refrigeradores contienen refrigerantes y sus
aislantes contienen gases. Los refrigerantes y los
gases deben desecharse adecuadamente. Siga la
normativa local de eliminación de residuos. Antes de
la eliminación, asegúrese de que los conductos del
circuito de refrigerante no estén dañados.
es-mx
68
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
¡LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS!
Alcance del suministro
Tras desembalar todas las piezas, compruebe que no
existan daños de transporte.
Si se detectan daños, no enchufe el aparato.
Póngase en contacto con el distribuidor.
Artículos suministrados:
n Aparato independiente
n Accesorios interiores (según modelo)
n Bolsa de materiales de instalación
n Instrucciones de uso
n Instrucciones de instalación
n Tarjeta de registro
n Datos sobre consumo de energía y emisiones
acústicas
Instalación del aparato
La instalación y conexión del aparato debe llevarla a
cabo un técnico calificado de acuerdo a las
instrucciones de instalación suministradas.
ADVERTENCIA
No instale el aparato:
n en exteriores,
n en entornos expuestos a salpicaduras de agua,
n en lugares sometidos a temperaturas de
congelación.
Transporte
El aparato es muy pesado y, por lo tanto, debe
asegurarlo durante el transporte y la instalación.
Las ruedas se suministran solo para fines de
instalación.
No use las ruedas para transportar el aparato.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones!
El aparato es muy pesado. Durante el transporte y
la instalación, puede volcarse y provocar lesiones
graves. Para instalar el aparato de manera segura
se necesitan al menos dos personas. Mantenga
cerradas las puertas del refrigerador hasta que el
aparato se encuentre en posición vertical y
correctamente nivelado en el lugar de instalación.
Las superficies ocultas pueden tener bordes
afilados. Use guantes de protección durante el
transporte. Tenga precaución al tocar la parte
posterior o inferior del aparato.
Lugar de instalación
ADVERTENCIA
¡Riesgo de explosión!
No instale el aparato cerca de sustancias
explosivas o inflamables.
Elija para la instalación un lugar seco y bien ventilado.
El lugar de instalación no debe estar expuesto a la luz
solar directa ni cerca de una fuente de calor como, p.
ej., una hornilla o un radiador. Si no es posible instalar
el aparato lejos de toda fuente de calor, use una placa
aislante adecuada o mantenga las siguientes
distancias mínimas respecto a la fuente de calor:
n 1
1/4
I
(3 cm) respecto a las estufas eléctricas o de
gas.
n 11
3/16
I
(30 cm) respecto a las estufas de aceite o
combustible sólido.
Para garantizar el funcionamiento correcto de la
máquina de hielo, el aparato debe estar en posición
vertical y bien nivelado.
Si se instala el refrigerador junto a otro refrigerador o
congelador, debe dejarse un margen mínimo de 1"
(25 mm) entre los dos aparatos para evitar las
condensaciones.
Si se monta un tablero o una alacena por encima del
aparato, deje un margen de 13/32
I
(10 mm) para
permitir extraer el aparato del hueco en caso
necesario.
No obstaculice la salida de aire caliente de la parte
posterior del aparato.
Si se instala el aparato en una esquina o un hueco,
deje suficiente espacio libre en las partes laterales
para que las puertas puedan abrirse por completo
(véase el apartado "Dimensiones del aparato y de
instalación").
es-mx
69
Si la profundidad del equipamiento de cocina
adyacente es superior a 29
1/8
I
(75 cm), deje
suficiente espacio libre en las partes laterales para
poder aprovechar todo el ángulo de apertura de la
puerta (véase el apartado "Ángulo de apertura de la
puerta").
Clases climáticas
La clase climática se especifica en la placa de
características. La clase climática indica el margen de
temperatura ambiente dentro del que puede funcionar
el aparato.
Clase climática
Temperatura ambiente permitida
SN 50 °F a 90 °F (+10 °C a 32 °C)
N 61 °F a 90 °F (+16 °C a 32 °C)
ST 61 °F a 100 °F (+16 °C a 38 °C)
T 61 °F a 110 °F (+16 °C a 43 °C)
Suelo
NOTA
El aparato es muy pesado.
El suelo sobre el que se instale el aparato debe ser
rígido. Refuércelo en caso necesario.
Peso del aparato vacío:
Modelo básico 324 lb (147 kg)
Ventilación
No cubra las ventilas del panel inferior delantero ni de
la cubierta trasera.
De lo contrario, el aparato se verá forzado a trabajar
con más potencia y consumirá más energía. Además,
podría averiarse el compresor.
Instalación y conexión del
aparato
Solicite a un técnico autorizado que instale y enchufe
el aparato conforme a las instrucciones de instalación
adjuntas.
No retire los dispositivos de protección de las
estanterías y compartimentos de almacenamiento
antes de que el aparato esté totalmente instalado y
nivelado.
Conecte en primer lugar el suministro de agua y a
continuación el suministro eléctrico.
Además de la normativa nacional vigente, se deberá
respetar el reglamento y los códigos y requisitos
aplicables de las compañías suministradoras de agua
y electricidad.
Una vez instalado el aparato, espere al menos seis
horas antes de ponerlo en marcha para que el circuito
refrigerante funcione correctamente. El aceite del
compresor puede haberse introducido en el sistema
de refrigeración durante el transporte.
Antes de encender el aparato por primera vez, limpie
el interior (vea la sección "Limpieza del aparato").
Si es necesario retirar las puertas del aparato para
hacerlo pasar por los vanos de las puertas de la
vivienda, encargue esta tarea a un técnico calificado.
Conexión de agua
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica y de daño del
aparato!
Desconecte el aparato de su fuente de alimentación
antes de proceder a realizar cualquier trabajo sobre
la toma de agua.
Sólo un técnico de instalación cualificado puede
conectar el aparato a la toma de agua conforme a la
normativa vigente de fontanería y del servicio del
agua.
Conecte el aparato a una línea de agua potable
exclusivamente:
n Presión mínima:
14.5 psi (1.0 bar)
n Presión máxima:
116 psi (8.0 bar)
Si la presión del agua es superior a 80 psi (5.5 bar),
instale una válvula limitadora de presión. En caso de
duda acerca del modo de comprobar la presión del
agua, contacte con un profesional de plomería. Si la
presión del agua es inferior a 14.5 psi (1.0 bar) la
máquina de hielo no funcionará.
Sólo un fontanero autorizado debe conectar el
suministro de agua al aparato conforme a la normativa
local del servicio de agua.
Se requiere una toma de agua fría para la máquina de
hielo.
es-mx
70
Se debe instalar una válvula de cierre separada a la
línea de agua fría.
La válvula de cierre no debe ubicarse detrás del
aparato. Se recomienda instalar la válvula de cierre
directamente al lado del aparato o en otro lugar de
fácil acceso.
Al instalar la conexión de agua, tenga en cuenta la
zona de montaje permitida de la toma de agua.
Para la conexión de la toma de agua potable, utilice
conductos exclusivos para agua potable. Respete la
normativa vigente nacional y los requisitos de
conexión de las compañías locales de suministro de
agua.
Para mejorar el sabor y el olor del agua puede
instalarse el cartucho de filtro que se incluye con el
aparato. En tal caso, siga las instrucciones de
conexión específicas para el filtro (véase "Filtro de
agua").
La manguera de agua dispone de una
conexión de 3/4″.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica o incendio en caso
de instalación incorrecta de la conexión eléctrica!
Enchufe únicamente a una toma de corriente fija de
3 clavijas con conexión a tierra. La toma de
corriente debe ser instalada y conectada a tierra
por un electricista calificado de acuerdo a la
normativa vigente. En caso necesario, un técnico
calificado se encargará de inspeccionar la
instalación para asegurarse de que esté
correctamente conectada a tierra.
No use una extensión de cable ni un enchufe
múltiple.
No conecte el aparato a enchufes electrónicos de
ahorro de energía (como Ecoboy, Sava Plug, etc.)
ni a inversores que convierten la corriente continua
(DC) a corriente alterna (AC) (como los usados para
equipos solares, generadores eléctricos a bordo de
naves, etc.).
La toma de corriente debe encontrarse cerca del
aparato y ser de fácil acceso, incluso después de la
instalación.
Conecte el aparato a una toma de corriente de
115 V/60 Hz AC correctamente instalada. El fusible
de la toma de corriente debe tener una capacidad
nominal de 15 A o de 20 A.
Si se va a utilizar el aparato en un país que no sea EE.
UU., compruebe la placa de características para
determinar si el voltaje y el tipo de corriente
especificados coinciden con los valores nominales de
su red eléctrica local. Si el voltaje y el tipo de corriente
no coinciden, no utilice el aparato. El cable de
alimentación solo puede ser reemplazado por un
electricista calificado.
Alineación del aparato
NOTA
Para asegurarse de que el aparato funcione
correctamente, utilice un nivel para la alineación.
Si el aparato no está nivelado horizontalmente, es
posible que la máquina de hielo pierda agua, los
cubitos de hielo sean irregulares o las puertas no
cierren correctamente.
1. Coloque el aparato en la ubicación elegida.
2. Retire los tres tornillos del panel inferior.
3. Retire el panel inferior.
4. Use una llave de boca de 36 mm para aflojar las
dos patas delanteras hasta que se apoyen
firmemente sobre el suelo, y luego alinee la parte
delantera del aparato.
es-mx
71
5. Use una llave de boca para girar los tornillos, y
luego alinee la parte trasera del aparato.
Para elevar la parte trasera del aparato:
Gire el tornillo en sentido horario.
Para bajar la parte trasera del aparato:
Gire el tornillo en sentido anti horario.
6. Utilice el nivel para comprobar que el aparato esté
nivelado correctamente.
NOTA
A fin de que el aparato quede inmovilizado, las
patas delanteras deben estar firmemente apoyadas
en el suelo.
7. Si después de ajustar el nivel del aparato la altura
de las puertas del compartimiento del refrigerador
es desigual o el cajón del compartimiento del
congelador se inclina, utilice el siguiente método
para ajustarlos.
Ajuste de las puertas del refrigerador
Si la altura de las puertas del refrigerador es
desigual:
1. Determine cuál de las puertas del refrigerador
debe elevarse.
2. Gire la tuerca de la bisagra inferior para ajustar la
puerta del refrigerador.
Para elevar la puerta del refrigerador:
Gire el tornillo en sentido antihorario.
Para bajar la puerta del refrigerador:
Gire el tornillo en sentido horario.
es-mx
72
Si las puertas del refrigerador no están bien
alineadas:
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica!
Antes de retirar el panel superior:
1. Corte el suministro de agua al aparato.
2. Desenchufe el aparato o desconecte el
cortacircuitos (o fusible).
1. Determine cuál de las puertas del refrigerador
debe ajustarse.
2. Retire los cinco tornillos del panel superior.
3. Alce el panel.
4. Afloje el tornillo.
¡No retire el tornillo!
5. Deslice la bisagra lateralmente para ajustar la
puerta del refrigerador.
6. Apriete el tornillo.
7. Realinee el panel.
8. Inserte y apriete los cinco tornillos.
Ajuste el cajón del compartimiento del
congelador
Si el cajón del congelador está más alto por un lado
que por otro (desnivelado):
1. Afloje los tres tornillos laterales (1) del lado que
sea necesario ajustar.
2. Deslice el tope (2) desde la posición de la imagen
de la izquierda hasta la posición de la imagen de
la derecha.
1
1
2
1
3
1
1
2
1
3
4
3. Ajuste la nivelación girando la perilla de
posición (3). (Jale la perilla de posición y gírela)
33
4. Tras ajustar la nivelación, apriete los cuatro
tornillos laterales (1)+(4).
es-mx
73
Instalación de las manijas
No instale las manijas hasta que el aparato esté
instalado en la ubicación elegida y bien nivelado.
Todas las manijas son iguales y se instalan de la
misma manera.
1. Retire las películas protectoras de las puertas del
refrigerador y el cajón del compartimiento del
congelador.
2. Inserte las manijas de las puertas en las guías.
n Puertas del refrigerador: Los tornillos de las
manijas deben estar orientados hacia el centro
del aparato.
n Cajón del compartimiento del congelador: Los
tornillos de las manijas deben estar orientados
hacia abajo.
3. Apriete los tornillos de las manijas con la llave
Allen adjunta.
Instalación de la placa de base
1. Retire los tres tornillos del aparato.
2. Monte la placa de base.
3. Inserte los tres tornillos y apriételos.
es-mx
74
Dimensiones del aparato y de instalación
17
27/32
(454 mm)
17
27/32
(454 mm) 35
5/8
(905 mm)
36″
(914 mm)
30
3/8
(772 mm)
min. 70″ (1778 mm)
68
19/32
″ (1742 mm)
29
1/8
(734 mm)
2
5/8
″ - 3
2/8
(67 mm - 83 mm)
69
4/5
″ (1773 mm)
33
4/5
(859 mm)
35
5/8
(905 mm)
48
5/32
″ (1223 mm)
90°
139°
29
1/8
″ (740 mm)
2
5/32
″ (55 mm)
32
15/32
″ (825 mm)
34
5/8
″ (88 mm)
29
1/8
(734 mm)
48
5/32
″ (1223 mm)
90°
139°
1
1/3
(34 mm)
13/32″ (10 mm)
1
8/82
(28 mm)
15″
(381 mm)
1
8/82
(28 mm)
15″
(381 mm)
69
3/4
″ (1772 mm)
es-mx
75
Conozca mejor su aparato
Estas instrucciones de uso e instalación son válidas para diversos modelos. Las ilustraciones pueden no coincidir
con el modelo adquirido por usted.
3
4
A
B
5
6
1
2
8
14
19
16
7
9
10
20
11
18 17
13
15
12
21
15
A Compartimiento del refrigerador
que puede configurarse
entre 33 °F (+1 °C)
y 45 °F (+7 °C)
B Compartimiento del congelador
que puede configurarse
entre 5 °F (-15 °C)
y -7 °F (-22 °C)
1 Compartimiento para mantequilla y queso
2 Contenedor de latas
3 Panel de visualización y control
4 Dispensador de hielo y agua
5 Contenedor de hielo
6 Botellero (B26FT8...)
7 Contenedor de la puerta
8 Compartimiento VitaFresh Pro con luz LED
(B26FT8...)
Cajones de frutas y verduras (B26FT5...)
9 Contenedor extraíble de la puerta
10 Cajón superior del congelador
11 Cajón inferior del congelador
12 Interruptor de luz del compartimiento del
congelador
13 Separador de compartimiento del congelador
14 Cajón para fiambres con luz LED (no incluido en
todos los modelos)
15 Huevera
16 Contenedor de la puerta
17 Filtro de agua
18 Estante ajustable de vidrio
19 Estante pequeño de vidrio
20 Máquina de hielo/contenedor de cubitos
21 Interruptor de luz del compartimiento del
refrigerador
es-mx
76
Panel de visualización y control
El panel de visualización y control de la puerta izquierda del refrigerador incluye un teclado táctil.
Toque el teclado para activar la función correspondiente.
La luz del panel de visualización y control se apaga al transcurrir aprox. 1 min sin que se toque el teclado.
La ilustración puede no coincidir con el modelo adquirido por usted.
1
2 7
8
10
3 4 5 6
11 9
1 Botón "freezer" (congelador)
Botón para
n establecer la temperatura del compartimiento
del congelador
n activar y desactivar la función "super freeze"
(super congelación).
2 Botón "super/quick ice" (hielo rápido/super)
Botón para activar y desactivar la producción
rápida de hielo.
3 Botón del dispensador de agua
4 Botón del dispensador de hielo picado
5 Botón del dispensador de cubitos de hielo
6 Botón "alarm/lock" (alarma/bloqueo)
Botón para
n desactivar la señal de advertencia
n activar y desactivar el bloqueo del panel.
7 Botón "light/filter" (luz/filtro)
Botón para
n activar y desactivar la luz del dispensador de
hielo y agua
n reiniciar el indicador del filtro.
8 Botón "fridge" (refrigerador)
Botón para
n establecer la temperatura del compartimiento
del refrigerador
n activar y desactivar la función "super cool"
(super enfriamiento).
9 Visualizador de temperatura del compartimiento
del refrigerador
Muestra la configuración de temperatura del
compartimiento del refrigerador.
10 Visualizador de temperatura del compartimiento
del congelador
Muestra la configuración de temperatura del
compartimiento del congelador.
11 Símbolos del panel de visualización
"Hielo rápido"
Aparece cuando está activada la función
"hielo rápido".
"Luz"
Aparece cuando está encendida la luz del
dispensador de hielo y agua.
"Filtro de agua"
Muestra el estado del cartucho de filtro.
"Bloqueo del panel"
Aparece cuando el bloqueo del panel está
activado.
es-mx
77
Consejos de uso
Apertura y cierre de las puertas del
compartimiento del refrigerador
Las puertas del compartimiento del refrigerador se
pueden abrir y cerrar de forma independiente.
La puerta izquierda del compartimiento del
refrigerador está dotada de una barra retraíble.
NOTA
¡Riesgo de daños al aparato!
La barra de la puerta puede dañarse si se intenta
cerrar la puerta izquierda del compartimiento del
refrigerador cuando la barra no está retraída.
Antes de cerrar las puertas del compartimiento del
refrigerador, compruebe que la barra de la puerta
esté retraída en ángulo recto respecto de la puerta.
Al cerrar la puerta del compartimiento del
refrigerador, la barra de la puerta queda retraída
detrás de la puerta derecha del compartimiento del
refrigerador y sella el espacio entre ambas puertas.
Encendido del aparato
NOTA
Tras instalar el aparato, espere al menos 8 horas
antes de enchufarlo. Es posible que el aceite del
compresor haya ingresado en el sistema de
refrigeración durante el transporte.
Conecte el enchufe del aparato en la toma de
corriente.
Una vez enchufado el aparato, se inicia el proceso de
refrigeración. La luz interior del compartimiento del
refrigerador se enciende al abrir la puerta.
Pasarán varias horas antes de que el interior del
aparato alcance las temperaturas configuradas de
fábrica. No guarde alimentos dentro del aparato hasta
que se alcancen dichas temperaturas.
Temperatura inicial
Compartimiento del refrigerador: 39 °F (+4 °C)
Compartimiento del congelador: 0 °F (-18 °C).
Configuración de la
temperatura
Compartimiento del refrigerador
La temperatura puede establecerse entre
33 °F (+1 °C) y 45 °F (+7 °C).
Pulse el botón "fridge" (refrigerador) hasta que quede
establecida la temperatura deseada del
compartimiento del refrigerador.
El valor de temperatura más reciente se almacenará.
Recomendamos una configuración de 39 °F (+4 °C).
Los alimentos perecederos no deben almacenarse a
temperaturas superiores a 39 °F (+4 °C).
Compartimiento del congelador
La temperatura puede configurarse entre
5 °F (-15 °C) y -7 °F (-22 °C).
Pulse el botón "freezer" (congelador) hasta que quede
establecida la temperatura deseada del
compartimiento del congelador.
El valor de temperatura más reciente se almacenará.
Recomendamos una configuración de 0 °F (-18 °C).
es-mx
78
Función de alarma
El aparato emite dos señales de advertencia distintas.
Cuando se activa la alarma de temperatura, suena
una señal acústica continua. Cuando se activa la
alarma de la puerta, suena una señal acústica 6 veces
por minuto.
Compartimiento del refrigerador
La palabra "alarm" aparecerá en la parte derecha del
panel de visualización.
Para desactivar la señal de advertencia:
Pulse "alarm/lock" (alarma/bloqueo) o cierre las
puertas del compartimiento del refrigerador.
La palabra "alarm" parpadeará en el panel de
visualización hasta que la temperatura se aproxime al
valor establecido.
Compartimiento del congelador
La palabra "alarm" aparecerá en la parte izquierda del
panel de visualización.
Para desactivar la señal de advertencia:
Pulse "alarm/lock" (alarma/bloqueo) o cierre el cajón
del compartimiento del congelador.
La palabra "alarm" parpadeará en el panel de
visualización hasta que la temperatura se aproxime al
valor establecido.
Bloqueo del panel
Cuando el bloqueo del panel está activado, todos los
botones del panel de visualización y control están
bloqueados.
NOTA
Cuando el bloqueo del panel está activado, pulse el
botón "alarm/lock" (alarma/bloqueo) para desactivar
la señal de advertencia.
Para activar y desactivar el bloqueo del panel:
Pulse "alarm/lock" (alarma/bloqueo) durante 2
segundos.
Cuando se activa el bloqueo del panel, aparece el
símbolo de "Bloqueo del panel".
Super enfriamiento
El super enfriamiento reduce la temperatura del
compartimiento del refrigerador hasta el mínimo
posible durante aproximadamente 6 horas. Después,
se restablece automáticamente la temperatura a
39 °F (+4 °C).
El super enfriamiento es especialmente recomendable
en los siguientes casos:
n Antes de colocar grandes cantidades de alimentos
en el compartimiento del refrigerador.
n Cuando se desea enfriar bebidas rápidamente.
Para activar el super enfriamiento:
Pulse "fridge" (refrigerador) hasta que aparezca
"super" en la parte derecha del panel de visualización.
Para desactivar el super enfriamiento:
Pulse "fridge" (refrigerador).
La palabra "super" desaparecerá del panel de
visualización. La temperatura volverá automáticamente
al valor establecido anteriormente.
es-mx
79
Super congelación
La congelación de alimentos se debe realizar con la
mayor rapidez posible a fin de conservar sus
vitaminas, valores nutricionales, aspecto y sabor.
Para evitar un aumento no deseado de la temperatura
al introducir alimentos frescos en el compartimiento
del congelador, active la super congelación con varias
horas de antelación.
Por lo general, es suficiente con entre 4 y 6 horas.
Deje pasar un mínimo de 24 horas si planea utilizar la
capacidad máxima de congelación.
Con volúmenes más pequeños de alimentos no es
necesaria la super congelación.
Para activar la super congelación:
Pulse "freezer" (congelador) hasta que aparezca
"super" en la parte izquierda del panel de
visualización.
Para desactivar la super congelación:
Pulse "freezer" (congelador).
La palabra "super" desaparecerá del panel de
visualización. La temperatura volverá automáticamente
al valor establecido anteriormente.
NOTA
La super congelación se desactiva automáticamente
después de aproximadamente 2 días.
Hielo rápido
Esta función permite acelerar la producción de
cubitos de hielo de manera temporal.
Para activar el hielo rápido:
Pulse "super/quick ice" (hielo rápido/super).
Aparecerá en el panel de visualización el símbolo de
"hielo rápido".
Cuando el contenedor de cubitos está lleno, la
producción rápida de hielo se detiene
automáticamente después de unas horas.
NOTA
Cuando está activado el hielo rápido, la potencia del
aparato se incrementa temporalmente. Esto
aumenta el consumo de energía.
Símbolo de filtro de agua
Este símbolo indica el periodo de uso del cartucho de
filtro.
Hasta dos meses.
Hasta cuatro meses.
Hasta seis meses.
Pasados seis meses, el símbolo empieza a
parpadear.
Sustituya el cartucho de filtro.
Cuando se apaga el aparato, se reinicia el símbolo del
filtro de agua.
Para reiniciar el símbolo del filtro de agua después
de sustituir el cartucho de filtro:
Mantenga pulsado el botón "light/filter" (luz/filtro)
durante 3 segundos.
El símbolo dejará de parpadear.
Unidad de temperatura
La temperatura puede mostrarse en las escalas
Fahrenheit (°F) o Celsius (°C).
Cuando se enciende el aparato, la temperatura se
muestra en la escala Fahrenheit (°F).
Para establecer las unidades de temperatura:
Pulse "alarm/lock" (alarma/bloqueo) durante 2
segundos.
Aparecerá el símbolo de "Bloqueo del panel".
es-mx
80
Mantenga pulsado "super/quick ice" (hielo
rápido/super) durante 15 segundos hasta que cambie
la unidad de temperatura.
Compartimiento del
refrigerador
ADVERTENCIA
¡Riesgo de explosión!
No almacene en el aparato productos que
contengan propelentes inflamables (p. ej.,
aerosoles) ni sustancias explosivas o de
combustión fácil.
Las botellas con un alto contenido de alcohol
deben cerrarse herméticamente y almacenarse en
posición vertical.
Uso del compartimiento del refrigerador
Para el almacenamiento de alimentos preparados,
pasteles y repostería, comida enlatada, leche
condensada, queso, cremas, salsas, dips y huevos.
Cuando almacene alimentos, siga estas
indicaciones:
- Deje que los alimentos y bebidas calientes se
enfríen fuera del aparato.
- Coloque los alimentos en contenedores herméticos
para evitar que pierdan sabor o se sequen.
- Para evitar una mala circulación del aire en el
interior del aparato, no deje que los alimentos
bloqueen las ventilas.
- Evite el contacto de aceites o grasas con las piezas
de plástico y los sellos de la puerta.
Compartimiento VitaFresh Pro
(no incluido en todos los modelos)
La temperatura dentro del compartimiento VitaFresh
Pro se mantiene a casi 32 °F (0 °C). La baja
temperatura proporciona condiciones óptimas de
almacenamiento para los alimentos perecederos.
Los alimentos pueden almacenarse en el
compartimiento VitaFresh Pro durante mucho más
tiempo que en el compartimiento del refrigerador
normal sin perder su frescura.
El compartimiento VitaFresh Pro está cubierto por un
filtro especial para humedad. El filtro especial para
humedad mantiene un nivel idóneo de humedad
dentro del compartimiento VitaFresh Pro.
Dependiendo de lo lleno que se encuentre el
compartimiento VitaFresh Pro, la humedad puede
alcanzar hasta un 90 %, lo cual es idóneo para todos
los productos de huerta y sembradío, como verduras,
lechugas, hierbas y frutas.
VitaFresh Pro es adecuado para:
Prácticamente cualquier alimento fresco que se desee
conservar fresco durante más tiempo, como carnes y
productos cárnicos, pescados frescos, mariscos,
leche, mantequilla, quesos tiernos, quesos frescos y
ciertos tipos de frutas y verduras.
VitaFresh Pro no es adecuado para:
Frutas y verduras sensibles al frío, como frutas
tropicales, aguacates, papayas, frutas de la pasión,
berenjenas, pepinos, pimientos y todas las frutas que
deban madurar, así como los jitomates verdes y las
papas.
Al comprar alimentos, tenga en cuenta:
El grado de frescura de los alimentos en el momento
de la compra es decisivo para su conservación. En
general, cuanto más frescos estén los productos
almacenados en los compartimientos VitaFresh, más
tiempo se mantendrán frescos. Compruebe siempre
la frescura de los alimentos en el momento de
adquirirlos.
es-mx
81
Extraer los cajones VitaFresh Pro
1. Jale hacia afuera los cajones VitaFresh Pro tanto
como sea posible.
2. Levante el frente de los cajones VitaFresh Pro y
jálelos hacia afuera.
3. Insertar los cajones VitaFresh Pro: Inserte los
cajones VitaFresh Pro en el riel y empuje hacia la
parte trasera.
Cajón para fiambres
(no incluido en todos los modelos)
La temperatura en el cajón para fiambres se mantiene
constante justo por debajo del punto de congelación.
Esto garantiza unas condiciones idóneas de
almacenamiento para carnes y productos cárnicos,
pescados, mariscos, productos lácteos y quesos
duros o tiernos.
NOTA
Nunca almacene alimentos sensibles al frío en el
cajón para fiambres.
Retirar el cajón para fiambres
1. Jale el cajón para fiambres hacia afuera tanto
como sea posible.
2. Levante el frente del cajón para fiambres y jálelo
hacia afuera.
3. Insertar el cajón: Inserte el cajón para fiambres en
el riel y empújelo hacia la parte trasera.
Diseño interior variable
Estantes de vidrio
Los estantes ajustables de vidrio se pueden extraer.
Es posible jalar hacia afuera los estantes ajustables
de vidrio y colocarlos a distintas alturas.
Retirar un estante de vidrio
Levante el estante y jálelo hacia afuera. Desenganche
el estante y luego extráigalo.
Instalar el estante de vidrio
Levante el frente del estante e inserte los ganchos en
las aberturas a la altura deseada. Baje el frente del
estante.
Estante parcial
El estante de vidrio puede extraerse y colocarse en el
soporte situado debajo de la máquina de hielo. Así se
gana espacio para colocar objetos más altos (p. ej.,
botellas) junto a la máquina de hielo.
es-mx
82
Contenedores de la puerta
Para retirar los contenedores de la puerta:
Levante el contenedor de la puerta y extráigalo.
Para instalar los contenedores de la puerta:
Coloque el contenedor de la puerta encima del
soporte a la altura deseada y empuje hacia abajo.
Compartimiento para mantequilla y queso
Levante la tapa del compartimiento para mantequilla y
queso.
Para extraer la tapa del compartimiento para
mantequilla y queso:
Levante el compartimiento y extráigalo.
Para instalar la tapa del compartimiento para
mantequilla y queso:
Coloque el compartimiento encima del soporte a la
altura deseada y empuje hacia abajo.
Huevera
Compartimiento del congelador
ADVERTENCIA
¡Riesgo de explosión!
No almacene en el aparato productos que
contengan propelentes inflamables (p. ej.,
aerosoles) ni sustancias explosivas o de
combustión fácil.
NOTA
Mantenga el compartimiento del congelador cerrado
en todo momento. Si el cajón está abierto, los
alimentos congelados se descongelarán. El
compartimiento del congelador se cubrirá de una
capa de hielo grueso. Además, se perderá energía
debido al aumento del consumo eléctrico.
Al cerrarse la puerta del compartimiento del
congelador, se produce una caída de presión en el
interior del compartimiento.
Si no se puede abrir la puerta del compartimiento
del congelador al primer intento, espere dos o tres
minutos hasta que la presión se haya estabilizado.
Use el compartimiento del congelador
para
- almacenar productos ultracongelados
- congelar alimentos
- producir y almacenar cubitos de hielo.
Congelar alimentos
Congele únicamente productos frescos y en perfecto
estado. Separe los alimentos que van a congelarse de
los ya congelados. Coloque los alimentos en
contenedores herméticos para evitar que pierdan sabor
o se sequen.
Cómo envolver correctamente los
alimentos:
1. Coloque el alimento en el empaque.
2. Extraiga todo el aire.
3. Cierre el empaque herméticamente.
4. Rotule el empaque indicando su contenido y la
fecha.
Artículos no adecuados para envolver alimentos:
Papel de envolver, papel encerado, celofán, bolsas de
basura y bolsas de compra usadas.
Artículos adecuados para envolver alimentos:
Película de plástico, película de polietileno extruido,
papel de aluminio y latas aptas para congelación.
Estos productos pueden adquirirse en su
establecimiento habitual.
es-mx
83
Artículos adecuados para cerrar herméticamente
alimentos empaquetados:
Cintas de hule, clips de plástico, cordones, cinta
adhesiva resistente al frío o artículos similares.
Las bolsas y el film de polietileno extruido pueden
cerrarse herméticamente usando un sellador de
película.
Duración de almacenamiento de los
alimentos congelados
La duración de almacenamiento varía según el tipo de
alimento. Con una configuración de temperatura de
0 °F (-18 °C):
n Pescados, embutidos, alimentos preparados,
pasteles y repostería:
hasta 6 meses
n Quesos, aves y carnes:
hasta 8 meses
n Frutas y verduras:
hasta 12 meses.
Adquisición y almacenado de
alimentos ultracongelados
Cuando compre alimentos ultracongelados, siga estas
indicaciones:
n Compruebe que el envoltorio no esté dañado.
n Compruebe la fecha de caducidad.
n La temperatura del congelador del supermercado
debe estar por debajo de 0 °F (-18 °C). Si no es
así, se acortará la duración de almacenamiento de
los alimentos ultracongelados.
n Durante la compra, espere hasta el último
momento para sacar los alimentos ultracongelados
del congelador. Envuélvalos en papel periódico o
guárdelos en una bolsa de congelación para
llevárselos a casa.
n Una vez en casa, meta los alimentos
ultracongelados inmediatamente en el
compartimiento del congelador. Consuma los
alimentos ultracongelados antes de la fecha de
caducidad.
Descongelamiento de
alimentos congelados
ATENCIÓN
¡Riesgo de intoxicación!
No vuelva a congelar los alimentos ya
descongelados o que hayan empezado a
descongelarse. Los alimentos no pueden volver a
congelarse hasta que estén cocinados (hervidos o
fritos). Consuma estos productos recongelados
antes de agotarse el periodo máximo de
almacenamiento.
Dependiendo del tipo de alimento y su utilización
prevista, los alimentos pueden descongelarse del
modo siguiente:
n a temperatura ambiente
n en el refrigerador
n en un horno eléctrico con o sin aire caliente
asistido por ventilador
n en el microondas.
es-mx
84
Características del
compartimiento del congelador
Cajón superior del congelador
El cajón del congelador se puede retirar.
Para retirar el cajón superior del congelador:
1. Jale el cajón superior del congelador hacia afuera
tanto como sea posible.
2. Jale con cuidado los pasadores de ambos lados y
levante el frente del cajón del congelador.
3. Extraiga el cajón del congelador.
Cajón inferior del congelador
El cajón del congelador se puede retirar.
Para retirar el cajón inferior del congelador:
Levante el cajón del congelador jalando hacia afuera.
Dispensador de hielo y agua
El aparato dispensa los siguientes productos:
n agua refrigerada,
n hielo picado,
n cubitos de hielo.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones por vidrios rotos!
No use recipientes de vidrio frágiles para recoger el
hielo dispensado.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones por contacto con las aspas del
picador de hielo en rotación!
No introduzca la mano en la abertura del
dispensador de cubitos de hielo.
NOTA
¡Riesgo de daños al aparato!
No coloque botellas ni alimentos en el contenedor
de cubitos de hielo para enfriarlos rápidamente. La
máquina de hielo podría bloquearse y dañarse.
Cuando encienda el aparato, tenga en
cuenta lo siguiente:
El dispensador de hielo y agua solo funciona si el
aparato está conectado a la red de suministro de
agua.
Después de encender el aparato, pasarán 24 horas
antes de que esté listo el primer lote de cubitos de
hielo.
Al momento de conectar el aparato, seguirán
habiendo burbujas de aire en los tubos.
Extraiga el agua potable y deséchela hasta que salga
sin burbujas. Dejar correr el agua potable durante al
menos 5 minutos y verterla.
Cuando use la máquina de hielo por primera vez,
deseche los 30 o 40 primeros cubitos de hielo. Por
motivos higiénicos, no use estos cubitos de hielo.
Manejo de la máquina de hielo
Una vez que el compartimiento del congelador
alcanza la temperatura de congelación, el agua fluye
hacia el interior de la máquina de hielo y se congela
para formar cubitos. Los cubitos de hielo se
descargan automáticamente en el contenedor de
cubitos cuando están listos.
En ocasiones, los cubitos quedan adheridos entre sí
por los costados. Normalmente se separan al
desplazarse hacia la abertura del dispensador.
es-mx
85
La producción de hielo se interrumpe
automáticamente cuando el contenedor de cubitos
está lleno.
La máquina de hielo permite hacer aproximadamente
100 cubitos de hielo en un término de 24 horas si,
durante el día, se descargan los cubitos de hielo
varias veces.
Durante la producción de cubitos de hielo se puede
oír el zumbido de la válvula de agua, el flujo del agua
hacia el contenedor de almacenamiento y la caída de
los cubitos.
Calidad del agua potable
ATENCIÓN
El filtro de agua incluido con el aparato únicamente
filtra las partículas contenidas en el agua
suministrada, no elimina bacterias ni microbios.
Todos los materiales usados en el dispensador de
agua son inodoros e insípidos.
Si el agua tiene un sabor extraño, esto puede deberse
a:
n Presencia de minerales y cloro en el agua potable
n El material del que están hechos la tubería de
agua doméstica o la conexión de suministro
n Frescura del agua potable. Si no se ha dispensado
agua durante un periodo prolongado, el agua
puede tener un sabor "rancio". En tal caso,
dispense aprox. 15 vasos de agua y deséchelos.
Nota:
Enjuagar el sistema de agua que está conectado a la
entrada de agua si no se ha distribuido agua en los
últimos cinco días.
Para mejorar el sabor y el olor del agua, el cartucho
de filtro incluido puede instalarse en el punto de
entrada del agua.
Dispensar agua
1. Sostenga un recipiente adecuado debajo del
dispensador de hielo y agua.
2. Mantenga pulsado el botón del dispensador de
agua y suéltelo cuando el recipiente contenga el
volumen de agua deseado.
Consejo:
El agua del dispensador de agua se enfría hasta una
temperatura moderada. Si se desea agua más fría,
pueden ponerse cubitos de hielo en el vaso antes de
dispensar el agua.
Dispensar hielo
NOTA
Mantenga pulsado el botón de cubitos de hielo o de
hielo picado y suéltelo cuando el recipiente
contenga el volumen de hielo deseado. De lo
contrario, el hielo que llega a la abertura del
dispensador de cubitos podría sobrecargar el
recipiente o bloquear la abertura.
Si se dispensó hielo picado antes de dispensar
cubitos, pueden haber quedado restos de hielo
picado en la abertura del dispensador de cubitos de
hielo. Los restos de hielo picado saldrán al exterior
junto con el primer lote de cubitos.
1. Sostenga un recipiente adecuado debajo del
dispensador de hielo y agua.
2. Mantenga pulsado el botón de cubitos de hielo o
de hielo picado hasta que el recipiente contenga el
volumen deseado.
Contenedor de hielo
El contenedor de hielo almacena una reserva de
cubitos de hielo en el compartimiento del congelador.
Gracias a su forma, este contenedor encaja a la
perfección en el dispensador de hielo y agua.
es-mx
86
Desconecte la máquina de hielo
NOTA
Corte el suministro de agua al aparato unas horas
antes de desconectar la máquina de hielo.
Si no se van a dispensar cubitos de hielo durante más
de 1 semana (p. ej., por vacaciones), desconecte
temporalmente la máquina de hielo para evitar que los
cubitos de hielo se adhieran entre sí.
1. Pulse el botón de desbloqueo y extraiga el
contenedor de cubitos de hielo.
2. Pulse el botón situado detrás del contenedor de
cubitos durante 3 segundos. Se apagará la luz LED
y la máquina de hielo se desactivará.
3. Vacíe y limpie el contenedor de cubitos de hielo.
4. Empuje el contenedor de cubitos de hielo hasta el
fondo en dirección a los soportes hasta que quede
asegurado en su lugar.
Reactivación de la máquina de hielo:
n Pulse durante 3 segundos el botón situado detrás
del contenedor de cubitos. Se encenderá la luz
LED y la máquina de hielo se activará.
Filtro de agua
ATENCIÓN
No use el aparato en lugares donde la calidad del
agua sea poco segura o desconocida sin tomar
medidas de desinfección adecuadas antes y
después del filtrado.
Puede solicitar al servicio de asistencia al cliente un
cartucho de filtro para el filtrado de partículas.
El filtro de agua debe sustituirse por lo menos cada 6
meses.
Al cabo de 6 meses, el símbolo del filtro de agua
empieza a parpadear para indicarle la necesidad de
sustituir el cartucho de filtro (véase "Símbolo de filtro
de agua").
Otros requisitos de conexión
No instale el cartucho de filtro si la presión del agua
es superior a 116 psi (8.0 bar).
Si la presión del agua es superior a 80 psi (5.5 bar),
es necesario instalar una válvula reductora de presión.
Observación importante
n Si el aparato no se ha utilizado durante los últimos
5 días o el agua presenta un sabor u olor
desagradable, desalojar el agua del sistema. Para
hacerlo, extraiga agua del dispensador de agua
durante 5 minutos y eliminarla. Sustituya el
cartucho de filtro si el sabor desagradable persiste.
n La máquina de hielo y el dispensador de agua
pueden usarse sin el cartucho de filtro. En tal caso,
reemplace el filtro de agua con el tapón de
derivación.
es-mx
87
Instalación y reemplazo del cartucho de
filtro
1. Jale la tapa hacia afuera y luego bájela.
NOTA
¡Retire el cartucho de filtro con precaución!
El sistema de agua está a presión baja después de
su uso.
2. Gire con cuidado el cartucho de filtro 90° en
sentido antihorario y jálelo hacia afuera.
3. Saque el cartucho de filtro nuevo del envoltorio y
retire el tapón de seguridad.
4. Inserte el cartucho de filtro nuevo y gírelo con
cuidado 90° en sentido horario hasta el tope, p. ej.
con una cuchara.
NOTA
El cartucho de filtro debe apretarse a mano para
evitar que se produzcan fugas y garantizar que el
aparato reciba un suministro de agua suficiente.
5. Levante la tapa y bloquéela en su lugar.
6. Abra el suministro de agua al aparato.
7. Dispensar y desechar agua durante cinco minutos
a través del dispensador de agua.
8. Expulse el agua del cartucho de filtro usado. El
cartucho de filtro puede desecharse junto con los
residuos domésticos.
9. Mantenga pulsado el botón "light/filter" (luz/filtro)
durante 3 segundos. El símbolo del filtro de agua
se reiniciará. El símbolo dejará de parpadear. El
cartucho de filtro nuevo se activará.
Nota:
El dispensador de agua y hielo también pueden
usarse sin el cartucho del filtro. En ese caso, colocar
la tapa de la cubierta.
Las tapas de cierre se pueden pedir al Servicio de
asistencia al cliente.
es-mx
88
Hoja de datos de rendimiento
Nombre comercial del sistema según NSF: WFS200MF & WFS210MF
Código del cartucho de reemplazo según NSF: WFC100MF (para WFS200MF) & WFC110MF (para WFS210MF)
Sistema probado y certificado por NSF International conforme a las normas
NSF/ANSI 42, 53, 401 para la reducción de las demandas especificadas más abajo.
Este sistema se ha probado según las normas NSF/ANSI 42, 53, 401 para la reducción de las sustancias que se
indican más abajo.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema se ha reducido a una concentración
menor o igual al límite permitido para el agua que sale del sistema, tal como se especifica en las normas
NSF/ANSI 42, 53, 401.
Sustancia
Concentración crítica
de afluente
Reducción
promedio
Requisitos de
reducción
Concentración máxima
admisible de agua en el
producto
Sabor y olor a cloro 2.0 mg/l ± 10 % 97.2 % ≥ 50 % N/D
Cloramina 3.0 mg/l ± 10 % 97.2 % N/D 0.5 mg/l
Partículas, clase I
Partículas ≥ 0.5 hasta < 1 μm
10,000 partículas/ml
como mínimo
>99.9 % ≥ 85 % N/D
Atrazina 0.009 mg/l ± 10 % >94.4 % N/D 0.003 mg/l
Benceno 0.015 mg/l ± 10 % >96.8 % N/D 0.005 mg/l
Carbofurano 0.08 mg/l ± 10 % >98.8 % N/D 0.04 mg/l
p-diclorobenceno 0.225 mg/l ± 10 % >99.8 % N/D 0.075 mg/l
pH del plomo = 6.5 0.15 mg/l ± 10 % 98.8 % N/D 0.010 mg/l
pH del plomo = 8.5 0.15 mg/l ± 10 % 97.9 % N/D 0.010 mg/l
pH del mercurio = 6.5 0.006 mg/l ± 10 % >96.5 % N/D 0.002 mg/l
pH del mercurio = 8.5 0.006 mg/l ± 10 % >96.6 % N/D 0.002 mg/l
Turbidez 11 ± 1 NTU 99.1 % N/D 0.5 NTU
Etilbenceno 2.1 mg/l ± 10 % >99.9 % N/D 0.7 mg/l
Toxafeno 0.015 mg/l ± 10 % >93.3 % N/D 0.003 mg/l
Asbestos
10
7
hasta 10
8
fibra/l;
fibras superiores a
10 μm de longitud
>99 % 99 % N/D
Quistes mínimo 50,000/l 99.99 % 99.95 % N/D
Meprobamato 400 ng/l ± 20 % >95.2 % N/D 60 ng/l
Atenolol 200 ng/l ± 20 % >95.6 % N/D 30 ng/l
Carbamazepina 1,400 ng/l ± 20 % >98.6 % N/D 200 ng/l
DEET 1,400 ng/l ± 20 % >98.7 % N/D 200 ng/l
Fenitoína 200 ng/l ± 20 % >94.4 % N/D 30 ng/l
es-mx
89
Sustancia
Concentración crítica
de afluente
Reducción
promedio
Requisitos de
reducción
Concentración máxima
admisible de agua en el
producto
Metolaclor 1,400 ng/l ± 20 % >98.7 % N/D 200 ng/l
Ibuprofeno 400 ng/l ± 20 % >95.3 % N/D 60 ng/l
Trimetoprima 140 ng/l ± 20 % >96.7 % N/D 20 ng/l
Linurón 140 ng/l ± 20 % >96.6 % N/D 20 ng/l
Naproxeno 140 ng/l ±20 % >96.2 % N/D 20 ng/l
Estrona 140 ng/l ±20 % >96.3 % N/D 20 ng/l
Bisfenol A 2,000 ng/l ±20 % >99.0 % N/D 300 ng/l
Nonilfenol 1,400 ng/l ±20 % >96.3 % N/D 200 ng/l
Probado usando un caudal de 0.55 gpm (2.0 l/min), un pH de 7.5 ± 0.5, una presión de 60 psig y una temperatura
de 68 ± 5 °F.
NOTA: La prueba se ha realizado en condiciones normales de laboratorio; el rendimiento real puede variar.
Condiciones de operación
Caudal de servicio 0.55 gpm (2 l/m)
Presión del agua 30 psi – 125 psi (206 kPa – 861 kPa)
Temperatura del agua 35 °F – 100 °F (2 °C – 38 °C)
Función química/mecánica
Capacidad WFS200MF: 250 galones (946 l); WFS210MF: 150 galones (567 l)
Advertencia: No usar con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Se pueden usar sistemas certificados para reducción de quistes en
agua desinfectada que pudiera contener quistes filtrables.
Aviso:
n No se regenerarán ni usarán los medios de adsorción.
n Los sistemas deben instalarse y montarse según los procedimientos y directrices recomendadas por el
fabricante. El sistema y la instalación deben cumplir las regulaciones nacionales y locales correspondientes.
Instalar únicamente en tuberías de agua fría.
n Dejar correr 3 galones durante aproximadamente 5 minutos a través del filtro antes de utilizarlo.
n Para conservar una filtración adecuada, reemplazar el filtro cada 6 meses como mínimo.
Fabricante: Microfilter co.,Ltd.
15-1, GWINONG3-GIL, DEOKSAN-MYEON, JINCHEON-GUN, CHUNG-BUK 27856, Corea
Teléfono: +82-43-531-7022/7024
es-mx
90
Consejos de ahorro de energía
n Instale el aparato en un espacio seco y bien
ventilado, pero no expuesto a la luz solar directa ni
en la proximidad de fuentes de calor (radiadores,
estufas, etc.). Si es necesario, use una placa
aislante.
n Deje que los alimentos y bebidas calientes se
enfríen antes de introducirlos en el aparato.
n Para descongelar alimentos congelados,
colóquelos en el compartimiento del refrigerador.
La baja temperatura de los productos congelados
contribuye a enfriar los alimentos almacenados en
el refrigerador.
n Abra y cierre las puertas del aparato lo más
rápidamente posible.
Ruidos de funcionamiento
Ruidos normales
Murmullo suave: la unidad de refrigeración está en
funcionamiento. El ventilador del sistema de aire
circulante está en funcionamiento.
Sonidos de burbujeo, zumbido o gorgoteo: el
refrigerante fluye por las tuberías o está entrando
agua en la máquina de hielo.
El motor gira las bandejas de cubitos de hielo para
arrojarlos en el recipiente de cubitos de hielo.
Chasquidos: el motor se enciende o se apaga. La
válvula solenoide de la conexión de agua se está
abriendo o se cerrando.
Rumor fuerte: los cubitos de hielo elaborados en la
máquina de hielo están cayendo al contenedor de
cubitos.
Resolución de problemas de ruido
sencillos
El aparato no está nivelado horizontalmente
Alinee el aparato usando un nivel. Puede usar las
patas de altura ajustables o colocar algún objeto
debajo de las patas.
El aparato roza otros equipos o aparatos contiguos
Aparte el aparato de los equipos o aparatos
contiguos.
Cajones, cestos o contenedores sueltos o atascados
Compruebe las piezas extraíbles y, si es necesario,
vuelva a colocarlas en su lugar.
Hay recipientes en contacto entre sí
Deje un poco de espacio entre las botellas o
recipientes.
Descongelamiento
Compartimiento del congelador
El sistema completamente automático No Frost
garantiza la ausencia de hielo en el compartimiento
del congelador. Ya no hace falta descongelar.
Compartimiento del refrigerador
El descongelamiento se realiza de forma automática.
El agua condensada se cuela por el orificio de
desagüe hasta una bandeja de evaporación situada
en la parte trasera del aparato.
Apagar y desconectar el
aparato
Apagar el aparato
Desenchufe el aparato o desconecte el fusible.
Desconectar el aparato
Si no se va a utilizar el aparato durante un periodo
prolongado:
1. Es extremadamente importante que desconecte el
suministro de agua durante unas horas antes de
apagar el aparato.
2. Extraiga todos los alimentos del aparato.
3. Desenchufe el aparato.
4. Retire y deseche el cartucho de filtro.
5. Vacíe y limpie el contenedor de cubitos de hielo.
6. Limpie el interior del aparato (véase "Limpieza del
aparato").
Para evitar la acumulación de olores, deje las puertas
del aparato abiertas.
es-mx
91
Limpieza
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica!
Desenchufe el aparato o desconecte el
cortacircuitos (o fusible) antes de limpiar el
aparato.
ATENCIÓN
Para evitar lesiones personales o daños materiales,
siga estas indicaciones:
No utilice limpiadoras a vapor para limpiar el
aparato.
No utilice detergentes ni disolventes abrasivos o
ácidos.
Frote las luces y el panel de visualización y de
control solo con un trapo húmedo. No deje que el
agua de limpieza ingrese en las luces o en el panel
de visualización y de control.
No deje que el agua de limpieza se cuele por el
orificio de desagüe de la zona de evaporación.
No lave los estantes y contenedores en un
lavaplatos. Las piezas podrían deformarse.
Limpieza del aparato
Los compartimientos VitaFresh Pro y el cajón para
fiambres pueden retirarse para realizar su limpieza.
1. Desenchufe el aparato o desconecte el fusible.
2. Retire todos los alimentos del aparato y guárdelos
en un lugar fresco.
3. Limpie el aparato con un trapo suave usando agua
tibia y una pequeña cantidad de líquido lavaplatos
con un pH equilibrado.
4. Luego, séquelo con un trapo.
5. Frote los sellos de la puerta solo con agua y luego
séquelos por completo.
6. Tras la limpieza, vuelva a enchufar el aparato para
encenderlo.
Limpieza de la bandeja de recolección de
agua
El agua derramada se acumula en la bandeja de
recolección de agua.
Para vaciarla y limpiarla, retire el colador. Seque la
bandeja de recolección de agua con una esponja o
un trapo absorbente.
Limpieza del contenedor de cubitos de
hielo
Si no se dispensan cubitos de hielo durante un
periodo prolongado, los cubitos se encogen,
adquieren un sabor rancio y se adhieren entre sí.
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
El contenedor de cubitos de hielo pesa mucho
cuando está lleno. Tenga precaución al retirar el
contenedor de cubitos de hielo.
1. Pulse el botón de desbloqueo y extraiga el
contenedor de cubitos de hielo.
es-mx
92
2. Vacíe el contenedor de cubitos de hielo y límpielo
con agua tibia.
3. Seque por completo el contenedor y el
transportador helicoidal para evitar que los nuevos
cubitos de hielo se atasquen.
Insertar el contenedor de cubitos de hielo
4. Empuje el contenedor de cubitos de hielo hasta el
fondo en dirección a los soportes hasta que quede
asegurado en su lugar.
NOTA
Si no es posible empujar el contenedor hasta el
fondo, gire ligeramente el transportador helicoidal o
retire los cubitos de hielo que puedan haber
quedado atorados en la zona de inserción.
Retirar el filtro especial para humedad
(no incluido en todos los modelos)
1. Jale los cajones VitaFresh Pro hacia afuera aprox.
4 pulgadas (aprox. 10 cm).
2. Pliegue hacia arriba la placa de vidrio que se
encuentra encima de los cajones VitaFresh Pro y
extráigalos.
3. Introduzca la mano entre las aberturas de la tapa,
desenganche con cuidado las 4 muescas frontales
y jale la tapa hacia afuera.
4. Retire el filtro especial para humedad.
5. Limpie el filtro especial para humedad con agua
tibia y déjelo secar.
6. Inserte el filtro especial para humedad.
7. Vuelva a colocar la parte trasera de la tapa,
muévala hacia abajo y asegúrese de que la parte
frontal se enganche.
8. Inserte la placa de vidrio y cierre los cajones
VitaFresh Pro.
Luz LED
El aparato está provisto de una luz LED que no
requiere mantenimiento.
Al abrirse las puertas, la luz interior se vuelve
gradualmente más intensa, y al cerrarse, se atenúa
gradualmente.
Cuando se enciende, la luz del dispensador de hielo y
agua se vuelve gradualmente más intensa y, cuando
se apaga, se atenúa gradualmente.
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesión ocular por luz láser clase 1M (IEC
60825)!
No observe la luz directamente con instrumentos
ópticos.
Estas luces solo deben ser reparadas por el servicio
de asistencia al cliente o por un técnico especializado.
es-mx
93
Resolución de problemas menores
Antes de ponerse en contacto con el servicio de asistencia al cliente:
n Compruebe si puede resolver el problema usted mismo basándose en la siguiente información.
Las consultas al servicio de asistencia al cliente son de pago, incluso si el aparato se encuentra cubierto por la
garantía.
Compartimiento del refrigerador y compartimiento del congelador
Problema
Causa posible Acción correctiva
El aparato no enfría, el
dispensador de hielo y
agua no funciona y el
panel de visualización
muestra
alternativamente las
distintas funciones.
Está activado el modo de demostración. Pulse al mismo tiempo los botones "fridge"
(refrigerador) y "super/quick ice" (hielo
rápido/super) y pulse 5 veces el botón
"light/filter" (luz/filtro).
No aparece ninguna
imagen en el panel de
visualización, la luz
interior no funciona y
el aparato no
funciona.
El cable de alimentación no está
enchufado.
Enchufe el cable de alimentación.
Se fundió el fusible o el cortacircuitos se
disparó.
Reemplace el fusible o reinicie el
cortacircuitos.
Compruebe si hay electricidad en la toma de
corriente.
Corte de red eléctrica. Espere hasta que se restablezca el
suministro. En caso necesario, consulte a un
electricista o a la compañía de suministro
público.
Las llaves no
funcionan
correctamente.
La superficie de las llaves está sucia o
grasienta.
Limpiar las teclas con un paño suave, agua
tibia y un poco de detergente de pH neutro.
La luz interior no se
enciende.
El interruptor de la luz del congelador o
del compartimiento del refrigerador se
atoró.
Compruebe si es posible mover el interruptor
de la luz.
El foco LED está defectuoso. Véase "Luz LED".
Los alimentos están
demasiado fríos.
Se estableció una temperatura demasiado
baja.
Establezca una temperatura más alta.
Los alimentos están
demasiado calientes.
La puerta no cierra correctamente.
Alinee el aparato utilizando un nivel. Véase
"Alinear el aparato".
Compruebe la posición de los cajones y
rectifíquela si es necesario.
Compruebe los sellos de las puertas y la
barra retraíble de la puerta. Si es necesario,
límpielos o rectifique su posición.
Se estableció una temperatura demasiado
alta.
Seleccione una temperatura más baja.
La ventila está bloqueada. Retire los alimentos que están bloqueando la
ventila.
Las puertas se abrieron demasiadas
veces o se dejaron abiertas durante un
tiempo demasiado prolongado.
Espere hasta que baje la temperatura en el
interior del aparato.
Se introdujo una gran cantidad de
alimentos en el refrigerador.
Los alimentos frescos deben alcanzar
primero la temperatura de almacenamiento
correcta.
es-mx
94
Problema
Acción correctivaCausa posible
El aparato emite un
olor desagradable.
Se introdujeron en el refrigerador
alimentos de olor intenso.
Envuelva dichos alimentos o colóquelos en
un contenedor hermético.
El compartimiento interior está sucio. Limpie el compartimiento interior.
Se forman gotas de
agua en el exterior del
aparato.
La puerta no cierra correctamente.
Alinee el aparato utilizando un nivel. Véase
"Alinear el aparato".
Compruebe la posición de los cajones y
rectifíquela si es necesario.
Compruebe los sellos de las puertas y la
barra retraíble de la puerta. Si es necesario,
límpielos o rectifique su posición.
La humedad es excesiva. Esto puede ser normal en determinadas
regiones.
Se forman gotas de
agua en el interior del
aparato.
Hay humedad en exceso o se abrieron
las puertas con demasiada frecuencia.
No abra las puertas con tanta frecuencia o no
las deje abiertas demasiado tiempo.
Los sellos de las puertas no cierran
herméticamente.
Compruebe los sellos de las puertas y la
barra retraíble de la puerta. Si es necesario,
límpielos o rectifique su posición.
Resulta muy difícil
cerrar los cajones.
No se insertó el cajón correctamente. Inserte el cajón correctamente.
Los rieles del cajón están sucios. Limpie los rieles del cajón.
Dispensador de hielo y agua
Problema
Causa posible Acción correctiva
El símbolo del filtro de
agua parpadea.
Finalizó la vida útil del cartucho de filtro. Sustituya el cartucho de filtro.
No se reinició el símbolo del filtro de agua
después de sustituir el cartucho.
Reinicie el símbolo del filtro de agua.
La máquina de hielo
no fabrica suficientes
cubitos de hielo o
estos salen deformes.
El aparato o la máquina de hielo se
conectaron recientemente.
La máquina tarda aproximadamente 24 horas
en empezar a fabricar hielo.
Se extrajo una gran cantidad de hielo. El contenedor de hielo tardará aprox.
24 horas en llenarse de nuevo.
La presión del agua es demasiado baja. Solicite que revisen la presión del agua.
El cartucho de filtro está atascado o
caduco.
Sustituya el cartucho de filtro.
La máquina de hielo
no fabrica suficientes
cubitos de hielo o no
fabrica ninguno.
Al cambiar de cubitos de hielo a hielo
picado, un cubito puede quedarse
atorado en la abertura del dispensador. El
cubito de hielo empezará a fundirse y el
agua goteará hacia el interior del
dispensador de hielo y agua.
Desprenda el cubito de hielo atorado de la
abertura del dispensador usando un utensilio
de plástico sin punta. No use objetos filosos o
puntiagudos, ya que podrían dañar el aparato.
Hay una capa de hielo en el transportador
helicoidal.
Retire y limpie el recipiente para cubitos de
hielo.
El recipiente para
cubitos de hielo
contiene cubitos de
hielo que no están
siendo dispensados.
Los cubitos de hielo están congelados
uno junto al otro.
Retire y limpie el recipiente para cubitos de
hielo.
es-mx
95
Problema
Acción correctivaCausa posible
La máquina de hielo
no fabrica cubitos.
La máquina de hielo está apagada. Encienda la máquina de hielo.
El aparato no recibe suministro de agua. Solicite a un técnico calificado que revise la
conexión de agua.
El tubo de conexión de agua presenta
torceduras.
Corte el suministro de agua. Enderece las
torceduras. Reemplace la conexión de agua
con refacciones originales del fabricante.
La presión del agua es demasiado baja. Solicite que revisen la presión del agua.
Temperatura del compartimiento del
congelador demasiado alta.
Ajustar una temperatura ligeramente más fría
para el compartimiento del congelador.
El contenedor de cubitos de hielo no está
insertado correctamente.
Inserte el contenedor de cubitos de hielo
correctamente.
La conexión de agua está instalada
incorrectamente.
Si la conexión de agua no está instalada
correctamente, la presión puede caer y el
aparato puede averiarse.
El dispensador de
agua dispensa muy
poca agua o ninguna.
El cartucho de filtro está atascado o
caduco.
Sustituya el cartucho de filtro.
La presión del agua es demasiado baja. Solicite que revisen la presión del agua.
La válvula de corte no está abierta por
completo.
Ajuste la válvula de corte para que quede
abierta por completo.
El tubo de conexión de agua presenta
torceduras.
Corte el suministro de agua. Enderece las
torceduras. Reemplace la conexión de agua
con refacciones originales del fabricante.
El agua dispensada
no está fría.
El aparato se instaló recientemente. El agua tardará aprox. 12 horas en enfriarse.
El agua ha estado dentro de las tuberías
durante un tiempo prolongado y se
adaptó a la temperatura ambiente.
Llene 15 vasos de agua y deséchelos.
El agua está turbia. Hay aire o burbujas en el agua. Este fenómeno es normal cuando se usa el
dispensador de agua por primera vez, y
desaparece después de un breve período de
tiempo.
Hay partículas flotando
en el agua o
suspendidas en los
cubitos de hielo.
La primera vez que el agua pasa por el
cartucho de filtro, puede arrastrar polvo
de carbón procedente del cartucho.
Estas partículas suspendidas no son tóxicas.
Desaparecerán después de un breve período
de tiempo.
Las partículas suspendidas proceden de
los depósitos minerales que se forman al
congelar agua y dejarla descongelar
luego.
Estas partículas suspendidas no son tóxicas.
Este fenómeno se produce de modo natural
en el suministro de agua.
es-mx
96
Servicio de asistencia al cliente
Antes de ponerse en contacto con el servicio de
asistencia al cliente:
Compruebe si puede resolver el problema usted
mismo usando la información del apartado
"Resolución de problemas menores".
Si esta información no es suficiente para resolver el
problema, puede obtener más ayuda a través del
servicio de asistencia al cliente de Bosch.
EE. UU.:
Póngase en contacto con el Centro de Interacción con
el Cliente de Bosch llamando al 1-800-944-2904
(llamada gratuita).
Canadá:
Póngase en contacto con su empresa de servicio
designada por Bosch Canada o llame al
1-800-944-2904.
Para brindarle una mejor asistencia, anote los datos
del aparato a fin de poder consultarlos en el futuro:
Nombre del distribuidor
Domicilio
Número de teléfono
Fecha de compra
Número del modelo (número E)
Número de serie (número FD)
Facilite al servicio de asistencia al cliente el número
de modelo (número E) y el número de serie
(número FD) del aparato.
Esta información se encuentra en la placa de
características situada en el compartimiento del
refrigerador de la derecha.
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600,
Irvine CA 92614, USA
www.bosch-home.com
8001169861
8001169861 (9910)
en-us, fr-ca, es-mx

Transcripción de documentos

B26FT.. en Operating and installation instructions fr Notices d'utilisation et de montage es Instrucciones de uso y de montaje en Table of Contents . . . 3 fr Table des matières . . . 34 es Índice . . . . . . . . . . . . . . 65 en-us en Table of Contents  IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . 4 VitaFresh Pro compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Deli drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Scope of Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Variable interior design . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Installing the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Freezer compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Installing and connecting the appliance . . . . . . . 7 Freezing food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Appliance and installation dimensions . . . . . . . . 12 Purchasing and storing deep-frozen food . . . . . 21 Getting to know your appliance . . . . . . . . . . . . . . 13 Thawing frozen food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Control and display panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Freezer compartment features . . . . . . . . . . . . . . . 21 Operating tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Ice and water dispenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Switching on the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Water filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Setting the temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Performance data sheet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Alarm function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Energy-saving tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Panel lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Operating noises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Super cooling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Super freezing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Switching off and disconnecting the appliance . 27 Quick ice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Water filter symbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 LED light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Temperature unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Troubleshooting minor issues . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Refrigerator compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Customer service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 3 en-us IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS! Definitions WARNING This indicates that death or serious injuries may occur as a result of not observing this warning. Where there is a 2-wire standard wall receptacle, it is the responsibility of the customer to have this receptacle replaced with a correctly grounded 3-wire wall receptacle. Do not use any adapter plugs. Important information when using the appliance n Never use electrical devices inside the appliance. Risk of explosion! n Never use a steam cleaner to defrost or clean the appliance. The steam may penetrate electrical parts and cause a short-circuit. Risk of electric shock! n Do not use pointed or sharp-edged objects to remove frost or layers of ice. You could damage the refrigerant tubes. Leaking refrigerant may ignite or cause eye injuries. n Do not store products that contain flammable propellants (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance. Risk of explosion! WARNING: Before you turn on the appliance n Do not stand or support yourself on the base, drawers or doors or other parts of the appliance. You could damage the appliance or be injured. Please read the Operating and Installation Instructions carefully, including the following. They contain important safety information and instructions for installation, use and maintenance of the appliance. The manufacturer is not responsible if you fail to comply with the instructions and warnings. Retain all documents for subsequent use or for the next owner. n To clean the appliance, pull out the power cord plug or switch off the electrical breaker or fuse! Do not pull out the power cord plug by tugging the cable. n Bottles that contain a high percentage of alcohol must be sealed and stored in an upright position. n Keep plastic parts and the door seals free of oil and grease. Otherwise, plastic parts and door seal will become porous. n Never cover or block the ventilation openings for the appliance. This forces the appliance to work harder, increasing its power consumption. n This appliance must not be used by children without adult supervision. n Do not store bottled or canned drinks (especially carbonated drinks) in the freezer compartment. Bottles and cans may explode! n Do not place popsicles or ice cubes straight from the freezer compartment into your mouth. Risk of low-temperature burns! n Do not touch frozen surfaces or food in the freezer with wet hands. Skin may adhere to these extremely cold surfaces. Risk of injury! n Do not scrape off frost or stuck frozen food with a knife or pointed object. You could damage the appliance or be injured. CAUTION This indicates that minor to moderate injuries may occur as a result of not observing this warning. NOTICE This indicates that damage to appliance or property may occur as a result of not observing this warning. Technical safety Improper installations and repairs may put the user at risk. Repairs must be performed by an authorized service provider. Only use original parts supplied by the manufacturer. Only original manufacturer supplied parts satisfy safety requirements. If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by an authorized servicer. The appliance comes with a UL listed 3-wire Power Cord. Never sever or remove the third (ground) conductor from the power cord. This appliance requires a 3-wire grounded wall outlet. The wall outlet must be installed by a licensed electrician and it must be done in accordance with local codes. 4 en-us IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS! Children in the household WARNING Risk of suffocation from cardboard boxes and plastic film! Keep packaging and packaging components away from children. Do not allow children to play with the appliance! If the appliance features a lock, keep the key out of the reach of children. General requirements The appliance is suitable for n refrigerating food n freezing food n making ice n dispensing drinking water. This appliance is intended for use in the home and the home environment. The refrigeration circuit has been tested for leaks before leaving the factory. State of California Proposition 65 Warnings This product may contain a chemical known to the State of California, which can cause cancer or reproductive harm. Therefore, the packaging of your product may bear the following label as required by California: STATE OF CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: / AVERTISSEMENT ISSUE DE LA PROPOSITION 65 DE L‘ÈTAT DE LA CALIFORNIE: WARNING / AVERTISSEMENT Disposal information * Disposal of packaging The packaging protects your appliance from damage during transit. All utilized materials are environmentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaging in an environmentally friendly manner. Remove handles from the packaging before disposal. Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal. * Disposal of your old appliance Old appliances are useful! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. WARNING Risk of child entrapment! Children can lock themselves in the appliance. Before disposing of the old refrigerator: Remove the doors and the freezer compartment drawer. Leave the shelves and containers in place so that children may not easily climb inside. Proper disposal of appliances: 1. Pull out the power plug. 2. Cut off the power cord and discard with the power plug. 3. Do not take out the trays and shelves. This helps to prevent children from climbing in! 4. Do not allow children to play with the appliance. Could cause suffocation! Refrigerators contain refrigerants and their insulation contains gases. Refrigerant and gases must be disposed of properly. Follow local ordinances for disposal. Ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal. Cancer and Reproductive Harm / Cancer et dommages à la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov. 5 en-us IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS! Installation location Scope of Delivery WARNING After unpacking all parts, check for any damage in transit. If there is damage, do not plug in your appliance. Please contact the dealer. The following parts are included: n Free-standing appliance n Interior fittings (depending on model) n Bag containing installation materials n Operating instructions n Installation instructions n Registration card n Information on energy consumption and noises Installing the appliance Have a qualified technician install and connect the appliance according to the enclosed Installation Instructions. WARNING Do not install the appliance: n outdoors, n in an environment subject to drips of water, n in rooms with risk of freezing temperatures. Transporting The appliance is heavy and must be secured during transport and installation. Risk of explosion! Do not install the appliance near explosive or flammable substances. A dry, well-ventilated room is suitable as an installation location. The installation location should not be exposed to direct sunlight or placed near a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc. If installation next to a heat source is unavoidable, use a suitable insulating plate or observe the following minimum distances from the heat source: n 1 1/4I (3 cm) to electric or gas stoves. n 11 3/16I (30 cm) to oil or solid fuel stoves. To ensure that the Ice Maker functions correctly, the appliance must be upright and level. If installing the refrigerator next to another refrigerator/freezer, there must be a minimum clearance of 1” (25 mm) between the appliances to prevent condensation. If a panel or cupboard is installed above the appliance, ensure to leave a 13/32I (10 mm) gap so that the appliance can be pulled out of the recess if required. The air heated at the back of the appliance must be allowed to escape unhindered. To ensure that the doors can open all the way, maintain the lateral minimum clearances when installing the appliance in a corner or recess (see section on ”Appliance and installation dimensions”). The castors are provided for installation purposes only. If the depth of the adjacent kitchen equipment exceeds 291/8I (75 cm), maintain the minimum lateral clearances in order to utilize the full door opening angle (see section ”Door opening angle”). Do not use the castors for transporting the appliance. Climatic classes WARNING Risk of injury! The appliance is very heavy. It can fall over and cause serious injuries during transport and installation. At least two people are required to install the appliance safely. Keep the refrigerator doors closed until the appliance is upright and level at the installation location. Hidden surfaces may have sharp edges. During transport, wear protective gloves. Use caution when reaching behind or under appliance. 6 The climate class can be found on the rating plate. The climate class indicates within which ambient temperatures the appliance can be operated. Climatic class Permitted ambient temperature SN 50 °F to 90 °F (+10 °C to 32 °C) N 61 °F to 90 °F (+16 °C to 32 °C) ST 61 °F to 100 °F (+16 °C to 38 °C) T 61 °F to 110 °F (+16 °C to 43 °C) en-us Water connection Subsurface NOTICE WARNING The appliance is very heavy. The floor on which the appliance is to be installed must be rigid. Reinforce the floor, if necessary. Weight of appliance when empty: Basic model 324 lb (147 kg) Ventilation Never cover the ventilation openings on the front base panel or rear cover plate. Risk of electric shock and damage to the appliance! Disconnect the appliance from the power source before performing any work on the water connection. Only a qualified installation technician may connect the appliance to the water supply in accordance with plumbing and relevant water utility company regulations. Connect the appliance to a drinking water line only: n Minimum pressure: 14.5 psi (1.0 bar) n Maximum pressure: 116 psi (8.0 bar) If the water pressure exceeds 80 psi (5.5 bar), you must install a pressure limiting valve. Contact a plumbing professional if you are uncertain how to check your water pressure. The ice maker will not work if the water pressure is below 14.5 psi (1.0 bar). The water should be connected only by a competent plumber according to the local regulations of the appropriate Water Supply company. A cold water connection is necessary for operating the ice maker. This forces the appliance to work harder, increasing its power consumption. It also can cause damage to the compressor. Installing and connecting the appliance Have a technician install and connect the appliance according to the enclosed Installation Instructions. Do not remove the transportation protection devices from the shelves and storage compartments until the appliance has been installed and aligned. Always connect the water before the power. Apart from statutory national regulations, you should comply with all applicable local electricity and water companies' codes and requirements. A separate Shut-Off-Valve should be installed in the cold-water inflow. The Shut-Off-Valve should not be located behind the appliance. It is recommended that you mount the Shut-Off-Valve directly next to the appliance or at another place that is easily accessible. When installing the water connection, pay attention to the permissible installation area for the water line. For connection to the drinking water line use only water pipes that are suitable for drinking water. Observe national regulations and the connection conditions of the local Water Supply companies. The taste and smell of the water can be improved by installing the filter cartridge included with the appliance. In this case, observe the separate connection requirements related to the filter (see ”Water filter”). The water hose has a 3/4 inch connection. After installing the appliance, wait at least 6 hours before switching the appliance on. During transportation the oil in the compressor may have flowed into the refrigeration system. Before switching the appliance on for the first time, clean the interior of the appliance (see chapter “Cleaning the Appliance”). Only a qualified technician should remove the appliance doors if this is necessary in order to bring the appliance through any household doors. 7 en-us Electrical connection Aligning the appliance WARNING NOTICE Risk of electric shock and fire if electrical connection is not installed properly! Plug into a fixed, grounded 3-prong outlet only. The outlet must be installed and grounded according to code by a qualified electrician. If necessary, have the installation inspected by a qualified technician to ensure it is properly grounded. Do not use an extension cord or power strip. Never connect the appliance to an electronic energy saver plug (such as Ecoboy, Sava Plug, etc.) or to power inverters which convert direct current (DC) to alternating current (AC) (such as for solar equipment, power supplies on ships, etc.). To ensure that the appliance operates correctly, use a level to align the appliance. If the appliance is not level, water may flow out of the ice maker, ice cubes may be irregular, or the doors may not close properly. 1. Place the appliance in the designated location. The outlet for the appliance must be located close the appliance and must be easy to access also after installation. Connect the appliance to a properly installed 115 V/60 Hz AC outlet. The fuse for the outlet must be rated either 15 A or 20 A. 2. Remove the three screws from the base panel. 3. Remove the base panel. If the appliance is to be used in a country other than the U.S., check the rating plate to determine if the specified voltage and current type correspond to the ratings of your power supply. If the voltage and current type do not match, the appliance must not be operated. The power cord may only be replaced by a qualified electrician. 4. Use a 36 mm open end wrench to loosen the two front feet until they are firmly planted on the floor and then align the front of the appliance. 8 en-us Adjusting a refrigerator door If the height of the refrigerator doors is uneven: 1. Determine which refrigerator door needs to be raised. 2. Turn the screw nut on the lower hinge to adjust the refrigerator door. To raise a refrigerator door: Turn the screw counterclockwise. 5. Use an open end wrench to turn the screws and then align the rear of the appliance. To raise the rear of the appliance: Turn the screw clockwise. To lower the rear of the appliance: Turn the screw counterclockwise. To lower a refrigerator door: Turn the screw clockwise. 6. Use the level to check if the appliance is level. NOTICE To ensure that the appliance does not move, the front feet must be firmly planted on the floor. 7. If the height of the refrigerator compartment doors are uneven or if the freezer compartment drawer is slanted after adjusting the level of the appliance, use the following method to adjust them. 9 en-us If the refrigerator doors are not properly aligned: WARNING Risk of electric shock! Before removing the top panel: 1. Shut off the water supply to the appliance. 2. Unplug the appliance or switch off the circuit breaker (or fuse). 1. Determine which refrigerator door needs adjustment. 2. Remove the five screws on the top panel. Adjusting the freezer compartment drawer If the freezer drawer is higher on one side than the other (not even): 1. Loosen the three side screws (1) on the side where adjustment is needed. 2. Move the Stopper (2) from "left picture position" to "right picture position". 1 1 3. Raise the panel. 2 4 3 3 1 1 2 1 1 4. Loosen the screw. Do not remove the screw! 3. Adjust the leveling by rotation the Position Knob (3). (Pull and rotate the Position Knob) 3 5. Move the hinge sideways to adjust the refrigerator door. 6. Tighten the screw. 7. Realign panel. 8. Insert and tighten the five screws. 10 4. After adjusting the leveling, tighten the four side screws (1)+(4). en-us Installing the handles Do not install the handles until the appliance is installed in its designated location and is level. 3. Tighten the handle screws with the accompanying Allen wrench. All handles are the same and are installed in the same manner. 1. Remove the protective films from the refrigerator doors and the freezer compartment drawer. Installing the base plate 1. Remove the three screws on the appliance. 2. Mount the base plate. 3. Insert the three screws and tighten. 2. Insert the door handles into the guides. n n Refrigerator doors: The handle screws must face the center of the appliance. Freezer compartment drawer: The handle screws must face down. 11 en-us Appliance and installation dimensions 17 27/32″ (454 mm) 33 4/5″ (859 mm) 68 19/32″ (1742 mm) 69 4/5″ (1773 mm) 69 3/4″ (1772 mm) 35 5/8″ (905 mm) min. 70″ (1778 mm) 17 27/32″ (454 mm) 36″ (914 mm) 30 3/8″ (772 mm) 29 1/8″ (734 mm) 15″ (381 mm) 139° 2 5/32″ (55 mm) 12 90° 1 8/82″ (28 mm) 90° 29 1/8″ (740 mm) 13/32″ (10 mm) (825 mm) 34 5/8″ (88 mm) 1 8/82″ (28 mm) 32 15/32″ 29 1/8″ (734 mm) 48 5/32″ (1223 mm) 35 5/8″ (905 mm) 48 5/32″ (1223 mm) 1 1/3″ (34 mm) 2 5/8″ - 32/8″ (67 mm - 83 mm) 15″ (381 mm) 139° en-us Getting to know your appliance These operating and installation instructions apply to several models. The illustrations may differ from your particular model. 21 20 19 18 17 1 16 3 15 2 A 4 7 8 5 14 9 10 6 13 B 11 12 15 A B 1 2 3 4 5 6 7 Refrigerator compartment can be adjusted between 33 °F (+1 °C) and 45 °F (+7 °C) Freezer compartment can be adjusted between 5 °F (-15 °C) and -7 °F (-22 °C) Butter and cheese compartment Can bin Control and display panel Ice and water dispenser Ice storage bin Wine Wave (B26FT8...) Door bin 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 VitaFresh Pro compartment with LED light (B26FT8...) Crisper drawers (B26FT5...) Removable door bin Top freezer drawer Bottom freezer drawer Freezer compartment light switch Freezer compartment divider Deli drawer with LED light (not all models) Egg tray Door bin Water filter Adjustable glass shelf Small glass shelf Ice maker/Ice cube container Refrigerator compartment light switch 13 en-us Control and display panel The control and display panel on the left refrigerator door consists of a touch pad. Touch the keypad to activate the corresponding function. The light of the control and display panel goes out after approx. 1 min when no keypad was touched. The illustration may differ from your particular model. 11 10 1 8 2 7 3 1 4 5 6 “freezer” button 9 Button for n adjusting the freezer compartment temperature Displays the temperature set for the refrigerator compartment. 10 Freezer compartment temperature display n switching the ”Super freeze” function on/off. 2 ”super/quick ice” button 3 Quick ice cube production on/off switch. Water dispenser button 4 Crushed ice dispenser button 5 Ice cube dispenser button 6 ”alarm/lock” button 7 Button for n switching the warning signal off n switching panel lock on/off. ”light/filter” button Button for n switching the ice and water dispenser light on/off n 8 9 reset the filter indicator. “fridge” button Button for n adjusting the temperature in the refrigerator compartment n 14 switching the ”Super cool” function on/off. Refrigerator compartment temperature display Displays the temperature set for the freezer compartment. 11 Symbols on the display panel ”quick ice” Appears when the ”quick ice” function is on. ”light” Appears when the ice and water dispenser light is on. ”water filter” Displays the status of the filter cartridge. ”panel lock” Appears when the panel lock is on. en-us Operating tips Opening and closing the refrigerator compartment doors The refrigerator compartment doors can be opened and closed independently. It will take several hours for the inside of the appliance to reach the temperatures set at the factory. Do not place food in the appliance until these temperatures are reached. Initial temperature Refrigerator compartment: 39 °F (+4 °C) Freezer compartment: 0 °F (-18 °C). The left refrigerator compartment door has a foldaway door bar. NOTICE Risk of damage to the appliance! The door bar could become damaged if you attempt to close the left refrigerator compartment door when the door bar is not folded back. Before closing the refrigerator compartment doors, make sure that the door bar is folded at a right angle to the door. Setting the temperature Refrigerator compartment The temperature can be adjusted between 33 °F (+1 °C) up to 45 °F (+7 °C). Press the ”fridge” button until the desired refrigerator compartment temperature is set. The most recent temperature value will be stored. We recommend a setting of 39 °F (+4 °C). Perishable foods should not be stored at temperatures higher than 39 °F (+4 °C). Freezer compartment The temperature can be adjusted between 5 °F (-15 °C) and -7 °F (-22 °C). When closing the left refrigerator compartment door, the door bar folds behind the right refrigerator compartment door, forming a seal between the refrigerator compartment doors. Press the ”freezer” button until the desired freezer compartment temperature is set. Switching on the appliance NOTICE After installing the appliance, wait at least 8 hours before plugging in the appliance. The oil in the compressor may have flowed into the refrigeration system during transport. The most recent temperature value will be stored. We recommend a setting of 0 °F (-18 °C). Connect the appliance plug to the outlet. After the appliance has been plugged in, the refrigeration process will begin. The interior light in the refrigerator compartment switches on when the door is open. 15 en-us Alarm function Panel lock The appliance has two different warning signal sounds. When the temperature alarm is activated, a continuous beep sounds. When the door alarm is activated, a beep sounds 6 times every minute. When the panel lock is activated, all of the buttons on the control and display panel are locked. NOTICE Refrigerator compartment The word ”alarm” will appear on the right on the display panel. To switch off the warning signal: Press ”alarm/lock” or close the refrigerator compartment doors. The word ”alarm” will blink on the display panel until the temperature is close to the set temperature. When the panel lock is activated, use the ”alarm/lock” button to switch off the warning signal. To switch the panel lock on or off: Press ”alarm/lock” for 2 seconds. The ”panel lock” symbol appears when the panel lock is activated. Freezer compartment The word ”alarm” will appear on the left on the display panel. Super cooling To switch off the warning signal: Press ”alarm/lock” or close the freezer compartment drawer. Super cooling cools the refrigerator compartment down as low as possible for approximately 6 hours. The temperature is then automatically reset to 39 °F (+4 °C). The word ”alarm” will blink on the display panel until the temperature is close to the set temperature. Super cooling is particularly recommended for the following: n Before placing large quantities of food in the refrigerator compartment. n To cool drinks quickly. To switch on super cooling: Press ”fridge” until ”super” appears on the right on the display panel. To switch off super cooling: Press ”fridge”. The word ”super” disappears on the display panel. The temperature is automatically set to the previous setting temperature. 16 en-us Super freezing Food should be frozen as quickly as possible in order to retain their vitamins, nutritional value, appearance and flavor. To prevent an undesirable rise in temperature when placing fresh food in the freezer compartment, switch on super freezing several hours beforehand. As a rule, 4 to 6 hours is adequate. Allow for a minimum of 24 hours if planning to use the maximum freezing capacity. Smaller quantities of food can be frozen without super freezing. To switch on super freezing: Press ”freezer” until ”super” appears on the left on the display panel. When the ice cube container is full, quick ice automatically shuts off after a few hours. NOTICE When quick ice is activated, the power of the appliance is increased temporarily. This increases its energy consumption. Water filter symbol The symbol indicates the filter cartridge's period of use. Up to two months. Up to four months. Up to six months. After six months, the symbol flashes. Replace the filter cartridge. When the appliance is turned off, the water filter symbol is reset. To switch off super freezing: Press ”freezer”. To reset the water filter symbol after replacing the filter cartridge: Press and hold the ”light/filter” button for 3 seconds. The word ”super” disappears on the display panel. The temperature is automatically set to the previous setting temperature. NOTICE Super freezing switches off automatically after approximately 2 days. The symbol stops flashing. Quick ice Use this function to accelerate the production of ice cubes temporarly. To switch on quick ice: Press ”super/quick ice”. The ”quick ice” symbol appears on the display panel. Temperature unit The temperature can be displayed in degrees Fahrenheit (°F) or Celsius (°C). After the appliance is switched on, the temperature appears in degrees Fahrenheit (°F). To set the temperature unit: Press ”alarm/lock” for 2 seconds. The ”panel lock” symbol appears. 17 en-us Press and hold ”super/quick ice” for 15 seconds until the temperature unit switches. The VitaFresh Pro compartment is covered by a special humidity filter. The special humidity filter optimizes the humidity in the VitaFresh Pro compartment. Depending on how full the VitaFresh Pro compartment is, the humidity can reach up to 90 percent which is ideal for all garden and field products such as vegetables, lettuces, herbs and fruit. VitaFresh Pro is suitable for: Basically any food that is fresh and is to be kept fresh longer, such as meat and meat products, fresh fish, seafood, milk, butter, soft cheese, cottage cheese, certain fruits and vegetables. VitaFresh Pro is not suitable for: Refrigerator compartment WARNING Risk of explosion! Never store products containing flammable propellants (such as spray cans) or explosive or easily combustible substances in the appliance. Bottles containing a high percentage of alcohol must be tightly sealed and stored in an upright position. Fruit and vegetables sensitive to cold, such as tropical fruits, avocados, papayas, passion fruit, eggplant, cucumbers, bell peppers as well as fruit that has to ripen, green tomatoes and potatoes. When buying food, please note: The ”freshness at purchase” is important for the storage life of your food. In general, the fresher the products are when placed in the Vita Fresh compartments, the longer they will stay fresh. Therefore, when purchasing food, always check how fresh it is. Removing the VitaFresh Pro drawers Using the refrigerator compartment For storage of ready meals, cakes and pastries, canned food, condensed milk, cheese, spreads, sauces, dips and eggs. 1. Pull out the VitaFresh Pro drawers as far as possible. 2. Lift up the front of the VitaFresh Pro drawers and pull them out. Follow these guidelines when storing food: - Allow warm food and drinks to cool down outside the appliance. - Place food in airtight containers to prevent it from losing its flavor or drying out. - To prevent poor air circulation in the appliance, do not block ventilation openings with food. - Avoid contact of oil and grease with plastic parts and door seal. VitaFresh Pro compartment (not included on all models) The temperature inside the VitaFresh Pro compartment is kept at almost 32 °F (0 °C). The low temperature provides optimum storage conditions for perishable food. Food can be stored much longer in the VitaFresh Pro compartment than in the regular refrigerator compartment without losing its freshness. 18 3. Inserting the VitaFresh Pro drawers: Insert the VitaFresh Pro drawers into the rail and push toward the back. en-us Removing a glass shelf Lift up and pull the shelf toward you. Unhook and then remove the shelf. Deli drawer (not included on all models) The temperature in the deli drawer is kept at a constant temperature just below freezing. This provides optimum storage conditions for meat and meat products, fish, seafood, dairy products as well as hard and soft cheese. NOTICE Never store foods that are sensitive to cold in the deli drawer. Removing the deli drawer 1. Pull out the deli drawer as far as possible. 2. Lift up the front of the deli drawer and pull it out. Installing the glass shelf Lift up the front of the shelf and insert the hooks into the openings at the desired height. Lower the front of the shelf. Partial shelf The glass shelf can be removed and placed in the holder underneath the ice maker. This provides room to place taller items such as tall bottles next to the ice maker. 3. Inserting the drawer: Insert the deli drawer into the rail and push toward the back. Variable interior design Glass shelves Door bins To remove door bins: Lift door bin and take it out. The adjustable glass shelves can be removed. You can pull out the adjustable glass shelves and place them at varying heights. To install door bins: Place the door bin above the bracket at the desired height and press down. 19 en-us Butter and cheese compartment Use the freezer compartment to Raise the cover on the butter and cheese compartment. - store deep-frozen food - freeze food - make and store ice cubes. Freezing food Freeze fresh and undamaged food only. Separate food to be frozen from food that is already frozen. Place food in airtight containers to prevent it from losing its flavor or drying out. How to wrap food correctly: To remove the butter and cheese compartment: Lift up the compartment and take it out. To install the butter and cheese compartment: Place the compartment above the bracket at the desired height and press down. Egg tray 1. Place food in packaging. 2. Press out any air. 3. Seal the packaging. 4. Label the package with the contents and date. Items not suitable for wrapping food: Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane, garbage bags and used shopping bags. Items suitable for wrapping food: Plastic film, polyethylene blown film, aluminum foil and freezer cans. These products can be purchased from your retailer. Items suitable for sealing wrapped food: Rubber bands, plastic clips, string, cold-resistant adhesive tape or similar items. Bags and polyethylene blown film can be sealed with a film sealer. Storage life of frozen food Freezer compartment The storage life depends on the type of food. At a temperature setting of 0 °F (-18 °C): n Fish, sausage, ready meals and cakes and pastries: up to 6 months n Cheese, poultry and meat: up to 8 months n Fruit and vegetables: up to 12 months. WARNING Risk of explosion! Never store products containing flammable propellants (such as spray cans) or explosive or easily combustible substances in the appliance. NOTICE Make sure that the freezer compartment drawer is always kept closed. The frozen food will thaw if the freezer compartment drawer is open. The freezer compartment will become covered with thick ice. Also: Energy will be lost due to high power consumption. When the freezer compartment door is closed, low pressure occurs inside the compartment. If you cannot reopen the freezer compartment door right away, wait two to three minutes until the low pressure has adjusted itself. 20 en-us Purchasing and storing deep-frozen food Follow these guidelines when purchasing deep-frozen food: n Make sure the packaging is not damaged. n Check the ”sell by” date. n The temperature of the supermarket freezer should be lower than 0 °F (-18 °C). If not, this shortens the storage life of the frozen food. n Pick up deep-frozen food last when shopping. Wrap in newspaper or place in a cold bag and take home. n At home, immediately place deep-frozen food in the freezer compartment. Use the deep-frozen food before the ”sell by” date. Freezer compartment features Top freezer drawer The freezer drawer can be removed. To remove the top freezer drawer: 1. Pull out the top freezer drawer as far as possible. 2. Carefully pull out the clips on both sides and lift up the front of the freezer drawer. 3. Pull out the freezer drawer. Thawing frozen food CAUTION Risk of poisoning! Do not refreeze food that is beginning to thaw or has already thawed. The food cannot be refrozen until it has been prepared (boiled or fried). Do not store these refrozen products for the maximum storage period. Depending on the type of food and its intended use, frozen food can be thawed as follows: n at room temperature n in the refrigerator n in an electric oven with/without fan-assisted hot air Bottom freezer drawer n in the microwave. The freezer drawer can be removed. To remove the bottom freezer drawer: Lift the freezer drawer up and out. 21 en-us Ice and water dispenser The following may be dispensed as necessary: n cooled water, n crushed ice, n ice cubes. The ice maker can make approximately 100 ice cubes within 24 hours when ice cubes are discharged several times during the day. As the ice cubes are being made, the sound of the buzzing water valve, the water flowing into the ice storage bin and the falling ice cubes can be heard. Drinking water quality WARNING Risk of injury from broken glass! Never use fragile glassware to catch ice when dispensed. WARNING CAUTION The water filter included with the appliance only filters out particles from the supplied water and does not filter out bacteria or microbes. All materials used in the water dispenser are odorless and tasteless. If the water has an aftertaste, this may be caused by: Risk of injury from rotating crusher blades! Never reach into the ice cube dispenser opening. NOTICE Risk of damage to the appliance! Do not place bottles or food in the ice cube container in order to cool them quickly. The ice maker may become blocked and damaged. When switching on the appliance, note the following The ice and water dispenser only works when the appliance is connected to the water supply. After the appliance has been switched on, it will take 24 hours before the first batch of ice cubes are ready. When the appliance is connected, air bubbles will still be in the lines. Extract the drinking water and discard until water can be dispensed without bubbles. Draw drinking water for at least 5 minutes and pour away. n Mineral and chlorine content in the drinking water n Materials from which the domestic water line or connection line are made n Freshness of the drinking water. If water has not been dispensed for an extended period of time, the water may have a ”stale” taste. In this case, dispense approx. 15 glasses of water and discard. Note: Rinse the water system that is connected to the water inlet if no water has been dispensed in the last five days. The taste and smell of the water can be improved by installing the included filter cartridge at the water intake point. Dispensing water 1. Hold an appropriate receptacle under the ice and water dispenser. 2. Keep the water dispenser button pressed until the desired amount of water is in the receptacle. When using the ice maker for the first time, discard the first 30 to 40 ice cubes. Do not use ice cubes for hygienic reasons. Operating the ice maker Once the freezer compartment has reached its freezing temperature, water flows into the ice maker and freezes into ice cubes. The ice cubes are automatically discharged into the ice cube container when they are ready. The sides of the ice cubes may occasionally stick together. They usually break away from each other as they move to the dispenser opening. Ice making switches off automatically when the ice cube container is full. 22 Tip: The water from the water dispenser is cooled to a palatable temperature. If you would like colder water, place ice cubes in the glass before dispensing the water. en-us Disconnecting the ice maker Dispensing ice NOTICE Keep the ice cube or crushed ice button pressed and then stop once the desired amount of ice is in the receptacle. Ice in the ice cube dispenser opening may otherwise overfill the receptacle or block the ice cube dispenser opening. If crushed ice was dispensed before ice cubes are dispensed, some crushed ice may still be in the ice cube dispenser opening. The crushed ice will be dispensed with the first batch of ice cubes. NOTICE Make sure to shut off the water supply to the appliance a few hours before disconnecting the ice maker. If ice cubes will not be dispensed for more than 1 week (such as due to vacation), temporarily disconnect the ice cube maker to prevent the ice cubes from freezing together. 1. Press the release button and remove the ice cube container. 1. Hold an appropriate receptacle under the ice and water dispenser. 2. Keep the ice cube or crushed ice button pressed until the desired amount is in the receptacle. 2. Press the button for 3 seconds (led lamp is off) behind the ice cube container - the ice maker is deactivated. Ice storage bin The ice storage bin stores a reserve supply of ice cubes the freezer compartment. The ice storage bin fits perfectly into the ice and water dispenser due to its shape. 3. Empty and clean out the ice cube container. 4. Push the ice cube container all the way back onto the supports until it locks into position. Reactivating the ice maker: n Press the button for 3 seconds (led lamp is on) behind the ice cube container - the ice maker is activated. 23 en-us 2. Carefully turn the filter cartridge 90° anti-clockwise and pull it out. Water filter CAUTION Do not use the appliance in places where the water quality is unsafe or unknown without taking suitable disinfection precautions before and after filtering. A filter cartridge for filtering particles can be obtained from customer service. The water filter should be replaced after 6 months at the latest. After 6 months, the flashing water filter symbol prompts you to replace the filter cartridge (see ”Water filter symbol”). Other connection requirements Do not install the filter cartridge if the water pressure exceeds 116 psi (8.0 bar). If the water pressure exceeds 80 psi (5.5 bar), a pressure reducing valve must be installed. Important note n n If the appliance has not been used for the last 5 days or the water has an unpleasant taste or smell, flush the water system through. To do so, draw water from the water dispenser for 5 minutes and dispose of it. If the unpleasant taste or smell persists, change the filter cartridge. The ice maker and water dispenser can be used without the filter cartridge. In this case, replace the water filter with the bypass cap. Installing and replacing the filter cartridge 1. Pull out and then lower the cover. NOTICE Remove the filter cartridge carefully! The water system is under low pressure after use. 24 3. Take the new filter cartridge out of its packaging and remove the safety cap. 4. Insert the new filter cartridge and carefully rotate 90° clockwise as far as it will go e.g. by using a spoon. NOTICE The filter cartridge must be tightened by hand so that no leaks occur and the appliance is sufficiently provided with water. 5. Raise the cover up and lock it in place. 6. Turn on the water supply to the appliance. 7. Dispense and dispose of water for five minutes via the water dispenser. 8. Pour out the water in the used filter cartridge. The filter cartridge can be disposed of in the household garbage. 9. Press and hold the ”light/filter” button for 3 seconds. The water filter symbol is reset. The symbol stops flashing. The new filter cartridge is activated. en-us Note: The ice and water dispenser can also be used without a water filter. In that case, fit the cover cap. Cover caps can be obtained from customer service. Performance data sheet NSF System Trade name: WFS200MF & WFS210MF NSF Replacement Cartridge No: WFC100MF (for WFS200MF) & WFC110MF (for WFS210MF) System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42, 53, 401 for the reduction of the claims listed below. This system has been tested according to NSF/ANSI 42, 53, 401 for reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42, 53, 401. Substance Influent challenge concentration Average reduction Reduction requirement Max. permissible product water concentration Chlorine taste and odor 2.0 mg/L ± 10 % 97.2 % ≥ 50 % N/A Chloramine 3.0 mg/L ± 10 % 97.2 % N/A 0.5 mg/L particles ≥0.5 to <1 μm at least 10,000 particles/mL >99.9 % ≥ 85% N/A Atrazine 0.009 mg/L ± 10 % >94.4 % N/A 0.003 mg/L Benzene 0.015 mg/L ± 10 % >96.8 % N/A 0.005 mg/L 0.08 mg/L ± 10 % >98.8 % N/A 0.04 mg/L 0.225 mg/L ± 10 % >99.8 % N/A 0.075 mg/L Lead pH = 6.5 0.15 mg/L ± 10 % 98.8 % N/A 0.010 mg/L Lead pH = 8.5 0.15 mg/L ± 10 % 97.9 % N/A 0.010 mg/L Mercury pH = 6.5 0.006 mg/L ± 10 % >96.5 % N/A 0.002 mg/L Mercury pH = 8.5 0.006 mg/L ± 10 % >96.6 % N/A 0.002 mg/L 11 ± 1 NTU 99.1 % N/A 0.5 NTU 2.1 mg/L ± 10 % >99.9 % N/A 0.7 mg/L 0.015 mg/L ± 10 % >93.3 % N/A 0.003 mg/L Particulate, Class I Carbofuran p-Dichlorobenzene Turbidity Ethylbenzene Toxaphene 25 en-us Influent challenge concentration Average reduction Reduction requirement Max. permissible product water concentration Asbestos 107 to 108 fibers/L; fibers greater than 10 μm in length >99 % 99% N/A Cyst minimum 50,000/L 99.99 % 99.95% N/A Meprobamate 400 ng/L ± 20 % >95.2 % N/A 60 ng/L Atenolol 200 ng/L ± 20 % >95.6 % N/A 30 ng/L Carbamazepine 1,400 ng/L ± 20 % >98.6 % N/A 200 ng/L DEET 1,400 ng/L ± 20 % >98.7 % N/A 200 ng/L 200 ng/L ± 20 % >94.4 % N/A 30 ng/L 1,400 ng/L ± 20 % >98.7 % N/A 200 ng/L Ibuprofen 400 ng/L ± 20 % >95.3 % N/A 60 ng/L Trimethoprim 140 ng/L ± 20 % >96.7 % N/A 20 ng/L Linuron 140 ng/L ± 20 % >96.6 % N/A 20 ng/L Naproxen 140 ng/L ± 20 % >96.2 % N/A 20 ng/L Estrone 140 ng/L ± 20 % >96.3 % N/A 20 ng/L Bisphenol A 2,000 ng/L ± 20 % >99.0 % N/A 300 ng/L Nonyl phenol 1,400 ng/L ± 20 % >96.3 % N/A 200 ng/L Substance Phenytoin Metolachlor Tested using a flow rate of 0.55 gpm (2.0 L/min), pH of 7.5 ± 0.5, pressure of 60 psig, and temperature of 68 ± 5 °F. NOTE : The testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary. Operation conditions Service flow rate 0.55 gpm (2 L/m) Water pressure 30 psi – 125 psi (206 kPa – 861 kPa) Water temperature 35 °F – 100 °F (2 °C – 38 °C) Function chemical/mechanical Capacity WFS200MF 250 gallons (946 L), WFS210MF 150 gallons (567 L) Warning: Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without ad- equate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable cyst. Notice: n Adsorption media will not be regenerated and used. n Systems must be installed and operated in accordance with manufacturer’s recommended procedures and guidelines. The system and installation shall comply with applicable state and local regulations. Install on cold water line only. n Flush 3 gallons through filter before use (flush approximately 5 minutes). n To maintain proper filtration, replace the filter at least every 6 months. Manufacturer: Microfilter co.,Ltd. 15-1, GWINONG3-GIL, DEOKSAN-MYEON, JINCHEON-GUN, CHUNG-BUK 27856, KOREA Phone: +82-43-531-7022/7024 26 en-us Energy-saving tips n Install the appliance in a dry, well ventilated room, but not in direct sunlight and not near a heat source (radiator, stove, etc.). Use an insulating plate, if required. n Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance. n When thawing frozen food, place it in the refrigerator compartment. The low temperature of the frozen products cools the food in the refrigerator. n Open and close the appliance doors as quickly as possible. Defrosting Freezer compartment The fully automatic No Frost system ensures that the freezer compartment remains free of ice. Defrosting is no longer required. Refrigerator compartment Defrosting takes place automatically. The condensation runs through the drainage hole into an evaporation pan at the rear of the appliance. Operating noises Switching off and disconnecting the appliance Normal noises Switching off the appliance Humming - refrigerating unit is running. The fan in the circulating air system is running. Unplug the appliance or switch off the fuse. Bubbling, whirring or gurgling noises - refrigerant is flowing through the tubing or water is flowing into the ice maker. The motor twists ice cube trays to eject ice cubes into the ice cube container. Clicking - motor is switching on or off. The solenoid valve at the water connection is opening or closing. Rumbling - ready ice cubes from the ice maker are falling into the ice cube container. Solving simple noise problems The appliance is not level Align the appliance using a level. Use the height-adjustable feet or place something under the feet. Disconnecting the appliance If the appliance is not used for an extended period of time: 1. It is imperative that you disconnect the water supply to the appliance for a few hours before switching off the appliance. 2. Remove all food from the appliance. 3. Unplug the appliance. 4. Remove and dispose of the filter cartridge. 5. Empty and clean the ice cube container. 6. Clean the appliance interior (see ”Cleaning the appliance”). To prevent odors, leave the appliance doors open. The appliance is touching adjacent units or appliances Move the appliance away from adjacent units or appliances. Loose or sticking drawers, baskets or storage areas Check the removable parts and, if required, reinsert them. Receptacles are touching each other Move bottles or receptacles slightly away from each other. 27 en-us Cleaning the water collecting tray Cleaning Spilled water collects in the water collecting tray. WARNING Remove the strainer to empty and clean. Wipe out the water collecting tray with a sponge or absorbent cloth. Risk of electric shock! Unplug the appliance or switch off the circuit breaker (or fuse) before cleaning the appliance. CAUTION To avoid personal injury or damage to property, observe the following: Never use a steam cleaner to clean the appliance. Do not use abrasive or acidic cleaning agents or solvents. Wipe the lights, the control and the display panel with a damp cloth only. Do not let water used for cleaning drip into the lights or onto the control and display panel. Do not let cleaning water run into the drainage hole in the evaporation area. Never clean shelves and containers in a dishwasher. The parts may warp. Cleaning the appliance The VitaFresh Pro compartments and deli drawer can be removed for cleaning. 1. Unplug the appliance or switch off the fuse. 2. Remove all food from the appliance and store in a cool location. 3. Clean the appliance with a soft cloth, using lukewarm water and a small amount of pH-balanced dishwashing liquid. 4. Rub dry when done. 5. Wipe the door seal with clear water only and then thoroughly wipe dry. 6. After cleaning, reconnect to switch on the appliance. 28 Cleaning the ice cube container Ice cubes will shrink, have a stale taste and stick together if they have not been dispensed for an extended period of time. CAUTION Risk of injury! A fully filled ice cube container is very heavy. Use caution when removing the ice cube container. 1. Press the release button and remove the ice cube container. en-us 2. Empty the ice cube container and clean with lukewarm water. 3. Reach between the openings of the cover, carefully unhook the front 4 notches and pull out the cover. 3. Thoroughly dry the container and screw conveyor to prevent new ice cubes from sticking. 4. Remove the special humidity filter. Inserting the ice cube container 4. Push the ice cube container all the way back onto the supports until it locks into position. NOTICE If the container cannot be pushed all the way back, twist the screw conveyor slightly or remove any ice cubes that may have stuck to the insertion area. Removing special humidity filter (not included on all models) 1. Pull out VitaFresh Pro drawers by approx. 4 inches (approx. 10 cm). 5. Clean the special humidity filter with lukewarm water and let it dry. 2. Flip up the glass plate above the VitaFresh Pro drawers and take them out. 6. Insert the special humidity filter. 7. Reattach the rear of the cover, move it down and make sure the front part engages. 8. Insert the glass plate and close the VitaFresh Pro drawers. LED light The appliance features a maintenance-free LED light. When the doors are opened, the interior light becomes gradually brighter and when the doors are closed, it gradually dims. When switched on, the light of the Ice and water dispenser becomes gradually brighter and when switched off, it gradually dims. CAUTION Risk of eye injury from Class 1M laser light (IEC 60825)! Do not look directly into the light with optical instruments. These lights must be repaired by customer service or authorized technicians only. 29 en-us Troubleshooting minor issues Before contacting customer service: n Please check whether you can troubleshoot the problem yourself based on the following information. Customer service will charge you for advice, even if the appliance is still under warranty. Refrigerator compartment and freezer compartment Problem Possible cause Corrective action The appliance is not cooling, the ice and water dispenser is not working and the display switches between the single functions. The Demo mode is switched on. Press the buttons “fridge” and “super/quick ice” at the same time and press the button “light/filter” 5 times. No display on the display panel, interior light is not working, and the appliance is not working. The power cord is not plugged in. Plug in the power cord. The fuse has blown or circuit breaker has been tripped. Replace fuse or reset the circuit breaker. Power outage. Wait until power has been restored. If necessary, contact an electrician or the utility company. Keys do not function correctly. The surface of the keys is greasy or dirty. Clean the keys with a soft cloth, lukewarm water and a little pH-neutral detergent. The interior light is not working. The light switch to the freezer or refrigerator compartment is sticking. Check whether the light switch can be moved. The LED bulb is defective. See ”LED light”. Food is too cold. Temperature has been set too low. Adjust to a higher temperature. Food is too warm. Door will not close properly. Align the appliance with a level. See ”Aligning the appliance”. Check if electricity is present at outlet. Check the position of the drawers and correct, if necessary. Check the door seals and foldaway door bar; if necessary, clean or correct position. Appliance has an unpleasant odor. 30 Temperature has been set too high. Select a lower temperature. Ventilation opening is blocked. Remove any food blocking the ventilation opening. Doors were opened frequently or were open for an extended period of time. Wait until the temperature in the appliance drops. A large amount of fresh food has been placed in refrigerator. Fresh food must first reach the correct storage temperature. Food with a strong odor was placed in the refrigerator. Wrap up the food or place it in an airtight container. The interior compartment is dirty. Clean the interior compartment. en-us Problem Possible cause Corrective action Water droplets are forming on the exterior of the appliance. Door will not close properly. Align the appliance with a level. See ”Aligning the appliance”. Check the position of the drawers and correct, if necessary. Check the door seals and foldaway door bar; if necessary, clean or correct position. Humidity is too high. This may be normal in certain regions. Water droplets are forming inside the appliance. Humidity is too high or doors have been opened frequently. Do not open doors as frequently or do not keep them open too long. The door seals are not tight. Check the door seals and foldaway door bar; if necessary, clean or correct position. Drawers can only be closed with great difficulty. The drawer has not been inserted correctly. Insert the drawer correctly. The drawer rails are dirty. Clean the drawer rails. Ice and water dispenser Problem Possible cause Corrective action The water filter symbol is flashing. The filter cartridge is old. Replace the filter cartridge. After replacing the filter cartridge, the water filter symbol was not reset. Reset the water filter symbol. The ice maker is not making enough ice cubes or the ice cubes are deformed. The appliance or ice maker was just recently switched on. It takes approx. 24 hours before it starts making ice. A large amount of ice has been taken out. It takes approx. 24 hours before the ice storage bin is full again. Water pressure is too low. Have the water pressure checked. The filter cartridge is clogged or old. Replace the filter cartridge. When switching from ice cubes to crushed ice, an ice cube may become jammed inside the dispenser opening. The ice cube will begin to melt and water will drip into the ice and water dispenser. Release the jammed ice cube from the dispenser opening using a blunt plastic tool. Do not use sharp or pointy objects as this could damage the appliance. There is a layer of ice on the screw conveyor. Remove and clean the ice cube container. Ice cubes are frozen to one another. Remove and clean the ice cube container. The ice maker is not making enough ice cubes or any ice cubes at all. The ice cube container contains ice cubes that are not being dispensed. 31 en-us Problem Possible cause Corrective action The ice maker is not making ice cubes. The ice maker is switched off. Switch on the ice maker. The appliance is not being supplied with water. Have a qualified technician check the water connection. The water connection line has kinks in it. Shut off the water supply. Straighten out the kinks. Have damaged water connection lines replaced with original manufacturer parts. Water pressure is too low. Have the water pressure checked. Freezer compartment temperature too high. Set a slightly colder temperature for the freezer compartment. The ice cube container is not inserted correctly. Insert the ice cube container correctly. The water connection is installed incorrectly. If the water connection is not installed correctly, this can cause low water pressure and can damage the appliance. The filter cartridge is clogged or old. Replace the filter cartridge. Water pressure is too low. Have the water pressure checked. The shut-off valve is not open all the way. Adjust the shut-off valve so it is open all the way. The water connection line has kinks in it. Shut off the water supply. Straighten out the kinks. Have damaged water connection lines replaced with original manufacturer parts. The appliance was just recently installed. It takes approx. 12 hours for the water to cool down. The water has been in the lines for an extended period of time and has adjusted to the room temperature. Fill and discard the first 15 glasses of water. The water is cloudy. Air or air bubbles in water. This is normal when using the water dispenser for the first time and will disappear after a short period of time. There are particles floating in the water or suspended in the ice cubes. The first time the water flows through the filter cartridge, it may contain carbon dust from the filter cartridge. These suspended particles are not harmful! Very little or no water is dispensed from the water dispenser. The dispensed water is not cold. They will disappear after a short period of time. Suspended particles are formed by These suspended particles are not harmful! mineral deposits when water is frozen and This occurs naturally in the water supply. then allowed to thaw. 32 en-us Customer service Before contacting customer service: Determine if you can solve the problem yourself using the information under ”Troubleshooting minor issues.” If this information does not solve the problem, additional help is available by contacting Bosch customer service. U.S.A.: Contact the Bosch Customer Interaction Center by calling 1-800-944-2904 (toll-free). Canada: Contact your designated Bosch Canada service company or call 1-800-944-2904. You can find this information on the rating plate inside the refrigerator compartment on the right. To better assist you, write down the information about your appliance below for future reference: Dealer name Address Phone number Purchase date Model number (E number) Serial number (FD number) Please provide customer service with the appliance model number (E number) and serial number (FD number). 33 fr Table des matières  IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 35 Tiroir pour aliments fins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Renseignements relatifs à la mise au rebut . . . 36 Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Agencement modulable du compartiment intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Installation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Compartiment congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Installation et branchement de l'appareil . . . . . . 38 Congélation des aliments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Mesures d'encombrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Achat et stockage de produits congelés . . . . . . 52 Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Décongélation d'aliments congelés . . . . . . . . . . . 52 Bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Caractéristiques du compartiment congélateur 52 Conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Distributeur de glaçons et d'eau . . . . . . . . . . . . . . 53 Mise en service de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Fiche technique de rendement . . . . . . . . . . . . . . . 56 Fonction d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Conseils pour économiser l’énergie . . . . . . . . . . 58 Verrouillage du bandeau de commande . . . . . . 47 Super réfrigération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Super congélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 « quick ice » (glaçons rapides) . . . . . . . . . . . . . . . 48 Symbole du filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Unité de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Compartiment réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Compartiment VitaFresh Pro . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 34 Bruits de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Arrêt et débranchement de l’appareil . . . . . . . . . 58 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Ampoule à DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Diagnostic et résolution de problèmes mineurs 61 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 fr-ca IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS ! Définitions AVERTISSEMENT Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures légères ou modérées. REMARQUE Si la prise murale est du type standard à deux alvéoles, il incombe au propriétaire de l'appareil de la faire remplacer par une prise à trois alvéoles, correctement mise à la terre. Ne pas utiliser d'adaptateur. Renseignements importants pendant l'utilisation de l'appareil n Ne jamais utiliser d'appareils électriques à l'intérieur de l'appareil. Risque d'explosion ! n Ne jamais dégivrer ou nettoyer l'appareil à l'aide d'un nettoyeur à vapeur. La vapeur pourrait atteindre des pièces électriques et provoquer un court-circuit. Risque d'électrocution ! n Ne jamais utiliser d'objets pointus ni tranchants pour enlever le givre ou les couches de glace. Cela risquerait d'endommager les tubes de refroidissement. Si le réfrigérant fuit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s'enflammer. n N'entreposer dans l'appareil aucun produit contenant des agents propulseurs inflammables (par ex., bombes aérosols) ni de produits explosifs. Risque d'explosion ! n Ne pas s'appuyer sur le socle, les tablettes, les portes ou d'autres parties de l'appareil., et ne pas s'en servir comme marchepied. Cela pourrait endommager l'appareil ou vous pourriez vous blesser. n Pour dégivrer ou nettoyer l'appareil, débrancher la prise de courant ou désarmer le disjoncteur ou le fusible ! Ne pas débrancher le cordon d'alimentation en tirant sur le câble. n Les boissons fortement alcoolisées doivent être fermées hermétiquement et stockées à la verticale. n L'huile et la graisse ne doivent pas entrer en contact avec les parties en plastique et le joint de porte, sinon, ils deviendront poreux. n Ne jamais obstruer ou couvrir les ouvertures d'aération de l'appareil. Cela contraint l'appareil à fonctionner plus fort, augmentant ainsi sa consommation énergétique. n Les enfants ne peuvent utiliser cet appareil que sous la supervision d'un adulte. n Ne stocker aucune boisson, gazeuse en particulier, en bouteilles ou en canettes dans le compartiment congélateur. Les bouteilles et les canettes risqueraient d'éclater ! n Ne jamais porter directement à la bouche des popsicles ou des glaçons qui sortent du compartiment congélateur. Risque de brûlures à basse température ! Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des dommages à l'appareil. AVERTISSEMENT : Avant d'allumer l'appareil Lire attentivement les Instructions d'installation et d'utilisation, y compris les instructions qui suivent. Elles contiennent des remarques importantes concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Le fabricant n'assume aucune responsabilité en cas de non-respect des indications et avertissements contenus dans la présente notice. Conserver toute la documentation pour pouvoir la consulter à nouveau ultérieurement ou si l'appareil doit changer un jour de propriétaire. Sécurité technique Les installations et les réparations inexpertes peuvent engendrer des risques pour l'utilisateur. Les réparations doivent être exécutées par un fournisseur de service autorisé. N'utiliser que des pièces originales fournies par le fabricant. Seules les pièces d'origine du fabricant doivent êtreutilisées. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un fournisseur de service autorisé. L'appareil est fourni avec un cordon d'alimentation homologué UL, muni d'une fiche à trois broches. Ne jamais couper ou enlever la troisième broche (mise à la terre) du cordon d'alimentation. Cet appareil nécessite une prise murale à trois alvéoles avec mise à la terre. La prise murale doit être installée par un électricien qualifié conformément aux codes locaux. 35 fr-ca IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS ! n n Éviter tout contact prolongé des mains mouillées avec les surfaces ou les produits congelés du congélateur. La peau peut adhérer à ces surfaces extrêmement froides. Risque de blessure ! Ne pas gratter pas le givre ou des aliments congelés avec un couteau ou un objet pointu. Cela pourrait endommager l'appareil ou vous pourriez vous blesser. Les enfants dans la maison AVERTISSEMENT Risque d'asphyxie provoqué par les boîtes de carton et les pellicules de plastique ! Conserver l'emballage et les éléments de l'emballage loin des enfants. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l'appareil ! Si l'appareil est doté d'un verrou, garder la clé hors de portée des enfants. Dispositions générales L'appareil convient pour : n réfrigérer les aliments n congeler les aliments n faire de la glace n distribuer de l'eau. Cet appareil est destiné à un usage domestique. Le circuit de réfrigération a subi un contrôle d'étanchéité avant de quitter l'usine. Avertissements de la Proposition 65 de l’État de la Californie Ce produit pourrait contenir un produit chimique reconnu par l'État de la Californie comme cancérigène ou ayant des effets nocifs sur la reproduction. Par conséquent, l'emballage de votre produit pourrait porter l'étiquette suivante, comme requis par la Californie : STATE OF CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: / AVERTISSEMENT ISSUE DE LA PROPOSITION 65 DE L‘ÈTAT DE LA CALIFORNIE: WARNING / AVERTISSEMENT Cancer and Reproductive Harm / Cancer et dommages à la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov. 36 Renseignements relatifs à la mise au rebut * Mise au rebut de l'emballage L'emballage protège l'appareil contre les dommages susceptibles de survenir en cours de transport. Tous les matériaux qui le composent sont respectueux de l'environnement et recyclables. Aidez-nous en éliminant l'emballage de manière écoresponsable. Retirer les poignées de l'emballage avant de le jeter. Demander à votre fournisseur ou aux autorités locales quels sont les moyens d'élimination actuellement disponibles. * Mise au rebut de votre vieil appareil Les anciens appareils sont utiles ! De précieuses matières premières peuvent être récupérées lors du recyclage des vieux appareils. AVERTISSEMENT Risque d'enfermement pour les enfants ! Les enfants peuvent être pris au piège dans l'appareil. Avant de mettre le vieux réfrigérateur au rebut : Démonter les portes et le tiroir du compartiment congélateur. Laisser les tablettes et les contenants en place afin d’empêcher les enfants de grimper facilement à l’intérieur. Mise au rebut appropriée des appareils : 1. Débrancher l'appareil. 2. Sectionner le câble de raccordement puis l'enlever avec la prise. 3. Ne pas retirer pas les clayettes et les tablettes. Elles empêchent les enfants de grimper à l'intérieur ! 4. Ne pas permettre aux enfants à jouer avec l'appareil usagé. Risque d'asphyxie ! Les réfrigérateurs contiennent des réfrigérants et des gaz isolants. Ceux-ci doivent être éliminés convenablement. Respecter les réglementations locales relatives à l'élimination des déchets. Avant la mise au rebut, vérifier que les tubes du circuit de refroidissement ne sont pas endommagés. fr-ca IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS ! Lieu d'installation Contenu de l'emballage Après avoir déballé tous les éléments de l'appareil, vérifier s'ils ont été endommagés lors du transport. En cas de dommage, ne pas brancher l'appareil. Contacter le fournisseur. La livraison comprend les éléments suivants : n Appareil indépendant n Équipement (selon le modèle) n Sachet avec visserie de montage n Instructions d'utilisation n Instructions d'installation n Carte d'enregistrement n Informations relatives à la consommation d'énergie et aux bruits Installation de l'appareil Faire installer l'appareil par un technicien qualifié et brancher l'appareil selon les Instructions d'installation fournies. AVERTISSEMENT Ne pas installer l'appareil : n à l'extérieur, n dans un endroit ou l'eau dégoutte, n dans des pièces exposées à des températures de congélation. Transport L'appareil est lourd et doit être sécurisé lors du transport et de l'installation. Les roues sont exclusivement prévues pour l'installation. Ne pas transporter l'appareil à l'aide des roues. AVERTISSEMENT Risque de blessure ! L'appareil est très lourd. Il peut se renverser et causer des blessures graves pendant le transport et l'installation. Au moins deux personnes sont nécessaires pour installer l'appareil en toute sécurité. Garder les portes du réfrigérateur fermées jusqu'à ce que l'appareil soit à la verticale et d'aplomb à l'emplacement de son installation. Des surfaces dissimulées peuvent avoir des bords coupants. Lors du transport, porter des gants de protection. La prudence est de mise pour atteindre l'arrière ou le dessous de l'appareil. AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Ne pas installer l'appareil à proximité de substances explosives ou inflammables. Il est préférable d'installer l'appareil dans un endroit sec et bien aéré. L'emplacement ne doit pas être exposé aux rayons directs du soleil ni se trouver à proximité d'une source de chaleur telle qu'une cuisinière, un radiateur, etc. Si l'installation près d'une source de chaleur est inévitable, utiliser une plaque isolante appropriée ou respecter les distances minimales suivantes : n 1 1/4I (3 cm) par rapport aux cuisinières électriques ou à gaz. n 11 3/16I (30 cm) par rapport à un appareil de chauffage au fuel ou au charbon. Pour que la machine à glaçons fonctionne convenablement, l'appareil doit être en position verticale et d'aplomb. Si le réfrigérateur est installé à côté d'un autre réfrigérateur ou congélateur, il convient de respecter un écart de 1” (25 mm) entre les appareils pour éviter un risque de condensation. Si le réfrigérateur est surmonté d'un panneau ou d'une armoire de cuisine, prévoir un écart de 13/32I (10 mm) pour que l'appareil puisse, le cas échéant, être extrait du renfoncement. L'air chaud à l'arrière de l'appareil doit pouvoir s'échapper sans obstacle. En cas d'installation dans un angle ou un recoin, il convient de respecter des écarts latéraux minimum afin de pouvoir ouvrir les portes jusqu'à la butée (voir le chapitre « Mesures d'encombrement »). Si la profondeur des équipements de cuisine voisins dépasse 291/8I (75 cm), des écarts latéraux minimums doivent être respectés pour pouvoir pleinement utiliser l'angle d'ouverture de porte (voir le chapitre « Angle d'ouverture de porte »). 37 fr-ca Catégories climatiques La catégorie climatique de l'appareil figure sur sa plaque signalétique. La catégorie climatique précise les températures ambiantes dans lesquelles l'appareil peut fonctionner. Catégorie climatique Température ambiante admissible SN de 50 °F à 90 °F (de +10 °C à 32 °C) N de 61 °F à 90 °F (de +16 °C à 32 °C) ST de 61 °F à 100 °F (de +16 °C à 38 °C) T de 61 °F à 110 °F (de +16 °C à 43 °C) Surface porteuse Raccordement de l'eau REMARQUE L'appareil est très lourd. Sur l'emplacement, le sol ne doit pas s'affaisser. Le renforcer si nécessaire. Poids de l'appareil vide : Modèle de base Réalisez toujours le raccordement de l’eau avant de procéder au raccordement électrique. Hormis les réglementations nationales en vigueur, vous devriez toujours respecter le code de l’électricité local ainsi que les codes et exigences du service des eaux. Après l’installation de l’appareil, attendez au moins six heures avant d’allumer l’appareil. Durant le transport, il est possible que l’huile du compresseur ait coulé dans le système de refroidissement. Avant d’allumer l’appareil pour la première fois, nettoyez-en l’intérieur (consultez la section « Nettoyage de l’appareil »). Seul un technicien qualifié devrait démonter les portes, si nécessaire, pour faire passer l'appareil à travers les portes de la maison. 324 lb (147 kg) Aération Ne jamais couvrir les ouvertures d'aération de la plinthe avant du réfrigérateur et du panneau de recouvrement arrière. AVERTISSEMENT Risque de décharge électrique et de dommages à l’appareil ! Débranchez l’appareil de la source d’alimentation avant de procéder aux travaux de raccordement à l’eau. Seul un technicien qualifié doit procéder au raccordement, conformément aux réglementations en vigueur de plomberie et du service des eaux. Raccordez uniquement l’appareil à une conduite d’eau potable : n Pression minimum : 14.5 psi (1.0 bar) n Pression maximum : 116 psi (8.0 bar) Si la pression d'eau dépasse 80 psi (5.5 bar), un détendeur doit être installé. Contacter un plombier si vous n'êtes pas sûr de savoir comment vérifier la pression d'eau. La machine à glaçons ne fonctionnera pas si la pression d'eau est inférieure à 14.5 psi (1.0 bar). Cela contraint l'appareil à fonctionner plus fort, augmentant ainsi sa consommation énergétique. Cela peut également endommager le compresseur. Installation et branchement de l'appareil Confiez à un technicien l’installation et le branchement de l’appareil, en conformité avec les instructions d’installation adjointes. N’enlevez pas le dispositif de protection pour le transport des étagères et des compartiments avant l’installation et le nivellement de l’appareil. 38 Seul un plombier compétent doit s’occuper des travaux de raccordement de l’eau, en conformité avec les réglementations locales du service des eaux. L’appareil doit être raccordé à une conduite d’eau froide pour que la machine à glaçons fonctionne convenablement. Un robinet d’arrêt doit être installé à la conduite d’entrée d’eau froide. Le robinet d’arrêt ne doit pas se trouver derrière l’appareil. Il est recommandé d’installer le robinet d’arrêt à côté de l’appareil ou à un endroit facilement accessible. Lors des travaux de raccordement, prêtez attention aux zones de montage admissibles de la conduite d’eau. Pour le raccordement à la conduite d’eau, n’utilisez que des tuyaux pour eau potable. Respectez les réglementations nationales et les exigences du service des eaux. fr-ca L'installation de la cartouche filtrante, fournie, peut améliorer le goût et l'odeur de l'eau. Respecter dans ce cas les conditions de branchement différentes (voir le chapitre « Filtre à eau »). Le diamètre du tuyau de raccordement est de 19,3 mm (3/4 po). Raccordement électrique AVERTISSEMENT Risque d'électrocution et d'incendie si le raccordement électrique n'est pas effectué convenablement ! Brancher l'appareil dans une prise à trois broches avec mise à la terre seulement. La prise doit être installée et mise à la terre conformément aux codes en vigueur par un électricien qualifié. Le cas échéant, faire inspecter l'installation par un technicien qualifié pour vérifier qu'elle est correctement mise à la terre. Ne pas utiliser de rallonge ou de barre d'alimentation. En aucun cas ne brancher l'appareil à une prise d'économie d'énergie électronique (telle Ecoboy, Sava Plug, etc.) ou à des onduleurs qui convertissent le courant continu (CC) en courant alternatif (CA) (pour les équipements solaires, le ravitaillement énergétique des navires, etc.). Ajustement de l'appareil REMARQUE Pour que l'appareil fonctionne convenablement, le mettre à niveau à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas d'aplomb, de l'eau risque de s'écouler de la machine à glaçons, celle-ci peut produire des glaçons irréguliers ou les portes risquent de ne pas bien fermer. 1. Déplacer l'appareil à l'emplacement prévu. 2. Desserrer les trois vis de la plinthe. 3. Retirer la plinthe. La prise doit être située à proximité de l'appareil et être facile d'accès aussi après l'installation. Brancher l'appareil à une prise CA de 115 V/60 Hz correctement installée. Le fusible de la prise doit être de 15 A ou 20 A. Si l'appareil est destiné à un pays situé à l'extérieur des É.-U., vérifier sur la plaque signalétique si la tension de branchement et le type de courant concordent bien avec ceux de votre alimentation électrique. Si le voltage et le type de courant ne concordent pas, ne pas faire fonctionner l'appareil. Seul un électricien qualifié peut remplacer le cordon d'alimentation. 4. Utiliser une clé plate de 36 mm pour desserrer les deux pieds avant jusqu'à ce qu'ils soient fermement en contact avec le sol, puis mettre le devant de l'appareil à niveau. 39 fr-ca Ajuster une porte de réfrigérateur Si la hauteur des portes du réfrigérateur est inégale : 1. vérifier laquelle des portes du réfrigérateur doit être relevée. 2. Visser l'écrou de la charnière inférieure pour ajuster la hauteur de la porte du réfrigérateur. Pour relever une porte de réfrigérateur : Visser l'écrou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 5. Utiliser une clé plate pour desserrer les écrous, puis mettre l'arrière de l'appareil à niveau. Pour élever l'arrière de l'appareil : Visser l'écrou dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour abaisser l'arrière de l'appareil : Visser l'écrou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Pour abaisser une porte de réfrigérateur : Visser l'écrou dans le sens des aiguilles d'une montre. 6. Vérifier que l'appareil est à niveau à l'aide du niveau à bulle. REMARQUE Pour que l'appareil ne bouge pas, les pieds avant doivent être fermement en contact avec le sol. 7. Si la hauteur des portes du compartiment de réfrigération est inégale ou si le tiroir du compartiment congélateur est incliné après l'ajustement du niveau de l'appareil, utiliser la méthode suivante pour les équilibrer. 40 fr-ca Si les portes du réfrigérateur ne sont pas correctement alignées : AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Avant de retirer le panneau supérieur : 1. Fermer l'arrivée d'eau de l'appareil. Ajustement du tiroir du congélateur Si le tiroir du congélateur est plus élevé d'un côté que de l'autre : 1. Desserrer les vis latérales (1) du côté à être ajusté. 2. Déplacer la butée (2) de la position indiquée dans l'illustration de gauche à celle indiquée dans l'illustration de droite. 2. Débrancher l'appareil ou désarmer le disjoncteur (ou le fusible). 1. Vérifier laquelle des portes du réfrigérateur doit être ajustée. 1 2. Retirer les cinq vis du panneau supérieur. 1 2 3. Relever le panneau. 4 3 3 1 1 2 1 4. Desserrer l'écrou. Ne pas retirer l'écrou ! 1 3. Ajuster le niveau en faisant pivoter la mollette de réglage de position(3). (Tirer et faire pivoter la mollette de réglage de position) 3 5. Déplacer la charnière vers le côté pour ajuster la porte du réfrigérateur. 4. Une fois le niveau ajusté, serrer les quatre vis latérales (1)+(4). 6. Visser l'écrou. 7. Réaligner le panneau. 8. Insérer et serrer les cinq vis. 41 fr-ca Installation des poignées N'installer les poignées qu'une fois l'appareil installé dans son emplacement prévu et après avoir vérifié qu'il est d'aplomb. 3. Serrer les vis des poignées à l'aide de la clé Allen fournie. Toutes les poignées sont identiques et s'installent de la même manière. 1. Retirer les pellicules protectrices des portes du réfrigérateur et du tiroir du compartiment congélateur. Installation de la plinthe 1. Retirer les trois vis de l'appareil. 2. Monter la plinthe. 3. Insérer et serrer les trois vis. 2. Insérer les poignées dans les guides. n n 42 Portes du réfrigérateur : Les vis de la poignée doivent faire face au centre de l'appareil. Tiroir du congélateur : Les vis de la poignée doivent être dirigées vers le bas. fr-ca Mesures d'encombrement 17 27/32″ (454 mm) 33 4/5″ (859 mm) 68 19/32″ (1742 mm) 69 4/5″ (1773 mm) 69 3/4″ (1772 mm) 35 5/8″ (905 mm) min. 70″ (1778 mm) 17 27/32″ (454 mm) 36″ (914 mm) 30 3/8″ (772 mm) 29 1/8″ (734 mm) 15″ (381 mm) 139° 1 8/82″ (28 mm) 90° 1 8/82″ (28 mm) 90° 29 1/8″ (740 mm) 13/32″ (10 mm) 32 15/32″ (825 mm) 34 5/8″ (88 mm) 29 1/8″ (734 mm) 48 5/32″ (1223 mm) 35 5/8″ (905 mm) 48 5/32″ (1223 mm) 1 1/3″ (34 mm) 2 5/8″ - 32/8″ (67 mm - 83 mm) 15″ (381 mm) 139° 2 5/32″ (55 mm) 43 fr-ca Présentation de l'appareil Ces instructions d'opération et d'installation s'appliquent à plusieurs modèles. Votre modèle peut être différent de celui représenté. 21 20 19 18 17 1 16 3 15 2 A 4 7 8 5 14 9 10 6 13 B 11 12 15 A B 1 2 3 4 5 6 7 Le compartiment réfrigérateur peut être réglé entre 33 °F (+1 °C) et 45 °F (+7 °C) Le compartiment congélateur peut être réglé entre 5 °F (-15 °C) et -7 °F (-22 °C) Casier à beurre et à fromage Balconnet à canettes Bandeau de commande Distributeur d'eau et de glaçons Bac à glaçons Rangement porte-bouteille à fond ondulé (B26FT8...) Balconnet 44 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Compartiment VitaFresh Pro avec voyant DEL (B26FT8...) Tiroirs à fruits et légumes (B26FT5...) Balconnet amovible Tiroir congélateur supérieur Tiroir congélateur inférieur Interrupteur du compartiment congélateur Séparateur du compartiment congélateur Tiroir pour aliments fins avec voyant à DEL (sur certains modèles) Compartiment à œufs Balconnet Filtre à eau Tablette réglable en verre Petite tablette en verre Machine à glaçons/Bac à glaçons Interrupteur du compartiment réfrigérateur fr-ca Bandeau de commande Le clavier situé sur la porte gauche du réfrigérateur est le bandeau de commande. Toucher le clavier pour activer la fonction correspondante. Le voyant de la commande et le panneau d'affichage s'éteignent après environ une minute si le clavier n'est pas activé. Votre modèle peut être différent de celui représenté. 11 10 1 8 2 7 3 1 9 4 Touche « freezer » (congélateur) 5 8 activer et éteindre la fonction « Super freeze » (super congélation). 2 Touche « super/quick ice » (glaçons rapides) 3 Touche pour activer ou désactiver la fabrication de glaçons. Touche de distribution d'eau 4 Touche de distribution de glace pilée 5 Touche de distribution de glaçons 6 Touche « alarm/clock » (alarme/heure) 7 Touche pour n éteindre le signal d'avertissement n activer ou désactiver le verrouillage des touches. Touche « light/filter » (éclairage/filtre) Touche pour n allumer ou éteindre la distributrice d'eau et de glaçons n réinitialiser l'indicateur du filtre. Touche « fridge » (réfrigérateur) Touche pour n régler la température du compartiment réfrigérateur Touche pour n régler la température du compartiment congélateur n 6 n 9 activer et éteindre la fonction « Super cool » (super réfrigération). Affichage de la température du compartiment réfrigérateur Affiche la température réglée pour le compartiment réfrigérateur. 10 Affichage de la température du compartiment congélateur Affiche la température réglée pour le compartiment congélateur. 11 Symboles du bandeau de commande « quick ice » (glaçons rapides) S'affiche lorsque la fonction « quick ice » est activée. « light » (éclairage) S'affiche lorsque le voyant de la distributrice d'eau et de glaçons est allumé. « water filter » (filtre à eau) Affiche le statut de la cartouche du filtre. « panel lock » (verrouillage du bandeau de commande) S'affiche lorsque le bandeau de commande est activé. 45 fr-ca Conseils d'utilisation Ouverture et fermeture des portes du compartiment réfrigérateur Les portes du compartiment réfrigérateur peuvent s'ouvrir et de se fermer séparément. Il faudra plusieurs heures pour que l’intérieur atteigne la température préréglée en usine. Ne pas entreposer d'aliments dans l'appareil avant que cette température ne soit atteinte. Température initiale Compartiment réfrigérateur : 39 °F (+4 °C) Compartiment congélateur : 0 °F (-18 °C). La porte gauche du compartiment réfrigérateur est dotée d'un meneau rabattable. REMARQUE Risque de dommage à l’appareil ! Le meneau de la porte pourrait être endommagé si vous tentez de fermer la porte gauche du compartiment lorsque le meneau n'est pas rabattu. Avant de fermer les portes du compartiment réfrigérateur, vérifier que meneau est perpendiculaire à la porte. Réglage de la température Compartiment réfrigérateur La température peut être réglée de 33 °F (+1 °C) à 45 °F (+7 °C). Appuyer sur la touche ”fridge” jusqu'à la température du compartiment réfrigérateur souhaitée. La température la plus récente sera enregistrée. Nous conseillons de régler la température à 39 °F (+4 °C). Les denrées périssables ne devraient pas être stockés à des températures supérieures à 39 °F (+4 °C). Compartiment congélateur En fermant la porte gauche du compartiment réfrigérateur, le meneau se replie derrière la porte droite du compartiment réfrigérateur et forme un joint étanche entre les portes du compartiment réfrigérateur. La température peut être réglée de 5 °F (-15 °C) à -7 °F (-22 °C). Appuyer sur la touche ”freezer” jusqu'à la température du compartiment congélateur souhaitée. Mise en service de l'appareil REMARQUE Après avoir installé l’appareil, attendre au moins huit heures avant de le mettre en service. Il peut arriver, pendant le transport, que l'huile présente dans le compresseur se déplace vers le système frigorifique. Brancher l'appareil à la prise. Une fois l’appareil branché, le processus de réfrigération se met en marche. L’éclairage intérieur du compartiment réfrigérateur s’allume lorsque la porte est ouverte. 46 La température la plus récente sera enregistrée. Nous conseillons de régler la température à 0 °F (-18 °C). fr-ca REMARQUE Fonction d'alarme L'appareil est doté de deux signaux d'avertissements sonores différents. Lorsque l'alarme de température est activé, un signal sonore continu retentit. Lorsque l'alarne de porte est activée, un signal sonore retentit six fois toutes les minutes. Compartiment réfrigérateur Le mot « alarm » s'affiche du côté droit du bandeau de commande. Pour éteindre le signal d'avertissement : Appuyer sur la touche « alarm/lock » ou fermer les portes du compartiment réfrigérateur. Lorsque le verrouillage du bandeau de commande est activé, utiliser la touche « alarm/lock » pour éteindre le signal d'avertissement. Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de commande : Appuyer sur la touche « alarm/lock » pendant deux secondes. Le symbole de verrouillage du bandeau de commande s'affiche lorsque le verrouillage est activé. Le mot « alarm » clignotera sur le panneau d'affichage jusqu'à ce que la température s'approche de la température sélectionnée. Super réfrigération Compartiment congélateur Le mot « alarm » s'affiche du côté gauche du bandeau de commande. Pour éteindre le signal d'avertissement : Appuyer sur la touche « alarm/lock » ou fermer les portes du compartiment congélateur. Le mot « alarm » clignotera sur le panneau d'affichage jusqu'à ce que la température s'approche de la température sélectionnée. Pendant la super réfrigération, la température du compartiment réfrigérateur baisse aussi bas que possible pendant environ six heures. La température est ensuite automatiquement réinitialisée à 39 °F (+4 °C). La super réfrigération est particulièrement recommandée : n avant de ranger de grandes quantités d'aliments dans le compartiment réfrigérateur. n pour refroidir rapidement les boissons. Pour activer la super réfrigération : Appuyez sur la touche « fridge » jusqu'à ce que « super » s'affiche du côté droit du panneau d'affichage. Verrouillage du bandeau de commande Pour désactiver la super réfrigération : Appuyer sur la touche « fridge ». Lorsque le verrouillage du bandeau de commande est activé, toutes les touches du panneau de commande et d’affichage sont bloquées. Le mot « super » disparaît du panneau d'affichage. L'appareil se règle automatiquement à la température précédemment sélectionnée. 47 fr-ca Super congélation Les aliments devraient être congelés le plus rapidement possible de manière à conserver leurs vitamines, leur valeur nutritive, leur apparence et leur goût. Pour éviter toute hausse de température indésirable au moment d'entreposer des aliments frais dans le compartiment congélateur, activer la super congélation plusieurs heures auparavant. En règle générale, de quatre à six heures suffisent. Prévoir un minimum de 24 heures si le congélateur doit être utilisé à sa capacité maximale. Les plus petites quantités de nourriture peuvent être congelées sans activer la super congélation. Pour activer la super congélation : Appuyer sur la touche « freeze » jusqu'à ce que « super » s'affiche du côté gauche du panneau d'affichage. Lorsque le bac à glaçons est plein, la fonction de fabrication rapide de glaçons s'éteint automatiquement après quelques heures. REMARQUE Lorsque la fonction de fabrication rapide de glaçons est activée, la puissance de l'appareil augmente temporairement. Cela augmente sa consommation d'énergie. Symbole du filtre à eau Ce symbole indique la durée d'utilisation de la cartouche filtrante. Jusqu'à deux mois. Jusqu'à quatre mois. Pour désactiver la super congélation : Appuyer sur la touche « freezer ». Jusqu'à six mois. Le mot « super » disparaît du panneau d'affichage. L'appareil se règle automatiquement à la température précédemment sélectionnée. Après six mois, le symbole clignote. Remplacer la cartouche filtrante. REMARQUE La fonction de super congélation se désactive automatiquement après environ deux jours. Lorsque l'appareil est éteint, l'indicateur du filtre à eau se réinitialise. Pour réinitialiser l'indicateur du filtre à eau après un changement de filtre : Appuyer sur la touche « light/filter » et la maintenir enfoncée pendant trois secondes. « quick ice » (glaçons rapides) Utiliser cette fonction pour accélérer temporairement la fabrication de glaçons. Pour activer la fonction de fabrication rapide de glaçons : Appuyer sur la touche « super/quick ice ». Le symbole de fabrication rapide de glaçons s'affiche sur le panneau d'affichage. 48 Le symbole cesse de clignoter. fr-ca Suivre ces conseils de stockage : Unité de température La température peut s'afficher en degrés Fahrenheit (°F) ou Celsius (°C). À la mise en service de l'appareil, la température s'affiche en degrés Fahrenheit (°F). Pour régler l'unité de température : Appuyer sur la touche « alarm/lock » pendant deux secondes. Le symbole de verrouillage du bandeau de commande s'affiche. - Faire refroidir les boissons et les aliments chauds à température ambiante. - Stocker les aliments dans des contenants hermétiques pour éviter qu'ils perdent leur goût ou se déssèchent. - Laisser les ouvertures d'aération de l'appareil dégagées pour ne pas gêner la circulation de l'air. - Éviter que de l'huite ou de la graisse entre en contact avec les parties en plastique ou le joint de la porte. Compartiment VitaFresh Pro (selon le modèle) La température à l'intérieur du compartiment VitaFresh Pro est maintenue à presque 0 °C. Ce bas niveau de température offre des conditions d'entreposage optimales pour les denrées périssables. Appuyer sur la touche « super/quick ice » et la maintenir enfoncée pendant 15 secondes, jusqu'à ce que l'unité de température change. Le compartiment VitaFresh permet de conserver les aliments plus longtemps qu'un compartiment de réfrigérateur classique, tout en préservant leur fraîcheur. Le compartiment VitaFresh Pro est recouvert d’un filtre d’humidité spécial. Ce filtre optimise le taux d’humidité à l’intérieur du compartiment. Selon la quantité de denrées entreposées dans le compartiment VitaFresh, le taux d'humidité peut atteindre jusqu'à 90 %, ce qui est idéal pour les produits maraîchers et de plein champ tels que les légumes, les salades, les fines herbes et les fruits. VitaFresh Pro convient à : Compartiment réfrigérateur AVERTISSEMENT Risque d'explosion! Ne stocker aucun produit contenant des agents propulseurs (p. ex., bombes aérosols), des explosifs ou des substances facilement inflammables. Les boissons fortement alcoolisées doivent être fermées hermétiquement et stockées à la verticale. Utilisation du compartiment réfrigérateur Pour le stockage de plats précuisinés, de gâteaux et pâtisseries, d'aliments en conserve, de lait condensé, de fromages, de tartinades, de sauces, de trempettes et d'œufs. Pour ainsi dire tous les produits alimentaires frais et qui doivent le rester plus longtemps, tels que la viande et la charcuterie, le poisson frais, les fruits de mer, le lait, le beurre, le fromage à pâte molle, le fromage blanc, les fruits et légumes. VitaFresh Pro ne convient pas aux : Fruits et légumes craignant le froid tels que les fruits tropicaux, avocats, papayes, fruits de la passion, aubergines, concombres, poivrons, de même que les fruits finissant de mûrir, les tomates vertes et les pommes de terre. Attention lors de l'achat de denrées alimentaires : La fraîcheur du produit à l’achat a une influence importante sur la durée conservation des denrées. En général, plus les produits sont frais au moment de l’entreposage dans les compartiments VitaFresh, plus ils restent frais longtemps. Par conséquent, toujours vérifier la fraîcheur des denrées au moment de l’achat. 49 fr-ca Retrait des tiroirs VitaFresh Pro 1. Tirer le plus possible vers soi les tiroirs VitaFresh Pro. 2. Soulever la partie avant des tiroirs VitaFresh et retirer ceux-ci. Agencement modulable du compartiment intérieur Tablettes en verre Les tables réglables en verre peuvent s'enlever. 3. Insertion des tiroirs VitaFresh Pro : Engager les tiroirs VitaFresh dans la rainure et les faire glisser vers l’arrière. Il est possible de déplacer les tablettes réglables en verre et de régler leur hauteur. Retrait d'une tablette en verre Soulever la tablette et la tirer vers soi. La dégager, puis la retirer. Tiroir pour aliments fins (selon le modèle) La température du tiroir pour aliments fins est maintenue à un degré constant, juste sous le point de congélation. Cela permet de conserver les viandes et les charcuteries, le poisson, les fruits de mer, les produits laitiers et les fromages à pâte dure et molle dans des conditions d’entreposage optimales. REMARQUE Ne jamais entreposer de denrées sensibles au froid dans un tiroir pour aliments fins. Retrait du tiroir pour aliments fins 1. Tirer le tiroir pour aliments fins au maximum. 2. Soulever la partie avant du tiroir pour aliments fins, puis enlever le tiroir. 3. Insertion du tiroir : Engager le tiroir pour aliments fins dans la rainure et le faire glisser vers l’arrière. 50 Installation d'une tablette en verre Soulever l'avant de la tablette et insérer les crochets dans les ouvertures à la hauteur souhaitée. Rabaisser l'avant de la tablette. Petite tablette La tablette en verre peut être retirée et rangée sous la machine à glaçons. Cela permet de ranger de plus grands articles, tels que des grandes bouteilles, près de la machine à glaçons. fr-ca Balconnets Pour retirer les balconnets : Soulever le balconnet et l'enlever. Compartiment congélateur AVERTISSEMENT Risque d'explosion! Ne stocker aucun produit contenant des agents propulseurs (p. ex., bombes aérosols), des explosifs ou des substances facilement inflammables. REMARQUE Pour installer les balconnets : Placer le balconnet à la hauteur voulue et l'abaisser pour le fixer en place. Casier à beurre et à fromage Soulever le couvercle du casier à beurre et à fromage. Veiller à ce que la porte du compartiment congélateur soit toujours fermée. Si la porte reste ouverte, les produits surgelés décongèleront. Le compartiment congélateur se couvrira d'une épaisse couche de glace. En outre, la forte consommation de courant entraînera un gaspillage d'énergie. La fermeture de la porte du compartiment congélateur provoque une baisse de pression. S'il n'est pas possible de rouvrir immédiatement la porte du compartiment congélateur, attendre deux ou trois minutes jusqu'à ce que la pression se stabilise. Utiliser le compartiment congélateur pour - stocker des aliments congelés - congeler des aliments - fabriquer et stocker des glaçons. Pour enlever le casier à beurre et à fromage : Soulever le casier et le retirer. Congélation des aliments Pour installer le casier à beurre et à fromage : Placer le balconnet à la hauteur voulue et l'abaisser pour le fixer en place. N'utiliser que des aliments frais et intacts. Séparer les aliments à congeler des aliments congelés. Ranger les aliments dans des contenants hermétiques pour éviter qu'ils perdent leur goût ou se déssèchent. Bac à œufs Emballer correctement les aliments : 1. Placer l'aliment dans l'emballage. 2. Évacuer l'air. 3. Sceller l'emballage. 4. Inscrire le contenu et la date de congélation sur l'emballage. Emballages inadéquats : papier d'emballage, papier ciré, cellophane, sacs à poubelle et sacs d'épicerie déjà utilisés. Emballages adéquats : Pellicule de plastique, films de polyéthylène, feuilles d’aluminium, boîtes de congélation. Ces produits sont en vente chez votre détaillant. Moyens de fermeture adéquats : Bandes élastiques, clips en plastique, ficelle, rubans adhésifs résistants au froid ou articles similaires. 51 fr-ca Les sachets et les films de polyéthylène peuvent être scellés au moyen d'une thermoscelleuse. Durée de conservation des aliments congelés La durée de conservation dépend du type de produit. À une température de 0 °F (-18 °C) : Caractéristiques du compartiment congélateur Tiroir supérieur du congélateur Le tiroir du congélateur peut être retiré. n Poisson, saucisses, plats précuisinés, gâteaux et pâtisseries : jusqu'à 6 mois Pour retirer le tiroir supérieur du congélateur : 1. Tirer le tiroir supérieur du congélateur au maximum. n Fromages, volailles et viande : jusqu'à 8 mois 2. Désengager avec soin les clips des deux côtés, puis soulever l’avant du tiroir du congélateur. n Fruits et légumes : jusqu'à 12 mois. 3. Retirer le tiroir du congélateur. Achat et stockage de produits congelés Suivre ces conseils lors de l'achat de produits congelés : n Vérifier que l'emballage est intact. n Vérifier la date de péremption. n La température des congélateurs de supermarché devrait être inférieure à -18 °C. Si tel n'est pas le cas, cela réduit la durée de conservation des produits congelés. n En faisant son épicerie, acheter les produits congelés en dernier. Les envelopper de papier journal ou les ranger dans un sac thermique et les transporter à la maison. n À la maison, immédiatement entreposer les produits congelés dans le compartiment congélateur. Les consommer avant leur date de péremption. Décongélation d'aliments congelés ATTENTION Risque d'empoisonnement! Ne pas recongeler des aliments partiellement ou entièrement décongelés. Les aliments ne peuvent être congelés de nouveau qu'après avoir été transformés (cuits ou sautés). Consommer ces aliments avant la date limite de conservation. En fonction du type d'aliment et de son utilisation prévue, les aliments congelés peuvent être décongelés de la manière suivante : n à température ambiante n au réfrigérateur n dans un four électrique avec ou sans ventilateur à air chaud n au four micro-ondes. 52 Tiroir inférieur du congélateur Le tiroir du congélateur peut être retiré. Pour retirer le tiroir inférieur du congélateur : Soulever le tiroir du congélateur et le sortir. fr-ca Distributeur de glaçons et d'eau Le distributeur peut fournir : n de l'eau réfrigérée, n de la glace pilée, n des glaçons. AVERTISSEMENT Risque de blessures causées par des éclats de verre! Ne jamais récupérer des glaçons dans des récipients fragiles. AVERTISSEMENT Risque de blessures causées par le broyeur à glace! Ne jamais insérer la main dans l'ouverture du distributeur de glaçons. REMARQUE Risque de dommage à l’appareil ! Ne pas mettre de bouteilles ou d'aliments dans le bac à glaçons pour les refroidir rapidement. La machine à glaçons peut se bloquer et être endommagée. Consignes pour la mise en service de l'appareil Le distributeur de glaçons et d'eau ne fonctionne que si l'appareil est raccordé à l'alimentation d'eau. Une fois le bac à glaçons rempli, la préparation de glaçons cesse automatiquement. La machine à glaçons peut produire environ 100 glaçons dans un délai de 24 heures, lorsque le bac à glaçons est vidé à plusieurs reprises au cours de la journée. Lors de la fabrication des glaçons, on entend le bourdonnement de la valve d'eau, l’afflux d’eau dans le bac à glaçons et la chute des glaçons. Qualité de l’eau potable ATTENTION Le filtre à eau livré avec l’appareil ne filtre que les particules en suspension dans l’eau entrante. Il ne retient ni les bactéries, ni les microbes. Tous les matériaux utilisés dans le distributeur d’eau sont inodores et sans saveur. L'eau peut avoir un arrière-goût, pour les raisons suivantes : n Teneur de l’eau potable en sels minéraux et en chlore n Matériau de la conduite d’eau domestique ou du tuyau de raccordement n Fraîcheur de l’eau potable. Si de l'eau n’a été prélevée pendant une période prolongée, elle peut avoir un goût « d'eau croupie ». Dans ce cas--là, remplir environ 15 verres d'eau et les jeter. Remarque : Rincez le système d'eau raccordé à l'entrée d'eau si aucune eau ne s'est écoulée au cours des cinq derniers jours. L'installation au point de captage de l'eau de la cartouche filtrante, fournie à la livraison, peut améliorer le goût et l'odeur de l'eau. Les premiers glaçons seront prêts 24 heures après la mise en service de l'appareil. Distribution de l'eau Des bulles d'air resteront emprisonnées dans les tuyaux au moment du raccordement de l'appareil. Extraire de l'eau et la jeter jusqu'à ce que le distribue verse de l'eau sans de bulles. Laissez couler l'eau potable pendant au moins 5 minutes et versez-la. 2. Appuyer sur la touche du distributeur d'eau jusqu’à la quantité souhaitée. 1. Tenir un récipient adéquat sous le distributeur d'eau et de glaçons. Lors de la première utilisation de la machine à glaçons, jeter les 30 à 40 premiers glaçons. Ne pas utiliser de glaçons pour des motifs d'hygiène. Fonctionnement de la machine à glaçons Une fois que le compartiment congélateur a atteint la température de congélation, l’eau afflue dans le distributeur et gèle en formant des glaçons. Les glaçons sont alors automatiquement transférés dans le bac à glaçons. Parfois, plusieurs glaçons peuvent adhérer ensemble. Ils se détachent généralement d’eux-mêmes lorsqu'ils passent par l'ouverture du distributeur. 53 fr-ca Conseil : La température de l’eau sortant du distributeur convient à sa dégustation. Pour de l’eau plus froide, ajouter quelques glaçons dans le verre avant de le remplir. Distribution de glaçons REMARQUE Maintenir la touche de glaçons ou de glace pilée enfoncée jusqu’à obtention de la quantité souhaitée. La présence de glaçons dans l'ouverture du distributeur peut faire déborder le récipient ou bloquer l'ouverture du distributeur. Si vous utilisez des glaçons avant d'utiliser de la glace pilée, des glaçons ou des morceaux de glaçons pourraient se trouver dans l'ouverture du distributeur. Des restes de glaçons sortiront alors du distributeur en même temps que la glace pilée. Désactivation du distributeur de glaçons REMARQUE Veiller à couper l'alimentation en eau de l'appareil quelques heures avant de désactiver la machine à glaçons. Si le distributeur à glaçons n'est pas utilisé pendant plus d'une semaine (p. ex., départ en vacances), désactiver temporairement la machine à glaçons pour éviter que les glaçons ne gèlent ensemble. 1. Appuyer sur le bouton d'éjection et retirer le bac à glaçons. 1. Tenir un récipient adéquat sous le distributeur d'eau et de glaçons. 2. Maintenir la touche de glaçons ou de glace pilée enfoncée jusqu’à obtention de la quantité souhaitée. 2. Appuyer sur la touche pendant trois secondes (la lampe à DEL est éteinte) derrière le bac à glaçons. La machine à glaçons est alors désactivée. Bac à glaçons Le bac à glaçons stocke une réserve de glaçons dans le compartiment congélateur. Le bac à glaçons, de par sa forme, s’adapte parfaitement au distributeur d'eau et de glaçons. 3. Vider le bac à glaçons et le nettoyer. 4. Pousser complètement le bac à glaçons vers le fond jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans les supports. Remise en service du distributeur de glaçons : n 54 Appuyer sur la touche pendant trois secondes (la lampe à DEL est allumée) derrière le bac à glaçons. La machine à glaçons est alors activée. fr-ca Filtre à eau ATTENTION Dans les localités où la qualité de l’eau est douteuse ou insuffisamment connue, ne pas utiliser l’appareil sans avoir pris des mesures de désinfection appropriées en amont et en aval du dispositif de filtrage. REMARQUE Enlever la cartouche filtrante avec précaution! Après utilisation, le circuit d’eau a une faible pression. 2. Tourner doucement la cartouche filtrante de 90° dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et puis le retirer. Le service après-vente peut fournir une cartouche filtrante pour filtrer les particules. Le filtre devrait être remplacé au plus tard au bout après six mois d'utilisation. Après six mois, le symbole du filtre à eau clignote signalant qu'il est temps de remplacer la cartouche filtrante (voir le chapitre « Symbole du filtre à eau »). Autres exigences relatives au raccordement Ne pas installer de cartouche filtrante si la pression de l’eau dépasse 8,2 bar (116 psi). Si la pression de l’eau dépasse 5,5 bar (80 psi), il faut installer un réducteur de pression. Remarque importante n n Si l'appareil n'a pas été utilisé au cours des 5 derniers jours ou si l'eau a un goût ou une odeur désagréable, rincez le circuit d'eau. Pour ce faire, faire couler de l’eau du distributeur pendant 5 minutes et l'évacuer. Si le goût ou l’odeur désagréable persiste, remplacer la cartouche filtrante. Le distributeur d'eau et de glaçons peut s’utiliser sans cartouche filtrante. Dans ce cas, remplacer la cartouche filtrante par le bouchon de dérivation. 3. Sortir la nouvelle cartouche filtrante de son emballage. 4. Mettre la cartouche filtrante neuve en place et la tourner doucement de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre aussi loin que possible, à l'aide d'une cuillère par exemple. REMARQUE La cartouche filtrante doit être serrée manuellement de manière à éviter toute fuite et à alimenter suffisamment l'appareil en eau. 5. Soulever le couvercle et le fermer. 6. Ouvrir l’arrivée d’eau de l’appareil. Installation et changement de la cartouche filtrante 7. Distribuez et évacuez l'eau pendant cinq minutes à l'aide du distributeur d'eau. 1. Tirer le couvercle ver soi, puis l'abaisser. 8. Vider l’eau encore présente dans l’ancienne cartouche filtrante. Elle peut ensuite être jetée avec les déchets domestiques. 9. Appuyer sur la touche « light/filter » et la maintenir enfoncée pendant trois secondes. L’indicateur d’utilisation du filtre compteur du filtre se réinitialise. Le symbole arrête de clignoter. La nouvelle cartouche filtrante est activée. 55 fr-ca Remarque : Le distributeur d'eau et de glaçons peut aussi s’utiliser sans cartouche filtrante. Dans ce cas, mettre en place le capuchon. Les capuchons de fermeture peuvent être commandés auprès du service clientèle. Fiche technique de rendement NSF – Nom commercial du système : WFS200MF et WFS210MF NSF – Cartouche de remplacement no : WFC100MF (pour WFS200MF) et WFC110MF (pour WFS210MF) Système testé et certifié par NSF International selon les normes NSF/ANSI 42, 53, 401 relatives à la réduction des allégations précisées ci-dessous. Ce système testé et certifié selon les normes NSF/ANSI 42, 53, 401 relatives à la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration de ces substances dans l'eau qui entre dans le système a été réduite à des taux inférieurs ou égaux à la limite autorisée pour l'eau à la sortie du système, conformément aux normes NSF/ANSI 42, 53 et 401. Concentration à l’entrée Réduction moyenne Exigence de réduction Concentration maximale admissible du produit dans l’eau Chlore, goût et odeur 2,0 mg/l ± 10 % 97,2 % ≥ 50 % S.O. Chloramine 3,0 mg/l ± 10 % 97,2 % S.O. 0,5 mg/l au moins 10 000 particules/ml > 99,9 % ≥ 85 % S.O. Atrazine 0,009 mg/l ± 10 % > 94,4 % S.O. 0,003 mg/l Benzène 0,015 mg/l ± 10 % > 96,8 % S.O. 0,005 mg/l 0,08 mg/l ± 10 % > 98,8 % S.O. 0,04 mg/l 0,225 mg/l ± 10 % > 99,8 % S.O. 0,075 mg/l Plomb (pH 6,5) 0,15 mg/l ± 10 % 98,8 % S.O. 0,010 mg/l Plomb (pH 8,5) 0,15 mg/l ± 10 % 97,9 % S.O. 0,010 mg/l Mercure (pH 6,5) 0,006 mg/l ± 10 % > 96,5 % S.O. 0,002 mg/l Mercure (pH 8,5) 0,006 mg/l ± 10 % > 96,6 % S.O. 0,002 mg/l 11 ± 1 UTN 99,1 % S.O. 0,5 UTN 2,1 mg/l ± 10 % > 99,9 % S.O. 0,7 mg/l 0,015 mg/l ± 10 % > 93,3 % S.O. 0,003 mg/l Substance Particules, Classe I particules ≥ 0,5 à < 1 μm Carbofuran p-Dichlorobenzène Turbidité Éthylbenzène Toxaphène 56 fr-ca Concentration à l’entrée Réduction moyenne Exigence de réduction Concentration maximale admissible du produit dans l’eau 107 à 108 fibres/l; fibres dont la longueur est supérieure à 10 μm > 99 % 99 % S.O. minimum 50 000/l 99,99 % 99,95 % S.O. Méprobamate 400 ng/l ± 20 % > 95,2 % S.O. 60 ng/l Aténolol 200 ng/l ± 20 % > 95,6 % S.O. 30 ng/l Carbamazépine 1 400 ng/l ± 20 % > 98,6 % S.O. 200 ng/l DEET 1 400 ng/l ± 20 % > 98,7 % S.O. 200 ng/l 200 ng/l ± 20 % > 94,4 % S.O. 30 ng/l 1 400 ng/l ± 20 % > 98,7 % S.O. 200 ng/l Ibuprofène 400 ng/l ± 20 % > 95,3 % S.O. 60 ng/l Triméthoprime 140 ng/l ± 20 % > 96,7 % S.O. 20 ng/l Linuron 140 ng/l ± 20 % > 96,6 % S.O. 20 ng/l Naproxène 140 ng/l ± 20 % > 96,2 % S.O. 20 ng/l Estrone 140 ng/l ± 20 % > 96,3 % S.O. 20 ng/l Bisphénol A 2 000 ng/l ± 20 % > 99,0 % S.O. 300 ng/l Nonylphénol 1 400 ng/l ± 20 % > 96,3 % S.O. 200 ng/l Substance Amiante Sporocyste Phénytoïne Métolachlore Essais effectués à 414 kPa (60 lb/po2) de pression avec un débit minimal de 2,0 l/min (0,55 gpm), un pH de 7,5 ± 0,5 et une température de 20 °C ± 2,7 °C (68 °F ± 5 °F). REMARQUE : Les tests ont été effectués dans des conditions de laboratoire standard; la performance réelle peut varier. Conditions de fonctionnement Débit de service 2,0 l/min (0,55 gpm) Pression de l'eau 206 kPa – 861 kPa (30 l/po2 – 125 l/po2) Température de l'eau 2 °C – 38 °C (35 °F – 100 °F) Fonction chimique/mécanique Capacité WFS200MF 946 litres (250 gallons), WFS210MF 567 litres (150 gallons) Avertissement : Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue, en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de sporocystes peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des sporocystes filtrables. Avis : n Les matériaux adsorbants ne sont pas régénérés et utilisés. n Les systèmes doivent être installés et utilisés conformément aux procédures et aux directives du fabricant. Le système et son installation doivent respecter toutes les réglementations fédérales et provinciales applicables. Raccorder uniquement à une conduite d’eau froide. n Faire couler 11 litres (3 gallons) d’eau à travers le filtre avant utilisation (environ 5 minutes). n Pour assurer une filtration optimale, remplacer le filtre au moins tous les 6 mois. Fabricant : Microfilter co.,Ltd. 15-1, GWINONG3-GIL, DEOKSAN-MYEON, JINCHEON-GUN, CHUNG-BUK 27856, CORÉE Téléphone : +82-43-531-7022/7024 57 fr-ca Conseils pour économiser l’énergie Dégivrage Compartiment congélateur n Installer l'appareil dans un endroit sec et bien aéré, à l'abri du soleil et éloigné d'une source de chaleur (radiateur, poêle, etc.) Utiliser une plaque isolante, le cas échéant. n Faire refroidir les boissons et les aliments chauds à température ambiante avant de les entreposer dans l'appareil. Compartiment réfrigérateur n Pour décongeler des aliments, les placer dans le compartiment réfrigérateur. La basse température des aliments congelés refroidit les aliments du réfrigérateur. L’eau de condensation s'écoule par le trou de drainage puis gagne le bac d’évaporation, au dos de l’appareil. n Ouvrir et fermer les portes de l'appareil aussi rapidement que possible. Bruits de fonctionnement Grâce au système NoFrost entièrement automatique, le compartiment congélateur ne givre pas. Il n'est plus nécessaire de dégivrer. Le dégivrage est automatique. Arrêt et débranchement de l’appareil Arrêt de l’appareil Bruits normaux Débrancher l'appareil ou désarmer le fusible. Bourdonnement - L'unité de réfrigération fonctionne. Le ventilateur du système de circulation d’air fonctionne. Débranchement de l'appareil Gargouillis, murmures ou clapotis légers - Le réfrigérant circule dans les tubulures ou l'eau afflue dans la machine à glaçons. 1. Il est essentiel de couper l’arrivée d’eau de l’appareil quelques heures avant de l’éteindre. Si l’appareil doit rester longtemps sans servir : Le moteur fait tourner le plateau à glaçons pour les éjecter dans le bac à glace. 2. Sortir tous les aliments de l’appareil. Cliquetis - Le moteur se met en marche ou s’arrête. Le robinet électromagnétique situé au branchement de l’eau s’ouvre ou se ferme. 4. Enlever la cartouche filtrante et la jeter. Bruit de chute - Les glaçons de la machine à glaçons chutent dans le bac. Résolution de problèmes de bruit simples L’appareil n'est pas d’aplomb Mettre le réfrigérateur à niveau à l'aide d'un niveau à bulle. Ajuster ensuite les pieds réglables ou placer un objet dessous. L’appareil touche des unités ou des appareils contigus Éloigner l’appareil de meubles ou d’appareils voisins. Tiroirs, paniers ou surfaces de rangement mal fixés ou coincés Vérifier les pièces amovibles puis, le cas échéant, les réinstaller correctement. Des contenants se touchent Éloigner légèrement les bouteilles ou contenants les uns des autres. 58 3. Le débrancher. 5. Vider le bac à glaçons et le nettoyer. 6. Nettoyer l’intérieur de l’appareil (voir le chapitre « Nettoyage de l’appareil »). Pour prévenir les odeurs, laisser les portes ouvertes. fr-ca Nettoyage du bac de récupération d’eau Nettoyage L’eau renversée est recueillie dans le bac de récupération. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution! Débrancher l'appareil ou désarmer le disjoncteur (ou le fusible) avant de nettoyer l'appareil. Pour le vider et le nettoyer, retirer le filtre. Essuyer le bac de récupération d’eau avec une éponge ou du papier absorbant. ATTENTION Pour éviter des blessures ou des dégâts matériels, respecter les consignes suivantes : Ne jamais nettoyer l'appareil à l'aide d'un nettoyeur à vapeur. Ne pas employer de produits de nettoyage ou de solvants abrasifs ou acides. Essuyer les éclairages et le bandeau de commande avec un chiffon humide seulement. Veiller à ce que l’eau de nettoyage ne coule pas sur les ampoules ou sous le bandeau de commande. Veiller à ce que l’eau de nettoyage ne coule pas dans le trou de drainage du bac d’évaporation. Ne jamais mettre les tablettes et les bacs au lave-vaisselle. Ces pièces pourraient se déformer. Nettoyage de l’appareil Les compartiments VitaFresh et le tiroir pour aliments fins peuvent être retirés pour le nettoyage. 1. Débrancher l'appareil ou désarmer le fusible. 2. Sortir tous les produits alimentaires de l’appareil et les entreposer dans un endroit frais. 3. Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux, en utilisant de l’eau tiède additionnée d’un peu de produit à vaisselle à pH équilibré. Nettoyage du bac à glaçons Si le distributeur à glaçons n'a pas été utilisé pendant une période prolongée, les glaçons vont rétrécir, auront un goût d'eau croupie et adhéreront les uns aux autres. ATTENTION Risque de blessure! Un bac rempli de glaçons est lourd. Faire attention lors du retrait du bac à glaçons. 1. Appuyer sur le bouton d'éjection et retirer le bac à glaçons. 4. Ensuite, essuyer. 5. Nettoyer le joint de porte à l'eau claire seulement; ensuite, l'essuyer complètement. 6. Après le nettoyage, rebrancher l'appareil pour le remettre en service. 59 fr-ca 2. Vider le bac à glaçons et le nettoyer à l'eau tiède. 3. Complètement sécher le bac et la vis d'extraction pour éviter que les nouveaux glaçons ne collent à la surface. 4. Retirer le filtre d'humidité spécial. Mise en place du bac à glaçons 4. Pousser complètement le bac à glaçons vers le fond jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans les supports. REMARQUE Si le bac ne peut être poussé jusqu'au fond, tourner un peu la vis d'extraction dans le bac et retirer les glaçons coincés dans la zone d’insertion. Extraction du filtre d'humidité spécial (selon le modèle) 1. Sortir les tiroirs VitaFresh d'environ 10 cm (4 po). 2. Rabattre la tablette en verre au-dessus des tiroirs VitaFresh et retirer ceux-ci. 5. Nettoyer le filtre d'humidité avec de l'eau tiède et le faire sécher. 6. Replacer le filtre d’humidité spécial. 7. Remettre la partie arrière du couvercle en place, abaisser le couvercle et vérifier que sa partie avant s'engage correctement. 8. Remettre la tablette en verre en place et fermer les tiroirs VitaFresh. Ampoule à DEL L'appareil est équipé d’un éclairage à DEL qui n'exige aucun entretien. À l'ouverture des portes, l'ampoule intérieure s'illumine progressivement et se tamise graduellement à la fermeture des portes. Le distributeur d'eau et de glaçons s'illumine progressivement lorsqu'il est activé et s'éteint graduellement lorsqu'il est désactivé. 3. Passez la main entre les ouvertures du couvercle, dégager délicatement les quatre encoches avant et retirer le couvercle. ATTENTION Risque de lésions oculaires provoquées par le rayonnement laser de classe 1M (norme IEC 60825)! Ne jamais regarder directement la lumière avec des instruments d'optiques. Seuls le service après-vente ou des techniciens qualifiés sont autorisés à réparer ces lumières. 60 fr-ca Diagnostic et résolution de problèmes mineurs Avant d’appeler le service après-vente : n Veuillez vérifier si vous ne pouvez pas remédier vous-même au problème à l’aide des conseils suivants. Le service après-vente facturera ses conseils, même si l'appareil est encore sous garantie. Compartiment du réfrigérateur et compartiment du congélateur Problème Cause possible Mesure corrective L'appareil ne refroidit pas, le distributeur d'eau et de glaçons ne fonctionne pas et le bandeau affiche les diverses fonctions à tour de rôle. L'appareil est en mode démonstration. Appuyer sur les touches « fridge » et « super/quick ice » en même temps et appuyer sur la touche « light/filter » cinq fois. Rien ne s’affiche à l’écran, l’éclairage intérieur ne fonctionne pas, l’appareil ne fonctionne pas. Le câble d'alimentation n'est pas branché. Brancher le câble d'alimentation. Fusible grillé ou disjoncteur désarmé. Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Les touches ne fonctionnent pas correctement. Vérifier que la prise murale est alimentée en électricité. Panne d’électricité. Attendre que l'électricité se rétablisse. Contacter au besoin un électricien ou la compagnie d’électricité. La surface des touches est graisseuse ou sale. Nettoyez les touches avec un chiffon doux, de l'eau tiède et un peu de détergent à pH neutre. L'éclairage intérieur ne L’interrupteur du compartiment fonctionne pas. congélateur ou réfrigérateur se coince. L'ampoule à DEL est défectueuse. Vérifier le mouvement de l’interrupteur. Voir le chapitre « Éclairage (DEL) ». La température des aliments est trop froide. Le réglage de la température est trop bas. Régler la température à la hausse. La température des aliments n’est pas assez froide. La porte ne se ferme pas correctement. Mettre le réfrigérateur à niveau à l'aide d'un niveau à bulle. Voir le chapitre « Mise à niveau de l’appareil». Vérifier la position des tiroirs et les replacer correctement, le cas échéant. Vérifier les joints des portes et le meneau rabattable de la porte; les nettoyer et corriger leur position, le cas échéant. Une odeur désagréable se dégage de l’appareil. Le réglage de la température est trop élevé. Régler la température à la baisse. L'ouverture d'aération est obstruée. Dégager l'ouverture d'aération de tout produit alimentaire. Les portes ont été ouvertes trop fréquemment ou sont restées ouvertes trop longtemps. Attendre que la température baisse à l’intérieur de l’appareil. Une grande quantité d'aliments a été entreposée dans le réfrigérateur. Les aliments doivent atteindre la température de stockage appropriée. Des aliments à l'odeur prononcée ont été placés dans le réfrigérateur. Emballer ces aliments ou les mettre dans un contenant hermétique. L’intérieur a besoin d’être nettoyé. Nettoyer l’intérieur. 61 fr-ca Problème Cause possible Mesure corrective Des gouttelettes d'eau se forment à l’extérieur de l’appareil. La porte ne se ferme pas correctement. Mettre le réfrigérateur à niveau à l'aide d'un niveau à bulle. Voir le chapitre « Mise à niveau de l’appareil». Vérifier la position des tiroirs et les replacer correctement, le cas échéant. Vérifier les joints des portes et le meneau rabattable de la porte; les nettoyer et corriger leur position, le cas échéant. Le taux d'humidité est trop élevé. Cela est normal dans certaines régions. Des gouttelettes d'eau se forment à l’extérieur de l’appareil. Le taux d'humidité est trop élevé ou les portes sont ouvertes trop fréquemment. Ne pas ouvrir les portes aussi fréquemment ou les garder ouvertes moins longtemps. Les joints des portes ne sont pas étanches. Vérifier les joints des portes et le meneau rabattable de la porte; les nettoyer et corriger leur position, le cas échéant. Les tiroirs ne se ferment qu'avec difficulté. Le tiroir n’est pas correctement inséré. Insérer le tiroir correctement. Les supports du tiroir sont sales. Nettoyer les supports du tiroir. Distributeur de glaçons et d'eau Problème Cause possible Mesure corrective L'indicateur d'utilisation du filtre à eau clignote. La cartouche filtrante a besoin d’être changée. Remplacer la cartouche filtrante. Après le remplacement de la cartouche filtrante, l’indicateur d’utilisation du filtre n’a pas été réinitialisé. Réinitialiser l’indicateur de l’utilisation du filtre. La machine à faire les glaçons ne fabrique pas suffisamment de glaçons ou les glaçons sont irréguliers. L’appareil ou la machine à glaçons viennent d’être mis en service. Après la mise en service de l’appareil, pour que les premiers glaçons sont prêts en 24 heures. Une grande quantité de glaçons a été utilisée. Il faut environ 24 heures pour que le bac à glaçons se remplisse. La pression de l’eau est trop basse. Faire vérifier la pression de l’eau. La cartouche filtrante est bouchée ou a besoin d’être changée. Remplacer la cartouche filtrante. La machine à glaçons ne fabrique pas suffisamment de glaçons ou ne fonctionne pas du tout. En passant de la distribution de glaçons à celle de glace pilé, un glaçon peut se coincer dans le distributeur. Le cube commencera à fondre et à goutter dans le distributeur d'eau et de glaçons. Déloger le cube de glace coincé dans le distributeur au moyen d'un ustensile en plastique. Ne pas utiliser d'objets pointus ou tranchants qui pourraient endommager l'appareil. Une couche de glace recouvre le transporteur à vis. Retirer et nettoyer le bac à glaçons. Le bac à glaçons contient des glaçons qui ne sont pas éjectés. Les glaçons adhèrent les uns aux autres. Retirer et nettoyer le bac à glaçons. 62 fr-ca Problème Cause possible Mesure corrective La machine à glaçons ne fabrique pas glaçons. La machine à glaçons est éteinte. Allumer la machine à glaçons. L’appareil n’est pas alimenté en eau. Faire vérifier le raccordement de l’eau par un technicien agréé. La conduite d’eau s’est entortillée. Fermer l’arrivée d’eau de l’appareil. Détortiller la conduite d’eau. Faire remplacer toute conduite endommagée par des pièces d’origine du fabricant. La pression de l’eau est trop basse. Faire vérifier la pression de l’eau. La température du compartiment congélateur est trop élevée. Régler la température du compartiment congélateur un peu plus froide. Le bac à glaçons n’est pas installé correctement. Installer correctement le bac à glaçons. L’alimentation en eau n’est pas raccordée correctement. Si l’alimentation en eau n’est pas raccordée correctement, la pression de l’eau pourrait être trop basse, ce qui peut endommager l’appareil. La cartouche filtrante est bouchée ou a besoin d’être changée. Remplacer la cartouche filtrante. La pression de l’eau est trop basse. Faire vérifier la pression de l’eau. Le robinet d'arrêt n’est pas complètement ouvert. Ajuster le robinet d'arrêt pour qu'il s'ouvre complètement. La conduite d’eau s’est entortillée. Fermer l’arrivée d’eau de l’appareil. Détortiller la conduite d’eau. Faire remplacer toute conduite endommagée par des pièces d’origine du fabricant. L’appareil vient d’être installé. Il faut environ 12 heures pour que l’eau refroidisse. L’eau est restée dans les conduites pendant une période prolongée et s’est adaptée à la température ambiante. Remplir et jeter les 15 premiers verres d'eau. L’eau est trouble. Il y a de l’air ou des bulles dans l’eau. Ceci est normal lors de la première utilisation du distributeur d’eau fois. L’eau s’éclaircit en peu de temps. Des particules en suspension flottent dans l’eau ou sont emprisonnées dans les glaçons. Lorsque l’eau passe à travers la Ces particules en suspension ne sont pas cartouche filtrante pour la première fois, il nocives! se peut qu’elle contienne de la poussière de charbon issue de la cartouche filtrante. Elles disparaîtront en peu de temps. L'eau ne s'écoule pas, ou très peu, du distributeur d’eau. L'eau du distributeur n'est pas froide. Les particules en suspension se forment à partir de dépôts minéraux lorsque l’eau gèle puis dégèle. Ces particules en suspension ne sont pas nocives! Ces particules sont présentes naturellement dans les sources d’approvisionnement en eau. 63 fr-ca Service après-vente Avant d’appeler le service après-vente : Veuillez vérifier si vous ne pouvez pas remédier vous-même au problème à l’aide des instructions fournies dans le chapitre « Diagnostic et résolution de problèmes mineurs ». Si ces informations s’avèrent insuffisantes pour résoudre le problème, le service après-vente de Bosch offre de l'aide supplémentaire. États-Unis : Contacter le Bosch Customer Interaction Center en appelant le 1-800-944-2904 (numéro sans frais). Canada : Contacter votre société de service agréée par Bosch ou appeler le 1-800-944-2904. Pour mieux vous aider, inscrire les renseignements relatifs à votre appareil ci-dessous, pour consultation ultérieure : Nom du revendeur Adresse Numéro de téléphone Date d'achat Numéro de modèle (numéro E) Numéro de série (numéro FD) Fournir au technicien le numéro du modèle (numéro E) et le numéro de série (numéro FD) de l’appareil. 64 Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique située du côté droit de l’intérieur du compartiment réfrigérateur. es Índice  Cajón para fiambres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Diseño interior variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Compartimiento del congelador . . . . . . . . . . . . . . 82 Congelar alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 69 Adquisición y almacenado de alimentos ultracongelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Dimensiones del aparato y de instalación . . . . . 74 Descongelamiento de alimentos congelados . . 83 Conozca mejor su aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Panel de visualización y control . . . . . . . . . . . . . . 76 Características del compartimiento del congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Consejos de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Dispensador de hielo y agua . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Encendido del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Filtro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Configuración de la temperatura . . . . . . . . . . . . . 77 Hoja de datos de rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Función de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Consejos de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . 90 Bloqueo del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Ruidos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Super enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Descongelamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Super congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Apagar y desconectar el aparato . . . . . . . . . . . . . 90 Hielo rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Símbolo de filtro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Luz LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Unidad de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Resolución de problemas menores . . . . . . . . . . . 93 Servicio de asistencia al cliente . . . . . . . . . . . . . . 96 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Información sobre eliminación de residuos . . . . 67 Alcance del suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Instalación y conexión del aparato . . . . . . . . . . . Compartimiento del refrigerador . . . . . . . . . . . . . . 80 Compartimiento VitaFresh Pro . . . . . . . . . . . . . . . 80 65 es-mx INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS! Definiciones ADVERTENCIA Indica que, en caso de incumplimiento de esta instrucción, pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte. ATENCIÓN Indica que, en caso de incumplimiento de esta instrucción, pueden producirse lesiones leves o moderadas. NOTA Este aparato necesita una toma de corriente de pared de 3 polos con conexión a tierra. La toma de corriente de pared debe ser instalada por un electricista calificado de acuerdo a la normativa local vigente. En caso de que en la pared exista un receptáculo de toma de corriente estándar de 2 polos, es responsabilidad del cliente hacerlo cambiar por un receptáculo de 3 polos correctamente conectado a tierra. No utilice adaptadores de enchufe. Información importante acerca del uso del aparato n Nunca utilice dispositivos eléctricos dentro del aparato. ¡Riesgo de explosión! n No utilice limpiadoras a vapor para desempañar o limpiar el aparato. El vapor podría penetrar en los componentes eléctricos y provocar un cortocircuito. ¡Riesgo de descarga eléctrica! n No utilice objetos puntiagudos ni filosos para eliminar la escarcha o el hielo acumulado. Podría dañar los conductos de refrigerante. En caso de fuga, el refrigerante puede incendiarse o causar lesiones oculares. n No almacene en el aparato productos que contengan propelentes inflamables (p. ej., aerosoles) o sustancias explosivas. ¡Riesgo de explosión! n No se encarame ni se apoye en la base, los cajones, las puertas ni ninguna otra parte del aparato. Podría dañar el aparato o lesionarse usted mismo. n Para limpiar el aparato, desenchufe el cable de alimentación o desconecte el interruptor o fusible de la instalación eléctrica. No desenchufe el cable de alimentación jalando de él. n Las botellas con un alto contenido de alcohol deben cerrarse herméticamente y almacenarse en posición vertical. n Mantenga las piezas de plástico y los sellos de las puertas libres de aceite y grasas. De no hacerlo, las piezas y los sellos se volverán porosos. n No cubra ni bloquee las ventilas del aparato. De lo contrario, el aparato se verá forzado a trabajar con más potencia y consumirá más energía. n No permita a los niños usar el aparato sin la supervisión de un adulto. n No almacene en el compartimiento del congelador bebidas embotelladas o enlatadas (sobre todo si son carbonatadas). ¡Las botellas o latas podrían explotar! n No introduzca en su boca paletas ni cubitos de hielo recién salidos del compartimiento del congelador. ¡Riesgo de quemaduras por baja temperatura! Indica que, en caso de incumplimiento de esta instrucción, pueden producirse daños al aparato u otros daños materiales. ADVERTENCIA: Antes de encender el aparato Lea atentamente las instrucciones de uso e instalación, incluidas las siguientes. Contienen información importante de seguridad e instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato. El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad en caso de incumplimiento de estas instrucciones y advertencias. Conserve todos los documentos para su uso futuro o para el siguiente propietario. Seguridad técnica Las instalaciones o reparaciones inadecuadas pueden suponer un riesgo para el usuario. Todas las reparaciones deben ser encargadas a un técnico de servicio autorizado. Utilice siempre repuestos originales suministrados por el fabricante. Solo los repuestos originales suministrados por el fabricante cumplen con los requisitos de seguridad. Si el cable de alimentación del aparato se daña, deberá solicitar su reemplazo a un técnico de servicio autorizado. El aparato está provisto de un cable de alimentación de 3 polos certificado por UL. Nunca corte ni extraiga la tercera clavija (de conexión a tierra) del cable de alimentación. 66 es-mx INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡LEA n n ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS! No toque superficies ni alimentos congelados en el congelador con las manos mojadas. La piel podría quedarse adherida a estas superficies extremadamente frías. ¡Riesgo de lesiones! No raspe la escarcha o el hielo acumulado con un cuchillo u otro objeto puntiagudo. Podría dañar el aparato o lesionarse usted mismo. Hogares con niños ADVERTENCIA Información sobre eliminación de residuos * Desecho del embalaje El embalaje protege al aparato contra los daños de transporte. Todos los materiales usados son seguros para el medio ambiente y reciclables. Para ayudarnos con esta tarea, deseche los materiales de embalaje de un modo respetuoso con el medio ambiente. Antes de desechar el embalaje, extraiga las asas. ¡Riesgo de asfixia por las cajas de cartón y bolsas de plástico! Mantenga el embalaje y los elementos de embalaje fuera del alcance de los niños. ¡No permita que los niños jueguen con el aparato! Si el aparato tiene cerradura, mantenga la llave fuera del alcance de los niños. Requisitos generales Este aparato sirve para n refrigerar alimentos n congelar alimentos n producir hielo n dispensar agua potable. Este aparato está concebido para un uso doméstico y en ambientes residenciales. El circuito de refrigeración se revisa en fábrica para comprobar que no haya fugas. Advertencias en virtud de la Proposición 65 del estado de California Este producto puede contener un químico que el Estado de California reconoce como potencialmente cancerígeno o causante de daños reproductivos. Por tanto, su producto debe llevar en su embalaje la siguiente etiqueta de conformidad con la legislación de California: STATE OF CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: / AVERTISSEMENT ISSUE DE LA PROPOSITION 65 DE L‘ÈTAT DE LA CALIFORNIE: WARNING / AVERTISSEMENT Consulte al distribuidor o a la administración local acerca de los medios vigentes para la eliminación de residuos. * Desecho del aparato usado ¡Los aparatos usados son reutilizables! Reciclar aparatos usados permite recuperar materias primas valiosas. ADVERTENCIA ¡Riesgo de encierro de niños! Los niños pueden quedar encerrados en el aparato. Antes de desechar el refrigerador usado: Extraiga las puertas y el cajón del compartimiento del congelador. Deje los estantes y contenedores en su lugar para que los niños no puedan meterse fácilmente al interior. Para desechar los aparatos de manera adecuada: 1. Desconecte el enchufe de alimentación. 2. Corte el cable de alimentación y deséchelo junto con el enchufe. 3. No extraiga las bandejas ni los estantes. De esta manera impide que los niños puedan meterse al interior. 4. No permita que los niños jueguen con el aparato. ¡Peligro de asfixia! Los refrigeradores contienen refrigerantes y sus aislantes contienen gases. Los refrigerantes y los gases deben desecharse adecuadamente. Siga la normativa local de eliminación de residuos. Antes de la eliminación, asegúrese de que los conductos del circuito de refrigerante no estén dañados. Cancer and Reproductive Harm / Cancer et dommages à la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov. 67 es-mx INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS! ADVERTENCIA Alcance del suministro Tras desembalar todas las piezas, compruebe que no existan daños de transporte. Si se detectan daños, no enchufe el aparato. Póngase en contacto con el distribuidor. Artículos suministrados: n Aparato independiente n Accesorios interiores (según modelo) n Bolsa de materiales de instalación n Instrucciones de uso n Instrucciones de instalación n Tarjeta de registro n Datos sobre consumo de energía y emisiones acústicas ¡Riesgo de lesiones! El aparato es muy pesado. Durante el transporte y la instalación, puede volcarse y provocar lesiones graves. Para instalar el aparato de manera segura se necesitan al menos dos personas. Mantenga cerradas las puertas del refrigerador hasta que el aparato se encuentre en posición vertical y correctamente nivelado en el lugar de instalación. Las superficies ocultas pueden tener bordes afilados. Use guantes de protección durante el transporte. Tenga precaución al tocar la parte posterior o inferior del aparato. Lugar de instalación ADVERTENCIA Instalación del aparato La instalación y conexión del aparato debe llevarla a cabo un técnico calificado de acuerdo a las instrucciones de instalación suministradas. ADVERTENCIA No instale el aparato: n en exteriores, n en entornos expuestos a salpicaduras de agua, n en lugares sometidos a temperaturas de congelación. ¡Riesgo de explosión! No instale el aparato cerca de sustancias explosivas o inflamables. Elija para la instalación un lugar seco y bien ventilado. El lugar de instalación no debe estar expuesto a la luz solar directa ni cerca de una fuente de calor como, p. ej., una hornilla o un radiador. Si no es posible instalar el aparato lejos de toda fuente de calor, use una placa aislante adecuada o mantenga las siguientes distancias mínimas respecto a la fuente de calor: I n 1 1/4 (3 cm) respecto a las estufas eléctricas o de gas. n Transporte El aparato es muy pesado y, por lo tanto, debe asegurarlo durante el transporte y la instalación. Las ruedas se suministran solo para fines de instalación. No use las ruedas para transportar el aparato. 68 11 3/16I (30 cm) respecto a las estufas de aceite o combustible sólido. Para garantizar el funcionamiento correcto de la máquina de hielo, el aparato debe estar en posición vertical y bien nivelado. Si se instala el refrigerador junto a otro refrigerador o congelador, debe dejarse un margen mínimo de 1" (25 mm) entre los dos aparatos para evitar las condensaciones. Si se monta un tablero o una alacena por encima del aparato, deje un margen de 13/32I (10 mm) para permitir extraer el aparato del hueco en caso necesario. No obstaculice la salida de aire caliente de la parte posterior del aparato. Si se instala el aparato en una esquina o un hueco, deje suficiente espacio libre en las partes laterales para que las puertas puedan abrirse por completo (véase el apartado "Dimensiones del aparato y de instalación"). es-mx Si la profundidad del equipamiento de cocina adyacente es superior a 291/8I (75 cm), deje suficiente espacio libre en las partes laterales para poder aprovechar todo el ángulo de apertura de la puerta (véase el apartado "Ángulo de apertura de la puerta"). Clases climáticas La clase climática se especifica en la placa de características. La clase climática indica el margen de temperatura ambiente dentro del que puede funcionar el aparato. Clase climática Temperatura ambiente permitida SN 50 °F a 90 °F (+10 °C a 32 °C) N 61 °F a 90 °F (+16 °C a 32 °C) ST 61 °F a 100 °F (+16 °C a 38 °C) T 61 °F a 110 °F (+16 °C a 43 °C) Suelo NOTA El aparato es muy pesado. El suelo sobre el que se instale el aparato debe ser rígido. Refuércelo en caso necesario. Instalación y conexión del aparato Solicite a un técnico autorizado que instale y enchufe el aparato conforme a las instrucciones de instalación adjuntas. No retire los dispositivos de protección de las estanterías y compartimentos de almacenamiento antes de que el aparato esté totalmente instalado y nivelado. Conecte en primer lugar el suministro de agua y a continuación el suministro eléctrico. Además de la normativa nacional vigente, se deberá respetar el reglamento y los códigos y requisitos aplicables de las compañías suministradoras de agua y electricidad. Una vez instalado el aparato, espere al menos seis horas antes de ponerlo en marcha para que el circuito refrigerante funcione correctamente. El aceite del compresor puede haberse introducido en el sistema de refrigeración durante el transporte. Antes de encender el aparato por primera vez, limpie el interior (vea la sección "Limpieza del aparato"). Si es necesario retirar las puertas del aparato para hacerlo pasar por los vanos de las puertas de la vivienda, encargue esta tarea a un técnico calificado. Conexión de agua Peso del aparato vacío: Modelo básico ADVERTENCIA 324 lb (147 kg) Ventilación No cubra las ventilas del panel inferior delantero ni de la cubierta trasera. ¡Riesgo de descarga eléctrica y de daño del aparato! Desconecte el aparato de su fuente de alimentación antes de proceder a realizar cualquier trabajo sobre la toma de agua. Sólo un técnico de instalación cualificado puede conectar el aparato a la toma de agua conforme a la normativa vigente de fontanería y del servicio del agua. Conecte el aparato a una línea de agua potable exclusivamente: De lo contrario, el aparato se verá forzado a trabajar con más potencia y consumirá más energía. Además, podría averiarse el compresor. n Presión mínima: 14.5 psi (1.0 bar) n Presión máxima: 116 psi (8.0 bar) Si la presión del agua es superior a 80 psi (5.5 bar), instale una válvula limitadora de presión. En caso de duda acerca del modo de comprobar la presión del agua, contacte con un profesional de plomería. Si la presión del agua es inferior a 14.5 psi (1.0 bar) la máquina de hielo no funcionará. Sólo un fontanero autorizado debe conectar el suministro de agua al aparato conforme a la normativa local del servicio de agua. Se requiere una toma de agua fría para la máquina de hielo. 69 es-mx Se debe instalar una válvula de cierre separada a la línea de agua fría. La válvula de cierre no debe ubicarse detrás del aparato. Se recomienda instalar la válvula de cierre directamente al lado del aparato o en otro lugar de fácil acceso. Al instalar la conexión de agua, tenga en cuenta la zona de montaje permitida de la toma de agua. Para la conexión de la toma de agua potable, utilice conductos exclusivos para agua potable. Respete la normativa vigente nacional y los requisitos de conexión de las compañías locales de suministro de agua. Para mejorar el sabor y el olor del agua puede instalarse el cartucho de filtro que se incluye con el aparato. En tal caso, siga las instrucciones de conexión específicas para el filtro (véase "Filtro de agua"). La manguera de agua dispone de una conexión de 3/4″. Conexión eléctrica ADVERTENCIA ¡Riesgo de descarga eléctrica o incendio en caso de instalación incorrecta de la conexión eléctrica! Enchufe únicamente a una toma de corriente fija de 3 clavijas con conexión a tierra. La toma de corriente debe ser instalada y conectada a tierra por un electricista calificado de acuerdo a la normativa vigente. En caso necesario, un técnico calificado se encargará de inspeccionar la instalación para asegurarse de que esté correctamente conectada a tierra. No use una extensión de cable ni un enchufe múltiple. No conecte el aparato a enchufes electrónicos de ahorro de energía (como Ecoboy, Sava Plug, etc.) ni a inversores que convierten la corriente continua (DC) a corriente alterna (AC) (como los usados para equipos solares, generadores eléctricos a bordo de naves, etc.). Alineación del aparato NOTA Para asegurarse de que el aparato funcione correctamente, utilice un nivel para la alineación. Si el aparato no está nivelado horizontalmente, es posible que la máquina de hielo pierda agua, los cubitos de hielo sean irregulares o las puertas no cierren correctamente. 1. Coloque el aparato en la ubicación elegida. 2. Retire los tres tornillos del panel inferior. 3. Retire el panel inferior. La toma de corriente debe encontrarse cerca del aparato y ser de fácil acceso, incluso después de la instalación. Conecte el aparato a una toma de corriente de 115 V/60 Hz AC correctamente instalada. El fusible de la toma de corriente debe tener una capacidad nominal de 15 A o de 20 A. Si se va a utilizar el aparato en un país que no sea EE. UU., compruebe la placa de características para determinar si el voltaje y el tipo de corriente especificados coinciden con los valores nominales de su red eléctrica local. Si el voltaje y el tipo de corriente no coinciden, no utilice el aparato. El cable de alimentación solo puede ser reemplazado por un electricista calificado. 70 4. Use una llave de boca de 36 mm para aflojar las dos patas delanteras hasta que se apoyen firmemente sobre el suelo, y luego alinee la parte delantera del aparato. es-mx Ajuste de las puertas del refrigerador Si la altura de las puertas del refrigerador es desigual: 1. Determine cuál de las puertas del refrigerador debe elevarse. 2. Gire la tuerca de la bisagra inferior para ajustar la puerta del refrigerador. Para elevar la puerta del refrigerador: Gire el tornillo en sentido antihorario. 5. Use una llave de boca para girar los tornillos, y luego alinee la parte trasera del aparato. Para elevar la parte trasera del aparato: Gire el tornillo en sentido horario. Para bajar la parte trasera del aparato: Gire el tornillo en sentido anti horario. Para bajar la puerta del refrigerador: Gire el tornillo en sentido horario. 6. Utilice el nivel para comprobar que el aparato esté nivelado correctamente. NOTA A fin de que el aparato quede inmovilizado, las patas delanteras deben estar firmemente apoyadas en el suelo. 7. Si después de ajustar el nivel del aparato la altura de las puertas del compartimiento del refrigerador es desigual o el cajón del compartimiento del congelador se inclina, utilice el siguiente método para ajustarlos. 71 es-mx Si las puertas del refrigerador no están bien alineadas: ADVERTENCIA ¡Riesgo de descarga eléctrica! Antes de retirar el panel superior: 1. Corte el suministro de agua al aparato. 2. Desenchufe el aparato o desconecte el cortacircuitos (o fusible). 1. Determine cuál de las puertas del refrigerador debe ajustarse. 2. Retire los cinco tornillos del panel superior. Ajuste el cajón del compartimiento del congelador Si el cajón del congelador está más alto por un lado que por otro (desnivelado): 1. Afloje los tres tornillos laterales (1) del lado que sea necesario ajustar. 2. Deslice el tope (2) desde la posición de la imagen de la izquierda hasta la posición de la imagen de la derecha. 1 1 3. Alce el panel. 2 4 3 3 1 1 2 1 1 4. Afloje el tornillo. ¡No retire el tornillo! 3. Ajuste la nivelación girando la perilla de posición (3). (Jale la perilla de posición y gírela) 3 5. Deslice la bisagra lateralmente para ajustar la puerta del refrigerador. 6. Apriete el tornillo. 7. Realinee el panel. 8. Inserte y apriete los cinco tornillos. 72 4. Tras ajustar la nivelación, apriete los cuatro tornillos laterales (1)+(4). es-mx Instalación de las manijas No instale las manijas hasta que el aparato esté instalado en la ubicación elegida y bien nivelado. 3. Apriete los tornillos de las manijas con la llave Allen adjunta. Todas las manijas son iguales y se instalan de la misma manera. 1. Retire las películas protectoras de las puertas del refrigerador y el cajón del compartimiento del congelador. Instalación de la placa de base 1. Retire los tres tornillos del aparato. 2. Monte la placa de base. 3. Inserte los tres tornillos y apriételos. 2. Inserte las manijas de las puertas en las guías. n n Puertas del refrigerador: Los tornillos de las manijas deben estar orientados hacia el centro del aparato. Cajón del compartimiento del congelador: Los tornillos de las manijas deben estar orientados hacia abajo. 73 es-mx Dimensiones del aparato y de instalación 17 27/32″ (454 mm) 33 4/5″ (859 mm) 68 19/32″ (1742 mm) 69 4/5″ (1773 mm) 69 3/4″ (1772 mm) 35 5/8″ (905 mm) min. 70″ (1778 mm) 17 27/32″ (454 mm) 36″ (914 mm) 30 3/8″ (772 mm) 29 1/8″ (734 mm) 15″ (381 mm) 139° 2 5/32″ (55 mm) 74 90° 1 8/82″ (28 mm) 90° 29 1/8″ (740 mm) 13/32″ (10 mm) (825 mm) 34 5/8″ (88 mm) 1 8/82″ (28 mm) 32 15/32″ 29 1/8″ (734 mm) 48 5/32″ (1223 mm) 35 5/8″ (905 mm) 48 5/32″ (1223 mm) 1 1/3″ (34 mm) 2 5/8″ - 32/8″ (67 mm - 83 mm) 15″ (381 mm) 139° es-mx Conozca mejor su aparato Estas instrucciones de uso e instalación son válidas para diversos modelos. Las ilustraciones pueden no coincidir con el modelo adquirido por usted. 21 20 19 18 17 1 16 3 15 2 A 4 7 8 5 14 9 10 6 13 B 11 12 15 A B 1 2 3 4 5 6 7 Compartimiento del refrigerador que puede configurarse entre 33 °F (+1 °C) y 45 °F (+7 °C) Compartimiento del congelador que puede configurarse entre 5 °F (-15 °C) y -7 °F (-22 °C) Compartimiento para mantequilla y queso Contenedor de latas Panel de visualización y control Dispensador de hielo y agua Contenedor de hielo Botellero (B26FT8...) Contenedor de la puerta 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Compartimiento VitaFresh Pro con luz LED (B26FT8...) Cajones de frutas y verduras (B26FT5...) Contenedor extraíble de la puerta Cajón superior del congelador Cajón inferior del congelador Interruptor de luz del compartimiento del congelador Separador de compartimiento del congelador Cajón para fiambres con luz LED (no incluido en todos los modelos) Huevera Contenedor de la puerta Filtro de agua Estante ajustable de vidrio Estante pequeño de vidrio Máquina de hielo/contenedor de cubitos Interruptor de luz del compartimiento del refrigerador 75 es-mx Panel de visualización y control El panel de visualización y control de la puerta izquierda del refrigerador incluye un teclado táctil. Toque el teclado para activar la función correspondiente. La luz del panel de visualización y control se apaga al transcurrir aprox. 1 min sin que se toque el teclado. La ilustración puede no coincidir con el modelo adquirido por usted. 11 10 1 8 2 7 3 1 4 Botón "freezer" (congelador) Botón para n establecer la temperatura del compartimiento del congelador n activar y desactivar la función "super freeze" (super congelación). 2 Botón "super/quick ice" (hielo rápido/super) 3 Botón para activar y desactivar la producción rápida de hielo. Botón del dispensador de agua 4 Botón del dispensador de hielo picado 5 Botón del dispensador de cubitos de hielo 6 Botón "alarm/lock" (alarma/bloqueo) 7 Botón para n desactivar la señal de advertencia n activar y desactivar el bloqueo del panel. Botón "light/filter" (luz/filtro) Botón para n activar y desactivar la luz del dispensador de hielo y agua n 8 reiniciar el indicador del filtro. Botón "fridge" (refrigerador) Botón para n establecer la temperatura del compartimiento del refrigerador n 76 9 activar y desactivar la función "super cool" (super enfriamiento). 5 9 6 Visualizador de temperatura del compartimiento del refrigerador Muestra la configuración de temperatura del compartimiento del refrigerador. 10 Visualizador de temperatura del compartimiento del congelador Muestra la configuración de temperatura del compartimiento del congelador. 11 Símbolos del panel de visualización "Hielo rápido" Aparece cuando está activada la función "hielo rápido". "Luz" Aparece cuando está encendida la luz del dispensador de hielo y agua. "Filtro de agua" Muestra el estado del cartucho de filtro. "Bloqueo del panel" Aparece cuando el bloqueo del panel está activado. es-mx Consejos de uso Apertura y cierre de las puertas del compartimiento del refrigerador Las puertas del compartimiento del refrigerador se pueden abrir y cerrar de forma independiente. Pasarán varias horas antes de que el interior del aparato alcance las temperaturas configuradas de fábrica. No guarde alimentos dentro del aparato hasta que se alcancen dichas temperaturas. Temperatura inicial Compartimiento del refrigerador: 39 °F (+4 °C) Compartimiento del congelador: 0 °F (-18 °C). La puerta izquierda del compartimiento del refrigerador está dotada de una barra retraíble. NOTA ¡Riesgo de daños al aparato! La barra de la puerta puede dañarse si se intenta cerrar la puerta izquierda del compartimiento del refrigerador cuando la barra no está retraída. Antes de cerrar las puertas del compartimiento del refrigerador, compruebe que la barra de la puerta esté retraída en ángulo recto respecto de la puerta. Configuración de la temperatura Compartimiento del refrigerador La temperatura puede establecerse entre 33 °F (+1 °C) y 45 °F (+7 °C). Pulse el botón "fridge" (refrigerador) hasta que quede establecida la temperatura deseada del compartimiento del refrigerador. El valor de temperatura más reciente se almacenará. Recomendamos una configuración de 39 °F (+4 °C). Los alimentos perecederos no deben almacenarse a temperaturas superiores a 39 °F (+4 °C). Compartimiento del congelador Al cerrar la puerta del compartimiento del refrigerador, la barra de la puerta queda retraída detrás de la puerta derecha del compartimiento del refrigerador y sella el espacio entre ambas puertas. La temperatura puede configurarse entre 5 °F (-15 °C) y -7 °F (-22 °C). Pulse el botón "freezer" (congelador) hasta que quede establecida la temperatura deseada del compartimiento del congelador. Encendido del aparato NOTA Tras instalar el aparato, espere al menos 8 horas antes de enchufarlo. Es posible que el aceite del compresor haya ingresado en el sistema de refrigeración durante el transporte. El valor de temperatura más reciente se almacenará. Conecte el enchufe del aparato en la toma de corriente. Recomendamos una configuración de 0 °F (-18 °C). Una vez enchufado el aparato, se inicia el proceso de refrigeración. La luz interior del compartimiento del refrigerador se enciende al abrir la puerta. 77 es-mx Función de alarma Bloqueo del panel El aparato emite dos señales de advertencia distintas. Cuando se activa la alarma de temperatura, suena una señal acústica continua. Cuando se activa la alarma de la puerta, suena una señal acústica 6 veces por minuto. Cuando el bloqueo del panel está activado, todos los botones del panel de visualización y control están bloqueados. NOTA Compartimiento del refrigerador La palabra "alarm" aparecerá en la parte derecha del panel de visualización. Para desactivar la señal de advertencia: Pulse "alarm/lock" (alarma/bloqueo) o cierre las puertas del compartimiento del refrigerador. La palabra "alarm" parpadeará en el panel de visualización hasta que la temperatura se aproxime al valor establecido. Cuando el bloqueo del panel está activado, pulse el botón "alarm/lock" (alarma/bloqueo) para desactivar la señal de advertencia. Para activar y desactivar el bloqueo del panel: Pulse "alarm/lock" (alarma/bloqueo) durante 2 segundos. Cuando se activa el bloqueo del panel, aparece el símbolo de "Bloqueo del panel". Compartimiento del congelador La palabra "alarm" aparecerá en la parte izquierda del panel de visualización. Para desactivar la señal de advertencia: Pulse "alarm/lock" (alarma/bloqueo) o cierre el cajón del compartimiento del congelador. La palabra "alarm" parpadeará en el panel de visualización hasta que la temperatura se aproxime al valor establecido. Super enfriamiento El super enfriamiento reduce la temperatura del compartimiento del refrigerador hasta el mínimo posible durante aproximadamente 6 horas. Después, se restablece automáticamente la temperatura a 39 °F (+4 °C). El super enfriamiento es especialmente recomendable en los siguientes casos: n Antes de colocar grandes cantidades de alimentos en el compartimiento del refrigerador. n Cuando se desea enfriar bebidas rápidamente. Para activar el super enfriamiento: Pulse "fridge" (refrigerador) hasta que aparezca "super" en la parte derecha del panel de visualización. Para desactivar el super enfriamiento: Pulse "fridge" (refrigerador). La palabra "super" desaparecerá del panel de visualización. La temperatura volverá automáticamente al valor establecido anteriormente. 78 es-mx Super congelación La congelación de alimentos se debe realizar con la mayor rapidez posible a fin de conservar sus vitaminas, valores nutricionales, aspecto y sabor. Para evitar un aumento no deseado de la temperatura al introducir alimentos frescos en el compartimiento del congelador, active la super congelación con varias horas de antelación. Por lo general, es suficiente con entre 4 y 6 horas. Deje pasar un mínimo de 24 horas si planea utilizar la capacidad máxima de congelación. Con volúmenes más pequeños de alimentos no es necesaria la super congelación. Para activar la super congelación: Pulse "freezer" (congelador) hasta que aparezca "super" en la parte izquierda del panel de visualización. Cuando el contenedor de cubitos está lleno, la producción rápida de hielo se detiene automáticamente después de unas horas. NOTA Cuando está activado el hielo rápido, la potencia del aparato se incrementa temporalmente. Esto aumenta el consumo de energía. Símbolo de filtro de agua Este símbolo indica el periodo de uso del cartucho de filtro. Hasta dos meses. Hasta cuatro meses. Hasta seis meses. Pasados seis meses, el símbolo empieza a parpadear. Sustituya el cartucho de filtro. Cuando se apaga el aparato, se reinicia el símbolo del filtro de agua. Para desactivar la super congelación: Pulse "freezer" (congelador). La palabra "super" desaparecerá del panel de visualización. La temperatura volverá automáticamente al valor establecido anteriormente. Para reiniciar el símbolo del filtro de agua después de sustituir el cartucho de filtro: Mantenga pulsado el botón "light/filter" (luz/filtro) durante 3 segundos. NOTA La super congelación se desactiva automáticamente después de aproximadamente 2 días. El símbolo dejará de parpadear. Hielo rápido Esta función permite acelerar la producción de cubitos de hielo de manera temporal. Unidad de temperatura Para activar el hielo rápido: Pulse "super/quick ice" (hielo rápido/super). La temperatura puede mostrarse en las escalas Fahrenheit (°F) o Celsius (°C). Aparecerá en el panel de visualización el símbolo de "hielo rápido". Cuando se enciende el aparato, la temperatura se muestra en la escala Fahrenheit (°F). Para establecer las unidades de temperatura: Pulse "alarm/lock" (alarma/bloqueo) durante 2 segundos. Aparecerá el símbolo de "Bloqueo del panel". 79 es-mx Compartimiento VitaFresh Pro (no incluido en todos los modelos) La temperatura dentro del compartimiento VitaFresh Pro se mantiene a casi 32 °F (0 °C). La baja temperatura proporciona condiciones óptimas de almacenamiento para los alimentos perecederos. Mantenga pulsado "super/quick ice" (hielo rápido/super) durante 15 segundos hasta que cambie la unidad de temperatura. Los alimentos pueden almacenarse en el compartimiento VitaFresh Pro durante mucho más tiempo que en el compartimiento del refrigerador normal sin perder su frescura. El compartimiento VitaFresh Pro está cubierto por un filtro especial para humedad. El filtro especial para humedad mantiene un nivel idóneo de humedad dentro del compartimiento VitaFresh Pro. Dependiendo de lo lleno que se encuentre el compartimiento VitaFresh Pro, la humedad puede alcanzar hasta un 90 %, lo cual es idóneo para todos los productos de huerta y sembradío, como verduras, lechugas, hierbas y frutas. VitaFresh Pro es adecuado para: Compartimiento del refrigerador ADVERTENCIA ¡Riesgo de explosión! No almacene en el aparato productos que contengan propelentes inflamables (p. ej., aerosoles) ni sustancias explosivas o de combustión fácil. Las botellas con un alto contenido de alcohol deben cerrarse herméticamente y almacenarse en posición vertical. Uso del compartimiento del refrigerador Para el almacenamiento de alimentos preparados, pasteles y repostería, comida enlatada, leche condensada, queso, cremas, salsas, dips y huevos. Cuando almacene alimentos, siga estas indicaciones: - Deje que los alimentos y bebidas calientes se enfríen fuera del aparato. - Coloque los alimentos en contenedores herméticos para evitar que pierdan sabor o se sequen. - Para evitar una mala circulación del aire en el interior del aparato, no deje que los alimentos bloqueen las ventilas. - Evite el contacto de aceites o grasas con las piezas de plástico y los sellos de la puerta. 80 Prácticamente cualquier alimento fresco que se desee conservar fresco durante más tiempo, como carnes y productos cárnicos, pescados frescos, mariscos, leche, mantequilla, quesos tiernos, quesos frescos y ciertos tipos de frutas y verduras. VitaFresh Pro no es adecuado para: Frutas y verduras sensibles al frío, como frutas tropicales, aguacates, papayas, frutas de la pasión, berenjenas, pepinos, pimientos y todas las frutas que deban madurar, así como los jitomates verdes y las papas. Al comprar alimentos, tenga en cuenta: El grado de frescura de los alimentos en el momento de la compra es decisivo para su conservación. En general, cuanto más frescos estén los productos almacenados en los compartimientos VitaFresh, más tiempo se mantendrán frescos. Compruebe siempre la frescura de los alimentos en el momento de adquirirlos. es-mx Extraer los cajones VitaFresh Pro 1. Jale hacia afuera los cajones VitaFresh Pro tanto como sea posible. Diseño interior variable 2. Levante el frente de los cajones VitaFresh Pro y jálelos hacia afuera. Estantes de vidrio Los estantes ajustables de vidrio se pueden extraer. Es posible jalar hacia afuera los estantes ajustables de vidrio y colocarlos a distintas alturas. 3. Insertar los cajones VitaFresh Pro: Inserte los cajones VitaFresh Pro en el riel y empuje hacia la parte trasera. Retirar un estante de vidrio Levante el estante y jálelo hacia afuera. Desenganche el estante y luego extráigalo. Cajón para fiambres (no incluido en todos los modelos) La temperatura en el cajón para fiambres se mantiene constante justo por debajo del punto de congelación. Esto garantiza unas condiciones idóneas de almacenamiento para carnes y productos cárnicos, pescados, mariscos, productos lácteos y quesos duros o tiernos. NOTA Nunca almacene alimentos sensibles al frío en el cajón para fiambres. Retirar el cajón para fiambres 1. Jale el cajón para fiambres hacia afuera tanto como sea posible. Instalar el estante de vidrio Levante el frente del estante e inserte los ganchos en las aberturas a la altura deseada. Baje el frente del estante. Estante parcial El estante de vidrio puede extraerse y colocarse en el soporte situado debajo de la máquina de hielo. Así se gana espacio para colocar objetos más altos (p. ej., botellas) junto a la máquina de hielo. 2. Levante el frente del cajón para fiambres y jálelo hacia afuera. 3. Insertar el cajón: Inserte el cajón para fiambres en el riel y empújelo hacia la parte trasera. 81 es-mx Contenedores de la puerta Para retirar los contenedores de la puerta: Levante el contenedor de la puerta y extráigalo. Compartimiento del congelador ADVERTENCIA ¡Riesgo de explosión! No almacene en el aparato productos que contengan propelentes inflamables (p. ej., aerosoles) ni sustancias explosivas o de combustión fácil. NOTA Para instalar los contenedores de la puerta: Coloque el contenedor de la puerta encima del soporte a la altura deseada y empuje hacia abajo. Compartimiento para mantequilla y queso Levante la tapa del compartimiento para mantequilla y queso. Mantenga el compartimiento del congelador cerrado en todo momento. Si el cajón está abierto, los alimentos congelados se descongelarán. El compartimiento del congelador se cubrirá de una capa de hielo grueso. Además, se perderá energía debido al aumento del consumo eléctrico. Al cerrarse la puerta del compartimiento del congelador, se produce una caída de presión en el interior del compartimiento. Si no se puede abrir la puerta del compartimiento del congelador al primer intento, espere dos o tres minutos hasta que la presión se haya estabilizado. Use el compartimiento del congelador para - almacenar productos ultracongelados - congelar alimentos - producir y almacenar cubitos de hielo. Para extraer la tapa del compartimiento para mantequilla y queso: Levante el compartimiento y extráigalo. Para instalar la tapa del compartimiento para mantequilla y queso: Coloque el compartimiento encima del soporte a la altura deseada y empuje hacia abajo. Huevera Congelar alimentos Congele únicamente productos frescos y en perfecto estado. Separe los alimentos que van a congelarse de los ya congelados. Coloque los alimentos en contenedores herméticos para evitar que pierdan sabor o se sequen. Cómo envolver correctamente los alimentos: 1. Coloque el alimento en el empaque. 2. Extraiga todo el aire. 3. Cierre el empaque herméticamente. 4. Rotule el empaque indicando su contenido y la fecha. Artículos no adecuados para envolver alimentos: Papel de envolver, papel encerado, celofán, bolsas de basura y bolsas de compra usadas. Artículos adecuados para envolver alimentos: Película de plástico, película de polietileno extruido, papel de aluminio y latas aptas para congelación. Estos productos pueden adquirirse en su establecimiento habitual. 82 es-mx Artículos adecuados para cerrar herméticamente alimentos empaquetados: Cintas de hule, clips de plástico, cordones, cinta adhesiva resistente al frío o artículos similares. Las bolsas y el film de polietileno extruido pueden cerrarse herméticamente usando un sellador de película. Duración de almacenamiento de los alimentos congelados La duración de almacenamiento varía según el tipo de alimento. Con una configuración de temperatura de 0 °F (-18 °C): n Pescados, embutidos, alimentos preparados, pasteles y repostería: hasta 6 meses n Quesos, aves y carnes: hasta 8 meses n Frutas y verduras: hasta 12 meses. Adquisición y almacenado de alimentos ultracongelados Descongelamiento de alimentos congelados ATENCIÓN ¡Riesgo de intoxicación! No vuelva a congelar los alimentos ya descongelados o que hayan empezado a descongelarse. Los alimentos no pueden volver a congelarse hasta que estén cocinados (hervidos o fritos). Consuma estos productos recongelados antes de agotarse el periodo máximo de almacenamiento. Dependiendo del tipo de alimento y su utilización prevista, los alimentos pueden descongelarse del modo siguiente: n a temperatura ambiente n en el refrigerador n en un horno eléctrico con o sin aire caliente asistido por ventilador n en el microondas. Cuando compre alimentos ultracongelados, siga estas indicaciones: n Compruebe que el envoltorio no esté dañado. n Compruebe la fecha de caducidad. n La temperatura del congelador del supermercado debe estar por debajo de 0 °F (-18 °C). Si no es así, se acortará la duración de almacenamiento de los alimentos ultracongelados. n Durante la compra, espere hasta el último momento para sacar los alimentos ultracongelados del congelador. Envuélvalos en papel periódico o guárdelos en una bolsa de congelación para llevárselos a casa. n Una vez en casa, meta los alimentos ultracongelados inmediatamente en el compartimiento del congelador. Consuma los alimentos ultracongelados antes de la fecha de caducidad. 83 es-mx Características del compartimiento del congelador Cajón superior del congelador El cajón del congelador se puede retirar. Para retirar el cajón superior del congelador: 1. Jale el cajón superior del congelador hacia afuera tanto como sea posible. 2. Jale con cuidado los pasadores de ambos lados y levante el frente del cajón del congelador. 3. Extraiga el cajón del congelador. Dispensador de hielo y agua El aparato dispensa los siguientes productos: n agua refrigerada, n hielo picado, n cubitos de hielo. ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones por vidrios rotos! No use recipientes de vidrio frágiles para recoger el hielo dispensado. ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones por contacto con las aspas del picador de hielo en rotación! No introduzca la mano en la abertura del dispensador de cubitos de hielo. NOTA ¡Riesgo de daños al aparato! No coloque botellas ni alimentos en el contenedor de cubitos de hielo para enfriarlos rápidamente. La máquina de hielo podría bloquearse y dañarse. Cuando encienda el aparato, tenga en cuenta lo siguiente: El dispensador de hielo y agua solo funciona si el aparato está conectado a la red de suministro de agua. Cajón inferior del congelador El cajón del congelador se puede retirar. Para retirar el cajón inferior del congelador: Levante el cajón del congelador jalando hacia afuera. Después de encender el aparato, pasarán 24 horas antes de que esté listo el primer lote de cubitos de hielo. Al momento de conectar el aparato, seguirán habiendo burbujas de aire en los tubos. Extraiga el agua potable y deséchela hasta que salga sin burbujas. Dejar correr el agua potable durante al menos 5 minutos y verterla. Cuando use la máquina de hielo por primera vez, deseche los 30 o 40 primeros cubitos de hielo. Por motivos higiénicos, no use estos cubitos de hielo. Manejo de la máquina de hielo Una vez que el compartimiento del congelador alcanza la temperatura de congelación, el agua fluye hacia el interior de la máquina de hielo y se congela para formar cubitos. Los cubitos de hielo se descargan automáticamente en el contenedor de cubitos cuando están listos. En ocasiones, los cubitos quedan adheridos entre sí por los costados. Normalmente se separan al desplazarse hacia la abertura del dispensador. 84 es-mx La producción de hielo se interrumpe automáticamente cuando el contenedor de cubitos está lleno. La máquina de hielo permite hacer aproximadamente 100 cubitos de hielo en un término de 24 horas si, durante el día, se descargan los cubitos de hielo varias veces. Durante la producción de cubitos de hielo se puede oír el zumbido de la válvula de agua, el flujo del agua hacia el contenedor de almacenamiento y la caída de los cubitos. Calidad del agua potable ATENCIÓN El filtro de agua incluido con el aparato únicamente filtra las partículas contenidas en el agua suministrada, no elimina bacterias ni microbios. Todos los materiales usados en el dispensador de agua son inodoros e insípidos. Si el agua tiene un sabor extraño, esto puede deberse a: n Presencia de minerales y cloro en el agua potable n El material del que están hechos la tubería de agua doméstica o la conexión de suministro n Frescura del agua potable. Si no se ha dispensado agua durante un periodo prolongado, el agua puede tener un sabor "rancio". En tal caso, dispense aprox. 15 vasos de agua y deséchelos. Consejo: El agua del dispensador de agua se enfría hasta una temperatura moderada. Si se desea agua más fría, pueden ponerse cubitos de hielo en el vaso antes de dispensar el agua. Dispensar hielo NOTA Mantenga pulsado el botón de cubitos de hielo o de hielo picado y suéltelo cuando el recipiente contenga el volumen de hielo deseado. De lo contrario, el hielo que llega a la abertura del dispensador de cubitos podría sobrecargar el recipiente o bloquear la abertura. Si se dispensó hielo picado antes de dispensar cubitos, pueden haber quedado restos de hielo picado en la abertura del dispensador de cubitos de hielo. Los restos de hielo picado saldrán al exterior junto con el primer lote de cubitos. 1. Sostenga un recipiente adecuado debajo del dispensador de hielo y agua. 2. Mantenga pulsado el botón de cubitos de hielo o de hielo picado hasta que el recipiente contenga el volumen deseado. Nota: Enjuagar el sistema de agua que está conectado a la entrada de agua si no se ha distribuido agua en los últimos cinco días. Para mejorar el sabor y el olor del agua, el cartucho de filtro incluido puede instalarse en el punto de entrada del agua. Dispensar agua 1. Sostenga un recipiente adecuado debajo del dispensador de hielo y agua. 2. Mantenga pulsado el botón del dispensador de agua y suéltelo cuando el recipiente contenga el volumen de agua deseado. Contenedor de hielo El contenedor de hielo almacena una reserva de cubitos de hielo en el compartimiento del congelador. Gracias a su forma, este contenedor encaja a la perfección en el dispensador de hielo y agua. 85 es-mx Desconecte la máquina de hielo NOTA Corte el suministro de agua al aparato unas horas antes de desconectar la máquina de hielo. Si no se van a dispensar cubitos de hielo durante más de 1 semana (p. ej., por vacaciones), desconecte temporalmente la máquina de hielo para evitar que los cubitos de hielo se adhieran entre sí. 1. Pulse el botón de desbloqueo y extraiga el contenedor de cubitos de hielo. Filtro de agua ATENCIÓN No use el aparato en lugares donde la calidad del agua sea poco segura o desconocida sin tomar medidas de desinfección adecuadas antes y después del filtrado. Puede solicitar al servicio de asistencia al cliente un cartucho de filtro para el filtrado de partículas. El filtro de agua debe sustituirse por lo menos cada 6 meses. Al cabo de 6 meses, el símbolo del filtro de agua empieza a parpadear para indicarle la necesidad de sustituir el cartucho de filtro (véase "Símbolo de filtro de agua"). Otros requisitos de conexión No instale el cartucho de filtro si la presión del agua es superior a 116 psi (8.0 bar). Si la presión del agua es superior a 80 psi (5.5 bar), es necesario instalar una válvula reductora de presión. Observación importante 2. Pulse el botón situado detrás del contenedor de cubitos durante 3 segundos. Se apagará la luz LED y la máquina de hielo se desactivará. 3. Vacíe y limpie el contenedor de cubitos de hielo. 4. Empuje el contenedor de cubitos de hielo hasta el fondo en dirección a los soportes hasta que quede asegurado en su lugar. Reactivación de la máquina de hielo: n Pulse durante 3 segundos el botón situado detrás del contenedor de cubitos. Se encenderá la luz LED y la máquina de hielo se activará. 86 n Si el aparato no se ha utilizado durante los últimos 5 días o el agua presenta un sabor u olor desagradable, desalojar el agua del sistema. Para hacerlo, extraiga agua del dispensador de agua durante 5 minutos y eliminarla. Sustituya el cartucho de filtro si el sabor desagradable persiste. n La máquina de hielo y el dispensador de agua pueden usarse sin el cartucho de filtro. En tal caso, reemplace el filtro de agua con el tapón de derivación. es-mx Instalación y reemplazo del cartucho de filtro 1. Jale la tapa hacia afuera y luego bájela. 9. Mantenga pulsado el botón "light/filter" (luz/filtro) durante 3 segundos. El símbolo del filtro de agua se reiniciará. El símbolo dejará de parpadear. El cartucho de filtro nuevo se activará. Nota: NOTA El dispensador de agua y hielo también pueden usarse sin el cartucho del filtro. En ese caso, colocar la tapa de la cubierta. Las tapas de cierre se pueden pedir al Servicio de asistencia al cliente. ¡Retire el cartucho de filtro con precaución! El sistema de agua está a presión baja después de su uso. 2. Gire con cuidado el cartucho de filtro 90° en sentido antihorario y jálelo hacia afuera. 3. Saque el cartucho de filtro nuevo del envoltorio y retire el tapón de seguridad. 4. Inserte el cartucho de filtro nuevo y gírelo con cuidado 90° en sentido horario hasta el tope, p. ej. con una cuchara. NOTA El cartucho de filtro debe apretarse a mano para evitar que se produzcan fugas y garantizar que el aparato reciba un suministro de agua suficiente. 5. Levante la tapa y bloquéela en su lugar. 6. Abra el suministro de agua al aparato. 7. Dispensar y desechar agua durante cinco minutos a través del dispensador de agua. 8. Expulse el agua del cartucho de filtro usado. El cartucho de filtro puede desecharse junto con los residuos domésticos. 87 es-mx Hoja de datos de rendimiento Nombre comercial del sistema según NSF: WFS200MF & WFS210MF Código del cartucho de reemplazo según NSF: WFC100MF (para WFS200MF) & WFC110MF (para WFS210MF) Sistema probado y certificado por NSF International conforme a las normas NSF/ANSI 42, 53, 401 para la reducción de las demandas especificadas más abajo. Este sistema se ha probado según las normas NSF/ANSI 42, 53, 401 para la reducción de las sustancias que se indican más abajo. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema se ha reducido a una concentración menor o igual al límite permitido para el agua que sale del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42, 53, 401. Concentración crítica de afluente Reducción promedio Requisitos de reducción Concentración máxima admisible de agua en el producto Sabor y olor a cloro 2.0 mg/l ± 10 % 97.2 % ≥ 50 % N/D Cloramina 3.0 mg/l ± 10 % 97.2 % N/D 0.5 mg/l 10,000 partículas/ml como mínimo >99.9 % ≥ 85 % N/D Atrazina 0.009 mg/l ± 10 % >94.4 % N/D 0.003 mg/l Benceno 0.015 mg/l ± 10 % >96.8 % N/D 0.005 mg/l 0.08 mg/l ± 10 % >98.8 % N/D 0.04 mg/l 0.225 mg/l ± 10 % >99.8 % N/D 0.075 mg/l pH del plomo = 6.5 0.15 mg/l ± 10 % 98.8 % N/D 0.010 mg/l pH del plomo = 8.5 0.15 mg/l ± 10 % 97.9 % N/D 0.010 mg/l pH del mercurio = 6.5 0.006 mg/l ± 10 % >96.5 % N/D 0.002 mg/l pH del mercurio = 8.5 0.006 mg/l ± 10 % >96.6 % N/D 0.002 mg/l 11 ± 1 NTU 99.1 % N/D 0.5 NTU 2.1 mg/l ± 10 % >99.9 % N/D 0.7 mg/l Toxafeno 0.015 mg/l ± 10 % >93.3 % N/D 0.003 mg/l Asbestos 107 hasta 108 fibra/l; fibras superiores a 10 μm de longitud >99 % 99 % N/D Quistes mínimo 50,000/l 99.99 % 99.95 % N/D Meprobamato 400 ng/l ± 20 % >95.2 % N/D 60 ng/l Atenolol 200 ng/l ± 20 % >95.6 % N/D 30 ng/l Carbamazepina 1,400 ng/l ± 20 % >98.6 % N/D 200 ng/l DEET 1,400 ng/l ± 20 % >98.7 % N/D 200 ng/l 200 ng/l ± 20 % >94.4 % N/D 30 ng/l Sustancia Partículas, clase I Partículas ≥ 0.5 hasta < 1 μm Carbofurano p-diclorobenceno Turbidez Etilbenceno Fenitoína 88 es-mx Concentración crítica de afluente Reducción promedio Requisitos de reducción Concentración máxima admisible de agua en el producto Metolaclor 1,400 ng/l ± 20 % >98.7 % N/D 200 ng/l Ibuprofeno 400 ng/l ± 20 % >95.3 % N/D 60 ng/l Trimetoprima 140 ng/l ± 20 % >96.7 % N/D 20 ng/l Linurón 140 ng/l ± 20 % >96.6 % N/D 20 ng/l Naproxeno 140 ng/l ±20 % >96.2 % N/D 20 ng/l Estrona 140 ng/l ±20 % >96.3 % N/D 20 ng/l Bisfenol A 2,000 ng/l ±20 % >99.0 % N/D 300 ng/l Nonilfenol 1,400 ng/l ±20 % >96.3 % N/D 200 ng/l Sustancia Probado usando un caudal de 0.55 gpm (2.0 l/min), un pH de 7.5 ± 0.5, una presión de 60 psig y una temperatura de 68 ± 5 °F. NOTA: La prueba se ha realizado en condiciones normales de laboratorio; el rendimiento real puede variar. Condiciones de operación Caudal de servicio Presión del agua Temperatura del agua Función Capacidad 0.55 gpm (2 l/m) 30 psi – 125 psi (206 kPa – 861 kPa) 35 °F – 100 °F (2 °C – 38 °C) química/mecánica WFS200MF: 250 galones (946 l); WFS210MF: 150 galones (567 l) Advertencia: No usar con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Se pueden usar sistemas certificados para reducción de quistes en agua desinfectada que pudiera contener quistes filtrables. Aviso: n No se regenerarán ni usarán los medios de adsorción. n Los sistemas deben instalarse y montarse según los procedimientos y directrices recomendadas por el fabricante. El sistema y la instalación deben cumplir las regulaciones nacionales y locales correspondientes. Instalar únicamente en tuberías de agua fría. n Dejar correr 3 galones durante aproximadamente 5 minutos a través del filtro antes de utilizarlo. n Para conservar una filtración adecuada, reemplazar el filtro cada 6 meses como mínimo. Fabricante: Microfilter co.,Ltd. 15-1, GWINONG3-GIL, DEOKSAN-MYEON, JINCHEON-GUN, CHUNG-BUK 27856, Corea Teléfono: +82-43-531-7022/7024 89 es-mx Consejos de ahorro de energía n Instale el aparato en un espacio seco y bien ventilado, pero no expuesto a la luz solar directa ni en la proximidad de fuentes de calor (radiadores, estufas, etc.). Si es necesario, use una placa aislante. n Deje que los alimentos y bebidas calientes se enfríen antes de introducirlos en el aparato. n Para descongelar alimentos congelados, colóquelos en el compartimiento del refrigerador. La baja temperatura de los productos congelados contribuye a enfriar los alimentos almacenados en el refrigerador. n Descongelamiento Compartimiento del congelador El sistema completamente automático No Frost garantiza la ausencia de hielo en el compartimiento del congelador. Ya no hace falta descongelar. Compartimiento del refrigerador El descongelamiento se realiza de forma automática. El agua condensada se cuela por el orificio de desagüe hasta una bandeja de evaporación situada en la parte trasera del aparato. Abra y cierre las puertas del aparato lo más rápidamente posible. Ruidos de funcionamiento Apagar y desconectar el aparato Apagar el aparato Ruidos normales Desenchufe el aparato o desconecte el fusible. Murmullo suave: la unidad de refrigeración está en funcionamiento. El ventilador del sistema de aire circulante está en funcionamiento. Desconectar el aparato Sonidos de burbujeo, zumbido o gorgoteo: el refrigerante fluye por las tuberías o está entrando agua en la máquina de hielo. El motor gira las bandejas de cubitos de hielo para arrojarlos en el recipiente de cubitos de hielo. Chasquidos: el motor se enciende o se apaga. La válvula solenoide de la conexión de agua se está abriendo o se cerrando. Rumor fuerte: los cubitos de hielo elaborados en la máquina de hielo están cayendo al contenedor de cubitos. Resolución de problemas de ruido sencillos El aparato no está nivelado horizontalmente Alinee el aparato usando un nivel. Puede usar las patas de altura ajustables o colocar algún objeto debajo de las patas. El aparato roza otros equipos o aparatos contiguos Aparte el aparato de los equipos o aparatos contiguos. Cajones, cestos o contenedores sueltos o atascados Compruebe las piezas extraíbles y, si es necesario, vuelva a colocarlas en su lugar. Hay recipientes en contacto entre sí Deje un poco de espacio entre las botellas o recipientes. 90 Si no se va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado: 1. Es extremadamente importante que desconecte el suministro de agua durante unas horas antes de apagar el aparato. 2. Extraiga todos los alimentos del aparato. 3. Desenchufe el aparato. 4. Retire y deseche el cartucho de filtro. 5. Vacíe y limpie el contenedor de cubitos de hielo. 6. Limpie el interior del aparato (véase "Limpieza del aparato"). Para evitar la acumulación de olores, deje las puertas del aparato abiertas. es-mx Limpieza de la bandeja de recolección de agua Limpieza ADVERTENCIA ¡Riesgo de descarga eléctrica! Desenchufe el aparato o desconecte el cortacircuitos (o fusible) antes de limpiar el aparato. El agua derramada se acumula en la bandeja de recolección de agua. Para vaciarla y limpiarla, retire el colador. Seque la bandeja de recolección de agua con una esponja o un trapo absorbente. ATENCIÓN Para evitar lesiones personales o daños materiales, siga estas indicaciones: No utilice limpiadoras a vapor para limpiar el aparato. No utilice detergentes ni disolventes abrasivos o ácidos. Frote las luces y el panel de visualización y de control solo con un trapo húmedo. No deje que el agua de limpieza ingrese en las luces o en el panel de visualización y de control. No deje que el agua de limpieza se cuele por el orificio de desagüe de la zona de evaporación. No lave los estantes y contenedores en un lavaplatos. Las piezas podrían deformarse. Limpieza del aparato Los compartimientos VitaFresh Pro y el cajón para fiambres pueden retirarse para realizar su limpieza. 1. Desenchufe el aparato o desconecte el fusible. 2. Retire todos los alimentos del aparato y guárdelos en un lugar fresco. 3. Limpie el aparato con un trapo suave usando agua tibia y una pequeña cantidad de líquido lavaplatos con un pH equilibrado. Limpieza del contenedor de cubitos de hielo Si no se dispensan cubitos de hielo durante un periodo prolongado, los cubitos se encogen, adquieren un sabor rancio y se adhieren entre sí. ATENCIÓN ¡Riesgo de lesiones! El contenedor de cubitos de hielo pesa mucho cuando está lleno. Tenga precaución al retirar el contenedor de cubitos de hielo. 1. Pulse el botón de desbloqueo y extraiga el contenedor de cubitos de hielo. 4. Luego, séquelo con un trapo. 5. Frote los sellos de la puerta solo con agua y luego séquelos por completo. 6. Tras la limpieza, vuelva a enchufar el aparato para encenderlo. 91 es-mx 2. Vacíe el contenedor de cubitos de hielo y límpielo con agua tibia. 4. Retire el filtro especial para humedad. 3. Seque por completo el contenedor y el transportador helicoidal para evitar que los nuevos cubitos de hielo se atasquen. Insertar el contenedor de cubitos de hielo 4. Empuje el contenedor de cubitos de hielo hasta el fondo en dirección a los soportes hasta que quede asegurado en su lugar. NOTA Si no es posible empujar el contenedor hasta el fondo, gire ligeramente el transportador helicoidal o retire los cubitos de hielo que puedan haber quedado atorados en la zona de inserción. 5. Limpie el filtro especial para humedad con agua tibia y déjelo secar. Retirar el filtro especial para humedad 6. Inserte el filtro especial para humedad. (no incluido en todos los modelos) 7. Vuelva a colocar la parte trasera de la tapa, muévala hacia abajo y asegúrese de que la parte frontal se enganche. 1. Jale los cajones VitaFresh Pro hacia afuera aprox. 4 pulgadas (aprox. 10 cm). 2. Pliegue hacia arriba la placa de vidrio que se encuentra encima de los cajones VitaFresh Pro y extráigalos. 8. Inserte la placa de vidrio y cierre los cajones VitaFresh Pro. Luz LED El aparato está provisto de una luz LED que no requiere mantenimiento. Al abrirse las puertas, la luz interior se vuelve gradualmente más intensa, y al cerrarse, se atenúa gradualmente. Cuando se enciende, la luz del dispensador de hielo y agua se vuelve gradualmente más intensa y, cuando se apaga, se atenúa gradualmente. ATENCIÓN 3. Introduzca la mano entre las aberturas de la tapa, desenganche con cuidado las 4 muescas frontales y jale la tapa hacia afuera. ¡Riesgo de lesión ocular por luz láser clase 1M (IEC 60825)! No observe la luz directamente con instrumentos ópticos. Estas luces solo deben ser reparadas por el servicio de asistencia al cliente o por un técnico especializado. 92 es-mx Resolución de problemas menores Antes de ponerse en contacto con el servicio de asistencia al cliente: n Compruebe si puede resolver el problema usted mismo basándose en la siguiente información. Las consultas al servicio de asistencia al cliente son de pago, incluso si el aparato se encuentra cubierto por la garantía. Compartimiento del refrigerador y compartimiento del congelador Problema Causa posible El aparato no enfría, el Está activado el modo de demostración. dispensador de hielo y agua no funciona y el panel de visualización muestra alternativamente las distintas funciones. No aparece ninguna imagen en el panel de visualización, la luz interior no funciona y el aparato no funciona. Acción correctiva Pulse al mismo tiempo los botones "fridge" (refrigerador) y "super/quick ice" (hielo rápido/super) y pulse 5 veces el botón "light/filter" (luz/filtro). El cable de alimentación no está enchufado. Enchufe el cable de alimentación. Se fundió el fusible o el cortacircuitos se disparó. Reemplace el fusible o reinicie el cortacircuitos. Compruebe si hay electricidad en la toma de corriente. Corte de red eléctrica. Espere hasta que se restablezca el suministro. En caso necesario, consulte a un electricista o a la compañía de suministro público. Las llaves no funcionan correctamente. La superficie de las llaves está sucia o grasienta. Limpiar las teclas con un paño suave, agua tibia y un poco de detergente de pH neutro. La luz interior no se enciende. El interruptor de la luz del congelador o del compartimiento del refrigerador se atoró. Compruebe si es posible mover el interruptor de la luz. El foco LED está defectuoso. Véase "Luz LED". Los alimentos están demasiado fríos. Se estableció una temperatura demasiado Establezca una temperatura más alta. baja. Los alimentos están demasiado calientes. La puerta no cierra correctamente. Alinee el aparato utilizando un nivel. Véase "Alinear el aparato". Compruebe la posición de los cajones y rectifíquela si es necesario. Compruebe los sellos de las puertas y la barra retraíble de la puerta. Si es necesario, límpielos o rectifique su posición. Se estableció una temperatura demasiado Seleccione una temperatura más baja. alta. La ventila está bloqueada. Retire los alimentos que están bloqueando la ventila. Las puertas se abrieron demasiadas veces o se dejaron abiertas durante un tiempo demasiado prolongado. Espere hasta que baje la temperatura en el interior del aparato. Se introdujo una gran cantidad de alimentos en el refrigerador. Los alimentos frescos deben alcanzar primero la temperatura de almacenamiento correcta. 93 es-mx Problema Causa posible Acción correctiva El aparato emite un olor desagradable. Se introdujeron en el refrigerador alimentos de olor intenso. Envuelva dichos alimentos o colóquelos en un contenedor hermético. El compartimiento interior está sucio. Limpie el compartimiento interior. La puerta no cierra correctamente. Alinee el aparato utilizando un nivel. Véase "Alinear el aparato". Se forman gotas de agua en el exterior del aparato. Compruebe la posición de los cajones y rectifíquela si es necesario. Compruebe los sellos de las puertas y la barra retraíble de la puerta. Si es necesario, límpielos o rectifique su posición. La humedad es excesiva. Esto puede ser normal en determinadas regiones. Se forman gotas de agua en el interior del aparato. Hay humedad en exceso o se abrieron las puertas con demasiada frecuencia. No abra las puertas con tanta frecuencia o no las deje abiertas demasiado tiempo. Los sellos de las puertas no cierran herméticamente. Compruebe los sellos de las puertas y la barra retraíble de la puerta. Si es necesario, límpielos o rectifique su posición. Resulta muy difícil cerrar los cajones. No se insertó el cajón correctamente. Inserte el cajón correctamente. Los rieles del cajón están sucios. Limpie los rieles del cajón. Dispensador de hielo y agua Problema Causa posible Acción correctiva El símbolo del filtro de agua parpadea. Finalizó la vida útil del cartucho de filtro. Sustituya el cartucho de filtro. La máquina de hielo no fabrica suficientes cubitos de hielo o estos salen deformes. El aparato o la máquina de hielo se conectaron recientemente. La máquina tarda aproximadamente 24 horas en empezar a fabricar hielo. Se extrajo una gran cantidad de hielo. El contenedor de hielo tardará aprox. 24 horas en llenarse de nuevo. La presión del agua es demasiado baja. Solicite que revisen la presión del agua. El cartucho de filtro está atascado o caduco. Sustituya el cartucho de filtro. Al cambiar de cubitos de hielo a hielo picado, un cubito puede quedarse atorado en la abertura del dispensador. El cubito de hielo empezará a fundirse y el agua goteará hacia el interior del dispensador de hielo y agua. Desprenda el cubito de hielo atorado de la abertura del dispensador usando un utensilio de plástico sin punta. No use objetos filosos o puntiagudos, ya que podrían dañar el aparato. La máquina de hielo no fabrica suficientes cubitos de hielo o no fabrica ninguno. No se reinició el símbolo del filtro de agua Reinicie el símbolo del filtro de agua. después de sustituir el cartucho. Hay una capa de hielo en el transportador Retire y limpie el recipiente para cubitos de helicoidal. hielo. El recipiente para cubitos de hielo contiene cubitos de hielo que no están siendo dispensados. 94 Los cubitos de hielo están congelados uno junto al otro. Retire y limpie el recipiente para cubitos de hielo. es-mx Problema Causa posible Acción correctiva La máquina de hielo no fabrica cubitos. La máquina de hielo está apagada. Encienda la máquina de hielo. El aparato no recibe suministro de agua. Solicite a un técnico calificado que revise la conexión de agua. El tubo de conexión de agua presenta torceduras. Corte el suministro de agua. Enderece las torceduras. Reemplace la conexión de agua con refacciones originales del fabricante. La presión del agua es demasiado baja. Solicite que revisen la presión del agua. Temperatura del compartimiento del congelador demasiado alta. Ajustar una temperatura ligeramente más fría para el compartimiento del congelador. El contenedor de cubitos de hielo no está insertado correctamente. Inserte el contenedor de cubitos de hielo correctamente. La conexión de agua está instalada incorrectamente. Si la conexión de agua no está instalada correctamente, la presión puede caer y el aparato puede averiarse. El cartucho de filtro está atascado o caduco. Sustituya el cartucho de filtro. La presión del agua es demasiado baja. Solicite que revisen la presión del agua. La válvula de corte no está abierta por completo. Ajuste la válvula de corte para que quede abierta por completo. El tubo de conexión de agua presenta torceduras. Corte el suministro de agua. Enderece las torceduras. Reemplace la conexión de agua con refacciones originales del fabricante. El agua dispensada no está fría. El aparato se instaló recientemente. El agua tardará aprox. 12 horas en enfriarse. El agua ha estado dentro de las tuberías durante un tiempo prolongado y se adaptó a la temperatura ambiente. Llene 15 vasos de agua y deséchelos. El agua está turbia. Hay aire o burbujas en el agua. Este fenómeno es normal cuando se usa el dispensador de agua por primera vez, y desaparece después de un breve período de tiempo. El dispensador de agua dispensa muy poca agua o ninguna. Hay partículas flotando La primera vez que el agua pasa por el cartucho de filtro, puede arrastrar polvo en el agua o de carbón procedente del cartucho. suspendidas en los cubitos de hielo. Las partículas suspendidas proceden de los depósitos minerales que se forman al congelar agua y dejarla descongelar luego. Estas partículas suspendidas no son tóxicas. Desaparecerán después de un breve período de tiempo. Estas partículas suspendidas no son tóxicas. Este fenómeno se produce de modo natural en el suministro de agua. 95 es-mx Servicio de asistencia al cliente Antes de ponerse en contacto con el servicio de asistencia al cliente: Compruebe si puede resolver el problema usted mismo usando la información del apartado "Resolución de problemas menores". Si esta información no es suficiente para resolver el problema, puede obtener más ayuda a través del servicio de asistencia al cliente de Bosch. EE. UU.: Póngase en contacto con el Centro de Interacción con el Cliente de Bosch llamando al 1-800-944-2904 (llamada gratuita). Canadá: Póngase en contacto con su empresa de servicio designada por Bosch Canada o llame al 1-800-944-2904. Para brindarle una mejor asistencia, anote los datos del aparato a fin de poder consultarlos en el futuro: Nombre del distribuidor Domicilio Número de teléfono Fecha de compra Número del modelo (número E) Número de serie (número FD) Facilite al servicio de asistencia al cliente el número de modelo (número E) y el número de serie (número FD) del aparato. 96 Esta información se encuentra en la placa de características situada en el compartimiento del refrigerador de la derecha. BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street, Suite 600, Irvine CA 92614, USA www.bosch-home.com 8001169861 8001169861 (9910) en-us, fr-ca, es-mx
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97

Bosch B26FT50SNS Guía de instalación

Categoría
Frigoríficos combinados
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para