DeWalt DXCM024-0348 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
18
Español
Carrete de manguera de aire DXCM024-0348
A. Manija
B. Carrete de manguera
C. Entrada de línea de aire (del compresor)
D. Soporte de montaje
E. Pasador de liberación rápida
F. Salida de la línea de aire de 1/4”
G. Manguera de aire
H. Pasador de bloqueo de freno manual
I. Manguera de entrada de 3/8” x 3 ft (no se muestra)
Especicaciones
MODELO DXCM024-0348
PESO NETO 28 lbs. (12,7 kg)
ENTRADA DE AIRE 1/4" NPT (6,3 mm)
(female/hembra/femelle)
TIPO DE MANGUERA DE AIRE Rubber
TAMAÑO DE LA MANGUERA DE
AIRE
3/8" (9,5 mm)
PRESIÓN MÁXIMA DE
OPERACIÓN DE LA MANGUERA
300 PSI (2,068 kPa)
LONGITUD DE LA MANGUERA
DE AIRE
50' (15,2 m)
FIG. 1
LADO POSTERIOR
19
Español
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que,
si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o
moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
SI TIENE PREGUNTAS O COMENTARIOS ACERCA DE ESTA O
DE CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL
NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA:Algunos polvos que se producen al lijar,
cortar, esmerilar o perforar con herramientas eléctricas, así como
en otras actividades de construcción, contienen químicos que
el estado de California sabe que provocan cáncer, defectos
congénitos u otros daños al aparato reproductor. Algunos
ejemplos de estos químicos son:
plomo en las pinturas a base de plomo;
sílice cristalino en los ladrillos, el cemento y en otros
productos de mampostería;
arsénico y cromo en la madera tratada con químicos.
El riesgo de estas exposiciones varía en función de la
frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición a estos químicos, cuando utilice dichas
herramientas: trabaje en un área bien ventilada, utilice equipo
de seguridad aprobado y use siempre una máscara o un
respirador que se ajusten correctamente y que estén aprobados
por la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional
(Occupational Safety and Health Administration, OSHA)/la
Administración de Seguridad y Salud de Minas (Mine Safety
and Health Administration, MSHA)/el Instituto Nacional
de Seguridad y Salud Ocupacional (National Institute for
Occupational Safety and Health, NIOSH). Al usar herramientas
de aire, siempre se deben seguir precauciones de seguridad
básicas para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales.
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos que según
el estado de California provocan cáncer, defectos congénitos u
otros daños al aparato reproductor. Lávese las manos antes de
manipular.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
La operación o el mantenimiento incorrectos de
este producto podrían provocar lesiones graves y
daños materiales. Lea todas las advertencias e
instrucciones de operación antes de usar este
equipo, y asegúrese de entenderlas. Al usar
herramientas de aire, siempre se deben seguir
precauciones de seguridad básicas para reducir el
riesgo de sufrir lesiones personales.
20
Español
ADVERTENCIA:
Antes de instalar, operar o dar servicio a este carrete de
manguera, lea este manual de instrucciones y las
etiquetas de la herramienta, y asegúrese de entenderlas.
Mantenga estas instrucciones en un lugar seguro y
accesible.
Los operadores y el personal presentes en el área de
trabajo deben usar gafas de seguridad, con protectores
laterales, aprobadas según los estándares ANSI Z87.1 y
CAN/CSA Z94.3.
Los operadores y el personal presentes en el área de
trabajo deben usar protección para los ojos.
ADVERTENCIA:
No use oxígeno ni gases reactivos; se podría producir una
explosión.
No supere una presión de aire de 300 PSI.
Lea detenidamente todos los manuales que se incluyen con
este producto. Familiarícese bien con los controles y el uso
correcto del equipo.
No supere las capacidades nominales de presión de los
componentes del sistema.
Desconecte la herramienta de aire del suministro de aire antes
de cambiar herramientas o accesorios, y cuando no se esté
usando.
Siempre use accesorios diseñados para usarse con
herramientas neumáticas.
No use accesorios dañados o desgastados.
Revise las mangueras de aire en busca de condiciones de
desgaste o debilitamiento antes de cada uso. Confirme que
todas las conexiones estén bien aseguradas.
Mantenga todas las tuercas, los pernos y los tornillos
apretados y asegúrese de que el equipo esté en condiciones
de funcionamiento seguro.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
LO QUE PUEDE OCURRIR CÓMO EVITARLO
Superar la capacidad
nominal de presión máxima
de los accesorios de her-
ramientas podría provocar
una explosión que ocasione
lesiones graves.
• Use aire comprimido
regulado a una presión
máxima igual o menor
a la presión nominal
de los accesorios.
PELIGRO: RIESGO PARA LA RESPIRACIÓN (ASFIXIA)
LO QUE PUEDE OCURRIR CÓMO EVITARLO
Las herramientas abrasivas,
como las esmeriladoras, las
lijadoras y las herramientas
de corte producen polvo y
materiales abrasivos que
pueden ser dañinos para
los pulmones y el sistema
respiratorio humano.
Cuando utilice dichas
herramientas, use siempre
una máscara o un respirador
que se ajusten correctamente
y que estén aprobados por la
MSHA/el NIOSH.
PRECAUCIÓN: RIESGO POR RUIDO
21
Español
LO QUE PUEDE OCURRIR CÓMO EVITARLO
La exposición al ruido a largo
plazo que se produce con la
operación de herramientas de
aire puede provocar pérdida
auditiva permanente.
Siempre use protección
auditiva según los estándares
ANSI (S3.19).
ADVERTENCIA: RIESGO DE OBJETOS QUE SALEN
DISPARADOS
LO QUE PUEDE OCURRIR CÓMO EVITARLO
El equipo neumático y las
herramientas eléctricas
pueden lanzar materiales
como virutas metálicas,
serrín y otros residuos a alta
velocidad, lo que podría
provocar lesiones oculares
graves.
Siempre use gafas de
seguridad, con protectores
laterales, aprobadas según los
estándares ANSI Z87.1 y CAN/
CSA Z94.3.
Nunca deje herramienta
funcionando sin supervisión.
Desconecte la manguera de
aire cuando no se esté usando
la herramienta.
El aire comprimido puede
ser peligroso. El chorro de
aire puede provocar lesiones
en áreas de tejido blando
como los ojos, los oídos, etc.
Las partículas o los objetos
que lanza el chorro pueden
provocar lesiones.
Para mayor protección, use un
protector facial además de las
gafas de seguridad.
ADVERTENCIA: RIESGO DE RIESGO DE LESIÓN
LO QUE PUEDE OCURRIR CÓMO EVITARLO
Las herramientas neumáticas
pueden despedir objetos
flojos u otros materiales en el
área de trabajo.
Mantenga el área de trabajo
limpia y libre de obstrucciones.
Mantenga a los niños y otros
alejados del área de trabajo
mientras opera la herramienta
Mantenga el área bien
alumbrada.
El exceder la clasificación
máxima presión de la
herramienta o de los
accesorios podrá causar una
explosión resultando en
lesiones graves.
Use aire comprimido regulado
a la presión máxima o por
debajo de la clasificación de
presión de cualquier accesorio.
Nunca use oxígeno, dióxido de
carbono u otro gas
embotellado como fuente
deenergía para las
herramientas neumáticas.
Proteja la manguera de aire de
daños y perforaciones.
Revise las mangueras de aire
para ver si están desgastadas
o débiles antes de cada uso.
Asegúrese de que todas las
conexiones estén seguras.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
USARLAS EN EL FUTURO
22
Español
CARACTERÍSTICAS
MANIJA
La manija de plástico (A) tiene un sistema
pivotante interno para que gire suavemente.
Se conecta fácilmente al carrete de
manguera con los sujetadores incluidos.
ENTRADA DE LÍNEA DE AIRE
La entrada de línea de aire
(C) tiene rosca NPT de 1/4” y
se encuentra en la placa de
montaje que está conectada al
carrete de manguera.
SOPORTE DE MONTAJE
El soporte de montaje (D) es
una placa metálica con pintura
en polvo que se puede montar
fácilmente en una pared y que viene
con un pasador de liberación rápida
(E) para uso remoto.
SALIDA DE LA LÍNEA DE AIRE
La salida de la línea de aire (F) tiene
rosca NPT de 1/4” y se encuentra en
el extremo de la manguera de aire (G)
para una conexión conveniente de los
accesorios o las herramientas de aire.
MANGUERA DE AIRE
La manguera de aire (G) es de 3/8” x 50 ft
y está conectada al carrete de manguera.
PASADOR DE BLOQUEO DE FRENO
MANUAL
El pasador de bloqueo de freno manual
(H) es una característica conveniente que se encuentra en el lado
posterior del carrete de manguera. Sirve para trabar la manguera en
su sitio cuando solo se necesita una longitud corta de manguera o
para destrabarla y permitir que gire libremente.
MANGUERA DE ENTRADA (no se muestra)
La manguera de entrada es de 3/8” x 3 ft de largo y tiene una
conexión pivotante en un extremo para evitar que la manguera se
retuerza. Se conecta a la entrada de línea de aire (C).
ENSAMBLE EL CARRETE DE MANGUERA
Conecte la manija pivotante
a la brida delantera del
carrete de manguera con
los tornillos, las arandelas y
las tuercas de seguridad
que se incluyen. Inserte los
tornillos en el lado de la
manguera de la brida del
carrete de manguera,
coloque la manija en la
brida, coloque 2 arandelas
en los tornillos y apriete la
tuerca de seguridad
firmemente en el extremo
con una llave de 10 mm y un destornillador de punta Phillips.
23
Español
INSTALACIÓN
Instale el soporte de montaje en la pared como se muestra en
la figura 2. Elija un lugar de montaje que esté libre de cableado
eléctrico u otras obstrucciones y que sea lo suficientemente
resistente para soportar el peso del carrete de manguera y de
la manguera, así como la fuerza que se usa para desenrollar la
manguera y retraerla. Nota: La manguera y el carrete de manguera
pesan aproximadamente 13.6 kg (30 lb).
Compre los sujetadores adecuados en su ferretería local.
Figure 2
ADVERTENCIA:
1) No monte el carrete de manguera en el techo.
2) Asegúrese de que el carrete de manguera esté seguro antes
de cada uso.
3) Nunca lo conecte a una fuente de aire que tenga más de 300
PSI.
4) Inspeccione la manguera de aire antes de cada uso para
asegurarse de que no tenga fugas.
5) No enrolle la manguera en ninguna parte del cuerpo.
6) Este carrete de manguera es solo para uso en interiores.
Saque el pasador de
Figure 3
liberación rápida (E) y
gírelo 90 grados en el
sentido de las manecillas
del reloj o en sentido
contrario, inserte el
soporte del carrete de
manguera en el soporte
de montaje en pared
como se muestra en la
figura 3 y luego gire el
pasador de liberación
rápida 90 grados en el
sentido de las manecillas
del reloj o en sentido
contrario para fijarlo en su
sitio de manera segura.
Para quitar el carrete de
manguera del soporte de
montaje en pared para
uso remoto, saque el
pasador de liberación
rápida y gírelo 90 grados en el sentido de las manecillas del reloj o
en sentido contrario, y luego levante el carrete de manguera para
sacarlo del soporte de montaje.
24
Español
CONEXIÓN AL COMPRESOR
El carrete de manguera
incluye una manguera de
entrada de 3/8” x 3 ft para
conectar el carrete de
manguera a la fuente de aire.
Aplique cinta de teflón a la
rosca exterior de la
manguera de entrada y
enrosque el extremo no
pivotante en la entrada de la
manguera de aire (C).
Enrosque y conecte el otro
extremo a la fuente de aire.
Conecte la herramienta o el accesorio de aire a la salida de aire de
la manguera de aire en el carrete de manguera.
FUNCIONAMIENTO
Este carrete de manguera tiene un pasador de bloqueo de freno
manual para asegurar la manguera de aire después de establecer la
longitud, o para permitir la rotación libre.
CARRETE DE MANGUERA CON ROTACIÓN LIBRE
Antes de desenrollar la manguera de
aire o de rebobinar la manguera en el
carrete de manguera, jale el anillo del
pasador de freno manual para sacarlo
completamente y gírelo 90 grados en el
sentido de las manecillas del reloj o en
sentido contrario para permitir la
rotación libre.
CARRETE DE MANGUERA TRABADO
Para bloquear el carrete de
manguera, desenrolle la manguera
hasta la longitud deseada, jale el anillo
del pasador de freno manual para
sacarlo completamente y gírelo 90
grados en el sentido de las manecillas
del reloj o en sentido contrario para
hacer que el anillo se asiente en uno de
los tres orificios del tambor del carrete
de manguera. Gire levemente el tambor
del carrete de manguera para hacer que el pasador de freno manual
caiga en su sitio.
ADVERTENCIA: Siempre desconecte el carrete de manguera
de la fuente de aire después de la operación.
ADVERTENCIA: Siempre desconecte la herramienta o el
accesorio de aire que esté conectado al carrete de manguera del
suministro de aire antes de hacer cualquier ajuste o de cambiar
accesorios.
REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETAS DE ADVERTENCIA:
Si las etiquetas de advertencia ya no pueden leerse o ya no están,
llame a 1-800-4-DEWALT para obtener reemplazos gratuitos.
25
Español
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Tenga la siguiente información disponible para todas las llamadas
de solicitud de servicio:
Número de modelo ________________________________________
Fecha y lugar de compra _________________________________
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO: DEWALT Industrial Tools (la
Compañía) garantiza que durante un periodo de doce (12) meses
a partir de la fecha de compra reemplazará o reparará, sin cargo
alguno y únicamente para el comprador original, cualquier pieza
fabricada por la Compañía, cuya inspección por parte de la
Compañía, o de sus representantes designados, determine que
presentan defectos en los materiales y/o la mano de obra. Todos
los cargos de transporte de las piezas que se envíen para su
reemplazo o reparación al amparo de esta garantía deberán ser
cubiertos por el comprador original. Este es el remedio exclusivo
que brinda esta garantía.
Si el comprador original no instala, mantiene y opera dicho
equipo según las buenas prácticas del sector, o si no cumple
con las recomendaciones específicas de la Compañía que se
estipulan en el manual del propietario, esta garantía quedará
anulada. La Compañía no será responsable de reparaciones,
reemplazos o ajustes del equipo, ni de costos de mano de obra
realizada por el comprador sin la aprobación previa por escrito
de la Compañía. Los efectos de la corrosión, la erosión y el
desgaste normal quedan específicamente excluidos de esta
garantía.
LA COMPAÑÍA NO DA NINGUNA OTRA GARANTÍA NI
MANIFESTACIÓN DE NINGÚN TIPO, YA SEA EXPRESA
O IMPLÍCITA, A EXCEPCIÓN DE LA DEL TÍTULO DE
PROPIEDAD. POR LA PRESENTE, LA COMPAÑÍA NO
ASUME NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. SE EXCLUYE
TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS Y PERJUICIOS
EMERGENTES O INCIDENTALES EN VIRTUD DE
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, OTROS CONTRATOS,
NEGLIGENCIA U OTROS ACTOS DE AGRAVIO, EN LA
MEDIDA EN QUE LA LEY ASÍ LO PERMITA.
Sin perjuicio de lo anterior, cualquier reclamación legal en contra
de la Compañía estará prohibida si la acción legal no comienza
dentro de los veinticuatro (24) meses de la fecha de compra o de
la entrega, lo que ocurra después. Esta garantía constituye todo
el acuerdo entre la Compañía y el comprador original, y ningún
representante o agente está autorizado a alterar los términos de
la misma sin el consentimiento escrito de la Compañía.

Transcripción de documentos

Carrete de manguera de aire DXCM024-0348 FIG. 1 A. Manija B. Carrete de manguera C. Entrada de línea de aire (del compresor) D. Soporte de montaje E. Pasador de liberación rápida F. Salida de la línea de aire de 1/4” G. Manguera de aire H. Pasador de bloqueo de freno manual I. Manguera de entrada de 3/8” x 3 ft (no se muestra) Especificaciones Español MODELO PESO NETO ENTRADA DE AIRE TIPO DE MANGUERA DE AIRE TAMAÑO DE LA MANGUERA DE AIRE PRESIÓN MÁXIMA DE OPERACIÓN DE LA MANGUERA LONGITUD DE LA MANGUERA DE AIRE DXCM024-0348 28 lbs. (12,7 kg) 1/4" NPT (6,3 mm) (female/hembra/femelle) Rubber 3/8" (9,5 mm) LADO POSTERIOR 300 PSI (2,068 kPa) 50' (15,2 m) 18 Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. SI TIENE PREGUNTAS O COMENTARIOS ACERCA DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). El riesgo de estas exposiciones varía en función de la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos químicos, cuando utilice dichas herramientas: trabaje en un área bien ventilada, utilice equipo de seguridad aprobado y use siempre una máscara o un respirador que se ajusten correctamente y que estén aprobados por la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (Occupational Safety and Health Administration, OSHA)/la Administración de Seguridad y Salud de Minas (Mine Safety and Health Administration, MSHA)/el Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional (National Institute for Occupational Safety and Health, NIOSH). Al usar herramientas de aire, siempre se deben seguir precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales. ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos que según el estado de California provocan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductor. Lávese las manos antes de manipular. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Instrucciones de seguridad importantes 19 Español ADVERTENCIA:Algunos polvos que se producen al lijar, cortar, esmerilar o perforar con herramientas eléctricas, así como en otras actividades de construcción, contienen químicos que el estado de California sabe que provocan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductor. Algunos ejemplos de estos químicos son: • plomo en las pinturas a base de plomo; • sílice cristalino en los ladrillos, el cemento y en otros productos de mampostería; • arsénico y cromo en la madera tratada con químicos. ADVERTENCIA: La operación o el mantenimiento incorrectos de este producto podrían provocar lesiones graves y daños materiales. Lea todas las advertencias e instrucciones de operación antes de usar este equipo, y asegúrese de entenderlas. Al usar herramientas de aire, siempre se deben seguir precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales. Español • Mantenga todas las tuercas, los pernos y los tornillos apretados y asegúrese de que el equipo esté en condiciones de funcionamiento seguro. ADVERTENCIA: Antes de instalar, operar o dar servicio a este carrete de manguera, lea este manual de instrucciones y las etiquetas de la herramienta, y asegúrese de entenderlas. Mantenga estas instrucciones en un lugar seguro y accesible. Los operadores y el personal presentes en el área de trabajo deben usar gafas de seguridad, con protectores laterales, aprobadas según los estándares ANSI Z87.1 y CAN/CSA Z94.3. Los operadores y el personal presentes en el área de trabajo deben usar protección para los ojos. ADVERTENCIA: • No use oxígeno ni gases reactivos; se podría producir una explosión. • No supere una presión de aire de 300 PSI. • Lea detenidamente todos los manuales que se incluyen con este producto. Familiarícese bien con los controles y el uso correcto del equipo. • No supere las capacidades nominales de presión de los componentes del sistema. • Desconecte la herramienta de aire del suministro de aire antes de cambiar herramientas o accesorios, y cuando no se esté usando. • Siempre use accesorios diseñados para usarse con herramientas neumáticas. • No use accesorios dañados o desgastados. • Revise las mangueras de aire en busca de condiciones de desgaste o debilitamiento antes de cada uso. Confirme que todas las conexiones estén bien aseguradas. PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO LO QUE PUEDE OCURRIR CÓMO EVITARLO • Superar la capacidad • Use aire comprimido nominal de presión máxima regulado a una presión de los accesorios de hermáxima igual o menor ramientas podría provocar a la presión nominal una explosión que ocasione de los accesorios. lesiones graves. PELIGRO: RIESGO PARA LA RESPIRACIÓN (ASFIXIA) LO QUE PUEDE OCURRIR • Las herramientas abrasivas, como las esmeriladoras, las lijadoras y las herramientas de corte producen polvo y materiales abrasivos que pueden ser dañinos para los pulmones y el sistema respiratorio humano. CÓMO EVITARLO • Cuando utilice dichas herramientas, use siempre una máscara o un respirador que se ajusten correctamente y que estén aprobados por la MSHA/el NIOSH. PRECAUCIÓN: RIESGO POR RUIDO 20 LO QUE PUEDE OCURRIR • La exposición al ruido a largo plazo que se produce con la operación de herramientas de aire puede provocar pérdida auditiva permanente. CÓMO EVITARLO • Siempre use protección auditiva según los estándares ANSI (S3.19). ADVERTENCIA: RIESGO DE RIESGO DE LESIÓN LO QUE PUEDE OCURRIR • Las herramientas neumáticas pueden despedir objetos flojos u otros materiales en el área de trabajo. ADVERTENCIA: RIESGO DE OBJETOS QUE SALEN DISPARADOS LO QUE PUEDE OCURRIR CÓMO EVITARLO • Siempre use gafas de seguridad, con protectores laterales, aprobadas según los estándares ANSI Z87.1 y CAN/ CSA Z94.3. • Nunca deje herramienta funcionando sin supervisión. Desconecte la manguera de aire cuando no se esté usando la herramienta. • El aire comprimido puede ser peligroso. El chorro de aire puede provocar lesiones en áreas de tejido blando como los ojos, los oídos, etc. Las partículas o los objetos que lanza el chorro pueden provocar lesiones. • Para mayor protección, use un protector facial además de las gafas de seguridad. • El exceder la clasificación máxima presión de la herramienta o de los accesorios podrá causar una explosión resultando en lesiones graves. • Revise las mangueras de aire para ver si están desgastadas o débiles antes de cada uso. Asegúrese de que todas las conexiones estén seguras. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS EN EL FUTURO 21 Español • El equipo neumático y las herramientas eléctricas pueden lanzar materiales como virutas metálicas, serrín y otros residuos a alta velocidad, lo que podría provocar lesiones oculares graves. CÓMO EVITARLO • Mantenga el área de trabajo limpia y libre de obstrucciones. Mantenga a los niños y otros alejados del área de trabajo mientras opera la herramienta • Mantenga el área bien alumbrada. • Use aire comprimido regulado a la presión máxima o por debajo de la clasificación de presión de cualquier accesorio. • Nunca use oxígeno, dióxido de carbono u otro gas embotellado como fuente deenergía para las herramientas neumáticas. • Proteja la manguera de aire de daños y perforaciones. Español CARACTERÍSTICAS (H) es una característica conveniente que se encuentra en el lado posterior del carrete de manguera. Sirve para trabar la manguera en su sitio cuando solo se necesita una longitud corta de manguera o para destrabarla y permitir que gire libremente. MANGUERA DE ENTRADA (no se muestra) La manguera de entrada es de 3/8” x 3 ft de largo y tiene una conexión pivotante en un extremo para evitar que la manguera se retuerza. Se conecta a la entrada de línea de aire (C). MANIJA La manija de plástico (A) tiene un sistema pivotante interno para que gire suavemente. Se conecta fácilmente al carrete de manguera con los sujetadores incluidos. ENTRADA DE LÍNEA DE AIRE La entrada de línea de aire (C) tiene rosca NPT de 1/4” y se encuentra en la placa de montaje que está conectada al carrete de manguera. SOPORTE DE MONTAJE El soporte de montaje (D) es una placa metálica con pintura en polvo que se puede montar fácilmente en una pared y que viene con un pasador de liberación rápida (E) para uso remoto. SALIDA DE LA LÍNEA DE AIRE La salida de la línea de aire (F) tiene rosca NPT de 1/4” y se encuentra en el extremo de la manguera de aire (G) para una conexión conveniente de los accesorios o las herramientas de aire. MANGUERA DE AIRE La manguera de aire (G) es de 3/8” x 50 ft y está conectada al carrete de manguera. PASADOR DE BLOQUEO DE FRENO MANUAL El pasador de bloqueo de freno manual ENSAMBLE EL CARRETE DE MANGUERA Conecte la manija pivotante a la brida delantera del carrete de manguera con los tornillos, las arandelas y las tuercas de seguridad que se incluyen. Inserte los tornillos en el lado de la manguera de la brida del carrete de manguera, coloque la manija en la brida, coloque 2 arandelas en los tornillos y apriete la tuerca de seguridad firmemente en el extremo con una llave de 10 mm y un destornillador de punta Phillips. 22 INSTALACIÓN 5) No enrolle la manguera en ninguna parte del cuerpo. 6) Este carrete de manguera es solo para uso en interiores. Instale el soporte de montaje en la pared como se muestra en la figura 2. Elija un lugar de montaje que esté libre de cableado eléctrico u otras obstrucciones y que sea lo suficientemente resistente para soportar el peso del carrete de manguera y de la manguera, así como la fuerza que se usa para desenrollar la manguera y retraerla. Nota: La manguera y el carrete de manguera pesan aproximadamente 13.6 kg (30 lb). Compre los sujetadores adecuados en su ferretería local. Figure 2 ADVERTENCIA: 1) No monte el carrete de manguera en el techo. 2) Asegúrese de que el carrete de manguera esté seguro antes de cada uso. 3) Nunca lo conecte a una fuente de aire que tenga más de 300 PSI. 4) Inspeccione la manguera de aire antes de cada uso para asegurarse de que no tenga fugas. 23 Español Saque el pasador de liberación rápida (E) y gírelo 90 grados en el sentido de las manecillas del reloj o en sentido contrario, inserte el soporte del carrete de Figure 3 manguera en el soporte de montaje en pared como se muestra en la figura 3 y luego gire el pasador de liberación rápida 90 grados en el sentido de las manecillas del reloj o en sentido contrario para fijarlo en su sitio de manera segura. Para quitar el carrete de manguera del soporte de montaje en pared para uso remoto, saque el pasador de liberación rápida y gírelo 90 grados en el sentido de las manecillas del reloj o en sentido contrario, y luego levante el carrete de manguera para sacarlo del soporte de montaje. CONEXIÓN AL COMPRESOR CARRETE DE MANGUERA TRABADO Para bloquear el carrete de manguera, desenrolle la manguera hasta la longitud deseada, jale el anillo del pasador de freno manual para sacarlo completamente y gírelo 90 grados en el sentido de las manecillas del reloj o en sentido contrario para hacer que el anillo se asiente en uno de los tres orificios del tambor del carrete de manguera. Gire levemente el tambor del carrete de manguera para hacer que el pasador de freno manual caiga en su sitio. El carrete de manguera incluye una manguera de entrada de 3/8” x 3 ft para conectar el carrete de manguera a la fuente de aire. Aplique cinta de teflón a la rosca exterior de la manguera de entrada y enrosque el extremo no pivotante en la entrada de la manguera de aire (C). Enrosque y conecte el otro extremo a la fuente de aire. Conecte la herramienta o el accesorio de aire a la salida de aire de la manguera de aire en el carrete de manguera. ADVERTENCIA: Siempre desconecte el carrete de manguera de la fuente de aire después de la operación. ADVERTENCIA: Siempre desconecte la herramienta o el accesorio de aire que esté conectado al carrete de manguera del suministro de aire antes de hacer cualquier ajuste o de cambiar accesorios. REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de advertencia ya no pueden leerse o ya no están, llame a 1-800-4-DEWALT para obtener reemplazos gratuitos. Español FUNCIONAMIENTO Este carrete de manguera tiene un pasador de bloqueo de freno manual para asegurar la manguera de aire después de establecer la longitud, o para permitir la rotación libre. CARRETE DE MANGUERA CON ROTACIÓN LIBRE Antes de desenrollar la manguera de aire o de rebobinar la manguera en el carrete de manguera, jale el anillo del pasador de freno manual para sacarlo completamente y gírelo 90 grados en el sentido de las manecillas del reloj o en sentido contrario para permitir la rotación libre. 24 INFORMACIÓN DE SERVICIO LA COMPAÑÍA NO DA NINGUNA OTRA GARANTÍA NI MANIFESTACIÓN DE NINGÚN TIPO, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, A EXCEPCIÓN DE LA DEL TÍTULO DE PROPIEDAD. POR LA PRESENTE, LA COMPAÑÍA NO ASUME NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. SE EXCLUYE TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS Y PERJUICIOS EMERGENTES O INCIDENTALES EN VIRTUD DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, OTROS CONTRATOS, NEGLIGENCIA U OTROS ACTOS DE AGRAVIO, EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY ASÍ LO PERMITA. Tenga la siguiente información disponible para todas las llamadas de solicitud de servicio: Número de modelo ________________________________________ Fecha y lugar de compra _________________________________ GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO: DEWALT Industrial Tools (la Compañía) garantiza que durante un periodo de doce (12) meses a partir de la fecha de compra reemplazará o reparará, sin cargo alguno y únicamente para el comprador original, cualquier pieza fabricada por la Compañía, cuya inspección por parte de la Compañía, o de sus representantes designados, determine que presentan defectos en los materiales y/o la mano de obra. Todos los cargos de transporte de las piezas que se envíen para su reemplazo o reparación al amparo de esta garantía deberán ser cubiertos por el comprador original. Este es el remedio exclusivo que brinda esta garantía. Sin perjuicio de lo anterior, cualquier reclamación legal en contra de la Compañía estará prohibida si la acción legal no comienza dentro de los veinticuatro (24) meses de la fecha de compra o de la entrega, lo que ocurra después. Esta garantía constituye todo el acuerdo entre la Compañía y el comprador original, y ningún representante o agente está autorizado a alterar los términos de la misma sin el consentimiento escrito de la Compañía. Español Si el comprador original no instala, mantiene y opera dicho equipo según las buenas prácticas del sector, o si no cumple con las recomendaciones específicas de la Compañía que se estipulan en el manual del propietario, esta garantía quedará anulada. La Compañía no será responsable de reparaciones, reemplazos o ajustes del equipo, ni de costos de mano de obra realizada por el comprador sin la aprobación previa por escrito de la Compañía. Los efectos de la corrosión, la erosión y el desgaste normal quedan específicamente excluidos de esta garantía. 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

DeWalt DXCM024-0348 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario