HoMedics WFL-GDN Instruction book

Tipo
Instruction book
Instruction Manual and
Warranty Information
WFL-GDN
ILLUMINATED TABLETOP RELAXATION FOUNTAIN
GARDEN
LEAVES
R
TM
El manual en
español empieza
a la página 9
©2005 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics
®
es
una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Envirascape™ es una marca
comercial de HoMedics Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos.
IB-WFLGDNA
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de
mano de obra por un plazo de un año a partir de la fecha de compra original, con las siguientes
excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano
de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a
consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de
compra fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No se aceptarán pagos contra entrega.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores con-
sumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a
HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este
producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de acceso-
rios no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modifica-
ciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía,
caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al
no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte,
robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual
el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o
cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se
compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su fun-
cionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado
y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos
bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGU-
NA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA
CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL.
BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO
DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGEN-
CIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO
DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO
DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados
otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos
en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas.
Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier
producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el con-
sentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos
adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es
posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en:
www.homedics.com
Dirección postal:
HoMedics
Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Correo electrónico:
cservice@homedics.com
Teléfono:
800-466-3342
Los aliviadores sonidos de la naturaleza
Gracias por comprar la fuente de relajación para mesa EnviraScape
de HoMedics. Éste, al igual que toda la línea de productos HoMedics,
está fabricado con mano de obra de alta calidad para brindarle años
de servicio confiable. Esperamos que lo encuentre como el mejor
producto de su clase.
EnviraScape le permite crear un ambiente completo con sonido.
El sonido del agua fluyendo realza su ambiente liberando iones
negativos e incentivando la relajación. Sólo EnviraScape le ofrece
el lujo de estos beneficios vitales con su creativo diseño que agrega
belleza a cualquier ambiente interior.
Características del EnviraScape
• El diseño artístico y novedoso embellece el ambiente en el hogar
o en el trabajo.
• Las luces de efectos especiales iluminan la fuente logrando
un efecto más dramático.
• El relajante sonido de cascada de agua crea un ambiente sin
estrés.
• Mejora la concentración enmascarando las distracciones,
para que usted pueda concentrarse.
• La bomba eléctrica de agua puede funcionar con cualquier
tomacorriente eléctrico al interior.
• Conveniente tamaño para la mesa – la fuente mide
11" Largo x 6" Ancho x 9,75" Alto.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD:
Cuando utiliza un artefacto eléctrico, siempre se deben seguir ciertas
precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
PPEELLIIGGRROO
- Para reducir el riesgo de choque eléctrico:
• Desconecte siempre este artefacto del tomacorriente
inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo.
• No intente tomar un artefacto que haya caído al agua.
Desenchúfelo de inmediato.
• No coloque ni guarde un artefacto donde pueda caerse o ser tirado
hacia una tina o lavamanos. No lo coloque ni lo deje caer en agua
ni en ningún otro líquido.
• No la conecte a ningún otro voltaje que no sea que el se muestra
en la bomba.
• No bombee líquidos inflamables.
• No lo use con agua a una temperatura superior a los 86˚ Fahrenheit.
10
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
- Para reducir el riesgo de quemaduras,
incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas:
Un artefacto nunca debe ser dejado sin atención cuando está
enchufado. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando
y antes de colocar o quitar piezas o accesorios.
Es necesaria una supervisión estricta cuando lo usan niños o personas
inválidas o incapacitadas o cuando está próximo a ellos.
Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual está diseñado y como
se describe en este manual. No use accesorios no recomendados por
HoMedics, especialmente si no han sido incluidos con la unidad.
Nunca haga funcionar este aparato si tiene el cordón, el enchufe,
la bomba el cable o el armazón dañado. Si no está funcionando
adecuadamente, si se ha caído o dañado, envíelo al Centro de servicio
de HoMedics para que sea examinado y reparado.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
Nunca lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
No lo haga funcionar donde se utilizan productos de rociado por
aerosol o donde se está administrando oxígeno. No lleve este artefacto
tomado del cable, ni use el cable como manija.
Para desconectarlo, quite el enchufe del tomacorriente.
Este artefacto está diseñado únicamente para usarlo en interiores.
No lo use en exteriores.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Precaución - Lea todas las instrucciones con atención
antes de poner en funcionamiento.
Nunca deje el artefacto sin vigilancia, especialmente si hay niños
presentes.
Nunca cubra el artefacto mientras está en funcionamiento.
Esta unidad no debe ser usada por niños sin la supervisión de un adulto.
Conecte la bomba con el voltaje adecuado según se indica en la
etiqueta de la bomba.
Siempre mantenga el cordón alejado de las temperaturas altas.
Desenchufe la bomba de la fuente de energía antes de limpiar,
realizar el mantenimiento o desarmar.
Para lograr el mejor efecto de flujo, el artefacto debe colocarse sobre
una superficie plana y no debe ponerse nunca sobre un
electrodoméstico.
Nunca deje que la bomba funcione sin agua, ya que esto acortará la
vida de la bomba.
No levante, lleve, cuelgue ni tire de la bomba tomándola del cable
de corriente.
Haga funcionar sólo con agua de la llave o destilada.
Haga funcionar la bomba completamente sumergida para lograr un
enfriamiento adecuado.
El cable de corriente de este producto no puede ser reemplazado.
Si presenta daños, debe dejar de usar este producto de inmediato
y enviarlo al Centro de servicio de HoMedics para su reparación.
(Consulte la sección de garantía para obtener la dirección de
HoMedics.)
Desconecte el artefacto del tomacorriente antes de poner sus manos
en el agua.
11
PRECAUCIÓN:
La bomba debe
estar totalmente
sumergida en
agua. Si la
bomba hace
ruido, lo más
probable es
que no esté
totalmente
sumergida en
el agua.
PRECAUCIÓN:
Coloque la
fuente y las
piezas de la
fuente
únicamente
sobre
superficies
impermeables.
2. Familiarícese con la bomba. El interruptor ubicado en la parte delantera de la bomba controla la
velocidad de la bomba. La velocidad está indicada por un signo de más (+) y uno de menos (-).
Para aumentar la velocidad, mueva el interruptor lentamente hacia abajo en la dirección del
signo de más (+). Escuchará un clic cuando el interruptor pase al siguiente nivel de velocidad.
A su nivel máximo de velocidad, el interruptor se detendrá. Para disminuir la velocidad de la
bomba, mueva el interruptor hacia arriba en la dirección del signo de menos. De la misma
forma, en su velocidad menor, el interruptor se detendrá (Fig. 2).
NOTA: Se recomienda que la bomba se fije a su máxima velocidad durante el armado y luego
se ajuste a una velocidad menor si así se desea. Asegúrese de desenchufar la bomba antes
de ajustar el valor de la velocidad.
3. Introduzca el tubo dentro de la bomba. (Fig. 3)
4. Coloque la sección superior de la fuente en la base alineando el borde derecho de la plataforma
con el borde derecho de la parte interior de la base. (Fig. 4)
5. Llene la base con agua limpia. Añada agua suficiente para que la plataforma quede sumergida.
(Fig. 5)
Nivel mínimo de agua
Válvula de control
de flujo
(+) entrada de
agua más rápida
(-) entrada de
agua más lenta
Atención:
Para obtener
mejores resultados
haga funcionar la
bomba totalmente
sumergida.
Mantenga el agua
por encima del
nivel mínimo
EN TODO
MOMENTO.
Figura 2
Armado e instrucciones de uso
1. Desempaque el producto. Quite el polvo con un paño húmedo. (Fig. 1)
12 13
Figura 1
Figura 3
Piedras
Sección superior de la fuente
Plataforma
Tubo
Bomba
Tubo
Bomba
Agua
Cordón Eléctrico de la Base
Base
Interruptor
Adaptador
Figura 4
Alinee el borde derecho
Figura 5
Plataforma
Nivel de agua
Diagnóstico y resolución de problemas
Si la bomba no funciona, verifique lo siguiente:
Revise el disyuntor o enchufe la unidad en otro tomacorriente para asegurarse de que la bomba
está recibiendo corriente.
NOTA: Siempre desconecte la bomba del tomacorriente eléctrico antes de manipularla.
Si la bomba gorgotea, “vomita” o “eructa”:
Revise el nivel del agua para asegurar que la bomba tenga suficiente agua para funcionar.
Cómo lograr el nivel de agua deseado:
Revise diariamente el nivel de agua en la primera semana para medir la velocidad de evaporación,
agregue agua según sea necesario.
Si el agua salpica fuera de la fuente:
Vuelva a disponer las piedras desplazándolas en el área en la base donde pueden ser golpeadas
directamente por el chorro de agua de la catarata.
6. Disponga las piedras incluidas sobre la plataforma.
7. Adjunte el receptáculo del adaptador de C/A al cable de corriente de la base. NO enchufe
al tomacorriente en este momento. (Fig. 1)
8. Coloque la fuente sobre una superficie nivelada e impermeable.
9. Enchufe el cable a un tomacorriente domiciliario de 120V. El interruptor ubicado en el cable
de corriente controla la fuente. Si la bomba no funciona, gire el interruptor en línea una vez para
“encender” y una vez más para “apagar”. El mantenimiento mensual alargará la vida de su
bomba.
NOTA: Asegúrese de que el cable de corriente cuelgue por debajo del tomacorriente eléctrico
para formar un “bucle de goteo” (Fig. 6). Esto evitará que el agua pueda correr por el cable
hacia el tomacorriente.
14
15
Bucle de goteo
Figura 6
Mantenimiento
• Para limpiar la bomba:
Desenchufe del tomacorriente eléctrico. Quite la bomba de la
base de la fuente. Utilice un cepillo pequeño o chorro de agua
para quitar cualquier desecho (Fig. 7).
• Para mantener el agua limpia:
Cambie el agua periódicamente y limpie el producto de acuerdo
a la condición del agua. Mantener el agua limpia evita que la
misma se vuelva pegajosa y que se formen microorganismos.
Recomendamos agua destilada para evitar la acumulación
de minerales.
• Para limpiar los depósitos de agua dura
de la base:
Moje el recipiente en una mezcla de vinagre y agua para limpiar
y quitar cualquier acumulación mineral.
• Mantenimiento del agua a un nivel
óptimo:
Agregue agua en forma periódica para mantener el agua en un
nivel óptimo y evitar que la vida de la bomba se vea reducida.
NOTA: Nunca deje que la bomba funcione sin agua, ya que esto
acortará la vida de la bomba.
• Guardado de la fuente
Desenchufe la fuente del tomacorriente eléctrico, quite el agua
y guarde las piedras y la fuente en un lugar seco y fresco.
Figura 7
Placa delantera
El tubo de PVC
se conecta acá
Placa trasera
Pata de succión
Propulsor
Bomba de entrada
Palanca de
Control de Flujo
Armazón

Transcripción de documentos

R Dirección postal: HoMedics Consumer Relations Service Center Dept. 168 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 Correo electrónico: [email protected] Teléfono: 800-466-3342 GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de un año a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores. Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de compra fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección: HoMedics Consumer Relations Service Center Dept. 168 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 No se aceptarán pagos contra entrega. HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía. LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso. Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www.homedics.com ® ©2005 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics es una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Envirascape™ es una marca comercial de HoMedics Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos. IB-WFLGDNA ILLUMINATED TABLETOP RELAXATION F O U N T A I N TM Instruction Manual and Warranty Information El manual en español empieza a la página 9 GARDEN LEAVES WFL-GDN ADVERTENCIA Los aliviadores sonidos de la naturaleza Gracias por comprar la fuente de relajación para mesa EnviraScape de HoMedics. Éste, al igual que toda la línea de productos HoMedics, está fabricado con mano de obra de alta calidad para brindarle años de servicio confiable. Esperamos que lo encuentre como el mejor producto de su clase. EnviraScape le permite crear un ambiente completo con sonido. El sonido del agua fluyendo realza su ambiente liberando iones negativos e incentivando la relajación. Sólo EnviraScape le ofrece el lujo de estos beneficios vitales con su creativo diseño que agrega belleza a cualquier ambiente interior. Características del EnviraScape • El diseño artístico y novedoso embellece el ambiente en el hogar o en el trabajo. • Las luces de efectos especiales iluminan la fuente logrando un efecto más dramático. • El relajante sonido de cascada de agua crea un ambiente sin estrés. • Mejora la concentración enmascarando las distracciones, para que usted pueda concentrarse. • La bomba eléctrica de agua puede funcionar con cualquier tomacorriente eléctrico al interior. • Conveniente tamaño para la mesa – la fuente mide 11" Largo x 6" Ancho x 9,75" Alto. IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: Cuando utiliza un artefacto eléctrico, siempre se deben seguir ciertas precauciones básicas, incluyendo lo siguiente: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR PELIGRO - Para reducir el riesgo de choque eléctrico: • Desconecte siempre este artefacto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo. • No intente tomar un artefacto que haya caído al agua. Desenchúfelo de inmediato. • No coloque ni guarde un artefacto donde pueda caerse o ser tirado hacia una tina o lavamanos. No lo coloque ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido. • No la conecte a ningún otro voltaje que no sea que el se muestra en la bomba. • No bombee líquidos inflamables. • No lo use con agua a una temperatura superior a los 86˚ Fahrenheit. 10 PRECAUCIÓN: La bomba debe estar totalmente sumergida en agua. Si la bomba hace ruido, lo más probable es que no esté totalmente sumergida en el agua. PRECAUCIÓN: Coloque la fuente y las piezas de la fuente únicamente sobre superficies impermeables. - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas: • Un artefacto nunca debe ser dejado sin atención cuando está enchufado. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de colocar o quitar piezas o accesorios. • Es necesaria una supervisión estricta cuando lo usan niños o personas inválidas o incapacitadas o cuando está próximo a ellos. • Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual está diseñado y como se describe en este manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics, especialmente si no han sido incluidos con la unidad. • Nunca haga funcionar este aparato si tiene el cordón, el enchufe, la bomba el cable o el armazón dañado. Si no está funcionando adecuadamente, si se ha caído o dañado, envíelo al Centro de servicio de HoMedics para que sea examinado y reparado. • Mantenga el cable alejado de superficies calientes. • Nunca lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura. • No lo haga funcionar donde se utilizan productos de rociado por aerosol o donde se está administrando oxígeno. No lleve este artefacto tomado del cable, ni use el cable como manija. • Para desconectarlo, quite el enchufe del tomacorriente. • Este artefacto está diseñado únicamente para usarlo en interiores. No lo use en exteriores. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Precaución - Lea todas las instrucciones con atención antes de poner en funcionamiento. • Nunca deje el artefacto sin vigilancia, especialmente si hay niños presentes. • Nunca cubra el artefacto mientras está en funcionamiento. • Esta unidad no debe ser usada por niños sin la supervisión de un adulto. • Conecte la bomba con el voltaje adecuado según se indica en la etiqueta de la bomba. • Siempre mantenga el cordón alejado de las temperaturas altas. • Desenchufe la bomba de la fuente de energía antes de limpiar, realizar el mantenimiento o desarmar. • Para lograr el mejor efecto de flujo, el artefacto debe colocarse sobre una superficie plana y no debe ponerse nunca sobre un electrodoméstico. • Nunca deje que la bomba funcione sin agua, ya que esto acortará la vida de la bomba. • No levante, lleve, cuelgue ni tire de la bomba tomándola del cable de corriente. • Haga funcionar sólo con agua de la llave o destilada. • Haga funcionar la bomba completamente sumergida para lograr un enfriamiento adecuado. • El cable de corriente de este producto no puede ser reemplazado. Si presenta daños, debe dejar de usar este producto de inmediato y enviarlo al Centro de servicio de HoMedics para su reparación. (Consulte la sección de garantía para obtener la dirección de HoMedics.) • Desconecte el artefacto del tomacorriente antes de poner sus manos en el agua. 11 Armado e instrucciones de uso Figura 2 1. Desempaque el producto. Quite el polvo con un paño húmedo. (Fig. 1) Figura 1 Sección superior de la fuente Piedras Atención: Para obtener mejores resultados haga funcionar la bomba totalmente sumergida. Mantenga el agua por encima del nivel mínimo EN TODO MOMENTO. Nivel mínimo de agua Válvula de control de flujo (+) entrada de agua más rápida (-) entrada de agua más lenta 2. Familiarícese con la bomba. El interruptor ubicado en la parte delantera de la bomba controla la velocidad de la bomba. La velocidad está indicada por un signo de más (+) y uno de menos (-). Para aumentar la velocidad, mueva el interruptor lentamente hacia abajo en la dirección del signo de más (+). Escuchará un clic cuando el interruptor pase al siguiente nivel de velocidad. A su nivel máximo de velocidad, el interruptor se detendrá. Para disminuir la velocidad de la bomba, mueva el interruptor hacia arriba en la dirección del signo de menos. De la misma forma, en su velocidad menor, el interruptor se detendrá (Fig. 2). NOTA: Se recomienda que la bomba se fije a su máxima velocidad durante el armado y luego se ajuste a una velocidad menor si así se desea. Asegúrese de desenchufar la bomba antes de ajustar el valor de la velocidad. 3. Introduzca el tubo dentro de la bomba. (Fig. 3) Agua Plataforma Tubo 4. Coloque la sección superior de la fuente en la base alineando el borde derecho de la plataforma con el borde derecho de la parte interior de la base. (Fig. 4) 5. Llene la base con agua limpia. Añada agua suficiente para que la plataforma quede sumergida. (Fig. 5) Figura 3 Bomba Tubo Bomba Interruptor Base Figura 4 Figura 5 Plataforma Adaptador Cordón Eléctrico de la Base Alinee el borde derecho 12 Nivel de agua 13 6. Disponga las piedras incluidas sobre la plataforma. 7. Adjunte el receptáculo del adaptador de C/A al cable de corriente de la base. NO enchufe al tomacorriente en este momento. (Fig. 1) 8. Coloque la fuente sobre una superficie nivelada e impermeable. 9. Enchufe el cable a un tomacorriente domiciliario de 120V. El interruptor ubicado en el cable de corriente controla la fuente. Si la bomba no funciona, gire el interruptor en línea una vez para “encender” y una vez más para “apagar”. El mantenimiento mensual alargará la vida de su bomba. NOTA: Asegúrese de que el cable de corriente cuelgue por debajo del tomacorriente eléctrico para formar un “bucle de goteo” (Fig. 6). Esto evitará que el agua pueda correr por el cable hacia el tomacorriente. Figura 6 Diagnóstico y resolución de problemas • Si la bomba no funciona, verifique lo siguiente: Revise el disyuntor o enchufe la unidad en otro tomacorriente para asegurarse de que la bomba está recibiendo corriente. NOTA: Siempre desconecte la bomba del tomacorriente eléctrico antes de manipularla. • Si la bomba gorgotea, “vomita” o “eructa”: Revise el nivel del agua para asegurar que la bomba tenga suficiente agua para funcionar. • Cómo lograr el nivel de agua deseado: Revise diariamente el nivel de agua en la primera semana para medir la velocidad de evaporación, agregue agua según sea necesario. • Si el agua salpica fuera de la fuente: Vuelva a disponer las piedras desplazándolas en el área en la base donde pueden ser golpeadas directamente por el chorro de agua de la catarata. Figura 7 Mantenimiento El tubo de PVC se conecta acá • Para limpiar la bomba: Desenchufe del tomacorriente eléctrico. Quite la bomba de la base de la fuente. Utilice un cepillo pequeño o chorro de agua para quitar cualquier desecho (Fig. 7). Placa trasera • Para mantener el agua limpia: Cambie el agua periódicamente y limpie el producto de acuerdo a la condición del agua. Mantener el agua limpia evita que la misma se vuelva pegajosa y que se formen microorganismos. Recomendamos agua destilada para evitar la acumulación de minerales. • Para limpiar los depósitos de agua dura de la base: Moje el recipiente en una mezcla de vinagre y agua para limpiar y quitar cualquier acumulación mineral. Propulsor Bucle de goteo Placa delantera Pata de succión Palanca de Control de Flujo • Mantenimiento del agua a un nivel óptimo: Agregue agua en forma periódica para mantener el agua en un nivel óptimo y evitar que la vida de la bomba se vea reducida. NOTA: Nunca deje que la bomba funcione sin agua, ya que esto acortará la vida de la bomba. • Guardado de la fuente Desenchufe la fuente del tomacorriente eléctrico, quite el agua y guarde las piedras y la fuente en un lugar seco y fresco. 14 Armazón Bomba de entrada 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

HoMedics WFL-GDN Instruction book

Tipo
Instruction book

en otros idiomas