Industrial Air IAD30 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

IAD Series
Refrigeration Air Dryer
Air Cooled Direct
Expansion Dryers
IAD15 to IAD45 Model
Maintenance and User Guide
IAD Series
Secador de Aire
Refrigerativo
Secador de Expansión
Directa Enfriado por Aire
del IAD15 al IAD85
Manual de Mantenimiento y
Operación
IAD Series
Secheur D’air par
Refrigeration
Sécheurs D’air à Détente
Directe en Refroidissement
par Air
Modèles IAD15 à IAD45
Manuel D’utilisation et de
Maintenance
ES
FR
EN
*WARNING:
This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects and/or reproductive harm.
*ALERTA:
Este producto contiene sustancias químicas que, según el estado de California,
producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
*ATTENTION :
Ce produit contient des substances chimiques connues par l’Etat de Californie pouvant provoquer des cancers,
et/ou des malformations de naissance.
27
INFORMACIÓN GENERAL
Este manual es para el uso de cualquier persona que usa o repara los Secadores de Aire Refrigerativos, principalmente el
operador.
El Secador de Aire Refrigerativo y este manual están protegidos por los derechos de autor. Cualquier reproducción del
mismo acarrearán consecuencias de derecho penal o civil y abiertos a litigación.
Todos los derechos reservados por MAT Industries, LLC., particularmente los derechos de reproducción y distribución, así
mismo de la traducción, incluyendo cargos de rompimiento de copyright. Cualquier reproducción, procesamiento,
duplicación y/o distribución de este documento usando métodos electrónicos o mecánicos sin previa autorización de MAT
Industries, LLC está estrictamente prohibido. Este documento puede contener errores y está propenso a modificaciones
respecto a las atribuciones técnicas.
EQUIPO-CÓDIGO-IDENTIFICACIÓN
El modelo del equipo, escrito en la placa de dimensión, es fácil de identificar por nombre (ver ejemplo).
29
GARANTÍA
El equipo mencionado en este manual está cubierto por
la garantía descrita en el párrafo siguiente y se
considera aceptada y firmada por el cliente en la fecha
que se ingrese la orden a MAT Industries, LLC.
El proveedor garantiza el buen desempeño y la calidad
del equipo entregado y acepta que durante el periodo de
garantía descrito, reparará o reemplazará, dependiendo
de su evaluación y a la brevedad posible, los
componentes que resulten defectuosos después de una
evaluación debido a algún defecto de material o
manufactura, rindiéndolos inusables para el propósito de
su uso. Lo mencionado anteriormente no aplicará en
casos de negligencia del comprador, desgaste causado
por uso normal, negligencia por el uso inapropiado del
usuario, daño causado por terceros, instancias de fuerza
mayor o en caso de daños causados por factores que no
se pueden atribuir a defectos de calidad del producto.
El proveedor en ninguna manera será responsable de
pagar gastos por daños directos e indirectos sin importar
su naturaleza o razón.
La garantía se cancelará automáticamente si la unidad
de la cual se ha presentado un reclamo ha sido reparada
o modificada en cualquier manera.
La garantía y sus antes mencionados términos son
aplicables únicamente si el comprador cumple con sus
obligaciones de pago por el equipo y honra los términos
contratados.
Ningún empleado o representante del departamento de
ventas, post venta o Centro de Servicio de MAT
Industries, LLC o ninguna otra persona están
autorizados para ofrecer algún exento a los términos de
garantía ya mencionados
ALERTAS GENERALES
Lea el contenido de este manual detenidamente
antes de arrancar el equipo.
Este manual de servicio y mantenimiento describe
el diseño, operación e instrucciones de uso y
mantenimiento de las unidades fabricadas por MAT
Industries, LLC.
MAT Industries, LLC no se hará responsable por
ningún daño causado por el incumplimiento de las
instrucciones de este manual.
Para cualquier duda o clarificación que se requiera,
nuestros técnicos calificados de MAT Industries,
LLC estarán disponibles para proporcionar toda la
información necesaria.
Para facilitar la identificación del equipo, es
importante que se especifiquen los datos técnicos,
especialmente el numero de serie que se encuentra
impreso en la placa de datos localizada en el
exterior del equipo.
El equipo no se debe operar fuera de los parámetros
ideales de operación ni aun por tiempos cortos.
Cualquier parte que no garantice la operación
segura, no se debe utilizar.
REGULACIONES DE SEGURIDAD
BÁSICAS
El instalador debe proveer un interruptor de paro de
emergencia en la unidad. Esto se debe llevar a cabo
antes de arrancar el equipo.
El equipo incluye cubiertas de protección para los
componentes. El equipo está diseñado para uso en
interiores únicamente.
Reemplace todo alambrado eléctrico de diferentes
fuentes de voltaje que esté dañado o que falte.
El refrigerante usado es R-134a. No es nocivo si es
inhalado. Puede ser nocivo si satura completamente
el ambiente. Algunos fluidos pueden ser inflamables
bajo ciertas condiciones. Consulte las
especificaciones del R134a en la página de
seguridad química (MSDS) al final del manual.
El lubricante del compresor no es nocivo. Sin
embargo se sugiere que siempre se use guantes de
seguridad al trabajar con el. Nunca se debe injerir el
lubricante.
Para cualquier operación, sea de instalación,
arranque, montaje, uso, modificaciones a la
operación, o mantenimiento básico, refiérase a los
capítulos correspondientes en este manual.
Mantenga este manual accesible para referencias
rápidas.
Este equipo debe usarse bajo las condiciones
especificadas en este manual de servicio y
mantenimiento.
Hay algunas recomendaciones dadas para el
USUARIO que ayudaran a evitar la operación bajo
condiciones anormales. Evite condiciones de
operación fuera de las que se recomiendan en este
manual.
No se monte en el equipo.
Opere el equipo únicamente después de que se
haya instalado en la posición recomendada.
30
Opere el equipo únicamente después de que se
haya instalado en la posición recomendada.
No arranque el equipo sin las cubiertas de
protección instaladas.
No quite los elementos de protección mientras el
equipo está operando.
No quite los elementos de protección mientras que
el equipo está encendido.
No limpie el equipo durante la operación del equipo.
No instale el equipo en lugares corrosivos o
explosivos.
No desconecte o quite ninguno de los dispositivos
de seguridad y partes.
Está prohibido operar el equipo bajo condiciones
fuera de las que se especifican en este manual.
MAT Industries, LLC no se hará responsable por cualquier daño causado directamente o
indirectamente por personas o elementos que no se adhieren a estas instrucciones.
Cualquier armado/desarmado llevado a cabo por el USUARIO, que no esté provisto
en este manual o no está autorizado por “MAT Industries, LLC”, se considerará
como una operación inapropiada que por consiguiente, causa daño a las funciones
de seguridad, misma que será causa para la cancelación de la garantía.
OPERADORES
CALIFICADOS
Únicamente los profesionales mencionados en párrafos
abajo estarán autorizados para operar el equipo después
de recibir toda la instrucción necesaria de este manual:
Electricista de mantenimiento especializado
El electricista deberá tener conocimiento general sobre
aparatos eléctricos, así mismo, sobre cajas de control y
los componentes eléctricos de equipos de enfriamiento o
equipo similar en el área de aire acondicionado.
El electricista estará autorizado para llevar a cabo
únicamente las operaciones notadas en este manual
siguiendo meticulosamente las instrucciones asociadas.
Técnico de mantenimiento
El técnico de mantenimiento deberá tener experiencia
general con elementos mecánicos y conocimiento
especifico de equipos de enfriamiento o similar en equipo
de aire acondicionado.
El técnico de mantenimiento estará autorizado para llevar
a cabo únicamente las operaciones detalladas en este
manual, siguiendo meticulosamente las instrucciones
correspondientes.
Técnico de refrigeración
El técnico de refrigeración deberá estar certificado por
una institución técnica en equipo similar o operar bajo la
autoridad de personal competente.
El técnico de refrigeración estará autorizado para llevar a
cabo únicamente las operaciones detalladas en este
manual, siguiendo meticulosamente las instrucciones
correspondientes.
Operador transportista
El operador transportista estará autorizado para llevar a
cabo únicamente las operaciones detalladas en este
manual, siguiendo meticulosamente las instrucciones
correspondientes.
Personal para arranque y apagado del equipo
(Operador básico e ingeniero operador)
Después de comprender la información contenida en
este manual, el operador básico estará autorizado para
manualmente operar las siguientes funciones: arranque,
apagado e indicación de alarmas.
El operador estará autorizado para llevar a cabo
únicamente las operaciones detalladas en este manual,
siguiendo meticulosamente las instrucciones
correspondientes.
Oficial de seguridad
El oficial de seguridad es responsable por la protección y
prevención de riesgos laborales, tal como lo dictan las
Directrices de OSHA (Seguridad en el trabajo).
El oficial de seguridad se asegurará que todas las
personas que operan el equipo, hayan recibido todas las
instrucciones aplicables contenidas en este manual,
incluyendo instalación inicial y operaciones de arranque.
31
SEGURIDAD
Reglas esenciales de seguridad
Operador
• Previa capacitación sobre la operación y mantenimiento
de este equipo es un prerrequisito para el uso y dar
mantenimiento al secador.
• Opere y mantenga el secador con el consentimiento del
gerente de sistemas
• Es muy peligroso permitir a una persona con
conocimiento deficiente del sistema, funcionamiento del
equipo, uso y mantenimiento, llevar a cabo operaciones
en una manera inapropiada o deficiente.
Antes de operar el secador:
• Toda persona que opere o de mantenimiento al
secador deberá leer este manual y comprender
perfectamente su contenido, poniendo atención especial
a los encabezados “Peligro”, “Alarma”, y “Precaución”
para comprenderlos. Adhiérase a las instrucciones y
evite riesgos cuando opere o de mantenimiento al
secador.
• Antes de operar o dar mantenimiento, lea y comprenda
las instrucciones de seguridad descritas en este manual
y las etiquetas de seguridad montadas en el equipo y
siga las instrucciones. El ignorar estas reglas, arriesga
lastimaduras faciales y/o lesiones fatales.
• Instrucciones de seguridad adicionales se describen en
los siguientes párrafos.
Etiquetas de advertencia (Alarma)
• Las etiquetas de advertencia son muy importantes. No
las remueva deliberadamente.
• Si se ensucian, se vuelven ilegibles, se remueven
inadvertidamente o se pierden, instale etiquetas nuevas.
Advertencia de Peligro
Cuando se opere el secador o se le de mantenimiento.
Ponga atención a las tres advertencias. Comprenda su
contenido y actúe de acuerdo a sus indicaciones. Los
mensajes de advertencia aparecen en las etiquetas
montadas en el secador y se listan en el párrafo de
instrucciones de seguridad en este manual.
La advertencia de “Peligro” indica avisos de
peligros reales e indica el riesgo de accidentes
fatales o lastimaduras serias para el operador
que no se adhiere a la seguridad prov
ista
precisamente para evitarlos. También advierten
contra el riesgo de fugas de gas accidentales o
de incendio debido al manejo inapropiado.
El contenido de este mensaje es idéntico al
contenido de las advertencias de alarma a
excepción de que indican un
nivel de peligro
más severo. Las etiquetas de Peligro
generalmente tienen un trasfondo rojo.
La advertencia de “Alarma” indica avisos de
peligros reales e indica el riesgo de accidentes
fatales o lastimaduras serias para el operador
que no se adhiere
a la seguridad dictada
precisamente para evitarlos.
También advierten contra el riesgo de fugas de
gas accidentales o de incendio debido al manejo
inapropiado. Las etiquetas de Alarma
generalmente tienen un trasfondo anaranjado.
La advertencia de
“Cautela” indica avisos de
peligros reales e indica el riesgo de accidentes
menores o lastimaduras leves para el operador,
o
daño al sistema, producción (placas) o la
instalación y causar accidentes serios
. Las
etiquetas de cautela generalmente tienen un
trasfondo amarillo.
32
ALMACENAMIENTO
Manténgase alejado de:
- Rayos solares, lluvia, viento y arena.
- Temperatura: máx. 140°F / min. 14°F
- Humedad relativa máx.: 90%
TRANSPORTE Y MANEJO
El transportista siempre será responsable por
cualquier daño causado a los productos que se le
han confiado durante el transporte. Por eso, antes
de instalar y arrancar el equipo, será necesario
que se revise visualmente para asegurar que el
empaquetado esté intacto y que no haya daños
aparentes, o que no existan fugas de aceite o
refrigerante. También es prudente que se verifique
que el equipo entregado coincida con lo que se
ordenó.
Cualquier daño o queja se debe reportar a MAT
Industries, LLC y declarar al transportista vía
carta certificada dentro un periodo de ocho días a
partir de la fecha en que se recibió el equipo.
Si existe algún daño a uno o varios de los
componentes, no arranque el equipo, sino avise a
MAT Industries, LLC sobre el problema para
hallar una solución y acordar en la forma de
proceder.
Es preferible que se desempaque en el lugar
donde se instalará. El equipo se debe manejar con
gran cuidado en sitio. No utilice ninguno de sus
componentes para agarre. Para evitar cualquier
daño, es imperativo que el equipo permanezca en
la posición en la cual estará operando.
No deje el equipo en su empaquetado en sitios
donde esté expuesto a rayos solares fuertes
porque la temperatura del ambiente puede afectar
los puntos de ajuste de los aparatos de seguridad.
El circuito de agua debe estar completamente
drenado antes de manejarse.
El equipo debe alzarse, de preferencia usando un
montacargas. Use una barra separadora si se
usarán bandas o eslingas asegurando que no se
ejerza presión en las orillas externas del equipo o
el empaquetado.
Durante el transporte, no coloque el secador en piso ni en un costado, para evitar un posible problema.
Ejemplo de cómo levantarlo con un montacargas:
- Inserte la protección a la estructura externa del equipo, ej. plástico duro o una tabla (A).
- Asegure que los garfios del montacargas salgan a por lo menos 4” (B) del equipo.
Ejemplo de cómo levantarlo usando eslingas:
- Coloque las eslingas como se muestra.
- Coloque las estructuras rígidas en la parte alta del
equipo para evitar dañarlo (sólo cuando haya puntos en
que la presión actúe)
- Apriete las eslingas gradualmente, asegurando que
permanezcan en el lugar correcto.
- Empiece a levantar el equipo.
33
PRINCIPIO DE INSTALACIÓN DE AIRE
COMPRIMIDO
Para apretar las conexiones de entrada y salida del aire del secador, asegure que no aplique demasiada presión
que pudiese dañar la tubería del evaporador de la masa térmica.
!
aire comprimido
tratado
agua
aceite
compresor de
aire
pre-filtro
post-filtro
válvula de
bypass
separador de
condensado
válvula de
flujo arriba
válvula de
flujo abajo
35
Principio de operación
4. Aire comprimido con alta temperatura y humedad (relativa de 100%) del compresor, entra al secador a un
intercambiador de calor de placas a través del circuito de aire/circuito de refrigerante. Se precalienta por el aire de
salida que ya ha sido tratado con temperatura fría. De allí, entra a la segunda sección del intercambiador
(aire/refrigerante) para ser enfriado.
5. El aire se enfría hasta obtener una temperatura de punto de rocío bajo presión de 50° F. Este enfriamiento está
controlado por el circuito de refrigerante. Durante esta fase, el vapor saturado se transforma en agua condensada,
la cual se evacua a través del dren integrado en el intercambiador de calor de placa (purga automática).
 Si el flujo es alto, la válvula de gas caliente regula la temperatura en el evaporador por medio de un ajuste de
volumen de refrigerante gaseoso y un control de punto de rocío constante. Esto evita enfriamiento excesivo y
mantiene la temperatura de enfriamiento del compresor a un nivel constante.
36
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Nota: Estas instrucciones ayudan a mejorar la durabilidad del servicio del equipo.
Por favor léalas detalladamente y sígalas al pie de la letra.
Ubicación del secador
1) Ubique
el secador en superficie en posición horizontal.
2) El secador se puede corroer rápidamente si se ubica en
una superficie contaminada con ácido o alcalinos.
3) El espacio para instalarlo debe estar limpio y ser
amplio. (La circulación de aire rest
ringida reduce el
índice de deshumidificación y la vida de servicio del
secador).
Provea 4.9 pies de espacio alrededor del secador para
facilitar las operaciones de mantenimiento.
4) El espacio para instalarlo deberá estar limpio y libre de
vibraciones.
5) La temperatura ambiente del espacio a instalar deberá
ser mayor a 32°F para evitar el congelamiento del
secador en el invierno. La ubicación no debe estar
expuesta directamente a rayos solares.
(Temperatura ambiente: 32-110°F).
ͤ
Es necesario proveer buena ventilación para evitar
malfuncionamiento
ͤ
En caso de que la temperatura en el invierno sea
menor a 32°F, contacte la oficina para obtener una
configuración especial para el secador.
37
6) No debe existir ningún producto inflamable en el lugar
de instalación.
Tubería
La tubería deberá instalarse usando herramienta estándar y conectada de tal manera que no existan fugas de AIRE en las
conexiones. Cualquier mal funcionamiento o fuga en el sistema puede ser evitado con calcular ajustes y posibles
movimientos y aflojamientos de las conexiones por razones varias.
1) La tubería se debe instalar de acuerdo con la
dirección de circulación del aire comprimido
después de inspeccionar la entrada y salida del
SECADOR DE AIRE. (El ensamble de la
tubería en la dirección equivocada causará el
mal funcionamiento del secador de aire).
2) La tubería no deberá apoyarse directamente
sobre el SECADOR DE AIRE sino en un
soporte que la aisle del equipo.
3) El agua condensada que
provenga de la
descarga del dren se deberá evacuar por medio
de un tubo separado.
38
4) El SECADOR DE AIRE deberá estar aislado
de las vibraciones del COMPRESOR DE AIRE.
5) Es recomendable que se instale una línea de
bypass para facilitar la reparación del
SECADOR DE AIRE. (Utilice tubería conjunta).
6) Es recomendable que se utilice tubería no-
corrosiva para mejorar la resistencia a
corrosión.
G
G
Conexión eléctrica
6) Conexión: Use conductores que puedan aceptar la carga máxima requerida a la temperatura ambiente máxima de
operación, de acuerdo al tipo de instalación escogida (ver indicaciones en diagrama eléctrico). Únicamente use
cableado con la estampa de UL en conformidad a NEC (National Electrical Code) y CEC (Canadian Electrical
Code).
7) Se debe instalar protección adecuada para evitar la sobrecarga y posible electrocución antes de instalar el
secador de aire.
8) Instale una aterrización adecuada.
9) Rango permisible de voltaje: ± 5%
10) Refiérase al diagrama eléctrico y dirija cualquier pregunta al departamento técnico de MAT Industries, LLC
39
OPERACIÓN
Prueba funcional
Arranque el secador de aire después de revisar lo siguiente:
Inspección de los componentes:
6) ¿Existe algún problema en el sistema de aire o en el circuito eléctrico?
7) Si se instaló la válvula de circuito de bypass (opcional), ¿está cerrada?
8) ¿Está abierta la válvula del sistema de purga?
9) ¿Es suficiente la presión del aire comprimido?
10) ¿Existe diferencial entre el voltaje nominal permisible y la capacidad interruptora de los fusibles o del disyuntor
de circuitos?
Procedimiento de operación
Presione el botón de arranque "ON" (presione el botón del controlador en frente del equipo y detenga la presión por varios
segundos con el controlador CAREL).
Recomendamos arrancar el secador por 5 minutos antes de abrir las válvulas de entrada del aire. Después de
operar el secador por 5 minutos, presurice lentamente el secador para evitar posibles daños. El dren de
condensado se deberá ciclar para asegurar que funcione adecuadamente, y después, lentamente abra la válvula
de salida de aire al sistema.
(Si el aire comprimido entra al secador demasiado rápido, la presión puede dañar componentes o la
instrumentación).
ۖ Importante! ۗ
Espere más de 5 minutos para volver a arrancar el secador.
USO
Arranque inicial del secador de aire refrigerativo IAD
Únicamente arranque el secador después de que haya probado completamente todas las conexiones de aire
comprimido, refrigeración y eléctricas.
8. Cierre las válvulas de aislamiento del secador y abra la válvula de bypass.
9. Revise en el controlador que el secador esté APAGADO (OFF).
10. Arranque el compresor de aire.
11. Arranque el secador. (Presione el botón de flecha arriba y el controlador indicará en la pantalla “ON”)
12. El compresor de refrigeración y condensador arrancarán después de un intervalo de tiempo fuera de seguridad
de 2 minutos.
13. Presurice lentamente el secador abriendo la válvula de entrada.
14. Lentamente, abra la válvula de salida del secador y cierre la válvula de bypass.
8. Revise que el dren de condensado se abre cuando presiona el botón de flecha abajo.
9. Revise que el dren de condensado se abre automáticamente cada 5 minutos.
El secador está listo para operar normalmente.
!
40
INSTRUCCIONES DEL CONTROLADOR
Interface del usuario – con CAREL
Modificando los otros parámetros
Acceso a parámetros
Presione y detenga el botón SET por 3 segundos hasta que encuentre el P5P.
x Presione la flechas de arriba y abajo para desplegar el listado de parámetros disponibles.
x Presione el botón ‘SET’ para mostrar los valores de los parámetros relevantes.
x Incremente o disminuya el valor del parámetro usando las flechas arriba o abajo.
x Presione el botón de fijar SET para memorizar el valor del parámetro y regrese al listado de parámetros.
x Siga el mismo procedimiento para revisar todos los parámetros relevantes.
x Presione y detenga el botón de fijar SET por 3 segundos para memorizar y fijar los parámetros. La pantalla dejará
el menú de ajuste de parámetros. Note que si el ultimo paso de detener el botón de fijar SET por 3 segundos no se
completa, todos los cambios hechos regresarán a su valor previo y las modificaciones no se aplicarán.
41
Tabla de parámetros
Parámetro
Descripción
Min.
Max.
Fijado
Unidad
/4
Selección de probeta mostrada
2F
3
1
3
1
/C1
Offset de probeta 1
1F3F
4
10.4
53.6
28.4
°F
/C2
Offset de probeta 2 (no usado)
10.4
53.6
28.4
°F
/C3
Offset de probeta 3 (no usado)
10.4
53.6
28.4
°F
Set
Punto de fijar
30
176
30
°F
Rd
Control diferencial (no usado)
32
176
32
°F
P1
Duración de auto purga
0
999
4
Segundo
P2
Intervalo de tiempo entre dos auto purgas
0
999
2
Minuto
P3
Ciclo de purga manual corto
0
999
1
Minuto
P4
Ciclo de purga manual larga
0
999
0
Minuto
AL (no
usado)
Limite/Desviación para alarma de baja
temperatura
-
58
302
32
°F
AH (no usado)
Limite/Desviación para alarma de alta
temperatura
-
58
302
32
°F
Cambio de parámetros del dren de condensado
Información general
x El dren de condensado se energiza automáticamente y se abre cada dos minutos (parámetro p2) por una duración de
cuatro segundos (parámetro p1). El parámetro de fabrica concuerda con las condiciones de operacn del secador. Sin
embargo, puede existir la necesidad de:
x Incrementar la duración y posiblemente la frecuencia de la purga si la temperatura del aire por tratarse es más alta del
parámetro nominal y si hay agua liquida flujo abajo del secador.
x Reducir la duración y posiblemente la frecuencia del dren de condensado si la temperatura del aire por ser tratado es
menor que el parámetro nominal (en caso de que se use un post-enfriador enfriado por agua en el compresor) o si el
aire por ser tratado no está saturado con humedad (pre-secado y expansión parcial).
x El objetivo de ajustar correctamente la purga es simplemente de limitar la perdida de aire comprimido al nivel mas bajo
que sea necesario en esta operación. Una purga correctamente ajustada se caracteriza por:
x Expulsión de condensado (emulsión de aceite/agua) durante la mayoría del tiempo de purga.
x Un corto chorro de aire comprimido seco sin condensado al final de la purga.
Funcionamiento de purga manual
Ciclo corto:
x Presione y mantenga el icono de purga por 1 segundo.
x La pantalla muestra “Sho” por los primeros tres segundos.
x Suelte el botón para empezar el ciclo corto de purga (referirse a parámetro P3).
Ciclo largo:
x Presione y mantenga el icono de purga por varios segundos.
x La pantalla muestra “Sho” por los primeros tres segundos y luego “Lon”.
x Cuando la pantalla muestre “LON”, suelte el botón para empezar el ciclo largo de purgar
(referirse al parámetro P4).
3
Sólo se usa probeta 1 en secadores IAD. No cambie este parámetro.
4
Esta compensación permite tomar en cuenta los efectos de transferencia de calor entre la probeta y el ambiente medido. No cambie este parámetro.
42
Prueba de purga
Información general
La purga se necesita probar durante:
x El arranque inicial.
x Inspecciones rutinarias.
x La despresurización del secador para operaciones de mantenimiento.
Procedimiento de operación
5. Presione la flecha abajo y manténgala presionada por 1 segundo. Revise que la válvula solenoide se abre y el
condensado se drena. Revise que el icono en la pantalla del controlador este iluminado.
6. La válvula solenoide cierra y la purga del condensado para.
7. Espere 5 minutos y verifique que la purga vuelva a funcionar correctamente.
8. Corrija el tiempo de purga de ser necesario, refiriéndose a §5.4
Nota: La válvula solenoide se cerrará automáticamente al final de la duración de la purga programada.
SISTEMA DE SEGURIDAD
El secador tiene un sistema de seguridad, el cual desconecta el equipo cuando se dispara.
Circuito eléctrico
La PROTECCIÓN DEL MOTOR permite la desconexión del secador por medio del relé térmico cuando el compresor de
aire opera en sobrecarga.
Arranque
3) Resuelva el problema que causó el paro del secador (refiérase a la corrección de mantenimiento o contacte a
MAT Industries.
4) Presione el botón “start” para arrancar el secador.
MANTENIMIENTO RUTINARIO
Mantenimiento diario
o Revise que la purga automática evacúe normalmente agua y aire comprimido.
o Revise que no existan fugas de aire en las conexiones de entrada y salida.
o Verifique que la temperatura del aire comprimido de entrada y la temperatura
ambiente estén dentro de los parámetros de operación especificados para el
secador.
o Limpie el condensador del secador en intervalos regulares (cada dos semanas).
Mantenimiento
Limpie el condensador regularmente usando una aspiradora, cepillo o
pistola de aire comprimido. Los serpentines del condensador sucios o
bloqueados afectan el desempeño del secador y llevan a un sobre-
calentamiento del compresor y posible paro y/o daño al secador.
Asegúrese que las aspas y la placa delgada de aluminio del
condensador no se deformen cuando se limpian.
43
Mantenimiento del cedazo del dren de condensado
Limpieza del cedazo -Y*
Información general
El dren solenoide está protegido por un filtro cedazo-Y para prevenir daño a los sellos de la válvula solenoide causado por
partículas de metal o polvo. Este filtro se debe limpiar 1 semana después del arranque, y de allí, mensualmente. Si esta
limpieza no se lleva a cabo, el filtro se bloqueará y no permitirá que el sistema de purga opere correctamente. Agua en fase
liquida aparecerá en el circuito de aire comprimido.
Procedimiento
7. Cierre la válvula manual en la línea de purga (ver diagrama de circuito de refrigeración/neumático).
8. Desenrosque la contratuerca del filtro.
9. Saque el cedazo de metal, límpielo y vuélvalo a instalar.
10. Revise que el sello se encuentre en buenas condiciones. Si no, reemplácelo de ser necesario.
11. Apriete la contratuerca.
12. Abra la válvula manual en la línea de purga.
*Se debe adherir a las recomendaciones que se encuentran al principio de este capítulo.
Mantenimiento de la válvula solenoide*
Información general
La válvula solenoide siempre se debe proteger con un filtro para asegurar que partículas solidas no lo prevengan de abrir y
cerrar correctamente. Si las partículas logran vencer el filtro y causan un fallo en la operación, la válvula se debe desarmar
y limpiar.
Procedimiento
11. Cierre la válvula manual en la línea de purga (ver diagrama de circuito de refrigeración/neumático).
12. Desconecte la válvula solenoide del suministro de corriente.
13. Desconecte la válvula solenoide de la tubería y móntela en un tornillo de banco.
14. Desenrosque la contratuerca de la bobina y quítela del vástago.
15. Desenrosque el vástago del asiento de la válvula.
16. Revise el O-ring y los otros componentes. Límpielos con cuidado.
17. Ensamble la válvula siguiendo los pasos del 1 a 5 en reverso.
No sobre apriete la contratuerca de la bobina ya que puede causar que la válvula no cierre.
18. Instale la válvula solenoide en la tubería respetando la dirección de flujo mostrada por la flecha en el cuerpo de la
válvula.
19. Reconecte el suministro de corriente a la válvula solenoide.
20. Abra la válvula manual en la línea de purga.
*Se debe adherir a las recomendaciones que se encuentran al principio de este capitulo.
El cedazo interno en el dren de condensado ayuda a retener contaminantes. Es
necesario limpiar el cedazo
-
Y dependiendo de la cantidad de polvo presente en el
sistema para asegurar una operación correcta. Todos los modelos desde el IAD15 -
85 están equipados con un cedazo
-Y.
44
INFORMACIÓN DE DIAGNÓSTICO EN CASO DE UN FALLO
En caso de operación bajo condiciones normales, revise el manómetro de presión del secador como:
1) R-134a
Menor a 27 psi: Cargue gas refrigerante si el volumen está bajo (revise si hay fugas).
Mayor a 60 psi: Reduzca un cierto volumen de gas refrigerante si el volumen es excesivo (debido a
la temperatura ambiente y la temperatura del aire de entrada, porque la presión incrementa si la
temperatura es alta).
¡Importante!
El indicador del manómetro de presión puede marcar fuera del
rango normal de operación si existen defectos en otros componentes
del equipo. Los parámetros se deben ajustar apropiadamente.
Consulte con MAT Industries, LLC o un técnico de
refrigeración calificado para cualquier requerimiento.
En EE. UU. y Canadá, el manejo de refrigerante sólo se le permite a técnicos con licencia válida para trato de refrigerantes.
45
MANTENIMIENTO CORRECTIVO
Refiérase a esta tabla si su secador experimenta un fallo.
Causa
Problema
Fuga de refrigerante
Malfuncionamiento
del relay del calentador
Válvula bypass abierta
La luz se enciende
instantáneamente
Interruptor defectuoso
Bajo voltaje
Malfuncionamiento del
compresor refrigerativo
Malfuncionamiento de la
válvula de dren
Válvula de dren sucia
Flujo de aire muy significante
Carga de refrigerante baja
Malfuncionamiento de la
válvula de gas caliente
Compresor bloqueado
Temperatura ambiental demasiado
alta
Malfuncionamiento del abanico
Mal
funcionamiento de
l contactor del
compresor
Mal
funcionamiento del interruptor
de presión de ventilación
El equipo no
arranca después
de oprimir el botón
de arranque.
La luz de
encendido
no se
enciende.
La luz de
encendido
se enciende
Existen condensados en la salida
del secador, pero el manómetro de
presión del refrigerante indica
presión normal
Existen condensados en la salida
del secador, pero el manómetro de
presión del refrigerante indica
presión alta.
No hay condensado en la salida de
la válvula de escape del solenoide
La temperatura del aire de salida
es similar o más caliente que la del
aire de entrada
El secador se paró
La lámpara de seguridad de alta
presión está encendida
La lámpara de seguridad de
sobrecorriente está encendida
Solución
Revise si existen fugas de refrigerante
Reemplace la parte
Cierre la válvula de bypass
Reemplace la parte
Reemplace la parte
Use el voltaje nominal
Reemplace la parte
Reemplace la parte
Desarme y limpie el equipo
Mantenga el flujo de aire nominal
Revise si existen fugas de
refrigerante y revise el enfriador
Reemplace y/o ajuste las configuraciones
Limpie el condensador
Enfríe la temperatura ambiental
Reemplace la parte
Reemplace la parte
Reemplace la parte
48
APÉNDICES
Modelo
KW
A
W (in)
L (in)
H (in)
PRESIÓN OPERATIVA (psi)
Conector
Peso (lb)
IAD15 -
115/1/60Hz
0.22
2.8
15.0
17.7
16.9
232
1/2"
55
IAD20 -
115/1/60Hz
0.23
2.9
62
IAD30 -
115/1/60Hz
0.24
3.0
71
IAD45 -
115/1/60Hz
0.25
3.1
77
IAD55 -
115/1/60Hz
0.47
6.1
15.0
19.8
18.9
3/4"
84
IAD85 -
115/1/60Hz
0.49
6.3
93
Esta información puede ser modificada por MAT Industries en cualquier momento y sin aviso.
49
R134a HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD QUÍMICA Y DE GAS
NOMBRE DEL PRODUCTO: GAS REFRIGERANTE R134a
COMPOSICIÓN/INFORMACIÓN SOBRE INGREDIENTES
CAS No.: 000811-97-2
EEC No.: 212-377-0
INGREDIENTE(S) TÓXICO(S) CAS No. Símbolo R Phrases
1,1,1,2- tetrafluoroetano (HFC 134a) 000811-97-2
IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS
Toxicidad aguda baja. El alto contacto puede causar ritmo cardíaco anormal y puede resultar en muerte repentina. Las
concentraciones atmosféricas muy altas pueden causar efectos anestésicos y asfixia.
Las salpicaduras liquidas o el rocío pueden causar quemaduras por congelamiento en la piel y los ojos.
MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS
Las recomendaciones para primeros auxilios proporcionados para el contacto con la piel, ojos e ingestión, es aplicable tras
el contacto con el liquido o rocío. Consulte también la INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA.
Inhalación:
Retire al paciente de la fuente tóxica. Mantenga su temperatura templada y al paciente en posición de
reposo. Adminístrele oxígeno de ser necesario. Aplíquele respiración artificial si deja de respirar o
muestra señas de dificultad respiratoria. En caso de paro cardíaco, aplíquele masaje cardíaco externo.
Busque atención médica de inmediato.
Contacto
con la piel:
Descongele el área afectada con agua. Remueva las prendas de ropa contaminadas. Precaución: la
ropa se puede estar adherida a la piel en el caso de quemadura por congelamiento. Tras el contacto
con la piel, lave inmediatamente con
abundante
agua tibia. Si hay irritación o formación de ampollas,
obtenga ayuda médica.
Contacto
con los ojos:
Irrigue inmediatamente con una solución para el lavado de ojos o agua limpia, manteniendo los
párpados separados por lo menos por 10 minutos. Busque atención médica de inmediato.
Ingestión
Improbable ruta de contacto. No provoque el vómito. Si el paciente está consciente, enjuáguele la boca
con agua y dele a beber de 200 a 300 ml (media pinta) de agua. Busque atención médica de inmediato.
Tratamiento médico adicional
Tratamiento sintomático y terapia de soporte conforme sea indicado.
Se debe evitar la adrenalina y los medicamentos sintomáticos similares tras el contacto, ya que la arritmia cardíaca puede
resultar en un paro cardíaco.
MEDIDAS DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS
Este refrigerante no es inflamable en aire bajo condiciones ambientales de temperatura y presión. Ciertas mezclas de este
refrigerante y de aire bajo presión podrían ser inflamables. Evite la combinación de este refrigerante y de aire bajo presión.
Ciertas mezclas de HFCs con cloro pueden ser inflamables o reactivas bajo ciertas condiciones. La descomposición termal
evolucionará en vapores muy tóxicos y corrosivos. (fluoruro de hidrogeno)
Los contenedores podrían estallar si se sobrecalientan.
Medio
extinguidor:
Conforme sea adecuado para el incendio en sitio. El rocío de agua se debe usar para enfriar los
contenedores.
Equipo de
protección para
extinción:
Se debe utilizar un aparato autónomo de respiración y ropa de protección total en condiciones de
incendio. Consulte también la sección de CONTROL DE EXPOSICIÓN/PROTECCIÓN PERSONAL.
MEDIDAS PARA LIBERACIÓN ACCIDENTAL
Asegure tener protección personal adecuada (incluyendo protección de respiración) durante la eliminación del derrame.
Consulte también la sección de CONTROL DE EXPOSICIÓN/PROTECCIÓN PERSONAL.
En cuanto sea posible y seguro, aisle la fuente de la fuga. Permita que los derrames pequeños se evaporen siempre y
cuando exista una ventilación adecuada.
Derrames grandes: Ventile el área. Confine el derrame con arena, tierra o cualquier material adsorbente adecuado. No
permita que ningún líquido se introduzca en los drenajes, alcantarillados, subsuelos y fosas, ya que los vapores podrían
crear una atmosfera sofocante.
50
MANEJO Y ALMACENAMIENTO
MANEJO
Evite inhalar altas concentraciones de vapores. Los niveles atmosféricos deberán ser controlados en conformidad con los
limites de exposición laboral. Concentraciones atmosféricas por debajo del limite de exposición ocupacional pueden ser
alcanzadas por medio de prácticas de buena higiene ocupacional. El vapor es mas pesado que el aire, altas
concentraciones se pueden producir a bajos niveles donde la ventilación general es mala, en dichas instancias, proporcione
ventilación adecuada o use equipo de protección respiratoria con suministro de aire positivo.
Evite el contacto con llamas abiertas y superficies calientes, ya que se pueden formar productos corrosivos y muy tóxicos
de descomposición. Evite el contacto entre el liquido y la piel y los ojos.
Para obtener la composición correcta del refrigerante, el sistema se debe cargar usando la fase liquida y no la fase de
vapor.
ALMACENAMIENTO
Almacénelo en un lugar bien ventilado. Manténgalo en un lugar fresco, lejos del riesgo de fuego, luz solar directa y toda
fuente de calor tal como radiadores eléctricos o de vapor. Evite almacenar cerca de la toma de aire de las unidades de aire
acondicionado, calentadores y drenaje abierto.
Cilindros y tambores: Mantenga los contenedores secos.
Temperatura de almacenamiento (Deg C): < 45
CONTROL DE EXPOSICIÓN/PROTECCIÓN PERSONAL
Use ropa y guantes protectores y protección adecuada para los ojos y el rostro. Utilice guantes termales cuando maneje
gases licuados. En caso de que no exista suficiente ventilación, donde exista el riesgo de exposición a altas
concentraciones de vapor, utilice equipo de protección respiratoria con suministro de aire positivo.
Limites de exposición ocupacional
INGREDIENTE(S) TÓXICO(S) TWA TWA STEL STEL
ppm mg/m
3
ppm mg/m
3
1,1,1,2- Tetrafluoroetano 1000 4240 - - OES
(HFC 134a)
PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS
Forma: Gas líquido
Color: Incoloro
Olor: Levemente etéreo
Punto de ebullición (grados C.): -26.2
Presión del vapor (mm Hg): 4270 a 20º Grados centígrados
Densidad (g/ml): 1.22 a 20º Grados centígrados
Solubilidad (en agua): Insoluble
Solubilidad (otros): soluble en: Solventes clorados, alcoholes, ésteres
Densidad del vapor (Air= 1): 3.66 a temperatura bubble point
ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD
Reacciones peligrosas:
Ciertas mezclas de HFCs y cloro pueden ser inflamables o reactivas bajo ciertas condiciones.
Materiales
incompatibles:
Metales finamente divididos, magnesio y aliados que contengan más de 2% de magnesio,
p
ueden reaccionar violentamente si están en contacto con metales
alcalinos y metales
alcalinotérreos (sodio, potasio, bario).
Productos de
descomposición
peligrosos:
Fluoruro de hidrógeno por descomposición termal e hidrólisis
INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA
Inhalación
Exposiciones altas pueden causar arritmia cardíaca anormal y muerte repentina. Muy altas concentraciones atmosféricas
pueden causar efectos anestésicos y asfixia.
Contacto en la piel
Salpicaduras líquidas o rocío pueden causar quemaduras por congelamiento. Es poco probable que sea peligroso por
absorción cutánea.
Contacto en los ojos
Salpicaduras líquidas o rocío pueden causar quemaduras por congelamiento.
Ingestión
Es poco probable; pero si llegase a suceder, podría resultar en quemaduras por congelamiento.
51
Exposición a largo plazo
Un estudio de por vida en ratas ha mostrado que la exposición a 50,000 ppm, ha resultado en tumores benignos en los
testículos. La incidencia elevada de tumores se observó únicamente tras la exposición prolongada a altos niveles y se
considera que no tiene relevancia alguna a los humanos que son expuestos ocupacionalmente al HFC 134a o a niveles por
debajo del limite de exposición ocupacional.
INFORMACIÓN ECOLÓGICA
Destino ambiental y distribución
Alto tonelaje de material producido en sistemas de absoluta contención. Alto tonelaje de material usado en sistema abierto.
Vapor.
Persistencia y degradación
Rápida descomposición comparativamente en la atmosfera baja (tropósfera). La vida atmosférica es de 13.6 año(s).
Tiene un Halocarbon Global Warming Potential (HGWP) de 0.30 (relativo al valor de 1 por CFC 11) o al Global Warming
Potential (GWP) de 1300 (relativo al valor de 1 por bióxido de carbono por 100 años).
Efecto en tratamiento de efluentes
Descargas del producto entrarán a la atmosfera y no resultarán en ninguna contaminación acuosa a largo plazo.
CONSIDERACIONES DE ELIMINACIÓN
Lo mejor es la recuperación y el reciclaje. Si esto no es posible, la destrucción se debe de llevar acabo en instalaciones
aprobadas que estén equipadas para absorber y neutralizar ácidos gaseosos y otros productos tóxicos de procesamiento.
INFORMACIÓN DE TRANSPORTE
UN No.: 3159
AIRE
ICAO/IATA
-primario: 2.2
MAR
IMDG
-primario: 2.2
Contaminante marino: No está clasificado como contaminante marino
Nombre propio para transporte: 1,1,1,2- tetrafluoroetano
CARRETERA / TREN
Clase ADR/RID: 2
Artículo ADR/RID No.: 2A
ADR Sin: 3159
INFORMACIÓN REGULATORIA
No está clasificado como tóxico a usuarios.
GLOSARIO
OES: Occupational Exposure Standard (UK HSE EH40)
MEL: Maximum Exposure Limit (UK HSE EH40)
COM: The company aims to control exposure in its workplace to this limit
TLV: The company aims to control exposure in its workplace to the ACGIH limit
TLV-C: The company aims to control exposure in its workplace to the ACGIH Ceiling limit
MAK: The company aims to control exposure in its workplace to the German limit
Sk: Se puede absorber en la piel
Sen: Puede causar sensibilización respiratoria
Bmgv: Biological monitoring guidance value (UK HSE EH40)
ILV: Indicative Limit Value (UK HSE EH40)

Transcripción de documentos

IAD Series Refrigeration Air Dryer Air Cooled Direct Expansion Dryers EN IAD15 to IAD45 Model Maintenance and User Guide ES FR IAD Series Secador de Aire Refrigerativo Secador de Expansión Directa Enfriado por Aire IAD Series Secheur D’air par Refrigeration Sécheurs D’air à Détente Directe en Refroidissement par Air del IAD15 al IAD85 Manual de Mantenimiento y Operación Modèles IAD15 à IAD45 Manuel D’utilisation et de Maintenance *WARNING: This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects and/or reproductive harm. *ALERTA: Este producto contiene sustancias químicas que, según el estado de California, producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. *ATTENTION : Ce produit contient des substances chimiques connues par l’Etat de Californie pouvant provoquer des cancers, et/ou des malformations de naissance. INFORMACIÓN GENERAL Este manual es para el uso de cualquier persona que usa o repara los Secadores de Aire Refrigerativos, principalmente el operador. El Secador de Aire Refrigerativo y este manual están protegidos por los derechos de autor. Cualquier reproducción del mismo acarrearán consecuencias de derecho penal o civil y abiertos a litigación. Todos los derechos reservados por MAT Industries, LLC., particularmente los derechos de reproducción y distribución, así mismo de la traducción, incluyendo cargos de rompimiento de copyright. Cualquier reproducción, procesamiento, duplicación y/o distribución de este documento usando métodos electrónicos o mecánicos sin previa autorización de MAT Industries, LLC está estrictamente prohibido. Este documento puede contener errores y está propenso a modificaciones respecto a las atribuciones técnicas. EQUIPO-CÓDIGO-IDENTIFICACIÓN El modelo del equipo, escrito en la placa de dimensión, es fácil de identificar por nombre (ver ejemplo). 27 GARANTÍA El equipo mencionado en este manual está cubierto por la garantía descrita en el párrafo siguiente y se considera aceptada y firmada por el cliente en la fecha que se ingrese la orden a MAT Industries, LLC. El proveedor garantiza el buen desempeño y la calidad del equipo entregado y acepta que durante el periodo de garantía descrito, reparará o reemplazará, dependiendo de su evaluación y a la brevedad posible, los componentes que resulten defectuosos después de una evaluación debido a algún defecto de material o manufactura, rindiéndolos inusables para el propósito de su uso. Lo mencionado anteriormente no aplicará en casos de negligencia del comprador, desgaste causado por uso normal, negligencia por el uso inapropiado del usuario, daño causado por terceros, instancias de fuerza mayor o en caso de daños causados por factores que no se pueden atribuir a defectos de calidad del producto. El proveedor en ninguna manera será responsable de pagar gastos por daños directos e indirectos sin importar su naturaleza o razón. La garantía se cancelará automáticamente si la unidad de la cual se ha presentado un reclamo ha sido reparada o modificada en cualquier manera. La garantía y sus antes mencionados términos son aplicables únicamente si el comprador cumple con sus obligaciones de pago por el equipo y honra los términos contratados. Ningún empleado o representante del departamento de ventas, post venta o Centro de Servicio de MAT Industries, LLC o ninguna otra persona están autorizados para ofrecer algún exento a los términos de garantía ya mencionados ALERTAS GENERALES Lea el contenido de este manual detenidamente antes de arrancar el equipo. Este manual de servicio y mantenimiento describe el diseño, operación e instrucciones de uso y mantenimiento de las unidades fabricadas por MAT Industries, LLC. MAT Industries, LLC no se hará responsable por ningún daño causado por el incumplimiento de las instrucciones de este manual. Para facilitar la identificación del equipo, es importante que se especifiquen los datos técnicos, especialmente el numero de serie que se encuentra impreso en la placa de datos localizada en el exterior del equipo. El equipo no se debe operar fuera de los parámetros ideales de operación ni aun por tiempos cortos. Cualquier parte que no garantice la operación segura, no se debe utilizar. Para cualquier duda o clarificación que se requiera, nuestros técnicos calificados de MAT Industries, LLC estarán disponibles para proporcionar toda la información necesaria. REGULACIONES DE SEGURIDAD BÁSICAS El instalador debe proveer un interruptor de paro de emergencia en la unidad. Esto se debe llevar a cabo antes de arrancar el equipo. El equipo incluye cubiertas de protección para los componentes. El equipo está diseñado para uso en interiores únicamente. Reemplace todo alambrado eléctrico de diferentes fuentes de voltaje que esté dañado o que falte. El refrigerante usado es R-134a. No es nocivo si es inhalado. Puede ser nocivo si satura completamente el ambiente. Algunos fluidos pueden ser inflamables bajo ciertas condiciones. Consulte las especificaciones del R134a en la página de seguridad química (MSDS) al final del manual. El lubricante del compresor no es nocivo. Sin embargo se sugiere que siempre se use guantes de seguridad al trabajar con el. Nunca se debe injerir el lubricante. Para cualquier operación, sea de instalación, arranque, montaje, uso, modificaciones a la operación, o mantenimiento básico, refiérase a los capítulos correspondientes en este manual. Mantenga este manual accesible para referencias rápidas. Este equipo debe usarse bajo las condiciones especificadas en este manual de servicio y mantenimiento. Hay algunas recomendaciones dadas para el USUARIO que ayudaran a evitar la operación bajo condiciones anormales. Evite condiciones de operación fuera de las que se recomiendan en este manual. No se monte en el equipo. Opere el equipo únicamente después de que se haya instalado en la posición recomendada. 29 Opere el equipo únicamente después de que se haya instalado en la posición recomendada. No arranque el equipo sin las cubiertas de protección instaladas. No quite los elementos de protección mientras el equipo está operando. No quite los elementos de protección mientras que el equipo está encendido. No limpie el equipo durante la operación del equipo. No instale el equipo en lugares corrosivos o explosivos. No desconecte o quite ninguno de los dispositivos de seguridad y partes. Está prohibido operar el equipo bajo condiciones fuera de las que se especifican en este manual. MAT Industries, LLC no se hará responsable por cualquier daño causado directamente o indirectamente por personas o elementos que no se adhieren a estas instrucciones. Cualquier armado/desarmado llevado a cabo por el USUARIO, que no esté provisto en este manual o no está autorizado por “MAT Industries, LLC”, se considerará como una operación inapropiada que por consiguiente, causa daño a las funciones de seguridad, misma que será causa para la cancelación de la garantía. OPERADORES CALIFICADOS Únicamente los profesionales mencionados en párrafos abajo estarán autorizados para operar el equipo después de recibir toda la instrucción necesaria de este manual: Electricista de mantenimiento especializado El electricista deberá tener conocimiento general sobre aparatos eléctricos, así mismo, sobre cajas de control y los componentes eléctricos de equipos de enfriamiento o equipo similar en el área de aire acondicionado. El electricista estará autorizado para llevar a cabo únicamente las operaciones notadas en este manual siguiendo meticulosamente las instrucciones asociadas. Técnico de mantenimiento El técnico de mantenimiento deberá tener experiencia general con elementos mecánicos y conocimiento especifico de equipos de enfriamiento o similar en equipo de aire acondicionado. El técnico de mantenimiento estará autorizado para llevar a cabo únicamente las operaciones detalladas en este manual, siguiendo meticulosamente las instrucciones correspondientes. Técnico de refrigeración El técnico de refrigeración deberá estar certificado por una institución técnica en equipo similar o operar bajo la autoridad de personal competente. Operador transportista El operador transportista estará autorizado para llevar a cabo únicamente las operaciones detalladas en este manual, siguiendo meticulosamente las instrucciones correspondientes. Personal para arranque y apagado del equipo (Operador básico e ingeniero operador) Después de comprender la información contenida en este manual, el operador básico estará autorizado para manualmente operar las siguientes funciones: arranque, apagado e indicación de alarmas. El operador estará autorizado para llevar a cabo únicamente las operaciones detalladas en este manual, siguiendo meticulosamente las instrucciones correspondientes. Oficial de seguridad El oficial de seguridad es responsable por la protección y prevención de riesgos laborales, tal como lo dictan las Directrices de OSHA (Seguridad en el trabajo). El oficial de seguridad se asegurará que todas las personas que operan el equipo, hayan recibido todas las instrucciones aplicables contenidas en este manual, incluyendo instalación inicial y operaciones de arranque. El técnico de refrigeración estará autorizado para llevar a cabo únicamente las operaciones detalladas en este manual, siguiendo meticulosamente las instrucciones correspondientes. 30 SEGURIDAD Reglas esenciales de seguridad Lea cuidadosamente este párrafo y asegúrese que lo comprende perfectamente antes de operar y dar servicio a este equipo. El equipo está conectado a circuitos de potencia peligrosos (electricidad, neumática, etc.) y se debe usar gran cautela. Este párrafo explica lo que es necesario entender en términos de seguridad, antes de operar o dar servicio al equipo. El no adherirse a estas instrucciones de seguridad, incrementa el riesgo de causar lesiones o accidentes fatales, paros del equipo, productos o instalaciones, o accidentes de seriedad. Operador • Previa capacitación sobre la operación y mantenimiento de este equipo es un prerrequisito para el uso y dar mantenimiento al secador. • Opere y mantenga el secador con el consentimiento del gerente de sistemas • Es muy peligroso permitir a una persona con conocimiento deficiente del sistema, funcionamiento del equipo, uso y mantenimiento, llevar a cabo operaciones en una manera inapropiada o deficiente. Antes de operar el secador: • Toda persona que opere o de mantenimiento al secador deberá leer este manual y comprender perfectamente su contenido, poniendo atención especial a los encabezados “Peligro”, “Alarma”, y “Precaución” para comprenderlos. Adhiérase a las instrucciones y evite riesgos cuando opere o de mantenimiento al secador. • Antes de operar o dar mantenimiento, lea y comprenda las instrucciones de seguridad descritas en este manual y las etiquetas de seguridad montadas en el equipo y siga las instrucciones. El ignorar estas reglas, arriesga lastimaduras faciales y/o lesiones fatales. • Instrucciones de seguridad adicionales se describen en los siguientes párrafos. Etiquetas de advertencia (Alarma) • Las etiquetas de advertencia son muy importantes. No las remueva deliberadamente. • Si se ensucian, se vuelven ilegibles, se remueven inadvertidamente o se pierden, instale etiquetas nuevas. Advertencia de Peligro Cuando se opere el secador o se le de mantenimiento. Ponga atención a las tres advertencias. Comprenda su contenido y actúe de acuerdo a sus indicaciones. Los mensajes de advertencia aparecen en las etiquetas montadas en el secador y se listan en el párrafo de instrucciones de seguridad en este manual. La advertencia de “Peligro” indica avisos de peligros reales e indica el riesgo de accidentes fatales o lastimaduras serias para el operador que no se adhiere a la seguridad provista precisamente para evitarlos. También advierten contra el riesgo de fugas de gas accidentales o de incendio debido al manejo inapropiado. El contenido de este mensaje es idéntico al contenido de las advertencias de alarma a excepción de que indican un nivel de peligro más severo. Las etiquetas de Peligro generalmente tienen un trasfondo rojo.  La advertencia de “Alarma” indica avisos de peligros reales e indica el riesgo de accidentes fatales o lastimaduras serias para el operador que no se adhiere a la seguridad dictada precisamente para evitarlos. También advierten contra el riesgo de fugas de gas accidentales o de incendio debido al manejo inapropiado. Las etiquetas de Alarma generalmente tienen un trasfondo anaranjado.  La advertencia de “Cautela” indica avisos de peligros reales e indica el riesgo de accidentes menores o lastimaduras leves para el operador, o daño al sistema, producción (placas) o la instalación y causar accidentes serios. Las etiquetas de cautela generalmente tienen un trasfondo amarillo. 31 ALMACENAMIENTO Manténgase alejado de: - Rayos solares, lluvia, viento y arena. - Temperatura: máx. 140°F / min. 14°F - Humedad relativa máx.: 90% TRANSPORTE Y MANEJO El transportista siempre será responsable por cualquier daño causado a los productos que se le han confiado durante el transporte. Por eso, antes de instalar y arrancar el equipo, será necesario que se revise visualmente para asegurar que el empaquetado esté intacto y que no haya daños aparentes, o que no existan fugas de aceite o refrigerante. También es prudente que se verifique que el equipo entregado coincida con lo que se ordenó. Cualquier daño o queja se debe reportar a MAT Industries, LLC y declarar al transportista vía carta certificada dentro un periodo de ocho días a partir de la fecha en que se recibió el equipo. Si existe algún daño a uno o varios de los componentes, no arranque el equipo, sino avise a MAT Industries, LLC sobre el problema para hallar una solución y acordar en la forma de proceder. Es preferible que se desempaque en el lugar donde se instalará. El equipo se debe manejar con gran cuidado en sitio. No utilice ninguno de sus componentes para agarre. Para evitar cualquier daño, es imperativo que el equipo permanezca en la posición en la cual estará operando. No deje el equipo en su empaquetado en sitios donde esté expuesto a rayos solares fuertes porque la temperatura del ambiente puede afectar los puntos de ajuste de los aparatos de seguridad. El circuito de agua debe estar completamente drenado antes de manejarse. El equipo debe alzarse, de preferencia usando un montacargas. Use una barra separadora si se usarán bandas o eslingas asegurando que no se ejerza presión en las orillas externas del equipo o el empaquetado. Durante el transporte, no coloque el secador en piso ni en un costado, para evitar un posible problema. Ejemplo de cómo levantarlo con un montacargas: - Inserte la protección a la estructura externa del equipo, ej. plástico duro o una tabla (A). - Asegure que los garfios del montacargas salgan a por lo menos 4” (B) del equipo. Ejemplo de cómo levantarlo usando eslingas: - - - Coloque las eslingas como se muestra. Coloque las estructuras rígidas en la parte alta del equipo para evitar dañarlo (sólo cuando haya puntos en que la presión actúe) Apriete las eslingas gradualmente, asegurando que permanezcan en el lugar correcto. Empiece a levantar el equipo. 32 PRINCIPIO DE INSTALACIÓN DE AIRE COMPRIMIDO ! Para apretar las conexiones de entrada y salida del aire del secador, asegure que no aplique demasiada presión que pudiese dañar la tubería del evaporador de la masa térmica. válvula de flujo arriba válvula de bypass válvula de flujo abajo aire comprimido tratado compresor de aire agua  pre-filtro post-filtro separador de condensado aceite 33 Principio de operación  4. Aire comprimido con alta temperatura y humedad (relativa de 100%) del compresor, entra al secador a un intercambiador de calor de placas a través del circuito de aire/circuito de refrigerante. Se precalienta por el aire de salida que ya ha sido tratado con temperatura fría. De allí, entra a la segunda sección del intercambiador (aire/refrigerante) para ser enfriado. 5. El aire se enfría hasta obtener una temperatura de punto de rocío bajo presión de 50° F. Este enfriamiento está controlado por el circuito de refrigerante. Durante esta fase, el vapor saturado se transforma en agua condensada, la cual se evacua a través del dren integrado en el intercambiador de calor de placa (purga automática).  Si el flujo es alto, la válvula de gas caliente regula la temperatura en el evaporador por medio de un ajuste de volumen de refrigerante gaseoso y un control de punto de rocío constante. Esto evita enfriamiento excesivo y mantiene la temperatura de enfriamiento del compresor a un nivel constante. 35 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Nota: Estas instrucciones ayudan a mejorar la durabilidad del servicio del equipo. Por favor léalas detalladamente y sígalas al pie de la letra. Ubicación del secador 1) Ubique el secador en superficie en posición horizontal. 2) El secador se puede corroer rápidamente si se ubica en una superficie contaminada con ácido o alcalinos. 3) El espacio para instalarlo debe estar limpio y ser amplio. (La circulación de aire restringida reduce el índice de deshumidificación y la vida de servicio del secador). Provea 4.9 pies de espacio alrededor del secador para facilitar las operaciones de mantenimiento. 4) El espacio para instalarlo deberá estar limpio y libre de vibraciones. 5) La temperatura ambiente del espacio a instalar deberá ser mayor a 32°F para evitar el congelamiento del secador en el invierno. La ubicación no debe estar expuesta directamente a rayos solares. (Temperatura ambiente: 32-110°F). ͤ Es necesario proveer buena ventilación para evitar malfuncionamiento ͤ En caso de que la temperatura en el invierno sea menor a 32°F, contacte la oficina para obtener una configuración especial para el secador. 36 6) No debe existir ningún producto inflamable en el lugar de instalación. Tubería La tubería deberá instalarse usando herramienta estándar y conectada de tal manera que no existan fugas de AIRE en las conexiones. Cualquier mal funcionamiento o fuga en el sistema puede ser evitado con calcular ajustes y posibles movimientos y aflojamientos de las conexiones por razones varias.   1) La tubería se debe instalar de acuerdo con la dirección de circulación del aire comprimido después de inspeccionar la entrada y salida del SECADOR DE AIRE. (El ensamble de la tubería en la dirección equivocada causará el mal funcionamiento del secador de aire).  2) La tubería no deberá apoyarse directamente sobre el SECADOR DE AIRE sino en un soporte que la aisle del equipo.  3) El agua condensada que provenga de la descarga del dren se deberá evacuar por medio de un tubo separado.  37 4) El SECADOR DE AIRE deberá estar aislado de las vibraciones del COMPRESOR DE AIRE.  5) Es recomendable que se instale una línea de bypass para facilitar la reparación del SECADOR DE AIRE. (Utilice tubería conjunta).  6) Es recomendable que se utilice tubería nocorrosiva para mejorar la resistencia a corrosión. G G Conexión eléctrica 6) Conexión: Use conductores que puedan aceptar la carga máxima requerida a la temperatura ambiente máxima de operación, de acuerdo al tipo de instalación escogida (ver indicaciones en diagrama eléctrico). Únicamente use cableado con la estampa de UL en conformidad a NEC (National Electrical Code) y CEC (Canadian Electrical Code). 7) Se debe instalar protección adecuada para evitar la sobrecarga y posible electrocución antes de instalar el secador de aire. 8) Instale una aterrización adecuada. 9) Rango permisible de voltaje: ± 5% 10) Refiérase al diagrama eléctrico y dirija cualquier pregunta al departamento técnico de MAT Industries, LLC         38 OPERACIÓN Prueba funcional Arranque el secador de aire después de revisar lo siguiente: Inspección de los componentes: 6) ¿Existe algún problema en el sistema de aire o en el circuito eléctrico? 7) Si se instaló la válvula de circuito de bypass (opcional), ¿está cerrada? 8) ¿Está abierta la válvula del sistema de purga? 9) ¿Es suficiente la presión del aire comprimido? 10) ¿Existe diferencial entre el voltaje nominal permisible y la capacidad interruptora de los fusibles o del disyuntor de circuitos? Procedimiento de operación Presione el botón de arranque "ON" (presione el botón del controlador en frente del equipo y detenga la presión por varios segundos con el controlador CAREL). Recomendamos arrancar el secador por 5 minutos antes de abrir las válvulas de entrada del aire. Después de operar el secador por 5 minutos, presurice lentamente el secador para evitar posibles daños. El dren de condensado se deberá ciclar para asegurar que funcione adecuadamente, y después, lentamente abra la válvula de salida de aire al sistema. (Si el aire comprimido entra al secador demasiado rápido, la presión puede dañar componentes o la instrumentación). ۖ Importante! ۗ Espere más de 5 minutos para volver a arrancar el secador. USO Arranque inicial del secador de aire refrigerativo IAD ! Únicamente arranque el secador después de que haya probado completamente todas las conexiones de aire comprimido, refrigeración y eléctricas. 8. Cierre las válvulas de aislamiento del secador y abra la válvula de bypass. 9. Revise en el controlador que el secador esté APAGADO (OFF). 10. Arranque el compresor de aire. 11. Arranque el secador. (Presione el botón de flecha arriba y el controlador indicará en la pantalla “ON”) 12. El compresor de refrigeración y condensador arrancarán después de un intervalo de tiempo fuera de seguridad de 2 minutos. 13. Presurice lentamente el secador abriendo la válvula de entrada. 14. Lentamente, abra la válvula de salida del secador y cierre la válvula de bypass. 8. Revise que el dren de condensado se abre cuando presiona el botón de flecha abajo. 9. Revise que el dren de condensado se abre automáticamente cada 5 minutos. El secador está listo para operar normalmente. 39 INSTRUCCIONES DEL CONTROLADOR Interface del usuario – con CAREL Modificando los otros parámetros Acceso a parámetros ƒ Presione y detenga el botón SET por 3 segundos hasta que encuentre el P5P. x Presione la flechas de arriba y abajo para desplegar el listado de parámetros disponibles. x Presione el botón ‘SET’ para mostrar los valores de los parámetros relevantes. x Incremente o disminuya el valor del parámetro usando las flechas arriba o abajo. x Presione el botón de fijar SET para memorizar el valor del parámetro y regrese al listado de parámetros. x Siga el mismo procedimiento para revisar todos los parámetros relevantes. x Presione y detenga el botón de fijar SET por 3 segundos para memorizar y fijar los parámetros. La pantalla dejará el menú de ajuste de parámetros. Note que si el ultimo paso de detener el botón de fijar SET por 3 segundos no se completa, todos los cambios hechos regresarán a su valor previo y las modificaciones no se aplicarán. 40 Tabla de parámetros Parámetro /4 Descripción Selección de probeta mostrada 3 2F Min. Max. Fijado 1 3 1 Unidad /C1 Offset de probeta 1 4 10.4 53.6 28.4 °F /C2 Offset de probeta 2 (no usado) 10.4 53.6 28.4 °F /C3 Offset de probeta 3 (no usado) 10.4 53.6 28.4 °F Set Punto de fijar 30 176 30 °F Rd Control diferencial (no usado) 32 176 32 °F P1 Duración de auto purga 0 999 4 Segundo P2 Intervalo de tiempo entre dos auto purgas 0 999 2 Minuto P3 Ciclo de purga manual corto 0 999 1 Minuto P4 Ciclo de purga manual larga 1F3F 0 999 0 Minuto Limite/Desviación para alarma de baja AL (no usado) temperatura -58 302 32 °F Limite/Desviación para alarma de alta temperatura -58 302 32 °F AH (no usado) Cambio de parámetros del dren de condensado Información general x El dren de condensado se energiza automáticamente y se abre cada dos minutos (parámetro p2) por una duración de cuatro segundos (parámetro p1). El parámetro de fabrica concuerda con las condiciones de operación del secador. Sin embargo, puede existir la necesidad de: x Incrementar la duración y posiblemente la frecuencia de la purga si la temperatura del aire por tratarse es más alta del parámetro nominal y si hay agua liquida flujo abajo del secador. x Reducir la duración y posiblemente la frecuencia del dren de condensado si la temperatura del aire por ser tratado es menor que el parámetro nominal (en caso de que se use un post-enfriador enfriado por agua en el compresor) o si el aire por ser tratado no está saturado con humedad (pre-secado y expansión parcial). x El objetivo de ajustar correctamente la purga es simplemente de limitar la perdida de aire comprimido al nivel mas bajo que sea necesario en esta operación. Una purga correctamente ajustada se caracteriza por: x Expulsión de condensado (emulsión de aceite/agua) durante la mayoría del tiempo de purga. x Un corto chorro de aire comprimido seco sin condensado al final de la purga. Funcionamiento de purga manual Ciclo corto: x Presione y mantenga el icono de purga por 1 segundo. x La pantalla muestra “Sho” por los primeros tres segundos. x Suelte el botón para empezar el ciclo corto de purga (referirse a parámetro P3). Ciclo largo: x Presione y mantenga el icono de purga por varios segundos. x La pantalla muestra “Sho” por los primeros tres segundos y luego “Lon”. x Cuando la pantalla muestre “LON”, suelte el botón para empezar el ciclo largo de purgar (referirse al parámetro P4). 3 Sólo se usa probeta 1 en secadores IAD. No cambie este parámetro. 4 Esta compensación permite tomar en cuenta los efectos de transferencia de calor entre la probeta y el ambiente medido. No cambie este parámetro. 41 Prueba de purga Información general La purga se necesita probar durante: x El arranque inicial. x Inspecciones rutinarias. x La despresurización del secador para operaciones de mantenimiento. Procedimiento de operación 5. Presione la flecha abajo y manténgala presionada por 1 segundo. Revise que la válvula solenoide se abre y el condensado se drena. Revise que el icono en la pantalla del controlador este iluminado. 6. La válvula solenoide cierra y la purga del condensado para. 7. Espere 5 minutos y verifique que la purga vuelva a funcionar correctamente. 8. Corrija el tiempo de purga de ser necesario, refiriéndose a §5.4 Nota: La válvula solenoide se cerrará automáticamente al final de la duración de la purga programada.  SISTEMA DE SEGURIDAD El secador tiene un sistema de seguridad, el cual desconecta el equipo cuando se dispara. Circuito eléctrico La PROTECCIÓN DEL MOTOR permite la desconexión del secador por medio del relé térmico cuando el compresor de aire opera en sobrecarga. Arranque 3) Resuelva el problema que causó el paro del secador (refiérase a la corrección de mantenimiento o contacte a MAT Industries. 4) Presione el botón “start” para arrancar el secador. MANTENIMIENTO RUTINARIO Mantenimiento diario o Revise que la purga automática evacúe normalmente agua y aire comprimido. o Revise que no existan fugas de aire en las conexiones de entrada y salida. o Verifique que la temperatura del aire comprimido de entrada y la temperatura ambiente estén dentro de los parámetros de operación especificados para el secador. o Limpie el condensador del secador en intervalos regulares (cada dos semanas).  Mantenimiento Limpie el condensador regularmente usando una aspiradora, cepillo o pistola de aire comprimido. Los serpentines del condensador sucios o bloqueados afectan el desempeño del secador y llevan a un sobrecalentamiento del compresor y posible paro y/o daño al secador.  Asegúrese que las aspas y la placa delgada de aluminio del condensador no se deformen cuando se limpian. 42 Mantenimiento del cedazo del dren de condensado El cedazo interno en el dren de condensado ayuda a retener contaminantes. Es necesario limpiar el cedazo-Y dependiendo de la cantidad de polvo presente en el sistema para asegurar una operación correcta. Todos los modelos desde el IAD15 85 están equipados con un cedazo-Y. Limpieza del cedazo -Y* Información general El dren solenoide está protegido por un filtro cedazo-Y para prevenir daño a los sellos de la válvula solenoide causado por partículas de metal o polvo. Este filtro se debe limpiar 1 semana después del arranque, y de allí, mensualmente. Si esta limpieza no se lleva a cabo, el filtro se bloqueará y no permitirá que el sistema de purga opere correctamente. Agua en fase liquida aparecerá en el circuito de aire comprimido. Procedimiento 7. Cierre la válvula manual en la línea de purga (ver diagrama de circuito de refrigeración/neumático). 8. Desenrosque la contratuerca del filtro. 9. Saque el cedazo de metal, límpielo y vuélvalo a instalar. 10. Revise que el sello se encuentre en buenas condiciones. Si no, reemplácelo de ser necesario. 11. Apriete la contratuerca. 12. Abra la válvula manual en la línea de purga. *Se debe adherir a las recomendaciones que se encuentran al principio de este capítulo. Mantenimiento de la válvula solenoide* Información general La válvula solenoide siempre se debe proteger con un filtro para asegurar que partículas solidas no lo prevengan de abrir y cerrar correctamente. Si las partículas logran vencer el filtro y causan un fallo en la operación, la válvula se debe desarmar y limpiar. Procedimiento 11. Cierre la válvula manual en la línea de purga (ver diagrama de circuito de refrigeración/neumático). 12. Desconecte la válvula solenoide del suministro de corriente. 13. Desconecte la válvula solenoide de la tubería y móntela en un tornillo de banco. 14. Desenrosque la contratuerca de la bobina y quítela del vástago. 15. Desenrosque el vástago del asiento de la válvula. 16. Revise el O-ring y los otros componentes. Límpielos con cuidado. 17. Ensamble la válvula siguiendo los pasos del 1 a 5 en reverso. No sobre apriete la contratuerca de la bobina ya que puede causar que la válvula no cierre. 18. Instale la válvula solenoide en la tubería respetando la dirección de flujo mostrada por la flecha en el cuerpo de la válvula. 19. Reconecte el suministro de corriente a la válvula solenoide. 20. Abra la válvula manual en la línea de purga. *Se debe adherir a las recomendaciones que se encuentran al principio de este capitulo.  43 INFORMACIÓN DE DIAGNÓSTICO EN CASO DE UN FALLO En caso de operación bajo condiciones normales, revise el manómetro de presión del secador como: 1) R-134a Menor a 27 psi: Cargue gas refrigerante si el volumen está bajo (revise si hay fugas). Mayor a 60 psi: Reduzca un cierto volumen de gas refrigerante si el volumen es excesivo (debido a la temperatura ambiente y la temperatura del aire de entrada, porque la presión incrementa si la temperatura es alta). ¡Importante! El indicador del manómetro de presión puede marcar fuera del rango normal de operación si existen defectos en otros componentes del equipo. Los parámetros se deben ajustar apropiadamente. Consulte con MAT Industries, LLC o un técnico de refrigeración calificado para cualquier requerimiento. En EE. UU. y Canadá, el manejo de refrigerante sólo se le permite a técnicos con licencia válida para trato de refrigerantes. 44 Solución ⊙ ⊙ ⊙ ⊙ ⊙ ⊙ ⊙ ⊙ ⊙ ⊙ 45 Reemplace la parte ⊙ Reemplace la parte ⊙ Reemplace la parte ⊙ Enfríe la temperatura ambiental ⊙ Limpie el condensador ⊙ Reemplace y/o ajuste las configuraciones El secador se paró Revise si existen fugas de refrigerante y revise el enfriador ⊙ ⊙ ⊙ Mantenga el flujo de aire nominal ⊙ Desarme y limpie el equipo ⊙ Reemplace la parte ⊙ ⊙ ⊙ Reemplace la parte ⊙ Use el voltaje nominal El equipo no arranca después de oprimir el botón de arranque. Reemplace la parte ⊙ ⊙ Reemplace la parte La lámpara de seguridad de alta presión está encendida La lámpara de seguridad de sobrecorriente está encendida ⊙ Cierre la válvula de bypass La luz de encendido no se enciende. La luz de encendido se enciende Existen condensados en la salida del secador, pero el manómetro de presión del refrigerante indica presión normal Existen condensados en la salida del secador, pero el manómetro de presión del refrigerante indica presión alta. No hay condensado en la salida de la válvula de escape del solenoide La temperatura del aire de salida es similar o más caliente que la del aire de entrada Reemplace la parte Problema Malfuncionamiento del interruptor de presión de ventilación Malfuncionamiento del contactor del compresor Malfuncionamiento del abanico Temperatura ambiental demasiado alta Compresor bloqueado Malfuncionamiento de la válvula de gas caliente Carga de refrigerante baja Flujo de aire muy significante Válvula de dren sucia Malfuncionamiento de la válvula de dren Malfuncionamiento del compresor refrigerativo Bajo voltaje Interruptor defectuoso La luz se enciende instantáneamente Válvula bypass abierta Malfuncionamiento del relay del calentador Fuga de refrigerante Causa Revise si existen fugas de refrigerante MANTENIMIENTO CORRECTIVO Refiérase a esta tabla si su secador experimenta un fallo. ⊙ ⊙ ⊙ ⊙ ⊙ ⊙ APÉNDICES Modelo KW A IAD15 - 115/1/60Hz 0.22 2.8 IAD20 - 115/1/60Hz 0.23 2.9 W (in) L (in) H (in) PRESIÓN OPERATIVA (psi) Conector 55 62 15.0 IAD30 - 115/1/60Hz 0.24 Peso (lb) 17.7 16.9 1/2" 3.0 71 232 IAD45 - 115/1/60Hz 0.25 3.1 IAD55 - 115/1/60Hz 0.47 6.1 77 84 15.0 IAD85 - 115/1/60Hz 0.49 19.8 18.9 6.3 3/4" 93 Esta información puede ser modificada por MAT Industries en cualquier momento y sin aviso. 48 R134a HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD QUÍMICA Y DE GAS NOMBRE DEL PRODUCTO: GAS REFRIGERANTE R134a COMPOSICIÓN/INFORMACIÓN SOBRE INGREDIENTES CAS No.: 000811-97-2 EEC No.: 212-377-0 INGREDIENTE(S) TÓXICO(S) 1,1,1,2- tetrafluoroetano CAS No. (HFC 134a) Símbolo 000811-97-2 R Phrases IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Toxicidad aguda baja. El alto contacto puede causar ritmo cardíaco anormal y puede resultar en muerte repentina. Las concentraciones atmosféricas muy altas pueden causar efectos anestésicos y asfixia. Las salpicaduras liquidas o el rocío pueden causar quemaduras por congelamiento en la piel y los ojos. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS Las recomendaciones para primeros auxilios proporcionados para el contacto con la piel, ojos e ingestión, es aplicable tras el contacto con el liquido o rocío. Consulte también la INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA. Inhalación: Retire al paciente de la fuente tóxica. Mantenga su temperatura templada y al paciente en posición de reposo. Adminístrele oxígeno de ser necesario. Aplíquele respiración artificial si deja de respirar o muestra señas de dificultad respiratoria. En caso de paro cardíaco, aplíquele masaje cardíaco externo. Busque atención médica de inmediato. Contacto con la piel: Descongele el área afectada con agua. Remueva las prendas de ropa contaminadas. Precaución: la ropa se puede estar adherida a la piel en el caso de quemadura por congelamiento. Tras el contacto con la piel, lave inmediatamente con abundante agua tibia. Si hay irritación o formación de ampollas, obtenga ayuda médica. Contacto con los ojos: Irrigue inmediatamente con una solución para el lavado de ojos o agua limpia, manteniendo los párpados separados por lo menos por 10 minutos. Busque atención médica de inmediato. Ingestión Improbable ruta de contacto. No provoque el vómito. Si el paciente está consciente, enjuáguele la boca con agua y dele a beber de 200 a 300 ml (media pinta) de agua. Busque atención médica de inmediato. Tratamiento médico adicional Tratamiento sintomático y terapia de soporte conforme sea indicado. Se debe evitar la adrenalina y los medicamentos sintomáticos similares tras el contacto, ya que la arritmia cardíaca puede resultar en un paro cardíaco. MEDIDAS DE EXTINCIÓN DE INCENDIOS Este refrigerante no es inflamable en aire bajo condiciones ambientales de temperatura y presión. Ciertas mezclas de este refrigerante y de aire bajo presión podrían ser inflamables. Evite la combinación de este refrigerante y de aire bajo presión. Ciertas mezclas de HFCs con cloro pueden ser inflamables o reactivas bajo ciertas condiciones. La descomposición termal evolucionará en vapores muy tóxicos y corrosivos. (fluoruro de hidrogeno) Los contenedores podrían estallar si se sobrecalientan. Medio extinguidor: Conforme sea adecuado para el incendio en sitio. El rocío de agua se debe usar para enfriar los contenedores. Equipo de protección para extinción: Se debe utilizar un aparato autónomo de respiración y ropa de protección total en condiciones de incendio. Consulte también la sección de CONTROL DE EXPOSICIÓN/PROTECCIÓN PERSONAL. MEDIDAS PARA LIBERACIÓN ACCIDENTAL Asegure tener protección personal adecuada (incluyendo protección de respiración) durante la eliminación del derrame. Consulte también la sección de CONTROL DE EXPOSICIÓN/PROTECCIÓN PERSONAL. En cuanto sea posible y seguro, aisle la fuente de la fuga. Permita que los derrames pequeños se evaporen siempre y cuando exista una ventilación adecuada. Derrames grandes: Ventile el área. Confine el derrame con arena, tierra o cualquier material adsorbente adecuado. No permita que ningún líquido se introduzca en los drenajes, alcantarillados, subsuelos y fosas, ya que los vapores podrían crear una atmosfera sofocante. 49 MANEJO Y ALMACENAMIENTO MANEJO Evite inhalar altas concentraciones de vapores. Los niveles atmosféricos deberán ser controlados en conformidad con los limites de exposición laboral. Concentraciones atmosféricas por debajo del limite de exposición ocupacional pueden ser alcanzadas por medio de prácticas de buena higiene ocupacional. El vapor es mas pesado que el aire, altas concentraciones se pueden producir a bajos niveles donde la ventilación general es mala, en dichas instancias, proporcione ventilación adecuada o use equipo de protección respiratoria con suministro de aire positivo. Evite el contacto con llamas abiertas y superficies calientes, ya que se pueden formar productos corrosivos y muy tóxicos de descomposición. Evite el contacto entre el liquido y la piel y los ojos. Para obtener la composición correcta del refrigerante, el sistema se debe cargar usando la fase liquida y no la fase de vapor. ALMACENAMIENTO Almacénelo en un lugar bien ventilado. Manténgalo en un lugar fresco, lejos del riesgo de fuego, luz solar directa y toda fuente de calor tal como radiadores eléctricos o de vapor. Evite almacenar cerca de la toma de aire de las unidades de aire acondicionado, calentadores y drenaje abierto. Cilindros y tambores: Mantenga los contenedores secos. Temperatura de almacenamiento (Deg C): < 45 CONTROL DE EXPOSICIÓN/PROTECCIÓN PERSONAL Use ropa y guantes protectores y protección adecuada para los ojos y el rostro. Utilice guantes termales cuando maneje gases licuados. En caso de que no exista suficiente ventilación, donde exista el riesgo de exposición a altas concentraciones de vapor, utilice equipo de protección respiratoria con suministro de aire positivo. Limites de exposición ocupacional INGREDIENTE(S) TÓXICO(S) 1,1,1,2- Tetrafluoroetano (HFC 134a) TWA ppm 1000 TWA mg/m3 4240 STEL ppm - STEL mg/m3 OES PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS Forma: Gas líquido Color: Incoloro Olor: Levemente etéreo Punto de ebullición (grados C.): -26.2 Presión del vapor (mm Hg): 4270 a 20º Grados centígrados Densidad (g/ml): 1.22 a 20º Grados centígrados Solubilidad (en agua): Insoluble Solubilidad (otros): soluble en: Solventes clorados, alcoholes, ésteres Densidad del vapor (Air= 1): 3.66 a temperatura bubble point ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD Reacciones peligrosas: Ciertas mezclas de HFCs y cloro pueden ser inflamables o reactivas bajo ciertas condiciones. Materiales incompatibles: Metales finamente divididos, magnesio y aliados que contengan más de 2% de magnesio, pueden reaccionar violentamente si están en contacto con metales alcalinos y metales alcalinotérreos (sodio, potasio, bario). Productos de descomposición peligrosos: Fluoruro de hidrógeno por descomposición termal e hidrólisis INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA Inhalación Exposiciones altas pueden causar arritmia cardíaca anormal y muerte repentina. Muy altas concentraciones atmosféricas pueden causar efectos anestésicos y asfixia. Contacto en la piel Salpicaduras líquidas o rocío pueden causar quemaduras por congelamiento. Es poco probable que sea peligroso por absorción cutánea. Contacto en los ojos Salpicaduras líquidas o rocío pueden causar quemaduras por congelamiento. Ingestión Es poco probable; pero si llegase a suceder, podría resultar en quemaduras por congelamiento. 50 Exposición a largo plazo Un estudio de por vida en ratas ha mostrado que la exposición a 50,000 ppm, ha resultado en tumores benignos en los testículos. La incidencia elevada de tumores se observó únicamente tras la exposición prolongada a altos niveles y se considera que no tiene relevancia alguna a los humanos que son expuestos ocupacionalmente al HFC 134a o a niveles por debajo del limite de exposición ocupacional. INFORMACIÓN ECOLÓGICA Destino ambiental y distribución Alto tonelaje de material producido en sistemas de absoluta contención. Alto tonelaje de material usado en sistema abierto. Vapor. Persistencia y degradación Rápida descomposición comparativamente en la atmosfera baja (tropósfera). La vida atmosférica es de 13.6 año(s). Tiene un Halocarbon Global Warming Potential (HGWP) de 0.30 (relativo al valor de 1 por CFC 11) o al Global Warming Potential (GWP) de 1300 (relativo al valor de 1 por bióxido de carbono por 100 años). Efecto en tratamiento de efluentes Descargas del producto entrarán a la atmosfera y no resultarán en ninguna contaminación acuosa a largo plazo. CONSIDERACIONES DE ELIMINACIÓN Lo mejor es la recuperación y el reciclaje. Si esto no es posible, la destrucción se debe de llevar acabo en instalaciones aprobadas que estén equipadas para absorber y neutralizar ácidos gaseosos y otros productos tóxicos de procesamiento. INFORMACIÓN DE TRANSPORTE UN No.: 3159 AIRE ICAO/IATA -primario: 2.2 MAR IMDG -primario: Contaminante marino: Nombre propio para transporte: 2.2 No está clasificado como contaminante marino 1,1,1,2- tetrafluoroetano CARRETERA / TREN Clase ADR/RID: Artículo ADR/RID No.: ADR Sin: 2 2A 3159 INFORMACIÓN REGULATORIA No está clasificado como tóxico a usuarios. GLOSARIO OES: MEL: COM: TLV: TLV-C: MAK: Sk: Sen: Bmgv: ILV: Occupational Exposure Standard (UK HSE EH40) Maximum Exposure Limit (UK HSE EH40) The company aims to control exposure in its workplace to this limit The company aims to control exposure in its workplace to the ACGIH limit The company aims to control exposure in its workplace to the ACGIH Ceiling limit The company aims to control exposure in its workplace to the German limit Se puede absorber en la piel Puede causar sensibilización respiratoria Biological monitoring guidance value (UK HSE EH40) Indicative Limit Value (UK HSE EH40) 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Industrial Air IAD30 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para