MBM TRIUMPH 1080, TRIUMPH 1038, TRIUMPH 1058, TRIUMPH 1071, TRIUMPH 1110 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el MBM TRIUMPH 1080 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
D Betriebsanleitung
GB Operating Instructions
F Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
I Manuale d´istruzione
E Instrucciones de uso
S Bruksanvising
IDEAL 1038
IDEAL 1058
IDEAL 1071
IDEAL 1080
IDEAL 1110
Hebelschneider
Trimmers
Cisailles
Snijmachines
Taglierine
Cizallas
Skärmaskiner
- 8 -
IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110
Made in Germany
1038
Geprfte
Sicherheit
A4
10"x 8"
A5
8"x 5"
A6
IDEAL 1038
IDEAL 1058
IDEAL 1071
Made in Germany
1071
A4
10"x 8"
A5
8"x 5"
13x 8"
A6
B
A
A
Aufstellen
Installation
Montage
Installatie
Installazione
Instalación
Installation
I IDEAL 1071
Prima di procedere all’utilizzo è
necessario montare la protezione lama
A
con pressino.
Posizionare il dispositivo di pressione con
protezione lama
A
(la protezione deve
trovarsi fissata dietro la guida della
protezione
C
.
Successivamente inserire e fissare le due
viti (A) fornite di serie servendosi di un
cacciavite a stella (vedere illustrazione).
Per i modell IDEAL 1071 togliete la
protezione di sicurezza sulla lama (B).
E IDEAL 1071
Antes de utilizar el pisón junto con la
protección de cuchilla adjunta
A
,
debe
ser montado en la mesa de la cizalla.
Para hacer esto, coloque el protector
A
en la base de la cizalla (el protector de la
cuchilla tendria de estar en la guia debe
fijarse detrás del guia cuchilla
C
.
Luego asegurar y apretar con la llave
allen interior los dos tornillos (A) adjuntos
de cabeza (ver dibujo).
En los modelo IDEAL 1071 extraiga la
lámina de protección de la cuchilla (B).
I IDEAL 1038 e IDEAL 1058:
Modelli forniti già pronti all’uso.
E IDEAL 1038 y IDEAL 1058:
Ambos modelos son enviados
completamente montados.
- 11 -
IDEAL 1080
IDEAL 1110
A
B
A
6
A
5
A4
A3
8
"x
5"
1
0
x
8"
1
3"x8"
B
B
NL IDEAL 1080 en IDEAL 1110:
Voor ingebruikname dient de handgreep
(A) en de papieraandruk met de
mesbeschermer
A
gemonteerd te worden.
Verwijder de schroef van de handgreep
met een kruiskopschroevendraier, schuif
de handgreep (A) op haar plaats en zet
haar vast. Verwijder a.u.b. de zeshoekige
moer (B) (sleutel 17 mm). Til de
meshouder
D
een beetje op en zet de
papieraandruk met mesbeschermer
A
op
de juiste plaats (de mesbeschermer dient
achter de geleiding
C
te vallen parallel
met het mes).
Vervolgens de papieraandruk met
mesbeschermer met de 2 meegeleverde
zeskantige moeren vastzetten (B) (sleutel
17 mm) (zie afbeelding).
I IDEAL 1080 e IDEAL 1110:
Prima di procedere all’utilizzo è
necessario montare I’impugnatura (A) e il
pressino con protezione lama
A
.
Svitare la vite a croce che fissa
I’impugnatura (A).
Svitare la vite a croce che fissa
I’impugnatura (B), con la chiave, infilare
I’impugnatura e stringere la vite.
Sollevare quindi leggermente la lama
D
e posizionare il pressino con protezione
lama
A
(la protezione lama deve trovarsi
fissa dietro la guida
C
della lama).
Infine fissare il pressino avvitando le due
viti fornite con la chiave (B) (ø17 mm)
(vedere ilustrazione).
E IDEAL 1080 y IDEAL 1110:
Antes de utilizar la máquina, el brazo de
la cuchilla (A) debe ser montado, al igual
que el dispositivo del pisón junto con el
protector de cuchilla suministrado
A
.
Sacar el tornillo para el brazo de la
cuchilla con un destornillador de cabeza
philips y deslizar el brazo
D
hasta su
correcta posición. Fijar bien el brazo con
el tornillo. con una Ilave inglesa (B)
(17mm). Levantar un poco el
portacuchillas
D
colocar el dispositivo del
pisón con el protector
A
en su lugar (el
protector de la cuchilla debe estar en la
guia
C
paralela a la cuchilla).
Luego asugure el dispositivo del pisón
junto con el protector de cuchilla con los 2
tornillos suministrados. Apriete los
tornillos con una Ilave inglesa (B) (17mm)
(ver dibujo).
Aufstellen
Installation
Montage
Installatie
Installazione
Instalación
Installation
- 28 -
IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110
Mögliche Störungen
Possible malfunctionns
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
D Schnittqualität schlecht:
Messer und Schnittschiene wechseln!
Bei Fragen zum Messer- und Schnitt-
schienenwechsel
Kontakt: Service (siehe Seite 29).
GB Poor cutting quality:
Change the knife and knife bar!
If you need help when changing the
knife or the cutting stick (see page 29)
F Qualite de coupe altérée :
changer lame et contre-lame !
Pour toute question concernant les
changements de lame et contre-lame
Contact : Service (voire pages 29).
NL Slechte kwaliteit van de snede:
Vervang het mes en de snijlat!
Bij vragen over het wisselen van de
messen of mesbeschermers, kunt u
contact opnemen met de Service
afdeling (zie page 29).
I Bassa qualità del taglio:
sostituire lama e barra lama!
Se avete delle domande riguardo il
cambio lama e della barra lama.
Contattare il centro di assistenza clienti.
(vedi pagina 29).
E Pobre calidad de corte:
Si necesita ayuda en el cambio de
cuchilla, o de la contra-cuchilla por
favor, contacte con: Servicio (véase
pág 29).
S Dålig skärkvalitet:
Byt kniv och snittskena! Om du behöver
hjälp med byte (se sid 29).
- 32 -
IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110
I Questa macchina é approvata da
laboratori indipendenti di sicurezza.
ll marchio la societa é certificato secondo
le qualità standard
DIN EN ISO 9001:2008
Le specifiche tecniche precise possono
essere trovate sull' adesivo
applicato sulla macchina.
Per usufruire della garanzia sulla
macchina deve essere presente
l’etichetta identificativa originale.
Soggetto a modifiche senza avviso.
E Esta máquina está aprobada por
laboratorios independientes de seguridad.
La compañía está certificada con la norma
DIN EN ISO 9001:2008 en estandar de
calidad. Las características técnicas
pueden encontrarse en las
especificaciones técnicas que aparecen
señaladas en la misma máquina.
Para cualquier reclamación en garantía,
la máquina ha de estar provista de la
placa original de identificación.
Sujeto a cambio sin notificación.
S Den här maskinen är säkerhetstestad och
godkänd av ledande säkerhetsinstitut
enligt DIN ISO 9001:2008
kvalitetsstandard.
Den tekniska specifikationen finns på en
etikett på maskinen. För att garantin skall
gälla måste maskinens originaletikett med
serienumret sitta kvar på maskinen. Vi
förbehåller oss rätten till ändringar.
Technische Information
Technical Information
Information technique
Technische gegevens
Informazioni Techniche
Información técnica
Teknisk information
/