DeLonghi Delonghi EN266 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CONTENIDO/CONTEÚDO
Las instrucciones forman parte de la máquina. Lea todas las instrucciones y todas las medidas de seguridad antes de utilizar la máquina.
As instruções fazem parte integral da máquina. Leia todas as instruções e medidas de segurança antes de operar a máquina.
Nespresso, un sistema exclusivo para reproducir infinitamente un Espresso perfecto.
Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción único que funciona con una presión muy elevada (hasta 19 bares). Cada parámetro se calcula con precisión para asegurar que todos los
aromas de cada Grand Cru se desarrollen, realzando su cuerpo y creando una crema incoparablemente densa y suave.
Nespresso, um sistema exclusivo para preparar um Espresso perfeito, chávena após chávena.
Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema de extracção original de elevada pressão (até 19 bar). Cada parâmetro foi calculado ao pormenor para assegurar que todos os aromas de cada Grand Cru
sejam revelados, realçando o corpo e criando um creme incomparavelmente denso e suave.
DELONGHI EN266_04.2012
RESTABLECER LOS AJUSTES PROGRAMADOS DE BRICA/
RECUPERAR AS DEFINIÇÕES DE BRICA ...........................................................
DESCALCIFICACIÓN/DESCALCIFICAÇÃO .............................................................
LIMPIEZA/LIMPEZA .........................................................................................
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ....................................
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/
CONTACTE O CLUBE NESPRESSO ........................................................................
ELIMINACIÓN DE DESECHOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE/
ELIMINÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL .........................................
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM ..........................................................
GARANTÍA/GARANTIA ......................................................................................
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD/MEDIDAS DE SEGURANÇA..................................
VISIÓN GENERAL/VISTA GERAL ........................................................................
ESPECIFICACIONES/ESPECIFICÕES ................................................................
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA/MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA .....................
PRIMER USO O DESPUÉS DE UN PERIODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD/
PRIMEIRA UTILIZÃO OU APÓS LONGO PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO ...............
PREPARACIÓN DE CA/PREPARAÇÃO DE CAFÉ ..................................................
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/
PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA ..............................................................
PREPARACIÓN DE LA LECHE/PREPARAÇÃO DO LEITE ..........................................
RECETAS/RECEITAS ..........................................................................................
VACIAR EL SISTEMA ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD,
PARA EVITAR LA CONGELACIÓN O ANTES DE SU REPARACIÓN/ESVAZIAMENTO
DO SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZÃO, PARA PROTEÇÃO
CONTRA O GELO, OU ANTES DE REPARAÇÃO .......................................................
77
78
80
81
82
82
83
84
59
67
67
68
69
70
71
72
74
76
CITIZ&MILK
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ES
PT
58
59
PRECAUCN: las precauciones de seguridad forman parte de la máquina. Léalas detenidamente antes de
usar su nueva máquina por primera vez. Guárdelas en un lugar de fácil acceso para futuras consultas.
PRECAUCIÓN: cuando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar posibles lesiones
o daños.
INFORMACN: cuando vea este símbolo, siga los
consejos para una utilización correcta y segura de
su máquina.
t&TUBNÈRVJOBFTUÈEFTUJOBEBBMBFMBCPSBDJØOEFCFCJEBTTFHÞO
indica el presente manual.
t/PMBVUJMJDFQBSBDVBMRVJFSPUSPVTPRVFOPTFBFMJOEJDBEP
t&TUBNÈRVJOBIBTJEPEJTF×BEBQBSBTVVTPEFGPSNBFYDMVTJWBFO
condiciones de temperatura no extremas y en interiores.
t1SPUFKBMBNÈRVJOBEFMBMV[TPMBSEJSFDUBEFMDPOUBDUPQSPMPOHBEP
con salpicaduras de agua y de la humedad.
t&TUBNÈRVJOBFTUÈEFTUJOBEBQBSBTVVTPFYDMVTJWBNFOUFEPNÏTUJDP
ZFOBQMJDBDJPOFTTJNJMBSFTDPNPQFRVF×BTDPDJOBTQBSBFNQMFBEPT
en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; también para clientes
de hoteles, moteles, albergues y otros alojamientos.
t&TUBNÈRVJOBQVFEFTFSVUJMJ[BEPQPSOJ×PTNBZPSFTEFPDIPB×PT
y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas
o carentes de experiencia y conocimientos siempre que lo hagan
bajo supervisión o hayan sido instruidos en el uso seguro de dicho
BQBSBUPZDPNQSFOEBOMPTSJFTHPTBTPDJBEPT-PTOJ×PTOPEFCFO
KVHBSDPOFTUFBQBSBUP-PTOPTOPEFCFOMMFWBSBDBCPMBMJNQJF[BZ
el mantenimiento de este aparato sin supervisión.
t&WJUBSTFRVFMPTOJ×PTKVFHVFODPOFTUFNÈRVJOB
t&MGBCSJDBOUFOPBTVNJSÈOJOHVOBSFTQPOTBCJMJEBEZMBHBSBOUÓB
quedará anulada en caso de uso comercial o manipulación/utilización
JOBEFDVBEBEFMBNÈRVJOBBTÓDPNPQPSDVBMRVJFSEB×PRVFSFTVMUF
de su uso para otros propósitos, manejo incorrecto, reparación por
parte de personal no cualificado o incumplimiento de
las instrucciones.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Evite el riesgo de descargas eléctricas mortales y
de incendios.
t&ODBTPEFFNFSHFODJBEFTFODIÞGFMBJONFEJBUBNFOUFEFMBUPNB
de corriente.
t&ODIVGFFMMBNÈRVJOBÞOJDBNFOUFBVOBUPNBEFDPSSJFOUFBEFDVBEB
de fácil acceso y con toma de tierra. La máquina solo debe conectarse
tras su instalación. Asegúrese de que la tensión de red se corresponde
con la indicada en la placa de especificaciones. El uso de una conexión
incorrecta anulará la garantía.
La máquina sólo debe conectarse tras su instalación.
t/PUFOTFFMDBCMFTPCSFCPSEFTBmMBEPTGÓKFMPPEÏKFMPDPMHBS
t.BOOHBMBBQBSUBEBEFMDBMPSZMBIVNFEBE
t&ODBTPEFRVFFMDBCMFEFBMJNFOUBDJØOQSFTFOUFEPTEFCFSÈTFS
reemplazado por el fabricante, por el servicio técnico o por
personal cualificado.
t4JFMDBCMFFTUÈEFUFSJPSBEPOPVUJMJDFMBNÈRVJOB
t%FWVFMWBMBNÈRVJOBBM$MVCNespresso o a un representante
autorizado Nespresso.
t4JOFDFTJUBVUJMJ[BSVODBCMFEFQSPMPOHBDJØOFNQMFFÞOJDBNFOUFVOP
cuyo conductor tenga una sección de como mínimo 1.5 mm
2
o sea
adecuado a la potencia especificada.
t1BSBFWJUBSEB×PTHSBWFTKBNÈTDPMPRVFMBNÈRVJOBFODJNBPBMMBEPEF
superficies calientes como radiadores, fogones, hornos, hornillos de gas,
llamas o similares.
t$PMØRVFMBTJFNQSFTPCSFVOBTVQFSmDJFIPSJ[POUBMVOJGPSNFZFTUBCMF
La superficie debe ser resistente al calor y a líquidos como agua, café,
productos descalcificadores o similares.
t%FTDPOFDUFMBNÈRVJOBEFMBSFEFMÏDUSJDBDVBOEPOPWBZBBVUJMJ[BSMB
durante un periodo de tiempo prolongado. Desconéctela extrayendo el
enchufe sin tirar del cable, ya que de lo contrario este podría
SFTVMUBSEB×BEP
t"OUFTEFSFBMJ[BSDVBMRVJFSPQFSBDJØOEFNBOUFOJNJFOUPPMJNQJF[B
desenchufe la máquina de la toma de corriente y deje que se enfríe.
t/VODBUPRVFFMDBCMFDPOMBTNBOPTNPKBEBT
t/VODBTVNFSKBMBNÈRVJOBUPUBMOJQBSDJBMNFOUFFOBHVBVPUSPMÓRVJEP
t/VODBJOUSPEV[DBMBNÈRVJOBOJOJOHVOBEFTVTQBSUFTFOVOMBWBWBKJMMBT
t-BDPNCJOBDJØOEFBHVBZFMFDUSJDJEBEFTQFMJHSPTBZQVFEFQSPWPDBS
descargas eléctricas mortales.
t/PBCSBMBNÈRVJOBZBRVFFOTVJOUFSJPSIBZFMFNFOUPTCBKPUFOTJØO
t/PJOUSPEV[DBOJOOPCKFUPQPSMBTBCFSUVSBTZBRVFQPESÓBQSPWPDBSVO
incendio o una descarga eléctrica.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Evite posibles daños durante la utilización de la máquina.
t/VODBEFKFMBNÈRVJOBEFTBUFOEJEBEVSBOUFTVGVODJPOBNJFOUP
t/PVUJMJDFMBNÈRVJOBTJQSFTFOUBBMOEPPOPGVODJPOB
correctamente. Desenchúfela inmediatamente de la toma de
corriente. Póngase en contacto con el Club Nespresso o con un
representante autorizado Nespresso para su examen, reparación
o ajuste.
t6OBNÈRVJOBEB×BEBQVFEFDBVTBSEFTDBSHBTFMÏDUSJDBTRVFNBEV-
ras e incendios.
t#BKFTJFNQSFMBQBMBODBDPNQMFUBNFOUFZOVODBMBMFWBOUFEVSBOUF
su funcionamiento. Para evitar quemaduras.
t/PDPMPRVFMPTEFEPTEFCBKPEFMBTBMJEBEFDBGÏZBRVFQPESÓB
sufrir quemaduras.
t/PJOUSPEV[DBMPTEFEPTFOFMDPNQBSUJNFOUPPFMUVCPEFMBT
cápsulas, ya que podría sufrir lesiones.
t&MBHVBQVFEFnVJSBMSFEFEPSEFMBDÈQTVMBTJFTUBOPFTQFSGPSBEB
QPSMBTDVDIJMMBTZEBSMBNÈRVJOB/VODBVUJMJDFVOBDÈQTVMB
EB×BEBPEFGPSNBEB
t4JVOBDÈQTVMBRVFEBBUBTDBEBFOFMDPNQBSUJNFOUPEFMBTDÈQTVMBT
apague la máquina y desconéctela de la alimentación antes de
realizar cualquier operación. Póngase en contacto con el
Club Nespresso o con un representante autorizado Nespresso.
t-MFOFTJFNQSFFMEFQØTJUPEFBHVBDPOBHVBGSÓBQPUBCMF
t7BDÓFFMEFQØTJUPEFBHVBTJOPWBBVTBSMBNÈRVJOBEVSBOUFVOMBSHP
periodo de tiempo, como por ejemplo durante unas vacaciones.
t$BNCJFFMBHVBEFMEFQØTJUPTJMBNÈRVJOBOPTFIBVUJMJ[BEPEVSBOUF
un fin de semana o un periodo de tiempo similar.
t/PVUJMJDFMBNÈRVJOBTJOMBCBOEFKBOJMBSFKJMMBBOUJHPUFPQBSBFWJUBS
que se produzcan derrames sobre las superficies próximas.
t/PVUJMJDFQSPEVDUPTEFMJNQJF[BBHSFTJWPTOJEJTPMWFOUFT6TFVO
QB×PIÞNFEPZVOQSPEVDUPEFMJNQJF[BTVBWFQBSBMJNQJBSMB
superficie de la máquina.
t"MEFTFNCBMBSMBNÈRVJOBSFUJSFZEFTFDIFMBQFMÓDVMBEFQMÈTUJDP
t&TUBNÈRVJOBVUJMJ[BDÈQTVMBTEFDBGÏNespresso disponibles
exclusivamente a través del Club Nespresso o de su representante
autorizado Nespresso. La calidad Nespresso queda exclusivamente
garantizada si se utilizan cápsulas Nespresso en las quinas Nespresso.
t1PSTVQSPQJBTFHVSJEBETPMPEFCFVTBSSFDBNCJPTZBDDFTPSJPTEF
NespressoRVFIBZBOTJEPEJTF×BEPTQBSBTVNÈRVJOB
t5PEBTMBTNÈRVJOBTNespresso se someten a estrictos controles.
La pruebas de fiabilidad se llevan a cabo en condiciones de
funcionamiento reales sobre unidades seleccionadas de
forma aleatoria.
1PSFMMPBMHVOBTNÈRVJOBTQVFEFONPTUSBSTF×BMFTEFVOVTPQSFWJP
tNespresso se reserva el derecho de modificar las instrucciones sin
previo aviso.
ES
PT
60
61
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Descalcicación
t&MVTPDPSSFDUPEFMQSPEVDUPEFTDBMDJmDBEPSNespresso ayuda a garantizar
un funcionamiento correcto de su máquina durante su vida útil, lo que
hará que su café tenga la misma calidad que el primer día. Para conocer el
modo de empleo así como la cantidad de producto necesaria, consulte el
manual del usuario incluido con el kit de descalcificación Nespresso.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Entrégueselas a cualquier posible futuro usuario.
Este manual de instrucciones también está disponible en
formato PDF en nespresso.com
Esta máquina está equipada con una función de ahorro de energía. La máquina pasará al modo apagado de forma automática tras 9 minutos.
&TUBNÈRVJOBEJTQÜFEFVNNPEPEFQPVQBOÎBEFFOFSHJB"NÈRVJOBFOUSBSÈBVUPNBUJDBNFOUFFNNPEP0''BQØTNJOVUPT
Para encender laquina pulse
el botón Espresso o Lungo.
Para colocar a máquina em modo ON
pressione o botão Espresso ou Lungo.
1. Con la máquina apagada, pulse el botón
Espresso durante 3 segundos.
$PNBNÈRVJOBFNNPEP0''QSFTTJPOF
e mantenha pressionado o botão Espresso
durante 3 segundos.
3. Para cambiar este ajuste pulse el botón Espresso:
Una vez para el modo apagado tras 9 minutos
Otra vez para el modo apagado tras 30 minutos
Una vez más para desactivar esta función
3. Para alterar essa programação pressione o botão Espresso:
6NBWF[QBSBPNPEP0''BQØTNJOVUPT
%VBTWF[FTQBSBPNPEP0''BQØTNJOVUPT
Três vezes para desativar
2. El botón Espresso parpadeará indicando
el ajuste actual.
2. O botão Espresso irá piscar para indicar
a presente programação.
4. Para salir del modo de ahorro de energía
pulse el botón Lungo durante 3 segundos.
4. Para sair do modo de poupança de energia
prima o botão Lungo durante 3 segundos.
Para apagar la máquina antes de que
pase al modo de espera de forma
automática, pulse los botones Espresso
y Lungo simultáneamente.
1BSBDPMPDBSBNÈRVJOBFNNPEP0''
antes do stanby automático, pressione os
botões Espresso e Lungo em simultâneo.
Para cambiar este ajuste:
Para alterar esta programação:
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA/
MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA
3X
PRIMER USO DESPUÉS DE UN PERIODO PROLONGADO
%&*/"$5*7*%"%
13*.&*3"65*-*;"±°006"1»4-0/(0
PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO
1. Retire la película
de plástico de la rejilla
antigoteo.
1. Remova a película
de plástico da grelha
de escoamento.
4. Enchufe la máquina.
4. Ligue à fonte de
alimentação.
6. Pulse el botón Lungo
para enjuagar la máquina.
Repita la operación 3 veces.
6. Pressione o botão Lungo
para enxaguar a máquina.
Repita 3 vezes.
5. Pulse el botón
Espresso o Lungo para
activar la máquina.
5. Pressione o botão
Espresso ou Lungo para
ativar a máquina.
2. Enjuague el depósito
de agua antes de llenarlo
con agua potable.
2. Enxague o depósito
de água antes de
o encher com água
potável.
3. Coloque un
recipiente (mín. 1 L)
bajo la salida de café.
3. Coloque um recipiente
(mín. 1 L) debaixo da
saída de café.
Luces intermitentes:
calentando (25 s)
Luzes intermitentes:
em aquecimento
(25 segundos)
Luces fijas: listo
Luzes fixas: pronta
68
69
ES
PT
PRECAUCIÓN: lea en primer lugar las precauciones de seguridad para
evitar posibles riesgos de descarga eléctrica e incendio.
CUIDADO: leia primeiro as medidas de segurança para evitar riscos de
choque elétrico fatal e incêndio.
1. Enjuague el depósito
de agua y llénelo con
agua potable.
1. Enxague e depois
encha o depósito de
água com água potável.
4. Cierre la palanca y
coloque una taza bajo
la salida de café.
'FDIFPNBOÓQVMPF
coloque uma chávena
debaixo da saída
de café.
6. Retire la taza. Levante y
cierre la palanca para expulsar
la cápsula al recipiente de
cápsulas usadas.
6. Retire a chávena. Levante e
feche o manípulo para ejetar
a cápsula para o recipiente de
cápsulas usadas.
PRECAUCIÓN: nunca levante la palanca durante el funcionamiento y consulte las precauciones de
TFHVSJEBEQBSBFWJUBSEB×PT
NOTA: durante el calentamiento, puede pulsar cualquier botón de café mientras parpadea. El café
nVJSÈDVBOEPMBNÈRVJOBFTUÏMJTUB
CUIDADO: nunca levante o manípulo durante a extração e remeta-se às medidas de segurança de
forma a prevenir ferimentos.
NOTA: durante o período de aquecimento, pode pressionar qualquer um dos botões de café. O café
será extraído automaticamente.
5. Pulse el botón Espresso (40 ml)
o Lungo (110 ml) para empezar. La
preparación se detendrá de forma
BVUPNÈUJDB1BSBEFUFOFSFMnVKPEF
café o rellenar su taza, pulse de nuevo.
5. Pressione o botão Espresso (40 ml)
ou o botão Lungo (110 ml) para iniciar.
A extração irá parar automaticamente.
Para parar a extração ou acrescentar
mais algum café, pressione novamente.
3. Levante la palanca por
completo e introduzca
una cápsula Nespresso.
3. Levante
completamente o
manípulo e insira a
cápsula Nespresso.
13&1"3"$*»/%&$"'²
13&1"3"±°0%&$"'²
2. Pulse el botón Espresso o Lungo
para activar la máquina.
2. Pressione o botão Espresso ou Lungo
para ativar a máquina.
Luces intermitentes:
calentando (25 s)
Luzes intermitentes: em
aquecimento (25 segundos)
Luces fijas: listo
Luzes fixas: pronta
1. Encienda la máquina y
espere a que esté en modo
listo (luces fijas).
1. Ligue a máquina e
aguarde que a mesma fique
pronta para utilização (luzes
fixas).
4. Mantenga pulsado el
botón Espresso o Lungo.
4. Pressione e mantenha
pressionado o botão
Espresso ou Lungo.
5. Suelte el botón una vez alcanzada
la cantidad deseada.
5. Largue o botão uma vez atingido o
volume desejado.
6. El volumen de agua ha quedado
memorizado.
6. O volume de água está agora
programado.
130(3"."$*»/%&-70-6.&/%&"(6"
130(3"."±°0%070-6.&%&«(6"
3. Coloque una taza
bajo la salida de café.
3. Coloque uma
chávena debaixo da
saída de café.
70
71
2. Llene el depósito de
agua con agua potable
e introduzca una cápsula
Nespresso.
2. Encha o depósito de água
com água potável e insira
uma cápsula Nespresso.
ES
PT
13&1"3"$*»/%&-"-&$)&
PREPARAÇÃO DO LEITE
1 espumador
1 vara de arames
1 batidor
1 misturador
o
Llene el espumador de leche con la cantidad
de leche deseada.
Encha dispositivo para espuma de leite
com a quantidade desejada de leite.
ou
Coloque el espumador de leche en
el conector.
Coloque dispositivo para espuma
de leite no conector.
El espumador de leche se suministra con:
O dispositivo de leite é fornecido com:
'JKFFMFTQVNBEPSPFMCBUJEPS
ver sección Recetas.
Aplique a vara de arames ou o
misturador; consulte a secção Receitas.
ADVERTENCIA: `SJFTHPEFEFTDBSHBFMÏDUSJDBFJODFOEJP"TFHÞSFTFEFRVFMBQBSUFJOGFSJPSEFMFTQVNBEPSEFMFDIFFTUÏTFDB
ADVERTÊNCIA: SJTDPEFDIPRVFFMÏDUSJDPFJODÐOEJP$FSUJmRVFTFEFRVFBCBTFEPCBUFEPSEFMFJUFFTUÈTFDB
Pulse el botón para iniciar. La luz se
ilumina. El espumador de leche se
detiene automáticamente.
Prima o botão para iniciar.
A lâmpada acende-se. Dispositivo para
espuma de leite pára automaticamente.
Para preparaciones calientes, pulse
brevemente el botón para iniciar. Dura aprox.
70–80 seg.
Para espuma de leche fría, mantenga el
botón pulsado durante aprox. 2 segundos.
Dura aprox. 60 seg.
Para a preparação de bebidas quentes,
prima o botão iniciar. Tem uma duração de
aprox. 70–80 seg.
Para a espuma de leite fria, mantenha o botão
pressionado durante aprox. 2 segundos. Tem
uma duração de aprox. 60 seg.
72
73
ES
PT
O nível máximo do dispositivo para espuma de leite:
Espuma de leite 2 chávenas Cappuccino Nespresso
1 copo de receitas Nespresso
Leite quente 2 copos de receitas Nespresso
Nivel máximo indicado del espumador de leche:
Espuma de leche 2 tazas cappuccino Nespresso
1 vaso de recetas Nespresso
Leche caliente 2 vasos de recetas Nespresso
Nível mínimo para o dispositivo de leite:
Assegure-se de que a base da vara de arames/
misturador fica coberta.
Nivel mínimo de espumador de leche: Asegúrese
de que el fondo del espumador/batidor esté cubierto.
AVISO: las salpicaduras de leche pueden provocar quemaduras. Utilice siempre el espumador de leche con la tapa.
CUIDADO: os salpicos de leite podem causar queimaduras. Utilize dispositivo para espuma de leite apenas com a tampa colocada.
CONSEJO: utilice leche UHT fa y recién abierta, leche entera
o semidesnatada.
CONSELHO: utilize leite UHT frio e aberto na hora, gordo ou
meio gordo.
Cappuccino
Cappuccino
Latte Macchiato
Latte Macchiato
Llene un vaso largo con espuma de leche fría. Prepare un Espresso y viértalo lentamente en el
interior del vaso largo (350 ml) para producir una graduación del color del café a través de le leche
y un efecto de tres capas (leche caliente en la base, café, rematado con espuma de leche).
Proporciones:
2
3 espuma de leche caliente
1
3 Espresso
t3FDPNFOEBEPDPO Ristretto, Arpeggio o Decaffeinato Intenso.
Encha um copo de receitas com espuma de leite quente. Prepare um café Espresso e verta-o
lentamente no copo de receitas (350 ml), para produzir uma graduação de tonalidades de café
através do leite e um efeito de três camadas (leite quente na base, café, espuma de leite na
cobertura).
Proporções:
2
3 de espuma de leite quente
1
3 de café (Espresso)
t3FDPNFOEBEPDPNRistretto, Arpeggio ou Decaeinato Intenso.
RECETAS/
RECEITAS
1SFQBSFVO&TQSFTTPFOVOBUB[BEF$BQQVDDJOPZB×BEBFTQVNBEFMFDIFDBMJFOUF
"×BEBB[ÞDBSZFTQPMWPSFFDPODBDBPTJMPEFTFB
Proporciones:
2
3 espuma de leche caliente
1
3 Espresso
t3FDPNFOEBEPDPORistretto, Arpeggio o Decaeinato Intenso.
Prepare um café Espresso numa chávena Cappuccino e adicione espuma de leite quente.
Adicione açúcar e polvilhe com cacau, se desejar.
Proporções:
2
3 de espuma de leite quente
1
3 de café (Espresso)
t3FDPNFOEBEPDPNRistretto, Arpeggio ou Decaeinato Intenso.
Caè Latte
Caè Latte
1SFQBSFVO-VOHPFOVOWBTPMBSHPNMZBEBMFDIFDBMJFOUF
"×BEBB[ÞDBSTJMPEFTFB
Proporciones:
1
2 leche caliente
1
2 Lungo
t3FDPNFOEBEPDPOVivalto Lungo o Decaffeinato Lungo.
Prepare um Lungo num copo de receitas (350 ml) e adicione leite quente.
Adicione açúcar, se desejar.
Proporções:
1
2 de leite quente
1
2 de café (Lungo)
t3FDPNFOEBEPDPNVivalto Lungo ou Decaeinato Lungo.
1SFQBSFVO-VOHPFOVOWBTPMBSHPNMZBEBB[ÞDBSTJMPEFTFB7JÏSUBMPFOVOWBTPMBSHP
junto con cuatro o cinco cubitos de hielo triturados. Prepare espuma de leche fría utilizando
FMFTQVNBEPSEFMFDIF"×BEBDVJEBEPTBNFOUFUSFTPDVBUSPDVDIBSBEBTHSBOEFTEFMFDIF
espumada en la parte superior del vaso. Espolvoree con canela, nuez moscada o cacao si lo desea.
Proporciones:
1
2 espuma de leche fría
1
2 Lungo
t3FDPNFOEBEPDPOVivalto Lungo o Decaffeinato Lungo.
1SFQBSFVN-VOHPOVNDPQPBMUPNMFBEJDJPOFBÎÞDBSTFEFTFKBS7FSUBOPDPQPEFSFDFJUBT
juntamente com quatro ou cinco cubos de gelo picados. Prepare espuma de leite frio utilizando o
batedor de leite. Cuidadosamente, adicione três ou quatro colheres de sopa de espuma de leite na
parte superior do copo. Polvilhe com canela, noz-moscada ou cacau, se desejar.
Proporções:
1
2 de espuma de leite frio
1
2 de café (Lungo)
t3FDPNFOEBEPDPNVivalto Lungo ou Decaeinato Lungo.
74
75
ES
PT
Cappuccino frío
Iced Cappuccino
7"$*"3&-4*45&.""/5&4%&6/-"3(01&3*0%0%&*/"$5*7*%"%
1"3"&7*5"3-"$0/(&-"$*»/0"/5&4%&463&1"3"$*»/
&47";*".&/50%04*45&.""/5&4%&6.1&30%0%&/°065*-*;"±°0
PARA PROTEÇÃO CONTRA O GELO OU ANTES DE REPARAÇÃO
1. Para entrar en el modo de
vaciado, pulse los botones
Espresso y Lungo a la vez para
apagar la máquina.
1. Para aceder ao modo de
esvaziamento, pressione os
botões Espresso e Lungo para
DPMPDBSBNÈRVJOBFNNPEP0''
Ambos LED parpadean
alternativamente.
Os dois LEDS irão piscar
alternadamente.
4. Cierre la palanca.
'FDIFPNBOÓQVMP
5. La máquina se apaga de
forma automática.
5. A máquina desliga-se
automaticamente.
7BDÓFZMJNQJFFM
recipiente de cápsulas
usadas y la bandeja
antigoteo.
6. Esvazie e limpe o
recipiente de cápsulas
usadas e o recuperador
de pingos.
2. Retire el depósito de
agua y abra la palanca.
2. Retire o depósito de água
e levante o manípulo.
3. Pulse los botones
Espresso y Lungo
simultáneamente
durante 3 segundos.
3. Pressione os botões
Espresso e Lungo em
simultâneo durante
3 segundos.
NOTA: su máquina permanecerá bloqueada durante 10 minutos tras el modo de vaciado.
NOTA: a sua máquina cará bloqueada durante 10 minutos após o modo de esvaziamento.
3X
3&45"#-&$&3-04"+645&4130(3"."%04%&'«#3*$"
3&$61&3"3"4%&'*/*±¿&4%&'«#3*$"
1. Con la máquina apagada,
pulse el botón Lungo durante
5 segundos.
1. Com a máquina em modo
0''QSFTTJPOFFNBUFOIB
pressionado o botão Lungo
durante 5 segundos.
2. Los LED parpadearán rápidamente
3 veces para confirmar que la máquina
ha restablecido los ajustes programados
de fábrica.
2. Os LEDS irão piscar 3 vezes
rapidamente para confirmar que a
máquina restabeleceu as definições
de fábrica.
Ajustes programados de fábrica:
Taza Espresso: 40 ml
Taza Lungo: 110 ml
Modo apagado: 9 min
Denições de fábrica:
Chávena Espresso: 40 ml
Chávena Lungo: 110 ml
Modo poupança energia: 9 minutos
3. Los LED continuarán parpadeando
normalmente mientras la máquina
se calienta hasta que esté lista.
3. LEDS irão continuar a piscar
normalmente, em aquecimento,
até a máquina estar pronta.
Luces fijas: máquina lista
Luzes fixas: máquina pronta
76
77
ES
PT
1. Retire la cápsula y
cierre la palanca.
1. Retire a cápsula e
feche o manípulo.
5. Para entrar en el modo descalcifi-
cacn, mientras la quina arranca,
pulse los botones Espresso y Lungo
simultáneamente durante 3 segundos.
5. Para aceder ao modo de descalci-
cão, com a máquina em modo ON,
pressione ambos os botões Espresso e
Lungo durante 3 segundos.
7. Rellene el depósito de agua
con la solución descalcificadora
utilizada, recogida en el recipiente
,
y repita los pasos 4 y 6.
7PMUFBDPMPDBSOPEFQØTJUPEF
água a solução descalcificante
recolhida e repita os pontos
4 e 6.
7BDÓFMBCBOEFKB
antigoteo y el recipiente
de cápsulas usadas.
2. Esvazie o recuperador
de pingos e o recipiente
de cápsulas usadas.
Ambos LED parpadean.
Ambos os LEDS piscam.
7BDÓFZFOKVBHVFFM
depósito de agua. Llénelo
con agua potable.
8. Esvazie e enxague o
depósito de água. Encha-o
com água potável.
3. Llene el depósito de agua con
-EFBHVBQPUBCMFZB×BEB
1 sobre de líquido descalcificador
Nespresso.
3. Encha o depósito de água com
0.5 L de água potável e adicione
uma saqueta de líquido
desclacificante Nespresso.
6. Pulse el botón Lungo y
espere hasta que se llene
el depósito de agua.
6. Pressione o botão
Lungo e aguarde até o
depósito de água estar
vazio.
4. Coloque un recipiente
(volumen mín. 1 L) bajo
la salida de café.
4. Coloque um recipiente
(volume mínimo 1 L)
debaixo da saída de café
Esta máquina está equipada con una alarma de descalcificación. Cuando ambos LED parpadean durante el modo listo, su máquina necesita ser descalcificada.
Esta máquina dispõe de um alarme para descalcificação. Quando ambos os LEDS piscam quando aquina está pronta para utilização, a suaquina precisa ser descalcificada.
%&4$"-$*'*$"$*»/
%&4$"-$*'*$"±°0
NOTA: duración aproximada de 15 minutos.
NOTA: duração aproximada 15 minutos.
9. Cuando esté listo,
repita los pasos 4 y 6 para
enjuagar la máquina.
9. Uma vez pronta, repita
os pontos 4 e 6 para agora
enxaguar a máquina.
10. Para salir del modo de
descalcificación, pulse los botones
Espresso y Lungo simultáneamente
durante 3 segundos.
10. Para sair do modo de
descalcificação, pressione ambos os
botões Espresso e Lungo durante 3
segundos.
11. La máquina está lista
para su uso.
11. A máquina está pronta
para utilização.
78
79
ES
PT
fH
36
18
0
20
10
0
300
600
1200
CaCO
3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
fH
dH
CaCO
3
dH Tazas, Chávenas (40 ml)
Dureza da água: Descalcifique após:
Dureza del agua Descalcificar tras:
Calidad francesa
Grau francês
Calidad alemana
Grau alemão
Carbonato cálcico
carbonato de cálcio
AVISO: la solución de descalcificación puede ser irritante. Evite todo contacto con los ojos, la piel y superficies de contacto. Le recomendamos
que utilice el kit de descalcificación de Nespresso que encontrará en el Club NespressoZBRVFFTUÈEJTF×BEPFTQFDÓmDBNFOUFQBSBTVNÈRVJOB/P
utilice otros productos (como vinagre) que puedan afectar al sabor del café. La tabla siguiente indica la frecuencia de descalcificación recomenda-
da para el rendimiento óptimo de la máquina, según la dureza del agua. Si desea más información sobre el proceso de descalcificación, póngase
en contacto con el Club Nespresso.
AVISO: a solução de descalcificação pode ser prejudicial. Evite o contato com os olhos, a pele e outras superfícies de contato. É recomendável
usar o kit de descalcificação Nespresso disponibilizado pelo Nespresso Club, pois ele é especificamente adaptado a sua máquina. Não use outros
produtos (como vinagre) que podem afetar o gosto do café. A tabela a seguir indicará a frequência de descalcificação necessária para obter o
desempenho ideal da sua máquina, com base na dureza da água. Para obter informações adicionais sobre a descalcificação, entre em contato
com o Nespresso Club.
Limpie regularmente la salida de café
DPOVOQB×PIÞNFEP
Limpe a saída de café regularmente
com um pano suave e húmido.
La unidad de mantenimiento
puede desmontarse en piezas
separadas para facilitar su
limpieza.
A unidade de manutenção
pode ser removida em peças
separadas para facilitar a sua
limpeza.
1. Retire el vaporizador de
leche del conector y separe
el batidor manualmente (no
requiere herramientas).
1. Retire o Aeroccino da sua
base e remova manualmente
os batedores (não são
necessárias ferramentas).
2. Retire la junta de la tapa para limpiar
ambas partes. Enjuáguelas y límpielas
DPOVOQB×PIÞNFEP
2. Remova o selo da tampa para limpar
ambas as partes. Lave e limpe com um
pano suave e húmido.
3. Una vez limpias, encaje de nuevo el
batidor en la base interior de la jarra para
evitar que se desplace.
3. Uma vez limpo, encaixe novamente o
batedor na base do Aeroccino para evitar
qualquer perda.
CUIDADO
Riesgo de descarga eléctrica mortal e incendio.
Nunca sumerja la máquina total o parcialmente, en agua. Asegúrese que la
máquina está desconectada antes de limpiarla. No utilice productos de
limpieza agresivos ni disolventes. No utilice objetos afilados, cepillos o productos
abrasivos. No coloque ningún componente en el lavavajillas.
AVISO
Risco de choque eléctrico fatal e incêndio.
Nunca mergulhe a máquina ou parte da mesma em água. Garanta que
desligou a máquina da alimentação antes da limpeza. Não use nenhum agente
de limpeza abrasivo ou com solventes. Não utilize objectos afiados ou escovas
abrasivas. Não coloque na máquina de lavar louça.
-*.1*&;"%&-7"103*;"%03%&-&$)&LIMPEZA DO AEROCCINO
AVISO: el vaporizador de leche puede sumergirse en agua pero NO es apto para su limpieza en el lavavajillas. Limpie el Aeroccino después de cada
uso para evitar la acumulación de leche y residuos.
AVISO: o Aeroccino é à prova de água mas NÃO deve ser colocado na máquina de lavar louça. Garanta que o Aeroccino é limpo após cada utilização
para evitar a acumulação de resíduos de leite.
LIMPIEZA/LIMPEZA
www.nespresso.com
40-6$*»/%&130#-&."4
3&40-6±°0%&130#-&."4
80
81
ES
PT
Nenhum indicador luminoso.
£ Verique a tomada, a ficha, a tensão e o fusível. Em caso de problemas, contacte o Clube Nespresso.
Nenhum café, nenhuma água.
£ Primeira utilização: enxague a máquina com água quente, no máx. a 55 ºC, de acordo com as instruções
na página 69.
£ O reservatório de água está vazio. Encha o reservatório de água.
£ Descalcique, se necessário; consulte a secção Descalcificação.
O café sai muito lentamente.
£ "WFMPDJEBEFEPnVYPEFQFOEFEBWBSJFEBEFEFDBGÏ
£ Descalcique, se necessário; consulte a secção Descalcificação.
O café não sai suficientemete quente.
£ Pré-aqueça a chávena.
£ Descalcique, se necessário.
A área das cápsulas tem uma fuga (água no
recipiente de cápsulas).
£ Posicione correctamente a cápsula. Em caso de fuga, contacte o Clube Nespresso.
Intermitência irregular.
£ Contacte o Clube Nespresso.
Nenhum café, só sai água (apesar de a cápsula estar
inserida).
£ Em caso de problemas, contacte o Clube Nespresso.
Ambos os LEDS piscam quando a máquina está
pronta.
£ Proceder à descalcificação.
Sin indicador luminoso.
£ Compruebe la red eléctrica, el enchufe, la tensión y el fusible. En caso de problemas, llame al
Club Nespresso.
Sin café, sin agua.
£ Primer uso: Aclarar la máquina con agua caliente, máx. 55°C, conforme a las instrucciones de la página 69.
£ El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua.
£ Descalcique de ser necesario; vea la sección Descalcificación.
El café sale muy lentamente.
£ La velocidad a la que sale el café depende de la variedad del mismo.
£ Descalcique de ser necesario; vea la sección Descalcificación.
El café no está lo suficientemente caliente.
£ Precaliente la taza.
£ Descalcique de ser necesario.
El área de la cápsula gotea (agua en el contenedor
de cápsulas).
£ Sitúe la cápsula correctamente. En caso de fugas, llame al Club Nespresso.
Parpadeo de intervalo irregular.
£ Envíe la máquina a reparar o llame al Club Nespresso.
Sin café, simplemente sale agua (a pesar de haber
insertado una cápsula).
£ En caso de problemas, llame al Club Nespresso.
Ambos LED parpadean durante el modo listo.
£ Realice una descalcificación.
1»/("4&&/$0/5"$50$0/&-$-6#NESPRESSO/
$0/5"$5&0$-6#&NESPRESSO
Esta máquina cumple con la Directiva 2002/96/CE. La máquina y su embalaje contienen materiales reciclables. La máquina contiene materiales valiosos que pueden ser recuperados o reciclados.
La separación de los materiales residuales en distintos tipos facilita el reciclado de las materias primas más valiosas. Deposite la máquina en un punto limpio. Puede obtener la información necesaria
de las autoridades locales.
Esta máquina está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/EC. A embalagem e a máquina contêm materiais recicláveis.
A sua máquina contém materiais de valor que podem ser recuperados ou reciclados. A separação de matérias residuais em diferentes tipos facilita a reciclagem de matéria-prima valorizada.
Deixe a máquina num ponto de recolha. Pode obter informação sobre eliminação de resíduos, das autoridades locais.
&-*.*/"$*»/%&%&4&$)04:1305&$$*»/%&-.&%*0".#*&/5&
&-*.*/"±°0%&3&4%604&1305&±°0".#*&/5"-
Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso
o de su representante autorizado NespressoNÈTDFSDBOPTTFFODVFOUSBOFOMBDBSQFUBj#JFOWFOJEPBNespresso» incluida en la caja de la máquina o en nespresso.com
Caso pretenda informações adicionais, em caso de problemas ou para simples aconselhamento, contacte o Clube Nespresso ou agente autorizado Nespresso. Os contactos do seu Clube Nespresso ou agente autorizado
NespressoNBJTQSØYJNPFODPOUSBNTFOPEPTTJFSEF#PBT7JOEBTNespresso na caixa da sua máquina ou em nespresso.com
GARANTÍA/
GARANTIA
%F-POHIJHBSBOUJ[BFTUFQSPEVDUPDPOUSBUPEPTMPTEFGFDUPTNBUFSJBMFTZEFGBCSJDBDJØOQPSVOQFSJPEPEFEPTB×PTBDPOUBSBQBSUJSEFMBGFDIBEFDPNQSB%VSBOUFFTUFQFSJPEP%F-POHIJSFQBSBSÈPTVTUJUVJSÈTFHÞOTV
criterio, todo producto defectuoso sin cargos suplementarios para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía inicial o bien de seis
meses, el periodo que sea más largo de los dos. Esta garantía limitada no se aplicará a los defectos resultantes de un accidente, un uso incorrecto, un mantenimiento defectuoso o el desgaste normal. Salvo en la medida
en que esté previsto por la legislación en vigor, los términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen ni modifican los derechos legales obligatorios relativos a la compra del producto, y les son complementarios.
Si cree que su producto es defectuoso, póngase en contacto con DeLonghi para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la máquina para su reparación. El buen funcionamiento y la duración de su máquina
Nespresso se garantiza solamente con el uso de cápsulas Nespresso. Cualquier defecto resultante del uso de cápsulas no originales de Nespresso no será cubierto por esta garantía.
DeLonghi assegura garantia a este produto contra defeitos em materiais e de fabrico por um período de dois anos, a partir da data de compra. Durante este período, DeLonghi repara ou substitui, ao seu critério, qualquer
produto defeituoso, sem custos para o proprietário. Os produtos de substituição ou peças reparadas, estão em garantia até ao final da garantia original ou por 6 meses, prevalecendo o maior período. Esta garantia
limitada não se aplica a defeitos resultantes de acidentes, uso incorrecto, manutenção indevida, ou desgaste normal. Exceptuando alguma medida prevista na lei em vigor, os termos desta garantia limitada não excluem,
restrigem, ou modificam, e são complementares aos direitos legais obrigatórios aplicáveis à venda de produtos. se acredita que este produto é defeituoso, contacte a DeLonghi para instruções sobre como colocá-lo
em reparação. O devido funcionamento e duração da sua máquina Nespresso só são garantidos com a utilização de cápsulas Nespresso. Qualquer defeito ou anomalia resultante da utilização de cápsulas Nespresso não
genuínas não será abrangido por esta garantia.

Transcripción de documentos

CITIZ&MILK Nespresso, un sistema exclusivo para reproducir infinitamente un Espresso perfecto. Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción único que funciona con una presión muy elevada (hasta 19 bares). Cada parámetro se calcula con precisión para asegurar que todos los aromas de cada Grand Cru se desarrollen, realzando su cuerpo y creando una crema incoparablemente densa y suave. Nespresso, um sistema exclusivo para preparar um Espresso perfeito, chávena após chávena. Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema de extracção original de elevada pressão (até 19 bar). Cada parâmetro foi calculado ao pormenor para assegurar que todos os aromas de cada Grand Cru sejam revelados, realçando o corpo e criando um creme incomparavelmente denso e suave. DELONGHI EN266_04.2012 CONTENIDO/CONTEÚDO Las instrucciones forman parte de la máquina. Lea todas las instrucciones y todas las medidas de seguridad antes de utilizar la máquina. As instruções fazem parte integral da máquina. Leia todas as instruções e medidas de segurança antes de operar a máquina. 69 70 71 72 74 RESTABLECER LOS AJUSTES PROGRAMADOS DE FÁBRICA/ RECUPERAR AS DEFINIÇÕES DE FÁBRICA ........................................................... DESCALCIFICACIÓN/DESCALCIFICAÇÃO ............................................................. LIMPIEZA/LIMPEZA ......................................................................................... SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS .................................... PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/ CONTACTE O CLUBE NESPRESSO ........................................................................ ELIMINACIÓN DE DESECHOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE/ ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL ......................................... ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM .......................................................... GARANTÍA/GARANTIA ...................................................................................... 77 78 80 81 82 82 83 84 J J J J G F d [ W e ` ` ` V J [ F I H 76 I W a c c S 59 67 67 68 b Z \ N _ ^ ] T R Y \ W S [ I W O Y Z X Q W P L S N T U S L N Q R N P O M L J H K G I J F PRECAUCIONES DE SEGURIDAD/MEDIDAS DE SEGURANÇA.................................. VISIÓN GENERAL/VISTA GERAL ........................................................................ ESPECIFICACIONES/ESPECIFICAÇÕES ................................................................ MODO DE AHORRO DE ENERGÍA/MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA ..................... PRIMER USO O DESPUÉS DE UN PERIODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD/ PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU APÓS LONGO PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO ............... PREPARACIÓN DE CAFÉ/PREPARAÇÃO DE CAFÉ .................................................. PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/ PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA .............................................................. PREPARACIÓN DE LA LECHE/PREPARAÇÃO DO LEITE .......................................... RECETAS/RECEITAS .......................................................................................... VACIAR EL SISTEMA ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD, PARA EVITAR LA CONGELACIÓN O ANTES DE SU REPARACIÓN/ESVAZIAMENTO DO SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO, PARA PROTEÇÃO CONTRA O GELO, OU ANTES DE REPARAÇÃO ....................................................... PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ES PT PRECAUCIÓN: las precauciones de seguridad forman parte de la máquina. Léalas detenidamente antes de usar su nueva máquina por primera vez. Guárdelas en un lugar de fácil acceso para futuras consultas. PRECAUCIÓN: cuando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar posibles lesiones o daños. J J J J G F d [ W e ` ` ` V J [ F I H 58 59 I d a c c S bajo supervisión o hayan sido instruidos en el uso seguro de dicho BQBSBUPZDPNQSFOEBOMPTSJFTHPTBTPDJBEPT-PTOJ×PTOPEFCFO KVHBSDPOFTUFBQBSBUP-PTOJ×PTOPEFCFOMMFWBSBDBCPMBMJNQJF[BZ el mantenimiento de este aparato sin supervisión. t&WJUBSTFRVFMPTOJ×PTKVFHVFODPOFTUFNÈRVJOB t&MGBCSJDBOUFOPBTVNJSÈOJOHVOBSFTQPOTBCJMJEBEZMBHBSBOUÓB quedará anulada en caso de uso comercial o manipulación/utilización JOBEFDVBEBEFMBNÈRVJOB BTÓDPNPQPSDVBMRVJFSEB×PRVFSFTVMUF de su uso para otros propósitos, manejo incorrecto, reparación por parte de personal no cualificado o incumplimiento de las instrucciones. b Z \ N _ ^ ] T R Y \ W S [ I W O Y Z X Q W P L S N T U S L N Q R N P O M L J H K G I J F INFORMACIÓN: cuando vea este símbolo, siga los consejos para una utilización correcta y segura de su máquina. t&TUBNÈRVJOBFTUÈEFTUJOBEBBMBFMBCPSBDJØOEFCFCJEBTTFHÞO indica el presente manual. t/PMBVUJMJDFQBSBDVBMRVJFSPUSPVTPRVFOPTFBFMJOEJDBEP t&TUBNÈRVJOBIBTJEPEJTF×BEBQBSBTVVTPEFGPSNBFYDMVTJWBFO condiciones de temperatura no extremas y en interiores. t1SPUFKBMBNÈRVJOBEFMBMV[TPMBSEJSFDUB EFMDPOUBDUPQSPMPOHBEP con salpicaduras de agua y de la humedad. t&TUBNÈRVJOBFTUÈEFTUJOBEBQBSBTVVTPFYDMVTJWBNFOUFEPNÏTUJDP ZFOBQMJDBDJPOFTTJNJMBSFTDPNPQFRVF×BTDPDJOBTQBSBFNQMFBEPT en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; también para clientes de hoteles, moteles, albergues y otros alojamientos. t&TUBNÈRVJOBQVFEFTFSVUJMJ[BEPQPSOJ×PTNBZPSFTEFPDIPB×PT y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas o carentes de experiencia y conocimientos siempre que lo hagan PRECAUCIONES DE SEGURIDAD J J J J G F d [ W e ` ` ` V J [ F I H f a c c S b Z \ N _ ^ ] T R Y \ W S [ I W O Y Z X Q W P L S N T U S L N Q R N P O M L J H K G I J F La máquina sólo debe conectarse tras su instalación. t/PUFOTFFMDBCMFTPCSFCPSEFTBmMBEPTGÓKFMPPEÏKFMPDPMHBS t.BOUÏOHBMBBQBSUBEBEFMDBMPSZMBIVNFEBE t&ODBTPEFRVFFMDBCMFEFBMJNFOUBDJØOQSFTFOUFEB×PT EFCFSÈTFS reemplazado por el fabricante, por el servicio técnico o por personal cualificado. t4JFMDBCMFFTUÈEFUFSJPSBEP OPVUJMJDFMBNÈRVJOB t%FWVFMWBMBNÈRVJOBBM$MVCNespresso o a un representante autorizado Nespresso. t4JOFDFTJUBVUJMJ[BSVODBCMFEFQSPMPOHBDJØO FNQMFFÞOJDBNFOUFVOP cuyo conductor tenga una sección de como mínimo 1.5 mm2 o sea adecuado a la potencia especificada. t1BSBFWJUBSEB×PTHSBWFT KBNÈTDPMPRVFMBNÈRVJOBFODJNBPBMMBEPEF superficies calientes como radiadores, fogones, hornos, hornillos de gas, llamas o similares. t$PMØRVFMBTJFNQSFTPCSFVOBTVQFSmDJFIPSJ[POUBM VOJGPSNFZFTUBCMF La superficie debe ser resistente al calor y a líquidos como agua, café, productos descalcificadores o similares. t%FTDPOFDUFMBNÈRVJOBEFMBSFEFMÏDUSJDBDVBOEPOPWBZBBVUJMJ[BSMB durante un periodo de tiempo prolongado. Desconéctela extrayendo el enchufe sin tirar del cable, ya que de lo contrario este podría SFTVMUBSEB×BEP t"OUFTEFSFBMJ[BSDVBMRVJFSPQFSBDJØOEFNBOUFOJNJFOUPPMJNQJF[B  desenchufe la máquina de la toma de corriente y deje que se enfríe. t/VODBUPRVFFMDBCMFDPOMBTNBOPTNPKBEBT t/VODBTVNFSKBMBNÈRVJOBUPUBMOJQBSDJBMNFOUF FOBHVBVPUSPMÓRVJEP t/VODBJOUSPEV[DBMBNÈRVJOBOJOJOHVOBEFTVTQBSUFTFOVOMBWBWBKJMMBT t-BDPNCJOBDJØOEFBHVBZFMFDUSJDJEBEFTQFMJHSPTBZQVFEFQSPWPDBS descargas eléctricas mortales. t/PBCSBMBNÈRVJOB ZBRVFFOTVJOUFSJPSIBZFMFNFOUPTCBKPUFOTJØO t/PJOUSPEV[DBOJOHÞOPCKFUPQPSMBTBCFSUVSBT ZBRVFQPESÓBQSPWPDBSVO incendio o una descarga eléctrica. I Evite el riesgo de descargas eléctricas mortales y de incendios. t&ODBTPEFFNFSHFODJB EFTFODIÞGFMBJONFEJBUBNFOUFEFMBUPNB de corriente. t&ODIVGFFMMBNÈRVJOBÞOJDBNFOUFBVOBUPNBEFDPSSJFOUFBEFDVBEB  de fácil acceso y con toma de tierra. La máquina solo debe conectarse tras su instalación. Asegúrese de que la tensión de red se corresponde con la indicada en la placa de especificaciones. El uso de una conexión incorrecta anulará la garantía. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD J J J J G F d [ W e ` ` ` V J [ F I H 60 61 I F a c c S t7BDÓFFMEFQØTJUPEFBHVBTJOPWBBVTBSMBNÈRVJOBEVSBOUFVOMBSHP periodo de tiempo, como por ejemplo durante unas vacaciones. t$BNCJFFMBHVBEFMEFQØTJUPTJMBNÈRVJOBOPTFIBVUJMJ[BEPEVSBOUF un fin de semana o un periodo de tiempo similar. t/PVUJMJDFMBNÈRVJOBTJOMBCBOEFKBOJMBSFKJMMBBOUJHPUFPQBSBFWJUBS que se produzcan derrames sobre las superficies próximas. t/PVUJMJDFQSPEVDUPTEFMJNQJF[BBHSFTJWPTOJEJTPMWFOUFT6TFVO QB×PIÞNFEPZVOQSPEVDUPEFMJNQJF[BTVBWFQBSBMJNQJBSMB superficie de la máquina. t"MEFTFNCBMBSMBNÈRVJOB SFUJSFZEFTFDIFMBQFMÓDVMBEFQMÈTUJDP t&TUBNÈRVJOBVUJMJ[BDÈQTVMBTEFDBGÏNespresso disponibles exclusivamente a través del Club Nespresso o de su representante autorizado Nespresso. La calidad Nespresso queda exclusivamente garantizada si se utilizan cápsulas Nespresso en las máquinas Nespresso. t1PSTVQSPQJBTFHVSJEBE TPMPEFCFVTBSSFDBNCJPTZBDDFTPSJPTEF NespressoRVFIBZBOTJEPEJTF×BEPTQBSBTVNÈRVJOB t5PEBTMBTNÈRVJOBTNespresso se someten a estrictos controles. La pruebas de fiabilidad se llevan a cabo en condiciones de funcionamiento reales sobre unidades seleccionadas de forma aleatoria. 1PSFMMP BMHVOBTNÈRVJOBTQVFEFONPTUSBSTF×BMFTEFVOVTPQSFWJP tNespresso se reserva el derecho de modificar las instrucciones sin previo aviso. b Z \ N _ ^ ] T R Y \ W S [ I W O Y Z X Q W P L S N T U S L N Q R N P O M L J H K G I J F Evite posibles daños durante la utilización de la máquina. t/VODBEFKFMBNÈRVJOBEFTBUFOEJEBEVSBOUFTVGVODJPOBNJFOUP t/PVUJMJDFMBNÈRVJOBTJQSFTFOUBBMHÞOEB×PPOPGVODJPOB correctamente. Desenchúfela inmediatamente de la toma de corriente. Póngase en contacto con el Club Nespresso o con un representante autorizado Nespresso para su examen, reparación o ajuste. t6OBNÈRVJOBEB×BEBQVFEFDBVTBSEFTDBSHBTFMÏDUSJDBT RVFNBEVras e incendios. t#BKFTJFNQSFMBQBMBODBDPNQMFUBNFOUFZOVODBMBMFWBOUFEVSBOUF su funcionamiento. Para evitar quemaduras. t/PDPMPRVFMPTEFEPTEFCBKPEFMBTBMJEBEFDBGÏ ZBRVFQPESÓB sufrir quemaduras. t/PJOUSPEV[DBMPTEFEPTFOFMDPNQBSUJNFOUPPFMUVCPEFMBT cápsulas, ya que podría sufrir lesiones. t&MBHVBQVFEFnVJSBMSFEFEPSEFMBDÈQTVMBTJFTUBOPFTQFSGPSBEB QPSMBTDVDIJMMBTZEB×BSMBNÈRVJOB/VODBVUJMJDFVOBDÈQTVMB EB×BEBPEFGPSNBEB t4JVOBDÈQTVMBRVFEBBUBTDBEBFOFMDPNQBSUJNFOUPEFMBTDÈQTVMBT  apague la máquina y desconéctela de la alimentación antes de realizar cualquier operación. Póngase en contacto con el Club Nespresso o con un representante autorizado Nespresso. t-MFOFTJFNQSFFMEFQØTJUPEFBHVBDPOBHVBGSÓBQPUBCMF ES PT PRECAUCIONES DE SEGURIDAD J J J J G F d [ W e ` ` ` V J [ F I H I g a c c S CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Entrégueselas a cualquier posible futuro usuario. Este manual de instrucciones también está disponible en formato PDF en nespresso.com b Z \ N _ ^ ] T R Y \ W S [ I W O Y Z X Q W P L S N T U S L N Q R N P O M L J H K G I J F Descalcificación t&MVTPDPSSFDUPEFMQSPEVDUPEFTDBMDJmDBEPSNespresso ayuda a garantizar un funcionamiento correcto de su máquina durante su vida útil, lo que hará que su café tenga la misma calidad que el primer día. Para conocer el modo de empleo así como la cantidad de producto necesaria, consulte el manual del usuario incluido con el kit de descalcificación Nespresso. MODO DE AHORRO DE ENERGÍA/ MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA Esta máquina está equipada con una función de ahorro de energía. La máquina pasará al modo apagado de forma automática tras 9 minutos. &TUBNÈRVJOBEJTQÜFEFVNNPEPEFQPVQBOÎBEFFOFSHJB"NÈRVJOBFOUSBSÈBVUPNBUJDBNFOUFFNNPEP0''BQØTNJOVUPT Para encender la máquina pulse el botón Espresso o Lungo. Para colocar a máquina em modo ON pressione o botão Espresso ou Lungo. Para apagar la máquina antes de que pase al modo de espera de forma automática, pulse los botones Espresso y Lungo simultáneamente. 1BSBDPMPDBSBNÈRVJOBFNNPEP0'' antes do stanby automático, pressione os botões Espresso e Lungo em simultâneo. 1. Con la máquina apagada, pulse el botón Espresso durante 3 segundos. $PNBNÈRVJOBFNNPEP0'' QSFTTJPOF e mantenha pressionado o botão Espresso durante 3 segundos. 2. El botón Espresso parpadeará indicando el ajuste actual. 2. O botão Espresso irá piscar para indicar a presente programação. 3. Para cambiar este ajuste pulse el botón Espresso: Una vez para el modo apagado tras 9 minutos Otra vez para el modo apagado tras 30 minutos Una vez más para desactivar esta función 3. Para alterar essa programação pressione o botão Espresso: 6NBWF[QBSBPNPEP0''BQØTNJOVUPT %VBTWF[FTQBSBPNPEP0''BQØTNJOVUPT Três vezes para desativar 4. Para salir del modo de ahorro de energía pulse el botón Lungo durante 3 segundos. 4. Para sair do modo de poupança de energia prima o botão Lungo durante 3 segundos. J J J J G F d [ W e ` ` ` V J [ F I H I W [ a c c S b Z \ N _ ^ ] T R Y \ W S [ I W O Y Z X Q W P L S N T U S L N Q R N P O M L J H K G I J F Para cambiar este ajuste: Para alterar esta programação: PRIMER USO DESPUÉS DE UN PERIODO PROLONGADO %&*/"$5*7*%"%13*.&*3"65*-*;"±°006"1»4-0/(0 PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO ES PT PRECAUCIÓN: lea en primer lugar las precauciones de seguridad para evitar posibles riesgos de descarga eléctrica e incendio. CUIDADO: leia primeiro as medidas de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e incêndio. 2. Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo con agua potable. 2. Enxague o depósito de água antes de o encher com água potável. 3. Coloque un recipiente (mín. 1 L) bajo la salida de café. 3. Coloque um recipiente (mín. 1 L) debaixo da saída de café. 4. Enchufe la máquina. 4. Ligue à fonte de alimentação. 5. Pulse el botón Espresso o Lungo para activar la máquina. 5. Pressione o botão Espresso ou Lungo para ativar a máquina. Luces intermitentes: calentando (25 s) Luzes intermitentes: em aquecimento (25 segundos) 6. Pulse el botón Lungo para enjuagar la máquina. Repita la operación 3 veces. 6. Pressione o botão Lungo para enxaguar a máquina. Repita 3 vezes. J J J J G F d [ W e ` ` ` V J [ F I H 68 69 I d [ a c c S 3X b Z \ N _ ^ ] T R Y \ W S [ I W O Y Z X Q W P L S N T U S L N Q R N P O M L J H K I J G Luces fijas: listo Luzes fixas: pronta F 1. Retire la película de plástico de la rejilla antigoteo. 1. Remova a película de plástico da grelha de escoamento. 13&1"3"$*»/%&$"'² 13&1"3"±°0%&$"'² 1. Enjuague el depósito de agua y llénelo con agua potable. 1. Enxague e depois encha o depósito de água com água potável. 2. Pulse el botón Espresso o Lungo para activar la máquina. 2. Pressione o botão Espresso ou Lungo para ativar a máquina. Luces intermitentes: calentando (25 s) Luzes intermitentes: em aquecimento (25 segundos) Luces fijas: listo Luzes fixas: pronta PRECAUCIÓN: nunca levante la palanca durante el funcionamiento y consulte las precauciones de TFHVSJEBEQBSBFWJUBSEB×PT NOTA: durante el calentamiento, puede pulsar cualquier botón de café mientras parpadea. El café nVJSÈDVBOEPMBNÈRVJOBFTUÏMJTUB CUIDADO: nunca levante o manípulo durante a extração e remeta-se às medidas de segurança de forma a prevenir ferimentos. NOTA: durante o período de aquecimento, pode pressionar qualquer um dos botões de café. O café será extraído automaticamente. J J J J G F d [ W e ` ` ` V J [ F I H f [ a c c S 6. Retire la taza. Levante y cierre la palanca para expulsar la cápsula al recipiente de cápsulas usadas. 6. Retire a chávena. Levante e feche o manípulo para ejetar a cápsula para o recipiente de cápsulas usadas. b Z \ N 5. Pulse el botón Espresso (40 ml) o Lungo (110 ml) para empezar. La preparación se detendrá de forma BVUPNÈUJDB1BSBEFUFOFSFMnVKPEF café o rellenar su taza, pulse de nuevo. 5. Pressione o botão Espresso (40 ml) ou o botão Lungo (110 ml) para iniciar. A extração irá parar automaticamente. Para parar a extração ou acrescentar mais algum café, pressione novamente. _ ^ ] T R Y \ W S [ I W O Y Z X Q W P L S N T U S L N Q R N P O M L J H K G I J F 4. Cierre la palanca y coloque una taza bajo la salida de café. 'FDIFPNBOÓQVMPF coloque uma chávena debaixo da saída de café. I 3. Levante la palanca por completo e introduzca una cápsula Nespresso. 3. Levante completamente o manípulo e insira a cápsula Nespresso. 130(3"."$*»/%&-70-6.&/%&"(6" 130(3"."±°0%070-6.&%&«(6" 1. Encienda la máquina y espere a que esté en modo listo (luces fijas). 1. Ligue a máquina e aguarde que a mesma fique pronta para utilização (luzes fixas). ES PT 2. Llene el depósito de agua con agua potable e introduzca una cápsula Nespresso. 2. Encha o depósito de água com água potável e insira uma cápsula Nespresso. 5. Suelte el botón una vez alcanzada la cantidad deseada. 5. Largue o botão uma vez atingido o volume desejado. 4. Mantenga pulsado el botón Espresso o Lungo. 4. Pressione e mantenha pressionado o botão Espresso ou Lungo. 3. Coloque una taza bajo la salida de café. 3. Coloque uma chávena debaixo da saída de café. 6. El volumen de agua ha quedado memorizado. 6. O volume de água está agora programado. J J J J G F d [ W e ` ` ` V J [ F I H I F [ a c c S b Z \ N _ ^ ] T R Y \ W S [ I W O Y Z X Q W P L S N T U S L N Q R N P O M L J H K G I J F 70 71 13&1"3"$*»/%&-"-&$)& PREPARAÇÃO DO LEITE ADVERTENCIA: `SJFTHPEFEFTDBSHBFMÏDUSJDBFJODFOEJP"TFHÞSFTFEFRVFMBQBSUFJOGFSJPSEFMFTQVNBEPSEFMFDIFFTUÏTFDB ADVERTÊNCIA: SJTDPEFDIPRVFFMÏDUSJDPFJODÐOEJP$FSUJmRVFTFEFRVFBCBTFEPCBUFEPSEFMFJUFFTUÈTFDB El espumador de leche se suministra con: O dispositivo de leite é fornecido com: Coloque el espumador de leche en el conector. Coloque dispositivo para espuma de leite no conector. 1 misturador J J J J G F d [ W e ` ` ` V J [ F I H I g [ a c c S 1 vara de arames b Z \ N _ ^ ] T R Y \ W S [ I W O Y Z X Q W P L S N T U S L N Q R N P O M L J H K G I J F 1 batidor Llene el espumador de leche con la cantidad de leche deseada. Encha dispositivo para espuma de leite com a quantidade desejada de leite. 'JKFFMFTQVNBEPSPFMCBUJEPS ver sección Recetas. Aplique a vara de arames ou o misturador; consulte a secção Receitas. o ou 1 espumador ES PT AVISO: las salpicaduras de leche pueden provocar quemaduras. Utilice siempre el espumador de leche con la tapa. CUIDADO: os salpicos de leite podem causar queimaduras. Utilize dispositivo para espuma de leite apenas com a tampa colocada. Nivel máximo indicado del espumador de leche: Espuma de leche 2 tazas cappuccino Nespresso 1 vaso de recetas Nespresso Leche caliente 2 vasos de recetas Nespresso O nível máximo do dispositivo para espuma de leite: Espuma de leite 2 chávenas Cappuccino Nespresso 1 copo de receitas Nespresso Leite quente 2 copos de receitas Nespresso Pulse el botón para iniciar. La luz se ilumina. El espumador de leche se detiene automáticamente. Prima o botão para iniciar. A lâmpada acende-se. Dispositivo para espuma de leite pára automaticamente. Nivel mínimo de espumador de leche: Asegúrese de que el fondo del espumador/batidor esté cubierto. Nível mínimo para o dispositivo de leite: Assegure-se de que a base da vara de arames/ misturador fica coberta. Para preparaciones calientes, pulse brevemente el botón para iniciar. Dura aprox. 70–80 seg. Para a preparação de bebidas quentes, prima o botão iniciar. Tem uma duração de aprox. 70–80 seg. Para espuma de leche fría, mantenga el botón pulsado durante aprox. 2 segundos. Dura aprox. 60 seg. Para a espuma de leite fria, mantenha o botão pressionado durante aprox. 2 segundos. Tem uma duração de aprox. 60 seg. CONSEJO: utilice leche UHT fría y recién abierta, leche entera o semidesnatada. CONSELHO: utilize leite UHT frio e aberto na hora, gordo ou meio gordo. J J J J G F d [ W e ` ` ` V J [ F I H I H [ a c c S b Z \ N _ ^ ] T R Y \ W S [ I W O Y Z X Q W P L S N T U S L N Q R N P O M L J H K G I J F 72 73 RECETAS/ RECEITAS Cappuccino Cappuccino Latte Macchiato Latte Macchiato 1SFQBSFVO&TQSFTTPFOVOBUB[BEF$BQQVDDJOPZB×BEBFTQVNBEFMFDIFDBMJFOUF "×BEBB[ÞDBSZFTQPMWPSFFDPODBDBPTJMPEFTFB Proporciones: 2 ⁄3 espuma de leche caliente 1⁄3 Espresso t3FDPNFOEBEPDPORistretto, Arpeggio o Decaffeinato Intenso. Llene un vaso largo con espuma de leche fría. Prepare un Espresso y viértalo lentamente en el interior del vaso largo (350 ml) para producir una graduación del color del café a través de le leche y un efecto de tres capas (leche caliente en la base, café, rematado con espuma de leche). Proporciones: 2 ⁄3 espuma de leche caliente 1⁄3 Espresso t3FDPNFOEBEPDPO Ristretto, Arpeggio o Decaffeinato Intenso. J J J J G F d [ W e ` ` ` V J [ F I H I G [ a c c S Encha um copo de receitas com espuma de leite quente. Prepare um café Espresso e verta-o lentamente no copo de receitas (350 ml), para produzir uma graduação de tonalidades de café através do leite e um efeito de três camadas (leite quente na base, café, espuma de leite na cobertura). Proporções: 2 ⁄3 de espuma de leite quente 1⁄3 de café (Espresso) t3FDPNFOEBEPDPNRistretto, Arpeggio ou Decaffeinato Intenso. b Z \ N _ ^ ] T R Y \ W S [ I W O Y Z X Q W P L S N T U S L N Q R N P O M L J H K G I J F Prepare um café Espresso numa chávena Cappuccino e adicione espuma de leite quente. Adicione açúcar e polvilhe com cacau, se desejar. Proporções: 2 ⁄3 de espuma de leite quente 1⁄3 de café (Espresso) t3FDPNFOEBEPDPNRistretto, Arpeggio ou Decaffeinato Intenso. ES PT J J J J J e ` ` ` V G F F I H 74 75 I h [ a c c S 1SFQBSFVN-VOHPOVNDPQPBMUP NM FBEJDJPOFBÎÞDBS TFEFTFKBS7FSUBOPDPQPEFSFDFJUBT  juntamente com quatro ou cinco cubos de gelo picados. Prepare espuma de leite frio utilizando o batedor de leite. Cuidadosamente, adicione três ou quatro colheres de sopa de espuma de leite na parte superior do copo. Polvilhe com canela, noz-moscada ou cacau, se desejar. Proporções: 1⁄2 de espuma de leite frio 1⁄2 de café (Lungo) t3FDPNFOEBEPDPNVivalto Lungo ou Decaffeinato Lungo. b Z \ N _ ^ ] T R Y \ W S [ I W O Y Z X Q W P L S N T U S L N Q R N P O M L J H K G I J F Prepare um Lungo num copo de receitas (350 ml) e adicione leite quente. Adicione açúcar, se desejar. Proporções: 1⁄2 de leite quente 1⁄2 de café (Lungo) t3FDPNFOEBEPDPNVivalto Lungo ou Decaffeinato Lungo. d 1SFQBSFVO-VOHPFOVOWBTPMBSHP NM ZB×BEBB[ÞDBSTJMPEFTFB7JÏSUBMPFOVOWBTPMBSHP junto con cuatro o cinco cubitos de hielo triturados. Prepare espuma de leche fría utilizando FMFTQVNBEPSEFMFDIF"×BEBDVJEBEPTBNFOUFUSFTPDVBUSPDVDIBSBEBTHSBOEFTEFMFDIF espumada en la parte superior del vaso. Espolvoree con canela, nuez moscada o cacao si lo desea. Proporciones: 1⁄2 espuma de leche fría 1⁄2 Lungo t3FDPNFOEBEPDPOVivalto Lungo o Decaffeinato Lungo. [ 1SFQBSFVO-VOHPFOVOWBTPMBSHP NM ZB×BEBMFDIFDBMJFOUF "×BEBB[ÞDBSTJMPEFTFB Proporciones: 1⁄2 leche caliente 1⁄2 Lungo t3FDPNFOEBEPDPOVivalto Lungo o Decaffeinato Lungo. W Cappuccino frío Iced Cappuccino [ Caffè Latte Caffè Latte 7"$*"3&-4*45&.""/5&4%&6/-"3(01&3*0%0%&*/"$5*7*%"%  1"3"&7*5"3-"$0/(&-"$*»/0"/5&4%&463&1"3"$*»/  &47";*".&/50%04*45&.""/5&4%&6.1&3¶0%0%&/°065*-*;"±°0  PARA PROTEÇÃO CONTRA O GELO OU ANTES DE REPARAÇÃO J J J J G F d [ W e ` ` ` V J [ F I 7BDÓFZMJNQJFFM recipiente de cápsulas usadas y la bandeja antigoteo. 6. Esvazie e limpe o recipiente de cápsulas usadas e o recuperador de pingos. H 5. La máquina se apaga de forma automática. 5. A máquina desliga-se automaticamente. I I W a c c S 3. Pulse los botones Espresso y Lungo simultáneamente durante 3 segundos. 3. Pressione os botões Espresso e Lungo em simultâneo durante 3 segundos. b Z \ N _ ^ ] T R Y \ W S [ 4. Cierre la palanca. 'FDIFPNBOÓQVMP I Ambos LED parpadean alternativamente. Os dois LEDS irão piscar alternadamente. W O 2. Retire el depósito de agua y abra la palanca. 2. Retire o depósito de água e levante o manípulo. Y 1. Para entrar en el modo de vaciado, pulse los botones Espresso y Lungo a la vez para apagar la máquina. 1. Para aceder ao modo de esvaziamento, pressione os botões Espresso e Lungo para DPMPDBSBNÈRVJOBFNNPEP0'' Z X Q W P L S N T U S L N Q R N P O M L J H K G I J F NOTA: su máquina permanecerá bloqueada durante 10 minutos tras el modo de vaciado. NOTA: a sua máquina ficará bloqueada durante 10 minutos após o modo de esvaziamento. 3&45"#-&$&3-04"+645&4130(3"."%04%&'«#3*$" 3&$61&3"3"4%&'*/*±¿&4%&'«#3*$" 1. Con la máquina apagada, pulse el botón Lungo durante 5 segundos. 1. Com a máquina em modo 0'' QSFTTJPOFFNBUFOIB pressionado o botão Lungo durante 5 segundos. 3X 3. Los LED continuarán parpadeando normalmente mientras la máquina se calienta hasta que esté lista. 3. LEDS irão continuar a piscar normalmente, em aquecimento, até a máquina estar pronta. Luces fijas: máquina lista Luzes fixas: máquina pronta ES PT 2. Los LED parpadearán rápidamente 3 veces para confirmar que la máquina ha restablecido los ajustes programados de fábrica. 2. Os LEDS irão piscar 3 vezes rapidamente para confirmar que a máquina restabeleceu as definições de fábrica. Ajustes programados de fábrica: Taza Espresso: 40 ml Taza Lungo: 110 ml Modo apagado: 9 min Definições de fábrica: Chávena Espresso: 40 ml Chávena Lungo: 110 ml Modo poupança energia: 9 minutos J J J J G F d [ W e ` ` ` V J [ F I H I [ W a c c S b Z \ N _ ^ ] T R Y \ W S [ I W O Y Z X Q W P L S N T U S L N Q R N P O M L J H K G I J F 76 77 %&4$"-$*'*$"$*»/ %&4$"-$*'*$"±°0 Esta máquina está equipada con una alarma de descalcificación. Cuando ambos LED parpadean durante el modo listo, su máquina necesita ser descalcificada. Esta máquina dispõe de um alarme para descalcificação. Quando ambos os LEDS piscam quando a máquina está pronta para utilização, a sua máquina precisa ser descalcificada. J J J J G F d [ W e ` ` ` V J [ F I H I W W a c c S b Z \ N _ ^ ] T R 7BDÓFZFOKVBHVFFM depósito de agua. Llénelo con agua potable. 8. Esvazie e enxague o depósito de água. Encha-o com água potável. Y 7. Rellene el depósito de agua con la solución descalcificadora utilizada, recogida en el recipiente, y repita los pasos 4 y 6. 7PMUFBDPMPDBSOPEFQØTJUPEF água a solução descalcificante recolhida e repita os pontos 4 e 6. \ 6. Pulse el botón Lungo y espere hasta que se llene el depósito de agua. 6. Pressione o botão Lungo e aguarde até o depósito de água estar vazio. W Ambos LED parpadean. Ambos os LEDS piscam. S 5. Para entrar en el modo descalcificación, mientras la máquina arranca, pulse los botones Espresso y Lungo simultáneamente durante 3 segundos. 5. Para aceder ao modo de descalcificação, com a máquina em modo ON, pressione ambos os botões Espresso e Lungo durante 3 segundos. [ 4. Coloque un recipiente (volumen mín. 1 L) bajo la salida de café. 4. Coloque um recipiente (volume mínimo 1 L) debaixo da saída de café I 3. Llene el depósito de agua con -EFBHVBQPUBCMFZB×BEB 1 sobre de líquido descalcificador Nespresso. 3. Encha o depósito de água com 0.5 L de água potável e adicione uma saqueta de líquido desclacificante Nespresso. W O 7BDÓFMBCBOEFKB antigoteo y el recipiente de cápsulas usadas. 2. Esvazie o recuperador de pingos e o recipiente de cápsulas usadas. Y 1. Retire la cápsula y cierre la palanca. 1. Retire a cápsula e feche o manípulo. Z X Q W P L S N T U S L N Q R N P O M L J H K G I J F NOTA: duración aproximada de 15 minutos. NOTA: duração aproximada 15 minutos. ES PT 9. Cuando esté listo, repita los pasos 4 y 6 para enjuagar la máquina. 9. Uma vez pronta, repita os pontos 4 e 6 para agora enxaguar a máquina. 10. Para salir del modo de descalcificación, pulse los botones Espresso y Lungo simultáneamente durante 3 segundos. 10. Para sair do modo de descalcificação, pressione ambos os botões Espresso e Lungo durante 3 segundos. 11. La máquina está lista para su uso. 11. A máquina está pronta para utilização. AVISO: la solución de descalcificación puede ser irritante. Evite todo contacto con los ojos, la piel y superficies de contacto. Le recomendamos que utilice el kit de descalcificación de Nespresso que encontrará en el Club Nespresso ZBRVFFTUÈEJTF×BEPFTQFDÓmDBNFOUFQBSBTVNÈRVJOB/P utilice otros productos (como vinagre) que puedan afectar al sabor del café. La tabla siguiente indica la frecuencia de descalcificación recomendada para el rendimiento óptimo de la máquina, según la dureza del agua. Si desea más información sobre el proceso de descalcificación, póngase en contacto con el Club Nespresso. AVISO: a solução de descalcificação pode ser prejudicial. Evite o contato com os olhos, a pele e outras superfícies de contato. É recomendável usar o kit de descalcificação Nespresso disponibilizado pelo Nespresso Club, pois ele é especificamente adaptado a sua máquina. Não use outros produtos (como vinagre) que podem afetar o gosto do café. A tabela a seguir indicará a frequência de descalcificação necessária para obter o desempenho ideal da sua máquina, com base na dureza da água. Para obter informações adicionais sobre a descalcificação, entre em contato com o Nespresso Club. J J J J G F d [ e ` ` ` V J W 78 79 [ CaCO3 F dH I Tazas, Chávenas (40 ml) 300 600 1200 Calidad francesa Grau francês Calidad alemana Grau alemão Carbonato cálcico carbonato de cálcio H d W a c c S fH b Z CaCO3 360 mg/l 180 mg/l 0 mg/l \ N _ ^ dH 20 10 0 ] T R Y \ W S [ I W O Y Z X Q W P L S N T U S L N Q R N P O M L J H K G I J F fH 36 18 0 Descalcificar tras: Descalcifique após: I Dureza del agua Dureza da água: LIMPIEZA/LIMPEZA CUIDADO Riesgo de descarga eléctrica mortal e incendio. Nunca sumerja la máquina total o parcialmente, en agua. Asegúrese que la máquina está desconectada antes de limpiarla. No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes. No utilice objetos afilados, cepillos o productos abrasivos. No coloque ningún componente en el lavavajillas. AVISO Risco de choque eléctrico fatal e incêndio. Nunca mergulhe a máquina ou parte da mesma em água. Garanta que desligou a máquina da alimentação antes da limpeza. Não use nenhum agente de limpeza abrasivo ou com solventes. Não utilize objectos afiados ou escovas abrasivas. Não coloque na máquina de lavar louça. Limpie regularmente la salida de café DPOVOQB×PIÞNFEP Limpe a saída de café regularmente com um pano suave e húmido. La unidad de mantenimiento puede desmontarse en piezas separadas para facilitar su limpieza. A unidade de manutenção pode ser removida em peças separadas para facilitar a sua limpeza. -*.1*&;"%&-7"103*;"%03%&-&$)&LIMPEZA DO AEROCCINO AVISO: el vaporizador de leche puede sumergirse en agua pero NO es apto para su limpieza en el lavavajillas. Limpie el Aeroccino después de cada uso para evitar la acumulación de leche y residuos. AVISO: o Aeroccino é à prova de água mas NÃO deve ser colocado na máquina de lavar louça. Garanta que o Aeroccino é limpo após cada utilização para evitar a acumulação de resíduos de leite. J J J J G F d [ W e ` ` ` V J [ F I H f W a c c S b Z \ N _ ^ ] T R Y \ W S [ I W O Y Z X Q W P L S N T U S L N Q R N P O M L J H K G I J F 3. Una vez limpias, encaje de nuevo el batidor en la base interior de la jarra para evitar que se desplace. 3. Uma vez limpo, encaixe novamente o batedor na base do Aeroccino para evitar qualquer perda. I 2. Retire la junta de la tapa para limpiar ambas partes. Enjuáguelas y límpielas DPOVOQB×PIÞNFEP 2. Remova o selo da tampa para limpar ambas as partes. Lave e limpe com um pano suave e húmido. 1. Retire el vaporizador de leche del conector y separe el batidor manualmente (no requiere herramientas). 1. Retire o Aeroccino da sua base e remova manualmente os batedores (não são necessárias ferramentas). 40-6$*»/%&130#-&."4 3&40-6±°0%&130#-&."4 £ Compruebe la red eléctrica, el enchufe, la tensión y el fusible. En caso de problemas, llame al Club Nespresso. £ Primer uso: Aclarar la máquina con agua caliente, máx. 55°C, conforme a las instrucciones de la página 69. £ El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua. £ Descalcifique de ser necesario; vea la sección Descalcificación. £ La velocidad a la que sale el café depende de la variedad del mismo. £ Descalcifique de ser necesario; vea la sección Descalcificación. £ Precaliente la taza. £ Descalcifique de ser necesario. Sin indicador luminoso. Sin café, sin agua. El café sale muy lentamente. El café no está lo suficientemente caliente. El área de la cápsula gotea (agua en el contenedor de cápsulas). Parpadeo de intervalo irregular. Sin café, simplemente sale agua (a pesar de haber insertado una cápsula). Ambos LED parpadean durante el modo listo. £ Sitúe la cápsula correctamente. En caso de fugas, llame al Club Nespresso. £ Envíe la máquina a reparar o llame al Club Nespresso. £ En caso de problemas, llame al Club Nespresso. £ Realice una descalcificación. £ Verifique a tomada, a ficha, a tensão e o fusível. Em caso de problemas, contacte o Clube Nespresso. £ Primeira utilização: enxague a máquina com água quente, no máx. a 55 ºC, de acordo com as instruções na página 69. £ O reservatório de água está vazio. Encha o reservatório de água. £ Descalcifique, se necessário; consulte a secção Descalcificação. £ "WFMPDJEBEFEPnVYPEFQFOEFEBWBSJFEBEFEFDBGÏ £ Descalcifique, se necessário; consulte a secção Descalcificação. £ Pré-aqueça a chávena. £ Descalcifique, se necessário. Nenhum indicador luminoso. Nenhum café, nenhuma água. O café sai muito lentamente. O café não sai suficientemete quente. £ Posicione correctamente a cápsula. Em caso de fuga, contacte o Clube Nespresso. £ Contacte o Clube Nespresso. £ Em caso de problemas, contacte o Clube Nespresso. J J J J G F d [ W e ` ` ` V J [ F I H 80 81 I F W a c c S www.nespresso.com b Z \ N _ ^ ] T R Y £ Proceder à descalcificação. \ W S [ I W O Y Z X Q W P L S N T U S L N Q R N P O M L J H K I J G A área das cápsulas tem uma fuga (água no recipiente de cápsulas). Intermitência irregular. Nenhum café, só sai água (apesar de a cápsula estar inserida). Ambos os LEDS piscam quando a máquina está pronta. F ES PT 1»/("4&&/$0/5"$50$0/&-$-6#NESPRESSO/ $0/5"$5&0$-6#&NESPRESSO Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante autorizado NespressoNÈTDFSDBOPTTFFODVFOUSBOFOMBDBSQFUBj#JFOWFOJEPBNespresso» incluida en la caja de la máquina o en nespresso.com Caso pretenda informações adicionais, em caso de problemas ou para simples aconselhamento, contacte o Clube Nespresso ou agente autorizado Nespresso. Os contactos do seu Clube Nespresso ou agente autorizado NespressoNBJTQSØYJNPFODPOUSBNTFOPEPTTJFSEF#PBT7JOEBTNespresso na caixa da sua máquina ou em nespresso.com &-*.*/"$*»/%&%&4&$)04:1305&$$*»/%&-.&%*0".#*&/5& &-*.*/"±°0%&3&4¶%604&1305&±°0".#*&/5"- J J J J G F d [ W e ` ` ` V J [ F I H I g W a c c S b Z \ N _ ^ ] T R Y \ W S [ I W O Y Z X Q W P L S N T U S L N Q R N P O M L J H K G I J F Esta máquina cumple con la Directiva 2002/96/CE. La máquina y su embalaje contienen materiales reciclables. La máquina contiene materiales valiosos que pueden ser recuperados o reciclados. La separación de los materiales residuales en distintos tipos facilita el reciclado de las materias primas más valiosas. Deposite la máquina en un punto limpio. Puede obtener la información necesaria de las autoridades locales. Esta máquina está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/EC. A embalagem e a máquina contêm materiais recicláveis. A sua máquina contém materiais de valor que podem ser recuperados ou reciclados. A separação de matérias residuais em diferentes tipos facilita a reciclagem de matéria-prima valorizada. Deixe a máquina num ponto de recolha. Pode obter informação sobre eliminação de resíduos, das autoridades locais. GARANTÍA/ GARANTIA %F-POHIJHBSBOUJ[BFTUFQSPEVDUPDPOUSBUPEPTMPTEFGFDUPTNBUFSJBMFTZEFGBCSJDBDJØOQPSVOQFSJPEPEFEPTB×PTBDPOUBSBQBSUJSEFMBGFDIBEFDPNQSB%VSBOUFFTUFQFSJPEP %F-POHIJSFQBSBSÈPTVTUJUVJSÈ TFHÞOTV criterio, todo producto defectuoso sin cargos suplementarios para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía inicial o bien de seis meses, el periodo que sea más largo de los dos. Esta garantía limitada no se aplicará a los defectos resultantes de un accidente, un uso incorrecto, un mantenimiento defectuoso o el desgaste normal. Salvo en la medida en que esté previsto por la legislación en vigor, los términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen ni modifican los derechos legales obligatorios relativos a la compra del producto, y les son complementarios. Si cree que su producto es defectuoso, póngase en contacto con DeLonghi para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la máquina para su reparación. El buen funcionamiento y la duración de su máquina Nespresso se garantiza solamente con el uso de cápsulas Nespresso. Cualquier defecto resultante del uso de cápsulas no originales de Nespresso no será cubierto por esta garantía. J J J J G F d [ W e ` ` ` V J [ F I H I G W a c c S b Z \ N _ ^ ] T R Y \ W S [ I W O Y Z X Q W P L S N T U S L N Q R N P O M L J H K G I J F DeLonghi assegura garantia a este produto contra defeitos em materiais e de fabrico por um período de dois anos, a partir da data de compra. Durante este período, DeLonghi repara ou substitui, ao seu critério, qualquer produto defeituoso, sem custos para o proprietário. Os produtos de substituição ou peças reparadas, estão em garantia até ao final da garantia original ou por 6 meses, prevalecendo o maior período. Esta garantia limitada não se aplica a defeitos resultantes de acidentes, uso incorrecto, manutenção indevida, ou desgaste normal. Exceptuando alguma medida prevista na lei em vigor, os termos desta garantia limitada não excluem, restrigem, ou modificam, e são complementares aos direitos legais obrigatórios aplicáveis à venda de produtos. se acredita que este produto é defeituoso, contacte a DeLonghi para instruções sobre como colocá-lo em reparação. O devido funcionamento e duração da sua máquina Nespresso só são garantidos com a utilização de cápsulas Nespresso. Qualquer defeito ou anomalia resultante da utilização de cápsulas Nespresso não genuínas não será abrangido por esta garantia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166

DeLonghi Delonghi EN266 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para