2577-21-2364-20

Milwaukee 2577-21-2364-20 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Milwaukee 2577-21-2364-20 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Cat. No. / No de cat.
2574 SERIES, 2576 SERIES, 14-50-2576, 49-16-2574, 49-16-2576
PORCELAIN AUGER SYSTEM
SYSTÈME À TARIÈRE EN PORCELAINE
SISTEMA DEL BARRENO DE PORCELANA
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
14
15
Utilice equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. El equipo de protec-
ción, tal como una máscara contra polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones
personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectarlo a una fuente de poder y/o batería,
levantar o trasladar la herramienta. Trasladar her-
ramientas con el dedo en el interruptor o energizar
herramientas eléctricas que tienen el interruptor
encendido propicia accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las
partes móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las herrami-
entas. Un descuido puede provocar lesiones graves
en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herrami-
enta eléctrica correcta para su aplicación. La herram-
ienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con
mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas que no se
estén utilizando fuera del alcance de los niños y no
permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o con estas instruc-
ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
mantenimiento a las herramientas eléctricas y
accesorios. Verique que no haya desalineación,
amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de
que la herramienta eléctrica sea reparada antes de
que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por
herramientas eléctricas con mantenimiento deciente.
Mantenga las herramientas de corte aladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte alados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes a las previstas podría
generar una situación peligrosa.
Mantenga las empuñaduras y ñas supercies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y supercies de sujeción resbalosas
no permiten el manejo y control seguros de la her-
ramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
Recargue únicamente con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado para
un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio
si se utiliza con otra batería.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías especícamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo de
lesiones e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como sujeta-
papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan formar
una conexión de una terminal a otra. Crear un corto
entre las terminales de la batería puede ocasionar
quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser
expulsado de la batería, evite el contacto. En caso
de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, busque además
ayuda médica. El líquido expulsado de la batería
puede causar irritación o quemaduras.
No use una batería o herramienta que se haya
dañado o modicado. Las baterías dañadas o modi-
cadas pueden mostrar un comportamiento impredec-
ible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión.
No exponga una batería o herramienta al fuego o a
temperatura excesiva. La exposición a fuego o temper-
atura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no car-
gue la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especicado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calicado que use únicamente piezas de
reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguri-
dad de la herramienta eléctrica se mantenga.
Nunca servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD
Sujete el cable giratorio únicamente con los
guantes recomendados por el fabricante. Los
guantes de látex o ajustados, o los trapos pueden en-
rollarse en el cable y causar una lesión personal grave.
No permita que la cuchilla deje de girar mientras
está girando el cable. Esto puede provocar tensión
excesiva en el cable y causar torceduras, deforma-
ciones o rupturas en el cable que a su vez pueden
causar lesiones personales graves.
Use guantes de látex o hule dentro de los guantes
recomendados por el fabricante, lentes de segu-
ridad, caretas, ropa protectora y respirador si se
sospecha que hay sustancias químicas, bacterias
u otras sustancias infecciosas en una línea de
desagüe. Los desagües pueden contener sustancias
químicas, bacterias y otras sustancias que pueden
provocar quemaduras, ser tóxicas o infecciosas o
causar otras lesiones personales graves.
Use buenas prácticas de higiene. No coma ni fume
mientras maneja u opera la herramienta. Después
de manejar u operar el equipo de limpieza de des-
agües, use agua jabonosa caliente para lavarse
las manos y otras partes del cuerpo expuestas al
contenido del desagüe. Esto ayudará a reducir el
riesgo de peligros para la salud por una exposición a
materiales tóxicos o infecciosos.
Use el limpiador de desagües únicamente para
los tamaños de desagüe recomendados. Usar un
limpiador de desagües de tamaño incorrecto puede
provocar torceduras, deformaciones o rupturas en el
cable y puede causar lesiones personales.
Inspeccione el cable para buscar desgaste y daños
antes de usarlo. Reemplace un cable desgastado o
dañado antes de usar el limpiador de desagües.
No tuerza, deforme ni doble excesivamente los
cables. La ruptura del cable puede causar lesiones
personales graves.
Inspeccione el desagüe a limpiar antes de usar la
herramienta. De ser posible, determine los puntos
de acceso al desagüe, los tamaños y las longitudes
del desagüe, la distancia a las líneas principales,
el tipo de obstrucción, la presencia de sustancias
químicas de limpieza de desagües u otras sustancias
químicas, etc. Si hay sustancias químicas presentes
en el desagüe, es importante entender las medidas
de seguridad especícas requeridas para trabajar
con esas sustancias químicas. Comuníquese con el
fabricante de las sustancias químicas para obtener la
información necesaria.
De ser necesario, coloque cubiertas protectoras en
el área de trabajo. El proceso de limpieza del desagüe
puede ser algo muy sucio.
No opere el limpiador de desagües en rotación
inversa, excepto según se describa en este manual.
Operar la herramienta en reversa por periodos de
tiempo prolongados puede provocar daños en el cable
y los accesorios.
Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles
o no están presentes, comuníquese con un centro
de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo
gratuito.
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identicados como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros daños reproduc-
tivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
plomo de pintura basada en plomo
dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de se-
guridad aprobado, como mascarillas protectoras contra
polvo especialmente diseñadas para ltrar partículas
microscópicas.
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente directa
Revoluciones por minuto sin carga (RPM)
C
US
Underwriters Laboratories, Inc.
Estados Unidos y Canadá
Use únicamente guantes de cuero
ESPECIFICACIONES
Cat. No. .................................................... 49-16-2574
Descripción ....
Barreno del mingitorio de 121 cm (4')
de Trapsnake™
Aplicaciones ................................................ Mingitorio
Tipo de cable .............. Ampolleta de 10 mm x 121 cm
(3/8" x 4')
Cat. No. .................................................... 49-16-2576
Descripción .....
Barreno para el baño de 182 cm (6')
de Trapsnake™
Aplicaciones ........................................................ Taza
Tipo de cable ............... Ampolleta de recuperación de
13 mm x 182 cm (1/2" x 6')
Cat. No. .................................................... 14-50-2576
Descripción .......... Accionador de Trapsnake™ M12™
Aplicaciones .......................Taza, mingitorio, coladera
Volts...................................................................12 CD
Revoluciones por minuto sin carga (RPM) ..........0 - 500
Tipo de batería ................................................. M12™
Tipo de cargador .............................................. M12™
16
17
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Cuenca del barreno
2. Bola de retención
3. Manga del cable
4. Línea del indicador
de bloqueo del cable
5. Tapa del mango
6. Manija superior
7. Manija inferior
8. Ícono de bloqueo/
14-50-2576 Accionador de
Trapsnake™ M12™
Mango del barreno
12
13
14
14
1
4
2
3
6
7
8
11
9
10
5
1
4
2
3
6
7
8
11
9
10
5
49-16-2574
Barreno del mingitorio
de 121 cm (4') de
Trapsnake™
49-16-2576
Barreno para el baño
de 182 cm (6') de
Trapsnake™
desbloqueo
9. Broche del cable
10. Cable
11. Sello de goma protectora
12. Interruptor para
avanzar/reversa
13. Gatillo
14. Conexión del barreno
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Recargue la batería sólo con
el cargador especificado
para ella. Para instrucciones especícas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador sumin-
istrado con su cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para extraer la batería, presione los botones de lib-
eración y jale la batería para sacarla del accionador
Trapsnake™.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, extraiga siempre la
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Para insertar la batería, deslice el paquete dentro del
cuerpo del accionador Trapsnake™. Asegúrese de que
se enganche rmemente en su lugar.
Indicador de combustible
Para determinar la cantidad de carga que queda en
la batería, jale el gatillo del accionador Trapsnake™.
El indicador de nivel de combustible encenderá de
2 a 3 segundos.
Para señalar el n de la carga, 1 luz del indicador
de combustible parpadeará durante 2 a 3 segundos.
Instalación del mango del barreno/
accionador Trapsnake™
Siempre retire la batería antes de insertar o retirar
el accionador Trapsnake™.
1. Para instalar el mango del barreno o el accionador
de Trapsnake™, oprima la conexión del barreno en
la cuenca del barreno hasta que el collar del bar-
reno rebote y la conexión del barreno se asegure
en su lugar.
2. Para retirar el mango del barreno o accionador de
Trapsnake™, jale el collar del barreno y luego jale
la conexión del barreno.
OPERACION
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesio-
nes, extraiga siempre la bat-
ería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Utilice únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría resultar peli-
groso.
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre
lentes de seguridad o anteojos con protectores
laterales. Siempre use guantes de cuero.
Operar el accionador Trapsnake™
Usar el interruptor para avanzar/reversa:
1. Para rotación de avance (hacia la derecha), em-
puje el interruptor de avance/reversa hacia el lado
derecho de la herramienta ►. Verique la dirección
de rotación antes de usar.
2. Para rotación de reversa (hacia la izquierda), em-
puje el interruptor de avance/reversa hacia el lado
izquierdo de la herramienta ◄. Verique la dirección
de rotación antes de usar.
3. Para bloquear el gatillo, empuje el interruptor de
avance/reversa hacia la posición del centro. El gatillo
no funcionará mientras el interruptor de avance/
reversa esté en la posición de bloqueo en el centro.
Siempre bloquee el gatillo o extraiga la batería an-
tes de realizar mantenimiento, cambiar accesorios,
guardar la herramienta y en cualquier momento en
que la herramienta no esté en uso.
Cómo arrancar, detener y controlar la velocidad:
El accionador Trapsnake™ puede usarse en cualquier
velocidad desde 0 RPM hasta la velocidad máxima.
1. Para encender el accionador Trapsnake™, inserte
la batería M12™ y jale del gatillo.
2. Para variar la velocidad de trabajo, aumente o dis-
minuya la presión sobre el gatillo. Mientras más se
jale el gatillo, mayor será la velocidad.
3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.
APLICACIONES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesio-
nes, extraiga siempre la bat-
ería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Utilice únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría resultar peli-
groso.
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre
lentes de seguridad o anteojos con protectores
laterales. Siempre use guantes de cuero.
Insertar el barreno en el drenaje
1. Desabroche el cable del broche del cable.
2. Jale la manga del cable hacia atrás para que solo
esté visible el cable en el sello.
3. Inserte cuidadosamente el sello en el drenaje, in-
clinando el barreno para una entrada fácil.
¡ADVERTENCIA! El sello debe estar en el drenaje
para ayudar a que no se azote el cable. El cable
puede dañar la porcelana.
4. Si usa un accionador Trapsnake™, coloque el inter-
ruptor para avanzar/reversa en la posición de avan-
zar ►. Jale el gatillo mientras empuja el accionador
y mover hacia adelante el cable en el drenaje. Si
usa un mango de barreno, rote el mango hacia las
manecillas del reloj mientras empuja el mango hacia
abajo.
NOTA: Si el cable no avanza, coloque el interruptor de
avanzar/reversa en la posición de reversa y continúe
moviendo el cable hacia adelante. Cuando el cable ya
no esté atorado, coloque el interruptor para avanzar/
reversa en la posición de avanzar ►.
5. Si necesita más cable, libere la segunda mitad del
cable.
Liberar la segunda mitad del cable
1. Jale la manga del cable hasta la línea roja que indica
el bloqueo del cable.
NOTA: La línea roja debe estar debajo de la tapa del
mango.
2. Empuje la manija inferior para bloquear el cable en
su lugar .
3. Presione la bola de retención del cable y jale hacia
arriba la manga del cable hasta que la bola se blo-
quee en la siguiente retención.
4. Jale la manija inferior hacia arriba para desblo-
quear el cable .
5. Siga alimentando el cable en el drenaje.
2
3
4
Cómo retirar la obstrucción
1. Cuando se llegue a la obstrucción, mueva la her-
ramienta hacia adelante y hacia atrás hasta que se
libere. Si la herramienta se dobla, libere inmediata-
mente el accionador.
NOTA: Si el cable no avanza, vea la sección "Desatar
los cables del barreno".
2. Repita hasta que el drenaje esté destapado.
NOTA: El barreno del baño también puede usarse para
retirar obstrucciones del drenaje.
Desatar los cables
1. Si usa un accionador Trapsnake™, coloque el inter-
ruptor para avanzar/reversa en la posición de reversa
◄. Si usa un mango de barreno, rote el mango en
contra de las manecillas del reloj.
2. Retire la herramienta unas pulgadas mientras está
en reversa para liberar el cable.
3. Detenga la herramienta.
4. Después de que la herramienta se haya detenido
por completo, regrese a la posición de avanzar ►.
Operar la herramienta en reversa
durante periodos extendidos
puede dañar el cable y los accesorios.
Retirar el cable del drenaje
1. Coloque el interruptor para avanzar/reversa del ac-
cionador Trapsnake™ en la posición de avanzar ►.
2. Jale ligeramente el gatillo y jale la herramienta hacia
atrás para retirar el cable del drenaje. Si usa un
mango de barreno, rote el mango hacia las mane-
cillas del reloj mientras jala hacia arriba el mango y
hasta que el cable salga del drenaje.
3. Si se liberó la segunda mitad del cable, debe re-
gresarse el cable adicional.
Regresar la segunda mitad del cable
1. Jale la manga del cable lo más que se pueda y
empuje hacia abajo la manija inferior para bloquear
el cable en su lugar .
2. Presione la bola de retención hacia adentro y empuje
la manga del cable hacia abajo hasta que la bola se
bloquee en la siguiente retención.
3. Jale la manija inferior para desbloquear el cable ,
y siga regresando el cable del drenaje.
1
3
2
18
19
MANTENIMIENTO
Instalación del cable
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesio-
nes, utilice gafas o lentes de
seguridad con protectores laterales. Siempre use
guantes de cuero. La punta del cable puede estar
losa.
Reemplace los cables según sea necesario. Vea la
tabla de los números de las partes de los accesorios
y la compatibilidad.
Para retirar el cable:
1. Retire el mango del barreno o accionador
Trapsnake™ del barreno.
2. Desabroche el cable del broche del cable.
3. Retire los dos tornillos de la tapa del mango del bar-
reno.
4. Jale hacia arriba la manga del cable hasta la línea
roja que indica el bloqueo del cable. Empuje la manija
inferior para bloquear el cable .
5. Presione la bola de retención hacia adentro y jale la
manga del cable hacia arriba hasta que la bola se
bloquee en la siguiente retención.
6. Jale la manija inferior hacia arriba para desbloquear
el cable . Presione la bola de retención hacia ad-
entro una vez más y jale el cable de la parte inferior
del barreno.
7. Cuando limpie o dé mantenimiento al cable, siga las
instrucciones de limpieza en "Mantenimiento".
Para instalar el cable:
1. Retire el mango del barreno o accionador Trap-
snake™ del barreno.
2. Retire los dos tornillos de la tapa del mango del bar-
reno.
3. Jale la manija inferior hacia arriba para desbloquear
el cable .
4. Alimente el cable en el barreno por la parte inferior
de la herramienta hasta que la sección de retén del
cable alcance la manija superior.
5. Empuje la manija inferior para bloquear el cable .
Alinee la bola de retención del cable con el retén de
la manga del cable. Presione la bola de retención
hacia adentro y empuje la manga del cable hacia
abajo hasta que la bola se bloquee en la primera
retención.
6. Presione la bola de retención hacia y empuje la
manga del cable hacia abajo hasta que la bola se
bloquee en la siguiente retención.
7. Jale la manija inferior hacia arriba para desbloquear
el cable . Empuje la manga del cable hacia abajo
hasta que regrese por completo al mango.
8. Reinstale los dos tornillos. Apriete bien.
NOTA: Apriete a mano los tornillos para evitar rasgar
el plástico de la tapa del mango.
9. Retire la punta protectora de los cables nuevos antes
de usar.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre la
herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de
hacer modicaciones en el sistema eléctrico de la
misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como rui-
dos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes
móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta.
Envíe su herramienta al Centro de Servi-
cio MILWAUKEE para reparación. Después de
6 meses a un año, dependiendo del uso dado,
envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia
con una batería completamente cargada, limpie, con
una goma o borrador, los contactos de la batería y de
la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja
correctamente, regrésela, con el cargador y la batería,
a un centro de servicio MILWAUKEE.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesio-
nes, descarga eléctrica o daño
a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni
permita que estos uyan dentro de la misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga
los mangos limpios, secos y libres de aceite o grasa.
Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar,
ya que algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos
de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas,
thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro,
amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia.
Nunca usa solventes inamables o combustibles cerca
de una herramienta.
Limpiar los cables
Los cables deben enjuagarse muy bien con agua
después de cada uso para evitar los efectos dañinos
del sedimento y compuestos limpiadores del drenaje.
¡ADVERTENCIA! Use guantes de cuero. Después de
lavar, seque completamente el cable. Luego, limpie el
cable con un trapo con aceite.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los accesorios
especícamente recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Cat. No. Aplicación
Tamaño del
cable
Extremo
del cable
48-53-2576 Baño
13 mm x 182
cm (1/2" x 6')
Ampolleta de
recuperación
48-53-2577 Mingitorio
10 mm x 121
cm (3/8" x 4')
Ampolleta
Para una lista completa de accessorios, visite nuestro
sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase
en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* MILWAUKEE (vea las excepciones más ad-
elante) se garantiza al comprador original únicamente contra defectos en
materiales y mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que,
tras una revisión, MILWAUKEE determine que tiene defectos en mate-
rial o mano de obra durante un período de cinco (5) años** después de
la fecha de compra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere
que se envíe la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio de fábrica
de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAU-
KEE, con ete prepagado y asegurado. Debe incluirse una copia del
comprobante de compra con el producto enviado. Esta garantía no
aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que
no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,
maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan reem-
plazos periódicos de partes y servicio para lograr el mejor rendimiento.
Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado
la vida útil de una parte, incluyendo, entre otras, mandriles, cepillos,
cables, zapatas de sierra, abrazaderas de hoja, juntas tóricas, sellos,
parachoques, cuchillas de propulsión, pistones, percutores, elevadores
y arandelas de la cubierta del parachoques.
*Esta garantía no cubre las clavadoras y grapadoras neumáticas,
pulverizador de pintura sin aire, baterías inalámbricas, generadores
portátiles accionados por gasolina, herramientas manuales, polipasto
eléctrico, de palanca y cadena manual, prendas calefactadas M12™;
productos reacondicionados, y productos de prueba y medición. Hay
garantías independientes y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía de los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventilador para obra y carros de trabajo
industriales Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra.
El periodo de garantía de los cables de limpieza de drenaje es de dos
(2) años desde la fecha de compra. El periodo de garantía del LED de
la lámpara de trabajo LED y el foco de cambio a LED para la lámpara
de trabajo es por toda la vida del producto, sujeto a las limitaciones
mencionadas anteriormente. Si durante el uso normal falla el LED o el
foco LED, la parte se reemplazará sin cargo alguno.
No es necesario el registro de la garantía para obtener la garantía cor-
respondiente para un producto de herramienta eléctrica MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN
Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CON-
TRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE.
SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL
PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN
CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O
PUNITIVOS, NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GAS-
TOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA
DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO,
INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE
UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES
O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EX-
CLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA
ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS
EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO
PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN
O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONO-
CIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA
CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DU-
RACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR
LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE
DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS
TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica a productos vendidos en los Estados Unidos y en
Canadá únicamente.
Consulte la ‘Búsqueda de Centros de Servicio’ en la sección de Refac-
ciones y Servicio del sitio web de MILWAUKEE www.milwaukeetool.com
o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar el centro de
servicio más cercano para servicio dentro y fuera de la garantía para
una herramienta eléctrica Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a
partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, com-
ponentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América
Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado
el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde
adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante
de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo
electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar el
Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual
además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios,
que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada
por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el
usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos de trans-
portación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento
de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas
a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado
por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
/