Hilti TE 500-A36 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Hilti TE 500-A36 es un martillo rompedor potente y robusto diseñado para aplicaciones exigentes de demolición y perforación. Con su potente motor de 1750 vatios, este martillo rompedor ofrece una energía de impacto de 22 julios, lo que lo hace ideal para trabajos pesados. El TE 500-A36 también cuenta con un mecanismo de martillo neumático que proporciona un alto rendimiento de cincelado y perforación. Además, su diseño ergonómico y su bajo nivel de vibraciones garantizan un trabajo cómodo y seguro.

El Hilti TE 500-A36 es un martillo rompedor potente y robusto diseñado para aplicaciones exigentes de demolición y perforación. Con su potente motor de 1750 vatios, este martillo rompedor ofrece una energía de impacto de 22 julios, lo que lo hace ideal para trabajos pesados. El TE 500-A36 también cuenta con un mecanismo de martillo neumático que proporciona un alto rendimiento de cincelado y perforación. Además, su diseño ergonómico y su bajo nivel de vibraciones garantizan un trabajo cómodo y seguro.

TE 500-A36
Español
Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503646 / 000 / 00
Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503646 / 000 / 00
TE 500-A36
Manual de instrucciones original
Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503646 / 000 / 00
Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503646 / 000 / 00
Español 1
1 Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentación
Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un
trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el
producto.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras
personas siempre acompañado del manual.
1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las
siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños
materiales.
1.2.2 Símbolos en la documentación
En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos
1.2.3 Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de
los pasos descritos en el texto
Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están
explicados en el apartado Vista general del producto
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
1.3 Símbolos del producto
1.3.1 Símbolos en el producto
En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos:
Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503646 / 000 / 00
2 Español
Cincelar
Colocar cincel
Indicador de funcionamiento
Diámetro
Número de referencia de revoluciones en vacío
Revoluciones por minuto
Corriente continua
Transferencia de datos inalámbrica
Batería de Ion-Litio
Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo
Uso conforme a las prescripciones.
1.4 Conexión y desconexión
Símbolos
El producto está conectado
El producto está desconectado
1.5 Información del producto
Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y
debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal
debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus
dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada
por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas
a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Martillo rompedor TE 500A36
Generación 04
N.º de serie
1.6 Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas
y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta
documentación.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Seguridad
2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento
de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503646 / 000 / 00
Español 3
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas
eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
Seguridad en el puesto de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las
zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar
a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No
se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las
herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos,
calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El
riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para
extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de
calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden
provocar descargas eléctricas.
Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador
adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta
eléctrica podría producir graves lesiones.
Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo
de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica
empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos
de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica
está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la
batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo
reduce los riesgos derivados del polvo.
No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad
relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica
y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en
cuestión de segundos.
Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503646 / 000 / 00
4 Español
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se
dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro
dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no
se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier
ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un
tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta
eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita
utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído
este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles
de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las
piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de
un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas
se atascan menos y se guían con más facilidad.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas
instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite
o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la
herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
Uso y manejo de la herramienta de batería
Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo
de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de
baterías puede provocar daños e incluso incendios.
Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás
objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la
batería puede causar quemaduras o incendios.
La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con
este líquido. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En
caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. El líquido de la batería
puede irritar la piel o producir quemaduras.
No utilice baterías dañadas o modificadas. Una batería dañada o modificada puede tener un
comportamiento imprevisible y provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga la batería al fuego o a temperaturas muy elevadas. El fuego o las temperaturas
superiores a 130 °C (265 °F) pueden provocar una explosión.
Siga todas las instrucciones relativas a la carga y no cargue nunca la batería o la herramienta de
batería excediendo el rango de temperatura indicado en el manual de instrucciones. Una carga
incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de
incendio.
Servicio Técnico
Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta.
No realice nunca el mantenimiento de baterías dañadas. Cualquier mantenimiento de las baterías
debe llevarlo a cabo el fabricante o un centro del Servicio de Atención al Cliente autorizado.
2.2 Indicaciones de seguridad para martillos
Indicaciones de seguridad para todos los trabajos
Utilice protección para los oídos. El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva.
Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503646 / 000 / 00
Español 5
Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con la herramienta. La pérdida del control
puede causar lesiones.
Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil
de inserción pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con los cables
conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas.
2.3 Indicaciones de seguridad adicionales para el martillo rompedor
Seguridad de las personas
Utilice el producto solo si está en perfecto estado técnico.
Nunca efectúe manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
Al cincelar techos, muros y suelos, mantenga siempre una posición segura y firme. De lo contrario,
podría perder el equilibrio al traspasar el material repentinamente.
Durante el proceso de taladrado, proteja la zona opuesta al lugar donde se realiza el trabajo, ya que
pueden desprenderse cascotes y causar heridas a otras personas.
Durante el uso, tanto usted como las personas que se encuentren en las inmediaciones deberán llevar
gafas protectoras adecuadas, casco de protección, protección para los oídos, guantes de protección y
una mascarilla ligera.
Para cambiar el útil, utilice también guantes de protección. El contacto con el útil de inserción puede
producir cortes y quemaduras.
Utilice protección para los ojos. El material que sale disparado puede ocasionar lesiones en los ojos y en
el cuerpo.
Antes de iniciar el trabajo, consulte la clase de peligros derivados del polvo resultante del trabajo.
Utilice un aspirador de obra con una clasificación de protección homologada conforme a las normas
locales sobre la protección contra el polvo. El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo,
determinadas maderas, hormigón/mampostería/rocas con cuarzo, así como minerales y metal puede ser
nocivo para la salud.
Procure una buena ventilación en el lugar de trabajo y utilice en caso necesario una mascarilla adecuada
para cada clase de polvo. El contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas
o asfixia al usuario o a personas que se encuentren en su entorno. Existen determinados tipos de
polvo, como puede ser el de roble o el de haya, catalogados como cancerígenos, especialmente si se
encuentran mezclados con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector
para la madera). Únicamente expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que
contengan asbesto.
Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de los dedos para mejorar la circulación. En el
caso de trabajos de larga duración, las vibraciones pueden causar alteraciones en el sistema nervioso o
en los vasos sanguíneos de los dedos, las manos u otras articulaciones de las manos.
Seguridad eléctrica
Antes de empezar a trabajar, compruebe si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas
o cañerías de agua. Las partes metálicas exteriores de la herramienta pueden provocar una descarga
eléctrica si se daña por error un cable eléctrico.
Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas
Espere hasta que la herramienta eléctrica se haya detenido antes de dejarla en ninguna superficie.
2.4 Manipulación y utilización segura de las baterías
Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte, almacenamiento y manejo de las
baterías de Ion-Litio.
Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas, radiación solar directa y fuego.
Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C o quemar.
No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe, que hayan caído desde una altura superior
a un metro o que estén dañadas de alguna otra forma. En este caso, póngase siempre en contacto con
el Hilti Servicio Técnico.
Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque el
producto en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. En
este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico.
Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503646 / 000 / 00
6 Español
3 Descripción
3.1 Vista general del producto
@
Portaútiles
;
Interruptor selector de funciones
=
Botón de fijación para marcha continua
(solo cincelado)
%
Conmutador de control
&
Indicador del estado de carga y de averías
(batería de Ion-Litio)
(
Teclas de desbloqueo con función adicio-
nal de activación del indicador del estado
de carga
)
Batería
+
Empuñadura lateral
§
Interruptor de conexión y desconexión
/
Tecla de media potencia
:
Indicador de media potencia
Indicador de funcionamiento
$
Indicador conexión/desconexión
3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es un martillo rompedor accionado por batería con un mecanismo de percusión
neumático. El producto está diseñado para trabajos sencillos y de mediana envergadura de cincelado en
mampostería y para repasar en hormigón.
Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 36.
Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C4/36.
Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503646 / 000 / 00
Español 7
3.2.1 Posibles usos indebidos
Este producto no está indicado para el tratamiento de materiales nocivos para la salud.
Este producto no es apropiado para su uso en entornos húmedos.
3.3 Active Vibration Reduction
El producto está equipado con un sistema Active Vibration Reduction (AVR), que reduce considerablemente
las vibraciones.
3.4 Indicador de funcionamiento
El producto está equipado con un indicador de funcionamiento con señal luminosa.
3.4.1 MMI
Estado Significado
El indicador de funcionamiento está encendido.
Se ha alcanzado el plazo de funcionamiento de la
herramienta hasta la siguiente revisión por parte
del Servicio Técnico.
El indicador de funcionamiento parpadea.
Encargue la reparación del producto al Servicio
Técnico de Hilti.
El indicador de conexión/desconexión está encen-
dido.
El producto está conectado
El indicador de conexión/desconexión parpadea. El producto está desconectado debido a un fallo
temporal.
El indicador de conexión/desconexión está apa-
gado.
El producto está desconectado.
El indicador de media potencia está encendido.
El producto funciona con media potencia.
El indicador de media potencia está apagado.
El producto funciona con la máxima potencia.
3.4.2 Indicador de la batería de Ion-Litio
El estado de carga de la batería de Ion-Litio y las averías de la herramienta se señalizan mediante el indicador
de la batería de Ion-Litio. El estado de carga de la batería de Ion-Litio se visualiza pulsando una de las dos
teclas de desbloqueo de la batería.
Estado Significado
Los 4 LED encendidos. Estado de carga: 75 % a 100 %
3 LED encendidos. Estado de carga: 50 % a 75 %
2 LED encendidos. Estado de carga: 25 % a 50 %
1 LED encendido. Estado de carga: 10 % a 25 %
1 LED parpadea. Estado de carga: < 10 %
1 LED parpadea, el producto no está listo para
funcionar.
La batería está sobrecalentada o totalmente des-
cargada.
4 LED parpadean, el producto no está listo para
funcionar.
La herramienta está sobrecargada o sobrecalen-
tada.
Con el conmutador de control accionado y hasta 5 s después de soltarlo no es posible consultar el
estado de carga.
Si los LED del indicador de la batería parpadean, observe las indicaciones del capítulo «Ayuda en
caso de averías».
3.5 Suministro
Martillo rompedor, empuñadura lateral, manual de instrucciones.
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en Hilti Store o en internet, en:
www.hilti.group.
Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503646 / 000 / 00
8 Español
4 Datos técnicos
TE 500-A36
Tensión nominal
36 V
Peso según el procedimiento EPTA 01
7,9 kg
Portaútiles
TEY
Temperatura de almacenamiento
−20 70
Temperatura ambiente en funcionamiento
−17 60
4.1 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración según EN 60745
Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme
a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes
herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición. Los
datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos
pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con
útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos
casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
A fin de obtener un análisis preciso de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los
períodos en los que la herramienta está desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. De este
modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones,
como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos
calientes, organización de los procesos de trabajo, etc.
Valores de emisión de ruidos según EN 60745
TE 500-A36
Nivel de intensidad acústica (LpA)
89 dB
Incertidumbre del nivel de intensidad acústica (KpA)
3 dB
Nivel de potencia acústica (LWA)
100 dB
Incertidumbre del nivel de potencia acústica (KWA)
3 dB
Valor de emisión de vibraciones según EN 62841
TE 500-A36
Incertidumbre (K)
1,5 m/s²
Cincelado en hormigón (a
h, CHeq
)
6,7 m/s²
Incertidumbre (K)
1,5 m/s²
5 Batería
Tensión de servicio de la batería
36 V
Temperatura ambiente en funcionamiento
−17 60
Temperatura de almacenamiento
−20 40
Temperatura de la batería al comenzar la carga
−10 45
6 Manejo
6.1 Preparación del trabajo
Desconecte el producto o retire la batería antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta o de
cambiar accesorios.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503646 / 000 / 00
Español 9
6.1.1 Colocación de la batería
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería.
Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y del producto estén libres de
cuerpos extraños.
Asegúrese de que la batería encaje siempre correctamente.
1. Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio.
2. Coloque la batería en el soporte de la herramienta hasta que encaje de forma audible.
3. Compruebe que la batería está bien colocada.
6.1.2 Extracción de la batería
1. Pulse las teclas de desbloqueo de la batería.
2. Extraiga la batería del soporte de la herramienta.
6.1.3 Carga de la batería
1. Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del cargador.
2. Asegúrese de que los contactos de la batería y del cargador estén limpios y secos.
3. Cargue la batería en un cargador autorizado.
6.1.4 Montaje de la empuñadura lateral
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones Pérdida del control del martillo rompedor.
Asegúrese de que la empuñadura lateral esté correctamente montada y fijada conforme a las prescrip-
ciones.
1. Apague la herramienta.
2. Gire la empuñadura para soltar el soporte (banda de sujeción) de la empuñadura lateral.
3. Deslice el soporte (banda de sujeción) desde delante a través del portaútiles hasta la ranura prevista
para ello.
4. Coloque la empuñadura lateral en la posición deseada.
5. Gire la empuñadura para fijar el soporte (banda de sujeción) de la empuñadura lateral.
6.1.5 Ajuste de la potencia
Después de introducir la batería, el producto siempre está ajustado para un funcionamiento con la
máxima potencia.
1. Pulse la "tecla de media potencia". El producto pasa a funcionar a media potencia.
Se enciende el "Indicador de media potencia".
2. Vuelva a pulsar la "tecla de media potencia". El producto pasa a funcionar a la máxima potencia.
Se apaga el "Indicador de media potencia".
Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503646 / 000 / 00
10 Español
6.1.6 Inserción/extracción del útil
PELIGRO
Riesgo de incendio Peligro por el contacto de la herramienta caliente con materiales fácilmente inflamables.
No deje la herramienta caliente sobre un material fácilmente inflamable.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones El útil se calienta debido al uso.
Utilice guantes de protección para cambiar el útil.
El uso de una grasa inadecuada puede provocar daños en el producto. Utilice únicamente grasa
original de Hilti.
1. Engrase ligeramente el extremo de inserción del útil.
Utilice únicamente grasa original de
Hilti. Una grasa inadecuada puede provocar daños en el
producto.
2.
Ponga el interruptor selector de funciones en la posición «Cincelar» .
3. Encaje el útil de inserción en el portaútiles introduciéndolo hasta el tope.
4. Una vez insertado, tire del útil para comprobar que está encajado.
El producto está listo para funcionar.
5. Retire el bloqueo del útil hasta el tope y extraiga el útil de inserción.
6.2 Procedimiento de trabajo
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones Pérdida del control del martillo rompedor.
Asegúrese de que la empuñadura lateral esté correctamente montada y fijada conforme a las prescrip-
ciones.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
6.3 Colocar cincel
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones. Pérdida de control de la dirección del cincel.
No trabaje en la posición «Colocar cincel». Lleve el interruptor selector de funciones a la posición
«Cincelar» hasta que encaje.
El cincel cuenta con 24 posiciones de ajuste diferentes (en intervalos de 15°). De ese modo, siempre
se adopta la mejor posición en los trabajos con cincel plano y cincel de perfilar.
Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503646 / 000 / 00
Español 11
1. Apague la herramienta.
2.
Sitúe el interruptor selector de funciones en la posición «Colocar cincel» .
3. Gire el cincel hasta alcanzar la posición deseada.
4.
Sitúe el interruptor selector de funciones en este símbolo: hasta que encaje.
El producto está listo para funcionar.
6.3.1 Cincelar
Sitúe el interruptor selector de funciones en la posición «Cincelar» .
Sujete siempre el producto con ambas manos. Mantenga el producto limpio y sin residuos de
aceite o grasa.
Tras finalizar la tarea, no deje el producto caliente sobre un material inflamable, pues puede
provocar un incendio.
6.3.2 Conexión y desconexión de la marcha continua
En el modo de cincelado, el conmutador de control puede bloquearse estando conectado.
1. Deslice hacia delante el botón de fijación para marcha continua.
2. Pulse completamente el conmutador de control.
Ahora el producto se encuentra en modo de marcha continua.
3. Deslice hacia atrás el botón de fijación para marcha continua.
El producto se desconecta.
Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503646 / 000 / 00
12 Español
7 Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con la batería colocada !
Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento.
Mantenimiento de la herramienta
Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida.
Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que
contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
Cuidado de las baterías de Ion-Litio
Mantenga la batería limpia y sin residuos de aceite o grasa.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que
contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
Evite la penetración de humedad.
Mantenimiento
Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan
correctamente.
No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al
Servicio Técnico de Hilti para que la reparen.
Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y
compruebe su correcto funcionamiento.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de
consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto
que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group.
8 Transporte y almacenamiento de las herramientas alimentadas por batería
Transporte
PRECAUCIÓN
Arranque involuntario en el transporte !
Transporte sus productos siempre sin batería.
Retire las baterías.
No transporte nunca las baterías sin embalaje.
Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido transportadas durante
mucho tiempo.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada !
Guarde su productos siempre sin batería.
Guarde la herramienta y las baterías en un lugar lo más seco y fresco posible.
No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, sobre un radiador o detrás de una luna de
cristal.
Guarde la herramienta y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido almacenadas durante mucho
tiempo.
9 Ayuda en caso de averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al
Servicio Técnico de Hilti.
Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503646 / 000 / 00
Español 13
9.1 Localización de averías
Anomalía Posible causa Solución
Sin percusión. El producto está demasiado frío. Coloque el producto en la
superficie de trabajo y déjelo
funcionando con la marcha en
vacío. Repita esta acción si es
necesario hasta que funcione el
mecanismo de percusión.
La batería se descarga con
mayor rapidez que de cos-
tumbre.
Estado de la batería no óptimo. Sustituya la batería.
La batería no encaja con un
doble clic audible.
Suciedad en las lengüetas de la
batería.
Limpie las lengüetas y vuelva a
colocar la batería.
El producto se desconecta
automáticamente.
Protección contra sobrecarga acti-
vada.
El indicador de
conexión/desconexión parpadea.
Suelte el conmutador de con-
trol. Deje enfriar el producto.
Vuelva a accionar el conmu-
tador de control. Reduzca la
carga de la herramienta.
Calentamiento considerable
del producto o la batería.
Error en el sistema eléctrico. Desconecte el producto inme-
diatamente. Extraiga la batería
y obsérvela. Deje que se enfríe.
Póngase en contacto con el
Servicio Técnico de Hilti.
El producto está sobrecargado
(límites de aplicación superados).
Seleccione un producto ade-
cuado para la aplicación.
Los LED de la batería no indi-
can nada.
La batería no se ha insertado com-
pletamente.
Encaje la batería hasta que note
un doble clic.
La batería está descargada. Cambie la batería y recargue la
batería vacía.
La batería está demasiado caliente
o fría.
Deje que la batería alcance
la temperatura de trabajo
recomendada.
Parpadea 1 LED de la batería. La batería está descargada. Cambie la batería y recargue la
batería vacía.
La batería está demasiado caliente
o fría.
Deje que la batería alcance
la temperatura de trabajo
recomendada.
Parpadean los 4 LED de la
batería.
Producto brevemente sobrecar-
gado.
Suelte el conmutador de control
y vuélvalo a accionar.
La protección contra sobrecalenta-
miento está activada.
Deje enfriar el producto y limpie
las rejillas de ventilación.
El producto no desarrolla
toda la potencia.
Conmutador de control no pulsado
del todo.
Presione el conmutador de
control hasta el tope.
Tecla de media potencia encen-
dida.
Pulse la tecla «Media potencia».
El útil no se puede desblo-
quear.
El portaútiles no está retraído por
completo.
Retire el bloqueo del útil hasta
el tope y extraiga el útil.
La empuñadura lateral no está
montada correctamente.
Afloje la empuñadura lateral
y móntela correctamente de
modo que la banda de sujeción
y la empuñadura lateral queden
encajadas en la entalladura.
Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503646 / 000 / 00
14 Español
Anomalía Posible causa Solución
El producto no se pone en
marcha.
El bloqueo de arranque electrónico
permanece activo después de una
interrupción de la alimentación de
corriente.
Desconecte y vuelva a conectar
el producto.
El indicador de funciona-
miento se ilumina.
Tiempo límite de para acudir al
Servicio Técnico alcanzado.
Encargue la reparación del
producto al Servicio Técnico de
Hilti.
El indicador de funciona-
miento parpadea.
Daños en el producto. Encargue la reparación del
producto al Servicio Técnico de
Hilti.
El indicador de
conexión/desconexión
parpadea.
Producto brevemente sobrecar-
gado.
Suelte el conmutador de control
y vuélvalo a accionar.
La protección contra sobrecalenta-
miento está activada.
Deje enfriar el producto y limpie
las rejillas de ventilación.
10 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición
para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las
herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su
asesor de ventas.
No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los
residuos domésticos.
11 RoHS (Directiva sobre restricciones de la utilización de sustancias peligrosas)
Puede ver la tabla de sustancias peligrosas en el siguiente enlace: qr.hilti.com/r10130182.
Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, un enlace a la tabla sobre la directiva
RoHS.
12 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal
local de Hilti.
Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503646 / 000 / 00
Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503646 / 000 / 00
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan 20190402
Printed: 16.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5503646 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hilti TE 500-A36 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Hilti TE 500-A36 es un martillo rompedor potente y robusto diseñado para aplicaciones exigentes de demolición y perforación. Con su potente motor de 1750 vatios, este martillo rompedor ofrece una energía de impacto de 22 julios, lo que lo hace ideal para trabajos pesados. El TE 500-A36 también cuenta con un mecanismo de martillo neumático que proporciona un alto rendimiento de cincelado y perforación. Además, su diseño ergonómico y su bajo nivel de vibraciones garantizan un trabajo cómodo y seguro.