Hilti TE 30-A36 Instrucciones de operación

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
Instrucciones de operación

El Hilti TE 30-A36 es un martillo combinado potente y versátil adecuado para una variedad de aplicaciones de perforación y cincelado. Con su potente motor de 800 W, el TE 30-A36 puede perforar agujeros de hasta 30 mm de diámetro en hormigón y otros materiales duros. También cuenta con un modo de cincelado para trabajos de demolición ligera. El TE 30-A36 es una herramienta duradera y fiable, perfecta para profesionales de la construcción y aficionados al bricolaje.

El Hilti TE 30-A36 es un martillo combinado potente y versátil adecuado para una variedad de aplicaciones de perforación y cincelado. Con su potente motor de 800 W, el TE 30-A36 puede perforar agujeros de hasta 30 mm de diámetro en hormigón y otros materiales duros. También cuenta con un modo de cincelado para trabajos de demolición ligera. El TE 30-A36 es una herramienta duradera y fiable, perfecta para profesionales de la construcción y aficionados al bricolaje.

TE 30A36
Español
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
TE 30A36
Manual de instrucciones original
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
Español 1
1 Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentación
Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un
trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el
producto.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras
personas siempre acompañado del manual.
1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las
siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños
materiales.
1.2.2 Símbolos en la documentación
En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos
1.2.3 Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de
los pasos descritos en el texto
Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están
explicados en el apartado Vista general del producto
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
1.3 Símbolos de productos
1.3.1 Símbolos en el producto
En el producto se utilizan los siguientes símbolos:
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
2 Español
Taladrar sin percusión
Taladrar con percusión (taladrar con martillo)
Cincelar
Colocar el cincel
Giro derecha/izquierda
Diámetro
Número de referencia de revoluciones en vacío
Revoluciones por minuto
1.4 Información del producto
Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y
debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal
debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus
dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada
por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas
a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Martillo combinado TE 30A36
Generación 03
N.º de serie
1.5 Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas
y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta
documentación.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Seguridad
2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. Si no se
tienen en cuenta las instrucciones e indicaciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
Seguridad en el puesto de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las
zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica
Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como tubos, calefacciones,
cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
Español 3
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El
riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
Seguridad de las personas
Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta
eléctrica podría producir graves lesiones.
Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo
de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica
empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, calzado
de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica
está apagada antes de alzarla, transportarla o conectarla a la batería. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de
corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración reduce los
riesgos derivados del polvo.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se
dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro
dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no
se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
Retire la batería antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en
caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el
riesgo de conexión accidental de la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar
la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o no haya leído este manual
de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide su herramienta eléctrica de forma meticulosa. Compruebe si las piezas móviles de la
herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las
piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de
un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas
se atascan menos y se guían con más facilidad.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas
instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
Uso y manejo de la herramienta de batería
Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo
de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de
baterías puede provocar daños e incluso incendios.
Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás
objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la
batería puede causar quemaduras o incendios.
La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con
este líquido. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras. En caso de contacto
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
4 Español
accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda
además inmediatamente a un médico.
Servicio Técnico
Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
2.2 Indicaciones de seguridad para martillos
Utilice protección para los oídos. El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva.
Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con la herramienta. La pérdida del control
puede causar lesiones.
Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil
puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con los cables conductores
puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas.
2.3 Indicaciones de seguridad adicionales para el martillo rompedor
Seguridad de las personas
Utilice el producto solo si está en perfecto estado técnico.
Nunca efectúe manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
Al cincelar techos, muros y suelos, mantenga siempre una posición segura y firme. De lo contrario,
podría perder el equilibrio al traspasar el material repentinamente.
Durante el proceso de taladrado, proteja la zona opuesta al lugar donde se realiza el trabajo, ya que
pueden desprenderse cascotes y causar heridas a otras personas.
Durante el uso, tanto usted como las personas que se encuentren en las inmediaciones deberán llevar
gafas protectoras adecuadas, casco de protección, protección para los oídos, guantes de protección y
una mascarilla ligera.
Para cambiar el útil, utilice también guantes de protección. El contacto con el útil de inserción puede
producir cortes y quemaduras.
Utilice protección para los ojos. El material que sale disparado puede ocasionar lesiones en los ojos y en
el cuerpo.
Antes de iniciar el trabajo, consulte la clase de peligros derivados del polvo resultante del trabajo.
Utilice un aspirador de obra con una clasificación de protección homologada conforme a las normas
locales sobre la protección contra el polvo. El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo,
determinadas maderas, hormigón/mampostería/rocas con cuarzo, así como minerales y metal puede ser
nocivo para la salud.
Procure una buena ventilación en el lugar de trabajo y utilice en caso necesario una mascarilla adecuada
para cada clase de polvo. El contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas
o asfixia al usuario o a personas que se encuentren en su entorno. Existen determinados tipos de
polvo, como puede ser el de roble o el de haya, catalogados como cancerígenos, especialmente si se
encuentran mezclados con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector
para la madera). Únicamente expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que
contengan asbesto.
Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de los dedos para mejorar la circulación. En el
caso de trabajos de larga duración, las vibraciones pueden causar alteraciones en el sistema nervioso o
en los vasos sanguíneos de los dedos, las manos u otras articulaciones de las manos.
Seguridad eléctrica
Antes de empezar a trabajar, compruebe si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas
o cañerías de agua. Las partes metálicas exteriores de la herramienta pueden provocar una descarga
eléctrica si se daña por error un cable eléctrico.
Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas
Espere hasta que la herramienta eléctrica se haya detenido antes de dejarla en ninguna superficie.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
Español 5
3 Descripción
3.1 Vista general del producto
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
6 Español
@
Portaútiles
;
Botón de desbloqueo del tope de profundi-
dad
=
Tope de profundidad
%
Interruptor selector de funciones
&
Conmutador de giro a la derecha/izquierda
(
Conmutador de control
)
Indicador de carga y de averías de la
batería
+
Teclas de desbloqueo / activación del
indicador del estado de carga
§
Batería
/
Empuñadura lateral
3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es un martillo combinado accionado por batería con un mecanismo de percusión
neumático. Es adecuado para trabajos de taladrado en hormigón, mampostería, madera y metal. Además,
el producto se puede utilizar en trabajos sencillos y de mediana envergadura de cincelado en mampostería
y para repasar en hormigón.
Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 36.
Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C4/36.
3.3 Posibles usos indebidos
Este producto no está indicado para el tratamiento de materiales nocivos para la salud.
Este producto no es apropiado para su uso en entornos húmedos.
3.4 ATC
La herramienta incorpora un mecanismo de desconexión rápida electrónica ATC (Active Torque Control).
Si el útil de inserción se bloquea o atasca, la herramienta gira repentinamente y de forma incontrolada en la
dirección opuesta. ATC detecta ese movimiento giratorio repentino de la herramienta y la desconecta.
Para garantizar un funcionamiento correcto, la herramienta debe poder girar.
Tras la desconexión rápida, la herramienta vuelve a conectarse soltando brevemente el conmutador
de control y accionándolo de nuevo.
3.5 Protección del motor
El producto está equipado con un sistema de protección del motor. Este supervisa el consumo de corriente
y el calentamiento del motor a fin de proteger la herramienta contra el sobrecalentamiento.
En caso de sobrecarga del motor a causa de una presión de apriete elevada, la potencia de la herramienta
disminuye notablemente o puede provocar la parada de la herramienta.
En caso de que se produzca una parada o una reducción de la velocidad debido a una sobrecarga, deberá
dejar libre de carga la herramienta y mantenerla durante aprox. 30 s en velocidad de giro en vacío.
3.6 Indicador de la batería de Ion-Litio
El estado de carga de la batería de Ion-Litio y las averías de la herramienta se señalizan mediante el indicador
de la batería de Ion-Litio. El estado de carga de la batería de Ion-Litio se visualiza pulsando una de las dos
teclas de desbloqueo de la batería.
Estado Significado
Los 4 LED encendidos. Estado de carga: 75 % a 100 %
3 LED encendidos. Estado de carga: 50 % a 75 %
2 LED encendidos. Estado de carga: 25 % a 50 %
1 LED encendido. Estado de carga: 10 % a 25 %
1 LED parpadea. Estado de carga: < 10 %
1 LED parpadea, la herramienta no está lista para
funcionar.
La batería está sobrecalentada o totalmente des-
cargada.
4 LED parpadean, la herramienta no está lista para
funcionar.
La herramienta está sobrecargada o sobrecalen-
tada.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
Español 7
Con el conmutador de control accionado y hasta 5 s después de soltarlo no es posible consultar el
estado de carga.
Si los LED del indicador de la batería parpadean, observe las indicaciones del capítulo «Ayuda en
caso de averías».
3.7 Suministro
Martillo combinado, empuñadura lateral con tope de profundidad, manual de instrucciones.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de
consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios
que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.com
4 Datos técnicos
4.1 Datos técnicos
TE 30A36
Tensión nominal
36 V
Energía por impacto según el procedimiento EPTA 05/2009
3,6 J
Peso
5,1 kg
4.2 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración; medición según EN 60745
Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme
a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes
herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición. Los
datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos
pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con
útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos
casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
A fin de obtener un análisis preciso de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los
períodos en los que la herramienta está desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. De este
modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones,
como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos
calientes y organización de los procesos de trabajo.
Valores de emisión de ruidos
TE 30A36
Nivel de potencia acústica
103 dB
Nivel de intensidad acústica (L,
pA
)
92 dB
Incertidumbre de potencia acústica / nivel acústico
3 dB
Valores de vibración totales
TE 30A36
Taladrar en metal (a
h, HD
)
5 m/s²
Taladrar con martillo en hormigón (a
h, HD
)
10,6 m/s²
Cincelar (a
h, Cheq
)
10,3 m/s²
Incertidumbre
1,5 m/s²
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
8 Español
5 Manejo
5.1 Preparación del trabajo
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por arranque involuntario.
Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente esté desconectado.
Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
5.1.1 Colocación de la batería
1. Coloque la batería en el soporte de la herramienta hasta que encaje de forma audible.
2. Compruebe que la batería está bien colocada.
5.1.2 Extracción de la batería
1. Pulse las teclas de desbloqueo de la batería.
2. Extraiga la batería hacia atrás.
5.1.3 Carga de la batería
Asegúrese de que la superficie exterior de la batería esté limpia y seca antes de colocarla en el
cargador autorizado.
Antes de cargar la batería, lea atentamente el manual de instrucciones del cargador.
Cargue la batería en un cargador autorizado.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
Español 9
5.1.4 Montaje de la empuñadura lateral
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones. Pérdida del control del martillo perforador.
Asegúrese de que la empuñadura lateral esté correctamente montada y fijada conforme a las prescrip-
ciones. Asegúrese de que la banda de sujeción esté situada en la ranura de la herramienta prevista para
tal fin.
1. Gire la empuñadura para soltar el soporte (banda de sujeción) de la empuñadura lateral.
2. Deslice el soporte (banda de sujeción) desde delante a través del portaútiles hasta la ranura prevista
para ello.
3. Coloque la empuñadura lateral en la posición deseada.
4. Gire la empuñadura para fijar el soporte (banda de sujeción) de la empuñadura lateral.
5.1.5 Ajuste del tope de profundidad (opcional)
1. Presione la tecla de desbloqueo de la empuñadura lateral.
2. Coloque el tope de profundidad a la profundidad de perforación deseada.
3. Suelte la tecla de desbloqueo.
4. Compruebe que la colocación de la empuñadura lateral sea correcta.
5.1.6 Desmontaje del portaútiles
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones. Obstáculo para el operario si el tope de profundidad está colocado pero no se utiliza.
Retire el tope de profundidad del producto.
Para cambiar el portaútiles, seleccione la posición «Cincelar» en el interruptor selector de funciones.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
10 Español
1. Extraiga la batería de la herramienta.
2. Sujete el portaútiles y tire hacia arriba de los tres anillos del cierre.
3. Levante el portaútiles hacia arriba.
5.1.7 Montaje del portaútiles
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones. Obstáculo para el operario si el tope de profundidad está colocado pero no se utiliza.
Retire el tope de profundidad del producto.
Para cambiar el portaútiles, seleccione este símbolo en el interruptor selector de funciones: .
1. Extraiga la batería de la herramienta.
2. Sujete el portaútiles y tire hacia arriba de los tres anillos del cierre.
3. Inserte el portaútiles en el soporte.
4. Gire el portaútiles hasta que encaje.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
Español 11
5.1.8 Inserción del útil
1. Engrase ligeramente el extremo de inserción del útil.
Utilice únicamente grasa original de Hilti. Una grasa inadecuada puede provocar daños en la
herramienta.
2. Encaje el útil de inserción en el portaútiles introduciéndolo hasta el tope.
3. Una vez insertado, tire del útil para comprobar que está encajado.
El producto está listo para funcionar.
5.1.9 Extracción del útil
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones. La herramienta se calienta debido al uso.
Utilice guantes de protección para cambiar el útil.
No deje la herramienta caliente sobre un material fácilmente inflamable.
Retire el bloqueo del útil hasta el tope y extraiga el útil de inserción.
5.2 Procedimiento de trabajo
ATENCIÓN
Riesgo de daños por manejo incorrecto.
No accione el interruptor para la selección del sentido de giro y/o la función durante el funcionamiento.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
12 Español
5.2.1 Interruptor selector de funciones
Sitúe el interruptor selector de funciones en la posición de trabajo que desee.
El interruptor selector de funciones no debe accionarse durante el servicio. Riesgo de daños
5.2.2 Taladrar sin percusión
Sitúe el interruptor selector de funciones en este símbolo: .
5.2.3 Taladrar con percusión (taladrar con martillo)
Sitúe el interruptor selector de funciones en este símbolo: .
5.2.4 Colocar el cincel
Sitúe el interruptor selector de funciones en este símbolo: .
El cincel cuenta con 12 posiciones de ajuste diferentes (en intervalos de 30°). De ese modo, siempre
se adopta la mejor posición en los trabajos con cincel plano y de perfilar.
5.2.5 Cincelar
Sitúe el interruptor selector de funciones en este símbolo: .
5.2.6 Giro derecha/izquierda
Ajuste el conmutador de giro a la derecha/izquierda en la posición de giro deseada.
6 Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con la batería colocada !
Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
Español 13
Mantenimiento de la herramienta
Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida.
Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que
contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
Cuidado de las baterías de Ion-Litio
Mantenga la batería limpia y sin residuos de aceite o grasa.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que
contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
Evite la penetración de humedad.
Mantenimiento
Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan
correctamente.
No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al
Servicio Técnico de Hilti para que la reparen.
Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y
compruebe su correcto funcionamiento.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de
consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto
que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group.
7 Transporte y almacenamiento de las herramientas alimentadas por batería
Transporte
PRECAUCIÓN
Arranque involuntario en el transporte !
Transporte sus productos siempre sin batería.
Retire las baterías.
No transporte nunca las baterías sin embalaje.
Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido transportadas durante
mucho tiempo.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada !
Guarde su productos siempre sin batería.
Guarde la herramienta y las baterías en un lugar lo más seco y fresco posible.
No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, sobre un radiador o detrás de una luna de
cristal.
Guarde la herramienta y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido almacenadas durante mucho
tiempo.
8 Ayuda en caso de averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al
Servicio Técnico de Hilti.
8.1 El martillo combinado está listo para funcionar
Anomalía Posible causa Solución
La batería se descarga con
mayor rapidez que de cos-
tumbre.
Estado de la batería no óptimo. Sustituya la batería.
La batería no se enclava con
un «clic» audible.
Suciedad en las lengüetas de la
batería.
Limpie las lengüetas y vuelva a
colocar la batería.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
14 Español
Anomalía Posible causa Solución
El conmutador de control
no se puede pulsar o está
bloqueado.
Conmutador de giro a la dere-
cha/izquierda en posición central.
Presione el conmutador de giro
a la derecha/izquierda hacia la
derecha o la izquierda.
El husillo de la herramienta no
gira.
Se ha sobrepasado la temperatura
de servicio autorizada del sistema
electrónico del martillo combinado.
Deje que el martillo combinado
se enfríe.
La batería está descargada. Cambie la batería y recargue la
batería vacía.
El martillo combinado se des-
conecta automáticamente.
Se activa la protección contra so-
brecarga.
Suelte el conmutador de
control. Deje que el martillo
combinado se enfríe. Vuelva
a accionar el conmutador de
control. Reduzca la carga de la
herramienta.
Calentamiento considerable
del martillo combinado o la
batería.
Error en el sistema eléctrico. Desconecte el martillo combi-
nado de inmediato. Extraiga la
batería y obsérvela. Deje que
se enfríe. Póngase en contacto
con el Servicio Técnico de Hilti.
Martillo combinado sobrecargado
(límites de aplicación superados).
Seleccione una herramienta
adecuada para la aplicación.
El útil no se puede desblo-
quear.
El portaútiles no está retraído por
completo.
Retire el bloqueo del útil hasta
el tope y extraiga el útil.
La broca no arranca material. Martillo combinado ajustado en
giro a la izquierda.
Sitúe el conmutador de giro a
la derecha/izquierda en giro a la
derecha.
8.2 El martillo combinado no está listo para funcionar
Anomalía Posible causa Solución
Los LED no indican nada. La batería no se ha insertado com-
pletamente.
Introduzca la batería hasta que
encaje y se oiga un «clic».
La batería está descargada. Cambie la batería y recargue la
batería vacía.
La batería está demasiado caliente
o fría.
Deje que la batería alcance
la temperatura de trabajo
recomendada.
1 LED parpadea. La batería está descargada. Cambie la batería y recargue la
batería vacía.
La batería está demasiado caliente
o fría.
Deje que la batería alcance
la temperatura de trabajo
recomendada.
Los 4 LED parpadean. Martillo combinado sobrecargado
brevemente.
Suelte el conmutador de control
y vuélvalo a accionar.
La protección contra sobrecalenta-
miento está activada.
Deje enfriar el martillo com-
binado y limpie las rejillas de
ventilación.
9 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición
para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las
herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su
asesor de ventas.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
Español 15
No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los
residuos domésticos.
10 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal
local de Hilti.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
16 Español
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan 20190418
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351689 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Hilti TE 30-A36 Instrucciones de operación

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
Instrucciones de operación

El Hilti TE 30-A36 es un martillo combinado potente y versátil adecuado para una variedad de aplicaciones de perforación y cincelado. Con su potente motor de 800 W, el TE 30-A36 puede perforar agujeros de hasta 30 mm de diámetro en hormigón y otros materiales duros. También cuenta con un modo de cincelado para trabajos de demolición ligera. El TE 30-A36 es una herramienta duradera y fiable, perfecta para profesionales de la construcción y aficionados al bricolaje.