Philips MCM11/22 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
MCM9/22-1
MCM9
MCM11
Micro Hi-Fi System
001-025-MCM9-11_22_Eng 3/7/05, 15:081
MCM9
MCM11
2
MCM9/22-1
Important notes for users in the
U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5
Amp, A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
As these colours may not correspond with
the colour markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows:
Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MCM9, MCM11,
Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2
comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
VAROITUS
Muiden kuin tässä esitettyjen
toimintojen säädön tai asetusten
muutto saattaa altistaa vaaralliselle
säteilylle tai muille vaarallisille
toiminnoille.
001-025-MCM9-11_22_Eng 3/17/05, 11:202
3
MCM9/22-1
001-025-MCM9-11_22_Eng 3/17/05, 11:203
4
MCM9/22-1
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning
når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat
sätt än i denna bruksanvisning specificerats,
kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt
kopplad och bryter inte strömmen från
nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen
sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla
kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla
saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-
osa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
Energy Star
As an ENERGY STAR
R
Par tner, Philips has
determined that this
product meets the ENERGY STAR
R
guidelines for energy efficiency.
001-025-MCM9-11_22_Eng 3/17/05, 11:204
5
English
Français
Português
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDanskSuomi

MCM9/22-1
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 26
Español --------------------------------------------- 46
Deutsch--------------------------------------------- 66
Nederlands ---------------------------------------- 86
Italiano -------------------------------------------- 106
Svenska ------------------------------------------- 126
Dansk --------------------------------------------- 146
Suomi --------------------------------------------- 166
Português ---------------------------------------- 186
 ----------------------------------------- 206
001-025-MCM9-11_22_Eng 3/17/05, 11:205
Español
46
3139 115 22881
Información general
Accesorios suministrados ................................ 47
Información medioambiental ........................... 47
Información de seguridad y para el
cuidado del equipo ............................................. 47
Descripción general de las
funciones
Unidad principal y control remoto ......... 48–49
Botones de control disponibles solamente
en el control remoto ................................... 49
Conexiones
Paso 1: Conexión de las antenas FM/MW ... 50
Paso 2: Conexión de los altavoces ................. 51
Paso 3: Conexión del cable de
alimentación de CA ........................................... 51
Paso 4: Colocación de las pilas en el
control remoto ................................................... 51
Utilización del control remoto para hacer
funcionar el sistema ..................................... 51
Operaciones básicas
Activación/ desactivación .................................. 52
Conmutación al modo activo .................... 52
Conmutación a modo de espera
Eco Power ...................................................... 52
Conmutación a modo de espera
(visualización de reloj) ................................. 52
Modo de demostración .................................... 52
Ajuste del reloj ................................................... 52
Atenuación del brillo de la pantalla del
sistema ................................................................. 53
Control del volumen ......................................... 53
Control del sonido ............................................ 53
Incredible Surround – (Sonido circundante)
.......................................................................... 53
Bass/Treble – (Graves/Agudos) .............. 53
Natural (Sonido sin efectos) ...................... 53
Operaciones de disco
Discos que pueden reproducirse ................... 54
Colocación de disco .......................................... 54
Control de reproducción básicos .................. 54
Reproducción de un disco MP3/WMA ......... 55
Reproducción Repetida y Aleatoria ............... 55
Reproducción repetida ................................ 55
Reproducción aleatoria ............................... 55
Programación de las pistas del disco ............. 56
Comprobación del programa .................... 56
Borrado del programa ................................. 56
Operaciones de sintonizador
Sintonización de emisoras ................................ 57
Programación de emisoras preestablecidas . 57
Utilización de Plug & Play ........................... 57
Programación automática de emisoras
preestablecidas .............................................. 57
Programación manual de emisoras
preestablecidas .............................................. 58
Selección de una emisora preestablecida ..... 58
Borrado de una emisora preestablecida . 58
RDS ....................................................................... 59
Desplazamiento por diferente información
RDS .................................................................. 59
Ajustes de reloj RDS ................................... 59
NEWS (Noticias) ............................................... 59
Activación de la función de noticias ......... 59
Funcionamiento/grabación
de cinta
Reproducción de cinta ...................................... 60
Información general sobre la grabación ........ 60
Preparativos para la grabación ........................ 61
Grabación con una pulsación .......................... 61
Grabación sincronizada de CD ....................... 61
Operaciones de temporizador
Ajuste del temporizador .................................. 62
Activación/desactivación del temporizador
62
Comprobación del ajuste del temporizador
62
Desactivación temporal del temporizador
del despertador ............................................ 62
Ajuste del temporizador de dormir .............. 62
Otra conexión
Escucha de una fuente externa ....................... 63
Especificaciones ..................................... 64
Resolución de problemas ............. 65
Contenido
046-065-MCM9-11_22-Spa 3/17/05, 11:1946
Español
47
3139 115 22881
Este producto cumple con las normas
de radiointerferencias de la Comunidad
Europea.
Para ver los nominales eléctricos,
consulte la placa de especificaciones
situada en la parte posterior o en la
base del sistema.
Accesorios suministrados
CD TUNER TAPE AUX
REPEAT PROGRAM SHUFFLE
TAPE A /RDISPLAY
CLOCK TIMER TIMER ON/OFF NATURAL
REC DIM SLEEP SNOOZE
BASS TREBLE
INC. SURR
MUTE
Control remoto y dos pilas AA
Antena de cuadro MW
Antena de alambres FM
Cable de alimentación de CA
Información medioambiental
Se han eliminado todos los materiales de
embalaje superfluos. Hemos realizado un gran
esfuerzo para que el material de embalaje se
pueda separar fácilmente en tres tipos de
materiales: cartón (caja), espuma de poliestireno
(amortiguadores) y polietileno (bolsas, lámina
protectora de espuma.
El sistema está fabricado con materiales que se
pueden reciclar si lo desmonta una compañía
especializada. Cumpla la normativa local en
relación con la eliminación de materiales de
embalaje, pilas agotadas y equipos.
Información de seguridad y para
el cuidado del equipo
Evitar altas temperaturas, humedad,
agua y polvo
No exponga el equipo, las pilas ni los discos a
la humedad, lluvia, arena o calor excesivo
(provocado por un calentamiento excesivo del
aparato o por su exposición directa al sol).
Mantenga siempre cerrada la bandeja de discos
para evitar polvo en la lente.
No debe colocar ninguna fuente de llamas,
como una vela encendida, sobre el aparato.
No debe colocar ningún objeto con líquido,
como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato.
Evitar los problemas causados por la
condensación
Las lentes pueden empañarse si se traslada el
equipo repentinamente desde una zona fresca a
otra cálida. Cuando esto ocurre, no se pueden
reproducir los discos. Deje el equipo en un
entorno cálido hasta que se evapore la humedad.
No bloquear los respiraderos
Si el equipo está colocado en un armario, dejar
alrededor de 10cm de espacio libre alrededor del
sistema para recibir una ventilación adecuada.
Cuidado del disco
–Para limpiar un CD, frótelo suavemente en
línea recta desde el centro hacia los
bordes utilizando un paño suave sin pelusilla,
ligeramente húmedo. ¡Un agente de limpieza
puede dañar el disco!
Escriba solamente en el lado impreso de un
CDR(W) y solamente utilizando un rotulador de
punta blanda.
–Tome el disco por su borde, no toque la superficie.
Cuidado del mueble
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con una solución detergente suave.
No utilice una solución que contenga alcohol,
amoniaco o sustancias abrasivas.
Localización de un lugar adecuado
Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
Circuito de seguridad incorporado
Bajo condiciones extremas, este sistema
puede pasar automáticamente al modo de
espera. Si ocurre esto, deje que el sistema se
enfríe antes de volver a utilizarlo.
Limpieza de las cabezas de grabación
y los recorridos de la cinta
–Para asegurar una buena calidad de grabación
de reproducción, limpie las cabezas,
cabestrante(s), y rodillo(s)cada 50 horas de
funcionamiento de cinta.
Utilice algodón humedecido ligeramente con
líquido de limpieza o alcohol.
–También puede limpiar las cabezas
reproduciendo una cinta de limpieza una vez.
Información general
046-065-MCM9-11_22-Spa 3/17/05, 11:1947
Español
48
3139 115 22881
Descripción general de las funciones
Unidad principal y control remoto
1 STANDBY ON B
Conmuta al modo de espera Eco Power o activa
el sistema.
*Conmuta al modo de espera.
2 Indicador ECO POWER
Se enciende cuando el sistema está en el modo
de espera Eco Power.
3 Bandejas de disco
4 Pantalla
5 iR
Apunte el control remoto a este sensor.
6 CD / TUNER / TAPE /AUX/CDR
Selecciona el modo activo pertinente.
CD: cambia a modo CD.
TUNER: conmuta entre las bandas FM y MW.
TAPE: cambia a modo Cinta.
AUX/CDR: conmuta entre los modos AUX y
CDR.
7 DEMO STOP Ç
Sale de una operación.
CD: detiene la reproducción o borra un
programa.
TUNER: *borra la emisora preestablecida.
TAPE: para iniciar la reproducción.
(Solamente en la unidad principal)
*Activa / desactiva el modo de demostración .
8 ÉÅ
CD: inicia/ interrumpe la reproducción.
TAPE: inicia la reproducción o selecciona la otra
cara de la cinta durante la reproducción.
CLOCK: cambia el ajuste de la hora y los
minutos.
(Solamente en la unidad principal)
TUNER: *Activa el modo Plug & Play y/ o inicia
la instalación de la emisora de radio
preestablecida.
9 n
Enchufe el conector de los auriculares.
La salida de los altavoces se cancelará.
0 TUNING S T (4ALBUM/TITLE3)
CD: *para buscar hacia atrás/ hacia delante o
selecciona una pista.
MP3/WMA: *selecciona un álbum o selecciona
una pista.
TUNER: sintoniza la frecuencia de la radio.
TAPE: para parar la reproducción o grabación.
* = Pulse y mantenga apretado el botón durante más de dos segundos.
£
!
^
$
6
)
%
¡
7
ª
º
§
8
CD TUNER TAPE AUX
REPEAT PROGRAM SHUFFLE
TAPE A/R DISPLAY
CLOCK TIMER TIMER ON/OFF NATURAL
REC DIM SLEEP SNOOZE
BASS TREBLE
INC. SURR
MUTE
(
¤
WMA
-
CD/MP3
-
CD/CD
-
R/CD
-
RW COMPATIBLE
MICRO SYSTEM
LOGIC DECK
AUTO REVERSE
CD
TUNER TAPE
AUX/CDR
TREBLE•
•BASS
DEMO STOP REC
MASTER VOLUME
IR
CLOCK
RDS/
NEWS
STANDBY-ON
ECO POWER
OPEN
/
CLOSE
OPEN
/
CLOSE
TUNING
ALBUM /TITLE
PLAY/PAUSE
1
3
5
4
6
8
7
9
0
@
!
#
*
&
^
%
$
2
046-065-MCM9-11_22-Spa 3/17/05, 11:1948
Español
49
3139 115 22881
Descripción general de las funciones
* = Pulse y mantenga apretado el botón durante más de dos segundos.
Botones de control disponibles
solamente en el control remoto
( REPEAT
Repite una pista/disco /todas las pistas
programadas.
) TAPE A/R
Selecciona los modos de reproducción de cinta
deseados: una cara, ambas caras o reproducción
automática.
¡ íë
MP3/WMA: selecciona un pista MP3/WMA.
CD: selecciona una pista.
TUNER: selecciona una emisora preestablecida.
TAPE: selecciona la otra cara de la cinta.
àá
MP3WMA: selecciona un álbum de un disco
MP3/WMA.
CD: para buscar hacia atrás/ hacia delante.
TUNER: sintoniza la frecuencia de la radio.
TAPE: para rebobinar o avanzar rápidamente.
CLOCK: ajusta las horas o minutos.
CLOCK: ajusta las horas o minutos.
! REC
*Iniciar una grabación de cinta.
@ OPEN/CLOSE
Abre/ cierra la puerta de la platina.
# Platina
$ BASS/TREBLE (+-)
Selecciona el nivel deseado: BASS (graves) o
TREBLE (agudos).
% MASTER VOLUME (VOL +-)
Ajusta el nivel del volumen.
^ CLOCK
Conmuta al modo de pantalla de reloj o
introduce el modo de ajuste de reloj.
& RDS/NEWS
En modo de sintonizador, selecciona información
RDS.
En otros modos, activa /desactiva la función de
noticias.
* OPEN/CLOSE 0
Abre/ cierra la bandeja de disco.
£ TIMER
Muestra el ajuste del temporizador o introduce
el modo de ajuste del temporizador.
DIM
Selecciona diferentes niveles de brillo para el
panel de visualización.
INC. SURR.
Activar o desactivar el efecto de sonido
circundante.
§ MUTE
Interrumpe/reanuda la reproducción de sonido.
SLEEP
–Establece la función de temporizador de dormir.
SNOOZE
Desactiva temporalmente el temporizador de
despertar.
ª TIMER ON/OFF
Activa/ desactiva la función del temporizador.
º NATURAL
Selecciona la opción de sonido sin efectos.
DISPLAY
Muestra el álbum y el nombre de título para el
disco MP3/WMA.
¤ PROGRAM
CD: inicia o confirma la programación de pistas.
TUNER: inicia *la programación automática/
automática de emisoras preestablecidas.
CLOCK: selecciona pantalla de reloj de 12 o 24
horas.
SHUFFLE
–Activa/ desactiva el modo de reproducción
aleatoria.
B
Conmuta al modo de espera Eco Power.
*Conmuta al modo de espera.
046-065-MCM9-11_22-Spa 3/17/05, 11:1949
Español
50
3139 115 22881
¡ADVERTENCIA!
Utilice solamente los altavoces
suministrados. La combinación de la
unidad principal y los altavoces
proporciona el mejor sonido.
La utilización de otros altavoces puede
dañar la unidad y la calidad de sonido
será afectada negativamente.
Nunca haga ni cambie conexiones con
la corriente conectada.
Conecte el cable de alimentación de
CA al tomacorriente solamente después
de que haya terminado de realizar todas
las demás conexiones.
Paso 1: Conexión de las
antenas FM/MW
Coloque la antena de cuadro MW en un
estante o sujétela a un soporte o una pared.
Extienda la antena FM y sujete sus extremos
a la pared.
Ajuste la posición de las antenas de modo
que se obtenga una recepción óptima.
–Posicione las antenas lo más lejos posible de
un televisor, VCR u otra fuente de radiación para
prevenir ruidos molestos.
–Para obtener una mejor recepción de FM en
estéreo, conecte una antena FM externa.
MW
Conexiones
altavoz (derecho) altavoz (izquierdo)
antena de
cuadro MW
antena de
alambre FM
cable de alimentación
de CA
046-065-MCM9-11_22-Spa 3/17/05, 11:1950
Español
51
3139 115 22881
Paso 2: Conexión de los
altavoces
Conecte los hilos de los altavoces a los
terminales SPEAKERS, el altavoz derecho a R
y el altavoz izquierdo a L, el hilo de color
(marcado) a +y el hilo de negro (sin
marcar) "-". Inserte completamente la parte
pelada del hilo del altavoz en el terminal, de la
forma mostrada.
Consejos útiles:
Asegúrese de que los cables de altavoz se
conecten correctamente. Las conexiones incorrectas
pueden dañar el sistema al causar cortocircuitos.
No conecte más de un altavoz a un par de
terminales altavoz +/-.
Paso 3: Conexión del cable de
alimentación de CA
"AUTO INSTALLPRESS PLAY" puede
aparecer en el panel de visualización cuando el
cable de alimentación de CA se enchufe al
tomacorriente por primera vez. Pulse ÉÅ en
la unidad principal para almacenar todas las
emisoras disponibles o pulse Ç para salir
(consulte “Operaciones de sintonizador”).
Paso 4: Colocación de las pilas
en el control remoto
1
3
2
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2 Coloque dos pilas tipo R06 o AA, de acuerdo
con las indicaciones (+-) del interior del
compartimiento.
3 Cierre la tapa.
Utilización del control remoto para
hacer funcionar el sistema
1 Apunte el control remoto directamente al
sensor remoto (iR) de la unidad principal.
2 Seleccione la fuente que desea controlar
pulsando una de las teclas de selección de
fuente de control remoto (por ejemplo CD,
TUNER).
3 Después seleccione la función deseada (por
ejemplo ÉÅ,
í,
ë).
¡PRECAUCIÓN!
Retire las filas si están gastadas o si no
se utilizarán durante un periodo largo.
No utilice pilas viejas y nuevas o
diferentes tipos de pilas en combinación.
Las pilas contienen sustancias
químicas, por lo tanto deben desecharse
de la forma correcta.
Conexiones
046-065-MCM9-11_22-Spa 3/17/05, 11:1951
Español
52
3139 115 22881
Activación/desactivación
Conmutación al modo activo
Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX/CDR.
Conmutación a modo de espera
Eco Power
Pulse B.
El botón ECO POWER se enciende.
La pantalla se pone en blanco.
Conmutación a modo de espera
(visualización de reloj)
Pulse y mantenga apretado B.
Aparece el reloj.
Mientras se está en modo de espera, al
pulsarse el botón CLOCK se conmuta el sistema
al modo de espera Eco Power.
Consejo útiles:
Antes de conmutar el sistema a espera
Eco Power o al modo de espera, asegúrese de que
el modo de demostración ha sido desactivado.
Modo de demostración
Si el modo de demostración es activo, tanto si
conmuta el sistema a espera Eco Power o a
modo de espera, empezará a mostrar las
diversas funciones ofrecidas por el sistema.
Para activar la demostración
En espera Eco Power/ modo de espera, pulse
y mantenga apretado Ç en la unidad
principal hasta que aparezca "DEMO ON".
Para desactivar la demostración
Pulse y mantenga apretada Ç en la unidad
principal hasta que aparezca "DEMO OFF".
Ajuste del reloj
El reloj puede ajustarse o bien al modo de 12
horas o al de 24 horas ("11:59 PM" o "23:59"
por ejemplo).
(00:00 î 12:00AM)
(
00:00 / 12:00AM)
(00:00 / 12:00AM)
4
2
1 5
,
PROGRAM
CLOCK
3 4
,
1 Pulse y mantenga pulsado CLOCK hasta que
comience a parpadear la hora del reloj en el
panel de visualización.
2 Pulse PROGRAM repetidamente para
cambiar entre el modo de reloj de 12 horas y
el de 24 horas.
3 Pulse à o á (o pulse S T en el
sistema) repetidamente para ajustar la hora.
4 Pulse ÉÅ para cambiar el ajuste de los
minutos y, a continuación, pulse
í o ë (o pulse
S T en el sistema)
varias veces para ajustarlos.
5 Pulse CLOCK para almacenar el ajuste.
El reloj empezará a funcionar.
Para ver el reloj en cualquier modo
activo
Pulse CLOCK una vez.
El reloj aparece durante unos segundos.
Consejos útiles:
El ajuste del reloj se borrará cuando el sistema
se desconecte de la fuente de alimentación.
El sistema saldrá del modo de ajuste de reloj si
no se pulsa ningún botón durante 90 segundos.
–Para ajustar el reloj automáticamente mediante
la información sobre la hora de la señal RDS,
consulte “Operaciones de sintonizador – Ajuste del
reloj RDS”.
Operaciones básicas
046-065-MCM9-11_22-Spa 3/17/05, 11:2052
Español
53
3139 115 22881
Atenuación del brillo de la
pantalla del sistema
Puede seleccionar el brillo deseado para el panel
de visualización.
En cualquier modo activo, pulse DIM
repetidamente para seleccionar el modo de
pantalla DIM 1, DIM 2, DIM 3 o DIM OFF.
Aparece DIM excepto para el modo DIM
OFF.
Control del volumen
Ajuste MASTER VOLUME (o pulse
VOL +/- en el control remoto) para
aumentar o reducir el nivel del sonido.
VOL MUTEes el nivel de volumen mínimo
y “0 dBes el nivel de volumen máximo.
Para desactivar el volumen
temporalmente
Pulse MUTE en el control remoto.
La reproducción continuará sin sonido
mientras se muestra "MUTE".
Para restaurar el volumen, vuelva a pulsar
MUTE o aumente el nivel del volumen.
Operaciones básicas
Control del sonido
Incredible Surround – (Sonido
circundante)
La función Incredible Surround aumenta la
distancia virtual que separa los altavoces
delanteros, produciendo un efecto estéreo
circundante de sorprendente amplitud.
Pulse INC. SURR. repetidamente.
Si está activado, aparecerá en la pantalla
INCREDIBLE SURROUND.
Si desactivado, IS OFFaparecerá en la
pantalla.
Bass/Treble – (Graves/Agudos)
La función BASS /TREBLE (Graves/Agudos)
permite definir los ajustes del ecualizador.
Ajuste BASS o TREBLE (o pulse BASS
+-/TREBLE +- en el control
remoto) varias veces para seleccionar el nivel
deseado de graves o agudos.
Aparece "BASS XX" o "TREBLE XX". "XX"
indica el nivel de la forma siguiente:
Min -2 … 0 1… +2 Max …
Natural (Sonido sin efectos)
Esta función permite desactivar el ajuste de
sonido temporalmente (por ej., Incredible
Surround – APAGADO, Ajuste de Bass/ Treble –
0dB).
Pulse NATURAL en el control remoto.
Pulse el mismo botón si desea restablecer el
ajuste de sonido anterior.
Pulse el botón INC. SURR o BASS/TREBLE si
desea desactivar el modo sonido natural.
046-065-MCM9-11_22-Spa 3/17/05, 11:2053
Español
54
3139 115 22881
¡IMPORTANTE!
Este sistema está diseñado para discos
normales. Por consiguiente, no utilice
ningún accesorio como anillos
estabilizadores de disco o láminas de
tratamiento de disco, etc. que se ofrecen
en el mercado, porque pueden atascar el
mecanismo del cambiador.
No coloque más de un disco en cada
bandeja.
Discos que pueden reproducirse
Este sistema puede reproducir :
–Todos los CDs de audio pregrabados
–Todos los CDR de audio y CDRW de audio
finalizados
CDs MP3 (CD-ROMs con pistas MP3)
CDs WMA (CD-ROMs con pistas WMA)
Colocación de disco
MP3
-
CD/CD
-
R/CD
-
RW COMPATIBLE
MIC RO S YSTE M
CD
TUNER TAPE
AUX/CDR
BASS•
DEMO STOP REC
MASTER VOLUME
IR
CLOCK
RDS/
NEWS
STANDBY-ON
ECO POWER
OPEN
/
CLOSE
PLAY/PAUSE
MP3
-
CD/ CD
-
R/CD
-
RW COMPATIBLE
2
OPEN
/
CLOSE
1 3
,
1 Pulse el botón OPEN / CLOSE 0 para abrir
la bandeja de disco.
2 Coloque un disco con la cara de la etiqueta
hacia arriba. Para discos de dos caras, coloque
hacia arriba la cara que quiere reproducir.
3 Pulse el botón OPEN / CLOSE 0 de nuevo
para cerrar la bandeja de discos.
Aparece “READING“. El número total de
pistas y el tiempo de reproducción aparecerán
en la pantalla.
Operaciones de disco
Consejo útiles:
–Para asegurar el buen funcionamiento del
sistema, espere a que la bandeja de discos lea
completamente el disco o discos antes de
continuar.
Control de reproducción básicos
A menos que se indique de otra manera, todas
las operaciones descritas se basan en la
utilización del control remoto.
Para iniciar la reproducción
Pulse ÉÅ.
Para seleccionar una pista deseada
Pulse í o ë (o pulse
S T en el
sistema) repetidamente hasta que aparezca la
pista deseada.
Durante la reproducción aleatoria (modo
aleatorio), la pulsación de í no afectará la
reproducción en curso.
Para buscar un pasaje particular
durante la reproducción
Pulse y mantenga apretado à o á (o pulse
S T en el sistema) y suéltelo cuando
localice el pasaje deseado.
En el caso de un disco CD, el volumen
disminuirá.
En el caso de un disco MP3/WMA, el
volumen disminuirá.
Para interrumpir la reproducción
Pulse ÉÅ.
Para reanudar la reproducción normal, repita
lo anterior.
Para parar la reproducción
Pulse Ç.
Si el sistema permanece en modo de parada
durante 30 minutos, pasará al modo de espera
Eco Power.
046-065-MCM9-11_22-Spa 3/17/05, 11:2054
Español
55
3139 115 22881
Reproducción de un disco MP3/
WMA
A02 T001
A02 T008
ALBUM
TITLE
3
4
2
1
CD
DISPLAY
MP3
-
CD/CD
-
R/CD
-
RW COMPATIBLE
VIRTUAL ENVIRONMENT CONTROL
DIGITAL SOUND CONTROL
MICRO SYSTEM
LOGIC DECK
AUTO REVERSE
CD
TUNER TAPE
AUX/CDR
BASS•
TREBLE
DEMO STOP REC
MASTER VOLUME
IR
CLOCK
RDS/
NEWS
STANDBY-ON
ECO POWER
OPEN
/
CLOSE
OPEN
/
CLOSE
TUNING
ALBUM/TITLE
PLAY/PAUSE
MP3
-
CD/CD
-
R/CD
-
RW COMPATIBLE
ALBUM/ TITLE
1 Coloque un disco MP3/WMA.
El tiempo de lectura del disco puede exceder
10 segundos debido al gran número de
canciones compiladas en un disco.
Aparece "AXX TYYY". XX es el número del
álbum actual y YYY es el número de título actual.
2 Pulse à á (o mantenga pulsado S T
en el sistema) para seleccionar el álbum que
desee.
3 Pulse í ë (o mantenga pulsado S T en
el sistema) para seleccionar un título deseado.
4 Pulse ÉÅ para iniciar la reproducción.
Durante la reproducción, pulse DISPLAY
para mostrar el álbum y el título.
Formatos de disco MP3/WMA
compatibles:
ISO9660, Joliet, UDF 1,5
Número máximo de título: 400 (según la
longitud del nombre de fichero)
Número máximo de álbum: 40
Frecuencias de muestreo compatibles :
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
–Velocidades en bits compatibles : 32~256
(kbps), velocidades en bits variables
Etiquetas ID3 : V1,1, V2,2, V2,3, V2,4.
IMPORTANTE:
–Para los archivos WMA protegidos por DRM,
utilice Windows Media
Player 10 (o versión más actual) para la grabación/
conversión de un CD. Visite www.microsoft.com para
obtener más detalles sobre Windows Media Player y
WM DRM (Windows Media Digital Rights
Management).
Reproducción Repetida
y Aleatoria
Puede seleccionar cambiar los diversos modos
de reproducción antes con durante la
reproducción.
Reproducción repetida
1 Pulse REPEAT en el control remoto
repetidamente para seleccionar :
ABCD
REPEAT
TRACK
REPEAT
DISC
REPEAT
TRACK
PROG
REPEAT
PROG
A para repetir la reproducción de la pista
actual.
B para repetir la reproducción del disco
actual.
C para repetir la reproducción de la pista
programada actual (solamente si el modo
de programación está activado).
D para repetir la reproducción de
todas las pistas programadas (solamente si
el modo de programación está activado).
2 Para reanudar la reproducción normal, pulse
REPEAT hasta que aparezca "OFF".
Reproducción aleatoria
Pulse SHUFFLE en el control remoto para
activar/desactivar el modo de reproducción
aleatoria.
Si la reproducción aleatoria está activada,
aparece SHUFFLE y el modo de repetición (si lo
hay) se cancela.
Si el modo de programación está activado,
solamente se reproducirán las pistas
programadas en orden aleatorio.
Consejo útiles:
Al usarse el botón OPEN/ CLOSE se cancelarán
todos los modos de reproducción repetida o
reproducción aleatoria.
Operaciones de disco
046-065-MCM9-11_22-Spa 3/17/05, 11:2055
Español
56
3139 115 22881
Programación de las pistas del
disco
La programación de la pista es posible cuando la
reproducción se para. Es posible almacenar hasta
99 pistas en la memoria en cualquier orden.
2
4
6
7
3 5
,
1
MP3
-
CD/CD
-
R/CD
-
RW COMPATIBLE
MICRO SYSTEM
IR
CLOCK
RDS/
NEWS
STANDBY-ON
ECO POWER
OPEN
/
CLOSE
MP3
-
CD/CD
-
R/CD
-
RW COMPATIBLE
CD
PROGRAM
1 Coloque los discos deseados en las bandejas
de disco (consulte Colocación de disco”).
2 Pulse CD para seleccionar un disco.
3 Pulse PROGRAM para iniciar la
programación.
PROG empieza destellar.
4 Pulse í o ë (o pulse S T en el
sistema) repetidamente para seleccionar la
pista deseada.
Para un disco MP3/WMA pulse à / á y í
/ ë (o pulse
S T en el sistema) para
seleccionar el álbum y el título deseado para
la programación.
5 Pulse PROGRAM para almacenar.
Repita los pasos 4~5 para seleccionar las
pistas.
Si intenta programar más de 99 pistas,
aparece "PROGRAM FULL".
6 Para iniciar la programación, pulse ÉÅ.
7 Para parar la reproducción o finalizar la
programación, pulse Ç una vez.
PROG permanece y el modo de programa
sigue activo.
Consejos útiles:
Si el tiempo de reproducción total alcanzó los
100 minutos o si una de las pistas programadas
tiene un número mayor que 30, en lugar del tiempo
total de reproducción aparece --
:
--”.
En el caso de un disco MP3/WMA, siempre
aparece mostrado "--:--".
El sistema saldrá del modo de programación si
no se pulsa ningún botón dentro de un período de
20 segundos.
Comprobación del programa
1 Pare la reproducción y pulse í o ë (o
pulse
S T en el sistema) repetidamente.
2 Pulse ÉÅ para iniciar la reproducción a
partir de la pista programada actualmente.
Borrado del programa
Pare la reproducción, a continuación, pulse Ç
para borrar el programa.
O
Pulse el botón OPEN/CLOSE 0 de la
bandeja de discos.
PROG desaparece y "PROGRAM CLEARED"
aparece.
Consejo útiles:
El programa se borrará si el sistema se
desconecta de la fuente de alimentación o si se
conmuta a otro modo de fuente.
Operaciones de disco
046-065-MCM9-11_22-Spa 3/17/05, 11:2056
Español
57
3139 115 22881
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de que las antenas FM y MW
estén conectadas.
Sintonización de emisoras
1 Pulse TUNER para entrar en el modo de
sintonizador. Para seleccionar otra banda de
onda (FM o MW), vuelva a pulsar TUNER.
2 Pulse y mantenga apretado à o á (o pulse
S T en el sistema) hasta que la
indicación de frecuencia empiece a cambiar,
entonces suéltelo.
Aparecerá "SEARCH".
El sistema sintoniza automáticamente la
próxima señal de radio potente.
se enciende para recepción de FM
estéreo.
RDS se enciende para emisora RDS (en banda
FM solamente).
Para sintonizar una estación de señal
débil
Pulse à o á (o pulse
S T en el
sistema) breve y repetidamente hasta
encontrar una recepción óptima.
Programación de emisoras
preestablecidas
Puede almacenar hasta 40 emisoras
preestablecidas en la memoria, empezando por
la banda FM y después continuando con la
banda MW.
Consejos útiles:
El sistema saldrá del modo de emisora
preestablecida si no se impulsa ningún botón
dentro de un período de 20 segundos.
Si no se detecta frecuencia estéreo durante Plug
& Play, aparece "CHECK ANTENNA".
Utilización de Plug & Play
Plug & Play le permita almacenar
automáticamente todas las emisoras disponibles.
1 Conecte el sistema a la fuente de
alimentación. Aparece " AUTO INSTALL
PRESS PLAY".
O
En espera Eco Power/modo de espera, pulse
y mantenga apretado ÉÅ en la unidad
principal hasta que aparezca " AUTO
INSTALLPRESS PLAY".
2 Pulse ÉÅ en la unidad principal para iniciar
la instalación.
Aparecerá "INSTALL TUNER AUTO".
Todas las emisoras de radio almacenadas
anteriormente serán sustituidas.
Una vez finalizada la instalación, se
reproducirá la última emisora sintonizada (o la
primera emisora RDS disponible).
3 Si la primera emisora preestablecida es una
emisora RDS, se procederá a establecer el
reloj RDS.
Aparece “INSTALL”, seguido de TIME” y
SEARCH RDS TIME”.
Cuando se lee la hora RDS, aparece RDS
TIMEy la hora actual se almacena.
Si la emisora RDS no transmite la hora RDS
durante 90 segundos, aparece NO RDS TIME
y se sale del programa automáticamente.
Operaciones de sintonizador
046-065-MCM9-11_22-Spa 3/17/05, 11:2057
Español
58
3139 115 22881
Programación automática de
emisoras preestablecidas
Puede empezar la programación automática de
emisoras preestablecidas a partir de un número
de emisora preestablecida seleccionada.
1 En modo de sintonizador, pulse í o ë (o
pulse
S T en el sistema) para
seleccionar un número de emisora
preestablecida.
2 Pulse y mantenga apretado PROGRAM
hasta que aparezca "AUTO".
Si se ha almacenado una emisora como
emisora preestablecida, no se volverá a
almacenar bajo otro número de emisora
preestablecida.
Si no se ha seleccionado un número de
emisora preestablecida, la programación
automática de emisoras preestablecidas
empezará a partir de la emisora preestablecida
(1) y todas las emisoras preestablecidas
anteriores serán sustituidas.
Programación manual de emisoras
preestablecidas
Puede seleccionar almacenar solamente las
emisoras favoritas.
1 Sintonice su emisora deseada (consulte
Sintonización de emisoras”).
2 Pulse PROGRAM.
El número de emisora preestablecida
empieza destellar. Si quiero almacenar la emisora
en otro número de emisora preestablecida, pulse
í o ë (o pulse S T en el sistema).
3 Pulse PROGRAM otra vez para almacenar
la emisora.
Repita los pasos 1~3 para almacenar otras
emisoras.
Selección de una emisora
preestablecida
En modo de sintonizador, pulse í o ë (o
pulse
S T en el sistema).
Aparecen el número, la frecuencia y la banda
de onda de la emisora preestablecida.
Borrado de una emisora
preestablecida
Pulse y mantenga apretado Çhasta que
aparezca “PRESET DELETED”.
La emisora preestablecida en curso se
borrará.
Todas los números más altos de emisoras
preestablecidas se reducen en una unidad.
Operaciones de sintonizador
046-065-MCM9-11_22-Spa 3/17/05, 11:2058
Español
59
3139 115 22881
NEWS (Noticias)
Puede ajustar el sintonizador de forma que la
escucha de un CD o de una fuente externa sea
interrumpida por el boletín de noticias de una
emisora RDS. Esto solamente funciona si la
emisora RDS envía una señal de noticias durante
la retrasmisión de noticias.
¡IMPORTANTE!
Puede activar la función de noticias
desde cualquier modo de fuente excepto
el sintonizador (TUNER).
Activación de la función de noticias
1 En cualquier modo activo, pulse RDS/NEWS
hasta que aparezca "NEWS".
Aparecerá NEWS.
El sistema explorará las emisoras almacenadas
en las primeras cinco (5) ubicaciones de
emisoras preestablecidas y esperará los datos del
tipo de programa de noticias que esté disponible
en cualquiera de esas emisoras RDS.
Mientras se realiza una búsqueda de un
boletín de noticias, el modo activo actual
permanece ininterrumpido.
2 Cuando se detecta una transmisión de noticias,
el sistema pasa al modo de sintonizador.
NEWS empieza destellar.
Si no se detecta una emisora RDS en las
primeras cinco emisoras preestablecidas, el
sistema saldrá de la función de noticias.
Aparecerá "NO RDS NEWS".
Consejos útiles:
Antes de seleccionar la función de noticias
tiene que salir del modo de sintonizador.
Antes de activar la función de noticias, asegúrese
de que las primeras cinco emisoras preestablecidas
sean emisoras RDS.
La función de noticias funciona solamente una
vez para cada activación.
Para cancelar la función de noticias
Pulse RDS/NEWS de nuevo o conmute el
sistema al modo de sintonizador.
O
Durante un boletín de noticias, pulse
cualquiera de las otras teclas de fuente
disponibles para ejecutar el modo de fuente
pertinente.
Operaciones de sintonizador
RDS
RDS (Radio Data System) es un servicio que
permite que las emisoras FM muestren
información adicional. Si está recibiendo una
emisora RDS, aparecen RDS y el nombre de la
emisora.
Desplazamiento por diferente
información RDS
Sintonice una emisora de banda FM y pulse
RDS/NEWS repetidamente para
seleccionar la información siguiente (si está
disponible):
Nombre de emisora
Tipo de programa (por ejemplo: Noticias,
Sucesos de actualidad, Deporte, etc.)
Mensajes de texto de radio
Frecuencia
Ajustes de reloj RDS
Alguna emisora RDS puede estar transmitiendo
una hora de reloj real a intervalos de un minuto.
Es posible ajustar el reloj utilizando una señal de
hora que se retransmite junto con la señal a
RDS.
1 Sintonice una emisora RDS de la banda FM
(consulte “Sintonización de emisoras”).
2 Pulse CLOCK dos veces.
3 Pulse RDS/NEWS.
Aparecerá "SEARCH RDS TIME".
Cuando se lee la hora RDS, aparecen “RDS” y
el valor de hora RDS y se almacena la hora
actual.
Si la emisora RDS no transmite la hora RDS
dentro de un periodo de 90 segundos, aparece
"NO RDS TIME".
Consejo útiles:
Algunas emisoras RDS puede estar
transmitiendo un reloj de hora real a intervalos
de un minuto. La exactitud de la hora trasmitida
depende de la emisora RDS que realiza la
retransmisión.
046-065-MCM9-11_22-Spa 3/17/05, 11:2059
Español
60
3139 115 22881
Funcionamiento/grabación de cinta
¡IMPORTANTE!
Antes de reproducir una cinta,
compruébela y ténsela con un lápiz si es
necesario. La cinta floja puede engancharse
o desenrollarse en el mecanismo.
La cinta C-120 es muy delgada y puede
deformarse o dañarse con facilidad.
No se recomienda para utilizarse en este
sistema.
Almacene la cinta a temperatura
ambiente y no la coloque demasiado cerca
de un campo magnético (por ejemplo, un
transformador, televisor o altavoz).
Reproducción de cinta
1 Pulse TAPE para seleccionar el modo de cinta.
2 Pulse OPEN / CLOSE 0 para abrir la puerta
de la platina.
3 Coloque una cinta grabada y cierre la puerta
de la cinta.
Coloque la cinta con el lado abierto hacia
abajo y el carrete lleno a la izquierda.
4 Pulse ÉÅ para iniciar la reproducción.
Para cambiar el lado de reproducción
Pulse
í o ë en el control remoto.
Durante la reproducción, puede pulsar ÉÅ
en el sistema para cambiar la cara de reproducción.
La indicación A (reverso ) o B (anverso)
aparece en la pantalla, según el lado de la cinta
que se haya seleccionado.
Para cambiar el modo de reproducción
Pulse TAPE A/R en el control remoto
repetidamente para seleccionar los diferentes
modos de reproducción.
å : reproducción en un lado de la cinta
solamente.
: ambos lados se reproducen una vez.
: ambos lados se reproducen
repetidamente, hasta 10 veces cada lado,
a menos que se pulseÇ.
Rebobinado o Avance rápido
1 Pare la reproducción a continuación pulse
à o á (o pulse
S T en el sistema).
2 Pulse Ç cuando se alcance el pasaje
deseado.
La cinta se parará automáticamente al final
del rebobinado o del avance rápido.
Para parar la reproducción
Pulse Ç.
Consejo útiles:
Durante el rebobinado o el avance rápido de
una cinta, también se puede seleccionar otra fuente
(por ejemplo CD o TUNER).
Información general sobre la
grabación
Para grabación, utilice solamente cinta IEC
tipo I (cinta normal).
El nivel de la grabación se ajusta
automáticamente, sea cual sea la posición,
por ejemplo Volume, Incredible Surround o
BASS/TREBLE.
La cinta está sujeta a ambos extremos con
cinta de guía. Al principio y al final de la cinta
no se graba nada durante seis o siete
segundos.
Para evitar grabación accidental, rompa la
lengüeta situada en la parte superior izquierda
del lado de la cinta que quiere proteger.
Si aparece “CHECK TAPE” (comprobar cinta),
significa que la lengüeta de protección ha sido
rota. Coloque un trozo de cinta adhesiva
transparente sobre la apertura producida al
romper la lengüeta.
046-065-MCM9-11_22-Spa 3/17/05, 11:2060
Español
61
3139 115 22881
Funcionamiento/grabación de cinta
¡IMPORTANTE!
La grabación se permite mientras no
se infrinjan derechos de copyright ni
otros derechos de terceros.
Preparativos para la grabación
1 Pulse TAPE.
2 Coloque una cinta grabable en la platina.
3 Pulse í o ë para seleccionar el lado de la
cinta de grabación.
A aparece en la pantalla para indicar el lado
de reversión de la cinta.
B aparece en la pantalla para indicar el lado
de avance de la cinta.
4 Pulse TAPE A/R en el control remoto
repetidamente para seleccionar motos de
reproducción para la grabación.
å para grabar en un lado solamente.
para grabar en ambos lados.
5 Prepare la fuente a grabar.
CD – coloque el disco.
TUNER – sintonice la emisora de radio
deseada.
AUX/CDR – conecte el equipo externo.
Si se está realizando una grabación
REC empieza a destellar.
No es posible cambiar el lado de la cinta.
No es posible escuchar a otra fuente.
No es posible activar la función de
temporizador.
Grabación con una pulsación
1 Pulse CD, TUNER o AUX para seleccionar
la grabación fuente.
2 Inicie la reproducción de la fuente
seleccionada.
3 Pulse REC para iniciar la grabación.
Para parar la grabación
Pulse Ç en el sistema.
Consejo útiles:
La grabación de una pulsación no es posible en
el modo de cinta, y aparecerá "SELECT
SOURCE" (seleccionar fuente).
Grabación sincronizada de CD
1 Pulse CD.
Pulse í o ë (o pulse
S T en el
sistema) para seleccionar la pista deseada
para iniciar la grabación.
Puede programar las pistas en el orden en
que quiere que se graben (consulte
“Operaciones de disco – Programación de las
pistas del disco”).
2 Pulse REC para iniciar la grabación.
El disco empezará a reproducirse
automáticamente.
Para seleccionar otra pista durante la
grabación
1 PulseÉÅ para interrumpir la grabación.
2 Pulse í o ë para seleccionar la pista
deseada.
3 PulseÉÅ para reanudar la grabación.
Para parar la grabación
Pulse Ç.
La grabación y la reproducción del disco se
interrumpirán simultáneamente.
046-065-MCM9-11_22-Spa 3/17/05, 11:2061
Español
62
3139 115 22881
Ajuste del temporizador
El sistema puede activar automáticamente el
modo de CD, sintonizador o TAPE a una hora
preestablecida, sirviendo de alarma para
despertarle.
¡IMPORTANTE!
Antes de ajustar el temporizador,
asegúrese de que el reloj esté ajustado a
la hora correcta.
El temporizador no se activará si se
está realizando una grabación.
El volumen del temporizador
aumentará gradualmente hasta el último
nivel de volumen sintonizado.
Si el último nivel de volumen sintonizado
es demasiado bajo, el volumen del aparato
aumentará hasta un nivel audible mínimo
predeterminado.
(CD / TUNER / TAPE)
CD TUNER
TIMER TIMER ON/OFF
SLEEP SNOOZE
(
00
:00 /
12
:00AM)
(00:
00
/ 12:
00
AM)
4
3 4
,
1 5
,
2
TAPE
1 Pulse TIMER en el control remoto.
Icono empiece a destellar.
2 Pulse CD o TUNER o TAPE para
seleccionar la fuente del despertador.
Las fuentes seleccionadas se encenderán
mientras las otras fuentes disponibles destellan.
3 Pulse à o á (o pulse S T en el
sistema) repetidamente para ajustar la hora.
4 Pulse ÉÅ para cambiar el ajuste de los
minutos y, a continuación, pulse pulse
í o ë (o pulse
S T en el sistema)
varias veces para ajustarlos.
5 Pulse TIMER para almacenar el ajuste.
El temporizador siempre estará activado
después de que se haya establecido.
El icono
permanece en la pantalla. Indica
que el temporizador está activado.
A la hora preestablecida, la fuente de
sonido seleccionada se reproducirá
durante 30 minutos antes de que el
sistema pase al modo de espera Eco
Power (si no se pulsa ningún botón durante el
período establecido).
CD – reproduce la primera pista del disco.
Si la bandeja de disco está vacía, se activará el
modo Sintonizador.
TUNER – se reproduce la última emisora
sintonizada.
TAPE – reproduce la cinta.
Activación/desactivación del
temporizador
Pulse TIMER ON/OFF en el control
remoto para desactivar el temporizador o
volver a activarlo en el último ajuste.
Si el temporizador está activado, los datos del
mismo aparecerán durante unos segundos y
después el sistema volverá a la última fuente
activa o permanecerá en el modo de espera.
Si está desactivado, aparece OFF”.
Consejo útiles:
El sistema saldrá del modo de ajuste del
temporizador si no se pulsa ningún botón durante
90 segundos.
Comprobación del ajuste del
temporizador
Pulse TIMER en el control remoto.
Los datos del temporizador aparecerán
durante unos segundos y después el sistema
volverá a la última fuente activa o permanecerá
en el modo de espera.
Operaciones de temporizador
046-065-MCM9-11_22-Spa 3/17/05, 11:2062
Español
63
3139 115 22881
Temporarily deactivating the wake up timer
Escucha de una fuente externa
Puede escuchar el sonido del dispositivo externo
conectado a través de los altavoces de su
sistema.
CD TUNER TAPE AUX
REPEAT PROGRAM SHUFFLE
TAPE A/R DISPLAY
1 Utilice los cables de audio rojo/blanco para
conectar los terminales AUX/CDR IN
(R/L) del sistema a los terminales de salida
de audio (AUDIO OUT) del otro
dispositivo audio/visual (como un televisor,
VCR, reproductor de disco láser,
reproductor de DVD o grabador de CD).
Si el dispositivo a conectar tiene solamente
un terminal de salida de audio, conéctelo al
terminal izquierdo AUX/ CDR IN.
De forma alternativa, puede utilizar un cable de
cincha de “sencillo a doble”, pero los sonidos de
salida continuarán siendo monofónicos.
2 Pulse AUX/CDR repetidamente.
Seleccione “AUXcuando conecte a un
televisor, VCR o reproductor de disco láser.
Seleccione “AUX /CDRcuando conecte a un
grabador de CD o reproductor de DVD.
3 Pulse PLAY en el dispositivo conectado para
iniciar la reproducción.
Consejos útiles:
–Todas las funciones de control de sonido
(INC SURR por ejemplo) están disponibles para
su selección.
–Para ver los detalles de conexión y uso,
consulte siempre el manual del propietario para
el otro equipo.
Operaciones de temporizador Otra conexión
Desactivación temporal del
temporizador del despertador
Solamente puede activar la función de
dormitado dentro del período de 30 segundos
después de que el temporizador despierte del
modo de espera.
1 Después de que el temporizador despierte,
pulse SNOOZE en el control remoto.
El sistema pasará al modo de espera durante
cinco minutos. Después, vuelve a la última fuente
seleccionada.
2 Para cancelar la función de dormitado, vuelva
a pulsar SNOOZE.
Ajuste del temporizador de
dormir
El temporizador de dormir pone el sistema en el
modo de Espera Eco Power a una hora
preseleccionada.
1 Pulse SLEEP en el control remoto
repetidamente hasta que se alcance la hora
de desactivación preestablecida deseada.
Las opciones son las siguientes (tiempo en
minutos):
15 30 45 60 90 120
OFF 15
Aparece SLEEP, excepto por el modo " OFF"
(desactivación).
Para ver o cambiar el ajuste, repita lo anterior.
2 Antes de que el sistema pase al modo de
Espera Eco Power, aparece una cuenta atrás
de 10 segundos.
"SLEEP 10" "SLEEP 9".... "SLEEP 1"
"SLEEP"
Para cancelar el temporizador de
dormir
Pulse SLEEP repetidamente hasta que
aparezca "OFF" o pulse el botón
STANDBY ON B.
046-065-MCM9-11_22-Spa 3/17/05, 11:2063
Español
64
3139 115 22881
AMPLIFICADOR
Potencia de salida
- MCM9 2 x 100 W MPO
2 x 50 W RMS
(1)
- MCM11 2 x 150 W MPO
2 x 75 W RMS
(1)
Relación señal-ruido 75 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia 50 – 20000 Hz, -3 dB
Sensibilidad de entrada
AUX/CDR In 500 mV/1V
Salida
Altavoces 6
Auriculares 32 – 1000
(1) (6 , 1 kHz, 10% THD)
REPRODUCTOR DE DISCOS
Pistas programables 99
Respuesta de frecuencia 20 – 20000 Hz, -3 dB
Relación señal-ruido 76 dBA
Separación de canales 60 dB (1 kHz)
MPEG 1 capa 3 (MP3-CD) MPEG AUDIO
Velocidad en bits de 32–256 kbps
MP3/WMA-CD (se aconseja 128 kbps)
Frecuencia de muestreo 32, 44.1, 48 kHz
SINTONIZADOR
Gama de onda FM 87,5 – 108 MHz
Gama de onda MW 531 – 1602 kHz
Número de emisoras 40
preestablecidas
Antena
FM antena de alambres 75
MW antena de cuadro
REPRODUCTOR DE CINTA
Respuesta de frecuencia
CrO
2
Cinta (tipo II) 80 – 12500 Hz (-8 dB)
Cinta normal (tipo I) 80 – 12500 Hz (-8 dB)
Relación señal/ruido
CrO
2
Cinta (tipo II) 50 dBA
Cinta normal (tipo I) 47 dBA
Gimoteo y centelleo 0,4% DIN
Especificaciones
ALTAVOCES
Sistema 2 vías, Bass reflex
Impedancia 6
Woofer (altavoz de graves) 1 x 5.25" de Aluminio
Tweeter (altavoz de agudos)
(MCM9) Altavoz de agudos de
cúpula cónica de 2"
con fluido
ferromagnético
Tweeter (altavoz de agudos)
(MCM11) Tweeter de cinta
Dimensiones
(anch. x alt. x prof.)
-
MCM9 175 x 254 x 196 (mm)
- MCM11 175 x 254 x 215 (mm)
Peso
- MCM9 3,0 kg cada uno
- MCM11 3,1 kg cada uno
GENERAL
Material / acabado Poliestereno/Metal
CA 220 – 230 V/50 Hz
Consumo de corriente
Activo
- MCM9 45 W
- MCM11 40 W
Espera < 15 W
Espera Eco Power < 0,6 W
Dimensiones 175 x 252 x 350 (mm)
(anch. x alt. x prof)
Peso (sin altavoces) 5,0 kg
Las especificaciones y el aspecto externo están
sujetos a cambios sin notificación previa.
046-065-MCM9-11_22-Spa 3/17/05, 11:2064
Español
65
3139 115 22881
ADVERTENCIA
No debe intentar reparar el sistema usted mismo bajo ninguna circunstancia, ya que esto
invalidaría la garantía. No abra el sistema ya que existe el riesgo de recibir una sacudida eléctrica.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de
llevar el sistema a que se repare. Si no puede juzgar un problema siguiendo estos consejos,
contacte con el vendedor del producto o a Philips para obtener ayuda.
La recepción de radio es mala.
Aparece “NO DISC” o el disco no se puede
reproducir.
El sistema no reacciona cuando se pulsan los
botones.
No se puede realizar la grabación o la
reproducción.
No hay sonido o es de mala calidad.
El control remoto no funciona correctamente.
El temporizador no funciona.
El sistema muestra funciones
automáticamente y los botones empiezan a
destellar.
Si la señal es demasiado débil, ajuste la antena
o conecte una antena externa para conseguir una
recepción mejor.
Aumente la distancia entre el sistema y su televisor
o VCR.
Coloque un disco.
Coloque un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba.
Cambie o limpie el disco, véase “Información de
seguridad y para el cuidado del equipo”.
Utilice un CD-R(W) finalizado o un disco de formato
correcto.
Desenchufe y vuelva a enchufar el cable de
alimentación de CA y vuelva a activar el sistema.
Utilizar solamente cinta NORMAL (IEC I).
Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el espacio
ocupado previamente por la lengüeta arrancada.
Ajuste el volumen.
Desconecte los auriculares.
Compruebe que los altavoces están conectados
correctamente.
Compruebe que el cable de alimentación de CA está
conectado correctamente.
Seleccione la fuente (CD o TUNER, por ejemplo) antes
de pulsar el botón de función (ÉÅ, S ,
T).
Reduzca la distancia entre el control remoto y el
sistema.
Cambie la pila.
Apunte el control remoto directamente al asesor de IR.
Ajuste el reloj correctamente.
Pulse TIMER ON/OFF para activar el temporizador.
Si se está realizando una grabación, interrumpirla.
Pulse y mantenga apretado DEMO STOP en la unidad
principal para desactivar el modo de demostración.
Problema
Solución
Resolución de problemas
046-065-MCM9-11_22-Spa 3/17/05, 11:2065
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Philips MCM11/22 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para